Sleepy Hollow
ID | 13196723 |
---|---|
Movie Name | Sleepy Hollow |
Release Name | Sleepy.Hollow.1999.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng SDH |
Year | 1999 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 162661 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:39,345 --> 00:02:40,721
(GHOSTLY NEIGHING)
3
00:02:42,181 --> 00:02:43,557
(HORSE NEIGHING)
4
00:02:45,684 --> 00:02:47,061
(BLADE RINGING)
5
00:02:49,563 --> 00:02:50,773
(BLADE CUTTING)
6
00:03:28,268 --> 00:03:29,603
(HORSE SNORTING)
7
00:03:32,773 --> 00:03:34,149
(BLADE RINGING)
8
00:03:53,794 --> 00:03:54,878
(BELL RINGING)
9
00:03:54,962 --> 00:03:58,674
CRANE: Help here!
Lend a hand here! Anyone!
10
00:04:00,759 --> 00:04:02,094
Constable Crane?
11
00:04:02,136 --> 00:04:04,012
Ichabod Crane, is that you?
12
00:04:04,096 --> 00:04:05,431
None other.
13
00:04:06,140 --> 00:04:07,433
Not only me.
14
00:04:07,474 --> 00:04:11,437
I have found something,
which was lately a man.
15
00:04:15,482 --> 00:04:17,651
- Burn it.
- Yes, sir.
16
00:04:19,111 --> 00:04:21,739
Just a moment, if I may.
We do not yet know the cause of death.
17
00:04:21,822 --> 00:04:25,325
When you find them in the river,
cause of death is drowning.
18
00:04:25,409 --> 00:04:27,035
Possibly so,
if there is water in the lungs,
19
00:04:27,119 --> 00:04:30,247
but by pathology we might be able to
determine whether or not he was dead
20
00:04:30,330 --> 00:04:31,540
before he went into the river.
21
00:04:31,623 --> 00:04:33,667
I will need to examine the body.
22
00:04:33,751 --> 00:04:36,670
Cut him up. Are we heathens?
23
00:04:38,505 --> 00:04:39,590
What happened to him?
24
00:04:39,673 --> 00:04:41,925
Nothing, sir. Arrested for burglary.
25
00:04:46,722 --> 00:04:48,223
(SCREAMING)
26
00:04:49,933 --> 00:04:51,059
Good work.
27
00:04:52,227 --> 00:04:54,396
CRANE: The millennium
is almost upon us.
28
00:04:54,813 --> 00:04:58,317
In a few months,
we will be living in the 19th century,
29
00:04:58,358 --> 00:05:01,862
yet our courts continue
to rely on medieval devices of torture.
30
00:05:01,904 --> 00:05:03,030
Stand down!
31
00:05:03,113 --> 00:05:06,200
I stand up for sense and justice.
32
00:05:06,283 --> 00:05:08,494
Our jails overflow with men and women
33
00:05:08,535 --> 00:05:10,662
convicted on confessions
worth no more than this one.
34
00:05:10,704 --> 00:05:12,080
Constable Crane!
35
00:05:13,248 --> 00:05:17,044
This is a song that we have heard
from you more than once.
36
00:05:17,127 --> 00:05:20,881
Now, there are two courses open to me.
37
00:05:20,923 --> 00:05:24,885
First, I can let you cool your heels
in the cells
38
00:05:24,968 --> 00:05:28,055
until you learn respect
for the dignity of my office.
39
00:05:28,096 --> 00:05:29,681
I beg pardon.
40
00:05:29,723 --> 00:05:33,352
But why am I the only one
who sees that, to solve crimes,
41
00:05:33,393 --> 00:05:36,730
to detect the guilty,
we must use our brains
42
00:05:36,814 --> 00:05:41,401
to recognize vital clues,
using up-to-date scientific techniques?
43
00:05:41,485 --> 00:05:44,613
Which brings me to the second course.
44
00:05:45,405 --> 00:05:49,326
There is a town upstate,
two days' journey to the north
45
00:05:49,409 --> 00:05:51,328
in the Hudson Highlands.
46
00:05:51,411 --> 00:05:55,165
It is a place called Sleepy Hollow.
47
00:05:56,041 --> 00:05:57,584
Have you heard of it?
48
00:05:58,001 --> 00:05:59,086
I have not.
49
00:05:59,127 --> 00:06:02,840
An isolated farming community,
mainly Dutch.
50
00:06:02,923 --> 00:06:07,386
Three persons have been
murdered there, all within a fortnight.
51
00:06:07,886 --> 00:06:12,266
Each one found
with the head lopped off.
52
00:06:12,349 --> 00:06:13,767
Lopped off?
53
00:06:13,809 --> 00:06:16,812
Clean as dandelion heads, apparently.
54
00:06:17,938 --> 00:06:21,066
You will take
these experimentations of yours
55
00:06:21,108 --> 00:06:22,943
to Sleepy Hollow
56
00:06:23,026 --> 00:06:26,738
and there you will detect the murderer.
57
00:06:26,780 --> 00:06:30,617
Bring him here to face our good justice.
58
00:06:31,994 --> 00:06:33,370
Will you do this?
59
00:06:34,788 --> 00:06:35,914
I shall.
60
00:06:36,832 --> 00:06:39,960
Remember, it is you,
61
00:06:40,002 --> 00:06:42,546
Ichabod Crane,
62
00:06:42,629 --> 00:06:45,883
who is now put to the test.
63
00:06:45,883 --> 00:07:15,883
<b>Subtitle | www.movieddl.me</b>
64
00:09:22,330 --> 00:09:25,459
(WOLF HOWLING)
65
00:11:30,500 --> 00:11:31,835
(WOMAN BREATHING HEAVILY)
66
00:11:50,061 --> 00:11:53,064
"The Pickety Witch, the Pickety Witch
67
00:11:53,106 --> 00:11:55,150
"Who's got a kiss for the Pickety Witch?
68
00:11:55,233 --> 00:11:57,569
"The Pickety Witch, the Pickety Witch
69
00:11:57,611 --> 00:12:00,447
"Who's got a kiss
for the Pickety Witch?"
70
00:12:02,490 --> 00:12:03,950
Is it Theodore?
71
00:12:03,992 --> 00:12:06,119
No, pardon, miss. I am only a stranger.
72
00:12:06,161 --> 00:12:07,996
Then have a kiss on account.
73
00:12:15,629 --> 00:12:18,798
I'm looking for Baltus Van Tassel.
74
00:12:18,840 --> 00:12:21,551
I'm his daughter, Katrina Van Tassel.
75
00:12:21,635 --> 00:12:24,221
And who are you, friend?
We have not heard your name yet.
76
00:12:24,304 --> 00:12:26,723
I've not said it. Excuse me.
77
00:12:27,807 --> 00:12:29,476
- You need some manners.
- Brom.
78
00:12:29,559 --> 00:12:31,770
Come, come.
We'll have no raised voices.
79
00:12:31,811 --> 00:12:34,648
It is only to raise spirits
during this dark time
80
00:12:34,731 --> 00:12:38,818
that I and my dear wife
are giving this little party.
81
00:12:38,902 --> 00:12:42,822
Young sir, you are most welcome,
even if you are selling something.
82
00:12:42,864 --> 00:12:44,491
Thank you, sir.
83
00:12:44,532 --> 00:12:47,911
I am Constable Ichabod Crane,
sent to you from New York
84
00:12:47,994 --> 00:12:49,871
to investigate murder in Sleepy Hollow.
85
00:12:49,955 --> 00:12:53,500
Then Sleepy Hollow
is grateful to you, Constable Crane.
86
00:12:53,583 --> 00:12:56,628
And we hope you will honor us
by remaining in this house.
87
00:12:56,670 --> 00:12:58,213
Well spoke, dear.
88
00:12:58,296 --> 00:13:01,424
Come, sir, we'll get you settled. Play on!
89
00:13:08,306 --> 00:13:09,849
Excuse me, please.
90
00:13:15,188 --> 00:13:16,523
Thank you.
91
00:13:16,606 --> 00:13:19,484
Please tell Mr. Van Tassel
I will be down in a moment.
92
00:13:19,526 --> 00:13:20,777
I will, sir.
93
00:13:24,364 --> 00:13:26,199
Thank God you're here.
94
00:13:36,876 --> 00:13:38,128
(EXCLAIMING)
95
00:13:38,295 --> 00:13:41,298
Excellent. Come in. Leave us, my dear.
96
00:13:45,427 --> 00:13:48,555
We are joined by
Dr. Thomas Lancaster,
97
00:13:48,638 --> 00:13:50,223
Reverend Steenwyck,
98
00:13:50,307 --> 00:13:53,018
our able Magistrate Samuel Philipse,
99
00:13:53,059 --> 00:13:54,185
and lastly,
100
00:13:54,227 --> 00:13:58,523
this fine fellow is James Hardenbrook,
our notary.
101
00:13:58,565 --> 00:14:00,400
And you, sir?
102
00:14:00,483 --> 00:14:03,611
A simple farmer who has prospered.
103
00:14:03,695 --> 00:14:07,073
The town looks to me
as friend and counsel.
104
00:14:07,115 --> 00:14:10,076
And landlord and banker.
Can we proceed?
105
00:14:10,160 --> 00:14:11,244
Thank you.
106
00:14:13,580 --> 00:14:14,664
So...
107
00:14:16,583 --> 00:14:19,127
Three persons murdered.
108
00:14:20,795 --> 00:14:23,631
First, Peter Van Garrett
109
00:14:24,466 --> 00:14:27,260
and his son, Dirk Van Garrett.
110
00:14:28,345 --> 00:14:32,557
Both of them strong, capable men,
111
00:14:33,600 --> 00:14:34,934
found together
112
00:14:36,269 --> 00:14:37,479
decapitated.
113
00:14:40,482 --> 00:14:42,692
One week later, the Widow Winship.
114
00:14:44,194 --> 00:14:47,155
Also decapitated.
115
00:14:49,491 --> 00:14:53,787
Now, I will need to ask you
many questions.
116
00:14:53,870 --> 00:14:58,291
But first, let me ask,
is anyone suspected?
117
00:15:02,295 --> 00:15:05,924
How much have your superiors
explained to you, Constable?
118
00:15:06,841 --> 00:15:11,346
Only that the three
were slain in open ground,
119
00:15:12,097 --> 00:15:15,475
their heads found severed
from their bodies.
120
00:15:15,934 --> 00:15:18,311
Their heads were not found severed.
121
00:15:18,395 --> 00:15:20,522
Their heads were not found at all.
122
00:15:23,525 --> 00:15:26,611
The heads are gone?
123
00:15:26,653 --> 00:15:27,862
Taken.
124
00:15:27,946 --> 00:15:30,865
Taken by the Headless Horseman.
125
00:15:30,949 --> 00:15:32,826
Taken back to hell.
126
00:15:34,369 --> 00:15:35,829
Pardon, I don't...
127
00:15:35,912 --> 00:15:38,498
Perhaps you had better sit down.
128
00:15:41,000 --> 00:15:42,168
Yes.
129
00:15:46,548 --> 00:15:49,300
The horseman was
a Hessian mercenary
130
00:15:49,342 --> 00:15:52,095
sent to these shores by German princes
131
00:15:52,178 --> 00:15:55,098
to keep Americans
under the yoke of England.
132
00:15:55,181 --> 00:15:59,227
But unlike his compatriots,
who came for money,
133
00:15:59,310 --> 00:16:02,981
the horseman came for love of carnage.
134
00:16:03,022 --> 00:16:06,818
When battle was joined,
there you'd find him.
135
00:16:09,654 --> 00:16:13,116
<i>He rode a giant black steed
named Daredevil.</i>
136
00:16:13,283 --> 00:16:14,492
(SNARLING)
137
00:16:15,785 --> 00:16:19,205
<i>He was infamous
for riding his horse hard into battle,</i>
138
00:16:19,289 --> 00:16:21,833
<i>chopping off heads at full gallop.</i>
139
00:16:21,875 --> 00:16:25,503
<i>He had filed his teeth
down to sharp points</i>
140
00:16:25,545 --> 00:16:28,214
<i>to add to the ferocity of his appearance.</i>
141
00:16:31,217 --> 00:16:32,552
(SNARLING)
142
00:16:35,138 --> 00:16:36,473
(GUN FIRING)
143
00:16:37,056 --> 00:16:40,268
<i>This butcher didn't finally reach his end</i>
144
00:16:40,685 --> 00:16:42,896
<i>until the winter of '79</i>
145
00:16:44,772 --> 00:16:48,026
<i>not far from here in our Western Woods.</i>
146
00:16:48,067 --> 00:16:49,235
(GUN FIRING)
147
00:17:42,413 --> 00:17:44,874
They chopped off his head
with his own sword.
148
00:17:44,958 --> 00:17:48,002
Even today,
the Western Woods is a haunted place
149
00:17:48,086 --> 00:17:50,296
where brave men will not venture.
150
00:17:52,715 --> 00:17:55,218
<i>For what was planted
in the ground that day</i>
151
00:17:56,636 --> 00:17:58,263
was a seed of evil.
152
00:17:58,513 --> 00:18:00,139
(HORSE NEIGHING)
153
00:18:01,474 --> 00:18:03,810
<i>And so it has been for 20 years.</i>
154
00:18:04,644 --> 00:18:06,396
But now the Hessian wakes.
155
00:18:06,813 --> 00:18:10,441
He's on the rampage,
cutting off heads where he finds them.
156
00:18:15,738 --> 00:18:17,615
Are you saying...
157
00:18:18,700 --> 00:18:20,451
Is that what you believe?
158
00:18:21,828 --> 00:18:24,247
Seeing is believing.
159
00:18:25,999 --> 00:18:30,670
They tell me that you've brought books
and trappings of scientific investigation.
160
00:18:31,045 --> 00:18:35,258
This is the only book
I recommend you read.
161
00:18:43,224 --> 00:18:44,350
I see.
162
00:18:46,019 --> 00:18:48,187
Reverend Steenwyck.
163
00:18:48,938 --> 00:18:50,023
Gentlemen.
164
00:18:51,649 --> 00:18:54,944
Murder needs no ghosts
to come from the grave.
165
00:18:55,028 --> 00:18:59,324
We have murders in New York
without benefit of ghouls and goblins.
166
00:18:59,365 --> 00:19:01,868
You're a long way
from New York, Constable.
167
00:19:02,327 --> 00:19:05,663
The assassin is
a man of flesh and blood
168
00:19:05,705 --> 00:19:07,540
and I will discover him.
169
00:19:48,331 --> 00:19:49,957
Come out, devil.
170
00:19:59,801 --> 00:20:02,845
(HORSE GALLOPING)
171
00:20:06,015 --> 00:20:07,100
(GUN FIRING)
172
00:20:07,141 --> 00:20:08,476
(HORSE NEIGHING)
173
00:20:42,468 --> 00:20:43,970
His name's Gunpowder.
174
00:20:44,887 --> 00:20:47,140
He should do just fine. Stay. Stay.
175
00:20:47,807 --> 00:20:48,933
Thank you.
176
00:20:49,475 --> 00:20:51,436
Good luck, sir.
If you need help, you call my name.
177
00:20:51,477 --> 00:20:52,937
Much appreciated.
178
00:20:53,479 --> 00:20:55,898
Now, don't you worry about a thing.
179
00:20:55,982 --> 00:20:58,109
Everything's going to be just fine.
180
00:21:00,111 --> 00:21:02,572
Thomas! Inside!
181
00:21:04,824 --> 00:21:06,325
Run along for your breakfast.
182
00:21:06,367 --> 00:21:08,619
Kiss your mother
once for you and twice for me.
183
00:21:08,661 --> 00:21:11,664
Murder! The horseman's killed again!
184
00:21:13,458 --> 00:21:16,210
All right, Gunpowder, we're off.
Come on.
185
00:21:16,836 --> 00:21:18,254
No, no. Come on, the other way.
186
00:21:18,337 --> 00:21:19,839
No, no. Turn around.
187
00:21:20,506 --> 00:21:21,674
(KILLIAN URGING HORSE)
188
00:21:25,595 --> 00:21:26,804
Good horsy.
189
00:21:38,691 --> 00:21:42,320
- Mr. Miller, ride back for the coffin cart.
- Yes, sir.
190
00:21:42,403 --> 00:21:44,697
The rest of you keep a sharp lookout.
191
00:21:46,741 --> 00:21:48,659
It's all right. I'm here now.
192
00:22:13,726 --> 00:22:16,229
The fourth victim, Jonathan Masbath.
193
00:22:19,607 --> 00:22:20,900
I see.
194
00:22:21,818 --> 00:22:23,945
And the head?
195
00:22:25,738 --> 00:22:27,615
Taken.
196
00:22:27,698 --> 00:22:28,825
Taken.
197
00:22:30,409 --> 00:22:32,829
Interesting. Very interesting.
198
00:22:32,912 --> 00:22:33,955
What is?
199
00:22:34,580 --> 00:22:37,834
In headless-corpse cases of this sort,
the head is removed
200
00:22:37,917 --> 00:22:39,710
to prevent identification of the body.
201
00:22:39,752 --> 00:22:42,797
But we know
this was Jonathan Masbath.
202
00:22:42,880 --> 00:22:45,258
Precisely. So why was
the head removed?
203
00:22:45,341 --> 00:22:46,509
- Why?
- Right.
204
00:22:49,595 --> 00:22:51,848
- You have moved the body?
- I did.
205
00:22:51,931 --> 00:22:54,725
- You must never move the body!
- Why not?
206
00:22:55,059 --> 00:22:56,143
Because.
207
00:23:10,992 --> 00:23:13,119
The stride is gigantic.
208
00:23:15,913 --> 00:23:17,874
The attacker rode Masbath down,
209
00:23:19,208 --> 00:23:20,585
turned his horse,
210
00:23:21,919 --> 00:23:23,713
came back.
211
00:23:23,796 --> 00:23:25,715
Came back to claim the head.
212
00:23:43,649 --> 00:23:44,734
Yes.
213
00:23:45,818 --> 00:23:47,778
There's a chemical reaction.
214
00:23:47,820 --> 00:23:51,198
It shows there was a powerful,
singular thrust to the neck.
215
00:24:17,350 --> 00:24:18,434
(EXCLAIMING)
216
00:24:18,517 --> 00:24:20,811
- Interesting.
- What is it?
217
00:24:22,355 --> 00:24:24,899
The wound was cauterized
in the very instant,
218
00:24:26,692 --> 00:24:28,861
as though the blade itself were red hot.
219
00:24:28,945 --> 00:24:32,365
And yet, no blistering,
no scorched flesh.
220
00:24:34,450 --> 00:24:36,077
The Devil's fire.
221
00:24:43,292 --> 00:24:46,420
"Be vigilant,"
as it sayeth in the Book of Peter,
222
00:24:46,504 --> 00:24:48,756
chapter five, verse eight.
223
00:24:49,548 --> 00:24:51,384
"Because your adversary the devil,
224
00:24:51,425 --> 00:24:54,679
"as a roaring lion, walketh about,
225
00:24:55,596 --> 00:24:57,807
"seeking whom he may devour."
226
00:24:59,558 --> 00:25:01,936
God rest Jonathan Masbath.
227
00:25:03,604 --> 00:25:04,981
Amen.
228
00:25:28,921 --> 00:25:30,423
Mr. Constable, sir.
229
00:25:32,925 --> 00:25:34,343
You're young Masbath.
230
00:25:34,427 --> 00:25:38,097
I was young Masbath,
but now the only one.
231
00:25:38,139 --> 00:25:40,182
Masbath, at your service.
232
00:25:40,266 --> 00:25:42,601
In honor bound to avenge my father.
233
00:25:43,436 --> 00:25:46,897
Well, one and only Masbath,
I thank you very much,
234
00:25:46,939 --> 00:25:49,817
but your mother will need you
more than I.
235
00:25:50,609 --> 00:25:52,445
My mother is in heaven, sir.
236
00:25:53,112 --> 00:25:55,740
She has my father now to care for her.
237
00:25:55,781 --> 00:26:00,202
But you have no one to serve you.
I am your man, sir.
238
00:26:00,286 --> 00:26:03,956
Yes, and a brave one, too. But I cannot
be the one to look after you.
239
00:26:06,333 --> 00:26:08,836
I'm sorry for your loss,
young Mr. Masbath.
240
00:26:21,807 --> 00:26:23,726
- Constable Crane.
- Mr. Philipse?
241
00:26:23,809 --> 00:26:25,519
Something you should know.
242
00:26:26,145 --> 00:26:28,856
Jonathan Masbath
was not the fourth victim,
243
00:26:30,399 --> 00:26:32,234
- but the fifth.
- The fifth?
244
00:26:32,318 --> 00:26:33,444
Aye.
245
00:26:33,861 --> 00:26:37,865
Five victims in four graves.
246
00:26:49,502 --> 00:26:50,836
Young Masbath.
247
00:26:51,587 --> 00:26:53,589
Find a place
in the Van Tassel's servants' quarters.
248
00:26:53,672 --> 00:26:55,174
Wake me before dawn.
249
00:26:55,466 --> 00:26:57,551
I hope you have a strong stomach.
250
00:27:00,137 --> 00:27:01,555
Peter Van Garrett.
251
00:27:02,640 --> 00:27:04,100
Dirk Van Garrett.
252
00:27:04,892 --> 00:27:06,393
Jonathan Masbath.
253
00:27:07,520 --> 00:27:10,981
There are five victims, four graves.
254
00:27:25,079 --> 00:27:27,540
The Widow Winship.
255
00:27:52,189 --> 00:27:53,649
CRANE: Bring the Widow in.
256
00:27:55,943 --> 00:27:58,237
This is most irregular, Constable.
257
00:27:58,279 --> 00:28:01,115
I should hope so, Doctor,
but in this case, necessary.
258
00:28:01,198 --> 00:28:02,783
We need to operate immediately.
259
00:28:02,867 --> 00:28:05,703
Operate? She's dead.
260
00:28:06,537 --> 00:28:07,746
When we say "operate,"
261
00:28:07,788 --> 00:28:10,708
we mean, of course,
I will need the operating table.
262
00:28:14,211 --> 00:28:17,673
Once more, the neck wound cauterized.
263
00:28:20,176 --> 00:28:23,470
The sword thrust to the stomach,
the same.
264
00:28:23,554 --> 00:28:25,264
But to what purpose?
265
00:28:25,306 --> 00:28:27,725
To what is your purpose
is the question.
266
00:28:28,225 --> 00:28:31,437
What manner of instruments are these?
267
00:28:31,520 --> 00:28:33,105
Some of my own design.
268
00:28:34,940 --> 00:28:37,401
All right, then.
Step outside, young Masbath.
269
00:28:37,443 --> 00:28:39,486
Thank you very, very much
for your help, Mr. Killian.
270
00:28:39,570 --> 00:28:41,864
And if you don't mind, Doctor,
271
00:28:41,947 --> 00:28:45,242
my concentration suffers greatly
when I'm observed.
272
00:28:50,414 --> 00:28:52,458
(CHATTERING)
273
00:29:25,282 --> 00:29:26,533
I am finished.
274
00:29:26,742 --> 00:29:29,495
What in the name of God
have you done to her?
275
00:29:29,578 --> 00:29:32,039
We are dealing with a madman.
276
00:29:32,498 --> 00:29:34,500
What did you find out, Constable?
277
00:29:34,541 --> 00:29:36,961
The Widow Winship was with child.
278
00:29:53,269 --> 00:29:54,645
(WHISPERING)
279
00:29:59,692 --> 00:30:00,859
GHOSTLY VOICE: Ichabod.
280
00:30:02,152 --> 00:30:05,406
Ichabod. Ichabod.
281
00:30:06,699 --> 00:30:07,866
Ichabod.
282
00:30:13,163 --> 00:30:15,040
(HORSE NEIGHING)
283
00:30:15,207 --> 00:30:17,084
(HORSE TROTTING)
284
00:30:23,048 --> 00:30:24,216
Who's there?
285
00:31:28,197 --> 00:31:31,241
WOMAN: <i>Ichabod.</i>
286
00:31:31,283 --> 00:31:33,827
<i>Ichabod.</i>
287
00:31:34,787 --> 00:31:37,790
<i>Ichabod.</i>
288
00:32:31,802 --> 00:32:33,011
(EXCLAIMING)
289
00:32:59,121 --> 00:33:01,790
Oh, pardon my intrusion. I saw a light.
290
00:33:01,874 --> 00:33:05,294
It is no intrusion.
I come here to read when I am wakeful.
291
00:33:10,215 --> 00:33:13,385
To read books which you must hide?
292
00:33:13,469 --> 00:33:16,221
They were my mother's books.
My father believes
293
00:33:16,305 --> 00:33:19,057
tales of romance caused the brain fever
that killed my mother.
294
00:33:19,141 --> 00:33:21,393
She died two years ago
come midwinter.
295
00:33:22,519 --> 00:33:24,271
The nurse who cared for her
during her sickness
296
00:33:24,354 --> 00:33:25,981
is now Lady Van Tassel.
297
00:33:27,316 --> 00:33:29,234
There was something else, too.
298
00:33:29,651 --> 00:33:31,445
Why did no one think to mention that
299
00:33:31,528 --> 00:33:34,531
the Van Garretts are kith and kin
to the Van Tassels?
300
00:33:34,573 --> 00:33:37,117
Why, because there is hardly
a household in Sleepy Hollow
301
00:33:37,201 --> 00:33:40,412
that is not connected
to every other by blood or marriage.
302
00:33:40,621 --> 00:33:41,747
I see.
303
00:33:46,919 --> 00:33:49,463
This land we're looking at
was Van Garrett land,
304
00:33:49,546 --> 00:33:52,299
given to my father
when I was in swaddling clothes.
305
00:33:52,382 --> 00:33:54,885
The Van Garretts were
the richest family around these parts.
306
00:33:54,927 --> 00:33:57,054
When my father brought us
to Sleepy Hollow,
307
00:33:57,095 --> 00:34:00,015
Van Garrett set him up with an acre
and a broken-down cottage.
308
00:34:00,098 --> 00:34:04,186
My father worked hard for his family,
and prospered and built this house.
309
00:34:04,269 --> 00:34:06,271
And I owe my happiness to him.
310
00:34:07,439 --> 00:34:09,733
I remember living poor in the cottage.
311
00:34:11,068 --> 00:34:12,444
Should I show you?
312
00:34:13,153 --> 00:34:14,279
Yes.
313
00:34:17,366 --> 00:34:20,494
Take this. It is my gift for you.
314
00:34:21,453 --> 00:34:22,996
No, I have no use for it.
315
00:34:23,080 --> 00:34:25,165
Are you so certain of everything?
316
00:34:37,844 --> 00:34:38,971
It was your mother's.
317
00:34:39,054 --> 00:34:42,599
Keep it close to your heart.
It is sure protection against harm.
318
00:34:47,521 --> 00:34:49,815
Are you so certain of everything?
319
00:35:05,581 --> 00:35:08,709
These are strange.
These markings, what are they?
320
00:35:08,792 --> 00:35:10,961
I've had them since I can remember.
321
00:35:21,847 --> 00:35:24,308
I used to play by this hearth as a child.
322
00:35:28,270 --> 00:35:30,397
It was my first drawing school,
323
00:35:30,480 --> 00:35:32,357
and my mother was my teacher.
324
00:35:35,027 --> 00:35:37,029
Oh, look. See?
325
00:35:37,112 --> 00:35:39,823
Carved into the fire back? The archer.
326
00:35:40,949 --> 00:35:42,326
I'd forgotten it.
327
00:35:44,161 --> 00:35:46,538
This was from long before
we lived here.
328
00:35:49,583 --> 00:35:52,336
- Are you all right?
- Yes, thank you.
329
00:35:53,295 --> 00:35:54,671
(BIRD WHISTLING)
330
00:35:54,963 --> 00:35:57,215
A cardinal. My favorite.
331
00:35:57,716 --> 00:36:01,595
I'd love to have a tame one, but
I wouldn't have the heart to cage him.
332
00:36:01,887 --> 00:36:05,599
Well, then I have something for you.
333
00:36:08,226 --> 00:36:11,688
Cardinal on one side. An empty cage.
334
00:36:12,564 --> 00:36:13,940
And now...
335
00:36:17,235 --> 00:36:19,655
You can do magic. Teach me.
336
00:36:19,738 --> 00:36:24,242
It is no magic. It is what we call optics.
337
00:36:24,284 --> 00:36:27,621
Separate pictures
which become one in the spinning.
338
00:36:27,704 --> 00:36:31,333
It is truth,
but truth is not always appearance.
339
00:36:36,922 --> 00:36:38,965
(CHATTERING)
340
00:37:21,800 --> 00:37:23,635
What are you running from,
Magistrate Philipse?
341
00:37:23,719 --> 00:37:24,803
Damn you, Crane.
342
00:37:24,886 --> 00:37:26,972
- You had a mind to help me?
- Yes,
343
00:37:27,055 --> 00:37:29,808
- and it's put me in mortal dread of...
- Of what?
344
00:37:29,850 --> 00:37:32,602
Of powers against which
there is no defense. Come.
345
00:37:32,644 --> 00:37:34,813
How did you know the Widow Winship
was expecting a child?
346
00:37:34,896 --> 00:37:36,106
She told me.
347
00:37:36,606 --> 00:37:39,609
- Then I deduce you are the father.
- I'm not the father.
348
00:37:39,651 --> 00:37:41,820
Did she tell you
the name of the child's father?
349
00:37:41,862 --> 00:37:43,905
Yes, she did.
350
00:37:43,989 --> 00:37:46,575
She came to me for advice
as town magistrate
351
00:37:46,658 --> 00:37:48,785
to protect the rights of her child.
352
00:37:48,827 --> 00:37:51,663
I was bound by my oath of office
to keep the secret, but...
353
00:37:51,747 --> 00:37:53,206
Do you believe the father killed her?
354
00:37:53,290 --> 00:37:55,792
The Horseman killed her.
355
00:37:55,834 --> 00:37:58,044
How often do I have to tell you?
There is no Horseman.
356
00:37:58,128 --> 00:38:01,173
Never was a Horseman,
and never will be a Horseman.
357
00:38:01,256 --> 00:38:03,008
What is that thing?
358
00:38:03,049 --> 00:38:05,594
My talisman.
It protects me from the Horseman.
359
00:38:05,677 --> 00:38:08,805
You, a magistrate,
and your head full of such nonsense.
360
00:38:08,847 --> 00:38:10,098
Now, tell me the name of...
361
00:38:10,182 --> 00:38:11,349
(SHEEP BAAING)
362
00:38:26,865 --> 00:38:28,867
(HORSE NEIGHING)
363
00:38:31,369 --> 00:38:32,496
Oh, my God.
364
00:38:42,714 --> 00:38:43,799
(GASPING)
365
00:39:18,375 --> 00:39:21,419
Constable Crane? Constable Crane?
366
00:39:22,045 --> 00:39:23,839
Has he not come out at all?
367
00:39:29,719 --> 00:39:32,180
- It was a headless horseman.
- You must not excite yourself.
368
00:39:32,264 --> 00:39:33,390
But it was a headless horseman!
369
00:39:33,431 --> 00:39:35,350
Of course it was.
That's why you're here.
370
00:39:35,433 --> 00:39:39,062
No, you must believe me. It was
a horseman, a dead one. Headless.
371
00:39:39,104 --> 00:39:40,230
I know. I know.
372
00:39:40,272 --> 00:39:43,900
You don't know because
you were not there! It's all true.
373
00:39:43,942 --> 00:39:46,903
Of course it is. I told you.
Everyone told you.
374
00:39:48,238 --> 00:39:50,448
I saw him.
375
00:39:55,954 --> 00:39:58,290
I suppose it's back to the city, then.
376
00:40:53,011 --> 00:40:54,220
(WOMAN SOBBING)
377
00:41:16,576 --> 00:41:17,786
(EXCLAIMING)
378
00:41:21,790 --> 00:41:25,043
All right, this time
I'll go to New York myself.
379
00:41:25,085 --> 00:41:27,796
I won't be fobbed off
with an amateur deductor.
380
00:41:39,891 --> 00:41:42,185
This time, it's a magistrate
that's dead and...
381
00:41:42,227 --> 00:41:43,478
Gentlemen.
382
00:41:44,062 --> 00:41:47,232
I need able men to go with me
into the Western Woods.
383
00:41:47,315 --> 00:41:50,610
You? We thought you'd shot your bolt.
384
00:41:50,694 --> 00:41:52,779
I have faced my fears,
and come out determined
385
00:41:52,862 --> 00:41:54,447
to locate the Horseman's grave.
386
00:41:54,531 --> 00:41:58,118
In short, to pit myself
against a murdering ghost.
387
00:42:00,412 --> 00:42:01,705
Who's with me?
388
00:42:04,833 --> 00:42:05,917
Me.
389
00:42:07,585 --> 00:42:10,296
The Van Garretts, Widow Winship,
390
00:42:10,380 --> 00:42:14,092
your father, Jonathan Masbath,
and now Philipse.
391
00:42:14,634 --> 00:42:16,469
Something must connect them.
392
00:42:16,970 --> 00:42:19,639
Did your father
have dealings with the Van Garretts?
393
00:42:19,723 --> 00:42:22,434
He worked for them.
We lived in the coach house.
394
00:42:24,102 --> 00:42:25,311
It's nothing.
395
00:42:27,230 --> 00:42:30,358
But there was something that happened
one night, a week before the murder.
396
00:42:30,442 --> 00:42:33,570
An argument upstairs
between father and son.
397
00:42:33,611 --> 00:42:36,573
And my father was later sent for
by Mr. Van Garrett.
398
00:42:38,324 --> 00:42:41,119
An argument between father and son.
399
00:42:41,953 --> 00:42:45,457
After which the elder Van Garrett sent
for his servant Masbath.
400
00:42:46,082 --> 00:42:47,250
Listen.
401
00:42:49,002 --> 00:42:50,628
- I hear nothing.
- Nor I.
402
00:42:51,713 --> 00:42:56,134
No birds. No crickets.
It's all gone so quiet.
403
00:42:56,259 --> 00:42:57,427
(HORSE SNORTING)
404
00:43:04,976 --> 00:43:06,227
Quicken pace.
405
00:43:08,980 --> 00:43:10,315
(WOMAN HUMMING)
406
00:43:55,860 --> 00:43:57,362
Pardon our intrusion,
407
00:43:57,403 --> 00:44:01,533
- but perhaps you could help us?
- You're from the Hollow.
408
00:44:01,991 --> 00:44:04,786
Yes. In a way, yes.
409
00:44:08,039 --> 00:44:12,377
I should like to say that I make
no assumptions about your occupation.
410
00:44:12,418 --> 00:44:16,131
Nor your ways, which, which, which are
411
00:44:16,214 --> 00:44:18,216
nothing to me, whatever you are.
412
00:44:19,134 --> 00:44:20,552
Each to his own.
413
00:44:24,264 --> 00:44:25,390
Oh.
414
00:44:31,062 --> 00:44:35,358
Do you know of the Horseman, ma'am?
The Hessian?
415
00:44:36,025 --> 00:44:37,277
(IMITATING SLICING SOUND)
416
00:44:38,570 --> 00:44:40,155
That'll be him, ma'am.
417
00:44:41,406 --> 00:44:43,324
You, come with me.
418
00:44:44,242 --> 00:44:46,911
Go out, child. Keep away.
419
00:44:46,953 --> 00:44:49,247
Whatever you hear, keep away.
420
00:44:55,962 --> 00:44:58,673
What might he hear
that he must keep away from?
421
00:45:04,929 --> 00:45:08,391
He rides. To the Hollow and back.
422
00:45:08,433 --> 00:45:13,021
- I hear him. I smell the blood on him.
- Do you?
423
00:45:14,772 --> 00:45:19,485
Well, I'm here to find him
and make him stop.
424
00:45:20,153 --> 00:45:22,322
(BAT SCREECHING)
425
00:45:26,618 --> 00:45:28,453
You seek knowledge
of the netherworld?
426
00:45:28,494 --> 00:45:29,746
I can show you.
427
00:45:38,838 --> 00:45:42,467
- What are you doing?
- Do not move or speak.
428
00:45:42,508 --> 00:45:45,053
When the other comes, I will hold him.
429
00:45:45,136 --> 00:45:48,306
- The other?
- Silence. He comes now.
430
00:45:58,441 --> 00:45:59,525
Madam?
431
00:46:02,403 --> 00:46:03,988
Madam, do you hear me?
432
00:46:16,542 --> 00:46:18,878
(ECHOING) You seek the warrior
bathed in blood,
433
00:46:18,962 --> 00:46:20,505
the Headless Horseman.
434
00:46:20,588 --> 00:46:24,342
Follow the Indian trail
to where the sun dies.
435
00:46:24,425 --> 00:46:26,427
Follow it to the Tree of the Dead.
436
00:46:26,511 --> 00:46:30,181
Climb down
to the Horseman's resting place.
437
00:46:37,522 --> 00:46:38,690
We're leaving.
438
00:46:38,731 --> 00:46:40,858
- What happened?
- We're leaving now.
439
00:46:43,111 --> 00:46:45,446
We take the Indian trail
to the Tree of the Dead.
440
00:46:45,530 --> 00:46:48,700
- How will we recognize it?
- Without difficulty, I rather fear.
441
00:46:48,783 --> 00:46:51,160
We climb down
to the Horseman's resting place.
442
00:46:51,202 --> 00:46:53,204
- His camp?
- His grave.
443
00:47:04,465 --> 00:47:06,050
Stay here.
444
00:47:43,588 --> 00:47:45,840
Halt and turn, I have a pistol aimed.
445
00:47:48,009 --> 00:47:49,385
Katrina?
446
00:47:49,761 --> 00:47:51,971
I might have killed you.
Why have you come?
447
00:47:52,055 --> 00:47:54,307
Because no one else would go with you.
448
00:47:55,391 --> 00:47:57,518
Well, then I am now twice the man.
449
00:47:59,020 --> 00:48:00,646
It is your white magic.
450
00:48:04,734 --> 00:48:06,235
Pardon my intrusion.
451
00:48:06,277 --> 00:48:09,030
I think you'd better come
and look at this.
452
00:48:51,572 --> 00:48:53,825
MASBATH: The Tree of the Dead.
453
00:49:10,550 --> 00:49:12,260
Blood.
454
00:49:15,138 --> 00:49:18,141
Stay where you are.
455
00:49:57,555 --> 00:50:02,143
- What is it?
- Just stay where you are. Don't move.
456
00:50:17,450 --> 00:50:21,913
This tree is a gateway.
A gateway between two worlds.
457
00:50:34,592 --> 00:50:38,596
This ground has been disturbed.
The soil is loose.
458
00:50:38,679 --> 00:50:40,598
Bring the shovel.
459
00:50:58,199 --> 00:51:02,703
The skull is gone. Taken.
460
00:51:03,246 --> 00:51:05,957
That is why
the Horseman returns from the grave.
461
00:51:06,123 --> 00:51:10,294
To take heads
till his own is restored to him.
462
00:51:28,145 --> 00:51:30,147
Ichabod?
463
00:52:00,970 --> 00:52:02,096
(URGING HORSE)
464
00:52:16,027 --> 00:52:17,236
(HORSE NEIGHING)
465
00:52:18,696 --> 00:52:21,866
Split up. Glenn. Theodore.
466
00:52:41,135 --> 00:52:44,388
Don't pick your teeth,
you'll teach Thomas bad habits.
467
00:52:44,472 --> 00:52:48,809
- I am a bad habit. There's nothing for it.
- Oh, isn't there?
468
00:53:08,537 --> 00:53:11,916
- Come on, let's get ready for bed.
- Yes.
469
00:53:33,688 --> 00:53:36,023
Beth, run!
470
00:53:56,585 --> 00:53:58,587
Stay quiet.
471
00:54:41,130 --> 00:54:42,173
(BLADE CUTTING)
472
00:55:31,055 --> 00:55:32,097
(SCREAMING)
473
00:55:35,434 --> 00:55:36,560
(URGING HORSE)
474
00:56:43,419 --> 00:56:47,089
- Wait! He's not after you.
- I'll get him.
475
00:57:07,109 --> 00:57:08,986
We cannot win this.
476
00:57:19,288 --> 00:57:21,332
(FOOTSTEPS APPROACHING)
477
00:58:07,419 --> 00:58:10,047
Remarkable.
A wound like this should've killed him.
478
00:58:10,130 --> 00:58:13,384
But it needs no stitch,
and there's hardly a loss of blood.
479
00:58:15,052 --> 00:58:18,514
You must be still. The fever is on you.
480
00:58:20,224 --> 00:58:21,600
Katrina.
481
00:58:22,017 --> 00:58:25,521
<i>Nostradamus mediamus,</i> milk of mercy,
482
00:58:25,896 --> 00:58:28,899
<i>in media nos laudamas.</i>
483
00:58:45,624 --> 00:58:49,044
Katrina, I tried to stop Brom, but...
484
00:58:49,086 --> 00:58:50,170
(SHUSHING)
485
00:58:50,462 --> 00:58:53,090
Drink this down. It'll make you sleep.
486
00:58:54,091 --> 00:58:58,721
The Horseman was not set to kill Brom
or me. Had Brom not attacked him...
487
00:58:58,762 --> 00:59:00,431
Later. Rest now.
488
00:59:00,514 --> 00:59:04,309
I've discovered something.
The Horseman does not kill at random.
489
00:59:04,643 --> 00:59:07,521
His victims are chosen
by someone who controls him.
490
00:59:07,980 --> 00:59:10,441
By that very person who took his skull.
491
00:59:11,275 --> 00:59:13,027
Someone who knew where to dig.
492
00:59:13,110 --> 00:59:16,405
Someone of flesh and blood,
as I've always said.
493
00:59:16,697 --> 00:59:20,034
- These are ravings.
- Drink.
494
00:59:53,734 --> 00:59:54,985
WOMAN: <i>Ichabod.</i>
495
00:59:57,780 --> 00:59:58,989
<i>Ichabod.</i>
496
01:00:08,749 --> 01:00:11,043
<i>Ichabod.</i>
497
01:00:31,939 --> 01:00:33,732
- You were dreaming.
- Yes.
498
01:00:35,192 --> 01:00:37,319
Things I had forgotten.
499
01:00:40,656 --> 01:00:44,618
- And would not like to remember.
- Tell me what you dreamt.
500
01:00:45,369 --> 01:00:48,664
My mother was an innocent.
A child of nature.
501
01:00:50,833 --> 01:00:52,876
Condemned.
502
01:00:53,877 --> 01:00:56,380
Murdered. By my father.
503
01:00:57,214 --> 01:01:00,050
- Murdered by...
- Murdered to save her soul
504
01:01:01,218 --> 01:01:05,389
by a Bible-black tyrant
behind a mask of righteousness.
505
01:01:06,849 --> 01:01:10,102
I was seven when I lost my faith.
506
01:01:12,437 --> 01:01:14,189
What do you believe in?
507
01:01:14,731 --> 01:01:18,235
Sense and reason.
Cause and consequence.
508
01:01:21,113 --> 01:01:23,407
I should not have come to this place,
509
01:01:23,699 --> 01:01:27,244
where my rational mind has been
so controverted by the spirit world.
510
01:01:27,286 --> 01:01:28,912
Will you take nothing
from Sleepy Hollow
511
01:01:28,996 --> 01:01:30,956
that was worth the coming here?
512
01:01:33,292 --> 01:01:36,253
No. No, not nothing.
513
01:01:38,881 --> 01:01:41,425
A kiss from a lovely young woman,
514
01:01:42,426 --> 01:01:44,720
before she saw my face
or knew my name.
515
01:01:45,012 --> 01:01:48,223
Yes, without sense or reason.
516
01:01:52,019 --> 01:01:55,522
Forgive me, I speak of kisses
517
01:01:56,607 --> 01:01:58,942
and you've lost your brave man, Brom.
518
01:02:00,235 --> 01:02:04,781
I have shed my tears for Brom,
and yet my heart is not broken.
519
01:02:07,451 --> 01:02:10,746
- Do you think me wicked?
- No.
520
01:02:12,497 --> 01:02:15,542
But perhaps there is a bit
of a witch in you, Katrina.
521
01:02:16,418 --> 01:02:20,505
- Why do you say that?
- Because you have bewitched me.
522
01:02:33,977 --> 01:02:34,978
Oh.
523
01:02:35,646 --> 01:02:39,316
- You slept like the dead.
- You're too kind to me.
524
01:02:39,858 --> 01:02:42,194
I do not look to be served
by the lady of the house.
525
01:02:42,277 --> 01:02:46,782
Nor would you be,
but that the servant girl has vanished.
526
01:02:46,823 --> 01:02:50,786
- Sarah?
- Run away like so many others.
527
01:02:51,370 --> 01:02:53,330
They're all leaving in fear.
528
01:02:54,998 --> 01:02:56,792
Where is Katrina?
529
01:02:57,501 --> 01:03:01,588
She watched over you till dawn.
Now it is her turn to sleep.
530
01:03:07,552 --> 01:03:10,514
Well, I'm fit for another day, I think.
531
01:03:12,557 --> 01:03:15,394
Fit enough to face a mortal adversary.
532
01:03:17,396 --> 01:03:20,774
Doctor Lancaster, Reverend Steenwyck,
533
01:03:24,444 --> 01:03:28,865
Notary Hardenbrook,
and Magistrate Philipse.
534
01:03:30,701 --> 01:03:33,328
Who tried to cut and run,
and lost his head.
535
01:03:34,246 --> 01:03:37,207
All frightened men,
arguing together on the very night
536
01:03:37,291 --> 01:03:39,626
Magistrate Philipse was killed.
537
01:03:41,670 --> 01:03:43,880
There is conspiracy here.
538
01:03:48,135 --> 01:03:51,513
The doctor, the reverend, the notary
539
01:03:52,055 --> 01:03:53,849
and the magistrate.
540
01:03:55,726 --> 01:03:58,353
What is this secret that unites them?
541
01:04:01,690 --> 01:04:04,943
Magistrate Philipse knew
there were five bodies to four graves.
542
01:04:06,403 --> 01:04:08,780
He knew the Widow was pregnant.
543
01:04:09,740 --> 01:04:12,284
He would not tell me
the name of the father.
544
01:04:13,160 --> 01:04:15,454
What does this point to?
545
01:04:22,836 --> 01:04:25,672
We must proceed
by a process of elimination.
546
01:04:26,131 --> 01:04:29,134
I shall make a list of
every man and woman in Sleepy Hollow,
547
01:04:29,217 --> 01:04:32,679
starting with its chief citizen,
Baltus Van Tassel.
548
01:04:35,640 --> 01:04:37,684
I feel we're getting very close.
549
01:04:37,768 --> 01:04:41,396
Yes, I suppose
Baltus is the chief citizen,
550
01:04:41,438 --> 01:04:43,523
now that old Van Garrett is dead.
551
01:04:43,690 --> 01:04:48,528
Yes, the Van Garretts.
I'd almost forgotten them.
552
01:05:00,582 --> 01:05:01,958
Come with me.
553
01:05:02,084 --> 01:05:04,378
- Where?
- To Notary Hardenbrook's.
554
01:05:04,461 --> 01:05:09,299
- Have you thought of something?
- Yes. I have.
555
01:05:24,606 --> 01:05:26,149
Hopeless.
556
01:05:35,033 --> 01:05:39,329
My father's satchel. Why is it here?
557
01:05:42,582 --> 01:05:43,750
(EXCLAIMING)
558
01:05:43,834 --> 01:05:45,669
- Leave me alone.
- Notary Hardenbrook.
559
01:05:45,710 --> 01:05:47,671
Leave me alone!
560
01:05:47,754 --> 01:05:50,090
Just as soon as you show me
the last will and testament
561
01:05:50,173 --> 01:05:51,842
of old man Van Garrett.
562
01:05:52,008 --> 01:05:54,845
The will leaves everything to his son.
563
01:05:54,886 --> 01:05:59,182
Who died with him.
So the estate passes to the next of kin.
564
01:05:59,266 --> 01:06:03,395
- Naturally. All legal and above board.
- Sir.
565
01:06:05,772 --> 01:06:08,567
I'm a dead man. No.
566
01:06:10,068 --> 01:06:13,029
Van Garrett's seal. Broken.
567
01:06:15,699 --> 01:06:18,618
Seems Van Garrett
made a new will just before he died.
568
01:06:18,702 --> 01:06:23,081
Naming Widow Winship?
569
01:06:23,165 --> 01:06:26,543
And here, look. A marriage certificate.
570
01:06:27,210 --> 01:06:28,462
A-ha!
571
01:06:29,171 --> 01:06:31,548
Old Van Garrett
secretly married the Widow.
572
01:06:31,590 --> 01:06:34,593
Left everything to her
and her unborn child.
573
01:06:35,594 --> 01:06:38,763
So the new will
stood between the Van Garrett fortune
574
01:06:38,847 --> 01:06:41,892
and the person who would have
otherwise inherited everything.
575
01:06:41,933 --> 01:06:46,730
It's true. But we four were drawn in
against our will.
576
01:06:47,147 --> 01:06:49,483
- Your will?
- He means...
577
01:06:49,900 --> 01:06:53,361
Of course. The four town elders.
578
01:06:54,070 --> 01:06:56,740
Now I see what parts you had to play.
579
01:06:57,991 --> 01:07:01,411
Reverend Steenwyck knew the secret
because he performed the marriage.
580
01:07:01,453 --> 01:07:04,247
Dr. Lancaster attended
the pregnant woman.
581
01:07:04,664 --> 01:07:07,501
Magistrate Philipse
gave protection of the law.
582
01:07:07,751 --> 01:07:10,420
And Notary Hardenbrook
concealed the documents,
583
01:07:10,795 --> 01:07:14,174
which had been entrusted
by Van Garrett to his faithful servant.
584
01:07:14,257 --> 01:07:17,093
The four conspirators
drawn into the plot.
585
01:07:17,511 --> 01:07:20,597
We did not know
it was a murdering plot.
586
01:07:20,639 --> 01:07:22,682
But I have not finished, sir.
587
01:07:22,933 --> 01:07:26,269
First, the Van Garretts, father and son,
slain by a horseman
588
01:07:26,353 --> 01:07:28,313
raised from the grave to chop heads.
589
01:07:28,396 --> 01:07:32,275
Now, up pops a widow with a claim
on a fortune. Off with her head!
590
01:07:32,943 --> 01:07:35,111
But murder begets murder.
591
01:07:35,737 --> 01:07:38,949
It was the servant, Jonathan Masbath.
592
01:07:39,616 --> 01:07:42,619
The night father and son
quarreled over the new will,
593
01:07:42,786 --> 01:07:45,872
Jonathan Masbath was summoned
upstairs to bear witness.
594
01:07:46,790 --> 01:07:48,458
Here is his signature.
595
01:07:48,500 --> 01:07:51,294
I'm afraid it was his death warrant,
young Masbath.
596
01:07:51,378 --> 01:07:53,713
The Horseman came for him.
597
01:07:54,965 --> 01:07:58,843
Came for him at the bidding of
someone who had power over him.
598
01:07:59,219 --> 01:08:02,430
Someone who dug in the earth in
the Western Woods and stole the skull.
599
01:08:02,472 --> 01:08:05,058
The missing head, which must
be restored to the Horseman
600
01:08:05,141 --> 01:08:07,060
before he will return to Hell.
601
01:08:07,269 --> 01:08:10,105
Someone who stood to gain
or lose a fortune.
602
01:08:10,605 --> 01:08:15,569
None other than Van Garrett's
next of kin, Baltus Van Tassel!
603
01:08:21,783 --> 01:08:26,663
- Katrina? Why are you in my room?
- Because it is yours.
604
01:08:30,375 --> 01:08:34,337
- Was it wicked of me?
- No. No, not at all.
605
01:08:36,214 --> 01:08:38,383
I missed you. Where did you go?
606
01:08:38,466 --> 01:08:41,469
To the notary.
I had questions to ask Hardenbrook.
607
01:08:41,845 --> 01:08:44,222
And did you learn anything of interest?
608
01:08:46,474 --> 01:08:47,851
Perhaps.
609
01:08:48,643 --> 01:08:50,687
- My father...
- Your father?
610
01:08:50,937 --> 01:08:54,858
Yes. My father thinks
you should return to New York.
611
01:08:54,983 --> 01:08:58,194
Really? Why is that?
612
01:08:58,820 --> 01:09:00,530
I don't know.
613
01:09:00,864 --> 01:09:04,284
Perhaps he looked in your ledger
and did not like what he saw.
614
01:09:09,831 --> 01:09:13,877
- What have you there?
- Evidence. I'm sorry, I must ask you...
615
01:09:13,960 --> 01:09:16,212
Then I'll leave you to your thoughts.
616
01:09:26,389 --> 01:09:28,099
(EXCLAIMING)
617
01:09:30,727 --> 01:09:35,190
- It's just a spider.
- Kill it! Kill it! No, no, stomp it!
618
01:09:37,484 --> 01:09:40,070
- There's something under here.
- What is it?
619
01:09:42,030 --> 01:09:45,033
- Help me move the bed.
- No, no, I mustn't. You do it.
620
01:09:51,831 --> 01:09:56,670
The evil eye. It is someone
casting spells against you.
621
01:09:58,463 --> 01:10:00,256
The evil eye?
622
01:10:06,096 --> 01:10:07,681
(THUMPING)
623
01:10:51,391 --> 01:10:52,934
Wait here.
624
01:12:08,384 --> 01:12:12,722
Katrina, you took the evidence
625
01:12:12,806 --> 01:12:13,848
and burned it.
626
01:12:13,890 --> 01:12:16,392
So you would not have it
to accuse my father.
627
01:12:16,476 --> 01:12:18,228
I accuse no one.
628
01:12:18,311 --> 01:12:20,188
But if there is guilt, I cannot alter it,
629
01:12:20,230 --> 01:12:21,773
no matter how much it grieves me.
630
01:12:21,856 --> 01:12:24,400
And no spells of yours
can alter it, either.
631
01:12:24,442 --> 01:12:25,944
Your father has the motive.
632
01:12:26,027 --> 01:12:28,238
It is he who stands to profit
from these murders.
633
01:12:28,279 --> 01:12:31,908
If you knew him, you would not have
such harsh thoughts about him.
634
01:12:32,158 --> 01:12:34,202
No, nor if you felt anything for me.
635
01:12:34,244 --> 01:12:36,037
I am pinioned by a chain of reasoning.
636
01:12:36,079 --> 01:12:38,331
Why else did his four friends
conspire to conceal...
637
01:12:38,414 --> 01:12:40,250
You are the constable, not I.
638
01:12:40,291 --> 01:12:42,919
So find another chain of reasoning
and let me be.
639
01:12:42,961 --> 01:12:47,882
I cannot, not the one or the other.
And I am heartsick with it.
640
01:12:48,216 --> 01:12:52,929
I think you have no heart.
And I had a mind once to give you mine.
641
01:12:53,888 --> 01:12:57,559
Yes, I think you loved me that day
when you followed me
642
01:12:57,600 --> 01:13:00,603
into the Western Woods
to have braved such peril.
643
01:13:00,687 --> 01:13:01,980
What peril was there for me,
644
01:13:02,063 --> 01:13:05,441
if it was my own father who controlled
the Headless Horseman?
645
01:13:10,363 --> 01:13:11,823
Goodbye, Ichabod Crane.
646
01:13:11,906 --> 01:13:14,576
I curse the day
you came to Sleepy Hollow.
647
01:13:19,497 --> 01:13:24,085
- She will not see you.
- Did she say anything?
648
01:13:26,504 --> 01:13:28,840
Only that she will not come down.
649
01:13:29,966 --> 01:13:32,051
I see. Thank you.
650
01:13:32,302 --> 01:13:34,137
Constable?
651
01:13:35,555 --> 01:13:39,309
You have not asked me how
I have hurt my hand since yesterday,
652
01:13:40,268 --> 01:13:42,145
which would have been polite.
653
01:13:43,813 --> 01:13:46,149
In fact, you have been as careful
654
01:13:46,524 --> 01:13:50,403
not to look at it as not to mention it.
655
01:13:51,946 --> 01:13:54,532
Yes, I'm sorry. How did you...
656
01:13:54,616 --> 01:13:57,994
- I know you saw me.
- What?
657
01:13:58,745 --> 01:14:01,456
I know you followed last night.
658
01:14:01,873 --> 01:14:05,043
And you must promise
not to tell my husband what you saw.
659
01:14:05,418 --> 01:14:06,461
Promise me!
660
01:14:06,502 --> 01:14:07,629
(DOOR OPENING)
661
01:14:07,670 --> 01:14:09,672
The town is in ferment.
662
01:14:09,881 --> 01:14:12,967
Horror piled on tragedy.
Hardenbrook is dead.
663
01:14:13,009 --> 01:14:16,804
- Oh, no! That harmless old man?
- Hanged himself in the night.
664
01:14:16,846 --> 01:14:18,014
Hanged himself?
665
01:14:18,097 --> 01:14:20,808
Reverend Steenwyck's
called a meeting in the church tonight.
666
01:14:20,850 --> 01:14:24,437
Every man, woman, and child
is going to speak out against you.
667
01:14:24,520 --> 01:14:27,357
If you are wise, you will leave this place.
668
01:14:28,942 --> 01:14:32,862
- What is that?
- I was careless with the kitchen knife.
669
01:14:32,904 --> 01:14:34,656
The wound looks angry.
670
01:14:34,697 --> 01:14:38,201
I will bind it later
with wild arrowroot flowers.
671
01:14:38,284 --> 01:14:40,078
I know where some grow.
672
01:14:41,162 --> 01:14:42,872
(BELL TOLLING)
673
01:14:44,624 --> 01:14:46,668
(HUMMING)
674
01:14:50,296 --> 01:14:53,591
Come on, hurry up.
The meeting bell started tolling.
675
01:15:17,991 --> 01:15:19,409
The Horseman!
676
01:15:20,994 --> 01:15:22,328
- Katrina!
- Father?
677
01:15:22,412 --> 01:15:24,747
The Horseman! Save me!
678
01:15:26,541 --> 01:15:29,919
He killed her.
The Horseman killed your stepmother.
679
01:15:38,928 --> 01:15:40,596
Oh, God!
680
01:15:52,150 --> 01:15:54,110
GUARD: Fire!
681
01:16:10,626 --> 01:16:14,589
You'll kill us all!
You're the one the Horseman wants.
682
01:16:35,151 --> 01:16:36,944
He cannot enter.
683
01:16:36,986 --> 01:16:38,613
Over here!
684
01:16:46,829 --> 01:16:47,830
The Horseman cannot enter.
685
01:16:47,914 --> 01:16:49,290
Why should we die for you?
686
01:16:49,332 --> 01:16:51,667
The Horseman cannot enter.
He cannot cross the gate.
687
01:16:51,751 --> 01:16:54,003
We have to save ourselves.
688
01:16:55,213 --> 01:16:58,382
The next person that lays a hand on me
will get a bullet!
689
01:17:00,718 --> 01:17:02,345
He's coming back!
690
01:17:09,519 --> 01:17:12,605
Enough have died already.
It's time to confess our sins.
691
01:17:12,688 --> 01:17:16,067
- What is it that you know?
- Your four friends played you false.
692
01:17:16,150 --> 01:17:18,611
We were devilishly possessed
by one who...
693
01:17:27,245 --> 01:17:31,207
Get out of my way!
Stand back! Stay back!
694
01:17:41,509 --> 01:17:44,470
Back! Stand back!
695
01:17:48,975 --> 01:17:52,770
There is a conspiracy here,
and I will shake it out.
696
01:19:08,638 --> 01:19:10,848
It was an evil spirit possessed you.
697
01:19:11,891 --> 01:19:15,019
I pray God it is satisfied now,
and that you find peace.
698
01:19:15,102 --> 01:19:16,979
The evil eye's done its work.
699
01:19:17,396 --> 01:19:22,109
My life is over, spared for
a lifetime of horrors in my sleep,
700
01:19:23,152 --> 01:19:25,154
waking each day to grief.
701
01:19:31,661 --> 01:19:33,162
Goodbye, Katrina.
702
01:20:04,360 --> 01:20:05,403
(HORSE GALLOPING)
703
01:20:05,486 --> 01:20:06,570
MAN: Whoa!
704
01:20:11,367 --> 01:20:15,538
- You think it was Katrina, don't you?
- That can never be uttered.
705
01:20:15,621 --> 01:20:19,041
A strange sort of witch,
with a kind and loving heart.
706
01:20:19,125 --> 01:20:21,627
- How can you think so?
- I have good reason.
707
01:20:21,711 --> 01:20:25,006
- Then you are bewitched by reason.
- I am beaten down by it!
708
01:20:30,553 --> 01:20:32,054
It is a hard lesson for a hard world,
709
01:20:32,096 --> 01:20:34,265
and you had better learn it,
young Masbath.
710
01:20:34,348 --> 01:20:36,225
Villainy wears many masks.
711
01:20:36,392 --> 01:20:39,353
None so dangerous
as the mask of virtue.
712
01:20:47,445 --> 01:20:48,904
Farewell.
713
01:22:18,911 --> 01:22:20,454
- Van Ripper, turn the coach.
- What?
714
01:22:20,496 --> 01:22:22,039
Turn around now!
715
01:22:35,678 --> 01:22:37,179
Pardon my intrusion.
716
01:22:47,898 --> 01:22:51,694
No blood flow, no clotting, no healing.
717
01:22:54,613 --> 01:22:58,367
When this cut was made,
this woman was already dead.
718
01:23:08,961 --> 01:23:10,629
Dear stepdaughter,
719
01:23:12,923 --> 01:23:15,092
you look as if you'd seen a ghost.
720
01:23:23,517 --> 01:23:24,602
(URGING HORSE)
721
01:23:46,707 --> 01:23:50,419
Rise up once more, my dark avenger.
722
01:23:50,669 --> 01:23:55,591
One more night of beheading.
Rise up with your sword.
723
01:23:56,008 --> 01:23:59,595
A head for a head.
724
01:23:59,762 --> 01:24:02,681
My unholy horseman, rise!
725
01:24:03,516 --> 01:24:07,686
Come now for Katrina!
726
01:24:21,033 --> 01:24:22,952
Awake at last.
727
01:24:23,953 --> 01:24:26,872
Did you think it was all a nasty dream?
728
01:24:26,956 --> 01:24:29,041
Father saw the Horseman kill you.
729
01:24:29,458 --> 01:24:33,295
He saw the Horseman come
towards me with his sword unsheathed,
730
01:24:33,712 --> 01:24:37,132
but it is I who govern the Horseman,
my dear.
731
01:24:37,466 --> 01:24:39,969
And Baltus did not stay to watch.
732
01:24:40,094 --> 01:24:42,137
(URGING HORSE)
733
01:24:44,473 --> 01:24:47,977
- But there was a body.
- The servant girl, Sarah.
734
01:24:48,018 --> 01:24:50,396
<i>And I always thought she was useless.</i>
735
01:24:53,857 --> 01:24:56,694
But it seems
she had a purpose after all.
736
01:25:01,949 --> 01:25:03,701
Who are you?
737
01:25:04,326 --> 01:25:09,206
- My family name was Archer.
- The archer.
738
01:25:16,046 --> 01:25:20,342
I lived with my father and mother
and sister in a cottage not far from here.
739
01:25:20,384 --> 01:25:22,261
Until one day my father died,
740
01:25:22,344 --> 01:25:25,514
and the landlord, who had received
many years of loyal service
741
01:25:25,598 --> 01:25:27,641
from my parents, evicted us.
742
01:25:28,183 --> 01:25:30,853
No one in this God-fearing town
would take us in
743
01:25:30,936 --> 01:25:33,772
because my mother
was suspected of witchcraft.
744
01:25:34,523 --> 01:25:36,400
But she schooled her daughters well,
745
01:25:36,483 --> 01:25:39,653
while we lived as outcasts
in the Western Woods.
746
01:25:40,404 --> 01:25:42,990
She died within a year.
747
01:25:47,911 --> 01:25:52,750
My sister and I remained in our refuge,
seeing not a soul.
748
01:25:53,417 --> 01:25:57,421
Until one day, whilst gathering firewood,
749
01:25:57,504 --> 01:26:00,090
we crossed the path of the Hessian.
750
01:26:05,846 --> 01:26:07,681
I saw his death.
751
01:26:08,223 --> 01:26:12,144
At that moment,
I offered my soul to Satan,
752
01:26:12,227 --> 01:26:16,732
<i>if he would raise the Hessian
from the grave to avenge me.</i>
753
01:26:21,236 --> 01:26:24,073
- Avenge you?
- Against Van Garrett.
754
01:26:24,281 --> 01:26:27,493
The landlord who showed us no mercy
and left us to starve,
755
01:26:27,576 --> 01:26:31,413
whilst Baltus Van Tassel
and his simpering wife and girl child
756
01:26:31,455 --> 01:26:32,915
stole our home.
757
01:26:33,082 --> 01:26:36,210
I swore I would make myself
mistress of all he had.
758
01:26:36,251 --> 01:26:38,545
The easiest part was the first.
759
01:26:38,629 --> 01:26:41,298
To enter your house
as your mother's sick nurse,
760
01:26:41,382 --> 01:26:45,594
and put her body into the grave
and my own into the marriage bed.
761
01:26:46,011 --> 01:26:49,264
Not quite so easy
was to secure my legacy.
762
01:26:49,890 --> 01:26:52,434
The Widow had to go, of course.
763
01:26:53,143 --> 01:26:54,978
And the servant, Masbath.
764
01:26:55,270 --> 01:26:58,607
And then, just the other day,
that silly midwife Killian
765
01:26:58,691 --> 01:27:02,069
told me the Widow had told her
a big secret.
766
01:27:02,111 --> 01:27:05,280
And she told me this
right in front of her husband.
767
01:27:05,531 --> 01:27:06,782
What a goose!
768
01:27:08,242 --> 01:27:10,536
So, another little job for the Horseman.
769
01:27:13,747 --> 01:27:18,669
But lust delivered
the Reverend Steenwyck into my power.
770
01:27:20,421 --> 01:27:23,006
Fear did the same
for the notary, Hardenbrook,
771
01:27:23,090 --> 01:27:24,800
and the drunkard Philipse.
772
01:27:25,259 --> 01:27:27,928
<i>And the doctor's silence I exchanged</i>
773
01:27:27,970 --> 01:27:32,975
<i>for my complicity in his fornications
with the servant girl, Sarah.</i>
774
01:27:33,642 --> 01:27:37,229
- Yes, you have everything now.
- No.
775
01:27:37,646 --> 01:27:41,275
You have, my dear, by your father's will.
776
01:27:41,900 --> 01:27:44,945
I get everything
in the event of your death.
777
01:27:46,739 --> 01:27:50,909
My sister, by the way,
sadly passed away.
778
01:27:53,704 --> 01:27:55,330
<i>Quite recently.</i>
779
01:27:57,666 --> 01:27:59,710
<i>You killed your own sister?</i>
780
01:27:59,835 --> 01:28:04,339
She brought it on herself
by helping you and your master.
781
01:28:06,675 --> 01:28:09,511
You're just in time
to have your head cut off.
782
01:28:09,845 --> 01:28:14,183
The Horseman comes!
And tonight, he comes for you!
783
01:28:20,272 --> 01:28:21,648
CRANE: Katrina!
784
01:28:27,905 --> 01:28:28,947
Thank God.
785
01:28:29,031 --> 01:28:30,115
(HORSE NEIGHING)
786
01:28:38,248 --> 01:28:40,209
Watch your head.
787
01:28:55,891 --> 01:28:57,726
To the roof! I have an idea.
788
01:29:57,995 --> 01:29:59,621
Jump for the sails.
789
01:30:14,970 --> 01:30:16,221
Jump!
790
01:30:21,935 --> 01:30:23,020
Hurry!
791
01:30:43,332 --> 01:30:45,751
- Is he dead?
- That's the problem.
792
01:30:45,834 --> 01:30:47,544
He was dead to begin with.
793
01:30:54,343 --> 01:30:55,344
(URGING HORSE)
794
01:30:57,679 --> 01:30:58,722
(HORSE NEIGHING)
795
01:31:10,901 --> 01:31:12,694
- MASBATH: Where are we going?
- Anywhere but here.
796
01:31:26,500 --> 01:31:28,043
Here, take the reins.
797
01:31:48,397 --> 01:31:50,023
Ichabod!
798
01:32:39,281 --> 01:32:40,407
(BLADE RINGING)
799
01:32:45,787 --> 01:32:47,122
My bag!
800
01:33:04,723 --> 01:33:05,891
Jump!
801
01:34:09,121 --> 01:34:11,248
- Still alive?
- Run, Katrina.
802
01:34:12,541 --> 01:34:16,378
Yes, do run, and jump, and skip.
803
01:34:18,880 --> 01:34:20,048
No!
804
01:34:28,765 --> 01:34:31,726
Here! Take her!
805
01:34:32,227 --> 01:34:34,563
She's yours!
806
01:34:37,274 --> 01:34:39,985
Sir, you're not dead.
807
01:35:21,526 --> 01:35:22,861
Horseman!
808
01:36:32,514 --> 01:36:33,640
(HORSE NEIGHING)
809
01:36:43,775 --> 01:36:44,901
(URGING HORSE)
810
01:36:59,457 --> 01:37:00,542
(URGING HORSE)
811
01:37:04,087 --> 01:37:05,213
(WOOD CRACKLING)
812
01:37:38,747 --> 01:37:39,831
(SHRIEKING)
813
01:38:53,696 --> 01:38:54,823
(EXCLAIMING)
814
01:38:55,532 --> 01:38:57,826
Just in time for a new century.
815
01:39:10,797 --> 01:39:12,841
You'll soon get your bearings,
young Masbath.
816
01:39:12,882 --> 01:39:15,260
The Bronx is up, the Battery's down,
817
01:39:15,343 --> 01:39:17,512
and home is this way.
817
01:39:18,305 --> 01:40:18,914
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org