The Incredible Hulk

ID13196735
Movie NameThe Incredible Hulk
Release Name The.Incredible.Hulk.2008.1080p.BluRay.x264.YIFY-es-419
Year2008
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID800080
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:02,366 --> 00:04:03,826 ¿Está listo? 3 00:04:18,132 --> 00:04:20,885 <i>¡Oye! Ese es un gran golpe.</i> 4 00:05:05,137 --> 00:05:09,183 No temas nada bueno. Entonces emoción y control. 5 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 Respirar. Respirar. 6 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 Esperar. 7 00:06:55,164 --> 00:06:56,290 Bueno. 8 00:07:01,295 --> 00:07:04,423 Puedo hacerlo funcionar por un tiempo, pero necesitas... 9 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Bueno. Bueno. 10 00:07:30,324 --> 00:07:32,493 ¡Apaga eso! ¡Apágalo! 11 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 ¡Cuidado! 12 00:08:08,613 --> 00:08:09,739 ¡Bueno! 13 00:09:35,491 --> 00:09:37,159 Eso no está bien. 14 00:10:02,018 --> 00:10:03,269 Ah, tú. 15 00:10:12,945 --> 00:10:16,616 ¿Ves eso? ¿Ves eso? Mi billete para salir de aquí. 16 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 ¡Maldita sea! 17 00:12:56,859 --> 00:12:58,528 Aquí hay algo un poco más interesante. 18 00:12:59,362 --> 00:13:01,906 Es una posible enfermedad gamma. Milwaukee. 19 00:13:04,242 --> 00:13:06,994 <i>Un hombre se bebió uno de esos refrescos de guaraná.</i> 20 00:13:07,912 --> 00:13:11,541 <i>Supongo que tuvo un poco más de efecto. de lo que estaba buscando.</i> 21 00:13:12,750 --> 00:13:13,876 Guau. 22 00:13:17,296 --> 00:13:20,216 - ¿Dónde fue embotellado? - Puerto Verde, Brasil. 23 00:13:20,508 --> 00:13:24,136 Que nuestra gente busque un hombre blanco. en la planta embotelladora. 24 00:13:24,220 --> 00:13:27,598 ¡Diles que no contacten! ¡Si siquiera los ve, se habrá ido! 25 00:13:48,995 --> 00:13:51,789 Te conseguí a quien pude. Aviso breve, pero todos son de calidad. 26 00:13:52,540 --> 00:13:53,916 Y te saqué un as. 27 00:13:59,046 --> 00:14:03,342 Emil Blonsky. Nacido en Rusia, criado en Inglaterra. 28 00:14:03,759 --> 00:14:06,220 Y cedido a SOCOM de los Marines Reales. 29 00:14:12,018 --> 00:14:14,520 te conozco Cobraste algunas fichas por esto, Joe. 30 00:14:14,604 --> 00:14:17,565 Me alegra poder ayudar. Sólo hazlo bien. 31 00:14:27,116 --> 00:14:30,786 Este es el objetivo y la ubicación. Arrebatar y agarrar, captura en vivo. 32 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 Tendrás tus clips para dardos. y artillería de represión, 33 00:14:32,872 --> 00:14:35,208 pero el fuego real es sólo para respaldo. 34 00:14:35,291 --> 00:14:37,919 Tenemos locales ahí fuera, pero lo queremos apretado y silencioso. 35 00:14:38,002 --> 00:14:39,629 ¿Es un luchador? 36 00:14:40,421 --> 00:14:43,966 Tu objetivo es un fugitivo del gobierno de estados unidos 37 00:14:44,050 --> 00:14:46,302 que robó secretos militares. 38 00:14:46,385 --> 00:14:50,973 Él también está implicado. en la muerte de dos científicos, 39 00:14:51,057 --> 00:14:54,894 un oficial militar, un policía estatal de Idaho y posiblemente dos cazadores canadienses. 40 00:14:54,977 --> 00:14:58,064 ¡Así que no esperes a ver si es un luchador! 41 00:14:58,147 --> 00:15:00,983 Tranquilízalo y tráelo de vuelta. 42 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 Vamos, vamos. 43 00:16:47,298 --> 00:16:48,341 Cámara. 44 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 Aquí vamos. 45 00:17:04,815 --> 00:17:06,275 Deshazte del maldito perro. 46 00:17:18,079 --> 00:17:19,163 ¡Llévalo! 47 00:17:30,967 --> 00:17:32,802 El objetivo está en movimiento. 48 00:17:41,519 --> 00:17:42,562 ¿Dónde está? 49 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 Está en el suelo. 50 00:17:50,236 --> 00:17:51,988 - ¡Vamos! - ¡Ir! 51 00:17:53,865 --> 00:17:54,907 ¡Muévete, muévete! 52 00:18:16,470 --> 00:18:18,097 ¡Ve! Ve! Ve! 53 00:18:19,515 --> 00:18:21,017 ¡Ir! ¡Ir! 54 00:18:23,895 --> 00:18:25,688 ¡Despejen a todos! 55 00:18:26,939 --> 00:18:28,107 ¡No lo pierdas! 56 00:19:13,361 --> 00:19:15,196 ¡Oh! ¡No! 57 00:20:26,934 --> 00:20:28,102 ¡Ponte detrás de él! 58 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 El objetivo pasa junto a la unidad móvil 0-9-0. 59 00:20:46,913 --> 00:20:48,164 Oh, no. 60 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 Tienes que estar bromeando. 61 00:21:21,989 --> 00:21:24,242 <i>- ¿Dónde está? - Objetivo adquirido.</i> 62 00:21:37,088 --> 00:21:38,256 ¡Gringo! 63 00:21:54,647 --> 00:21:55,773 Vamos. 64 00:22:09,453 --> 00:22:10,580 ¡No! 65 00:22:11,455 --> 00:22:12,915 ¡Por favor! ¡No! 66 00:22:15,168 --> 00:22:16,752 ¡La computadora no! 67 00:22:16,919 --> 00:22:18,379 ¡Dame eso! ¡No! 68 00:22:35,855 --> 00:22:40,109 ¿Estás enojado, G? Estoy muy enojado. 69 00:22:43,946 --> 00:22:44,989 Oh, no. 70 00:22:46,282 --> 00:22:48,910 ¡No lo entiendes! algo realmente malo ¡Está a punto de suceder aquí! 71 00:23:07,970 --> 00:23:09,972 ¿Alguien más está viendo esto? 72 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Tenemos un fantasma de algún tipo. Por favor consejo. 73 00:23:45,091 --> 00:23:48,052 ¡Ese es el objetivo! ¡Usa todos los tranquilizantes que tengas! 74 00:23:48,302 --> 00:23:49,679 <i>¡Hazlo ahora!</i> 75 00:23:57,311 --> 00:23:59,814 ¡Viva en vivo! ¡Viva en vivo! ¡Viva en vivo! 76 00:23:59,897 --> 00:24:01,691 - ¡Mover! - ¡Apártate del camino! 77 00:24:02,233 --> 00:24:03,359 ¡No! 78 00:24:36,017 --> 00:24:38,477 ¡Está detrás de nosotros! ¡Mover! ¡Mover! 79 00:24:47,069 --> 00:24:48,362 ¡Consíguelo! 80 00:24:49,989 --> 00:24:51,199 ¡Disparar! 81 00:25:05,922 --> 00:25:08,174 Déjame en paz. 82 00:26:19,453 --> 00:26:20,663 ¡No! ¡No! 83 00:26:33,050 --> 00:26:35,636 sabia que algo era diferente antes de disparar. 84 00:26:35,720 --> 00:26:38,055 Lo tenía consigo cuando salió corriendo. 85 00:26:44,228 --> 00:26:47,523 ¿Eso es una novia? ¿Ella lo ayuda, tal vez? 86 00:26:50,526 --> 00:26:53,404 Ella ya no es un factor. 87 00:26:53,487 --> 00:26:56,949 Le cerramos esa puerta hace mucho tiempo. Está solo. 88 00:26:57,033 --> 00:27:01,078 Quiere estar solo. Pero mira si ha estado hablando con alguien. 89 00:27:08,878 --> 00:27:10,505 ¿Perdóneme, señor? 90 00:27:11,756 --> 00:27:15,009 ¿Nadie quiere hablar? ¿Sobre lo que pasó allí? 'Causa... 91 00:27:16,469 --> 00:27:17,845 No nos perdió. 92 00:27:17,929 --> 00:27:21,724 Y no estaba solo, señor. Lo teníamos. 93 00:27:21,807 --> 00:27:24,143 Y entonces algo nos golpeó, algo... 94 00:27:24,227 --> 00:27:27,063 ¡Algo grande nos golpeó! 95 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 ¡Tiró una carretilla elevadora como si fuera una pelota de softball! 96 00:27:34,403 --> 00:27:38,032 Fue lo más poderoso Lo he visto alguna vez. 97 00:27:38,908 --> 00:27:40,535 Bueno, ya no está. 98 00:27:42,829 --> 00:27:44,539 Bueno, si Banner sabe qué es, 99 00:27:44,622 --> 00:27:47,750 Voy a rastrearlo. Voy a poner mi pie en su garganta. 100 00:27:47,834 --> 00:27:49,669 - y voy a... - Ese era Banner. 101 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 Él 102 00:27:57,301 --> 00:27:58,678 era Estandarte. 103 00:27:58,970 --> 00:28:02,974 - Tiene que explicar esa afirmación, señor. - No, no lo hago. 104 00:28:05,476 --> 00:28:07,228 Has hecho un buen trabajo. 105 00:28:08,688 --> 00:28:12,900 Empaca y lleva a nuestros hombres a un avión. Nos vamos a casa. 106 00:29:17,298 --> 00:29:18,466 Esperar. 107 00:29:21,135 --> 00:29:22,386 Por favor. 108 00:29:29,644 --> 00:29:31,020 ¿Dónde estoy? 109 00:30:06,556 --> 00:30:09,642 Me he topado con situaciones malas en misiones de mierda antes. 110 00:30:09,725 --> 00:30:10,852 He visto buenos hombres caer 111 00:30:10,935 --> 00:30:14,188 simplemente porque alguien no nos lo hizo saber en lo que estábamos caminando. 112 00:30:14,397 --> 00:30:16,649 Ya pasé al siguiente, porque eso es lo que hacemos, ¿verdad? 113 00:30:16,732 --> 00:30:18,109 Quiero decir, ese es el trabajo. 114 00:30:18,192 --> 00:30:19,402 ¿Pero esto? 115 00:30:21,320 --> 00:30:24,073 Este es un nivel completamente nuevo de rareza. 116 00:30:24,157 --> 00:30:27,034 Y no me siento inclinado alejarse de ello. 117 00:30:27,118 --> 00:30:30,163 Así que si vas a intentar otra vez con él, Quiero entrar. 118 00:30:30,246 --> 00:30:34,083 Y, con respeto, deberías estar mirando para un equipo que está preparado y listo para luchar, 119 00:30:34,167 --> 00:30:36,252 porque si esa cosa vuelve a aparecer, 120 00:30:37,378 --> 00:30:41,048 vas a tener mucho profesional tipos duros meándose en los pantalones. 121 00:30:41,924 --> 00:30:42,800 Señor. 122 00:31:33,309 --> 00:31:35,144 <i>¿Tienes más elástico?</i> 123 00:31:36,854 --> 00:31:39,190 <i>Sí. Perfecto.</i> 124 00:32:10,388 --> 00:32:12,682 Déjame enfatizar eso es lo que estoy a punto de compartir contigo 125 00:32:12,765 --> 00:32:16,102 es tremendamente sensible, tanto para mí personalmente como para el ejército. 126 00:32:18,938 --> 00:32:22,149 Eres consciente de que tenemos un Programa de Desarrollo de Armas de Infantería. 127 00:32:22,233 --> 00:32:26,863 Bueno, en la Segunda Guerra Mundial, iniciaron un subprograma. 128 00:32:26,946 --> 00:32:29,532 para la mejora de la fuerza biotecnológica. 129 00:32:29,615 --> 00:32:31,409 Sí, súper soldado. 130 00:32:33,870 --> 00:32:34,954 Sí. 131 00:32:35,830 --> 00:32:38,040 Una simplificación excesiva, pero sí. 132 00:32:38,875 --> 00:32:42,795 Y lo desempolvé, los tengo haciendo Trabajo serio de nuevo, trabajo audaz. 133 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Al otro lado del pasillo, Estaban tratando de armarte mejor. 134 00:32:45,673 --> 00:32:47,884 <i>Estábamos tratando de hacerte mejor.</i> 135 00:32:51,345 --> 00:32:56,642 El trabajo de Banner fue una fase muy temprana. Ni siquiera fue una aplicación de armas. 136 00:32:56,726 --> 00:32:59,312 Pensó que estaba trabajando sobre la resistencia a la radiación. 137 00:32:59,395 --> 00:33:02,607 nunca le hubiera dicho cuál era realmente el proyecto. 138 00:33:02,690 --> 00:33:07,320 Pero estaba tan seguro de lo que estaba haciendo, que lo probó en sí mismo. 139 00:33:07,403 --> 00:33:10,198 Y algo salió muy mal. 140 00:33:12,658 --> 00:33:14,535 O salió muy bien. 141 00:33:15,369 --> 00:33:19,457 En lo que a mí respecta, el de ese hombre Todo el cuerpo es propiedad del ejército estadounidense. 142 00:33:19,540 --> 00:33:22,502 Dijiste que no estaba trabajando en armas, ¿verdad? 143 00:33:22,585 --> 00:33:24,712 - No. - Pero lo eras. Lo estabas, ¿no? 144 00:33:24,795 --> 00:33:26,797 Estabas intentando otras cosas. 145 00:33:26,881 --> 00:33:29,759 Un suero que desarrollamos 146 00:33:31,010 --> 00:33:32,345 fue muy prometedor. 147 00:33:32,428 --> 00:33:35,056 - Entonces, ¿por qué huyó? - Es un científico. 148 00:33:36,474 --> 00:33:38,267 Él no es uno de nosotros. 149 00:33:41,562 --> 00:33:45,691 - Blonsky, ¿cuántos años tienes? 45? - 39. 150 00:33:46,442 --> 00:33:50,071 - Tiene un precio, ¿no? - Sí, lo hace. 151 00:33:50,154 --> 00:33:51,405 Así que salid de las trincheras. 152 00:33:51,489 --> 00:33:53,950 Ya deberías ser coronel. con su registro. 153 00:33:54,033 --> 00:33:58,287 No, soy un luchador. Seré uno mientras pueda. 154 00:33:58,371 --> 00:34:01,582 Sabes, si pudiera tomar lo que sé ahora, ponlo en el cuerpo que tuve hace diez años, 155 00:34:01,666 --> 00:34:04,418 ese sería alguien No quisiera pelear. 156 00:34:06,337 --> 00:34:09,298 Probablemente podría arreglar algo así. 157 00:36:30,523 --> 00:36:32,191 Cuídense, niños. 158 00:36:43,578 --> 00:36:44,954 Stan, te doy mi palabra. 159 00:36:45,037 --> 00:36:46,747 lo que sea que hayas oído sobre mí, no es verdad. 160 00:36:46,831 --> 00:36:50,001 Ah, lo sé. Siempre lo supe. 161 00:36:50,084 --> 00:36:52,837 Quiero decir, sabes lo que siento por ustedes dos. 162 00:36:55,798 --> 00:36:58,676 - ¿Has hablado con ella? - No. 163 00:36:58,759 --> 00:37:01,012 Ella no sabe que estoy aquí. 164 00:37:02,805 --> 00:37:07,185 - ¿Está con alguien? - Sí, es psiquiatra. 165 00:37:07,268 --> 00:37:10,688 Dicen que es uno de los mejores. Pero es un tipo realmente agradable. 166 00:37:13,816 --> 00:37:15,610 Bien. Eso es bueno. 167 00:37:15,693 --> 00:37:20,531 - Bruce, ¿qué puedo hacer para ayudarte? - Me vendría bien una cama por unas noches. 168 00:37:20,615 --> 00:37:24,494 - Puedes tener la habitación libre arriba. - Eso sería genial. 169 00:37:26,245 --> 00:37:28,539 Hay otra cosa. 170 00:37:32,627 --> 00:37:34,378 Disculpe. Perdóneme. 171 00:37:35,963 --> 00:37:37,465 Pasando. 172 00:37:42,094 --> 00:37:44,013 Hola amigo. Recibí una entrega a las cinco. 173 00:37:44,931 --> 00:37:46,432 No creo que haya nadie ahí arriba. 174 00:37:46,516 --> 00:37:50,978 Oh, hombre. voy a atrapar el infierno si no lo recojo. Tienes que dejarme intentarlo. 175 00:37:52,897 --> 00:37:56,526 Te diré qué. Tengo un medio extra. Llévatelo por cuenta de la casa. 176 00:38:03,407 --> 00:38:06,536 - Eres el hombre. - Dios te bendiga, hermano. 177 00:38:09,080 --> 00:38:10,206 Está bien. 178 00:39:07,930 --> 00:39:09,056 Bueno. 179 00:40:22,588 --> 00:40:24,966 Estamos bastante cerrados aquí, amigos. Lo lamento. 180 00:40:25,049 --> 00:40:27,468 Vamos, Stan. Es viernes por la noche. 181 00:40:28,636 --> 00:40:30,346 Ah, niños. 182 00:40:30,763 --> 00:40:33,015 Ahora no tengo nada más que marinara. 183 00:40:33,099 --> 00:40:35,142 Oh, necesito un Mister Pink, por favor. 184 00:40:35,226 --> 00:40:37,436 Trabajó durante la cena otra vez. por supuesto. 185 00:40:45,153 --> 00:40:46,279 ¿Stan? 186 00:40:47,697 --> 00:40:52,034 Y él... yo dije: "Entonces, sí, Quiero decir, ¿dónde estabas? 187 00:40:52,118 --> 00:40:54,162 "No puedo... no lo sé donde estabas, Cecil." 188 00:40:54,245 --> 00:40:56,747 Y él dice: "No donde has estado". 189 00:40:56,831 --> 00:41:00,543 Pensé: "Oh, Dios mío". Me sentí tan mal. 190 00:41:28,112 --> 00:41:29,530 ¿Bruce? 191 00:41:36,120 --> 00:41:39,165 ¿Betty? ¿Qué está sucediendo? 192 00:41:54,514 --> 00:41:55,640 Bety... 193 00:41:55,723 --> 00:41:58,809 Sólo dime si vi lo que creo que vi. 194 00:42:00,102 --> 00:42:03,814 - No sé qué decir. - Por favor, sólo dime la verdad. 195 00:42:45,189 --> 00:42:47,817 No te vayas. No te vayas. 196 00:42:57,660 --> 00:42:59,620 Quiero que vengas conmigo ahora. 197 00:42:59,704 --> 00:43:01,914 Por favor. Venga conmigo. 198 00:43:03,332 --> 00:43:04,584 Por favor. 199 00:43:34,697 --> 00:43:36,240 Son nuestros datos. 200 00:43:37,200 --> 00:43:40,203 Entré allí antes de que se lo llevaran todo. 201 00:43:42,455 --> 00:43:46,125 Esperaba en alguna parte que pudiera decirnos algo algún día. 202 00:43:48,461 --> 00:43:53,132 - ¿Sabe el General que tienes esto? - No, no lo creo. 203 00:43:53,216 --> 00:43:55,551 No he hablado con él en un par de años. 204 00:43:55,635 --> 00:43:57,136 Tienes que estar seguro. 205 00:43:57,220 --> 00:44:02,266 Bruce, no entiendo por qué no podemos. Simplemente entren juntos y hablen con él. 206 00:44:02,350 --> 00:44:07,313 Me dijo lo que quería hacer. Él quiere sacármelo. 207 00:44:07,396 --> 00:44:10,650 Quiere diseccionarlo para que pueda replicarlo. 208 00:44:10,733 --> 00:44:12,902 Quiere convertirlo en un arma. 209 00:45:04,871 --> 00:45:06,164 - Hola. - Hola. 210 00:45:07,290 --> 00:45:11,210 - Pensé que tal vez querrías... - Gracias. 211 00:45:13,087 --> 00:45:16,674 Escucha, debería irme temprano. tan pronto como pueda. 212 00:45:16,757 --> 00:45:20,178 ¿En realidad? ¿No puedes quedarte en absoluto? 213 00:45:20,261 --> 00:45:23,598 Yo quiero, pero simplemente no es seguro para mí estar aquí. 214 00:45:26,142 --> 00:45:28,895 - Si pudiera prestarme algo de dinero... - Por supuesto. 215 00:45:28,978 --> 00:45:30,605 Necesito tomar un autobús. 216 00:45:30,688 --> 00:45:33,399 Bueno, al menos déjame acompañarte hasta la estación. 217 00:45:35,359 --> 00:45:36,486 Bueno. 218 00:45:40,323 --> 00:45:42,825 - ¿Tienes todo lo que necesitas? - Sí. 219 00:45:45,995 --> 00:45:47,079 I... 220 00:45:48,498 --> 00:45:49,582 ¿Qué? 221 00:45:51,959 --> 00:45:54,045 - Buenas noches. - Buenas noches. 222 00:45:54,128 --> 00:45:56,130 Espero que descanses un poco. 223 00:46:38,256 --> 00:46:40,883 Le estamos dando sólo una dosis muy baja. 224 00:46:41,217 --> 00:46:43,886 Necesito que estés listo y disciplinado. 225 00:46:43,970 --> 00:46:45,972 Primer signo de cualquier efecto secundario, 226 00:46:46,055 --> 00:46:49,725 Nos detenemos y estás fuera del equipo. hasta que te endereces. 227 00:46:50,518 --> 00:46:52,270 - ¿Acordado? - Acordado. 228 00:46:56,190 --> 00:46:58,943 Recibirás dos infusiones separadas. 229 00:46:59,026 --> 00:47:03,239 Uno en el músculo profundo, uno en los centros de la médula ósea. 230 00:47:03,322 --> 00:47:05,616 Los de hueso van a doler. 231 00:47:52,246 --> 00:47:53,998 ¿Está todo bien? 232 00:47:55,958 --> 00:47:57,335 Creo que sí. 233 00:48:05,718 --> 00:48:07,053 Ven aquí. 234 00:48:08,721 --> 00:48:10,765 - Sólo quiero hacer esto. - Oh. 235 00:48:11,974 --> 00:48:14,018 - Es mejor así. - ¿Sí? 236 00:48:18,815 --> 00:48:20,316 Se siente demasiado apretado, ¿eh? 237 00:48:20,399 --> 00:48:22,193 - Sí, un poco. - Bueno. 238 00:48:29,659 --> 00:48:32,662 - ¿Qué? - Están aquí. 239 00:48:32,995 --> 00:48:34,413 - ¡Betty, mírame, mírame! - ¡Bruce! 240 00:48:34,497 --> 00:48:35,748 tienes que irte muy lejos de mi parte como puedas! 241 00:48:35,832 --> 00:48:37,333 - No discutas conmigo, sólo vete. ¡Ir! - ¡Bruce! 242 00:48:48,511 --> 00:48:50,638 ¡Maldita sea! Habríamos tenido francotiradores en el objetivo. en tres minutos más. 243 00:48:50,721 --> 00:48:52,265 Quiero saber quién se adelantó. 244 00:48:54,517 --> 00:48:55,726 Va 2-7-0. 245 00:49:12,869 --> 00:49:14,537 ¡Blonsky! ¡Aún no! 246 00:49:15,997 --> 00:49:17,165 Señor. 247 00:49:18,791 --> 00:49:20,418 Parece vivo. Esto podría ponerse interesante. 248 00:50:08,424 --> 00:50:09,509 ¡Lo tengo! 249 00:50:09,800 --> 00:50:12,887 ¡Detener! ¡Detener! 250 00:50:14,722 --> 00:50:16,098 ¡Sé que estás ahí! 251 00:50:17,934 --> 00:50:19,560 ¡General, por favor! 252 00:50:22,063 --> 00:50:23,105 ¿Señor? 253 00:50:23,731 --> 00:50:24,816 ¡Papá! 254 00:50:32,281 --> 00:50:36,410 - Papá, por favor no hagas esto. - No puedes ver esto claramente. Ahora, entra. 255 00:50:36,494 --> 00:50:38,329 ¡Ahí está! 256 00:50:38,412 --> 00:50:40,623 <i>El objetivo está en el paso elevado. Tenemos una imagen.</i> 257 00:50:40,706 --> 00:50:42,875 ¡No te involucres! ¡Repite, no te involucres! 258 00:50:48,589 --> 00:50:50,132 Está encerrado. 259 00:50:56,138 --> 00:50:57,682 Pon dos botes allí con él. 260 00:50:58,307 --> 00:50:59,433 ¡Fuego! 261 00:51:18,536 --> 00:51:19,704 ¡Tráela de vuelta aquí! 262 00:51:54,197 --> 00:51:55,239 Ahora ella verá. 263 00:52:18,095 --> 00:52:19,222 ¿Equipo Alfa? 264 00:52:21,224 --> 00:52:22,308 Que se quede con todo. 265 00:52:28,564 --> 00:52:30,066 ¡Vamos, enciéndelo! 266 00:52:33,319 --> 00:52:36,656 ¿Dónde están las cincuenta calorías? ¡Mueven vuestros culos! 267 00:53:24,829 --> 00:53:26,038 ¡Ay dios mío! 268 00:53:29,667 --> 00:53:30,710 Blonsky, ¡ahora estás despierto! 269 00:53:31,419 --> 00:53:32,545 ¿Señor? 270 00:53:33,713 --> 00:53:35,006 Cúbreme. 271 00:53:53,107 --> 00:53:54,609 ¿Acuérdate de mí? 272 00:54:14,587 --> 00:54:15,963 Dios mío, lo está haciendo. 273 00:54:21,010 --> 00:54:22,345 ¡Muévelo hacia los cañones! 274 00:54:28,476 --> 00:54:29,560 ¡Mover! 275 00:54:43,074 --> 00:54:44,325 ¡Mantén tu posición! 276 00:54:44,408 --> 00:54:45,743 ¡Hazlo ahora! 277 00:55:11,602 --> 00:55:13,146 ¡Por favor, por favor, por favor, no! 278 00:55:13,229 --> 00:55:14,647 - ¡Por favor, por favor, por favor! - ¡Recuperarla! 279 00:55:14,730 --> 00:55:15,773 ¡Lo estás matando! 280 00:55:15,857 --> 00:55:18,192 ¡Detener! ¡Quítate de encima! 281 00:55:18,276 --> 00:55:19,694 ¡Bruce! 282 00:55:22,515 --> 00:55:26,435 ¡Bruce! ¡Bruce! 283 00:55:55,798 --> 00:55:56,841 ¿Dónde está la cañonera? 284 00:56:17,027 --> 00:56:18,112 ¿Es eso todo? 285 00:56:18,320 --> 00:56:20,114 Blonsky, retírate ahora. 286 00:56:20,197 --> 00:56:21,490 <i>¡Retrocede!</i> 287 00:56:24,618 --> 00:56:26,412 ¿Eso es todo lo que tienes? 288 00:56:33,961 --> 00:56:36,547 - ¡Retroceder! - ¡Retroceder! ¡Vamos, vamos! 289 00:56:36,630 --> 00:56:38,007 ¡Encuentra cobertura! 290 00:56:42,011 --> 00:56:43,220 ¡Betty! 291 00:56:56,692 --> 00:56:58,194 ¡Fuego, maldita sea! 292 00:56:59,987 --> 00:57:01,197 ¿Bruce? 293 00:57:14,376 --> 00:57:15,586 ¡Deja de disparar! 294 00:57:29,141 --> 00:57:30,559 ¡No! 295 00:58:20,693 --> 00:58:23,237 Hiciste lo correcto al llamarnos. 296 00:58:25,364 --> 00:58:28,284 Necesito saber adónde van. 297 00:58:28,367 --> 00:58:30,536 Ella estará en un peligro increíble. mientras ella esté con él. 298 00:58:30,619 --> 00:58:31,912 ¿De quién? 299 00:58:32,788 --> 00:58:35,416 Él la protegió. Casi la matas. 300 00:58:35,499 --> 00:58:39,253 Te doy mi palabra, su seguridad. es mi principal preocupación en este momento. 301 00:58:39,336 --> 00:58:42,047 Ya sabes, es un punto de orgullo profesional conmigo 302 00:58:42,131 --> 00:58:45,050 que siempre puedo decir cuando alguien miente. 303 00:58:45,384 --> 00:58:46,469 Y lo eres. 304 00:58:47,762 --> 00:58:50,014 No sé adónde va. 305 00:58:50,973 --> 00:58:55,144 - Sé que ella lo ayudará, si puede. - Entonces está ayudando a un fugitivo. 306 00:58:56,437 --> 00:58:58,981 Y no puedo ayudar a ninguno de ellos. 307 00:59:04,028 --> 00:59:07,114 Solía ​​preguntarme por qué ella nunca habló de ti. 308 00:59:07,490 --> 00:59:08,866 ¡Ahora lo sé! 309 00:59:13,788 --> 00:59:16,123 ¿Dónde conoce a estos chicos? 310 01:00:05,631 --> 01:00:06,799 ¿Bruce? 311 01:00:17,017 --> 01:00:18,185 Bruce. 312 01:00:38,372 --> 01:00:40,541 Está bien. Está bien. 313 01:00:53,679 --> 01:00:56,432 Ven aquí. Ven por aquí. 314 01:00:59,643 --> 01:01:01,270 Cuida tu cabeza. 315 01:01:16,368 --> 01:01:17,495 Bueno. 316 01:01:28,297 --> 01:01:29,465 Estamos bien. 317 01:01:34,387 --> 01:01:35,763 Está bien. 318 01:01:37,598 --> 01:01:39,308 Es sólo la lluvia. 319 01:01:48,567 --> 01:01:50,778 ¿Volverá a caminar algún día? 320 01:01:50,861 --> 01:01:54,448 La mayoría de los huesos de su cuerpo. Parece grava triturada en este momento. 321 01:01:54,532 --> 01:01:58,327 Diré esto por él. Tiene un corazón como una máquina. 322 01:01:58,411 --> 01:02:01,622 Nunca he visto nada igual, fuera de un caballo de carreras. 323 01:03:04,185 --> 01:03:05,311 Aquí. 324 01:03:06,854 --> 01:03:08,022 Bueno. 325 01:03:48,687 --> 01:03:49,897 ¿Bruce? 326 01:03:51,399 --> 01:03:52,650 Ah, hola. 327 01:03:53,234 --> 01:03:54,360 ¿Estás bien? 328 01:03:54,985 --> 01:03:56,112 Sí. 329 01:03:56,320 --> 01:03:58,572 Sí, de hecho, me siento mucho mejor. 330 01:03:58,656 --> 01:04:01,242 - Bien. - Sólo tenía que recuperar mis datos. 331 01:04:02,785 --> 01:04:03,911 ¿Te lo comiste? 332 01:04:03,994 --> 01:04:08,249 Bueno, ya sabes, las circunstancias. Requirió un poco de improvisación. 333 01:04:08,332 --> 01:04:09,417 Guau. 334 01:04:10,918 --> 01:04:15,256 Bien, entonces no tenían una gran selección, pero te tengo algunas opciones. 335 01:04:15,339 --> 01:04:17,925 Lo primero es lo primero. 336 01:04:18,008 --> 01:04:19,635 Oh, estás bromeando. 337 01:04:29,895 --> 01:04:31,021 ¿Qué? 338 01:04:31,605 --> 01:04:34,442 - No. - Eran el par más elástico que tenían. 339 01:04:34,525 --> 01:04:35,860 Me arriesgaré. 340 01:04:36,068 --> 01:04:38,571 <i>Los rumores continúan girar sobre un choque violento</i> 341 01:04:38,654 --> 01:04:42,450 <i>entre fuerzas del ejército estadounidense y un adversario desconocido</i> 342 01:04:42,533 --> 01:04:45,494 <i>en el campus de la Universidad de Culver hoy más temprano.</i> 343 01:04:45,578 --> 01:04:48,831 <i>Los estudiantes de segundo año Jack McGhee y Jim Wilson Fui testigo de parte de la batalla.</i> 344 01:04:48,914 --> 01:04:50,374 <i>Era tan grande.</i> 345 01:04:50,458 --> 01:04:53,335 <i>- ¡Era como un enorme Hulk! - Sí.</i> 346 01:04:53,419 --> 01:04:56,464 <i>McGhee, ¿quién pasa? ser reportero del periódico del campus,</i> 347 01:04:56,547 --> 01:04:58,257 <i>capturó esto en su teléfono celular.</i> 348 01:04:58,340 --> 01:05:00,051 <i>Más búsqueda del misterioso "Hulk"</i> 349 01:05:00,134 --> 01:05:04,638 <i>fue pospuesto por fuertes tormentas en el Bosque Nacional Smoky Mountain.</i> 350 01:05:12,146 --> 01:05:15,107 No muy corto ahí atrás. 351 01:05:15,191 --> 01:05:17,651 He hecho esto antes, ¿sabes? 352 01:05:33,542 --> 01:05:36,128 No sé cómo has hecho esto solo durante todo este tiempo. 353 01:05:36,212 --> 01:05:38,130 Normalmente con maquinilla. 354 01:06:32,977 --> 01:06:35,688 - Espera, espera, espera. Esperar. - ¿Qué? ¿Qué? 355 01:06:35,771 --> 01:06:37,148 No podemos hacer esto. 356 01:06:37,231 --> 01:06:39,316 - Está bien. Yo quiero. - No. 357 01:06:40,359 --> 01:06:41,444 No. 358 01:06:42,611 --> 01:06:43,863 No puedo. 359 01:06:47,408 --> 01:06:49,410 No puedo emocionarme demasiado. 360 01:06:52,121 --> 01:06:54,206 ¿Ni siquiera un poco emocionado? 361 01:06:56,876 --> 01:06:58,252 Está bien. 362 01:07:02,923 --> 01:07:04,800 Señor, soy Blonsky. 363 01:07:07,303 --> 01:07:10,222 ¿Alguien se ha enterado? si tiene familiares o familiares? 364 01:07:11,015 --> 01:07:12,683 Pregúntale tú mismo. 365 01:07:16,479 --> 01:07:17,563 ¿Señor? 366 01:07:37,750 --> 01:07:41,754 - Me alegro de verte de nuevo en pie, soldado. - Gracias, señor. 367 01:07:48,719 --> 01:07:49,970 ¿Cómo te sientes? 368 01:07:51,931 --> 01:07:54,350 Cabreado y listo para la tercera ronda. 369 01:08:00,773 --> 01:08:04,777 Básicamente, no podemos usar nada de esto, porque pueden rastrearlo todo. 370 01:08:04,860 --> 01:08:07,655 Bueno, ¿mi brillo de labios? ¿Pueden rastrear eso? 371 01:08:08,614 --> 01:08:11,742 - No. Puedes llevarte tu brillo de labios. - Gracias. 372 01:08:11,826 --> 01:08:14,745 - Bueno, necesito mis gafas. - Bueno, puedes tomar 373 01:08:14,829 --> 01:08:15,996 - tus gafas y tu reloj, ¿vale? - Bueno. 374 01:08:16,080 --> 01:08:19,708 Podemos utilizar la mayor parte. Simplemente no podemos usar las tarjetas de crédito, el DNI o el teléfono. 375 01:08:19,792 --> 01:08:22,086 - Ni siquiera enciendas eso. - Bueno. 376 01:08:22,211 --> 01:08:24,338 Y obviamente aceptaremos el efectivo. 377 01:08:24,422 --> 01:08:28,342 ¿Cómo llegaremos a donde necesitamos ir? ¿Con $40 y sin tarjetas de crédito? 378 01:08:31,387 --> 01:08:34,265 Bueno, podríamos vender esto. 379 01:08:34,348 --> 01:08:37,893 No. No, eso es lo único. te has ido de ella. No. 380 01:08:40,104 --> 01:08:42,815 Bueno, tendremos que intentar recuperarlo. 381 01:08:43,482 --> 01:08:45,401 federal es ya monitoreando teléfonos, 382 01:08:45,484 --> 01:08:47,737 cuentas web del plástico y del Dr. Ross, 383 01:08:47,820 --> 01:08:50,072 y la policía local ha sido puesta en alerta. 384 01:08:50,156 --> 01:08:52,825 Aparecerán en alguna parte y cuando lo hacen, nos llega directamente a nosotros. 385 01:08:52,908 --> 01:08:54,869 No van a aparecer simplemente. 386 01:08:54,952 --> 01:08:57,997 Lo hizo cinco años y cruzó fronteras. sin cometer ningún error. 387 01:08:58,080 --> 01:08:59,915 Ahora no va a usar ni una maldita tarjeta de crédito. 388 01:09:00,332 --> 01:09:02,084 <i>Si estaba tratando de escapar, ya se habría ido hace mucho.</i> 389 01:09:02,168 --> 01:09:03,335 <i>Él no está tratando de escapar esta vez.</i> 390 01:09:03,419 --> 01:09:05,921 <i>Está buscando ayuda y así es como lo atraparemos.</i> 391 01:09:06,005 --> 01:09:08,424 <i>Sabemos lo que buscan y sabemos ha estado hablando con alguien.</i> 392 01:09:08,507 --> 01:09:10,342 <i>Todos ustedes tienen copias de la correspondencia.</i> 393 01:09:10,843 --> 01:09:12,887 <i>Los alias Mr Green y Mr Blue</i> 394 01:09:12,970 --> 01:09:15,097 <i>se han agregado a la Base de datos de operaciones de SHIELD.</i> 395 01:09:16,098 --> 01:09:17,808 <i>Si sale a tomar aire, lo estaremos esperando.</i> 396 01:09:19,060 --> 01:09:21,270 <i>Si hace un pío, lo escucharemos.</i> 397 01:09:21,353 --> 01:09:23,773 <i>Y cuando cometa un desliz, estaremos listos.</i> 398 01:10:06,649 --> 01:10:07,775 Ey. 399 01:10:09,610 --> 01:10:10,820 Sonrisa. 400 01:10:21,247 --> 01:10:22,915 ¿Cómo es? 401 01:10:24,834 --> 01:10:27,586 Cuando sucede, ¿qué experimentas? 402 01:10:28,337 --> 01:10:30,923 Recuerda esos experimentos ¿Para qué nos ofrecimos como voluntarios en Harvard? 403 01:10:31,006 --> 01:10:33,092 ¿Esas alucinaciones inducidas? 404 01:10:33,843 --> 01:10:37,263 Es muy parecido a eso sólo mil veces amplificado. 405 01:10:39,098 --> 01:10:43,018 Es como si alguien hubiera vertido un litro de ácido en mi cerebro. 406 01:10:43,102 --> 01:10:47,940 - ¿Recuerdas algo? - Sólo fragmentos. Imágenes. 407 01:10:48,441 --> 01:10:51,610 Hay demasiado ruido. Nunca puedo sacar nada de eso. 408 01:10:51,694 --> 01:10:55,281 - Pero entonces sigues siendo tú dentro de él. - No. No, no lo es. 409 01:10:57,700 --> 01:11:01,871 No sé. En la cueva, realmente sentí que me conocía. 410 01:11:02,621 --> 01:11:04,039 Tal vez tu mente esté ahí, 411 01:11:04,123 --> 01:11:06,751 simplemente esta sobrecargado y no puedo procesar lo que está sucediendo. 412 01:11:06,834 --> 01:11:10,129 No quiero controlarlo. Quiero deshacerme de eso. 413 01:11:23,350 --> 01:11:24,810 ¿Estás listo? 414 01:11:24,894 --> 01:11:26,645 Igualemos un poco el campo de juego. 415 01:11:30,066 --> 01:11:31,358 Caballeros. 416 01:11:35,321 --> 01:11:38,991 Bruce, despierta. Algo está pasando. 417 01:11:50,086 --> 01:11:53,130 Tenemos que irnos. Camine hacia atrás. Simplemente no te muevas demasiado rápido. 418 01:12:08,604 --> 01:12:10,231 Está bien. Venir. 419 01:12:24,036 --> 01:12:28,374 Es un largo camino hacia la zona alta. Creo que el metro probablemente sea el más rápido. 420 01:12:29,250 --> 01:12:31,168 Yo en un tubo de metal, en las profundidades del subsuelo, 421 01:12:31,252 --> 01:12:33,712 con cientos de personas ¿En la ciudad más agresiva del mundo? 422 01:12:33,796 --> 01:12:36,465 Bien. Tomemos un taxi. 423 01:12:36,549 --> 01:12:40,761 ¡Vamos, ahora! ¡Vamos! ¡Eres demasiado lento! ¡Conduces como una mujer! 424 01:12:45,683 --> 01:12:47,268 - Muy lindo. ¿La ves? - Oh, Dios mío. 425 01:12:47,351 --> 01:12:50,479 Muy bonito. ¡Cuidado, cabra! 426 01:12:50,563 --> 01:12:52,606 Respira, respira, respira. 427 01:12:55,901 --> 01:12:58,571 ¿Estás loco? 428 01:12:58,654 --> 01:12:59,989 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué te pasa, cariño? 429 01:13:00,072 --> 01:13:01,782 ¿No te gusta un buen paseo? 430 01:13:03,617 --> 01:13:04,869 ¡Estúpido! 431 01:13:07,997 --> 01:13:10,499 Sabes, conozco algunos Las técnicas podrían ayudarte. 432 01:13:10,583 --> 01:13:14,795 - gestionar ese enfado de forma muy eficaz. - Cierra la cremallera. Estamos caminando. 433 01:13:15,212 --> 01:13:16,255 Bueno. 434 01:13:23,804 --> 01:13:25,765 Disculpe. ¿Doctor Sterns? 435 01:13:25,848 --> 01:13:28,392 - Sí. - Lamento molestarte. Soy Elizabeth Ross. 436 01:13:29,310 --> 01:13:31,312 ¡Oh! ¡Doctor Ross! 437 01:13:31,395 --> 01:13:34,315 - Tengo a alguien que le gustaría conocerte. - Bueno. 438 01:13:36,817 --> 01:13:38,277 Es el señor Blue, ¿no? 439 01:13:40,112 --> 01:13:41,489 ¿Señor Verde? 440 01:13:43,741 --> 01:13:47,411 tengo que decirte, Me he estado preguntando si eras real. 441 01:13:47,495 --> 01:13:49,246 Y si lo fueras, ¿cómo sería? 442 01:13:49,330 --> 01:13:54,001 Una persona con tanto poder que acecha en él. 443 01:13:54,085 --> 01:13:55,711 Nada podría haberme sorprendido más 444 01:13:55,795 --> 01:13:58,672 que este hombre sin pretensiones estrechando mi mano. 445 01:13:58,756 --> 01:14:01,425 Pero mira. no estamos paseando al parque para hacer un picnic, aquí. 446 01:14:01,509 --> 01:14:03,177 Incluso si todo va perfectamente, 447 01:14:03,260 --> 01:14:07,098 si inducimos un episodio, si conseguimos la dosis exactamente correcta, 448 01:14:08,099 --> 01:14:10,017 ¿Será esa una cura duradera? 449 01:14:10,101 --> 01:14:13,437 o simplemente algún antídoto para suprimir ¿Ese brote específico? 450 01:14:15,731 --> 01:14:17,191 No sé. 451 01:14:17,942 --> 01:14:22,655 Lo que estoy diciendo es que si sobrepasamos esto incluso por el número entero más pequeño 452 01:14:23,614 --> 01:14:28,494 estamos lidiando con concentraciones con niveles extraordinarios de toxicidad. 453 01:14:28,577 --> 01:14:33,124 - Quieres decir que podría matarlo. - ¿Matarlo? Sí. Debería decirlo. 454 01:14:34,834 --> 01:14:36,961 Debes saber que hay También hay una otra cara de la moneda. 455 01:14:37,044 --> 01:14:40,589 Si fallamos en el lado bajo, si me inducimos y falla, 456 01:14:40,673 --> 01:14:43,134 Esto será muy peligroso para ti. 457 01:14:44,927 --> 01:14:48,973 Mirar. siempre he sido más curioso que cauteloso, 458 01:14:49,056 --> 01:14:53,310 y eso me ha servido bastante bien. Entonces, ¿vamos a hacer esto? 459 01:15:48,365 --> 01:15:49,992 ¿Cómo te sientes, hombre? 460 01:15:51,744 --> 01:15:53,329 Como un monstruo. 461 01:16:13,224 --> 01:16:14,975 Bueno. Sobre la mesa. 462 01:16:15,726 --> 01:16:21,107 Estos te protegerán de ti mismo si tienes una reacción fuerte. 463 01:16:22,358 --> 01:16:25,319 Puedes decirme más tarde si pensabas que era fuerte. 464 01:16:29,532 --> 01:16:33,953 ¡Vamos, vamos! Estúpidos estudiantes de posgrado. 465 01:16:38,582 --> 01:16:39,708 Bueno... 466 01:16:40,292 --> 01:16:41,752 Tú, tú, tú. 467 01:16:43,379 --> 01:16:46,841 Esta será una sensación algo novedosa. 468 01:16:49,510 --> 01:16:51,011 Hemos comenzado. 469 01:16:52,847 --> 01:16:55,891 La máquina de diálisis mezclará el antídoto. con tu sangre. 470 01:16:55,975 --> 01:17:00,438 Excepto que el antídoto sólo se afianzará una vez que hayamos logrado una reacción completa. 471 01:17:00,521 --> 01:17:01,689 Sólo relájate. 472 01:17:02,440 --> 01:17:05,776 Bueno. Somos integrales. 473 01:17:08,988 --> 01:17:10,448 Aquí tienes. 474 01:17:20,458 --> 01:17:22,460 Está bien. ¿Nos disponemos a explotar? 475 01:17:24,962 --> 01:17:27,131 Le quitaría las manos de encima. 476 01:17:46,942 --> 01:17:48,986 ¡Ay dios mío! 477 01:18:03,084 --> 01:18:05,127 ¡Espera, espera! ¡Hay más! ¡Esperar! 478 01:18:15,930 --> 01:18:18,516 - Ahora. ¡Bien, ahora! - Esperar. 479 01:18:18,599 --> 01:18:21,185 ¡Ahora hazlo! ¡Hazlo! 480 01:18:28,692 --> 01:18:31,195 ¡Bruce! Bruce, mírame. 481 01:18:31,278 --> 01:18:35,783 Quédate conmigo. ¡El antídoto, ahora! ¡Sterns, hazlo ahora! 482 01:18:37,243 --> 01:18:41,247 Bruce, mírame. Mírame a los ojos. Por favor, mírame a los ojos. 483 01:18:42,456 --> 01:18:44,875 ¡Oh, tienes que estar bromeando! 484 01:19:04,478 --> 01:19:05,688 Bruce. 485 01:19:05,771 --> 01:19:07,148 Ay dios mío. 486 01:19:18,534 --> 01:19:21,537 ¿Bruce? Bruce, ¿puedes oírme? 487 01:19:25,583 --> 01:19:26,751 ¿Bruce? 488 01:19:35,593 --> 01:19:38,971 Está bien. Estás bien. Estás bien. 489 01:19:42,391 --> 01:19:43,768 Lo hiciste. 490 01:19:43,934 --> 01:19:46,604 Él está bien. Esto es fantástico. 491 01:19:46,687 --> 01:19:48,022 Se acabó. 492 01:19:48,939 --> 01:19:50,024 Hola. 493 01:19:50,357 --> 01:19:51,484 Hola. 494 01:19:59,825 --> 01:20:05,790 Eso fue lo más extraordinario. ¡Lo he visto en toda mi vida! 495 01:20:05,873 --> 01:20:07,458 Vale, ¿sabes qué? Deténgase, por favor. 496 01:20:07,541 --> 01:20:09,919 Necesitamos regresar y hablar. sobre lo que acaba de pasar allí. 497 01:20:10,002 --> 01:20:13,798 Absolutamente. Bueno. El pulso gamma Proviene de la amígdala. 498 01:20:13,881 --> 01:20:15,633 - Creo que la cartilla del Dr. Ross... - ¿Estás bien? 499 01:20:15,716 --> 01:20:18,969 ...permite que las células absorban la energía temporalmente y luego disminuye. 500 01:20:19,053 --> 01:20:21,847 Por eso no moriste de la enfermedad por radiación hace años! 501 01:20:21,931 --> 01:20:24,642 Ahora, tal vez hemos neutralizado esas células permanentemente, 502 01:20:24,725 --> 01:20:26,644 o tal vez simplemente suprimimos ese evento. 503 01:20:26,727 --> 01:20:29,063 Me inclino a pensar lo segundo, pero es difícil saberlo 504 01:20:29,146 --> 01:20:30,940 porque ninguno de nuestros Los sujetos de prueba alguna vez sobrevivieron. 505 01:20:31,023 --> 01:20:32,650 - ¡Por supuesto que no les iban a dar la cartilla! - Espera, espera. 506 01:20:32,733 --> 01:20:34,151 - Espera, ¿qué acabas de decir? - No estaban recibiendo 507 01:20:34,235 --> 01:20:36,779 - la cartilla de miostatina... - No, no, no. ¿Sujetos de prueba? 508 01:20:37,822 --> 01:20:39,573 ¿Qué sujetos de prueba? 509 01:20:40,282 --> 01:20:41,325 Venga conmigo. 510 01:20:58,426 --> 01:21:02,346 - ¿Cuál es el nivel de actividad? - Los francotiradores están cubriendo el sector Alfa. 511 01:21:03,180 --> 01:21:04,598 <i>Comenzamos con ratas y ratones,</i> 512 01:21:04,682 --> 01:21:07,268 <i>pero simplemente los frió por completo, así que tuvimos que hacerlo más grande.</i> 513 01:21:07,518 --> 01:21:10,646 Y todavía no sabemos cuál es más tóxico, la gamma o tu sangre. 514 01:21:10,730 --> 01:21:14,483 - ¿Qué quieres decir con mi sangre? - Bruce, esto eres todo tú. 515 01:21:15,317 --> 01:21:19,321 No me enviaste mucho para trabajar, así que tuve que concentrarme y hacer más. 516 01:21:19,405 --> 01:21:22,658 Con un poco más de prueba y error, ¡Lo que podemos hacer no tiene fin! 517 01:21:22,742 --> 01:21:26,454 ¡Esto es potencialmente olímpico! 518 01:21:26,537 --> 01:21:30,040 Esta tecnología gamma Tiene aplicaciones ilimitadas. 519 01:21:30,124 --> 01:21:32,168 Desbloquearemos cientos de curas. 520 01:21:32,251 --> 01:21:35,379 haremos humanos ¡impermeable a las enfermedades! 521 01:21:49,560 --> 01:21:51,228 No, no, tenemos que destruirlo. 522 01:21:51,687 --> 01:21:53,564 - Espera, ¿qué? - Todo ello. 523 01:21:53,689 --> 01:21:55,066 Esta noche. Lo vamos a incinerar. 524 01:21:55,149 --> 01:21:57,401 - ¿Es esta toda la oferta? - Qué... 525 01:21:57,485 --> 01:21:59,028 ¡Podríamos conseguir el Nobel por esto! 526 01:21:59,111 --> 01:22:01,322 no entiendes el poder de esta cosa. 527 01:22:01,405 --> 01:22:04,033 Es demasiado peligroso. No se puede controlar. 528 01:22:04,700 --> 01:22:06,202 A tu discreción, tirador. 529 01:22:06,285 --> 01:22:07,745 <i>¡tres de nosotros! ¡Esto es fuego prometeico!</i> 530 01:22:07,828 --> 01:22:08,871 <i>Es sólo...</i> 531 01:22:08,954 --> 01:22:10,206 <i>Sin disparo.</i> 532 01:22:13,542 --> 01:22:15,336 Blonsky va a entrar. 533 01:22:17,546 --> 01:22:20,424 <i>Blonsky, retírate. ¡Mi hija está ahí!</i> 534 01:22:23,010 --> 01:22:24,095 Ya tenemos el antídoto. 535 01:22:24,178 --> 01:22:27,014 ¡No quieren el antídoto! ¡Quieren convertirlo en un arma! 536 01:22:33,896 --> 01:22:35,898 Y si lo dejamos ir, nunca lo recuperaremos. 537 01:22:36,107 --> 01:22:38,150 <i>No sabes lo poderosa que es esta cosa.</i> 538 01:22:38,234 --> 01:22:40,236 Odio al gobierno tanto como cualquiera, 539 01:22:40,319 --> 01:22:42,113 pero estás siendo un poco paranoico, ¿no crees? 540 01:22:49,912 --> 01:22:51,414 ¡Bruce! ¡Bruce! 541 01:22:53,124 --> 01:22:54,375 Salir. 542 01:22:57,628 --> 01:23:00,381 ¿Dónde está? Vamos, ¿dónde está? 543 01:23:04,593 --> 01:23:06,262 Muéstramelo. 544 01:23:07,763 --> 01:23:09,056 ¡Blonsky! 545 01:23:17,523 --> 01:23:18,607 ¡Extrañar! 546 01:23:20,109 --> 01:23:21,485 Toma esto. 547 01:23:25,114 --> 01:23:29,702 Si me lo quitas, voy a ponerte en un agujero por el resto de tu vida. 548 01:23:35,458 --> 01:23:36,625 Bety. 549 01:23:38,586 --> 01:23:41,589 Nunca perdonaré lo que le has hecho. 550 01:23:41,672 --> 01:23:43,007 Es un fugitivo. 551 01:23:43,090 --> 01:23:45,051 Lo convertiste en un fugitivo 552 01:23:45,134 --> 01:23:48,637 para cubrir tus fracasos y para proteger su carrera. 553 01:23:49,430 --> 01:23:52,266 Nunca me hables como tu hija otra vez. 554 01:23:54,518 --> 01:23:58,022 Es sólo porque eres mi hija que no estás esposado también. 555 01:24:02,943 --> 01:24:04,153 ¿Me estás diciendo ¿Puedes hacer más como él? 556 01:24:04,236 --> 01:24:08,991 ¡No! Aún no. Clasifiqué algunas piezas pero no es como si pudiera armar 557 01:24:09,075 --> 01:24:12,411 el mismo Humpty Dumpty, si eso es lo que preguntas. 558 01:24:12,495 --> 01:24:16,373 ¡Fue un extraño accidente! ¡El objetivo es hacerlo mejor! 559 01:24:16,457 --> 01:24:18,376 Entonces Banner es el único... 560 01:24:22,171 --> 01:24:26,592 - Es una perra molesta. - ¿Por qué siempre golpeas a la gente? 561 01:24:29,011 --> 01:24:34,100 Ahora, ¿qué podría haber hecho? ¿Merecer tal agresión? 562 01:24:34,183 --> 01:24:36,894 No es lo que has hecho. Es lo que vas a hacer. 563 01:24:37,853 --> 01:24:40,314 Quiero lo que sacaste de Banner. Quiero eso. 564 01:24:43,818 --> 01:24:47,863 Parece que tienes un poco Ya hay algo en ti, ¿no? 565 01:24:49,198 --> 01:24:52,827 Quiero más. Has visto en lo que se convierte, ¿verdad? 566 01:24:53,536 --> 01:24:54,745 Tengo. 567 01:24:55,704 --> 01:24:57,248 Y es hermoso. 568 01:24:58,082 --> 01:24:59,333 Divino. 569 01:24:59,542 --> 01:25:01,252 Bueno, quiero eso. 570 01:25:03,421 --> 01:25:05,506 Necesito eso. Hazme eso. 571 01:25:06,382 --> 01:25:09,385 No sé lo que tienes dentro de ti ya. 572 01:25:09,468 --> 01:25:11,053 La mezcla podría ser 573 01:25:11,679 --> 01:25:13,222 una abominación. 574 01:25:16,892 --> 01:25:19,729 No dije que no estuviera dispuesto. 575 01:25:20,271 --> 01:25:24,024 Sólo necesito consentimiento informado. 576 01:25:26,527 --> 01:25:28,320 Y lo has dado. 577 01:26:09,445 --> 01:26:13,699 Esto es lo que estaba tratando de explicar. 578 01:26:13,783 --> 01:26:18,704 No sé lo que has sido cucharón dentro de ti mismo. 579 01:26:18,788 --> 01:26:20,873 Pero claramente funcionó. 580 01:26:20,956 --> 01:26:24,585 Supongamos que no entiendes una palabra que estoy diciendo, 581 01:26:24,668 --> 01:26:29,507 pero si vuelves a la mesa, 582 01:26:29,590 --> 01:26:32,093 Puedo arreglar esto. 583 01:26:46,982 --> 01:26:48,692 - ¡Dispara! - ¡Ey! 584 01:26:49,485 --> 01:26:50,569 ¡No! 585 01:27:00,162 --> 01:27:02,206 Delta 4 a Líder. 586 01:27:02,289 --> 01:27:04,041 Sacaron a dos de nuestros muchachos, ¡Dos de nuestros muchachos! 587 01:27:04,125 --> 01:27:06,836 ¡Blonsky y el mayor todavía están dentro! 588 01:27:09,714 --> 01:27:12,007 ¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete, muévete! 589 01:27:19,974 --> 01:27:21,559 ¡Está por ahí! 590 01:27:23,352 --> 01:27:24,520 ¡Suéltalos! 591 01:27:24,603 --> 01:27:26,856 - ¿Qué es esa cosa? - ¡Dispara! 592 01:27:36,323 --> 01:27:40,119 Bueno. ¡Está bien! Tú... ¡Tú, conduce! ¡Vamos! ¡Muévete, muévete! 593 01:27:40,202 --> 01:27:41,537 - ¡Delta 4 al líder! - ¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya! 594 01:27:41,620 --> 01:27:43,539 algo grande ¡Acabo de bajar aquí! 595 01:27:44,081 --> 01:27:46,208 ¡General, debería oír esto! 596 01:27:46,292 --> 01:27:49,211 ¡Hulk está en la calle! Repito, ¡Hulk está en la calle! 597 01:27:51,797 --> 01:27:53,883 Eso es imposible. Contrólate, jovencito. 598 01:27:53,966 --> 01:27:55,885 Lo consigues. ¿Cuál es tu posición? 599 01:27:56,135 --> 01:27:59,263 ¡Calle 121, en dirección norte por Broadway! 600 01:27:59,346 --> 01:28:00,890 Danos la vuelta. 601 01:28:07,855 --> 01:28:11,067 Estamos regresando. ¿Por qué volvemos? 602 01:28:11,150 --> 01:28:12,777 ¡Maldita sea! ¡Dame ojos ahí abajo! 603 01:28:13,194 --> 01:28:14,487 ¡Sí, señor! 604 01:28:16,489 --> 01:28:18,407 <i>¿Qué diablos fue eso?</i> 605 01:28:18,741 --> 01:28:20,367 ¡Ve! Ve! Ve! 606 01:28:43,933 --> 01:28:45,184 ¡No! 607 01:29:01,450 --> 01:29:02,785 ¿Uno tuyo? 608 01:29:03,035 --> 01:29:06,122 Ay dios mío. ¿Qué has hecho? 609 01:29:08,457 --> 01:29:10,292 ¡Disparen contra él, disparen contra él! 610 01:29:14,630 --> 01:29:16,716 ¿Crees que un rifle le hará daño? 611 01:29:17,133 --> 01:29:18,384 ¡Vamos! 612 01:29:21,887 --> 01:29:23,055 Dulce. 613 01:29:25,975 --> 01:29:27,184 ¡Booyah! 614 01:29:45,202 --> 01:29:46,537 ¡Sal de ahí, soldado! 615 01:29:49,874 --> 01:29:51,500 Stacy! 616 01:30:22,156 --> 01:30:24,075 ¡Dame una verdadera pelea! 617 01:30:32,166 --> 01:30:33,334 ¿Señor? 618 01:30:36,003 --> 01:30:37,129 ¿Señor? 619 01:30:38,672 --> 01:30:41,675 Diles que traigan todo lo que tienen. y dirígete a Harlem. 620 01:30:45,054 --> 01:30:48,516 Tengo que ser yo. Tienes que llevarme de regreso allí. 621 01:30:48,849 --> 01:30:50,393 ¿Qué estás diciendo? 622 01:30:50,559 --> 01:30:51,852 ¿Crees que puedes controlarlo? 623 01:30:51,936 --> 01:30:55,064 No, no, no lo controles, pero no lo sé, tal vez apunte. 624 01:30:55,147 --> 01:30:56,607 ¿Y si no puedes? 625 01:30:58,150 --> 01:30:59,902 Hicimos esto. 626 01:31:00,403 --> 01:31:01,737 Todos nosotros. 627 01:31:02,738 --> 01:31:03,948 Por favor. 628 01:31:08,911 --> 01:31:11,414 - Aterrízanos cerca de él. - No, no. No, mantennos en alto. 629 01:31:12,998 --> 01:31:14,333 Abre la puerta trasera. 630 01:31:20,089 --> 01:31:24,969 ¡Bruce! ¡Bruce, detente! ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? 631 01:31:25,052 --> 01:31:28,764 ¡Piensa en esto! ¡Ni siquiera sabes si cambiarás! 632 01:31:30,766 --> 01:31:33,978 ¡No tienes que hacer esto! ¡Por favor, esto es una locura! 633 01:31:34,061 --> 01:31:35,813 Betty, tengo que intentarlo. 634 01:31:37,982 --> 01:31:39,316 Lo lamento. 635 01:32:01,964 --> 01:32:03,632 ¡Oh, mierda! 636 01:32:07,636 --> 01:32:10,473 - ¡Tráela aquí! - Vamos, señorita. 637 01:32:27,907 --> 01:32:29,950 Allá. ¡Betty! 638 01:32:49,011 --> 01:32:50,554 ¡Casco! 639 01:32:55,351 --> 01:32:57,061 ¡Sí! 640 01:33:41,313 --> 01:33:42,565 ¡Vamos! 641 01:34:14,805 --> 01:34:16,766 ¿Eso es todo lo que tienes? 642 01:34:30,488 --> 01:34:33,282 ¡Usa esa cosa, soldado! ¡Dale un poco de ayuda! 643 01:34:33,365 --> 01:34:34,617 ¿Cuál? 644 01:34:34,700 --> 01:34:37,036 ¡Ayuda al verde, maldita sea! ¿Cúal crees? 645 01:34:37,119 --> 01:34:38,954 ¡Corta el otro por la mitad! 646 01:34:41,624 --> 01:34:42,792 ¡Ross! 647 01:35:07,566 --> 01:35:09,318 ¡Déjalo en él! 648 01:35:37,513 --> 01:35:40,516 - ¡Mira, tengo que dejarlo! - ¡Aférrate! 649 01:36:47,750 --> 01:36:48,876 ¿Papá? 650 01:36:51,504 --> 01:36:54,006 ¿Estás herido? Déjame ayudarte. 651 01:37:01,764 --> 01:37:03,641 Estoy bien. Sólo encuentra una salida. 652 01:37:51,480 --> 01:37:58,154 ¡No mereces este poder! ¡Ahora mírala morir! 653 01:38:48,871 --> 01:38:50,539 ¡Estar atento! 654 01:39:21,362 --> 01:39:22,613 ¿General? 655 01:39:28,869 --> 01:39:31,455 ¿Algunas últimas palabras? 656 01:39:34,250 --> 01:39:37,670 ¡Hulk aplasta! 657 01:40:25,217 --> 01:40:26,802 ¡Detener! 658 01:41:47,550 --> 01:41:48,884 Está bien. 659 01:41:59,019 --> 01:42:00,688 Bety. 660 01:44:28,711 --> 01:44:30,046 Recargar. 661 01:44:37,595 --> 01:44:38,804 Recargar. 662 01:44:54,820 --> 01:44:57,990 El olor a cerveza rancia y a derrota. 663 01:44:58,074 --> 01:44:59,825 Sabes, odio decirlo, "Ya se lo dije", general, 664 01:44:59,909 --> 01:45:04,330 pero ese programa de Super Soldado Fue puesto en hielo por una razón. 665 01:45:04,413 --> 01:45:07,291 Siempre sentí que el hardware era más confiable. 666 01:45:07,500 --> 01:45:09,794 - Duro. - General. 667 01:45:12,129 --> 01:45:14,632 Siempre llevas trajes tan bonitos. 668 01:45:15,591 --> 01:45:16,926 Toque�. 669 01:45:17,843 --> 01:45:21,555 - He oído que tienes un problema inusual. - Deberías hablar. 670 01:45:21,639 --> 01:45:23,140 Deberías escuchar. 671 01:45:25,810 --> 01:45:29,313 ¿Qué pasaría si te dijera? ¿Estábamos formando un equipo? 672 01:45:29,397 --> 01:45:30,981 ¿Quiénes somos "nosotros"? 673 01:45:31,305 --> 01:46:31,445 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-