The Incredible Hulk

ID13196727
Movie NameThe Incredible Hulk
Release NameThe.Incredible.Hulk.2008.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng
Year2008
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID800080
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:04:02,326 --> 00:04:03,702 Is it ready? 3 00:04:18,008 --> 00:04:20,803 <i>Hey! That's a great punch.</i> 4 00:05:05,055 --> 00:05:09,059 Fear no good. So emotion and control. 5 00:05:33,209 --> 00:05:34,877 Breathe. Breathe. 6 00:05:43,177 --> 00:05:44,303 Wait. 7 00:05:44,303 --> 00:06:14,303 <b>Subtitle | www.movieddl.me</b> 8 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 Okay. 9 00:07:01,213 --> 00:07:04,341 I can make it work for a while, but you need... 10 00:07:11,265 --> 00:07:13,601 Okay. Okay. 11 00:07:30,242 --> 00:07:32,369 Shut that off! Turn it off! 12 00:07:36,040 --> 00:07:37,416 Watch out! 13 00:08:08,530 --> 00:08:09,657 Okay! 14 00:09:35,409 --> 00:09:37,077 That's not right. 15 00:10:01,935 --> 00:10:03,187 Oh, you. 16 00:10:12,863 --> 00:10:16,533 You see that? See that? My ticket out of here. 17 00:11:51,461 --> 00:11:52,713 Damn it! 18 00:12:56,818 --> 00:12:58,445 Here's something a bit more interesting. 19 00:12:59,321 --> 00:13:01,865 It's a possible gamma sickness. Milwaukee. 20 00:13:04,201 --> 00:13:06,912 <i>A man drank one of those guarana sodas.</i> 21 00:13:07,871 --> 00:13:11,458 <i>Guess it had a little more kick than he was looking for.</i> 22 00:13:12,709 --> 00:13:13,794 Wow. 23 00:13:17,214 --> 00:13:20,175 - Where was it bottled? - Porto Verde, Brazil. 24 00:13:20,425 --> 00:13:24,054 Have our people look for a white man at the bottling plant. 25 00:13:24,137 --> 00:13:27,557 Tell them no contact! If he even sees them, he's gone! 26 00:13:48,912 --> 00:13:51,748 I got you who I could. Short notice, but they're all quality. 27 00:13:52,457 --> 00:13:53,834 And I pulled you one ace. 28 00:13:58,964 --> 00:14:03,260 Emil Blonsky. Born in Russia, raised in England. 29 00:14:03,677 --> 00:14:06,138 And on loan to SOCOM from the Royal Marines. 30 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 I know you cashed in some chips for this, Joe. 31 00:14:14,521 --> 00:14:17,482 Glad I could help. Just make it good. 32 00:14:27,034 --> 00:14:30,704 This is the target and the location. Snatch and grab, live capture. 33 00:14:30,787 --> 00:14:32,706 You'll have your dart clips and suppression ordnance, 34 00:14:32,789 --> 00:14:35,125 but live fire is for backup only. 35 00:14:35,208 --> 00:14:37,836 We got local out there, but we want it tight and quiet. 36 00:14:37,919 --> 00:14:39,546 Is he a fighter? 37 00:14:40,338 --> 00:14:43,884 Your target is a fugitive from the US government 38 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 who stole military secrets. 39 00:14:46,303 --> 00:14:50,891 He is also implicated in the deaths of two scientists, 40 00:14:50,974 --> 00:14:54,811 a military officer, an Idaho state trooper and possibly two Canadian hunters. 41 00:14:54,895 --> 00:14:57,981 So don't wait to see if he's a fighter! 42 00:14:58,065 --> 00:15:00,901 Tranq him and bring him back. 43 00:15:42,567 --> 00:15:44,027 Oh, come on. 44 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Camera. 45 00:16:50,927 --> 00:16:52,012 Here we go. 46 00:17:04,774 --> 00:17:06,234 Get rid of the damn dog. 47 00:17:18,121 --> 00:17:19,122 Take him! 48 00:17:30,884 --> 00:17:32,719 Target's on the move. 49 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Where is he? 50 00:17:48,818 --> 00:17:50,070 He's on the ground. 51 00:17:50,153 --> 00:17:51,905 - Let's go! - Go! 52 00:17:53,823 --> 00:17:54,824 Move, move! 53 00:18:16,388 --> 00:18:18,014 Go, go, go! 54 00:18:19,474 --> 00:18:20,976 Go! Go! 55 00:18:23,853 --> 00:18:25,605 Clear everyone out! 56 00:18:26,856 --> 00:18:28,024 Do not lose him! 57 00:19:13,278 --> 00:19:15,113 Oh! No! 58 00:20:26,851 --> 00:20:28,019 Get around behind him! 59 00:20:29,479 --> 00:20:32,190 Target moving past mobile unit 0-9-0. 60 00:20:46,830 --> 00:20:48,081 Oh, no. 61 00:20:49,290 --> 00:20:51,334 You got to be kidding me. 62 00:21:21,906 --> 00:21:24,200 <i>- Where is he?</i> - Target acquired. 63 00:21:37,046 --> 00:21:38,214 Gringo! 64 00:21:54,564 --> 00:21:55,565 Let's go. 65 00:22:09,412 --> 00:22:10,413 No! 66 00:22:11,414 --> 00:22:12,832 Please! No! 67 00:22:15,084 --> 00:22:16,711 Not the computer! 68 00:22:16,878 --> 00:22:18,296 Gimme that! No! 69 00:22:35,772 --> 00:22:40,068 You bad angry, G? I very bad angry. 70 00:22:43,905 --> 00:22:44,948 Oh, no. 71 00:22:46,199 --> 00:22:48,826 You don't understand! Something really bad is about to happen here! 72 00:23:07,887 --> 00:23:09,931 Anybody else seeing this? 73 00:23:43,006 --> 00:23:44,924 We've got a bogey of some kind. Please advise. 74 00:23:45,008 --> 00:23:48,011 That is the target! Use every tranq you've got! 75 00:23:48,219 --> 00:23:49,596 <i>Do it now!</i> 76 00:23:57,228 --> 00:23:59,731 Go live! Go live! Go live! 77 00:23:59,814 --> 00:24:01,608 - Move! - Get out of the way! 78 00:24:02,358 --> 00:24:03,276 No! 79 00:24:35,933 --> 00:24:38,394 It's behind us! Move! Move! 80 00:24:47,028 --> 00:24:48,279 Get him! 81 00:24:49,906 --> 00:24:51,115 Shoot! 82 00:25:05,880 --> 00:25:08,091 Leave me alone. 83 00:26:19,370 --> 00:26:20,621 No! No! 84 00:26:33,009 --> 00:26:35,553 I knew something was different before I got the shot off. 85 00:26:35,636 --> 00:26:38,014 He had it on him when he bolted. 86 00:26:44,187 --> 00:26:47,440 Is that a girlfriend? She helps him, maybe? 87 00:26:50,485 --> 00:26:53,321 She is no longer a factor. 88 00:26:53,404 --> 00:26:56,866 We closed that door to him a long time ago. He's alone. 89 00:26:56,949 --> 00:27:01,037 He wants to be alone. But see if he's been talking to anybody. 90 00:27:08,795 --> 00:27:10,421 Forgive me, sir? 91 00:27:11,714 --> 00:27:14,926 Doesn't anybody want to talk about what went down in there? 'Cause... 92 00:27:16,385 --> 00:27:17,762 He didn't lose us. 93 00:27:17,845 --> 00:27:21,641 And he was not alone, sir. We had him. 94 00:27:21,724 --> 00:27:24,060 And then something hit us, something... 95 00:27:24,143 --> 00:27:26,979 Something big hit us! 96 00:27:29,023 --> 00:27:32,276 It threw a forklift truck like it was a softball! 97 00:27:34,362 --> 00:27:37,949 It was the most powerful thing I've ever seen. 98 00:27:38,825 --> 00:27:40,451 Well, it's gone. 99 00:27:42,745 --> 00:27:44,455 Well, if Banner knows what it is, 100 00:27:44,539 --> 00:27:47,667 I'm gonna track him down, I'm gonna put my foot on his throat 101 00:27:47,750 --> 00:27:49,585 - and I'm gonna... - That was Banner. 102 00:27:54,423 --> 00:27:55,591 It 103 00:27:57,260 --> 00:27:58,594 was Banner. 104 00:27:58,928 --> 00:28:02,932 - You have to explain that statement, sir. - No, I don't. 105 00:28:05,434 --> 00:28:07,186 You've done a good job. 106 00:28:08,604 --> 00:28:12,817 Pack up and get our men on a plane. We're going home. 107 00:29:17,256 --> 00:29:18,382 Wait. 108 00:29:21,093 --> 00:29:22,345 Please. 109 00:29:29,560 --> 00:29:30,978 Where am I? 110 00:30:06,514 --> 00:30:09,558 I've run into bad situations on crap missions before. 111 00:30:09,642 --> 00:30:10,768 I've seen good men go down 112 00:30:10,851 --> 00:30:14,105 purely because someone didn't let us know what we were walking into. 113 00:30:14,313 --> 00:30:16,565 I've moved on to the next one, because that's what we do, right? 114 00:30:16,649 --> 00:30:18,025 I mean, that's the job. 115 00:30:18,109 --> 00:30:19,318 But this? 116 00:30:21,237 --> 00:30:23,990 This is a whole new level of weird. 117 00:30:24,073 --> 00:30:26,951 And I don't feel inclined to step away from it. 118 00:30:27,034 --> 00:30:30,079 So if you're taking another crack at him, I want in. 119 00:30:30,162 --> 00:30:34,000 And, with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight, 120 00:30:34,083 --> 00:30:36,210 because if that thing shows up again, 121 00:30:37,294 --> 00:30:40,965 you're gonna have a lot of professional tough guys pissing in their pants. 122 00:30:41,924 --> 00:30:42,925 Sir. 123 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 <i>Tienes más</i> stretchy? 124 00:31:36,812 --> 00:31:39,148 Yeah. <i>Perfecto.</i> 125 00:32:10,346 --> 00:32:12,598 Let me emphasize that what I'm about to share with you 126 00:32:12,681 --> 00:32:16,018 is tremendously sensitive, both to me personally and the Army. 127 00:32:18,854 --> 00:32:22,066 You're aware that we've got an infantry Weapons Development program. 128 00:32:22,149 --> 00:32:26,779 Well, in WWII, they initiated a subprogram 129 00:32:26,862 --> 00:32:29,448 for Bio-Tech Force Enhancement. 130 00:32:29,532 --> 00:32:31,367 Yeah, Super Soldier. 131 00:32:33,828 --> 00:32:34,870 Yes. 132 00:32:35,788 --> 00:32:37,998 An oversimplification, but yes. 133 00:32:38,833 --> 00:32:42,711 And I dusted it off, got 'em doing serious work again, bold work. 134 00:32:42,795 --> 00:32:45,506 Across the hall, they were trying to arm you better. 135 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 We were tr yin' to make you better. 136 00:32:51,303 --> 00:32:56,559 Banner's work was very early phase. It wasn't even weapons application. 137 00:32:56,642 --> 00:32:59,228 He thought he was working on radiation resistance. 138 00:32:59,311 --> 00:33:02,606 I would never have told him what the project really was. 139 00:33:02,690 --> 00:33:07,236 But he was so sure of what he was onto, that he tested it on himself. 140 00:33:07,319 --> 00:33:10,114 And something went very wrong. 141 00:33:12,575 --> 00:33:14,493 Or it went very right. 142 00:33:15,286 --> 00:33:19,373 As far as I'm concerned, that man's whole body is the property of the US Army. 143 00:33:19,456 --> 00:33:22,418 You said he wasn't working on weapons, right? 144 00:33:22,501 --> 00:33:24,670 - No. - But you were. You were, weren't you? 145 00:33:24,753 --> 00:33:26,714 You were trying other things. 146 00:33:26,797 --> 00:33:29,717 One serum we developed 147 00:33:30,926 --> 00:33:32,261 was very promising. 148 00:33:32,344 --> 00:33:34,972 - So why did he run? - He's a scientist. 149 00:33:36,432 --> 00:33:38,225 He is not one of us. 150 00:33:41,520 --> 00:33:45,608 - Blonsky, how old are you? 45? - 39. 151 00:33:46,400 --> 00:33:49,987 - It takes a toll, doesn't it? - Yes, it does. 152 00:33:50,070 --> 00:33:51,363 So get out of the trenches. 153 00:33:51,447 --> 00:33:53,866 You should be a Colonel by now, with your record. 154 00:33:53,949 --> 00:33:58,204 No, I'm a fighter. I'll be one for as long as I can. 155 00:33:58,287 --> 00:34:01,498 You know, if I could take what I know now, put it in the body I had ten years ago, 156 00:34:01,582 --> 00:34:04,335 that would be someone I wouldn't want to fight. 157 00:34:06,295 --> 00:34:09,256 I could probably arrange something like that. 158 00:36:30,481 --> 00:36:32,107 Take care, kids. 159 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 Stan, I give you my word, 160 00:36:44,953 --> 00:36:46,705 whatever you've heard about me, it's not true. 161 00:36:46,789 --> 00:36:49,917 Oh, I know it. I always knew it. 162 00:36:50,000 --> 00:36:52,795 I mean, you know how I felt about you two. 163 00:36:55,756 --> 00:36:58,592 - Have you talked to her? - No. 164 00:36:58,675 --> 00:37:00,969 She doesn't know that I'm here. 165 00:37:02,805 --> 00:37:07,101 - She's with somebody? - Yeah, he's a head shrink. 166 00:37:07,184 --> 00:37:10,646 They say he's one of the best. But a really nice guy. 167 00:37:13,774 --> 00:37:15,567 Good. That's good. 168 00:37:15,651 --> 00:37:20,447 - Bruce, what can I do to help you? - I could use a bed for a few nights. 169 00:37:20,531 --> 00:37:24,451 - You can have the spare room upstairs. - That'd be so great. 170 00:37:26,161 --> 00:37:28,497 There is one other thing. 171 00:37:32,584 --> 00:37:34,336 Excuse me. Pardon me. 172 00:37:35,921 --> 00:37:37,423 Coming through. 173 00:37:42,010 --> 00:37:43,971 Hey, pal. I got a delivery on five. 174 00:37:44,847 --> 00:37:46,306 I don't think there's anybody up there. 175 00:37:46,390 --> 00:37:50,894 Oh, man. I'm gonna catch hell if I don't collect. You got to let me try. 176 00:37:52,855 --> 00:37:56,442 I'll tell you what. I got an extra medium. Take it on the house. 177 00:38:03,323 --> 00:38:06,493 - You are the man. - God bless you, brother. 178 00:38:09,037 --> 00:38:10,164 All right. 179 00:39:07,888 --> 00:39:09,014 Okay. 180 00:40:22,504 --> 00:40:24,923 We're pretty well closed here, folks. I'm sorry. 181 00:40:25,007 --> 00:40:27,426 Oh, come on, Stan. It's Friday night. 182 00:40:28,594 --> 00:40:30,304 Oh, kids. 183 00:40:30,721 --> 00:40:32,931 I got nothing but marinara now. 184 00:40:33,015 --> 00:40:35,100 Oh, I got to have a Mister Pink, please. 185 00:40:35,183 --> 00:40:37,394 She worked through dinner again, of course. 186 00:40:45,110 --> 00:40:46,236 Stan? 187 00:40:47,654 --> 00:40:51,950 And he... I go, "So, yeah, I mean, where were you? 188 00:40:52,034 --> 00:40:54,119 "I can't... I don't know where you were, Cecil." 189 00:40:54,202 --> 00:40:56,663 And he goes, "Not where you been at." 190 00:40:56,747 --> 00:41:00,500 I thought, "Oh, my God." I just felt so awful. 191 00:41:28,070 --> 00:41:29,446 Bruce? 192 00:41:36,078 --> 00:41:39,081 Betty? What's going on? 193 00:41:54,429 --> 00:41:55,555 Betty... 194 00:41:55,639 --> 00:41:58,767 Just tell me if I saw what I think I saw. 195 00:42:00,018 --> 00:42:03,772 - I don't know what to say. - Please, just tell me the truth. 196 00:42:45,147 --> 00:42:47,733 Don't go. Don't go. 197 00:42:57,576 --> 00:42:59,536 I want you to come with me now. 198 00:42:59,619 --> 00:43:01,830 Please. Come with me. 199 00:43:03,290 --> 00:43:04,499 Please. 200 00:43:34,654 --> 00:43:36,198 It's our data. 201 00:43:37,115 --> 00:43:40,160 I got in there before they carted it all away. 202 00:43:42,370 --> 00:43:46,041 I hoped somewhere that it might tell us something someday. 203 00:43:48,376 --> 00:43:53,048 - Does the General know that you have this? - No, I don't think so. 204 00:43:53,131 --> 00:43:55,467 I haven't spoken to him in a couple of years. 205 00:43:55,550 --> 00:43:57,052 You have to be sure. 206 00:43:57,135 --> 00:44:02,265 Bruce, I don't understand why we can't just go in there together and talk to him. 207 00:44:02,349 --> 00:44:07,229 He told me what he wanted to do. He wants it out of me. 208 00:44:07,312 --> 00:44:10,565 He wants to dissect it so that he can replicate it. 209 00:44:10,649 --> 00:44:12,859 He wants to make it a weapon. 210 00:45:04,786 --> 00:45:06,121 - Hi. - Hi. 211 00:45:07,247 --> 00:45:11,126 - I thought you might want to... - Thanks. 212 00:45:13,003 --> 00:45:16,590 Listen, I should leave early, as early as I can. 213 00:45:16,673 --> 00:45:20,093 Really? You can't stay at all? 214 00:45:20,176 --> 00:45:23,513 I want to, but it's just not safe for me to be here. 215 00:45:26,099 --> 00:45:28,810 - If I could borrow some cash... - Of course. 216 00:45:28,894 --> 00:45:30,520 I need to take a bus. 217 00:45:30,604 --> 00:45:33,315 Well, at least let me walk you to the station. 218 00:45:35,317 --> 00:45:36,443 Okay. 219 00:45:40,238 --> 00:45:42,741 - You have everything you need? - Yeah. 220 00:45:45,952 --> 00:45:46,953 I... 221 00:45:48,413 --> 00:45:49,414 What? 222 00:45:51,875 --> 00:45:53,960 - Good night. - Good night. 223 00:45:54,044 --> 00:45:56,046 I hope you get some rest. 224 00:46:38,213 --> 00:46:40,840 We're giving you a very low dose only. 225 00:46:41,132 --> 00:46:43,802 I need you sharp out there and disciplined. 226 00:46:43,885 --> 00:46:45,887 First sign of any side effect, 227 00:46:45,971 --> 00:46:49,683 we stop and you're off team until you straighten out. 228 00:46:50,433 --> 00:46:52,227 - Agreed? - Agreed. 229 00:46:56,106 --> 00:46:58,858 You'll get two separate infusions. 230 00:46:58,942 --> 00:47:03,154 One into the deep muscle, one into the bone marrow centers. 231 00:47:03,238 --> 00:47:05,573 The bone ones are going to hurt. 232 00:47:52,162 --> 00:47:53,955 Is everything okay? 233 00:47:55,874 --> 00:47:57,292 I think so. 234 00:48:05,633 --> 00:48:06,968 Come here. 235 00:48:08,636 --> 00:48:10,680 - I just wanna do this. - Oh. 236 00:48:11,931 --> 00:48:13,975 - It's better like that. - Yeah? 237 00:48:18,772 --> 00:48:20,231 It feels too tight, huh? 238 00:48:20,315 --> 00:48:22,150 - Yeah, a little. - Okay. 239 00:48:29,574 --> 00:48:32,577 - What? - They're here. 240 00:48:32,911 --> 00:48:34,329 - Betty, look at me, look at me! - Bruce! 241 00:48:34,412 --> 00:48:35,663 You have to go far away from me as you can! 242 00:48:35,747 --> 00:48:37,248 - Don't argue with me, just go. Go! - Bruce! 243 00:48:48,468 --> 00:48:50,553 Damn it! We'd have had snipers on target in three more minutes. 244 00:48:50,637 --> 00:48:52,180 I wanna know who jumped the gun. 245 00:48:54,432 --> 00:48:55,683 He's heading 2-7-0. 246 00:49:12,826 --> 00:49:14,494 Blonsky! Not yet! 247 00:49:15,912 --> 00:49:17,080 Sir. 248 00:49:18,706 --> 00:49:20,375 Look alive. This could get interesting. 249 00:50:08,548 --> 00:50:09,549 I got him! 250 00:50:09,757 --> 00:50:12,802 Stop! Stop! 251 00:50:14,637 --> 00:50:16,014 I know you're in there! 252 00:50:17,849 --> 00:50:19,475 General, please! 253 00:50:21,978 --> 00:50:23,021 Sir? 254 00:50:23,855 --> 00:50:24,898 Dad! 255 00:50:32,197 --> 00:50:36,326 - Dad, please don't do this. - You can't see this clearly. Now, get inside. 256 00:50:36,409 --> 00:50:38,244 There he is! 257 00:50:38,328 --> 00:50:40,538 <i>Target is in the overpass. We have a visual.</i> 258 00:50:40,622 --> 00:50:42,790 Do not engage! Repeat, do not engage! 259 00:50:48,504 --> 00:50:50,089 He's locked in. 260 00:50:56,095 --> 00:50:57,639 Put two canisters in there with him. 261 00:50:58,389 --> 00:50:59,432 Fire! 262 00:51:18,618 --> 00:51:19,619 Get her back here! 263 00:51:54,112 --> 00:51:55,196 Now she'll see. 264 00:52:18,052 --> 00:52:19,178 Alpha team? 265 00:52:21,139 --> 00:52:22,140 Let him have all of it. 266 00:52:28,479 --> 00:52:30,023 Come on, light him up! 267 00:52:33,234 --> 00:52:36,571 Where are the fifty cals? Move your asses! 268 00:53:24,786 --> 00:53:25,953 Oh, my God! 269 00:53:29,624 --> 00:53:30,625 Blonsky, now you're up! 270 00:53:31,334 --> 00:53:32,335 Sir? 271 00:53:33,628 --> 00:53:34,962 Cover me. 272 00:53:53,022 --> 00:53:54,524 Remember me? 273 00:54:14,502 --> 00:54:15,920 My God, he's doing it. 274 00:54:20,967 --> 00:54:22,301 Move him toward the cannons! 275 00:54:28,433 --> 00:54:29,434 Move! 276 00:54:43,030 --> 00:54:44,282 Hold your position! 277 00:54:44,365 --> 00:54:45,700 Do it now! 278 00:55:11,559 --> 00:55:13,060 Please, please, please, no! 279 00:55:13,144 --> 00:55:14,562 - Please, please, please! - Get her back! 280 00:55:14,645 --> 00:55:15,688 You're killing him! 281 00:55:15,771 --> 00:55:18,107 Stop! Get off of me! 282 00:55:18,191 --> 00:55:19,609 Bruce! 283 00:55:22,737 --> 00:55:26,616 Bruce! Bruce! 284 00:55:56,020 --> 00:55:57,063 Where's the gunship? 285 00:56:17,250 --> 00:56:18,251 Is that it? 286 00:56:18,543 --> 00:56:20,294 Blonsky, pull back now. 287 00:56:20,378 --> 00:56:21,712 <i>Pull back!</i> 288 00:56:24,799 --> 00:56:26,634 Is that all you got? 289 00:56:34,141 --> 00:56:36,727 - Fall back! - Fall back! Let's go, let's go! 290 00:56:36,811 --> 00:56:38,187 Find cover! 291 00:56:42,233 --> 00:56:43,442 Betty! 292 00:56:56,914 --> 00:56:58,374 Fire, goddamn it! 293 00:57:00,167 --> 00:57:01,377 Bruce? 294 00:57:14,557 --> 00:57:15,808 Stop firing! 295 00:57:29,363 --> 00:57:30,781 No! 296 00:58:20,915 --> 00:58:23,459 You did the right thing, calling us. 297 00:58:25,586 --> 00:58:28,506 I need to know where they're going. 298 00:58:28,589 --> 00:58:30,716 She'll be in incredible danger as long as she's with him. 299 00:58:30,800 --> 00:58:32,093 From who? 300 00:58:33,010 --> 00:58:35,596 He protected her. You almost killed her. 301 00:58:35,680 --> 00:58:39,475 I give you my word, her safety is my main concern at this point. 302 00:58:39,558 --> 00:58:42,228 You know, it's a point of professional pride with me 303 00:58:42,311 --> 00:58:45,272 that I can always tell when somebody's lying. 304 00:58:45,606 --> 00:58:46,774 And you are. 305 00:58:47,942 --> 00:58:50,236 I don't know where he's going. 306 00:58:51,195 --> 00:58:55,366 - I know she'll help him, if she can. - Then she's aiding a fugitive. 307 00:58:56,617 --> 00:58:59,203 And I can't help either one of them. 308 00:59:04,250 --> 00:59:07,336 I used to wonder why she never talked about you. 309 00:59:07,712 --> 00:59:09,088 Now I know! 310 00:59:14,009 --> 00:59:16,303 Where does she meet these guys? 311 01:00:05,853 --> 01:00:07,021 Bruce? 312 01:00:17,198 --> 01:00:18,407 Bruce. 313 01:00:38,552 --> 01:00:40,721 It's okay. It's okay. 314 01:00:53,901 --> 01:00:56,654 Come here. Come this way. 315 01:00:59,865 --> 01:01:01,492 Watch your head. 316 01:01:16,590 --> 01:01:17,591 Okay. 317 01:01:28,519 --> 01:01:29,687 We're okay. 318 01:01:34,608 --> 01:01:35,943 It's okay. 319 01:01:37,778 --> 01:01:39,530 It's just the rain. 320 01:01:48,789 --> 01:01:51,000 Will he ever walk again? 321 01:01:51,083 --> 01:01:54,628 Most of the bones in his body look like crushed gravel right now. 322 01:01:54,712 --> 01:01:58,549 I will say this for him. He's got a heart like a machine. 323 01:01:58,632 --> 01:02:01,802 Never seen anything like it, outside of a racehorse. 324 01:03:04,406 --> 01:03:05,532 Here. 325 01:03:07,034 --> 01:03:08,035 Okay. 326 01:03:48,909 --> 01:03:50,077 Bruce? 327 01:03:51,620 --> 01:03:52,871 Oh, hi. 328 01:03:53,414 --> 01:03:54,581 Are you okay? 329 01:03:55,207 --> 01:03:56,208 Yeah. 330 01:03:56,542 --> 01:03:58,752 Yeah, actually, I feel a lot better. 331 01:03:58,836 --> 01:04:01,422 - Good. - I just had to get my data back. 332 01:04:03,007 --> 01:04:04,133 You ate it? 333 01:04:04,216 --> 01:04:08,429 Well, you know, the circumstances called for a little improvisation. 334 01:04:08,512 --> 01:04:09,596 Wow. 335 01:04:11,098 --> 01:04:15,436 Okay, so they didn't have a great selection, but I got you some options. 336 01:04:15,519 --> 01:04:18,147 First thing's first. 337 01:04:18,230 --> 01:04:19,857 Oh, you're kidding me. 338 01:04:30,117 --> 01:04:31,243 What? 339 01:04:31,785 --> 01:04:34,663 - No. - They were the stretchiest pair they had. 340 01:04:34,747 --> 01:04:36,081 I'll take my chances. 341 01:04:36,290 --> 01:04:38,751 <i>Rumors continue to swirl about a violent clash</i> 342 01:04:38,834 --> 01:04:42,671 <i>between forces of the US military and an unknown adversary</i> 343 01:04:42,755 --> 01:04:45,716 <i>on the campus of Culver University earlier today.</i> 344 01:04:45,799 --> 01:04:49,053 <i>Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson witnessed some of the battle.</i> 345 01:04:49,136 --> 01:04:50,554 <i>It was so big.</i> 346 01:04:50,637 --> 01:04:53,557 <i>-It was like this huge, like, hulk! - Yeah.</i> 347 01:04:53,640 --> 01:04:56,685 <i>McGhee, who happens to be a reporter for the campus paper,</i> 348 01:04:56,769 --> 01:04:58,437 <i>captured this on his cellphone.</i> 349 01:04:58,520 --> 01:05:00,230 <i>Further search for the mysterious "hulk"</i> 350 01:05:00,314 --> 01:05:04,860 <i>was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain National Forest.</i> 351 01:05:12,367 --> 01:05:15,287 Not too short back there. 352 01:05:15,370 --> 01:05:17,831 I have done this before, you know. 353 01:05:33,764 --> 01:05:36,350 I don't know how you've done this on your own for all this time. 354 01:05:36,433 --> 01:05:38,352 With clippers, usually. 355 01:06:33,198 --> 01:06:35,909 - Wait, wait, wait. Wait. - What? What? 356 01:06:35,993 --> 01:06:37,327 We can't do this. 357 01:06:37,411 --> 01:06:39,538 - It's okay. I want to. - No. 358 01:06:40,581 --> 01:06:41,582 No. 359 01:06:42,833 --> 01:06:44,084 I can't. 360 01:06:47,629 --> 01:06:49,631 I can't get too excited. 361 01:06:52,342 --> 01:06:54,386 Not even a little excited? 362 01:06:57,097 --> 01:06:58,473 It's okay. 363 01:07:03,145 --> 01:07:05,022 Sir, it's Blonsky. 364 01:07:07,524 --> 01:07:10,444 Has anyone found out if he has next of kin or family? 365 01:07:11,236 --> 01:07:12,905 Ask him yourself. 366 01:07:16,700 --> 01:07:17,784 Sir? 367 01:07:37,971 --> 01:07:41,975 - Good to see you back on your feet, soldier. - Thank you, sir. 368 01:07:48,941 --> 01:07:50,192 How do you feel? 369 01:07:52,152 --> 01:07:54,571 Pissed off and ready for round three. 370 01:08:00,994 --> 01:08:04,957 Basically, we can't use any of this, because they can track all of it. 371 01:08:05,040 --> 01:08:07,876 Well, my lip gloss? Can they track that? 372 01:08:08,835 --> 01:08:11,922 - No. You can take your lip gloss. - Thank you. 373 01:08:12,005 --> 01:08:14,925 - Well, I need my glasses. - Well, you can take 374 01:08:15,008 --> 01:08:16,218 - your glasses and your watch, okay? - Okay. 375 01:08:16,301 --> 01:08:19,930 We can use most of it. We just can't use the credit cards, the ID or the phone. 376 01:08:20,013 --> 01:08:22,307 - Don't even turn that on. - Okay. 377 01:08:22,432 --> 01:08:24,559 And we'll take the cash, obviously. 378 01:08:24,643 --> 01:08:28,563 How will we get where we need to go on $40 and no credit cards? 379 01:08:31,608 --> 01:08:34,444 Well, we could sell this. 380 01:08:34,528 --> 01:08:38,115 No. No, that's the only thing you have left from her. No. 381 01:08:40,325 --> 01:08:43,036 Well, we'll have to try and get it back. 382 01:08:43,704 --> 01:08:45,622 Federal is already monitoring phones, 383 01:08:45,706 --> 01:08:47,958 plastic and Dr. Ross's web accounts, 384 01:08:48,041 --> 01:08:50,294 and local PD have been placed on alert. 385 01:08:50,377 --> 01:08:53,005 They'll pop up somewhere and when they do, it comes straight to us. 386 01:08:53,088 --> 01:08:55,090 They're not gonna just pop up. 387 01:08:55,173 --> 01:08:58,218 He made it five years and got across borders without making any mistakes. 388 01:08:58,302 --> 01:09:00,137 He's not gonna use a damn credit card now. 389 01:09:00,554 --> 01:09:02,347 <i>If he was trying to escape, he'd be long gone.</i> 390 01:09:02,431 --> 01:09:03,557 <i>He's not trying to escape this time.</i> 391 01:09:03,640 --> 01:09:06,143 <i>He's looking for help and that's how we're gonna get him.</i> 392 01:09:06,226 --> 01:09:08,645 <i>We know what they're after and we know he's been talking to somebody.</i> 393 01:09:08,729 --> 01:09:10,564 <i>You all have copies of the correspondence.</i> 394 01:09:11,064 --> 01:09:13,108 <i>The aliases Mr. Green and Mr. Blue</i> 395 01:09:13,191 --> 01:09:15,319 <i>have been added to the SHIELD Operations Database.</i> 396 01:09:16,320 --> 01:09:18,030 <i>If he comes up for air, we'll be waiting.</i> 397 01:09:19,281 --> 01:09:21,491 <i>If he makes a peep, we'll hear him.</i> 398 01:09:21,575 --> 01:09:23,994 <i>And when he slips up, we'll be ready.</i> 399 01:10:06,870 --> 01:10:07,871 Hey. 400 01:10:09,831 --> 01:10:11,041 Smile. 401 01:10:21,468 --> 01:10:23,136 What is it like? 402 01:10:25,055 --> 01:10:27,808 When it happens, what do you experience? 403 01:10:28,558 --> 01:10:31,103 Remember those experiments we volunteered for at Harvard? 404 01:10:31,186 --> 01:10:33,313 Those induced hallucinations? 405 01:10:34,064 --> 01:10:37,484 It's a lot like that, just a thousand times amplified. 406 01:10:39,319 --> 01:10:43,240 It's like someone's poured a liter of acid into my brain. 407 01:10:43,323 --> 01:10:48,161 - Do you remember anything? - Just fragments. Images. 408 01:10:48,662 --> 01:10:51,790 There's too much noise. I can never derive anything out of it. 409 01:10:51,873 --> 01:10:55,502 - But then it's still you inside it. - No. No, it's not. 410 01:10:57,921 --> 01:11:02,175 I don't know. In the cave, I really felt like it knew me. 411 01:11:02,926 --> 01:11:04,261 Maybe your mind is in there, 412 01:11:04,344 --> 01:11:06,930 it's just overcharged and can't process what's happening. 413 01:11:07,013 --> 01:11:10,350 I don't want to control it. I want to get rid of it. 414 01:11:23,572 --> 01:11:25,031 Are you ready? 415 01:11:25,115 --> 01:11:26,867 Let's even the playing field a little. 416 01:11:30,287 --> 01:11:31,580 Gentlemen. 417 01:11:35,542 --> 01:11:39,212 Bruce, wake up. There's something going on. 418 01:11:50,307 --> 01:11:53,351 We got to go. Walk toward the back. Just don't move too fast. 419 01:12:08,825 --> 01:12:10,452 All right. Come. 420 01:12:24,257 --> 01:12:28,595 It is a long way uptown. I think the subway's probably quickest. 421 01:12:29,471 --> 01:12:31,348 Me in a metal tube, deep underground, 422 01:12:31,431 --> 01:12:33,934 with hundreds of people in the most aggressive city in the world? 423 01:12:34,017 --> 01:12:36,686 Right. Let's get a cab. 424 01:12:36,770 --> 01:12:40,982 Come on, now! Let's go! You're too slow! You drive like a woman! 425 01:12:45,904 --> 01:12:47,489 - Very nice. You see her? - Oh, my. 426 01:12:47,572 --> 01:12:50,700 Very pretty. Watch out, you goat! 427 01:12:50,784 --> 01:12:52,827 Breathe, breathe, breathe. 428 01:12:56,122 --> 01:12:58,750 Are you out of your mind? 429 01:12:58,833 --> 01:13:00,210 - What is wrong with you? - What's the matter, baby? 430 01:13:00,293 --> 01:13:02,003 You don't like a good ride? 431 01:13:03,797 --> 01:13:05,090 Asshole! 432 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 You know, I know a few techniques could help you 433 01:13:10,804 --> 01:13:15,016 - manage that anger very effectively. - You zip it. We're walking. 434 01:13:15,433 --> 01:13:16,476 Okay. 435 01:13:24,025 --> 01:13:25,944 Excuse me. Dr. Sterns? 436 01:13:26,027 --> 01:13:28,613 - Yes. - I'm sorry to bother you. I'm Elizabeth Ross. 437 01:13:29,531 --> 01:13:31,533 Oh! Dr. Ross! 438 01:13:31,616 --> 01:13:34,536 - I have someone who'd like to meet you. - Okay. 439 01:13:37,038 --> 01:13:38,498 It's Mr. Blue, isn't it? 440 01:13:40,333 --> 01:13:41,710 Mr. Green? 441 01:13:43,962 --> 01:13:47,591 I got to tell you, I've been wondering if you were even real. 442 01:13:47,674 --> 01:13:49,426 And if you were, what would it look like? 443 01:13:49,509 --> 01:13:54,222 A person with that much power lurking in him. 444 01:13:54,306 --> 01:13:55,932 Nothing could have surprised me more 445 01:13:56,016 --> 01:13:58,893 than this unassuming man shaking my hand. 446 01:13:58,977 --> 01:14:01,605 But, look. We're not strolling into the park for a picnic, here. 447 01:14:01,688 --> 01:14:03,398 Even if everything goes perfectly, 448 01:14:03,481 --> 01:14:07,360 if we induce an episode, if we get the dosage exactly right, 449 01:14:08,361 --> 01:14:10,238 is that going to be a lasting cure 450 01:14:10,322 --> 01:14:13,700 or just some antidote to suppress that specific flare-up? 451 01:14:15,952 --> 01:14:17,412 I don't know. 452 01:14:18,163 --> 01:14:22,876 What I'm saying is that if we overshoot this by even the smallest integer 453 01:14:23,835 --> 01:14:28,715 we're dealing with concentrations with extraordinary levels of toxicity. 454 01:14:28,798 --> 01:14:33,386 - You mean it could kill him. - Kill him? Yeah. I should say so. 455 01:14:35,055 --> 01:14:37,140 You should know that there's a flip side to this, too. 456 01:14:37,223 --> 01:14:40,810 If we miss on the low side, if we induce me and it fails, 457 01:14:40,894 --> 01:14:43,355 this will be very dangerous for you. 458 01:14:45,148 --> 01:14:49,152 Look. I've always been more curious than cautious, 459 01:14:49,235 --> 01:14:53,531 and that's served me pretty well. So, are we going to do this? 460 01:15:48,586 --> 01:15:50,213 How you feeling, man? 461 01:15:51,965 --> 01:15:53,550 Like a monster. 462 01:16:13,486 --> 01:16:15,196 Okay. On the table. 463 01:16:15,947 --> 01:16:21,327 These will protect you from yourself if you have a strong reaction. 464 01:16:22,579 --> 01:16:25,540 You can tell me later if you thought it was strong. 465 01:16:29,753 --> 01:16:34,174 Oh, come on! Stupid graduate students. 466 01:16:38,803 --> 01:16:39,804 Okay... 467 01:16:40,513 --> 01:16:41,973 You, you, you. 468 01:16:43,600 --> 01:16:47,061 This will be a somewhat novel sensation. 469 01:16:49,689 --> 01:16:51,232 We have begun. 470 01:16:53,067 --> 01:16:56,112 The dialysis machine will mix the antidote with your blood. 471 01:16:56,196 --> 01:17:00,617 Except the antidote will only take hold once we've achieved a full reaction. 472 01:17:00,700 --> 01:17:01,910 Just relax. 473 01:17:02,702 --> 01:17:06,039 Okay. We are comprehensive. 474 01:17:09,209 --> 01:17:10,668 Here you go. 475 01:17:20,678 --> 01:17:22,722 All right. We set to pop? 476 01:17:25,183 --> 01:17:27,352 I'd take your hands off him. 477 01:17:47,163 --> 01:17:49,249 Oh, my God! 478 01:18:03,304 --> 01:18:05,348 Wait, wait! There's more! Wait! 479 01:18:16,150 --> 01:18:18,695 - Now. Okay, now! - Wait. 480 01:18:18,778 --> 01:18:21,406 Now, do it! Do it! 481 01:18:28,913 --> 01:18:31,416 Bruce! Bruce, look at me. 482 01:18:31,499 --> 01:18:36,004 Stay with me. The antidote, now! Sterns, do it now! 483 01:18:37,463 --> 01:18:41,467 Bruce, look at me. Look in my eyes. Please, look in my eyes. 484 01:18:42,635 --> 01:18:45,096 Oh, you've got to be kidding me! 485 01:19:04,699 --> 01:19:05,909 Bruce. 486 01:19:05,992 --> 01:19:07,368 Oh, my God. 487 01:19:18,755 --> 01:19:21,758 Bruce? Bruce, can you hear me? 488 01:19:25,845 --> 01:19:27,013 Bruce? 489 01:19:35,813 --> 01:19:39,192 It's okay. You're okay. You're okay. 490 01:19:42,612 --> 01:19:43,988 You did it. 491 01:19:44,155 --> 01:19:46,783 He's fine. This is fantastic. 492 01:19:46,866 --> 01:19:48,242 It's over. 493 01:19:49,202 --> 01:19:50,244 Hi. 494 01:19:50,578 --> 01:19:51,579 Hi. 495 01:20:00,046 --> 01:20:06,010 That was the most extraordinary thing I have seen in my entire life! 496 01:20:06,094 --> 01:20:07,637 Okay, you know what? Stop, please. 497 01:20:07,720 --> 01:20:10,139 We need to go back and talk about what just happened in there. 498 01:20:10,223 --> 01:20:13,977 Absolutely. Okay. The gamma pulse came from the amygdala. 499 01:20:14,060 --> 01:20:15,812 - I think Dr. Ross's primer... - Are you okay? 500 01:20:15,895 --> 01:20:19,148 ...lets the cells absorb the energy temporarily, and then it abates. 501 01:20:19,232 --> 01:20:22,068 That's why you didn't die of radiation sickness years ago! 502 01:20:22,151 --> 01:20:24,862 Now, maybe we've neutralized those cells permanently, 503 01:20:24,946 --> 01:20:26,823 or maybe we just suppressed that event. 504 01:20:26,906 --> 01:20:29,283 I'm inclined to think the latter, but it's hard to know 505 01:20:29,367 --> 01:20:31,160 because none of our test subjects ever survived. 506 01:20:31,244 --> 01:20:32,870 - Of course, they weren't getting the primer! - Wait, wait. 507 01:20:32,954 --> 01:20:34,372 - Wait, what did you just say? - They weren't getting 508 01:20:34,455 --> 01:20:37,000 - the myostatin primer... - No, no, no. Test subjects? 509 01:20:38,042 --> 01:20:39,794 What test subjects? 510 01:20:40,503 --> 01:20:41,587 Come with me. 511 01:20:58,646 --> 01:21:02,650 - What's the activity level? - Snipers are covering Alpha sector. 512 01:21:03,401 --> 01:21:04,819 <i>We started on rats and mice,</i> 513 01:21:04,902 --> 01:21:07,488 <i>but it just completely fried them, so we had to go bigger.</i> 514 01:21:07,739 --> 01:21:10,867 And we still don't know which is more toxic, the gamma or your blood. 515 01:21:10,950 --> 01:21:14,704 - What do you mean, my blood? - Bruce, this is all you. 516 01:21:15,538 --> 01:21:19,542 You didn't send me much to work with, so I had to concentrate it and make more. 517 01:21:19,625 --> 01:21:22,879 With a little more trial and error, there's no end to what we can do! 518 01:21:22,962 --> 01:21:26,674 This is potentially Olympian! 519 01:21:26,758 --> 01:21:30,261 This gamma technology has limitless applications. 520 01:21:30,344 --> 01:21:32,388 We'll unlock hundreds of cures. 521 01:21:32,472 --> 01:21:35,600 We will make humans impervious to disease! 522 01:21:49,781 --> 01:21:51,491 No, no, we've got to destroy it. 523 01:21:51,908 --> 01:21:53,785 - Wait, what? - All of it. 524 01:21:53,910 --> 01:21:55,244 Tonight. We're gonna incinerate it. 525 01:21:55,328 --> 01:21:57,580 - Is this the whole supply? - What... 526 01:21:57,663 --> 01:21:59,248 We could get the Nobel for this! 527 01:21:59,332 --> 01:22:01,542 You don't understand the power of this thing. 528 01:22:01,626 --> 01:22:04,253 It is too dangerous. It cannot be controlled. 529 01:22:04,962 --> 01:22:06,422 At your discretion, shooter. 530 01:22:06,506 --> 01:22:07,965 <i>...three of us! This is Promethean fire!</i> 531 01:22:08,049 --> 01:22:09,092 <i>It's just...</i> 532 01:22:09,175 --> 01:22:10,426 <i>No shot.</i> 533 01:22:13,805 --> 01:22:15,556 Blonsky's going in. 534 01:22:17,767 --> 01:22:20,686 <i>Blonsky, stand down. My daughter's in there!</i> 535 01:22:23,231 --> 01:22:24,315 We have the antidote now. 536 01:22:24,398 --> 01:22:27,235 They don't want the antidote! They want to make it a weapon! 537 01:22:34,117 --> 01:22:36,160 And if we let it go, we will never get it back. 538 01:22:36,369 --> 01:22:38,371 <i>You don't know how powerful this thing is.</i> 539 01:22:38,454 --> 01:22:40,456 I hate the government just as much as anyone, 540 01:22:40,540 --> 01:22:42,375 but you're being a little paranoid, don't you think? 541 01:22:50,174 --> 01:22:51,676 Bruce! Bruce! 542 01:22:53,386 --> 01:22:54,595 Get out. 543 01:22:57,890 --> 01:23:00,601 Where is it? Come on, where is it? 544 01:23:04,856 --> 01:23:06,524 Show him to me. 545 01:23:08,025 --> 01:23:09,277 Blonsky! 546 01:23:17,743 --> 01:23:18,870 Miss! 547 01:23:20,371 --> 01:23:21,747 Take this. 548 01:23:25,334 --> 01:23:29,922 If you took it from me, I'm gonna put you in a hole for the rest of your life. 549 01:23:35,678 --> 01:23:36,888 Betty. 550 01:23:38,806 --> 01:23:41,809 I will never forgive what you've done to him. 551 01:23:41,893 --> 01:23:43,227 He's a fugitive. 552 01:23:43,311 --> 01:23:45,271 You made him a fugitive 553 01:23:45,354 --> 01:23:48,858 to cover your failures and to protect your career. 554 01:23:49,650 --> 01:23:52,486 Don't ever speak to me as your daughter again. 555 01:23:54,780 --> 01:23:58,284 It's only because you're my daughter that you're not in handcuffs, too. 556 01:24:02,580 --> 01:24:04,373 Are you telling me you can make more like him? 557 01:24:04,457 --> 01:24:09,212 No! Not yet. I sorted out a few pieces, but it's not like I can put together 558 01:24:09,295 --> 01:24:12,632 the same Humpty Dumpty, if that's what you're asking. 559 01:24:12,715 --> 01:24:16,594 He was a freak accident! The goal is to do it better! 560 01:24:16,677 --> 01:24:18,638 So Banner's the only... 561 01:24:22,391 --> 01:24:26,812 - She's an annoying bitch. - Why are you always hitting people? 562 01:24:29,273 --> 01:24:34,320 Now what possibly could I have done to deserve such aggression? 563 01:24:34,403 --> 01:24:37,156 It's not what you've done. It's what you're gonna do. 564 01:24:38,074 --> 01:24:40,534 I want what you got out of Banner. I want that. 565 01:24:44,038 --> 01:24:48,125 You look like you've got a little something in you already, don't you? 566 01:24:49,418 --> 01:24:53,047 I want more. You've seen what he becomes, right? 567 01:24:53,798 --> 01:24:55,007 I have. 568 01:24:55,925 --> 01:24:57,510 And it's beautiful. 569 01:24:58,344 --> 01:24:59,553 Godlike. 570 01:24:59,804 --> 01:25:01,514 Well, I want that. 571 01:25:03,683 --> 01:25:05,726 I need that. Make me that. 572 01:25:06,602 --> 01:25:09,605 I don't know what you've got inside you already. 573 01:25:09,689 --> 01:25:11,315 The mix could be 574 01:25:11,899 --> 01:25:13,442 an abomination. 575 01:25:17,113 --> 01:25:19,991 I didn't say I was unwilling. 576 01:25:20,533 --> 01:25:24,245 I just need informed consent. 577 01:25:26,747 --> 01:25:28,541 And you've given it. 578 01:26:09,665 --> 01:26:13,919 This is what I was trying to explain. 579 01:26:14,003 --> 01:26:18,924 I don't know what you've been ladling into yourself. 580 01:26:19,008 --> 01:26:21,093 But clearly it worked. 581 01:26:21,177 --> 01:26:24,805 Let's assume you don't understand a word I'm saying, 582 01:26:24,889 --> 01:26:29,727 but if you'll just get back on the table, 583 01:26:29,810 --> 01:26:32,313 I can fix this. 584 01:26:47,203 --> 01:26:48,954 - Shoot it! - Hey! 585 01:26:49,705 --> 01:26:50,706 No! 586 01:27:00,424 --> 01:27:02,510 Delta 4 to Leader. 587 01:27:02,593 --> 01:27:04,261 They took out two of our guys, two of our guys! 588 01:27:04,345 --> 01:27:07,056 Blonsky and the Major are still inside! 589 01:27:09,934 --> 01:27:12,228 Come on! Move, move, move, move! 590 01:27:20,194 --> 01:27:21,821 It's over there! 591 01:27:23,572 --> 01:27:24,740 Drop them! 592 01:27:24,824 --> 01:27:27,076 - What is that thing? - Shoot it! 593 01:27:36,544 --> 01:27:40,339 Okay. All right! You... You, drive! Let's go! Move, move! 594 01:27:40,423 --> 01:27:41,757 - Delta 4 to Leader! - Go, go, go, go, go! 595 01:27:41,841 --> 01:27:43,801 Something big just went off down here! 596 01:27:44,343 --> 01:27:46,429 General, you should hear this! 597 01:27:46,512 --> 01:27:49,432 The Hulk is in the street! I repeat, the Hulk is in the street! 598 01:27:52,017 --> 01:27:54,103 That's impossible. You get a hold of yourself, young man. 599 01:27:54,186 --> 01:27:56,147 You get it together. What is your position? 600 01:27:56,355 --> 01:27:59,483 121st Street, heading north on Broadway! 601 01:27:59,567 --> 01:28:01,152 Turn us around. 602 01:28:08,075 --> 01:28:11,287 We're going back. Why are we going back? 603 01:28:11,370 --> 01:28:13,038 Damn it! Give me eyes down there! 604 01:28:13,414 --> 01:28:14,707 Yes, sir! 605 01:28:16,709 --> 01:28:18,669 <i>What the hell was that?</i> 606 01:28:19,003 --> 01:28:20,588 Go, go, go! 607 01:28:44,195 --> 01:28:45,404 No! 608 01:29:01,712 --> 01:29:03,047 One of yours? 609 01:29:03,255 --> 01:29:06,342 Oh, my God. What have you done? 610 01:29:08,677 --> 01:29:10,513 Fire at him, fire at him! 611 01:29:14,850 --> 01:29:16,936 Do you think a rifle's gonna hurt that? 612 01:29:17,353 --> 01:29:18,604 Come on! 613 01:29:22,107 --> 01:29:23,275 Sweet. 614 01:29:26,195 --> 01:29:27,446 Booyah! 615 01:29:45,464 --> 01:29:46,799 Get out of there, soldier! 616 01:29:50,135 --> 01:29:51,720 Stacy! 617 01:30:22,376 --> 01:30:24,336 Give me a real fight! 618 01:30:32,386 --> 01:30:33,554 Sir? 619 01:30:36,223 --> 01:30:37,224 Sir? 620 01:30:38,892 --> 01:30:41,895 Tell them to bring everything they've got and head for Harlem. 621 01:30:45,316 --> 01:30:48,736 It has to be me. You have to take me back there. 622 01:30:49,069 --> 01:30:50,654 What are you saying? 623 01:30:50,779 --> 01:30:52,072 You think you can control it? 624 01:30:52,156 --> 01:30:55,284 No, no, not control it, but, I don't know, maybe aim it. 625 01:30:55,367 --> 01:30:56,869 And what if you can't? 626 01:30:58,370 --> 01:31:00,122 We made this thing. 627 01:31:00,623 --> 01:31:01,999 All of us. 628 01:31:02,958 --> 01:31:04,209 Please. 629 01:31:09,131 --> 01:31:11,634 - Land us near it. - No, no. No, keep us high. 630 01:31:13,218 --> 01:31:14,553 Open the back door. 631 01:31:20,351 --> 01:31:25,189 Bruce! Bruce, stop! Stop! What are you doing? 632 01:31:25,272 --> 01:31:29,026 Think about this! You don't even know if you'll change! 633 01:31:31,028 --> 01:31:34,198 You don't have to do this! Please, this is insane! 634 01:31:34,281 --> 01:31:36,075 Betty, I've got to try. 635 01:31:38,243 --> 01:31:39,578 I'm sorry. 636 01:32:02,267 --> 01:32:03,852 Oh, shit! 637 01:32:07,898 --> 01:32:10,693 - Get her in here! - Come on, miss. 638 01:32:28,127 --> 01:32:30,170 There. Betty! 639 01:32:49,231 --> 01:32:50,816 Hulk! 640 01:32:55,571 --> 01:32:57,322 Yeah! 641 01:33:41,533 --> 01:33:42,826 Come on! 642 01:34:15,067 --> 01:34:16,985 Is that all you've got? 643 01:34:30,749 --> 01:34:33,502 Use that thing, soldier! Give him some help! 644 01:34:33,585 --> 01:34:34,837 Which one? 645 01:34:34,920 --> 01:34:37,256 Help the green one, damn it! Which one do you think? 646 01:34:37,339 --> 01:34:39,216 Cut the other one in half! 647 01:34:41,885 --> 01:34:43,011 Ross! 648 01:35:07,786 --> 01:35:09,580 Keep it on him! 649 01:35:37,774 --> 01:35:40,736 - Look, I got to put it down! - Hang on! 650 01:36:48,011 --> 01:36:49,096 Dad? 651 01:36:51,723 --> 01:36:54,226 Are you hurt? Let me help you. 652 01:37:02,067 --> 01:37:04,486 I'm all right. Just find a way out. 653 01:37:51,742 --> 01:37:58,415 You don't deserve this power! Now watch her die! 654 01:38:49,091 --> 01:38:50,759 Look out! 655 01:39:21,581 --> 01:39:22,874 General? 656 01:39:29,089 --> 01:39:31,716 Any last words? 657 01:39:34,511 --> 01:39:37,889 Hulk smash! 658 01:40:25,437 --> 01:40:27,063 Stop! 659 01:41:47,769 --> 01:41:49,145 It's okay. 660 01:41:59,239 --> 01:42:00,907 Betty. 661 01:44:28,930 --> 01:44:30,265 Reload. 662 01:44:37,814 --> 01:44:39,023 Reload. 663 01:44:55,039 --> 01:44:58,209 The smell of stale beer and defeat. 664 01:44:58,293 --> 01:45:00,044 You know, I hate to say, "I told you so," General, 665 01:45:00,128 --> 01:45:04,549 but that Super Soldier program was put on ice for a reason. 666 01:45:04,632 --> 01:45:07,552 I've always felt hardware was more reliable. 667 01:45:07,719 --> 01:45:10,013 - Stark. - General. 668 01:45:12,348 --> 01:45:14,851 You always wear such nice suits. 669 01:45:15,810 --> 01:45:17,145 Touché. 670 01:45:18,062 --> 01:45:21,774 - I hear you have an unusual problem. - You should talk. 671 01:45:21,858 --> 01:45:23,359 You should listen. 672 01:45:26,070 --> 01:45:29,532 What if I told you we were putting a team together? 673 01:45:29,616 --> 01:45:31,201 Who's "we"? 673 01:45:32,305 --> 01:46:32,162 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm