The Incredible Hulk
ID | 13196735 |
---|---|
Movie Name | The Incredible Hulk |
Release Name | The.Incredible.Hulk.2008.1080p.BluRay.x264.YIFY-es-419 |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 800080 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:02,366 --> 00:04:03,826
¿Está listo?
3
00:04:18,132 --> 00:04:20,885
<i>¡Oye! Ese es un gran golpe.</i>
4
00:05:05,137 --> 00:05:09,183
No temas nada bueno.
Entonces emoción y control.
5
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
Respirar. Respirar.
6
00:05:43,301 --> 00:05:44,385
Esperar.
7
00:06:55,164 --> 00:06:56,290
Bueno.
8
00:07:01,295 --> 00:07:04,423
Puedo hacerlo funcionar por un tiempo,
pero necesitas...
9
00:07:11,347 --> 00:07:13,683
Bueno. Bueno.
10
00:07:30,324 --> 00:07:32,493
¡Apaga eso! ¡Apágalo!
11
00:07:36,164 --> 00:07:37,498
¡Cuidado!
12
00:08:08,613 --> 00:08:09,739
¡Bueno!
13
00:09:35,491 --> 00:09:37,159
Eso no está bien.
14
00:10:02,018 --> 00:10:03,269
Ah, tú.
15
00:10:12,945 --> 00:10:16,616
¿Ves eso? ¿Ves eso?
Mi billete para salir de aquí.
16
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
¡Maldita sea!
17
00:12:56,859 --> 00:12:58,528
Aquí hay algo
un poco más interesante.
18
00:12:59,362 --> 00:13:01,906
Es una posible enfermedad gamma. Milwaukee.
19
00:13:04,242 --> 00:13:06,994
<i>Un hombre se bebió uno de esos refrescos de guaraná.</i>
20
00:13:07,912 --> 00:13:11,541
<i>Supongo que tuvo un poco más de efecto.
de lo que estaba buscando.</i>
21
00:13:12,750 --> 00:13:13,876
Guau.
22
00:13:17,296 --> 00:13:20,216
- ¿Dónde fue embotellado?
- Puerto Verde, Brasil.
23
00:13:20,508 --> 00:13:24,136
Que nuestra gente busque un hombre blanco.
en la planta embotelladora.
24
00:13:24,220 --> 00:13:27,598
¡Diles que no contacten!
¡Si siquiera los ve, se habrá ido!
25
00:13:48,995 --> 00:13:51,789
Te conseguí a quien pude.
Aviso breve, pero todos son de calidad.
26
00:13:52,540 --> 00:13:53,916
Y te saqué un as.
27
00:13:59,046 --> 00:14:03,342
Emil Blonsky.
Nacido en Rusia, criado en Inglaterra.
28
00:14:03,759 --> 00:14:06,220
Y cedido a SOCOM
de los Marines Reales.
29
00:14:12,018 --> 00:14:14,520
te conozco
Cobraste algunas fichas por esto, Joe.
30
00:14:14,604 --> 00:14:17,565
Me alegra poder ayudar. Sólo hazlo bien.
31
00:14:27,116 --> 00:14:30,786
Este es el objetivo y la ubicación.
Arrebatar y agarrar, captura en vivo.
32
00:14:30,870 --> 00:14:32,788
Tendrás tus clips para dardos.
y artillería de represión,
33
00:14:32,872 --> 00:14:35,208
pero el fuego real es sólo para respaldo.
34
00:14:35,291 --> 00:14:37,919
Tenemos locales ahí fuera,
pero lo queremos apretado y silencioso.
35
00:14:38,002 --> 00:14:39,629
¿Es un luchador?
36
00:14:40,421 --> 00:14:43,966
Tu objetivo es un fugitivo
del gobierno de estados unidos
37
00:14:44,050 --> 00:14:46,302
que robó secretos militares.
38
00:14:46,385 --> 00:14:50,973
Él también está implicado.
en la muerte de dos científicos,
39
00:14:51,057 --> 00:14:54,894
un oficial militar, un policía estatal de Idaho
y posiblemente dos cazadores canadienses.
40
00:14:54,977 --> 00:14:58,064
¡Así que no esperes a ver si es un luchador!
41
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
Tranquilízalo y tráelo de vuelta.
42
00:15:42,650 --> 00:15:44,068
Vamos, vamos.
43
00:16:47,298 --> 00:16:48,341
Cámara.
44
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
Aquí vamos.
45
00:17:04,815 --> 00:17:06,275
Deshazte del maldito perro.
46
00:17:18,079 --> 00:17:19,163
¡Llévalo!
47
00:17:30,967 --> 00:17:32,802
El objetivo está en movimiento.
48
00:17:41,519 --> 00:17:42,562
¿Dónde está?
49
00:17:48,901 --> 00:17:50,152
Está en el suelo.
50
00:17:50,236 --> 00:17:51,988
- ¡Vamos!
- ¡Ir!
51
00:17:53,865 --> 00:17:54,907
¡Muévete, muévete!
52
00:18:16,470 --> 00:18:18,097
¡Ve! Ve! Ve!
53
00:18:19,515 --> 00:18:21,017
¡Ir! ¡Ir!
54
00:18:23,895 --> 00:18:25,688
¡Despejen a todos!
55
00:18:26,939 --> 00:18:28,107
¡No lo pierdas!
56
00:19:13,361 --> 00:19:15,196
¡Oh! ¡No!
57
00:20:26,934 --> 00:20:28,102
¡Ponte detrás de él!
58
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
El objetivo pasa junto a la unidad móvil 0-9-0.
59
00:20:46,913 --> 00:20:48,164
Oh, no.
60
00:20:49,373 --> 00:20:51,375
Tienes que estar bromeando.
61
00:21:21,989 --> 00:21:24,242
<i>- ¿Dónde está?
- Objetivo adquirido.</i>
62
00:21:37,088 --> 00:21:38,256
¡Gringo!
63
00:21:54,647 --> 00:21:55,773
Vamos.
64
00:22:09,453 --> 00:22:10,580
¡No!
65
00:22:11,455 --> 00:22:12,915
¡Por favor! ¡No!
66
00:22:15,168 --> 00:22:16,752
¡La computadora no!
67
00:22:16,919 --> 00:22:18,379
¡Dame eso! ¡No!
68
00:22:35,855 --> 00:22:40,109
¿Estás enojado, G?
Estoy muy enojado.
69
00:22:43,946 --> 00:22:44,989
Oh, no.
70
00:22:46,282 --> 00:22:48,910
¡No lo entiendes! algo realmente malo
¡Está a punto de suceder aquí!
71
00:23:07,970 --> 00:23:09,972
¿Alguien más está viendo esto?
72
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Tenemos un fantasma
de algún tipo. Por favor consejo.
73
00:23:45,091 --> 00:23:48,052
¡Ese es el objetivo!
¡Usa todos los tranquilizantes que tengas!
74
00:23:48,302 --> 00:23:49,679
<i>¡Hazlo ahora!</i>
75
00:23:57,311 --> 00:23:59,814
¡Viva en vivo! ¡Viva en vivo! ¡Viva en vivo!
76
00:23:59,897 --> 00:24:01,691
- ¡Mover!
- ¡Apártate del camino!
77
00:24:02,233 --> 00:24:03,359
¡No!
78
00:24:36,017 --> 00:24:38,477
¡Está detrás de nosotros! ¡Mover! ¡Mover!
79
00:24:47,069 --> 00:24:48,362
¡Consíguelo!
80
00:24:49,989 --> 00:24:51,199
¡Disparar!
81
00:25:05,922 --> 00:25:08,174
Déjame en paz.
82
00:26:19,453 --> 00:26:20,663
¡No! ¡No!
83
00:26:33,050 --> 00:26:35,636
sabia que algo era diferente
antes de disparar.
84
00:26:35,720 --> 00:26:38,055
Lo tenía consigo cuando salió corriendo.
85
00:26:44,228 --> 00:26:47,523
¿Eso es una novia? ¿Ella lo ayuda, tal vez?
86
00:26:50,526 --> 00:26:53,404
Ella ya no es un factor.
87
00:26:53,487 --> 00:26:56,949
Le cerramos esa puerta hace mucho tiempo.
Está solo.
88
00:26:57,033 --> 00:27:01,078
Quiere estar solo.
Pero mira si ha estado hablando con alguien.
89
00:27:08,878 --> 00:27:10,505
¿Perdóneme, señor?
90
00:27:11,756 --> 00:27:15,009
¿Nadie quiere hablar?
¿Sobre lo que pasó allí? 'Causa...
91
00:27:16,469 --> 00:27:17,845
No nos perdió.
92
00:27:17,929 --> 00:27:21,724
Y no estaba solo, señor. Lo teníamos.
93
00:27:21,807 --> 00:27:24,143
Y entonces algo nos golpeó, algo...
94
00:27:24,227 --> 00:27:27,063
¡Algo grande nos golpeó!
95
00:27:29,065 --> 00:27:32,360
¡Tiró una carretilla elevadora como si fuera una pelota de softball!
96
00:27:34,403 --> 00:27:38,032
Fue lo más poderoso
Lo he visto alguna vez.
97
00:27:38,908 --> 00:27:40,535
Bueno, ya no está.
98
00:27:42,829 --> 00:27:44,539
Bueno, si Banner sabe qué es,
99
00:27:44,622 --> 00:27:47,750
Voy a rastrearlo.
Voy a poner mi pie en su garganta.
100
00:27:47,834 --> 00:27:49,669
- y voy a...
- Ese era Banner.
101
00:27:54,507 --> 00:27:55,633
Él
102
00:27:57,301 --> 00:27:58,678
era Estandarte.
103
00:27:58,970 --> 00:28:02,974
- Tiene que explicar esa afirmación, señor.
- No, no lo hago.
104
00:28:05,476 --> 00:28:07,228
Has hecho un buen trabajo.
105
00:28:08,688 --> 00:28:12,900
Empaca y lleva a nuestros hombres a un avión.
Nos vamos a casa.
106
00:29:17,298 --> 00:29:18,466
Esperar.
107
00:29:21,135 --> 00:29:22,386
Por favor.
108
00:29:29,644 --> 00:29:31,020
¿Dónde estoy?
109
00:30:06,556 --> 00:30:09,642
Me he topado con situaciones malas
en misiones de mierda antes.
110
00:30:09,725 --> 00:30:10,852
He visto buenos hombres caer
111
00:30:10,935 --> 00:30:14,188
simplemente porque alguien no nos lo hizo saber
en lo que estábamos caminando.
112
00:30:14,397 --> 00:30:16,649
Ya pasé al siguiente,
porque eso es lo que hacemos, ¿verdad?
113
00:30:16,732 --> 00:30:18,109
Quiero decir, ese es el trabajo.
114
00:30:18,192 --> 00:30:19,402
¿Pero esto?
115
00:30:21,320 --> 00:30:24,073
Este es un nivel completamente nuevo de rareza.
116
00:30:24,157 --> 00:30:27,034
Y no me siento inclinado
alejarse de ello.
117
00:30:27,118 --> 00:30:30,163
Así que si vas a intentar otra vez con él,
Quiero entrar.
118
00:30:30,246 --> 00:30:34,083
Y, con respeto, deberías estar mirando
para un equipo que está preparado y listo para luchar,
119
00:30:34,167 --> 00:30:36,252
porque si esa cosa vuelve a aparecer,
120
00:30:37,378 --> 00:30:41,048
vas a tener mucho profesional
tipos duros meándose en los pantalones.
121
00:30:41,924 --> 00:30:42,800
Señor.
122
00:31:33,309 --> 00:31:35,144
<i>¿Tienes más elástico?</i>
123
00:31:36,854 --> 00:31:39,190
<i>Sí. Perfecto.</i>
124
00:32:10,388 --> 00:32:12,682
Déjame enfatizar
eso es lo que estoy a punto de compartir contigo
125
00:32:12,765 --> 00:32:16,102
es tremendamente sensible,
tanto para mí personalmente como para el ejército.
126
00:32:18,938 --> 00:32:22,149
Eres consciente de que tenemos un
Programa de Desarrollo de Armas de Infantería.
127
00:32:22,233 --> 00:32:26,863
Bueno, en la Segunda Guerra Mundial, iniciaron un subprograma.
128
00:32:26,946 --> 00:32:29,532
para la mejora de la fuerza biotecnológica.
129
00:32:29,615 --> 00:32:31,409
Sí, súper soldado.
130
00:32:33,870 --> 00:32:34,954
Sí.
131
00:32:35,830 --> 00:32:38,040
Una simplificación excesiva, pero sí.
132
00:32:38,875 --> 00:32:42,795
Y lo desempolvé, los tengo haciendo
Trabajo serio de nuevo, trabajo audaz.
133
00:32:42,879 --> 00:32:45,590
Al otro lado del pasillo,
Estaban tratando de armarte mejor.
134
00:32:45,673 --> 00:32:47,884
<i>Estábamos tratando de hacerte mejor.</i>
135
00:32:51,345 --> 00:32:56,642
El trabajo de Banner fue una fase muy temprana.
Ni siquiera fue una aplicación de armas.
136
00:32:56,726 --> 00:32:59,312
Pensó que estaba trabajando
sobre la resistencia a la radiación.
137
00:32:59,395 --> 00:33:02,607
nunca le hubiera dicho
cuál era realmente el proyecto.
138
00:33:02,690 --> 00:33:07,320
Pero estaba tan seguro de lo que estaba haciendo,
que lo probó en sí mismo.
139
00:33:07,403 --> 00:33:10,198
Y algo salió muy mal.
140
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
O salió muy bien.
141
00:33:15,369 --> 00:33:19,457
En lo que a mí respecta, el de ese hombre
Todo el cuerpo es propiedad del ejército estadounidense.
142
00:33:19,540 --> 00:33:22,502
Dijiste que no estaba trabajando
en armas, ¿verdad?
143
00:33:22,585 --> 00:33:24,712
- No.
- Pero lo eras. Lo estabas, ¿no?
144
00:33:24,795 --> 00:33:26,797
Estabas intentando otras cosas.
145
00:33:26,881 --> 00:33:29,759
Un suero que desarrollamos
146
00:33:31,010 --> 00:33:32,345
fue muy prometedor.
147
00:33:32,428 --> 00:33:35,056
- Entonces, ¿por qué huyó?
- Es un científico.
148
00:33:36,474 --> 00:33:38,267
Él no es uno de nosotros.
149
00:33:41,562 --> 00:33:45,691
- Blonsky, ¿cuántos años tienes? 45?
- 39.
150
00:33:46,442 --> 00:33:50,071
- Tiene un precio, ¿no?
- Sí, lo hace.
151
00:33:50,154 --> 00:33:51,405
Así que salid de las trincheras.
152
00:33:51,489 --> 00:33:53,950
Ya deberías ser coronel.
con su registro.
153
00:33:54,033 --> 00:33:58,287
No, soy un luchador.
Seré uno mientras pueda.
154
00:33:58,371 --> 00:34:01,582
Sabes, si pudiera tomar lo que sé ahora,
ponlo en el cuerpo que tuve hace diez años,
155
00:34:01,666 --> 00:34:04,418
ese sería alguien
No quisiera pelear.
156
00:34:06,337 --> 00:34:09,298
Probablemente podría arreglar
algo así.
157
00:36:30,523 --> 00:36:32,191
Cuídense, niños.
158
00:36:43,578 --> 00:36:44,954
Stan, te doy mi palabra.
159
00:36:45,037 --> 00:36:46,747
lo que sea que hayas oído sobre mí,
no es verdad.
160
00:36:46,831 --> 00:36:50,001
Ah, lo sé. Siempre lo supe.
161
00:36:50,084 --> 00:36:52,837
Quiero decir, sabes lo que siento por ustedes dos.
162
00:36:55,798 --> 00:36:58,676
- ¿Has hablado con ella?
- No.
163
00:36:58,759 --> 00:37:01,012
Ella no sabe que estoy aquí.
164
00:37:02,805 --> 00:37:07,185
- ¿Está con alguien?
- Sí, es psiquiatra.
165
00:37:07,268 --> 00:37:10,688
Dicen que es uno de los mejores.
Pero es un tipo realmente agradable.
166
00:37:13,816 --> 00:37:15,610
Bien. Eso es bueno.
167
00:37:15,693 --> 00:37:20,531
- Bruce, ¿qué puedo hacer para ayudarte?
- Me vendría bien una cama por unas noches.
168
00:37:20,615 --> 00:37:24,494
- Puedes tener la habitación libre arriba.
- Eso sería genial.
169
00:37:26,245 --> 00:37:28,539
Hay otra cosa.
170
00:37:32,627 --> 00:37:34,378
Disculpe. Perdóneme.
171
00:37:35,963 --> 00:37:37,465
Pasando.
172
00:37:42,094 --> 00:37:44,013
Hola amigo. Recibí una entrega a las cinco.
173
00:37:44,931 --> 00:37:46,432
No creo que haya nadie ahí arriba.
174
00:37:46,516 --> 00:37:50,978
Oh, hombre. voy a atrapar el infierno
si no lo recojo. Tienes que dejarme intentarlo.
175
00:37:52,897 --> 00:37:56,526
Te diré qué. Tengo un medio extra.
Llévatelo por cuenta de la casa.
176
00:38:03,407 --> 00:38:06,536
- Eres el hombre.
- Dios te bendiga, hermano.
177
00:38:09,080 --> 00:38:10,206
Está bien.
178
00:39:07,930 --> 00:39:09,056
Bueno.
179
00:40:22,588 --> 00:40:24,966
Estamos bastante cerrados aquí, amigos.
Lo lamento.
180
00:40:25,049 --> 00:40:27,468
Vamos, Stan. Es viernes por la noche.
181
00:40:28,636 --> 00:40:30,346
Ah, niños.
182
00:40:30,763 --> 00:40:33,015
Ahora no tengo nada más que marinara.
183
00:40:33,099 --> 00:40:35,142
Oh, necesito un Mister Pink, por favor.
184
00:40:35,226 --> 00:40:37,436
Trabajó durante la cena otra vez.
por supuesto.
185
00:40:45,153 --> 00:40:46,279
¿Stan?
186
00:40:47,697 --> 00:40:52,034
Y él... yo dije: "Entonces, sí,
Quiero decir, ¿dónde estabas?
187
00:40:52,118 --> 00:40:54,162
"No puedo... no lo sé
donde estabas, Cecil."
188
00:40:54,245 --> 00:40:56,747
Y él dice: "No donde has estado".
189
00:40:56,831 --> 00:41:00,543
Pensé: "Oh, Dios mío". Me sentí tan mal.
190
00:41:28,112 --> 00:41:29,530
¿Bruce?
191
00:41:36,120 --> 00:41:39,165
¿Betty? ¿Qué está sucediendo?
192
00:41:54,514 --> 00:41:55,640
Bety...
193
00:41:55,723 --> 00:41:58,809
Sólo dime si vi lo que creo que vi.
194
00:42:00,102 --> 00:42:03,814
- No sé qué decir.
- Por favor, sólo dime la verdad.
195
00:42:45,189 --> 00:42:47,817
No te vayas. No te vayas.
196
00:42:57,660 --> 00:42:59,620
Quiero que vengas conmigo ahora.
197
00:42:59,704 --> 00:43:01,914
Por favor. Venga conmigo.
198
00:43:03,332 --> 00:43:04,584
Por favor.
199
00:43:34,697 --> 00:43:36,240
Son nuestros datos.
200
00:43:37,200 --> 00:43:40,203
Entré allí antes de que se lo llevaran todo.
201
00:43:42,455 --> 00:43:46,125
Esperaba en alguna parte que pudiera decirnos
algo algún día.
202
00:43:48,461 --> 00:43:53,132
- ¿Sabe el General que tienes esto?
- No, no lo creo.
203
00:43:53,216 --> 00:43:55,551
No he hablado con él en un par de años.
204
00:43:55,635 --> 00:43:57,136
Tienes que estar seguro.
205
00:43:57,220 --> 00:44:02,266
Bruce, no entiendo por qué no podemos.
Simplemente entren juntos y hablen con él.
206
00:44:02,350 --> 00:44:07,313
Me dijo lo que quería hacer.
Él quiere sacármelo.
207
00:44:07,396 --> 00:44:10,650
Quiere diseccionarlo
para que pueda replicarlo.
208
00:44:10,733 --> 00:44:12,902
Quiere convertirlo en un arma.
209
00:45:04,871 --> 00:45:06,164
- Hola.
- Hola.
210
00:45:07,290 --> 00:45:11,210
- Pensé que tal vez querrías...
- Gracias.
211
00:45:13,087 --> 00:45:16,674
Escucha, debería irme temprano.
tan pronto como pueda.
212
00:45:16,757 --> 00:45:20,178
¿En realidad? ¿No puedes quedarte en absoluto?
213
00:45:20,261 --> 00:45:23,598
Yo quiero,
pero simplemente no es seguro para mí estar aquí.
214
00:45:26,142 --> 00:45:28,895
- Si pudiera prestarme algo de dinero...
- Por supuesto.
215
00:45:28,978 --> 00:45:30,605
Necesito tomar un autobús.
216
00:45:30,688 --> 00:45:33,399
Bueno, al menos déjame acompañarte hasta la estación.
217
00:45:35,359 --> 00:45:36,486
Bueno.
218
00:45:40,323 --> 00:45:42,825
- ¿Tienes todo lo que necesitas?
- Sí.
219
00:45:45,995 --> 00:45:47,079
I...
220
00:45:48,498 --> 00:45:49,582
¿Qué?
221
00:45:51,959 --> 00:45:54,045
- Buenas noches.
- Buenas noches.
222
00:45:54,128 --> 00:45:56,130
Espero que descanses un poco.
223
00:46:38,256 --> 00:46:40,883
Le estamos dando sólo una dosis muy baja.
224
00:46:41,217 --> 00:46:43,886
Necesito que estés listo y disciplinado.
225
00:46:43,970 --> 00:46:45,972
Primer signo de cualquier efecto secundario,
226
00:46:46,055 --> 00:46:49,725
Nos detenemos y estás fuera del equipo.
hasta que te endereces.
227
00:46:50,518 --> 00:46:52,270
- ¿Acordado?
- Acordado.
228
00:46:56,190 --> 00:46:58,943
Recibirás dos infusiones separadas.
229
00:46:59,026 --> 00:47:03,239
Uno en el músculo profundo,
uno en los centros de la médula ósea.
230
00:47:03,322 --> 00:47:05,616
Los de hueso van a doler.
231
00:47:52,246 --> 00:47:53,998
¿Está todo bien?
232
00:47:55,958 --> 00:47:57,335
Creo que sí.
233
00:48:05,718 --> 00:48:07,053
Ven aquí.
234
00:48:08,721 --> 00:48:10,765
- Sólo quiero hacer esto.
- Oh.
235
00:48:11,974 --> 00:48:14,018
- Es mejor así.
- ¿Sí?
236
00:48:18,815 --> 00:48:20,316
Se siente demasiado apretado, ¿eh?
237
00:48:20,399 --> 00:48:22,193
- Sí, un poco.
- Bueno.
238
00:48:29,659 --> 00:48:32,662
- ¿Qué?
- Están aquí.
239
00:48:32,995 --> 00:48:34,413
- ¡Betty, mírame, mírame!
- ¡Bruce!
240
00:48:34,497 --> 00:48:35,748
tienes que irte muy lejos
de mi parte como puedas!
241
00:48:35,832 --> 00:48:37,333
- No discutas conmigo, sólo vete. ¡Ir!
- ¡Bruce!
242
00:48:48,511 --> 00:48:50,638
¡Maldita sea! Habríamos tenido francotiradores en el objetivo.
en tres minutos más.
243
00:48:50,721 --> 00:48:52,265
Quiero saber quién se adelantó.
244
00:48:54,517 --> 00:48:55,726
Va 2-7-0.
245
00:49:12,869 --> 00:49:14,537
¡Blonsky! ¡Aún no!
246
00:49:15,997 --> 00:49:17,165
Señor.
247
00:49:18,791 --> 00:49:20,418
Parece vivo. Esto podría ponerse interesante.
248
00:50:08,424 --> 00:50:09,509
¡Lo tengo!
249
00:50:09,800 --> 00:50:12,887
¡Detener! ¡Detener!
250
00:50:14,722 --> 00:50:16,098
¡Sé que estás ahí!
251
00:50:17,934 --> 00:50:19,560
¡General, por favor!
252
00:50:22,063 --> 00:50:23,105
¿Señor?
253
00:50:23,731 --> 00:50:24,816
¡Papá!
254
00:50:32,281 --> 00:50:36,410
- Papá, por favor no hagas esto.
- No puedes ver esto claramente. Ahora, entra.
255
00:50:36,494 --> 00:50:38,329
¡Ahí está!
256
00:50:38,412 --> 00:50:40,623
<i>El objetivo está en el paso elevado. Tenemos una imagen.</i>
257
00:50:40,706 --> 00:50:42,875
¡No te involucres! ¡Repite, no te involucres!
258
00:50:48,589 --> 00:50:50,132
Está encerrado.
259
00:50:56,138 --> 00:50:57,682
Pon dos botes allí con él.
260
00:50:58,307 --> 00:50:59,433
¡Fuego!
261
00:51:18,536 --> 00:51:19,704
¡Tráela de vuelta aquí!
262
00:51:54,197 --> 00:51:55,239
Ahora ella verá.
263
00:52:18,095 --> 00:52:19,222
¿Equipo Alfa?
264
00:52:21,224 --> 00:52:22,308
Que se quede con todo.
265
00:52:28,564 --> 00:52:30,066
¡Vamos, enciéndelo!
266
00:52:33,319 --> 00:52:36,656
¿Dónde están las cincuenta calorías? ¡Mueven vuestros culos!
267
00:53:24,829 --> 00:53:26,038
¡Ay dios mío!
268
00:53:29,667 --> 00:53:30,710
Blonsky, ¡ahora estás despierto!
269
00:53:31,419 --> 00:53:32,545
¿Señor?
270
00:53:33,713 --> 00:53:35,006
Cúbreme.
271
00:53:53,107 --> 00:53:54,609
¿Acuérdate de mí?
272
00:54:14,587 --> 00:54:15,963
Dios mío, lo está haciendo.
273
00:54:21,010 --> 00:54:22,345
¡Muévelo hacia los cañones!
274
00:54:28,476 --> 00:54:29,560
¡Mover!
275
00:54:43,074 --> 00:54:44,325
¡Mantén tu posición!
276
00:54:44,408 --> 00:54:45,743
¡Hazlo ahora!
277
00:55:11,602 --> 00:55:13,146
¡Por favor, por favor, por favor, no!
278
00:55:13,229 --> 00:55:14,647
- ¡Por favor, por favor, por favor!
- ¡Recuperarla!
279
00:55:14,730 --> 00:55:15,773
¡Lo estás matando!
280
00:55:15,857 --> 00:55:18,192
¡Detener! ¡Quítate de encima!
281
00:55:18,276 --> 00:55:19,694
¡Bruce!
282
00:55:22,515 --> 00:55:26,435
¡Bruce! ¡Bruce!
283
00:55:55,798 --> 00:55:56,841
¿Dónde está la cañonera?
284
00:56:17,027 --> 00:56:18,112
¿Es eso todo?
285
00:56:18,320 --> 00:56:20,114
Blonsky, retírate ahora.
286
00:56:20,197 --> 00:56:21,490
<i>¡Retrocede!</i>
287
00:56:24,618 --> 00:56:26,412
¿Eso es todo lo que tienes?
288
00:56:33,961 --> 00:56:36,547
- ¡Retroceder!
- ¡Retroceder! ¡Vamos, vamos!
289
00:56:36,630 --> 00:56:38,007
¡Encuentra cobertura!
290
00:56:42,011 --> 00:56:43,220
¡Betty!
291
00:56:56,692 --> 00:56:58,194
¡Fuego, maldita sea!
292
00:56:59,987 --> 00:57:01,197
¿Bruce?
293
00:57:14,376 --> 00:57:15,586
¡Deja de disparar!
294
00:57:29,141 --> 00:57:30,559
¡No!
295
00:58:20,693 --> 00:58:23,237
Hiciste lo correcto al llamarnos.
296
00:58:25,364 --> 00:58:28,284
Necesito saber adónde van.
297
00:58:28,367 --> 00:58:30,536
Ella estará en un peligro increíble.
mientras ella esté con él.
298
00:58:30,619 --> 00:58:31,912
¿De quién?
299
00:58:32,788 --> 00:58:35,416
Él la protegió. Casi la matas.
300
00:58:35,499 --> 00:58:39,253
Te doy mi palabra, su seguridad.
es mi principal preocupación en este momento.
301
00:58:39,336 --> 00:58:42,047
Ya sabes, es un punto
de orgullo profesional conmigo
302
00:58:42,131 --> 00:58:45,050
que siempre puedo decir
cuando alguien miente.
303
00:58:45,384 --> 00:58:46,469
Y lo eres.
304
00:58:47,762 --> 00:58:50,014
No sé adónde va.
305
00:58:50,973 --> 00:58:55,144
- Sé que ella lo ayudará, si puede.
- Entonces está ayudando a un fugitivo.
306
00:58:56,437 --> 00:58:58,981
Y no puedo ayudar a ninguno de ellos.
307
00:59:04,028 --> 00:59:07,114
Solía preguntarme
por qué ella nunca habló de ti.
308
00:59:07,490 --> 00:59:08,866
¡Ahora lo sé!
309
00:59:13,788 --> 00:59:16,123
¿Dónde conoce a estos chicos?
310
01:00:05,631 --> 01:00:06,799
¿Bruce?
311
01:00:17,017 --> 01:00:18,185
Bruce.
312
01:00:38,372 --> 01:00:40,541
Está bien. Está bien.
313
01:00:53,679 --> 01:00:56,432
Ven aquí. Ven por aquí.
314
01:00:59,643 --> 01:01:01,270
Cuida tu cabeza.
315
01:01:16,368 --> 01:01:17,495
Bueno.
316
01:01:28,297 --> 01:01:29,465
Estamos bien.
317
01:01:34,387 --> 01:01:35,763
Está bien.
318
01:01:37,598 --> 01:01:39,308
Es sólo la lluvia.
319
01:01:48,567 --> 01:01:50,778
¿Volverá a caminar algún día?
320
01:01:50,861 --> 01:01:54,448
La mayoría de los huesos de su cuerpo.
Parece grava triturada en este momento.
321
01:01:54,532 --> 01:01:58,327
Diré esto por él.
Tiene un corazón como una máquina.
322
01:01:58,411 --> 01:02:01,622
Nunca he visto nada igual,
fuera de un caballo de carreras.
323
01:03:04,185 --> 01:03:05,311
Aquí.
324
01:03:06,854 --> 01:03:08,022
Bueno.
325
01:03:48,687 --> 01:03:49,897
¿Bruce?
326
01:03:51,399 --> 01:03:52,650
Ah, hola.
327
01:03:53,234 --> 01:03:54,360
¿Estás bien?
328
01:03:54,985 --> 01:03:56,112
Sí.
329
01:03:56,320 --> 01:03:58,572
Sí, de hecho, me siento mucho mejor.
330
01:03:58,656 --> 01:04:01,242
- Bien.
- Sólo tenía que recuperar mis datos.
331
01:04:02,785 --> 01:04:03,911
¿Te lo comiste?
332
01:04:03,994 --> 01:04:08,249
Bueno, ya sabes, las circunstancias.
Requirió un poco de improvisación.
333
01:04:08,332 --> 01:04:09,417
Guau.
334
01:04:10,918 --> 01:04:15,256
Bien, entonces no tenían una gran selección,
pero te tengo algunas opciones.
335
01:04:15,339 --> 01:04:17,925
Lo primero es lo primero.
336
01:04:18,008 --> 01:04:19,635
Oh, estás bromeando.
337
01:04:29,895 --> 01:04:31,021
¿Qué?
338
01:04:31,605 --> 01:04:34,442
- No.
- Eran el par más elástico que tenían.
339
01:04:34,525 --> 01:04:35,860
Me arriesgaré.
340
01:04:36,068 --> 01:04:38,571
<i>Los rumores continúan
girar sobre un choque violento</i>
341
01:04:38,654 --> 01:04:42,450
<i>entre fuerzas del ejército estadounidense
y un adversario desconocido</i>
342
01:04:42,533 --> 01:04:45,494
<i>en el campus de la Universidad de Culver
hoy más temprano.</i>
343
01:04:45,578 --> 01:04:48,831
<i>Los estudiantes de segundo año Jack McGhee y Jim Wilson
Fui testigo de parte de la batalla.</i>
344
01:04:48,914 --> 01:04:50,374
<i>Era tan grande.</i>
345
01:04:50,458 --> 01:04:53,335
<i>- ¡Era como un enorme Hulk!
- Sí.</i>
346
01:04:53,419 --> 01:04:56,464
<i>McGhee, ¿quién pasa?
ser reportero del periódico del campus,</i>
347
01:04:56,547 --> 01:04:58,257
<i>capturó esto en su teléfono celular.</i>
348
01:04:58,340 --> 01:05:00,051
<i>Más búsqueda del misterioso "Hulk"</i>
349
01:05:00,134 --> 01:05:04,638
<i>fue pospuesto por fuertes tormentas
en el Bosque Nacional Smoky Mountain.</i>
350
01:05:12,146 --> 01:05:15,107
No muy corto ahí atrás.
351
01:05:15,191 --> 01:05:17,651
He hecho esto antes, ¿sabes?
352
01:05:33,542 --> 01:05:36,128
No sé cómo has hecho esto
solo durante todo este tiempo.
353
01:05:36,212 --> 01:05:38,130
Normalmente con maquinilla.
354
01:06:32,977 --> 01:06:35,688
- Espera, espera, espera. Esperar.
- ¿Qué? ¿Qué?
355
01:06:35,771 --> 01:06:37,148
No podemos hacer esto.
356
01:06:37,231 --> 01:06:39,316
- Está bien. Yo quiero.
- No.
357
01:06:40,359 --> 01:06:41,444
No.
358
01:06:42,611 --> 01:06:43,863
No puedo.
359
01:06:47,408 --> 01:06:49,410
No puedo emocionarme demasiado.
360
01:06:52,121 --> 01:06:54,206
¿Ni siquiera un poco emocionado?
361
01:06:56,876 --> 01:06:58,252
Está bien.
362
01:07:02,923 --> 01:07:04,800
Señor, soy Blonsky.
363
01:07:07,303 --> 01:07:10,222
¿Alguien se ha enterado?
si tiene familiares o familiares?
364
01:07:11,015 --> 01:07:12,683
Pregúntale tú mismo.
365
01:07:16,479 --> 01:07:17,563
¿Señor?
366
01:07:37,750 --> 01:07:41,754
- Me alegro de verte de nuevo en pie, soldado.
- Gracias, señor.
367
01:07:48,719 --> 01:07:49,970
¿Cómo te sientes?
368
01:07:51,931 --> 01:07:54,350
Cabreado y listo para la tercera ronda.
369
01:08:00,773 --> 01:08:04,777
Básicamente, no podemos usar nada de esto,
porque pueden rastrearlo todo.
370
01:08:04,860 --> 01:08:07,655
Bueno, ¿mi brillo de labios? ¿Pueden rastrear eso?
371
01:08:08,614 --> 01:08:11,742
- No. Puedes llevarte tu brillo de labios.
- Gracias.
372
01:08:11,826 --> 01:08:14,745
- Bueno, necesito mis gafas.
- Bueno, puedes tomar
373
01:08:14,829 --> 01:08:15,996
- tus gafas y tu reloj, ¿vale?
- Bueno.
374
01:08:16,080 --> 01:08:19,708
Podemos utilizar la mayor parte. Simplemente no podemos usar
las tarjetas de crédito, el DNI o el teléfono.
375
01:08:19,792 --> 01:08:22,086
- Ni siquiera enciendas eso.
- Bueno.
376
01:08:22,211 --> 01:08:24,338
Y obviamente aceptaremos el efectivo.
377
01:08:24,422 --> 01:08:28,342
¿Cómo llegaremos a donde necesitamos ir?
¿Con $40 y sin tarjetas de crédito?
378
01:08:31,387 --> 01:08:34,265
Bueno, podríamos vender esto.
379
01:08:34,348 --> 01:08:37,893
No. No, eso es lo único.
te has ido de ella. No.
380
01:08:40,104 --> 01:08:42,815
Bueno, tendremos que intentar recuperarlo.
381
01:08:43,482 --> 01:08:45,401
federal es
ya monitoreando teléfonos,
382
01:08:45,484 --> 01:08:47,737
cuentas web del plástico y del Dr. Ross,
383
01:08:47,820 --> 01:08:50,072
y la policía local ha sido puesta en alerta.
384
01:08:50,156 --> 01:08:52,825
Aparecerán en alguna parte
y cuando lo hacen, nos llega directamente a nosotros.
385
01:08:52,908 --> 01:08:54,869
No van a aparecer simplemente.
386
01:08:54,952 --> 01:08:57,997
Lo hizo cinco años y cruzó fronteras.
sin cometer ningún error.
387
01:08:58,080 --> 01:08:59,915
Ahora no va a usar ni una maldita tarjeta de crédito.
388
01:09:00,332 --> 01:09:02,084
<i>Si estaba tratando de escapar,
ya se habría ido hace mucho.</i>
389
01:09:02,168 --> 01:09:03,335
<i>Él no está tratando de escapar esta vez.</i>
390
01:09:03,419 --> 01:09:05,921
<i>Está buscando ayuda
y así es como lo atraparemos.</i>
391
01:09:06,005 --> 01:09:08,424
<i>Sabemos lo que buscan y sabemos
ha estado hablando con alguien.</i>
392
01:09:08,507 --> 01:09:10,342
<i>Todos ustedes tienen copias de la correspondencia.</i>
393
01:09:10,843 --> 01:09:12,887
<i>Los alias Mr Green y Mr Blue</i>
394
01:09:12,970 --> 01:09:15,097
<i>se han agregado a la
Base de datos de operaciones de SHIELD.</i>
395
01:09:16,098 --> 01:09:17,808
<i>Si sale a tomar aire, lo estaremos esperando.</i>
396
01:09:19,060 --> 01:09:21,270
<i>Si hace un pío, lo escucharemos.</i>
397
01:09:21,353 --> 01:09:23,773
<i>Y cuando cometa un desliz, estaremos listos.</i>
398
01:10:06,649 --> 01:10:07,775
Ey.
399
01:10:09,610 --> 01:10:10,820
Sonrisa.
400
01:10:21,247 --> 01:10:22,915
¿Cómo es?
401
01:10:24,834 --> 01:10:27,586
Cuando sucede, ¿qué experimentas?
402
01:10:28,337 --> 01:10:30,923
Recuerda esos experimentos
¿Para qué nos ofrecimos como voluntarios en Harvard?
403
01:10:31,006 --> 01:10:33,092
¿Esas alucinaciones inducidas?
404
01:10:33,843 --> 01:10:37,263
Es muy parecido a eso
sólo mil veces amplificado.
405
01:10:39,098 --> 01:10:43,018
Es como si alguien hubiera vertido
un litro de ácido en mi cerebro.
406
01:10:43,102 --> 01:10:47,940
- ¿Recuerdas algo?
- Sólo fragmentos. Imágenes.
407
01:10:48,441 --> 01:10:51,610
Hay demasiado ruido.
Nunca puedo sacar nada de eso.
408
01:10:51,694 --> 01:10:55,281
- Pero entonces sigues siendo tú dentro de él.
- No. No, no lo es.
409
01:10:57,700 --> 01:11:01,871
No sé.
En la cueva, realmente sentí que me conocía.
410
01:11:02,621 --> 01:11:04,039
Tal vez tu mente esté ahí,
411
01:11:04,123 --> 01:11:06,751
simplemente esta sobrecargado
y no puedo procesar lo que está sucediendo.
412
01:11:06,834 --> 01:11:10,129
No quiero controlarlo.
Quiero deshacerme de eso.
413
01:11:23,350 --> 01:11:24,810
¿Estás listo?
414
01:11:24,894 --> 01:11:26,645
Igualemos un poco el campo de juego.
415
01:11:30,066 --> 01:11:31,358
Caballeros.
416
01:11:35,321 --> 01:11:38,991
Bruce, despierta.
Algo está pasando.
417
01:11:50,086 --> 01:11:53,130
Tenemos que irnos. Camine hacia atrás.
Simplemente no te muevas demasiado rápido.
418
01:12:08,604 --> 01:12:10,231
Está bien. Venir.
419
01:12:24,036 --> 01:12:28,374
Es un largo camino hacia la zona alta.
Creo que el metro probablemente sea el más rápido.
420
01:12:29,250 --> 01:12:31,168
Yo en un tubo de metal, en las profundidades del subsuelo,
421
01:12:31,252 --> 01:12:33,712
con cientos de personas
¿En la ciudad más agresiva del mundo?
422
01:12:33,796 --> 01:12:36,465
Bien. Tomemos un taxi.
423
01:12:36,549 --> 01:12:40,761
¡Vamos, ahora! ¡Vamos!
¡Eres demasiado lento! ¡Conduces como una mujer!
424
01:12:45,683 --> 01:12:47,268
- Muy lindo. ¿La ves?
- Oh, Dios mío.
425
01:12:47,351 --> 01:12:50,479
Muy bonito. ¡Cuidado, cabra!
426
01:12:50,563 --> 01:12:52,606
Respira, respira, respira.
427
01:12:55,901 --> 01:12:58,571
¿Estás loco?
428
01:12:58,654 --> 01:12:59,989
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué te pasa, cariño?
429
01:13:00,072 --> 01:13:01,782
¿No te gusta un buen paseo?
430
01:13:03,617 --> 01:13:04,869
¡Estúpido!
431
01:13:07,997 --> 01:13:10,499
Sabes, conozco algunos
Las técnicas podrían ayudarte.
432
01:13:10,583 --> 01:13:14,795
- gestionar ese enfado de forma muy eficaz.
- Cierra la cremallera. Estamos caminando.
433
01:13:15,212 --> 01:13:16,255
Bueno.
434
01:13:23,804 --> 01:13:25,765
Disculpe. ¿Doctor Sterns?
435
01:13:25,848 --> 01:13:28,392
- Sí.
- Lamento molestarte. Soy Elizabeth Ross.
436
01:13:29,310 --> 01:13:31,312
¡Oh! ¡Doctor Ross!
437
01:13:31,395 --> 01:13:34,315
- Tengo a alguien que le gustaría conocerte.
- Bueno.
438
01:13:36,817 --> 01:13:38,277
Es el señor Blue, ¿no?
439
01:13:40,112 --> 01:13:41,489
¿Señor Verde?
440
01:13:43,741 --> 01:13:47,411
tengo que decirte,
Me he estado preguntando si eras real.
441
01:13:47,495 --> 01:13:49,246
Y si lo fueras, ¿cómo sería?
442
01:13:49,330 --> 01:13:54,001
Una persona con tanto
poder que acecha en él.
443
01:13:54,085 --> 01:13:55,711
Nada podría haberme sorprendido más
444
01:13:55,795 --> 01:13:58,672
que este hombre sin pretensiones
estrechando mi mano.
445
01:13:58,756 --> 01:14:01,425
Pero mira. no estamos paseando
al parque para hacer un picnic, aquí.
446
01:14:01,509 --> 01:14:03,177
Incluso si todo va perfectamente,
447
01:14:03,260 --> 01:14:07,098
si inducimos un episodio,
si conseguimos la dosis exactamente correcta,
448
01:14:08,099 --> 01:14:10,017
¿Será esa una cura duradera?
449
01:14:10,101 --> 01:14:13,437
o simplemente algún antídoto para suprimir
¿Ese brote específico?
450
01:14:15,731 --> 01:14:17,191
No sé.
451
01:14:17,942 --> 01:14:22,655
Lo que estoy diciendo es que si sobrepasamos esto
incluso por el número entero más pequeño
452
01:14:23,614 --> 01:14:28,494
estamos lidiando con concentraciones
con niveles extraordinarios de toxicidad.
453
01:14:28,577 --> 01:14:33,124
- Quieres decir que podría matarlo.
- ¿Matarlo? Sí. Debería decirlo.
454
01:14:34,834 --> 01:14:36,961
Debes saber que hay
También hay una otra cara de la moneda.
455
01:14:37,044 --> 01:14:40,589
Si fallamos en el lado bajo,
si me inducimos y falla,
456
01:14:40,673 --> 01:14:43,134
Esto será muy peligroso para ti.
457
01:14:44,927 --> 01:14:48,973
Mirar. siempre he sido
más curioso que cauteloso,
458
01:14:49,056 --> 01:14:53,310
y eso me ha servido bastante bien.
Entonces, ¿vamos a hacer esto?
459
01:15:48,365 --> 01:15:49,992
¿Cómo te sientes, hombre?
460
01:15:51,744 --> 01:15:53,329
Como un monstruo.
461
01:16:13,224 --> 01:16:14,975
Bueno. Sobre la mesa.
462
01:16:15,726 --> 01:16:21,107
Estos te protegerán de ti mismo
si tienes una reacción fuerte.
463
01:16:22,358 --> 01:16:25,319
Puedes decirme más tarde
si pensabas que era fuerte.
464
01:16:29,532 --> 01:16:33,953
¡Vamos, vamos! Estúpidos estudiantes de posgrado.
465
01:16:38,582 --> 01:16:39,708
Bueno...
466
01:16:40,292 --> 01:16:41,752
Tú, tú, tú.
467
01:16:43,379 --> 01:16:46,841
Esta será una sensación algo novedosa.
468
01:16:49,510 --> 01:16:51,011
Hemos comenzado.
469
01:16:52,847 --> 01:16:55,891
La máquina de diálisis mezclará el antídoto.
con tu sangre.
470
01:16:55,975 --> 01:17:00,438
Excepto que el antídoto sólo se afianzará
una vez que hayamos logrado una reacción completa.
471
01:17:00,521 --> 01:17:01,689
Sólo relájate.
472
01:17:02,440 --> 01:17:05,776
Bueno. Somos integrales.
473
01:17:08,988 --> 01:17:10,448
Aquí tienes.
474
01:17:20,458 --> 01:17:22,460
Está bien. ¿Nos disponemos a explotar?
475
01:17:24,962 --> 01:17:27,131
Le quitaría las manos de encima.
476
01:17:46,942 --> 01:17:48,986
¡Ay dios mío!
477
01:18:03,084 --> 01:18:05,127
¡Espera, espera! ¡Hay más! ¡Esperar!
478
01:18:15,930 --> 01:18:18,516
- Ahora. ¡Bien, ahora!
- Esperar.
479
01:18:18,599 --> 01:18:21,185
¡Ahora hazlo! ¡Hazlo!
480
01:18:28,692 --> 01:18:31,195
¡Bruce! Bruce, mírame.
481
01:18:31,278 --> 01:18:35,783
Quédate conmigo. ¡El antídoto, ahora!
¡Sterns, hazlo ahora!
482
01:18:37,243 --> 01:18:41,247
Bruce, mírame. Mírame a los ojos.
Por favor, mírame a los ojos.
483
01:18:42,456 --> 01:18:44,875
¡Oh, tienes que estar bromeando!
484
01:19:04,478 --> 01:19:05,688
Bruce.
485
01:19:05,771 --> 01:19:07,148
Ay dios mío.
486
01:19:18,534 --> 01:19:21,537
¿Bruce? Bruce, ¿puedes oírme?
487
01:19:25,583 --> 01:19:26,751
¿Bruce?
488
01:19:35,593 --> 01:19:38,971
Está bien. Estás bien. Estás bien.
489
01:19:42,391 --> 01:19:43,768
Lo hiciste.
490
01:19:43,934 --> 01:19:46,604
Él está bien. Esto es fantástico.
491
01:19:46,687 --> 01:19:48,022
Se acabó.
492
01:19:48,939 --> 01:19:50,024
Hola.
493
01:19:50,357 --> 01:19:51,484
Hola.
494
01:19:59,825 --> 01:20:05,790
Eso fue lo más extraordinario.
¡Lo he visto en toda mi vida!
495
01:20:05,873 --> 01:20:07,458
Vale, ¿sabes qué? Deténgase, por favor.
496
01:20:07,541 --> 01:20:09,919
Necesitamos regresar y hablar.
sobre lo que acaba de pasar allí.
497
01:20:10,002 --> 01:20:13,798
Absolutamente. Bueno. El pulso gamma
Proviene de la amígdala.
498
01:20:13,881 --> 01:20:15,633
- Creo que la cartilla del Dr. Ross...
- ¿Estás bien?
499
01:20:15,716 --> 01:20:18,969
...permite que las células absorban la energía
temporalmente y luego disminuye.
500
01:20:19,053 --> 01:20:21,847
Por eso no moriste
de la enfermedad por radiación hace años!
501
01:20:21,931 --> 01:20:24,642
Ahora, tal vez hemos neutralizado
esas células permanentemente,
502
01:20:24,725 --> 01:20:26,644
o tal vez simplemente suprimimos ese evento.
503
01:20:26,727 --> 01:20:29,063
Me inclino a pensar lo segundo,
pero es difícil saberlo
504
01:20:29,146 --> 01:20:30,940
porque ninguno de nuestros
Los sujetos de prueba alguna vez sobrevivieron.
505
01:20:31,023 --> 01:20:32,650
- ¡Por supuesto que no les iban a dar la cartilla!
- Espera, espera.
506
01:20:32,733 --> 01:20:34,151
- Espera, ¿qué acabas de decir?
- No estaban recibiendo
507
01:20:34,235 --> 01:20:36,779
- la cartilla de miostatina...
- No, no, no. ¿Sujetos de prueba?
508
01:20:37,822 --> 01:20:39,573
¿Qué sujetos de prueba?
509
01:20:40,282 --> 01:20:41,325
Venga conmigo.
510
01:20:58,426 --> 01:21:02,346
- ¿Cuál es el nivel de actividad?
- Los francotiradores están cubriendo el sector Alfa.
511
01:21:03,180 --> 01:21:04,598
<i>Comenzamos con ratas y ratones,</i>
512
01:21:04,682 --> 01:21:07,268
<i>pero simplemente los frió por completo,
así que tuvimos que hacerlo más grande.</i>
513
01:21:07,518 --> 01:21:10,646
Y todavía no sabemos cuál es más tóxico,
la gamma o tu sangre.
514
01:21:10,730 --> 01:21:14,483
- ¿Qué quieres decir con mi sangre?
- Bruce, esto eres todo tú.
515
01:21:15,317 --> 01:21:19,321
No me enviaste mucho para trabajar,
así que tuve que concentrarme y hacer más.
516
01:21:19,405 --> 01:21:22,658
Con un poco más de prueba y error,
¡Lo que podemos hacer no tiene fin!
517
01:21:22,742 --> 01:21:26,454
¡Esto es potencialmente olímpico!
518
01:21:26,537 --> 01:21:30,040
Esta tecnología gamma
Tiene aplicaciones ilimitadas.
519
01:21:30,124 --> 01:21:32,168
Desbloquearemos cientos de curas.
520
01:21:32,251 --> 01:21:35,379
haremos humanos
¡impermeable a las enfermedades!
521
01:21:49,560 --> 01:21:51,228
No, no, tenemos que destruirlo.
522
01:21:51,687 --> 01:21:53,564
- Espera, ¿qué?
- Todo ello.
523
01:21:53,689 --> 01:21:55,066
Esta noche. Lo vamos a incinerar.
524
01:21:55,149 --> 01:21:57,401
- ¿Es esta toda la oferta?
- Qué...
525
01:21:57,485 --> 01:21:59,028
¡Podríamos conseguir el Nobel por esto!
526
01:21:59,111 --> 01:22:01,322
no entiendes
el poder de esta cosa.
527
01:22:01,405 --> 01:22:04,033
Es demasiado peligroso. No se puede controlar.
528
01:22:04,700 --> 01:22:06,202
A tu discreción, tirador.
529
01:22:06,285 --> 01:22:07,745
<i>¡tres de nosotros!
¡Esto es fuego prometeico!</i>
530
01:22:07,828 --> 01:22:08,871
<i>Es sólo...</i>
531
01:22:08,954 --> 01:22:10,206
<i>Sin disparo.</i>
532
01:22:13,542 --> 01:22:15,336
Blonsky va a entrar.
533
01:22:17,546 --> 01:22:20,424
<i>Blonsky, retírate.
¡Mi hija está ahí!</i>
534
01:22:23,010 --> 01:22:24,095
Ya tenemos el antídoto.
535
01:22:24,178 --> 01:22:27,014
¡No quieren el antídoto!
¡Quieren convertirlo en un arma!
536
01:22:33,896 --> 01:22:35,898
Y si lo dejamos ir, nunca lo recuperaremos.
537
01:22:36,107 --> 01:22:38,150
<i>No sabes lo poderosa que es esta cosa.</i>
538
01:22:38,234 --> 01:22:40,236
Odio al gobierno
tanto como cualquiera,
539
01:22:40,319 --> 01:22:42,113
pero estás siendo un poco paranoico,
¿no crees?
540
01:22:49,912 --> 01:22:51,414
¡Bruce! ¡Bruce!
541
01:22:53,124 --> 01:22:54,375
Salir.
542
01:22:57,628 --> 01:23:00,381
¿Dónde está? Vamos, ¿dónde está?
543
01:23:04,593 --> 01:23:06,262
Muéstramelo.
544
01:23:07,763 --> 01:23:09,056
¡Blonsky!
545
01:23:17,523 --> 01:23:18,607
¡Extrañar!
546
01:23:20,109 --> 01:23:21,485
Toma esto.
547
01:23:25,114 --> 01:23:29,702
Si me lo quitas, voy a
ponerte en un agujero por el resto de tu vida.
548
01:23:35,458 --> 01:23:36,625
Bety.
549
01:23:38,586 --> 01:23:41,589
Nunca perdonaré lo que le has hecho.
550
01:23:41,672 --> 01:23:43,007
Es un fugitivo.
551
01:23:43,090 --> 01:23:45,051
Lo convertiste en un fugitivo
552
01:23:45,134 --> 01:23:48,637
para cubrir tus fracasos
y para proteger su carrera.
553
01:23:49,430 --> 01:23:52,266
Nunca me hables
como tu hija otra vez.
554
01:23:54,518 --> 01:23:58,022
Es sólo porque eres mi hija
que no estás esposado también.
555
01:24:02,943 --> 01:24:04,153
¿Me estás diciendo
¿Puedes hacer más como él?
556
01:24:04,236 --> 01:24:08,991
¡No! Aún no. Clasifiqué algunas piezas
pero no es como si pudiera armar
557
01:24:09,075 --> 01:24:12,411
el mismo Humpty Dumpty,
si eso es lo que preguntas.
558
01:24:12,495 --> 01:24:16,373
¡Fue un extraño accidente!
¡El objetivo es hacerlo mejor!
559
01:24:16,457 --> 01:24:18,376
Entonces Banner es el único...
560
01:24:22,171 --> 01:24:26,592
- Es una perra molesta.
- ¿Por qué siempre golpeas a la gente?
561
01:24:29,011 --> 01:24:34,100
Ahora, ¿qué podría haber hecho?
¿Merecer tal agresión?
562
01:24:34,183 --> 01:24:36,894
No es lo que has hecho.
Es lo que vas a hacer.
563
01:24:37,853 --> 01:24:40,314
Quiero lo que sacaste de Banner.
Quiero eso.
564
01:24:43,818 --> 01:24:47,863
Parece que tienes un poco
Ya hay algo en ti, ¿no?
565
01:24:49,198 --> 01:24:52,827
Quiero más.
Has visto en lo que se convierte, ¿verdad?
566
01:24:53,536 --> 01:24:54,745
Tengo.
567
01:24:55,704 --> 01:24:57,248
Y es hermoso.
568
01:24:58,082 --> 01:24:59,333
Divino.
569
01:24:59,542 --> 01:25:01,252
Bueno, quiero eso.
570
01:25:03,421 --> 01:25:05,506
Necesito eso. Hazme eso.
571
01:25:06,382 --> 01:25:09,385
No sé lo que tienes
dentro de ti ya.
572
01:25:09,468 --> 01:25:11,053
La mezcla podría ser
573
01:25:11,679 --> 01:25:13,222
una abominación.
574
01:25:16,892 --> 01:25:19,729
No dije que no estuviera dispuesto.
575
01:25:20,271 --> 01:25:24,024
Sólo necesito consentimiento informado.
576
01:25:26,527 --> 01:25:28,320
Y lo has dado.
577
01:26:09,445 --> 01:26:13,699
Esto es lo que estaba tratando de explicar.
578
01:26:13,783 --> 01:26:18,704
No sé lo que has sido
cucharón dentro de ti mismo.
579
01:26:18,788 --> 01:26:20,873
Pero claramente funcionó.
580
01:26:20,956 --> 01:26:24,585
Supongamos que no entiendes
una palabra que estoy diciendo,
581
01:26:24,668 --> 01:26:29,507
pero si vuelves a la mesa,
582
01:26:29,590 --> 01:26:32,093
Puedo arreglar esto.
583
01:26:46,982 --> 01:26:48,692
- ¡Dispara!
- ¡Ey!
584
01:26:49,485 --> 01:26:50,569
¡No!
585
01:27:00,162 --> 01:27:02,206
Delta 4 a Líder.
586
01:27:02,289 --> 01:27:04,041
Sacaron a dos de nuestros muchachos,
¡Dos de nuestros muchachos!
587
01:27:04,125 --> 01:27:06,836
¡Blonsky y el mayor todavía están dentro!
588
01:27:09,714 --> 01:27:12,007
¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete, muévete!
589
01:27:19,974 --> 01:27:21,559
¡Está por ahí!
590
01:27:23,352 --> 01:27:24,520
¡Suéltalos!
591
01:27:24,603 --> 01:27:26,856
- ¿Qué es esa cosa?
- ¡Dispara!
592
01:27:36,323 --> 01:27:40,119
Bueno. ¡Está bien! Tú... ¡Tú, conduce!
¡Vamos! ¡Muévete, muévete!
593
01:27:40,202 --> 01:27:41,537
- ¡Delta 4 al líder!
- ¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya!
594
01:27:41,620 --> 01:27:43,539
algo grande
¡Acabo de bajar aquí!
595
01:27:44,081 --> 01:27:46,208
¡General, debería oír esto!
596
01:27:46,292 --> 01:27:49,211
¡Hulk está en la calle!
Repito, ¡Hulk está en la calle!
597
01:27:51,797 --> 01:27:53,883
Eso es imposible.
Contrólate, jovencito.
598
01:27:53,966 --> 01:27:55,885
Lo consigues. ¿Cuál es tu posición?
599
01:27:56,135 --> 01:27:59,263
¡Calle 121, en dirección norte por Broadway!
600
01:27:59,346 --> 01:28:00,890
Danos la vuelta.
601
01:28:07,855 --> 01:28:11,067
Estamos regresando. ¿Por qué volvemos?
602
01:28:11,150 --> 01:28:12,777
¡Maldita sea! ¡Dame ojos ahí abajo!
603
01:28:13,194 --> 01:28:14,487
¡Sí, señor!
604
01:28:16,489 --> 01:28:18,407
<i>¿Qué diablos fue eso?</i>
605
01:28:18,741 --> 01:28:20,367
¡Ve! Ve! Ve!
606
01:28:43,933 --> 01:28:45,184
¡No!
607
01:29:01,450 --> 01:29:02,785
¿Uno tuyo?
608
01:29:03,035 --> 01:29:06,122
Ay dios mío. ¿Qué has hecho?
609
01:29:08,457 --> 01:29:10,292
¡Disparen contra él, disparen contra él!
610
01:29:14,630 --> 01:29:16,716
¿Crees que un rifle le hará daño?
611
01:29:17,133 --> 01:29:18,384
¡Vamos!
612
01:29:21,887 --> 01:29:23,055
Dulce.
613
01:29:25,975 --> 01:29:27,184
¡Booyah!
614
01:29:45,202 --> 01:29:46,537
¡Sal de ahí, soldado!
615
01:29:49,874 --> 01:29:51,500
Stacy!
616
01:30:22,156 --> 01:30:24,075
¡Dame una verdadera pelea!
617
01:30:32,166 --> 01:30:33,334
¿Señor?
618
01:30:36,003 --> 01:30:37,129
¿Señor?
619
01:30:38,672 --> 01:30:41,675
Diles que traigan todo lo que tienen.
y dirígete a Harlem.
620
01:30:45,054 --> 01:30:48,516
Tengo que ser yo.
Tienes que llevarme de regreso allí.
621
01:30:48,849 --> 01:30:50,393
¿Qué estás diciendo?
622
01:30:50,559 --> 01:30:51,852
¿Crees que puedes controlarlo?
623
01:30:51,936 --> 01:30:55,064
No, no, no lo controles,
pero no lo sé, tal vez apunte.
624
01:30:55,147 --> 01:30:56,607
¿Y si no puedes?
625
01:30:58,150 --> 01:30:59,902
Hicimos esto.
626
01:31:00,403 --> 01:31:01,737
Todos nosotros.
627
01:31:02,738 --> 01:31:03,948
Por favor.
628
01:31:08,911 --> 01:31:11,414
- Aterrízanos cerca de él.
- No, no. No, mantennos en alto.
629
01:31:12,998 --> 01:31:14,333
Abre la puerta trasera.
630
01:31:20,089 --> 01:31:24,969
¡Bruce! ¡Bruce, detente!
¡Detener! ¿Qué estás haciendo?
631
01:31:25,052 --> 01:31:28,764
¡Piensa en esto!
¡Ni siquiera sabes si cambiarás!
632
01:31:30,766 --> 01:31:33,978
¡No tienes que hacer esto!
¡Por favor, esto es una locura!
633
01:31:34,061 --> 01:31:35,813
Betty, tengo que intentarlo.
634
01:31:37,982 --> 01:31:39,316
Lo lamento.
635
01:32:01,964 --> 01:32:03,632
¡Oh, mierda!
636
01:32:07,636 --> 01:32:10,473
- ¡Tráela aquí!
- Vamos, señorita.
637
01:32:27,907 --> 01:32:29,950
Allá. ¡Betty!
638
01:32:49,011 --> 01:32:50,554
¡Casco!
639
01:32:55,351 --> 01:32:57,061
¡Sí!
640
01:33:41,313 --> 01:33:42,565
¡Vamos!
641
01:34:14,805 --> 01:34:16,766
¿Eso es todo lo que tienes?
642
01:34:30,488 --> 01:34:33,282
¡Usa esa cosa, soldado! ¡Dale un poco de ayuda!
643
01:34:33,365 --> 01:34:34,617
¿Cuál?
644
01:34:34,700 --> 01:34:37,036
¡Ayuda al verde, maldita sea!
¿Cúal crees?
645
01:34:37,119 --> 01:34:38,954
¡Corta el otro por la mitad!
646
01:34:41,624 --> 01:34:42,792
¡Ross!
647
01:35:07,566 --> 01:35:09,318
¡Déjalo en él!
648
01:35:37,513 --> 01:35:40,516
- ¡Mira, tengo que dejarlo!
- ¡Aférrate!
649
01:36:47,750 --> 01:36:48,876
¿Papá?
650
01:36:51,504 --> 01:36:54,006
¿Estás herido? Déjame ayudarte.
651
01:37:01,764 --> 01:37:03,641
Estoy bien. Sólo encuentra una salida.
652
01:37:51,480 --> 01:37:58,154
¡No mereces este poder!
¡Ahora mírala morir!
653
01:38:48,871 --> 01:38:50,539
¡Estar atento!
654
01:39:21,362 --> 01:39:22,613
¿General?
655
01:39:28,869 --> 01:39:31,455
¿Algunas últimas palabras?
656
01:39:34,250 --> 01:39:37,670
¡Hulk aplasta!
657
01:40:25,217 --> 01:40:26,802
¡Detener!
658
01:41:47,550 --> 01:41:48,884
Está bien.
659
01:41:59,019 --> 01:42:00,688
Bety.
660
01:44:28,711 --> 01:44:30,046
Recargar.
661
01:44:37,595 --> 01:44:38,804
Recargar.
662
01:44:54,820 --> 01:44:57,990
El olor a cerveza rancia y a derrota.
663
01:44:58,074 --> 01:44:59,825
Sabes, odio decirlo,
"Ya se lo dije", general,
664
01:44:59,909 --> 01:45:04,330
pero ese programa de Super Soldado
Fue puesto en hielo por una razón.
665
01:45:04,413 --> 01:45:07,291
Siempre sentí que el hardware era más confiable.
666
01:45:07,500 --> 01:45:09,794
- Duro.
- General.
667
01:45:12,129 --> 01:45:14,632
Siempre llevas trajes tan bonitos.
668
01:45:15,591 --> 01:45:16,926
Toque�.
669
01:45:17,843 --> 01:45:21,555
- He oído que tienes un problema inusual.
- Deberías hablar.
670
01:45:21,639 --> 01:45:23,140
Deberías escuchar.
671
01:45:25,810 --> 01:45:29,313
¿Qué pasaría si te dijera?
¿Estábamos formando un equipo?
672
01:45:29,397 --> 01:45:30,981
¿Quiénes somos "nosotros"?
673
01:45:31,305 --> 01:46:31,445
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-