Grease
ID | 13196752 |
---|---|
Movie Name | Grease |
Release Name | Grease (1978) 2160p TrueHD audio 2CD (moviesbyrizzo) |
Year | 1978 |
Kind | movie |
Language | Slovak |
IMDB ID | 77631 |
Format | srt |
1
00:00:03,503 --> 00:00:13,513
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.OpenSubtitles.org
3
00:00:24,358 --> 00:00:26,985
♪ Láska ♪
4
00:00:27,236 --> 00:00:31,657
♪ najúžasnejšia vec na svete ♪
5
00:01:10,570 --> 00:01:12,906
Vraciam sa do Austrálie.
Už ťa nikdy neuvidím.
6
00:01:13,115 --> 00:01:15,075
Nehovor to, Sandy.
7
00:01:15,284 --> 00:01:16,994
Ale je to pravda.
8
00:01:17,119 --> 00:01:21,790
Bolo to najlepšie leto v mojom živote. A
teraz musím odísť. Toto je nespravodlivé.
9
00:01:30,716 --> 00:01:34,386
- Danny, nepokaz všetko.
- Sandy, ja to nepokazím, ja to vylepším.
10
00:01:35,721 --> 00:01:37,889
Danny, toto je koniec?
11
00:01:38,765 --> 00:01:40,392
Samozrejme, že nie.
12
00:01:41,143 --> 00:01:42,561
Toto je len začiatok.
13
00:01:43,729 --> 00:01:45,022
Toto je váš obľúbený DJ, Vince Fontaine.
14
00:01:45,147 --> 00:01:47,816
Začnime nový deň
správne – hudbou.
15
00:01:48,108 --> 00:01:49,568
Zobuď sa, je čas do školy.
16
00:01:49,943 --> 00:01:52,696
Nebuď strapatá, choď do školy. Je čas
ísť do triedy, ukázať všetkým svoju triedu.
17
00:01:53,113 --> 00:01:56,908
Aby bol deň zaujímavejší, začneme
ho mojou obľúbenou pesničkou.
18
00:01:57,617 --> 00:02:00,537
♪ Riešim svoje
problémy a vidím svetlo ♪
19
00:02:00,912 --> 00:02:03,040
♪ Máme lásku ♪
20
00:02:03,248 --> 00:02:05,334
♪ Musíme ju podporiť ♪
21
00:02:06,376 --> 00:02:09,671
♪ Nebojte sa zájsť príliš ďaleko ♪
22
00:02:09,921 --> 00:02:12,174
♪ Začíname veriť ♪
23
00:02:12,591 --> 00:02:14,426
♪ Že môžeme byť sami sebou ♪
24
00:02:14,843 --> 00:02:16,928
♪ Toto slovo je "Pomáda" ♪
25
00:02:19,890 --> 00:02:23,101
♪ Myslia si, že naša láska
je bolesťou dospievania ♪
26
00:02:23,393 --> 00:02:25,437
♪ Prečo tomu nerozumejú? ♪
27
00:02:25,812 --> 00:02:28,440
♪ Aká hanba ♪
28
00:02:28,774 --> 00:02:31,985
♪ Ich pery klamú Len
realita je skutočná ♪
29
00:02:32,194 --> 00:02:34,446
♪ Prestávame bojovať ♪
30
00:02:34,654 --> 00:02:36,573
♪ Riadime sa svojimi pocitmi ♪
31
00:02:36,823 --> 00:02:38,283
♪ Toto slovo je "Pomáda" ♪
32
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
♪ Toto je slovo Toto je
slovo, ktoré počujete ♪
33
00:02:41,244 --> 00:02:44,373
♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪
34
00:02:46,416 --> 00:02:50,879
♪ "Pomáda" je čas, toto
je miesto, toto je pohyb. ♪
35
00:02:51,088 --> 00:02:54,758
♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪
36
00:02:57,594 --> 00:03:00,722
♪ Uvoľňujeme tlak ♪
37
00:03:01,181 --> 00:03:03,100
♪ konvencie ♪
38
00:03:03,350 --> 00:03:05,811
♪ Je to včera ♪
39
00:03:06,645 --> 00:03:09,689
♪ Máme šancu ísť ďaleko ♪
40
00:03:09,940 --> 00:03:12,109
♪ Začíname veriť ♪
41
00:03:12,317 --> 00:03:14,444
♪ Že môžeme byť sami sebou ♪
42
00:03:14,653 --> 00:03:16,113
♪ Masť je to slovo ♪
43
00:03:16,321 --> 00:03:19,074
♪ Toto je slovo Toto je
slovo, ktoré ste počuli ♪
44
00:03:19,241 --> 00:03:22,202
♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪
45
00:03:24,037 --> 00:03:28,208
♪ "Pomáda" je čas, toto
je miesto, toto je pohyb. ♪
46
00:03:28,542 --> 00:03:32,629
♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪
47
00:03:33,213 --> 00:03:35,674
♪ Tento život je ilúzia ♪
48
00:03:36,216 --> 00:03:38,593
♪ Zahalený do nešťastia ♪
49
00:03:38,718 --> 00:03:40,262
♪ Obviazaný zmätenosťou ♪
50
00:03:40,387 --> 00:03:43,723
♪ čo tu robíme? ♪
51
00:03:44,099 --> 00:03:47,519
♪ Uvoľňujeme tlak ♪
52
00:03:47,686 --> 00:03:49,729
♪ konvencie ♪
53
00:03:49,896 --> 00:03:52,315
♪ Je to včera ♪
54
00:03:53,024 --> 00:03:56,445
♪ Môžeme ísť ďaleko ♪
55
00:03:56,611 --> 00:03:58,905
♪ Začíname veriť ♪
56
00:03:59,114 --> 00:04:01,158
♪ Že môžeme byť sami sebou ♪
57
00:04:01,283 --> 00:04:02,701
♪ Toto slovo je "Pomáda" ♪
58
00:04:02,868 --> 00:04:05,745
♪ Toto je slovo Toto je
slovo, ktoré ste počuli ♪
59
00:04:05,954 --> 00:04:09,124
♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪
60
00:04:10,792 --> 00:04:15,297
♪ "Pomáda" je čas, toto
je miesto, toto je pohyb. ♪
61
00:04:15,464 --> 00:04:18,842
♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪
62
00:04:34,232 --> 00:04:37,861
♪ "Pomáda" je slovo, je
to slovo, ktoré ste počuli ♪
63
00:04:38,028 --> 00:04:40,572
♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪
64
00:04:42,824 --> 00:04:46,912
♪ "Pomáda" je čas, toto
je miesto, toto je pohyb. ♪
65
00:04:47,162 --> 00:04:50,749
♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪
66
00:04:53,919 --> 00:04:57,881
♪ "Pomáda" je slovo, toto
je slovo, toto je slovo ♪
67
00:05:09,935 --> 00:05:13,230
- Toto nemusíš jesť, ale pochovaj.
- Toto je môj domáci obed.
68
00:05:13,438 --> 00:05:15,899
Vstala kvôli tebe mama z postele?
69
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
- Ako vždy v prvý deň vyučovania.
- Veľká vec.
70
00:05:21,446 --> 00:05:24,407
- Kenike. Tu.
- Kde si?
71
00:05:25,116 --> 00:05:26,826
Sme tu.
72
00:05:27,035 --> 00:05:29,663
- Kde si bol celé leto?
- Čo pre mňa znamenáš, mami?
73
00:05:29,871 --> 00:05:33,208
- Len sa pýtam.
- Pracoval som. Nie ako ty.
74
00:05:33,458 --> 00:05:36,836
- Pracoval si?
- Ukladal škatule v supermarkete.
75
00:05:37,045 --> 00:05:39,381
- Dobrá práca.
- Čo to robíš?
76
00:05:39,756 --> 00:05:41,675
Šetrila som si na auto.
77
00:05:41,841 --> 00:05:43,552
- Chceš vedieť, čo som urobil?
- Nie.
78
00:05:43,677 --> 00:05:44,803
Pozri, to je Danny.
79
00:05:46,763 --> 00:05:48,765
Danny!
80
00:06:02,654 --> 00:06:04,614
Videl niekto nové kurčatá?
81
00:06:04,823 --> 00:06:08,368
Áno, sú stále tie isté, žmýkané všetkými.
82
00:06:08,535 --> 00:06:10,579
Čo si robil celé leto?
83
00:06:10,745 --> 00:06:13,373
Stretnutie na pláži. Rozumieš.
84
00:06:13,540 --> 00:06:16,418
Nie je to ľahké s toľkými
mláďatami, ktoré lietajú okolo.
85
00:06:16,585 --> 00:06:20,422
A okolo teba poletujú
len muchy, Sonny.
86
00:06:20,630 --> 00:06:23,758
Tak čo bolo na pláži?
87
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Áno, všetky druhy svinstiev.
88
00:06:26,511 --> 00:06:27,971
Áno? V pohode?
89
00:06:28,179 --> 00:06:32,767
Stretol som túto babu.
Zdá sa, že je v poriadku.
90
00:06:32,934 --> 00:06:35,020
To znamená, že dáva?
91
00:06:35,228 --> 00:06:38,356
No tak, Sonny, to je všetko, čo máš v hlave?
92
00:06:38,523 --> 00:06:39,816
Päť bodov!
93
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
Chlapci, počkajte.
94
00:06:44,237 --> 00:06:46,990
- Vyzerám dobre, Frenchie?
- Určite.
95
00:06:47,115 --> 00:06:50,410
- Som nejaký nervózny.
- Vyzeráš úžasne.
96
00:06:50,702 --> 00:06:54,581
- Takže toto je Rydell?
- Áno. Bude sa vám tu páčiť.
97
00:06:54,706 --> 00:06:58,376
Moja posledná škola sa mi páčila.
Kiež by som sa tam mohol vrátiť.
98
00:06:58,501 --> 00:07:01,004
Aj keď na to nie som zvyknutý.
99
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
Prečo? Máš psoriázu?
100
00:07:21,608 --> 00:07:23,610
Tak sme tu znova.
101
00:07:23,735 --> 00:07:27,697
- Ale tentoraz sme stredoškoláci.
- V škole budeme mať na starosti my.
102
00:07:29,908 --> 00:07:31,701
Jen, hovoríš ako teenager.
103
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
- Sme tínedžeri.
- Tomuto netreba robiť reklamu.
104
00:07:35,288 --> 00:07:36,790
Dobre, dievčatá.
105
00:07:37,332 --> 00:07:39,042
Poďme im to ukázať.
106
00:07:44,798 --> 00:07:47,008
Blanche, máš nový rozvrh?
107
00:07:47,133 --> 00:07:49,761
Áno, slečna McGeeová.
Len som to držal v rukách.
108
00:07:49,886 --> 00:07:52,722
Super, teraz to bude
fľakaté od "Pomády".
109
00:07:52,847 --> 00:07:56,726
Prosím. Keby to bol
had, uhryzol by ma.
110
00:07:58,645 --> 00:08:01,606
Blanche, minulý semester
sme nenašli tento rozvrh.
111
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
Možno budúci rok nájdete
harmonogram na tento semester.
112
00:08:12,283 --> 00:08:16,079
- Zase mám Kenike.
- Je tu dlhšie ako ja.
113
00:08:16,204 --> 00:08:20,417
Prvý deň vyučovania a
ricínový olej už zmizol.
114
00:08:21,292 --> 00:08:23,837
Koľko dní ostáva do
vianočných sviatkov?
115
00:08:24,003 --> 00:08:25,088
86.
116
00:08:25,422 --> 00:08:27,340
- 86?
- Už počítam dni.
117
00:08:29,259 --> 00:08:31,636
- Môžem ti pomôcť?
- Áno, toto je môj prvý deň v škole.
118
00:08:31,761 --> 00:08:35,098
- Neviem presne kam mám ísť.
- Vitajte v Rydell.
119
00:08:35,265 --> 00:08:38,101
Tieto formuláre musíte vyplniť, ale...
120
00:08:38,226 --> 00:08:40,854
Prepáč. Budem rýchly.
121
00:08:42,355 --> 00:08:46,651
- Máš ceruzku ?
- Samozrejme, prosím.
122
00:08:56,494 --> 00:09:00,206
Bože. Každý z týchto učiteľov
ma už aspoň raz sklamal.
123
00:09:00,373 --> 00:09:02,792
V kancelárii slečny
McGeeovej strávite veľa času.
124
00:09:02,959 --> 00:09:07,088
- Bude ľutovať, že ma poznala.
- Áno? Tak čo ideš robiť?
125
00:09:07,255 --> 00:09:11,134
Nebudem počúvať jej nezmysly.
A nebudem počúvať vôbec nikoho.
126
00:09:11,301 --> 00:09:13,887
- Sonny?
- Dobrý deň, madam.
127
00:09:14,012 --> 00:09:17,056
- Nemali by ste byť v montážnej hale?
- Išiel som von na prechádzku.
128
00:09:17,182 --> 00:09:19,309
- Ty sa flákaš, však ?
- Áno, madam.
129
00:09:19,517 --> 00:09:23,021
Takto by ste nemali začínať
semester, pán LaTierie.
130
00:09:24,898 --> 00:09:29,152
Možno vás mop a handra po
vyučovaní vrátia späť na správnu cestu.
131
00:09:29,360 --> 00:09:30,528
Áno, pani.
132
00:09:30,695 --> 00:09:34,491
- Takže sa tu budeš motať celý deň?
- Nie, madam. Teda áno.
133
00:09:34,657 --> 00:09:37,035
- Tak áno alebo nie?
- Nie, madam.
134
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
- Dobre. Potom choď.
- Áno, madam.
135
00:09:41,539 --> 00:09:44,334
Som rád, že nepočúvaš jej táraniny, Sonny.
136
00:09:44,501 --> 00:09:46,169
Odviedol si skvelú prácu, keď si ju odpálil.
137
00:09:46,377 --> 00:09:49,547
Pán LaThierry. Áno, pani, nie pani.
138
00:09:49,798 --> 00:09:50,757
Ahoj Eugene!
139
00:09:50,882 --> 00:09:52,842
Ako sa máš?
140
00:09:53,009 --> 00:09:54,511
Päťka, kamarát.
141
00:09:56,179 --> 00:09:58,389
Čo ti je? Nosíš okuliare?
142
00:09:58,681 --> 00:10:00,725
- Mám astigmatizmus.
- Aká hrôza.
143
00:10:04,020 --> 00:10:08,233
Kamkoľvek ťa osud zaveje
144
00:10:08,441 --> 00:10:13,029
Bez ohľadu na to, ktorou cestou sa vyberiem...
145
00:10:17,659 --> 00:10:21,287
Dobré ráno chlapci a dievčatá.
Gratulujem k začiatku
146
00:10:21,621 --> 00:10:23,706
najlepší školský rok na Rydell.
147
00:10:23,873 --> 00:10:27,252
Naše prvé stretnutie fanúšikov pri
táboráku sa uskutoční v sobotu večer.
148
00:10:27,418 --> 00:10:29,963
Všetci tam budete,
aby ste podporili
149
00:10:30,129 --> 00:10:34,843
trénera Colquhouna
a Rydell Rangers.
150
00:10:35,009 --> 00:10:39,138
Ak nemôžete byť
športovcom, buďte fanúšikom.
151
00:10:40,056 --> 00:10:42,350
Teraz dobrá správa.
152
00:10:42,475 --> 00:10:44,435
Jedna z najvzrušujúcejších udalostí
153
00:10:44,644 --> 00:10:47,063
v celej histórii Rydell School.
154
00:10:47,230 --> 00:10:50,149
V televíznej relácii „National
Variety“ vybral Rydell
155
00:10:50,275 --> 00:10:54,863
Ako ukážková americká škola bude
156
00:10:54,988 --> 00:10:58,575
priamy prenos z našej telocvične.
157
00:11:00,368 --> 00:11:03,037
Toto je naša šanca ukázať celej
158
00:11:03,204 --> 00:11:05,832
krajine, aká je
skvelá a talentovaná
159
00:11:05,999 --> 00:11:10,378
a disciplinovaní študenti
študujú na Rydell.
160
00:11:27,896 --> 00:11:30,648
Videl niekto dnes ráno Zuka?
161
00:11:30,857 --> 00:11:33,484
Tento rok vyzerá skvele, čo, Rizz?
162
00:11:33,693 --> 00:11:37,864
- Toto je dávna história.
- Niekedy sa história opakuje.
163
00:11:38,031 --> 00:11:40,450
- Čau, dievčatá.
- Ahoj, Frenchy.
164
00:11:40,617 --> 00:11:44,621
Posaďte sa. Toto je Sandy Olsen.
165
00:11:44,787 --> 00:11:48,124
A toto sú Jen, Marty a Rizzo.
166
00:11:48,249 --> 00:11:50,752
Sandy sem práve dorazila
z Austrálie, Sydney.
167
00:11:50,960 --> 00:11:54,631
- Ako sa tam máš?
- Ďakujem, super.
168
00:11:57,008 --> 00:11:58,718
Marty, máš nové okuliare?
169
00:11:58,885 --> 00:12:01,846
Áno. Kúpila som si ich špeciálne do školy.
Vyzerám v nich múdrejšie?
170
00:12:02,013 --> 00:12:04,140
Nie Vaša tvár je stále viditeľná.
171
00:12:04,307 --> 00:12:07,769
- Ako sa ti páčilo v škole, Sandy?
- Tu je všetko inak.
172
00:12:07,936 --> 00:12:10,396
Ahojte, dievčatá.
173
00:12:10,563 --> 00:12:13,274
Patty Simcox, šialenec v
rodine Rydellovcov. Dobrý deň!
174
00:12:13,441 --> 00:12:16,986
- Milujem prvý deň vyučovania.
- Toto je najlepší deň v roku.
175
00:12:17,195 --> 00:12:19,614
- Nikdy neuhádneš, čo sa stalo.
- Asi nie.
176
00:12:19,781 --> 00:12:21,908
Kandidáti do rady školy sú už zverejnení.
177
00:12:22,075 --> 00:12:24,327
- Viete, kto bol nominovaný na viceprezidenta ?
- Kto?
178
00:12:24,494 --> 00:12:26,204
Ja. No nie je to skvelé?
179
00:12:26,371 --> 00:12:28,331
- Som veľmi rád.
- Áno, zreteľne.
180
00:12:28,498 --> 00:12:30,416
Len aby som si neurobil hanbu.
181
00:12:30,583 --> 00:12:33,419
Prajeme vám veľa šťastia, dievčatá?
182
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
Držím ti palce.
183
00:12:36,506 --> 00:12:40,301
Som taký hrubý, nepredstavil som sa.
184
00:12:40,468 --> 00:12:42,804
Som Patty Simcox.
185
00:12:43,012 --> 00:12:45,098
Vitajte v Rydell.
186
00:12:49,852 --> 00:12:54,107
Dúfam, že prídete na skúšku roztlieskavačiek.
Vy a ja sa staneme priateľmi.
187
00:12:54,315 --> 00:12:56,567
Dievčatá, ako sa vám páči Sandy?
188
00:12:56,734 --> 00:12:59,278
Možno ju vezmeme do "Ladies in Pink"?
189
00:13:01,030 --> 00:13:04,158
- Na to je príliš nevinná.
- Do pekla!
190
00:13:04,367 --> 00:13:05,451
Čo sa stalo?
191
00:13:05,660 --> 00:13:08,121
Jeden z mojich diamantov
padol do cestovín.
192
00:13:09,789 --> 00:13:12,000
Kenicke, dáš si kúsok salámy?
193
00:13:12,166 --> 00:13:14,752
Si robíš srandu? Ak toto
zjem, budem voňať ako ty.
194
00:13:14,919 --> 00:13:16,504
No smrdí to.
195
00:13:16,671 --> 00:13:18,214
Chlapci, pozrite sa.
196
00:13:20,675 --> 00:13:24,470
Dámy a páni, idioti na parádu.
197
00:13:26,097 --> 00:13:29,642
Pozri. Dostal si nohu do týchto svinstiev.
198
00:13:29,809 --> 00:13:32,353
Len treba skočiť do
poskokov, ty klobáska.
199
00:13:33,354 --> 00:13:36,315
Fíha. Aký blázon.
200
00:13:39,402 --> 00:13:42,572
Videl niekto to nové
kuriatko pri registri?
201
00:13:42,989 --> 00:13:45,033
Nie ako naši miestni klauni.
202
00:13:45,158 --> 00:13:46,743
Má väčšie prsia ako Annette?
203
00:13:46,951 --> 00:13:49,203
Nie sú väčšie prsia ako Annette.
204
00:13:55,084 --> 00:13:57,170
Čaute, chlapci!
205
00:14:00,506 --> 00:14:02,091
Ahojte, dievčatá.
206
00:14:02,383 --> 00:14:04,177
Si chorý, Patz.
207
00:14:07,638 --> 00:14:10,683
Chcem počuť, čo
robil Danny na pláži.
208
00:14:11,392 --> 00:14:14,854
- Nič zvláštne.
- Nič, Zuko, naozaj?
209
00:14:15,063 --> 00:14:18,107
- Dostal si sa jej do nohavičiek, však?
- Povedz nám.
210
00:14:18,316 --> 00:14:19,692
Čo ste robili v lete?
211
00:14:19,901 --> 00:14:23,154
Takmer všetok čas som trávil na pláži.
Stretol som tam chlapa.
212
00:14:23,362 --> 00:14:25,948
Vliekol si zadok na pláž
kvôli nejakému chlapovi?
213
00:14:26,074 --> 00:14:29,452
- Bol výnimočný.
- Také veci neexistujú.
214
00:14:30,912 --> 00:14:32,330
Všetko bolo také romantické.
215
00:14:32,663 --> 00:14:34,916
Poď, povedz mi.
216
00:14:35,083 --> 00:14:37,960
Prečo potrebujete neslušné detaily?
217
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
Dobre, dobre, poviem vám to.
218
00:14:40,046 --> 00:14:43,716
Letná láska vo mne horela
219
00:14:43,925 --> 00:14:47,637
Letná láska vzplanula tak rýchlo
220
00:14:47,845 --> 00:14:51,182
Jedno dievča sa mi páčilo
221
00:14:51,390 --> 00:14:54,310
Stretla som najkrajšieho chlapa
222
00:14:55,353 --> 00:14:58,606
Letné dni
223
00:14:58,856 --> 00:15:01,067
Dajte priechod letným nociam
224
00:15:01,359 --> 00:15:03,361
Poď, poď, poď
225
00:15:03,569 --> 00:15:07,115
Povedz mi, povedz mi
Ako ďaleko si sa dostal?
226
00:15:07,323 --> 00:15:10,952
- Povedz mi, povedz mi
- Má auto?
227
00:15:14,747 --> 00:15:18,584
Preplávala okolo
mňa, dostala kŕč
228
00:15:18,793 --> 00:15:22,171
Prešiel okolo a polial ma vodou
229
00:15:22,588 --> 00:15:26,175
Zachránil som jej
život, skoro sa utopila
230
00:15:26,467 --> 00:15:29,762
Predvádzal sa, toľko špliechal
231
00:15:30,388 --> 00:15:33,224
Letné slnko a všetko to začalo
232
00:15:33,391 --> 00:15:35,935
Ale ach tie letné noci
233
00:15:37,812 --> 00:15:41,774
- Povedz mi, povedz mi
- Bola to láska na prvý pohľad?
234
00:15:41,983 --> 00:15:45,653
- Povedz mi, povedz mi
- Vzoprela sa?
235
00:15:54,203 --> 00:15:57,415
Vzal som ju na bowling do pasáže
236
00:15:57,623 --> 00:16:01,252
Prechádzali sme sa a pili limonádu
237
00:16:01,460 --> 00:16:04,755
Urobili sme to pod mólom
238
00:16:04,964 --> 00:16:08,342
Kráčali sme do desiatej večer
239
00:16:09,218 --> 00:16:12,221
Letné úlety nič neznamenajú
240
00:16:12,346 --> 00:16:15,808
Ale ach tie letné noci
241
00:16:16,893 --> 00:16:20,605
- Povedz mi, povedz mi
- Nechváľ sa
242
00:16:20,813 --> 00:16:22,648
Povedz mi, povedz mi
243
00:16:22,815 --> 00:16:24,609
Je to nejaký ťahák
244
00:16:33,576 --> 00:16:36,871
Držal ma za ruku tak nežne
245
00:16:37,079 --> 00:16:41,167
Bola taká nežná ležať na piesku
246
00:16:41,292 --> 00:16:44,837
Je taký roztomilý. Má len 18.
247
00:16:45,046 --> 00:16:48,174
Bola dobrá, vieš čo myslím?
248
00:16:48,799 --> 00:16:51,636
Letné horúčavy. Chlap a dievča
249
00:16:51,844 --> 00:16:54,680
Ale ach tie letné noci
250
00:16:56,766 --> 00:17:00,394
- Povedz mi, povedz mi
- Koľko peňazí minul?
251
00:17:00,603 --> 00:17:04,440
- Povedz mi, povedz mi
- Nemá pre mňa priateľku?
252
00:17:08,027 --> 00:17:12,323
Potom sa ochladilo a bolo po všetkom
253
00:17:12,823 --> 00:17:17,328
Povedal som jej, že ostaneme priateľmi
254
00:17:17,870 --> 00:17:23,209
Prisahali sme si večnú lásku
255
00:17:24,585 --> 00:17:30,549
Zaujímalo by ma, čo teraz robí
256
00:17:32,385 --> 00:17:35,596
Letné sny
257
00:17:35,721 --> 00:17:39,934
Prasknuté vo švíkoch
258
00:17:40,977 --> 00:17:43,104
Ale
259
00:17:43,437 --> 00:17:45,189
Oh
260
00:17:46,357 --> 00:17:50,987
Tieto leto
261
00:17:51,153 --> 00:17:54,615
Noci
262
00:17:55,950 --> 00:18:01,038
Povedz mi, povedz mi
263
00:18:09,171 --> 00:18:11,090
Vyzerá naozaj dobre.
264
00:18:11,215 --> 00:18:14,593
Taká láska a on na teba ani
prstom nepoložil? Aký blázon.
265
00:18:14,719 --> 00:18:16,554
Nie Je to gentleman.
266
00:18:17,054 --> 00:18:18,639
ako sa volá?
267
00:18:18,931 --> 00:18:20,725
Danny. Danny Zuko.
268
00:18:22,310 --> 00:18:25,313
Áno, myslím, že je celkom dobrý.
269
00:18:26,022 --> 00:18:28,441
Možno, ak veríte na
270
00:18:28,566 --> 00:18:31,235
zázraky, objaví sa pekný princ.
271
00:18:31,485 --> 00:18:33,279
Nečakane.
272
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
dovidenia Poďme, dievčatá.
273
00:18:39,118 --> 00:18:42,163
- Naozaj si to myslíš, Frenchie?
- Určite.
274
00:18:44,123 --> 00:18:46,959
Sandy, myslím, žeby sme mali ísť do triedy.
275
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
Ukážte, že ste odvážni
276
00:19:10,149 --> 00:19:11,984
Podporte svojho drahého Rydella.
277
00:19:12,151 --> 00:19:14,278
Červená a biela sú naše farby.
278
00:19:14,445 --> 00:19:16,864
Kto je za Rydell, kričí hurá!
279
00:19:25,164 --> 00:19:26,916
A teraz...
280
00:19:27,249 --> 00:19:29,502
Poprosím o ticho.
281
00:19:32,671 --> 00:19:36,801
Všetko je tiché. A teraz, chlapci a
dievčatá, hrdina dnešného večera.
282
00:19:36,926 --> 00:19:38,719
Tréner, ktorý
283
00:19:38,928 --> 00:19:42,431
dúfame, že Rydell zo sedemročného
močiara nepretržitých porážok.
284
00:19:42,556 --> 00:19:45,309
Náš obľúbený tréner Colhoun.
285
00:19:55,152 --> 00:19:57,780
- Kto je najlepší?
- Rydell!
286
00:20:00,408 --> 00:20:02,410
Ukáž im, Rydell!
287
00:20:04,537 --> 00:20:09,208
Chcem vám oznámiť, že
tento rok bude prvotriedny.
288
00:20:09,625 --> 00:20:12,711
Pretože moji chlapci sú najlepší.
Naozaj, najlepšie.
289
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Urobil som ich najlepšie.
290
00:20:15,673 --> 00:20:19,635
A nie sú len tí najlepší. Svoje
schopnosti vycibrili ako žiletka.
291
00:20:20,428 --> 00:20:22,638
Nechodíme na ihrisko
len preto, aby sme vyhrali.
292
00:20:22,763 --> 00:20:26,767
Vychádzame za slávou.
A keď odchádzame,
293
00:20:27,143 --> 00:20:29,645
roztrháme ich, rozdrvíme na prášok
294
00:20:29,854 --> 00:20:31,605
a rozptýliť ho do vetra.
295
00:20:31,730 --> 00:20:36,485
Roztrháme ich ako Tuzikovu handru!
296
00:20:36,610 --> 00:20:38,696
A potom to pomelieme na mleté mäso.
297
00:20:39,447 --> 00:20:41,657
A keď sa bitka skončí, vrátime
298
00:20:41,782 --> 00:20:45,244
sa a zazvoníme na víťazný zvon.
299
00:20:48,497 --> 00:20:50,416
Tak ako sme vždy chceli.
300
00:21:13,522 --> 00:21:14,648
Pozrite si to!
301
00:21:17,818 --> 00:21:20,654
Zatraste kozami, kto sa odváži!
Podporte svojho drahého Rydella!
302
00:21:24,617 --> 00:21:26,118
Chlapi.
303
00:21:26,660 --> 00:21:28,078
Upokoj sa.
304
00:21:31,207 --> 00:21:33,000
Pozor, idiot!
305
00:21:37,546 --> 00:21:39,548
No čo myslíš?
306
00:21:39,798 --> 00:21:41,717
Čo je to za odpad?
307
00:21:42,760 --> 00:21:45,221
Počkaj, nalakujem a prerobím motor.
308
00:21:45,346 --> 00:21:49,016
Bude šampiónkou.
Vystúpime na Thunder Road.
309
00:21:49,225 --> 00:21:52,019
- Cesta hromu?
- Áno. Čo je na tom zlé?
310
00:21:52,228 --> 00:21:55,606
Rád by som videl, čo
z tejto kôpky vyrobíte.
311
00:21:55,731 --> 00:21:57,733
Si posratý, kamo.
312
00:21:57,858 --> 00:22:00,486
A čo Škorpióny robia tu?
Toto nie je ich územie.
313
00:22:04,281 --> 00:22:07,660
- Možno prišli na zúčtovanie?
- Ak áno, sme pripravení.
314
00:22:16,001 --> 00:22:18,754
Tak, borci, ukážme im to!
315
00:22:27,555 --> 00:22:29,306
Hej kurva?
316
00:22:29,515 --> 00:22:31,183
čo to robíš?
317
00:22:31,976 --> 00:22:34,603
- Ďakujem, Frenchie.
- Teší ma.
318
00:22:34,853 --> 00:22:38,941
- Zvládol si to skvele.
- Ani nie, bol som strašne nervózny.
319
00:22:39,108 --> 00:22:41,777
- Vaše rozchody boli super.
- Ahoj, Sandy.
320
00:22:41,902 --> 00:22:44,989
- Ahoj, Rizz. Ahojte, dievčatá.
- Máme pre vás prekvapenie.
321
00:22:45,155 --> 00:22:46,407
- Ktorý?
- Uvidíš.
322
00:22:46,615 --> 00:22:47,658
Naozaj, Reese?
323
00:22:47,783 --> 00:22:49,326
Dovoľ mi upraviť ti vlasy.
324
00:22:49,451 --> 00:22:51,370
Kam ideme?
325
00:22:51,495 --> 00:22:53,205
Potrebujete rúž?
326
00:22:54,665 --> 00:22:57,793
Ak vyrobíme toto auto,
bude to najlepšie v meste.
327
00:22:57,918 --> 00:23:01,255
A mláďatá dajú ešte
skôr, ako si do nej sadnú.
328
00:23:01,422 --> 00:23:02,756
Sen.
329
00:23:02,881 --> 00:23:05,843
Ahoj, Zuko. Mám pre teba prekvapenie.
330
00:23:05,968 --> 00:23:07,678
Áno?
331
00:23:08,262 --> 00:23:10,014
Áno.
332
00:23:11,515 --> 00:23:14,059
- Sandy!
- Danny!
333
00:23:14,226 --> 00:23:17,896
Čo tu robíš? Myslel som,
že si odišiel do Austrálie.
334
00:23:18,105 --> 00:23:19,648
Plány sa zmenili.
335
00:23:20,274 --> 00:23:21,358
Nemôžem...
336
00:23:23,485 --> 00:23:26,572
To je v pohode, baby. vieš?
337
00:23:26,739 --> 00:23:28,574
Ako tam a späť... A to všetko.
338
00:23:28,699 --> 00:23:31,410
- Danny!
- Áno, tak sa volám. Netreba sa opakovať.
339
00:23:31,619 --> 00:23:34,830
- Čo ti je?
- Čo je so mnou?
340
00:23:34,997 --> 00:23:36,999
Čo ti je?
341
00:23:37,249 --> 00:23:40,294
Čo sa stalo Dannymu Zukovi,
ktorého som stretol na pláži?
342
00:23:41,420 --> 00:23:45,716
Neviem. Možno sme dvaja?
343
00:23:46,258 --> 00:23:49,970
Prečo nezaložíte zoznam hľadaných osôb alebo...
344
00:23:50,304 --> 00:23:52,556
Prezrite si Žlté stránky
neviem.
345
00:23:53,557 --> 00:23:57,561
Si úplne klamlivý a falošný.
Nechcem ťa poznať.
346
00:24:00,564 --> 00:24:02,941
Zaujímalo by ma, či má nejaké strieborné náboje?
347
00:24:05,152 --> 00:24:07,988
Takže na teba pozerá, Zuk?
348
00:24:09,698 --> 00:24:12,076
Stavím sa, že na to dala niečo iné.
349
00:24:12,284 --> 00:24:15,871
- Ahoj, Zuk. Mám auto, pamätáš?
- No tak, Danny.
350
00:24:15,996 --> 00:24:19,458
- Kto má peniaze na pivo?
- Ukradol som bratovi preukaz.
351
00:24:24,755 --> 00:24:27,675
V lete bol taký roztomilý.
352
00:24:27,883 --> 00:24:30,844
Počúvaj, Sandy. Všetci muži sú potkany.
353
00:24:31,804 --> 00:24:35,349
Počúvaj. Sú to potkanie blchy.
354
00:24:36,058 --> 00:24:39,478
A ešte horšie.
Sú to améby na blchách potkanov.
355
00:24:39,853 --> 00:24:43,482
Ani psy ich nehryzú.
356
00:24:44,817 --> 00:24:47,653
Jediný muž, na ktorého sa
môžeš spoľahnúť, je tvoj otec.
357
00:24:49,446 --> 00:24:52,991
Viete, čo potrebujete?
Strávte noc s dievčatami.
358
00:24:54,993 --> 00:24:59,081
Dnes mám doma
pyžamovú párty. prídeš?
359
00:24:59,206 --> 00:25:02,167
Skvelé. Bude sa ti to páčiť. Išiel.
360
00:25:04,211 --> 00:25:05,504
Pozrite sa na Jen.
361
00:25:05,838 --> 00:25:08,716
Čistý, čistý, čistý
Novinka, pana.
362
00:25:08,924 --> 00:25:11,969
Je to tak dobré pre vaše zuby
363
00:25:12,094 --> 00:25:15,222
Čistý, čistý, čistý
Novinka, pana.
364
00:25:15,431 --> 00:25:19,518
Čistý, čistý, čistý Pre
choroboplodné zárodky - smrť
365
00:25:19,643 --> 00:25:21,770
Poď rýchlejšie
366
00:25:22,855 --> 00:25:24,440
Vypnite to.
367
00:25:25,691 --> 00:25:27,901
- Daj mi cigaretu.
- Ja tiež.
368
00:25:28,026 --> 00:25:30,070
- Chceš, Sandy?
- Ja nefajčím.
369
00:25:30,195 --> 00:25:33,866
- Nie.
- Skúsme to. Z jednej neumrieš.
370
00:25:39,580 --> 00:25:43,792
Zabudol som povedať, nepreťahuj to,
kým si na to nezvyknete.
371
00:25:43,917 --> 00:25:47,796
Sandy, dovoľ mi ukázať ti
francúzsky obláčik. Toto je skvelé.
372
00:25:51,842 --> 00:25:55,220
Bože, toto je ten najstrašnejší
pohľad, aký som kedy videl.
373
00:25:55,846 --> 00:25:59,308
Chlapi z toho šalejú.
Preto ma volajú Frenchie.
374
00:25:59,516 --> 00:26:01,185
Áno.
375
00:26:03,729 --> 00:26:07,399
Čo tak trochu vínnej révy
na zlepšenie nálady?
376
00:26:09,109 --> 00:26:11,904
Taliansko- švajčiarska kolónia.
Fíha! Je to z dovozu.
377
00:26:12,196 --> 00:26:14,364
Priniesol som koláčiky. Chce niekto jeden?
378
00:26:14,490 --> 00:26:17,242
Sušienky a víno? Super, Jen.
379
00:26:17,367 --> 00:26:20,537
Tu sa píše, že ide o dezertné víno.
380
00:26:20,704 --> 00:26:23,248
Sandy ešte nepila.
381
00:26:23,415 --> 00:26:26,960
- Nie, ďakujem.
- Stavím sa, že si ešte nikdy nepila víno.
382
00:26:27,085 --> 00:26:30,172
Na svadbe môjho bratranca som pila šampanské.
383
00:26:30,547 --> 00:26:31,924
Ding-ding!
384
00:26:32,049 --> 00:26:34,176
Čo sa stalo? Nie sme nákazliví.
385
00:26:37,387 --> 00:26:40,849
Sandy, chceš, aby som ti prepichla uši?
386
00:26:43,060 --> 00:26:44,728
Drž hubu!
387
00:26:46,605 --> 00:26:48,273
Nie je to veľmi nebezpečné?
388
00:26:48,482 --> 00:26:51,401
Nie Viem, čo robím.
Stane sa zo mňa kozmetička.
389
00:26:51,610 --> 00:26:54,279
- Bojíš sa?
- Nie.
390
00:26:54,655 --> 00:26:58,242
- Frenchie, vezmi si moju brošňu.
- Áno, bude to stačiť.
391
00:26:59,326 --> 00:27:01,537
- Možno to nie je potrebné.
- Všetko je v poriadku.
392
00:27:01,662 --> 00:27:04,206
Môjmu otcovi sa to nebude páčiť.
393
00:27:05,582 --> 00:27:07,751
Sandy, poďme do kúpeľne.
394
00:27:07,918 --> 00:27:10,796
Mama ma zabije, ak
uvidí krv na koberci.
395
00:27:10,921 --> 00:27:14,174
- Krvácanie sa rýchlo zastaví.
- Necítim sa dobre.
396
00:27:14,383 --> 00:27:16,343
Neboj sa. Ak sa jej
to nepodarí, spraví
397
00:27:16,468 --> 00:27:19,137
vám vlasy tak, aby
vám nebolo vidieť uši.
398
00:27:21,181 --> 00:27:24,059
Sandy, krása si vyžaduje obetu.
399
00:27:25,769 --> 00:27:28,146
Daj mi nejaký ľad, aby
som jej zmrazila lalok.
400
00:27:28,939 --> 00:27:32,359
Pustite studenú vodu a
položte jej ucho pod kohútik.
401
00:27:39,074 --> 00:27:41,618
Nejako mi bola zima.
402
00:27:41,743 --> 00:27:44,955
- Odkiaľ to máš?
- Od Bobbyho z Kórey.
403
00:27:45,080 --> 00:27:48,208
- Chodíš s Kórejcom?
- Blázon, on je námorník.
404
00:27:48,333 --> 00:27:50,294
Námorník?
405
00:27:51,169 --> 00:27:52,296
Ukáž mi fotku?
406
00:27:54,089 --> 00:27:56,258
Bože, ty si skutočný vojak!
407
00:27:58,927 --> 00:28:00,762
Ahojte, dievčatá, Sandy sa necíti dobre.
408
00:28:01,054 --> 00:28:04,182
Prepichli mi len jedno ucho.
Videla krv a...
409
00:28:05,142 --> 00:28:07,227
Nedám ti svoje uši.
410
00:28:07,352 --> 00:28:11,565
Áno? Toto budeš ľutovať.
Prijali ma na školu krásy LaCafurie.
411
00:28:11,857 --> 00:28:13,901
Končíte, Rydell?
412
00:28:14,192 --> 00:28:18,947
Pozerám sa na to inak.
Ide o strategický kariérny krok.
413
00:28:19,406 --> 00:28:22,910
- Prečo je táto roztrhnutá na polovicu ?
- Bola tam jeho bývalá priateľka.
414
00:28:26,872 --> 00:28:30,250
Sandy, tu je tvoja zubná kefka.
415
00:28:31,418 --> 00:28:34,421
Ďakujem, Frenchy.
Prepáč, že som taký problém.
416
00:28:35,756 --> 00:28:37,549
to je v poriadku.
417
00:28:39,051 --> 00:28:41,678
Z tejto čistoty je mi zle.
418
00:28:42,429 --> 00:28:46,224
Pozrite sa na mňa, som Sandra Dee
419
00:28:46,475 --> 00:28:50,103
Som ešte panna
420
00:28:50,312 --> 00:28:53,857
Nepôjdem spať, kým sa nevydám
421
00:28:54,149 --> 00:28:57,110
Nemôžem, som Sandra Dee
422
00:28:58,820 --> 00:28:59,780
Pozri.
423
00:28:59,947 --> 00:29:02,074
Ahoj, ja som Doris Dayová
424
00:29:02,199 --> 00:29:05,953
Neopováž sa ma dotknúť
425
00:29:06,078 --> 00:29:09,289
Nehryziem ani keby Rock Hudson
426
00:29:09,498 --> 00:29:14,503
Dajte svoje srdce Doris Day
427
00:29:14,628 --> 00:29:16,171
- Ja nepijem
- Nie!
428
00:29:16,296 --> 00:29:17,589
Neprisahám
429
00:29:17,714 --> 00:29:19,508
Nekulmujem si vlasy
430
00:29:19,967 --> 00:29:22,886
Z jednej cigarety mi je zle
431
00:29:23,011 --> 00:29:27,140
Daj svoje špinavé labky preč z
mojich hodvábnych nohavičiek
432
00:29:27,474 --> 00:29:30,102
Urob to s Annette!
433
00:29:32,270 --> 00:29:35,816
A ty, Troy Donahue
434
00:29:37,025 --> 00:29:39,319
Viem, čo chceš
435
00:29:40,112 --> 00:29:43,490
Nie som objektom žiadostivosti
436
00:29:43,699 --> 00:29:46,952
Som len Sandra Dee
437
00:29:48,453 --> 00:29:50,372
Elvis! Elvis!
438
00:29:50,497 --> 00:29:52,499
Nechaj ma na pokoji
439
00:29:52,624 --> 00:29:55,377
Drž sa odo mňa ďalej
440
00:29:56,044 --> 00:30:00,757
Upokoj sa, neslintaj
441
00:30:02,384 --> 00:30:03,927
Hej, idiot
442
00:30:04,302 --> 00:30:06,013
Som Sandra Dee
443
00:30:12,644 --> 00:30:13,979
Smeješ sa mi, Rizz?
444
00:30:16,773 --> 00:30:18,650
Niektorí ľudia sú takí citliví.
445
00:30:29,327 --> 00:30:32,789
- A potom škrabú...
- Drž hubu, idioti.
446
00:30:32,914 --> 00:30:34,499
Rozmyslel som si to. Poďme odtiaľto preč.
447
00:30:34,624 --> 00:30:36,877
- Čo to robíš?
- Čo?
448
00:30:39,504 --> 00:30:43,842
- Nemôžu mať povolený vstup. Moji predkovia ma zabijú.
- Patz, zavolaj jej.
449
00:30:43,967 --> 00:30:47,095
Sandy, kde si, Sandy?
450
00:30:47,554 --> 00:30:49,097
Drž hubu! Posaďte sa.
451
00:30:50,807 --> 00:30:52,809
Dostal si ma.
452
00:30:52,934 --> 00:30:57,064
Chcem sa baviť, kým som mladý.
453
00:30:57,481 --> 00:30:59,775
Pôjde do odtokovej rúry?
454
00:30:59,900 --> 00:31:01,860
Pozri, to je Rizzo.
455
00:31:01,985 --> 00:31:04,362
Nepotrebujete ani poistenie.
456
00:31:12,454 --> 00:31:14,456
Na pomoc pani
pribehlo stádo pánov.
457
00:31:14,581 --> 00:31:17,250
- Pani? Nevidím tu žiadnu dámu.
- Drž hubu!
458
00:31:17,375 --> 00:31:20,504
- Ako sa máš, Kenick?
- Raz hádajte.
459
00:31:20,879 --> 00:31:24,591
- Máš čo ponúknuť dievčaťu.
- Áno, vieš.
460
00:31:25,467 --> 00:31:29,596
- Čo hovoríš, Zuk?
- Vyzerá to dobre, Rizz.
461
00:31:30,347 --> 00:31:33,433
- Neolizuj si pery.
- Toto nie je môj štýl.
462
00:31:40,023 --> 00:31:41,733
Kam ideš? Zatriasť kurvičkou?
463
00:31:43,860 --> 00:31:47,364
Čokoľvek je lepšie ako
stretávať sa s idiotmi ako si ty.
464
00:31:48,240 --> 00:31:50,742
Váš kočiar, moja pani.
465
00:32:02,462 --> 00:32:04,673
A čo som videl na tomto Dannym Zukovi?
466
00:32:04,798 --> 00:32:07,342
Prestaň kňučať, zlatko.
Vyberte si jeden z mojich.
467
00:32:09,302 --> 00:32:11,388
- Takých je veľa.
- Ja viem.
468
00:32:11,596 --> 00:32:14,683
- Ako sa držíš?
- Som skvelý kamarát.
469
00:32:14,975 --> 00:32:17,144
Som im všetkým oddaný.
470
00:32:25,735 --> 00:32:27,320
Čo to robíš?
471
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
No, chlapci, myslíte si, že bude gangbang?
472
00:32:30,699 --> 00:32:32,534
Ako hovoríš.
473
00:32:32,951 --> 00:32:34,494
Takže všetci odišli!
474
00:32:34,703 --> 00:32:36,079
Si robíš srandu?
475
00:32:36,288 --> 00:32:38,331
- Povedal som, rýchlo.
- Dobre.
476
00:32:38,540 --> 00:32:40,250
Nezabudni na nás vo svojom závete.
477
00:32:45,589 --> 00:32:49,467
Keď chlap postaví babu nad svojich
priateľov, niečo nie je v poriadku.
478
00:32:50,427 --> 00:32:53,054
Dobre chlapci, poďme jesť pizzu.
479
00:32:54,431 --> 00:32:55,891
Môžem mať aj ja?
480
00:32:57,434 --> 00:32:58,768
Určite.
481
00:33:00,020 --> 00:33:02,147
- Ďakujem.
- Počkaj.
482
00:33:22,375 --> 00:33:27,881
Nie som prvý, komu sa zlomilo srdce
483
00:33:28,548 --> 00:33:33,845
Nie som prvý, kto plače
484
00:33:35,639 --> 00:33:38,391
Nie som prvý
485
00:33:38,558 --> 00:33:43,396
Nemôžem na teba zabudnúť
486
00:33:48,610 --> 00:33:54,157
Len chcem
487
00:33:54,741 --> 00:33:59,829
sedieť a čakať na teba
488
00:34:01,289 --> 00:34:03,917
Ale miláčik, pochop
489
00:34:04,584 --> 00:34:09,297
Už mi nič iné neostáva
490
00:34:10,924 --> 00:34:16,179
Som ti beznádejne oddaný
491
00:34:18,723 --> 00:34:23,979
Nemám kam ísť
492
00:34:24,145 --> 00:34:27,274
Odkedy si odmietol moju lásku
493
00:34:27,440 --> 00:34:30,819
Nie som sám sebou
494
00:34:30,986 --> 00:34:36,700
Beznádejne vám oddaný
495
00:34:37,242 --> 00:34:43,290
Beznádejne vám oddaný
496
00:34:47,377 --> 00:34:52,924
Beznádejne vám oddaný
497
00:34:56,678 --> 00:34:58,888
Moja myseľ hovorí
498
00:34:59,014 --> 00:35:03,018
Blázon, zabudni naňho
499
00:35:03,143 --> 00:35:05,145
Moje srdce hovorí
500
00:35:05,312 --> 00:35:08,690
Nepúšťaj
501
00:35:10,108 --> 00:35:13,528
Vydržte až do konca
502
00:35:13,737 --> 00:35:18,033
Urobím tak
503
00:35:19,909 --> 00:35:25,665
Som ti beznádejne oddaný
504
00:35:26,916 --> 00:35:31,963
Nemám kam ísť
505
00:35:32,130 --> 00:35:35,300
Odkedy si odmietol moju lásku
506
00:35:35,467 --> 00:35:39,137
Nie som sám sebou
507
00:35:39,262 --> 00:35:44,726
Beznádejne vám oddaný
508
00:35:45,769 --> 00:35:51,524
Beznádejne vám oddaný
509
00:35:55,779 --> 00:36:01,868
Beznádejne vám oddaný
510
00:36:11,586 --> 00:36:13,588
Ničí vám akné život?
511
00:36:13,755 --> 00:36:17,050
Zatvárate oči, keď sa
pozeráte do zrkadla? Neboj sa.
512
00:36:17,175 --> 00:36:21,388
Kúpte si krém na tvár, ktorý
preniká hlboko do zapálených pórov.
513
00:36:21,513 --> 00:36:24,516
Zbaví vás pupienkov a čiernych bodiek...
514
00:36:40,031 --> 00:36:43,410
- Rizz.
- Môžeš ma volať menom?
515
00:36:45,703 --> 00:36:46,788
Betty.
516
00:36:46,913 --> 00:36:48,498
Betty.
517
00:36:55,672 --> 00:36:58,967
- Máš toto?
- Robíš si srandu?
518
00:37:06,599 --> 00:37:08,601
Moja 25 centová poistka.
519
00:37:08,768 --> 00:37:10,562
Aká štedrosť.
520
00:37:14,232 --> 00:37:15,608
- Čo?
- Bolo to roztrhané.
521
00:37:16,609 --> 00:37:17,944
Ako sa to mohlo zlomiť?
522
00:37:19,028 --> 00:37:21,364
Kúpil som si ho v siedmej triede.
523
00:37:38,506 --> 00:37:40,383
Čo do pekla?
524
00:37:48,099 --> 00:37:51,644
- Čo to robíš?
- Je tu zakázané parkovať, idiot.
525
00:37:53,104 --> 00:37:55,982
Všade je tu zakázané parkovať, bastard.
526
00:37:56,191 --> 00:37:58,193
- Áno?
- Áno.
527
00:38:03,072 --> 00:38:04,532
Za toto zaplatíte.
528
00:38:05,074 --> 00:38:08,703
Dám ti 75 centov za
celé auto vrátane kuriatka.
529
00:38:19,005 --> 00:38:21,257
Musíte len vyrovnať priehlbinu.
530
00:38:21,466 --> 00:38:25,136
Problémom nie je priehlbina.
Problém je v gumičkách motora.
531
00:38:25,261 --> 00:38:28,890
- Problém je vo vašom jazyku.
- Kde zoženiete nový karburátor ?
532
00:38:29,015 --> 00:38:33,353
- Požičiam ti.
- Kenike, máš nejakú pásku?
533
00:38:33,728 --> 00:38:36,481
Hej super paprika. čo jazdíš?
534
00:38:36,606 --> 00:38:38,691
- Autom.
- Áno? a ty?
535
00:38:38,816 --> 00:38:40,401
- Kto, ja?
- Áno.
536
00:38:40,527 --> 00:38:42,320
A Doody?
537
00:38:42,445 --> 00:38:45,156
- No, ja...
- Myslel som si to.
538
00:38:45,323 --> 00:38:51,162
Čaute chalani. Z tohto auta môžete
urobiť majstrovské dielo strojárstva.
539
00:38:52,997 --> 00:38:55,250
Toto auto je možné
systematizovať.
540
00:38:56,125 --> 00:38:57,919
Hydromatizované.
541
00:38:58,920 --> 00:39:00,505
Ultramatizované.
542
00:39:02,006 --> 00:39:04,300
A potom to bude Grease Lightning.
543
00:39:05,176 --> 00:39:08,972
Doplníme olej Poďme
prestavať štvortaktný motor
544
00:39:09,430 --> 00:39:11,683
Hovor, hovor
545
00:39:11,891 --> 00:39:14,852
Piesty, chrómové diely
546
00:39:15,061 --> 00:39:17,522
Opravíme to Opravíme to
547
00:39:17,730 --> 00:39:20,692
Automatická prevodovka
Ľudia sa k nám postavia
548
00:39:20,817 --> 00:39:23,570
Toto nie je vtip
Budeme mať dievčatá
549
00:39:23,695 --> 00:39:25,446
- In Grease Lightning
- Forward
550
00:39:25,697 --> 00:39:26,990
Vpred
551
00:39:27,115 --> 00:39:30,326
Go Grease Lightning
in the Quarter Mile
552
00:39:30,535 --> 00:39:32,787
Grease Lightning
Forward, Grease Lightning
553
00:39:32,954 --> 00:39:36,583
Vpred, namažte blesk na začiatok
554
00:39:36,708 --> 00:39:38,418
Grease Lightning
Forward Grease Lightning
555
00:39:38,543 --> 00:39:41,087
Ste super Chicks sa tešia
556
00:39:41,254 --> 00:39:42,839
Od Grease Lightning
557
00:39:42,964 --> 00:39:44,799
Vpred
558
00:39:44,924 --> 00:39:48,928
Červené obrysové
svetlá 75 cm blatníky
559
00:39:50,638 --> 00:39:54,434
Kožený interiér
Dvojitý tlmič výfuku
560
00:39:56,352 --> 00:39:59,439
Dáme na to nové piesty a ventily.
561
00:39:59,814 --> 00:40:02,734
Vieš, nechválim sa, ale
dievčatá ju veľmi milujú.
562
00:40:02,859 --> 00:40:04,569
Grease Lightning
563
00:40:05,945 --> 00:40:09,240
Go Grease Lightning
in the Quarter Mile
564
00:40:09,365 --> 00:40:11,659
Grease Lightning
Forward, Grease Lightning
565
00:40:11,784 --> 00:40:15,204
Vpred, namažte blesk na začiatok
566
00:40:15,330 --> 00:40:17,415
Grease Lightning
Forward, Grease Lightning
567
00:40:17,624 --> 00:40:20,251
Ste super Chicks sa tešia
568
00:40:20,501 --> 00:40:23,880
- Od Grease Lightning
- Vpred
569
00:41:35,868 --> 00:41:39,080
Go Grease Lightning
in the Quarter Mile
570
00:41:39,288 --> 00:41:41,833
Grease Lightning
Forward, Grease Lightning
571
00:41:41,999 --> 00:41:45,503
Vpred, namažte blesk na začiatok
572
00:41:45,753 --> 00:41:47,422
Grease Lightning
Grease Lightning
573
00:41:47,630 --> 00:41:50,466
Ste super Chicks sa tešia
574
00:41:50,675 --> 00:41:52,969
Od Grease Lightning
575
00:42:05,189 --> 00:42:07,191
Len tak ďalej chlapci. Do práce.
576
00:42:21,581 --> 00:42:23,916
MRAZIVÝ PALÁC
577
00:42:24,959 --> 00:42:27,837
Títo Škorpióny sa dostanú do problémov.
578
00:42:28,796 --> 00:42:32,216
Danny, čo je?
Ešte stále premýšľaš o tejto kočke?
579
00:42:32,717 --> 00:42:35,762
- Zbláznil si sa?
- Neviem, len ma napadlo.
580
00:42:35,887 --> 00:42:37,930
- Príliš veľa premýšľaš.
- Všetko je v poriadku.
581
00:42:41,893 --> 00:42:43,770
Ahojte chalani.
582
00:42:43,895 --> 00:42:47,648
- Kenike, Zuk.
- Ako sa máš?
583
00:42:47,899 --> 00:42:49,859
Stretnutie je teda vyhlásené za otvorené.
584
00:42:52,737 --> 00:42:56,741
Vieš čo som počul? Minulý rok policajti
uskutočnili raziu na Thunder Road.
585
00:42:56,908 --> 00:43:01,162
- A všetkých zmietli.
- Nikto nemôže dobehnúť Grease Lightning.
586
00:43:01,412 --> 00:43:03,664
- Áno?
- Áno.
587
00:43:04,791 --> 00:43:08,085
- Niekto ťa opustil, Danny?
- Choď do pekla, Rizz.
588
00:43:08,419 --> 00:43:10,296
S radosťou.
589
00:43:14,675 --> 00:43:18,554
- Nerozumiem týmto kuriatkam.
- Sú dobré len na jedno.
590
00:43:18,971 --> 00:43:23,017
Čo s nimi robiť zvyšných
23 hodín a 45 minút denne?
591
00:43:24,227 --> 00:43:25,812
Čo, trvá to len 15 minút?
592
00:43:28,397 --> 00:43:30,650
Chcete počúvať hudbu?
593
00:43:30,983 --> 00:43:33,611
- Áno.
- Potrebujem zmenu.
594
00:43:36,697 --> 00:43:37,907
Ďakujem.
595
00:43:44,664 --> 00:43:45,706
Už prídem.
596
00:43:51,754 --> 00:43:53,506
Ahoj Danny!
597
00:43:55,091 --> 00:43:57,718
- Teraz nemôžem hovoriť.
- A neskôr?
598
00:43:57,844 --> 00:44:00,388
- Nemôžem hovoriť, dobre?
- Zavolaj mi.
599
00:44:11,107 --> 00:44:13,234
- Ahoj, Sandy.
- Ahoj.
600
00:44:13,359 --> 00:44:15,570
- Ako sa máš?
- Dobre, ďakujem.
601
00:44:15,695 --> 00:44:17,113
Dobre.
602
00:44:17,446 --> 00:44:20,658
Sandy, už dlho som sa chcel s tebou porozprávať.
603
00:44:20,867 --> 00:44:23,828
- O čom?
- Asi večer pri ohni.
604
00:44:23,995 --> 00:44:26,330
Vtedy som sa správal zle.
605
00:44:26,497 --> 00:44:29,667
No nebol som to ja. Toto by ste mali vedieť.
606
00:44:29,917 --> 00:44:32,461
Samozrejme, že som to bol ja.
Jednoducho som nebol sám sebou.
607
00:44:34,130 --> 00:44:36,883
Vidíš, Sandy, toto je môj obraz.
608
00:44:37,008 --> 00:44:40,177
Preto som rád, že Tom je taký jednoduchý.
609
00:44:45,266 --> 00:44:48,436
Áno. Príliš jednoduchý.
Škoda, že má namiesto mozgu biceps.
610
00:44:49,020 --> 00:44:50,605
Si žiarlivá?
611
00:44:52,148 --> 00:44:55,610
Žiarlivá? No tak, Sandy.
Nerozosmievaj ma.
612
00:44:56,485 --> 00:44:58,487
Čo môžeš robiť?
613
00:45:02,491 --> 00:45:05,328
Poď! Tohto svalovca
môžem nasadiť na obe lopatky.
614
00:45:05,453 --> 00:45:07,580
Dokáž to.
615
00:45:31,437 --> 00:45:32,813
Prvé pravidlo.
616
00:45:33,022 --> 00:45:34,774
Fajčenie nie viac ako dve balenia denne.
Takto.
617
00:45:40,154 --> 00:45:43,366
O aký šport máš záujem?
618
00:45:43,616 --> 00:45:44,659
Máte radi prstene?
619
00:45:44,867 --> 00:45:47,662
Áno, pred pár týždňami
som si zavesil prstene.
620
00:45:50,873 --> 00:45:53,960
Takže najprv musíte zmeniť tvar.
621
00:45:54,168 --> 00:45:56,212
Preto som prišiel –
prezliecť si uniformu.
622
00:45:56,420 --> 00:45:58,506
Nie, najprv sa prezleč.
623
00:46:06,555 --> 00:46:08,474
OK. Prestávka.
624
00:46:08,683 --> 00:46:14,355
Rád by som vám predstavil nováčika
- Dannyho. Poďme to otestovať.
625
00:46:16,524 --> 00:46:20,403
- Pozerajte a učte sa.
- No tak, s iskrou. Vpred.
626
00:46:34,041 --> 00:46:35,334
Dribling loptu.
627
00:46:39,714 --> 00:46:41,757
- Držte sa, tréner.
- Ďakujem, synu.
628
00:46:42,216 --> 00:46:44,010
Musíte driblovať loptu a hodiť ju do koša.
629
00:46:44,135 --> 00:46:46,303
- Môžeš?
- Môžem.
630
00:46:47,555 --> 00:46:50,641
- Skvelé.
- No tak, Danny.
631
00:46:50,766 --> 00:46:52,268
Vpred.
632
00:46:54,770 --> 00:46:56,647
Takto. Vpred.
633
00:46:57,231 --> 00:46:58,858
Poď, Danny.
634
00:47:03,863 --> 00:47:05,322
Čo som urobil?
635
00:47:05,614 --> 00:47:07,992
- To si robí srandu?
- Bože.
636
00:47:11,370 --> 00:47:16,208
Spoznajte svojho sparing partnera.
Danny, Andy.
637
00:47:17,835 --> 00:47:19,545
si blázon?
638
00:47:19,754 --> 00:47:22,923
Pokojne. Začnime.
Ukážte mu prvú pozíciu.
639
00:47:23,174 --> 00:47:25,384
Danny, na podlahe.
640
00:47:25,509 --> 00:47:27,803
Andy, na podlahe. Poďme sa pripraviť.
641
00:47:33,559 --> 00:47:35,061
Stop.
642
00:47:35,978 --> 00:47:38,814
Danny, snaž sa čo najlepšie.
643
00:47:40,274 --> 00:47:43,944
Andy, zmeňme polohu. Ľahnite si na podložku.
644
00:47:48,741 --> 00:47:50,576
Poďme sa pripraviť.
645
00:47:54,038 --> 00:47:55,748
- Vzdávaš sa?
- Vzdávam sa.
646
00:47:55,956 --> 00:47:57,249
Dobre.
647
00:48:02,797 --> 00:48:03,756
Je to hráč bejzbalu.
648
00:48:07,093 --> 00:48:10,888
Baseball si zamilujete.
Ide o bezkontaktný šport.
649
00:48:11,013 --> 00:48:13,432
Pozrime sa, čo dokážete.
650
00:48:13,557 --> 00:48:15,476
Hádzať loptu. Poďme sa hrať.
651
00:48:17,228 --> 00:48:18,938
Hoď mu loptu.
652
00:48:19,146 --> 00:48:21,857
- Nevie zasiahnuť.
- Nikdy nedržal v rukách ani netopiera.
653
00:48:21,982 --> 00:48:24,944
- Hit.
- Hovorím ti. Ani sa nepohol.
654
00:48:25,069 --> 00:48:27,738
Aký typ bejzbalového hráča ste?
Dobre, poď sem.
655
00:48:30,616 --> 00:48:32,326
Hit.
656
00:48:33,244 --> 00:48:36,872
Poď s ohňom.
Uvidíme ako si trafil.
657
00:48:41,001 --> 00:48:42,795
Faul.
658
00:48:45,923 --> 00:48:48,134
- Pokojne.
- Upokoj sa.
659
00:48:48,342 --> 00:48:50,469
Polož palicu.
660
00:48:52,179 --> 00:48:55,641
Existuje mnoho ďalších
bez-kontaktných športov.
661
00:48:55,766 --> 00:48:58,561
- Napríklad?
- Napríklad atletika.
662
00:48:58,727 --> 00:49:02,189
- Myslíš beh?
- Nerád beháš?
663
00:49:03,149 --> 00:49:05,484
Vyžaduje si to výdrž.
664
00:49:05,609 --> 00:49:09,655
Vyžaduje si vytrvalosť.
Napríklad beh na dlhé trate.
665
00:49:10,489 --> 00:49:12,700
Cross country cross country.
666
00:49:15,161 --> 00:49:17,371
- Znie to cool.
- Dobre.
667
00:49:44,398 --> 00:49:45,608
Danny.
668
00:49:49,570 --> 00:49:51,780
Danny, je všetko v poriadku?
669
00:49:53,574 --> 00:49:55,367
Danny, odpovedz.
670
00:49:56,994 --> 00:50:00,331
Môžeš aspoň odpovedať,
už si ma raz urazil.
671
00:50:00,456 --> 00:50:03,209
urazil si? Sandy, ospravedlnil som sa.
672
00:50:03,334 --> 00:50:05,044
No začala som rozprávať.
673
00:50:06,503 --> 00:50:09,131
- Si si istý, že si v poriadku?
- Áno, všetko je v poriadku.
674
00:50:10,883 --> 00:50:13,844
- Stále chodíš s tým chlapom?
- No...
675
00:50:15,137 --> 00:50:18,974
- Pozval ťa tancovať?
- Záleží...
676
00:50:19,183 --> 00:50:20,684
- Z čoho?
- Od teba.
677
00:50:20,809 --> 00:50:22,728
- Odo mňa?
- Áno.
678
00:50:23,646 --> 00:50:25,105
Tanec pre neho nebude.
679
00:50:30,444 --> 00:50:31,946
Išiel.
680
00:50:43,791 --> 00:50:47,169
- Sandy, poďme niekam inam.
- Prečo?
681
00:50:49,088 --> 00:50:51,090
Pretože tu nebudeme sami.
682
00:50:51,298 --> 00:50:52,841
Danny.
683
00:50:54,635 --> 00:50:55,719
Dobre.
684
00:51:04,311 --> 00:51:06,230
Skoro si mi odtrhol ruku.
685
00:51:06,355 --> 00:51:09,400
Chcel som si vziať tento stôl.
Toto je najlepšie.
686
00:51:10,526 --> 00:51:13,570
- Čo to robíš?
- Chcem byť s tebou sám.
687
00:51:13,696 --> 00:51:17,032
- Čo budete robiť, deti?
- Višňová sóda, prosím.
688
00:51:17,283 --> 00:51:19,201
- Danny?
- Nie som veľmi hladný.
689
00:51:19,368 --> 00:51:23,998
Dvojitý hamburger s tým
všetkým, sóda a zmrzlina.
690
00:51:24,123 --> 00:51:26,125
Dobrý nápad. Budem mať to isté.
691
00:51:26,250 --> 00:51:28,377
To isté? Máte dobrú chuť do jedla.
692
00:51:28,502 --> 00:51:30,838
- Si v pohode.
- Ja nie, ale ty.
693
00:51:30,963 --> 00:51:35,175
- Ako sa máš, Zuk?
- Ahoj, Reese. ako sa máš?
694
00:51:35,467 --> 00:51:37,594
Ešte nerodila.
695
00:51:38,095 --> 00:51:41,265
Máte pár kopejok?
Môžeme čipovať na nanukovú tortu.
696
00:51:41,390 --> 00:51:45,686
- Nie, mám toho dosť.
- Ostal si doma.
697
00:51:45,811 --> 00:51:49,398
Ahojte, chlapci. Máte 23 centier?
698
00:51:49,523 --> 00:51:51,942
Čipujeme pre „psiu radosť“?
699
00:51:52,067 --> 00:51:56,280
Nechápem, kam idú peniaze.
10 centov sem, 15 centov tam.
700
00:51:56,447 --> 00:51:59,533
O pár mesiacov nás bude
Frenchie môcť liečiť všetkých.
701
00:51:59,658 --> 00:52:01,327
Na svoj plat.
702
00:52:01,452 --> 00:52:04,538
Neplatia toľko.
703
00:52:04,705 --> 00:52:08,709
Stále ste bohatší ako my. Zdieľajte,
do piatku som bez vreckového.
704
00:52:08,876 --> 00:52:11,337
- Dávajú vám vreckové ?
- Keď sa správam slušne.
705
00:52:11,545 --> 00:52:14,048
Viola, "psia radosť?" a štyri lyžice.
706
00:52:14,173 --> 00:52:17,009
- A nanukovú tortu s nožom.
- Dobrý deň!
707
00:52:18,886 --> 00:52:21,013
Prosím. Poď dnu.
708
00:52:25,434 --> 00:52:27,728
Mám toľko hickeyov, že by ste
si mysleli, že som malomocný.
709
00:52:27,978 --> 00:52:31,982
Raduj sa! Kenickeho hickey
sú ako pohľadnica z dovolenky.
710
00:52:32,399 --> 00:52:34,610
?Ak vám na tom záleží,
pošlite to najlepšie?.
711
00:52:36,070 --> 00:52:39,323
- Prasa.
- Milujem, keď nadávaš.
712
00:52:40,491 --> 00:52:44,370
Moji rodičia ťa chcú pozvať
v nedeľu na čaj. prídeš?
713
00:52:45,579 --> 00:52:48,749
- Nemám rád čaj.
- Nemusíš to piť.
714
00:52:49,625 --> 00:52:51,585
Nemám rada svojich rodičov.
715
00:52:54,213 --> 00:52:56,507
Chcete?
716
00:52:56,840 --> 00:52:58,759
Si lacný priateľ.
717
00:52:58,884 --> 00:53:01,887
- V dobrom slova zmysle.
- Pochopil som.
718
00:53:02,054 --> 00:53:05,474
- Vždy som si myslel, že rozumieš.
- To je pravda.
719
00:53:05,599 --> 00:53:09,228
A tiež si myslím, že
si dobrá, hoci si tučná.
720
00:53:09,603 --> 00:53:12,272
- Ďakujem.
- Teší ma.
721
00:53:12,398 --> 00:53:14,400
- Už ťa niekto pozval tancovať?
- Nie.
722
00:53:14,566 --> 00:53:15,776
- Chceš ísť?
- Áno.
723
00:53:15,984 --> 00:53:20,614
Nikdy neukončím školu, ak sa
nebudem učiť na test z algebry.
724
00:53:20,781 --> 00:53:23,617
Máš šťastie. Vezmem ťa domov.
725
00:53:23,742 --> 00:53:27,830
Daj ruky preč, Sonny, som z teba unavený.
726
00:53:28,122 --> 00:53:29,498
Ona ma miluje.
727
00:53:32,126 --> 00:53:34,378
- Ideš, Francúz?
- Nie, možno.
728
00:53:34,503 --> 00:53:37,548
- Stále tu budem sedieť.
- Dobre.
729
00:53:37,673 --> 00:53:40,134
Celý deň som držala diétu.
730
00:53:40,259 --> 00:53:42,469
Jablkové koláče mojej mamy
sú lepšie ako toto svinstvo.
731
00:53:42,678 --> 00:53:44,888
- Chceš kúsok?
- Áno, iste.
732
00:53:46,181 --> 00:53:47,474
- Patz?
- Áno?
733
00:53:47,599 --> 00:53:49,184
15 minút!
734
00:53:50,602 --> 00:53:52,604
Som nervózny z týchto tancov.
735
00:53:52,729 --> 00:53:54,857
Čo ak tu tancujú inak ako my?
736
00:53:54,982 --> 00:53:58,569
Neboj sa. Vymyslíme tanec klokana.
737
00:54:00,487 --> 00:54:02,489
Poďme odtiaľto, Sandy.
738
00:54:02,990 --> 00:54:04,491
dovidenia
739
00:54:05,200 --> 00:54:07,327
- Čau, Frenchy.
- Uvidíme sa, Sandy.
740
00:54:09,538 --> 00:54:12,791
Skvelé. Zaplať mi ešte raz. Daj mi peniaze.
741
00:54:13,834 --> 00:54:17,963
čo ti je dnes?
Vyzeráš ako mokrý mop.
742
00:54:18,088 --> 00:54:22,134
- Nezačínaj.
- Skvelé. Tak nech to máme za sebou.
743
00:54:23,093 --> 00:54:25,012
Poďme to dokončiť!
744
00:54:26,263 --> 00:54:27,764
Toto je odo mňa pre teba, Pinkie Lee!
745
00:54:30,350 --> 00:54:31,435
Prepáč, Francúz.
746
00:54:36,815 --> 00:54:39,443
Rizz, môžem s tebou hovoriť?
747
00:54:42,571 --> 00:54:44,698
Neplač nad rozliatym kokteilom.
748
00:54:44,823 --> 00:54:46,492
nebudem.
749
00:54:48,410 --> 00:54:50,579
Čoskoro zatvárame.
750
00:54:50,704 --> 00:54:52,748
Môžem sedieť trochu dlhšie?
751
00:54:52,873 --> 00:54:54,833
Sedieť tak dlho, ako chcete.
752
00:54:54,958 --> 00:54:57,377
- Samozrejme.
- Čo?
753
00:54:57,586 --> 00:55:00,923
Prepáč, ale tvoje vlasy
vyzerajú ako veľkonočné vajíčko.
754
00:55:01,632 --> 00:55:03,425
Áno.
755
00:55:03,550 --> 00:55:06,845
Mala som problémy s farbením vlasov.
756
00:55:07,054 --> 00:55:10,307
A celkovo vo všetkých predmetoch.
757
00:55:10,599 --> 00:55:13,894
Škola krásy nie je taká,
ako som si myslela, že bude.
758
00:55:14,353 --> 00:55:15,896
Vždy je to takto.
759
00:55:19,274 --> 00:55:25,822
Wai? Odišiel som zo školy.
Možno by som sa mala stať čašníčkou?
760
00:55:26,156 --> 00:55:28,075
Si na to príliš mladý.
761
00:55:28,951 --> 00:55:31,578
Možno potom telefónny operátor?
762
00:55:32,746 --> 00:55:36,542
Ale nerád si dávam
tieto veci na uši.
763
00:55:36,959 --> 00:55:42,256
Keby som tak mal anjela strážneho,
ktorý by mi povedal, čo mám robiť.
764
00:55:42,589 --> 00:55:46,134
Ako Debbie Reynolds v Tammy.
čo povieš?
765
00:55:47,261 --> 00:55:49,888
Keď ho nájdeš, daj
mi moje telefónne číslo.
766
00:56:05,821 --> 00:56:09,074
Taký smutný príbeh
767
00:56:09,533 --> 00:56:13,203
Nič nezmôžeš
768
00:56:14,413 --> 00:56:20,043
Máte veľa problémov
769
00:56:21,920 --> 00:56:26,049
Vaša budúcnosť je nejasná
770
00:56:26,842 --> 00:56:30,637
Z mojej kariéry neostalo nič
771
00:56:31,513 --> 00:56:37,311
Nebudeš mať podpisový župan.
772
00:56:54,119 --> 00:56:56,330
Odchod zo školy krásy
773
00:56:57,372 --> 00:57:00,542
Odchod zo školy krásy
774
00:57:01,001 --> 00:57:03,003
Odchod zo školy krásy
775
00:57:03,879 --> 00:57:07,215
Zmeškané skúšky Zmiešaný šampón
776
00:57:07,424 --> 00:57:10,552
Urobte si aspoň čas
777
00:57:10,677 --> 00:57:13,764
A urobte si poriadok
778
00:57:13,889 --> 00:57:16,266
Po utratení všetkých peňazí
779
00:57:16,433 --> 00:57:19,478
Na operáciu nosa
780
00:57:19,728 --> 00:57:21,647
Baby, choďte ďalej
781
00:57:23,065 --> 00:57:26,234
Nežite vo falošných nádejach
782
00:57:26,360 --> 00:57:29,321
- Čo sa snažíš dokázať?
- Čo sa snažíš dokázať?
783
00:57:29,446 --> 00:57:32,824
Máš sen, ale nemáš
silu ho dosiahnuť
784
00:57:32,991 --> 00:57:35,952
Ak dostanete certifikát
785
00:57:36,119 --> 00:57:38,997
Môžete sa stať stenografom?
786
00:57:39,164 --> 00:57:41,166
Odložte hrebeň
787
00:57:41,458 --> 00:57:44,419
A vráťte sa do školy
788
00:57:48,548 --> 00:57:50,967
Odchod zo školy krásy
789
00:57:51,677 --> 00:57:54,304
Stretnutie v obchode na rohu
790
00:57:54,805 --> 00:57:57,599
Odchod zo školy krásy
791
00:57:58,100 --> 00:58:01,603
Je čas zistiť výsledok
792
00:58:01,728 --> 00:58:04,398
Nič si sa nenaučil
793
00:58:04,940 --> 00:58:07,526
Myslíš si, že si pekná
794
00:58:07,776 --> 00:58:11,154
Ale nikto sa vám nezamiluje
795
00:58:11,363 --> 00:58:13,949
Ak sa nestanete prostitútkou
796
00:58:19,037 --> 00:58:22,040
- Baby, neboj sa
- Neboj sa
797
00:58:22,249 --> 00:58:25,460
Nie ste na túto prácu stvorení
798
00:58:25,585 --> 00:58:28,672
- Radšej na to zabudni
- Zabudni na to
799
00:58:28,880 --> 00:58:31,925
Kto chce, aby ho česal flákač?
800
00:58:32,134 --> 00:58:35,554
Vaše vlasy a mihalnice sú natočené
801
00:58:35,762 --> 00:58:38,390
Ale svet je krutý
802
00:58:38,515 --> 00:58:40,642
Utrite ten make-up
803
00:58:40,851 --> 00:58:43,145
A vráťte sa do školy
804
00:58:44,938 --> 00:58:46,565
Nenič všetko
805
00:58:48,191 --> 00:58:51,153
Držte sa mojej rady
806
00:58:51,361 --> 00:58:53,363
Baby viete
807
00:58:54,531 --> 00:58:57,784
Abby by povedala to isté
808
00:58:58,034 --> 00:59:01,329
Už som povedal všetko, vstávaj
809
00:59:01,538 --> 00:59:06,001
Nastal čas pre mňa
810
00:59:06,960 --> 00:59:12,799
Vráťte sa
811
00:59:13,675 --> 00:59:19,055
Do neba
812
00:59:24,227 --> 00:59:27,105
Odchod zo školy krásy
813
00:59:27,314 --> 00:59:29,816
Vráťte sa do školy
814
00:59:30,358 --> 00:59:33,320
Odchod zo školy krásy
815
00:59:33,528 --> 00:59:36,114
Vráťte sa do školy
816
00:59:36,740 --> 00:59:39,701
Odchod zo školy krásy
817
00:59:39,910 --> 00:59:43,914
Vráťte sa do školy
817
00:59:44,305 --> 01:00:44,791
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
1
00:00:01,635 --> 00:00:04,513
- Zlez, Kenike.
- Čo to robíš?
2
00:00:04,679 --> 00:00:07,015
- Nespomaľujte.
- Nebudem.
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,017
Nie, brzdám sa budeme venovať neskôr.
4
00:00:09,142 --> 00:00:10,769
Odstúpte.
5
00:00:10,894 --> 00:00:12,813
Ty idiot, dal si to dozadu.
6
00:00:13,313 --> 00:00:15,941
- Z akého auta si to zobral?
- Z auta tvojej mamy.
7
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.OpenSubtitles.org
8
00:00:24,241 --> 00:00:25,742
Rizz.
9
00:00:32,207 --> 00:00:34,960
Predstavte si, že nás budú
vysielať v národnej televízii!
10
00:00:39,297 --> 00:00:42,342
- Ako sa máš?
- Rozmyslel si si ísť do tanca?
11
00:00:42,509 --> 00:00:45,637
Také dievčatá tam budú.
12
00:00:46,721 --> 00:00:50,350
Najväčšia udalosť je v
Rydell a nemáme s kým ísť.
13
00:00:50,475 --> 00:00:53,436
- A čo Rudy z Capri Longe?
- Buďme vážne.
14
00:00:53,645 --> 00:00:56,189
- Je to len možnosť.
- Už som mu volal.
15
00:01:02,946 --> 00:01:05,574
Uvoľnite sa. Zdá sa, že
šťastie sa k nám obrátilo.
16
00:01:12,539 --> 00:01:14,541
Rozumieš tomu, čo robíš?
17
00:01:14,666 --> 00:01:16,793
Čo robíme? Choď.
18
00:01:46,406 --> 00:01:48,325
Ahoj Marty, vyzerá to dobre.
19
00:01:50,160 --> 00:01:52,996
Prepáčte, len sekundu.
20
00:01:55,665 --> 00:01:57,834
Aj vám sa tu páči?
21
00:01:57,959 --> 00:02:00,503
Sonny, tu je!
Pozri, to je Vince Fontaine.
22
00:02:00,670 --> 00:02:02,756
Áno, videl som lepšie
tváre na pohároch piva.
23
00:02:02,881 --> 00:02:07,719
- Konečne vyrásť. Je to žijúca legenda.
- Áno, ak sa ti páčia starší chlapi.
24
00:02:20,982 --> 00:02:22,609
Danny, to je super.
25
00:02:22,734 --> 00:02:25,362
Áno, hlavné je spriateliť sa s operátorom.
26
00:02:25,487 --> 00:02:27,614
- Poznáte operátora?
- Áno. Volá sa Ted.
27
00:02:29,074 --> 00:02:30,659
Doody, ako vyzerám?
28
00:02:30,867 --> 00:02:34,496
Ako krásny blond ananás.
29
00:02:36,748 --> 00:02:39,417
Áno, áno. Meškáme. kam ideš?
30
00:02:39,626 --> 00:02:42,963
- Takto naša telocvičňa ešte nikdy nevyzerala.
- Dal si si niečo na jedenie?
31
00:02:43,171 --> 00:02:45,382
Všetci stoja v kruhu.
32
00:02:48,134 --> 00:02:52,097
Poďte chlapci a dievčatá,
čoskoro budeme vo vysielaní.
33
00:02:52,222 --> 00:02:57,769
Najprv nám však „Johnny Casino and
the Players“ zahrá niečo na zahriatie.
34
00:03:05,986 --> 00:03:10,824
Baby, rock'n'roll
navždy, nikdy nezomrie
35
00:03:11,533 --> 00:03:15,620
Musí to tak byť, aj
keď neviem prečo
36
00:03:16,329 --> 00:03:20,917
Je mi jedno, čo ľudia hovoria
Rock 'n' roll nikdy nezomrie
37
00:03:21,126 --> 00:03:25,672
Je nám jedno, čo ľudia hovoria
Rock 'n' roll nikdy nezomrie
38
00:03:25,880 --> 00:03:29,884
Rock pre každého, rock pre každého
39
00:03:30,385 --> 00:03:34,097
Rock pre každého, rock pre každého
40
00:03:35,056 --> 00:03:36,975
Vpred
41
00:03:37,392 --> 00:03:39,144
Rock všetkých
42
00:03:39,519 --> 00:03:43,815
Ak nemáte radi
rokenrol, prichádzate o to
43
00:03:44,566 --> 00:03:48,653
Choď sa pozrieť a počúvať
44
00:03:48,862 --> 00:03:51,197
Poďme sa všetci baviť
45
00:03:51,364 --> 00:03:53,616
Všetko je rock and roll
46
00:04:02,751 --> 00:04:05,211
- Ako sa volajú?
- Fred a Ginger.
47
00:04:05,378 --> 00:04:07,130
Fred a Ginger.
48
00:04:30,236 --> 00:04:34,866
- Dúfam, že sa nebojím kamery.
- Neboj sa, všetko bude v pohode.
49
00:04:35,283 --> 00:04:37,118
- Áno?
- Nebojíš sa?
50
00:04:37,327 --> 00:04:39,120
OK. Choď.
51
00:04:41,873 --> 00:04:45,460
Aká hudba hrá v rádiu?
52
00:04:45,835 --> 00:04:49,631
Prečo sa pohybujem do rytmu?
53
00:04:49,798 --> 00:04:53,468
Túto pieseň som ešte nepočul
54
00:04:53,676 --> 00:04:57,138
Ale ak už o nej nebudem počuť...
55
00:04:57,263 --> 00:04:59,390
Možno predsa len budem jazdiť?
56
00:04:59,516 --> 00:05:01,518
To nebude fungovať. Som zvyknutý byť lídrom.
57
00:05:01,643 --> 00:05:03,144
OK.
58
00:05:05,396 --> 00:05:08,775
Doody, otoč ma alebo tak niečo.
59
00:05:09,025 --> 00:05:11,444
Drž hubu, Frenchie. Bojím sa, že stratím smer.
60
00:05:12,445 --> 00:05:14,447
Melódia
61
00:05:14,656 --> 00:05:16,282
Nie ako ostatní
62
00:05:16,491 --> 00:05:19,244
Melódia volá tvoje meno...
63
00:05:19,410 --> 00:05:22,372
Uvažovali ste o tom,
že sa stanete profesionálnym spevákom?
64
00:05:22,580 --> 00:05:24,582
Prosím, vráť sa
65
00:05:24,749 --> 00:05:27,293
- Prosím...
- Hej, Zuko! Zouk!
66
00:05:27,460 --> 00:05:29,963
Zoznámte sa s Cha Cha DiGregorio.
67
00:05:30,130 --> 00:05:32,382
- Ako sa máš, zlatko?
- Skvelé.
68
00:05:32,507 --> 00:05:33,550
Kto to je?
69
00:05:33,758 --> 00:05:37,804
Volám sa Cha Cha, pretože som
najlepšia tanečnica v "Saint Bernadette".
70
00:05:38,012 --> 00:05:40,348
S najhoršou povesťou.
71
00:05:41,015 --> 00:05:42,934
Poďme, Sandy.
72
00:05:43,434 --> 00:05:47,188
- Kto je to dievča?
- Len známy.
73
00:05:53,570 --> 00:05:54,404
Dobrý deň.
74
00:05:56,364 --> 00:05:57,949
Som Vince Fontaine.
75
00:05:58,867 --> 00:06:02,162
Vedia tvoji rodičia, že k
tebe chodím každú noc?
76
00:06:02,495 --> 00:06:04,622
Na rádiových vlnách, samozrejme.
77
00:06:07,542 --> 00:06:09,711
Budem v porote tanečnej súťaže.
78
00:06:09,836 --> 00:06:11,504
nezúčastňujem sa.
79
00:06:11,713 --> 00:06:14,632
Kráska ako ty? ako sa voláš?
80
00:06:14,799 --> 00:06:17,051
- Marty.
- A priezvisko?
81
00:06:17,260 --> 00:06:20,555
Maraschino. Ako čerešňa.
82
00:06:44,245 --> 00:06:46,873
- Čo to robíš?
- Umy si ruky.
83
00:06:48,208 --> 00:06:51,294
Nepamätáš si ma
84
00:06:51,502 --> 00:06:53,922
A pamätám si ťa
85
00:06:54,130 --> 00:06:56,841
Bolo to nedávno
86
00:06:57,091 --> 00:06:59,010
Zlomil si mi srdce
87
00:06:59,219 --> 00:07:01,763
Slzy do vankúša
88
00:07:02,388 --> 00:07:04,265
Bolí ma srdce
89
00:07:04,390 --> 00:07:07,685
Kvôli tebe
90
00:07:07,810 --> 00:07:09,812
Odkiaľ ju poznáš?
91
00:07:09,938 --> 00:07:13,316
Je to stará priateľka našej rodiny, to je všetko.
92
00:07:14,484 --> 00:07:16,945
Láska nie je hračka
93
00:07:17,153 --> 00:07:19,739
Keď niekoho miluješ...
94
00:07:19,948 --> 00:07:22,825
- Ste radi, že ste späť?
- Áno.
95
00:07:22,992 --> 00:07:25,620
Okrem toho, blondínky majú viac šťastia.
96
00:07:26,496 --> 00:07:29,165
Keby som len mohol začať odznova
97
00:07:29,290 --> 00:07:31,292
Neváhal by som
98
00:07:33,544 --> 00:07:36,923
Keď počujem hudbu, moje
nohy tancujú samé od seba.
99
00:07:37,048 --> 00:07:39,801
- Celý čas klame.
- Drž hubu, Sonny.
100
00:07:40,301 --> 00:07:42,679
Bolí ma srdce
101
00:07:42,804 --> 00:07:44,722
Kvôli tebe
102
00:07:45,306 --> 00:07:47,433
Vy
103
00:07:52,355 --> 00:07:54,565
Rydellova bojová pieseň.
104
00:08:18,298 --> 00:08:20,633
Keď skončíš...
105
00:08:21,759 --> 00:08:26,306
Poteší vás, keď budete vedieť,
že tanečnú súťaž neposudzujem ja.
106
00:08:31,561 --> 00:08:34,105
Poďakujme sa potleskom
107
00:08:34,230 --> 00:08:37,942
Patty Simcox, Eugene Felsnick a
108
00:08:38,067 --> 00:08:40,361
zvyšok výboru pre
tento krásny súbor.
109
00:08:40,570 --> 00:08:42,655
Na toaletný papier!
110
00:08:46,367 --> 00:08:51,497
O pár sekúnd celá krajina
uvidí Rydellovu školu, tak nám
111
00:08:51,664 --> 00:08:55,877
pomôž Bože, poprosím
všetkých, aby sa správali slušne.
112
00:08:56,085 --> 00:08:58,004
Nehryzte.
113
00:08:59,797 --> 00:09:01,382
A tu je.
114
00:09:01,507 --> 00:09:03,301
Princ rekordov,
115
00:09:03,468 --> 00:09:05,887
pán Vince Fontaine.
116
00:09:13,061 --> 00:09:15,688
Pán Vince Fontaine?
117
00:09:39,462 --> 00:09:43,007
Som veľmi rád, že som s vami v Rydell.
118
00:09:45,009 --> 00:09:47,095
Ako sa voláš, miláčik?
119
00:09:50,181 --> 00:09:52,558
Takže o pravidlách.
120
00:09:55,770 --> 00:09:59,565
Pravidlo číslo 1: všetky páry
musia byť chlapec- dievča.
121
00:09:59,816 --> 00:10:01,901
Aká hanba, Eugene.
122
00:10:04,195 --> 00:10:06,322
Ticho.
123
00:10:06,697 --> 00:10:09,617
Pravidlo číslo 2. Počas súťaže,
ak sa vás dotknú ramena,
124
00:10:09,742 --> 00:10:15,123
musíte opustiť tanečný
parket. Nerobím si srandu.
125
00:10:15,331 --> 00:10:18,334
A pravidlo číslo tri,
každý, kto urobí obscénne
126
00:10:18,459 --> 00:10:21,754
alebo vulgárne pohyby,
bude diskvalifikovaný.
127
00:10:21,921 --> 00:10:23,756
Toto je o nás.
128
00:10:27,593 --> 00:10:29,971
Prosím dodržujte pravidlá.
129
00:10:30,179 --> 00:10:31,889
20 sekúnd.
130
00:10:32,515 --> 00:10:35,935
Ďakujem vám, priatelia a priateľky.
A teraz pár tipov.
131
00:10:36,144 --> 00:10:37,728
Ste moji najlepší priatelia.
132
00:10:37,937 --> 00:10:41,858
Ak chcete uspieť, bavte sa.
133
00:10:41,983 --> 00:10:44,193
Zabudnite na kameru, udržujte rytmus.
134
00:10:44,318 --> 00:10:47,738
Ukážte svoju triedu, toto je šoubiznis.
135
00:10:47,947 --> 00:10:50,658
Ak neveríte vo víťazstvo,
neobťažujte svojho blížneho.
136
00:10:50,825 --> 00:10:53,494
Desať sekúnd. Deväť, osem,
137
00:10:53,703 --> 00:10:56,873
sedem, šesť, päť, štyri,
138
00:10:57,081 --> 00:11:00,418
tri, dva, jedna. Sme vo vzduchu.
139
00:11:00,835 --> 00:11:04,505
Vitajte na National
Bandstand, naživo z Rydell.
140
00:11:04,797 --> 00:11:07,550
Začíname dlho-očakávanú tanečnú súťaž.
141
00:11:07,800 --> 00:11:11,179
Štart je daný "Johnny Casino and Players".
142
00:11:13,431 --> 00:11:15,975
Si len chovateľský pes
143
00:11:16,100 --> 00:11:18,102
Celý čas plačeš
144
00:11:18,227 --> 00:11:20,271
Si len chovateľský pes
145
00:11:20,980 --> 00:11:23,149
Celý čas plačeš
146
00:11:23,357 --> 00:11:27,195
Nechytil si ani jedného
králika Nie si môj priateľ
147
00:11:27,403 --> 00:11:29,322
Pozri! Tu je kamera!
148
00:11:38,498 --> 00:11:40,124
Toto sú Patzi a Jen.
149
00:11:53,137 --> 00:11:56,682
Hovoríš, že si v
pohode, ale to je lož
150
00:11:57,683 --> 00:12:01,562
Hovoríš si cool, ale to je lož
151
00:12:02,897 --> 00:12:05,441
Nechytil si ani jedného králika...
152
00:12:05,650 --> 00:12:08,236
Tu sú Danny a Sandy.
153
00:12:08,444 --> 00:12:10,446
Si len chovateľský pes
154
00:12:10,571 --> 00:12:12,240
Celý čas plačeš
155
00:12:15,284 --> 00:12:17,328
Celý čas plačeš
156
00:12:17,495 --> 00:12:21,123
Nechytil si ani jedného
králika Nie si môj priateľ
157
00:12:26,796 --> 00:12:30,424
Začíname dlho-očakávanú
národnú tanečnú súťaž.
158
00:12:30,675 --> 00:12:33,803
Niekto dnes dostane rozprávkovú cenu.
159
00:12:33,928 --> 00:12:36,806
Ale nebuď naštvaný, ak to nie si ty.
160
00:12:36,931 --> 00:12:39,725
Hlavná vec nie je víťazstvo, ale účasť.
161
00:12:39,850 --> 00:12:42,270
Pozná niekto z vás Martyho?
162
00:12:44,730 --> 00:12:48,150
Dobre, mačiatka, poďme na rukavice!
Všetci tancujú!
163
00:12:52,655 --> 00:12:54,824
Toto sa nemalo stať!
164
00:12:55,074 --> 00:12:57,535
Chlapci, poďme tancovať juve!
165
00:12:58,995 --> 00:13:01,747
Keď ma moja matka porodila
166
00:13:02,748 --> 00:13:05,167
Otec povedal, že je všetko v poriadku
167
00:13:06,627 --> 00:13:08,379
Lekár povedal mame, aby si ľahla
168
00:13:08,796 --> 00:13:11,132
Chlap a dievča v červenom sú vylúčení.
169
00:13:13,676 --> 00:13:16,012
Pretože bocian mal čoskoro priletieť
170
00:13:16,220 --> 00:13:18,306
Mama porodila ruku jive
171
00:13:19,640 --> 00:13:21,851
Nevedel som poriadne chodiť, ale už som dojil kravu
172
00:13:23,519 --> 00:13:25,938
V troch rokoch som chodil za pluhom
173
00:13:27,064 --> 00:13:29,692
Pohol som telom, keď som rúbal drevo
174
00:13:30,943 --> 00:13:33,988
A začal tancovať pri zbieraní vajíčok
175
00:13:34,947 --> 00:13:36,866
Mal som päť rokov a
všetci v meste mi tlieskali
176
00:13:36,991 --> 00:13:39,493
Predčil som každého, koho
som sa narodil, aby som podal jive
177
00:13:40,536 --> 00:13:43,331
Roztoč ju, kamarát
178
00:13:43,497 --> 00:13:46,083
Vpred
179
00:13:46,250 --> 00:13:48,169
Pohybujte telom
180
00:13:48,336 --> 00:13:50,212
Shimmy
181
00:13:50,880 --> 00:13:52,548
Výborne!
182
00:13:53,341 --> 00:13:55,885
Ach áno
183
00:13:56,344 --> 00:14:00,139
Všetci spolu!
Zrodený do ruky jive, baby
184
00:14:01,015 --> 00:14:04,268
Zrodený do ruky jive, baby
185
00:14:06,062 --> 00:14:07,730
Vpred.
186
00:14:08,564 --> 00:14:10,566
Dosť! čo je to?
187
00:14:16,113 --> 00:14:17,573
Áno!
188
00:14:18,616 --> 00:14:20,743
Poď, rozhýb svoje telo!
189
00:14:21,077 --> 00:14:22,411
Áno.
190
00:14:23,663 --> 00:14:25,039
Poďme krútiť!
191
00:14:35,299 --> 00:14:36,592
Takto!
192
00:15:08,124 --> 00:15:09,834
Kto je nižší?
193
00:15:10,167 --> 00:15:11,836
Kto je nižší?
194
00:15:12,169 --> 00:15:13,713
Kto je nižší?
195
00:15:44,201 --> 00:15:45,244
Takto!
196
00:15:47,413 --> 00:15:49,373
Poďme juve!
197
00:16:11,729 --> 00:16:13,939
Takto!
198
00:16:17,318 --> 00:16:18,861
Poď baby!
199
00:16:21,030 --> 00:16:22,448
Urobte to!
200
00:16:33,083 --> 00:16:35,878
Takto by ste mali tancovať ručný jive!
201
00:16:55,606 --> 00:16:57,942
Zober ju!
202
00:16:58,234 --> 00:16:59,527
Len tak ďalej!
203
00:17:02,571 --> 00:17:03,697
Vyššie!
204
00:17:03,989 --> 00:17:05,533
Vyššie!
205
00:17:05,950 --> 00:17:08,994
Vyššie a vyššie!
206
00:17:09,745 --> 00:17:12,623
Zatancuj si juve, zlatko!
207
00:17:13,374 --> 00:17:15,960
Zatancuj si juve, zlatko!
208
00:17:16,961 --> 00:17:18,546
Ach, áno
209
00:17:22,424 --> 00:17:24,552
Zrodený do ruky jive, baby!
210
00:17:25,219 --> 00:17:26,971
Ach, áno!
211
00:17:27,346 --> 00:17:29,431
Tu sú naši noví šampióni!
212
00:17:29,557 --> 00:17:31,684
Poď sem.
213
00:17:33,352 --> 00:17:37,523
- Ako sa voláš?
- Cha Cha DiGregorio a Danny Zuko.
214
00:17:39,733 --> 00:17:41,861
- Je čas začať.
- Kde je Marty?
215
00:17:42,027 --> 00:17:44,655
- Neboj sa, je v dobrých rukách.
- Koho?
216
00:17:47,074 --> 00:17:50,202
A teraz šampióni predvedú sólový tanec.
217
00:17:52,246 --> 00:17:56,333
- Modrý mesiac
- Modrý mesiac
218
00:17:56,584 --> 00:18:00,337
Videl si ma stáť samého
219
00:18:03,173 --> 00:18:07,261
Bez sna v srdci
220
00:18:09,263 --> 00:18:13,350
Bez lásky
221
00:18:15,394 --> 00:18:17,897
Poďme sa pripraviť. Raz, dva, tri, začnime.
222
00:18:18,188 --> 00:18:20,357
Modrý mesiac...
223
00:18:24,403 --> 00:18:26,071
Kto je to vpravo?
224
00:18:27,114 --> 00:18:30,492
Odfotografovali sme vás,
takzvaných námesačných.
225
00:18:30,743 --> 00:18:35,164
A to, že na fotografiách nie sú vaše
tváre, neznamená, že vás nespoznávame.
226
00:18:35,372 --> 00:18:39,376
Teraz sú tieto fotografie
na ceste do Washingtonu,
227
00:18:39,501 --> 00:18:44,673
FBI má špecialistov
na tento typ identifikácie.
228
00:18:44,798 --> 00:18:49,511
Ak sa teraz prihlásite, môžete sa
vyhnúť trestu za federálny zločin.
229
00:18:52,598 --> 00:18:54,516
ONA SA PLAZÍ!
230
00:18:54,767 --> 00:18:56,268
ŠÍRI SA!
231
00:18:56,518 --> 00:18:58,187
ZJE ŤA ZA ŽIVA!
232
00:18:58,437 --> 00:19:00,481
BEHAJ, NECHOĎ
233
00:19:01,148 --> 00:19:03,567
Z BLOKU
234
00:19:12,368 --> 00:19:15,120
Doody, nedotýkaj sa ma. Odstúpte.
235
00:19:15,245 --> 00:19:17,539
Aj ja som ako kotleta.
236
00:19:17,831 --> 00:19:19,917
Poďme hľadať kurčatá.
237
00:19:20,501 --> 00:19:22,211
Marty.
238
00:19:27,383 --> 00:19:30,678
Nechaj si moje peniaze.
Nepúšťaj ma do bufetu.
239
00:19:31,011 --> 00:19:34,264
- Nechcem jesť.
- Ahoj, ako sa máš?
240
00:19:35,432 --> 00:19:37,434
Nikto tam nie je.
241
00:19:41,480 --> 00:19:44,525
Sandy, čo najviac!
Ospravedlnil som sa telefonicky.
242
00:19:44,650 --> 00:19:47,820
- Ja viem.
- Veríš mi, však?
243
00:19:47,945 --> 00:19:51,115
Áno, ale stále si myslím,
že si chodil s Cha Cha.
244
00:19:52,116 --> 00:19:54,952
Nestretli sme sa.
Práve sme sa stretli.
245
00:19:55,077 --> 00:19:58,038
- To je to isté.
- Nie.
246
00:20:22,229 --> 00:20:23,856
Sandy, prepáč.
247
00:20:33,198 --> 00:20:34,992
Sandy...
248
00:20:36,243 --> 00:20:37,536
Budeš nosiť môj prsteň?
249
00:20:38,787 --> 00:20:41,206
Danny, neviem, čo povedať.
250
00:20:41,457 --> 00:20:43,500
- Povedz áno.
- Áno!
251
00:20:48,172 --> 00:20:52,968
Danny, veľa to pre mňa znamená.
Teraz viem, že si ma vážiš.
252
00:21:01,226 --> 00:21:02,519
Ahoj, Rizz.
253
00:21:02,644 --> 00:21:04,021
Buďte opatrní.
254
00:21:05,439 --> 00:21:09,318
- Čo ti dnes je?
- Cítim sa mizerne.
255
00:21:09,485 --> 00:21:11,987
- Vynechala som menštruáciu.
- Myslíš si, že si tehotná?
256
00:21:12,112 --> 00:21:13,530
Neviem. Veľká vec.
257
00:21:13,697 --> 00:21:16,533
- Od Kenike?
- Nie. Ty ho nepoznáš.
258
00:21:16,784 --> 00:21:18,619
Reese, počúvaj, to je v poriadku.
259
00:21:18,744 --> 00:21:22,623
Prichytil som Vincea Fontaina,
ako sa mi snaží dať aspirín do koly.
260
00:21:22,748 --> 00:21:23,707
Ahoj.
261
00:21:23,916 --> 00:21:28,754
- Marty, nikomu to nepovieš, však?
- Samozrejme, vezmem si to so sebou do hrobu.
262
00:21:32,424 --> 00:21:35,886
Nechajte ženu a dieťa prejsť.
263
00:21:39,515 --> 00:21:41,642
Hej, Marty, čo sa deje?
264
00:21:42,059 --> 00:21:43,852
Rizzo je tehotná.
265
00:21:49,191 --> 00:21:51,193
Rizzo bol obvinený.
266
00:22:02,746 --> 00:22:04,540
Rizzo bol zrazený.
267
00:22:08,710 --> 00:22:10,712
Rizzo, počul som, že si otehotnela?
268
00:22:10,921 --> 00:22:14,091
O čom to hovoríš?
Dobré správy sa šíria rýchlo.
269
00:22:14,925 --> 00:22:16,885
Prečo si mi to nepovedal?
270
00:22:17,219 --> 00:22:18,804
Čo robíš?
271
00:22:18,971 --> 00:22:22,558
- Možno môžem s niečím pomôcť.
- Už si toho urobil dosť.
272
00:22:24,268 --> 00:22:26,562
Preberám zodpovednosť
za svoje chyby.
273
00:22:27,479 --> 00:22:31,525
Neboj sa, Kenicke.
Nie je to tvoja chyba.
274
00:22:36,989 --> 00:22:38,782
Ďakujem veľmi pekne, baby.
275
00:22:40,117 --> 00:22:41,326
Prosím.
276
00:22:48,125 --> 00:22:49,960
Prechladli ste?
277
00:22:50,210 --> 00:22:54,089
Nie Pravdepodobne je to spôsobené cestným prachom.
278
00:23:07,060 --> 00:23:09,396
- Danny!
- Sandy! Oh, Sandy...
279
00:23:09,563 --> 00:23:11,565
Danny, čo to robíš?
280
00:23:11,690 --> 00:23:13,817
Neboj sa, nikto to nevidí.
281
00:23:13,942 --> 00:23:17,571
- Choď odo mňa!
- Sandy, čo ti je?
282
00:23:18,363 --> 00:23:21,074
Myslel som, že sa ti páčim.
283
00:23:21,200 --> 00:23:26,413
Myslíš, že sa s tebou budem maznať v
tejto plechovke? Vezmite si plechovku!
284
00:23:27,539 --> 00:23:29,958
Sandy, nemôžeš len tak odísť z filmu s autom!
285
00:23:40,177 --> 00:23:42,596
Hodili ma do kina s autom
286
00:23:43,722 --> 00:23:46,975
Vyrobené tak, aby vyzerali ako blázon
287
00:23:47,893 --> 00:23:50,312
Čo povedia
288
00:23:51,897 --> 00:23:54,691
pondelok v skole?
289
00:24:02,449 --> 00:24:04,451
Sandy
290
00:24:04,618 --> 00:24:06,662
Nevidíš?
291
00:24:06,870 --> 00:24:09,539
Aký som nešťastný?
292
00:24:11,041 --> 00:24:13,043
Všetko bolo také dobré
293
00:24:13,168 --> 00:24:15,254
A teraz sme oddelení
294
00:24:15,379 --> 00:24:18,548
A už mi nič iné neostáva
295
00:24:19,591 --> 00:24:21,593
Láska odletela
296
00:24:22,135 --> 00:24:23,971
som sám
297
00:24:24,179 --> 00:24:28,267
Sedím a rozmýšľam
298
00:24:28,475 --> 00:24:31,812
Prečo si ma opustil?
299
00:24:32,854 --> 00:24:34,564
Oh, Sandy
300
00:24:36,066 --> 00:24:38,402
Oh, Sandy
301
00:24:38,527 --> 00:24:40,570
Možno
302
00:24:40,696 --> 00:24:42,406
Jedného dňa
303
00:24:42,698 --> 00:24:45,784
Keď skončíme školu
304
00:24:47,160 --> 00:24:50,580
Tak nejako
305
00:24:51,290 --> 00:24:54,543
Naše cesty sa skrížia
306
00:24:55,919 --> 00:24:57,838
V raji
307
00:24:58,171 --> 00:25:00,132
navždy
308
00:25:00,299 --> 00:25:03,677
Budeme spolu
309
00:25:05,012 --> 00:25:08,265
Prosím, povedz, že ostaneš
310
00:25:09,057 --> 00:25:11,268
Oh, Sandy
311
00:25:14,896 --> 00:25:17,441
Sandy moja drahá
312
00:25:17,649 --> 00:25:19,484
Veľmi si mi ublížil
313
00:25:20,777 --> 00:25:22,779
Sám to vieš
314
00:25:23,488 --> 00:25:26,450
Ale miláčik, ver mi
315
00:25:28,160 --> 00:25:30,162
Bez teba som bezmocná
316
00:25:31,038 --> 00:25:33,248
Láska odletela
317
00:25:33,373 --> 00:25:35,292
som sám
318
00:25:35,500 --> 00:25:39,504
Sedím a rozmýšľam
319
00:25:39,671 --> 00:25:43,467
Prečo si ma opustil?
320
00:25:44,217 --> 00:25:46,636
Oh, Sandy
321
00:25:48,764 --> 00:25:50,766
Sandy
322
00:25:53,268 --> 00:25:55,395
Sandy
323
00:25:59,608 --> 00:26:03,278
Prečo?
324
00:26:05,405 --> 00:26:07,199
Oh, Sandy!
325
00:26:11,995 --> 00:26:13,914
Odchádzame. Len tak ďalej chlapci.
326
00:26:20,670 --> 00:26:23,006
No vrak nadobudol slušný vzhľad.
327
00:26:23,256 --> 00:26:26,551
- Iba náhradné diely sú spálené.
- Neukradli sme všetky náhradné diely.
328
00:26:26,676 --> 00:26:30,222
- Niektoré nám dali.
- Počkaj, dostaneme sa na Thunder Road.
329
00:26:30,347 --> 00:26:32,891
presne tak. Ešte nie je neskoro zmeniť názor.
330
00:26:33,266 --> 00:26:36,895
- Vlajka bude mávať o tri hodiny.
- A udrie Mastný blesk.
331
00:26:37,104 --> 00:26:39,648
- Prídeš?
- Moji priatelia ma neopúšťajú
332
00:26:39,856 --> 00:26:41,691
a ja ich neopustím.
333
00:26:44,152 --> 00:26:46,279
Musíme sa porozprávať.
334
00:26:48,782 --> 00:26:52,202
Chlapci z Thunder Road nežartujú.
335
00:26:53,662 --> 00:26:55,205
Chceš, aby som vyšiel von?
336
00:26:55,789 --> 00:26:58,625
Nie, to nechcem, len...
337
00:26:59,584 --> 00:27:01,545
Rozumieš mi.
338
00:27:03,213 --> 00:27:05,298
Počuj, Danny.
339
00:27:05,465 --> 00:27:07,592
Vy a ja sme priatelia už dlho, však?
340
00:27:08,093 --> 00:27:09,678
Áno.
341
00:27:10,804 --> 00:27:13,515
Pamätáš si, ako sme boli raz v kine?
342
00:27:13,640 --> 00:27:17,102
Došlo k súboju a najlepší
kamarát toho chlapa išiel s ním
343
00:27:17,310 --> 00:27:19,896
a bol jeho druhý.
344
00:27:20,021 --> 00:27:21,815
Áno. A čo?
345
00:27:23,859 --> 00:27:28,405
Myslel som, že by si mohol byť
mojím druhým na Thunder Road.
346
00:27:28,905 --> 00:27:31,741
Chceš, aby som bol s tebou v aute?
347
00:27:43,170 --> 00:27:45,714
Vyzdvihnem ťa o tretej, dobre?
348
00:27:47,132 --> 00:27:50,594
Hej, otvor dvere.
Prečo sa tu flákaš?
349
00:27:50,719 --> 00:27:53,680
A odložte túto nádobu.
350
00:27:57,976 --> 00:28:00,228
PATTY SIMCOX V
KRÁĽOVNÉ KARNEVALU
351
00:28:00,353 --> 00:28:02,981
Ahoj Rizz.
Chystáte sa na Thunder Road?
352
00:28:03,106 --> 00:28:04,399
V žiadnom prípade.
353
00:28:04,608 --> 00:28:06,735
Musím sa ísť porozprávať s Dannym.
354
00:28:06,860 --> 00:28:10,113
Ak nemáte kolesá a
motor, ani si vás nevšimne.
355
00:28:10,238 --> 00:28:13,992
Viem, že sme nikdy neboli
priatelia, ale ak môžem pomôcť...
356
00:28:14,201 --> 00:28:18,038
Postarám sa o seba.
A nielen o sebe.
357
00:28:18,538 --> 00:28:21,833
Myslíte si, že neviem,
čo o mne hovoria?
358
00:28:22,417 --> 00:28:23,376
Počkaj.
359
00:28:27,923 --> 00:28:29,049
Ďakujem.
360
00:28:39,893 --> 00:28:42,521
Tu je. Povedal som ti o nej.
361
00:28:44,231 --> 00:28:47,484
Dajú sa robiť aj horšie veci
362
00:28:48,401 --> 00:28:51,863
Ako ísť von s chlapom alebo dvoma
363
00:28:53,490 --> 00:28:55,784
Hoci v oblasti si myslia
364
00:28:55,909 --> 00:28:58,995
Že zo mňa nič dobré nepríde
365
00:28:59,704 --> 00:29:02,749
Myslím, že je to pravda
366
00:29:03,333 --> 00:29:07,003
Ale dajú sa robiť aj horšie veci
367
00:29:07,837 --> 00:29:12,759
Môžem flirtovať so všetkými chalanmi v rade
368
00:29:15,136 --> 00:29:19,724
Usmejte sa a urobte oči
369
00:29:22,227 --> 00:29:25,772
Maznajte sa pri tanci
370
00:29:26,147 --> 00:29:29,818
Dajte im nádej
371
00:29:29,943 --> 00:29:33,196
A potom to poslať preč
372
00:29:34,364 --> 00:29:36,783
Ale toto nikdy neurobím
373
00:29:37,284 --> 00:29:42,414
Po večeroch môžem sedieť doma
374
00:29:44,124 --> 00:29:48,420
A počkaj na svojho priateľa
375
00:29:51,339 --> 00:29:54,718
Dajte si studenú sprchu každý deň
376
00:29:54,926 --> 00:29:57,762
A žiť svoj život márne
377
00:29:58,346 --> 00:30:01,391
Naháňanie sa za snom
378
00:30:03,560 --> 00:30:08,690
Môžem niekomu ublížiť
379
00:30:11,526 --> 00:30:16,156
Z hnevu a žiarlivosti
380
00:30:18,491 --> 00:30:21,745
Nekradnem ani neklamem
381
00:30:21,870 --> 00:30:25,165
Ale mám pocity
382
00:30:25,290 --> 00:30:29,377
Myslím, že toto nevieš
383
00:30:32,964 --> 00:30:37,469
Ale plač pred tebou
384
00:30:39,679 --> 00:30:42,307
Toto je najhoršie
385
00:30:42,599 --> 00:30:46,603
O možných akciách
386
00:31:31,564 --> 00:31:34,734
- Dúfate, že vyhráte?
- Áno.
387
00:31:35,110 --> 00:31:38,154
Ak chcete vyhrať na Thunder
Road, jedna vrstva farby nestačí.
388
00:31:38,363 --> 00:31:41,449
- Áno?
- Možno si to predsa len rozmyslíš?
389
00:31:41,574 --> 00:31:44,369
- V žiadnom prípade.
- Dobre. Dáme ružové.
390
00:31:44,494 --> 00:31:45,912
Ružová?
391
00:31:46,162 --> 00:31:48,707
Ružové, idiot. Ružové korene.
Doklady k autu.
392
00:31:52,335 --> 00:31:55,046
Stop. Upokoj sa. prídem na to sám.
393
00:31:56,131 --> 00:31:58,091
Videli ste tohto idiota?
394
00:32:04,931 --> 00:32:09,644
- Čo mu dala?
- Chumáč vlasov z tvojej hrude.
395
00:32:12,397 --> 00:32:14,190
Chudák Kenicke.
396
00:32:16,651 --> 00:32:20,780
Ak uvidíte cent, zdvihnite ho a
šťastie vás bude sprevádzať celý deň.
397
00:32:20,905 --> 00:32:22,699
Daj to sem.
398
00:32:25,493 --> 00:32:28,246
Keby bola v lepšom
stave, letela by.
399
00:32:28,371 --> 00:32:32,375
- Bude to lietať.
- Priniesol som ti niečo pre šťastie.
400
00:32:32,500 --> 00:32:33,793
Ďakujem.
401
00:32:33,918 --> 00:32:35,587
- Prepáč.
- Vyzdvihnem to.
402
00:32:41,843 --> 00:32:43,553
Idioti!
403
00:32:44,888 --> 00:32:46,306
Dajte mu to pod hlavu.
404
00:32:48,016 --> 00:32:51,144
- Zuko, omdlel.
- Čo robiť?
405
00:32:51,311 --> 00:32:54,355
Kenicke, povedz niečo, kamarát.
406
00:32:54,564 --> 00:32:55,774
si v poriadku?
407
00:32:57,484 --> 00:32:59,277
Áno, mám sa dobre.
408
00:32:59,944 --> 00:33:01,029
Všetko je v poriadku.
409
00:33:01,738 --> 00:33:05,116
- Nevieš šoférovať.
- Nie, všetko je v poriadku.
410
00:33:05,241 --> 00:33:07,368
Len vyzeráš ako ja dvaja.
411
00:33:08,870 --> 00:33:12,540
Chcete, aby som šoféroval?
412
00:33:12,749 --> 00:33:15,168
Áno.
413
00:33:16,127 --> 00:33:17,670
Dobre. Pomôžte mu vstať.
414
00:33:18,338 --> 00:33:20,715
Marty, pomôž.
415
00:33:35,313 --> 00:33:37,065
Ahoj.
416
00:33:37,273 --> 00:33:39,442
Pravidlá sú: žiadne pravidlá.
417
00:33:39,651 --> 00:33:42,487
Na druhý most a späť.
Kto príde prvý, vyhráva.
418
00:33:44,531 --> 00:33:46,241
Chvost s pištoľou, baby.
419
00:34:05,885 --> 00:34:08,096
Priprav sa zahryznúť do prachu, Zuko.
420
00:34:40,962 --> 00:34:42,088
Pokračuj, baby.
421
00:36:30,154 --> 00:36:33,950
Je to veľmi dobrý chlap
Je to veľmi dobrý chlap
422
00:36:34,075 --> 00:36:38,246
Je to veľmi dobrý chlapík.
423
00:36:40,540 --> 00:36:43,167
Pozri sa na mňa
424
00:36:43,584 --> 00:36:46,546
Nie som jediný
425
00:36:47,005 --> 00:36:48,923
Ktoré ja
426
00:36:49,173 --> 00:36:51,884
Všetci vidia
427
00:36:52,468 --> 00:36:54,971
Zdravý a čistý
428
00:36:55,096 --> 00:36:58,599
Vystrašený a neistý
429
00:36:58,850 --> 00:37:03,521
Chudák Sandra Dee
430
00:37:03,730 --> 00:37:05,023
Danny vyhral.
431
00:37:05,273 --> 00:37:07,692
- Nie je to skvelé?
- Áno.
432
00:37:09,944 --> 00:37:12,405
Čo sa deje? nie si šťastný?
433
00:37:12,613 --> 00:37:16,617
Nie dobre. Ale viem, čo ma
dokáže potešiť. pomôžeš mi?
434
00:37:17,160 --> 00:37:19,245
- Určite.
- Môžem ťa prísť pozrieť?
435
00:37:19,495 --> 00:37:21,080
Samozrejme, poďme.
436
00:37:25,376 --> 00:37:30,298
Sandy, musíme začať odznova.
437
00:37:31,382 --> 00:37:35,720
Viete, čo máte robiť
438
00:37:36,012 --> 00:37:38,222
Hlavu hore
439
00:37:38,347 --> 00:37:40,892
Zhlboka sa nadýchni...
440
00:37:41,142 --> 00:37:42,518
Poďme, Sandy.
441
00:37:42,727 --> 00:37:44,645
Dovidenia
442
00:37:44,854 --> 00:37:50,026
Sandra Dee
443
00:38:06,834 --> 00:38:08,419
Pozor, stredoškoláci.
444
00:38:08,586 --> 00:38:11,798
Pár slov pred slávnostným
odovzdávaním certifikátu.
445
00:38:11,923 --> 00:38:15,093
Dúfam, že vaše roky tu v Rydell
446
00:38:15,218 --> 00:38:18,221
vás pripravili na
výzvy dospelosti.
447
00:38:18,387 --> 00:38:22,141
kto vie? Budúca Eleanor
Rooseveltová môže byť medzi vami.
448
00:38:22,934 --> 00:38:25,311
Alebo Rosemary Clooney.
449
00:38:25,728 --> 00:38:28,022
A možno aj medzi vami, mladými
450
00:38:28,231 --> 00:38:31,442
Joe DiMaggio, prezident Eisenhower
451
00:38:31,651 --> 00:38:34,445
alebo dokonca viceprezident Nixon.
452
00:38:35,029 --> 00:38:40,034
Ale pekné spomienky na Rydell
ostanú s tebou navždy.
453
00:38:40,284 --> 00:38:43,162
Rydell navždy. Pekný výlet prajem.
454
00:38:49,293 --> 00:38:51,838
Och, Blanche, len žiadne slzy.
455
00:39:02,682 --> 00:39:04,350
KARNEVAL ABSOLVENTSKEJ ŠKOLY RYDELL
456
00:39:33,129 --> 00:39:35,840
- Koľko?
- Jeden.
457
00:39:40,428 --> 00:39:43,055
Nemôžem tomu uveriť.
458
00:39:43,181 --> 00:39:44,682
Ako by som mohol zlyhať v telesnej výchove?
459
00:39:44,807 --> 00:39:46,350
Išiel som sa tam pozrieť?
460
00:39:48,019 --> 00:39:51,439
Poď sem.
Neľutujte dobrý skutok.
461
00:39:51,731 --> 00:39:56,235
Učiteľský dôchodkový fond.
Plieskajte mu tortou do tváre.
462
00:39:56,360 --> 00:39:58,529
Tréner, ako ste mohli zložiť? T-birds?
463
00:39:58,738 --> 00:40:02,658
Neboj sa. Dostanete certifikáty.
Stačí sa zúčastniť letnej školy.
464
00:40:02,867 --> 00:40:05,286
- Letná škola?
- Vezmi to.
465
00:40:07,872 --> 00:40:10,833
Keby ste prišli na moje hodiny,
neprehliadli by ste známku.
466
00:40:11,000 --> 00:40:13,377
Inteligentný chlap, čo? Získajte to!
467
00:40:15,463 --> 00:40:17,757
Aspoň jeden zásah!
468
00:40:22,762 --> 00:40:24,972
- Ako sa voláš? potrebujem ťa.
- Eugene.
469
00:40:25,181 --> 00:40:27,850
- Si skvelý nadhadzovač.
- Ďakujem.
470
00:40:37,068 --> 00:40:40,029
Rizzo!
471
00:40:40,321 --> 00:40:42,657
Vypadni z tejto veci. Si v pozícii.
472
00:40:42,865 --> 00:40:46,661
Zabudni. Bol to planý poplach.
Nie som tehotná.
473
00:40:51,874 --> 00:40:54,085
Urobím z teba čestnú ženu.
474
00:40:54,794 --> 00:40:58,047
Pozri, ak je toto návnada, nevezmem tú návnadu.
475
00:40:58,923 --> 00:41:00,633
Toto je oficiálny návrh.
476
00:41:00,758 --> 00:41:03,386
Samozrejme, bez ruží a mesačného svitu, ale...
477
00:41:11,727 --> 00:41:15,189
- Pozri, to je Zuko.
- Robíš si srandu, kamo?
478
00:41:17,358 --> 00:41:20,945
- Hej, čo je toto, Halloween?
- Kde si našiel tento sveter?
479
00:41:21,404 --> 00:41:25,157
Kým si vystrkoval staré pneumatiky,
ja som získal diplom z behu.
480
00:41:25,324 --> 00:41:27,994
Nemôže byť.
Danny Zuko sa stal športovcom.
481
00:41:28,119 --> 00:41:31,289
- To je pravda.
- Opúšťaš nás?
482
00:41:31,414 --> 00:41:34,208
Ale vodcu nemôžete
nasledovať celý život.
483
00:41:35,084 --> 00:41:38,546
Vieš, ako veľa pre mňa
znamenáš, ale záleží mi aj na Sandy.
484
00:41:38,671 --> 00:41:40,965
Som pripravený urobiť čokoľvek, aby som to získal.
485
00:41:53,060 --> 00:41:54,645
Sandy?
486
00:41:55,980 --> 00:41:58,024
Čo povieš, stud?
487
00:42:06,157 --> 00:42:08,075
Naskakuje husia koža
488
00:42:08,200 --> 00:42:10,286
Bežia rýchlejšie a rýchlejšie
489
00:42:10,786 --> 00:42:15,207
Prestávam sa ovládať
490
00:42:15,374 --> 00:42:17,376
Energia
491
00:42:17,585 --> 00:42:19,545
ktoré vydávate
492
00:42:19,837 --> 00:42:22,173
Prenesené aj na mňa
493
00:42:28,596 --> 00:42:30,431
Urobte si v sebe poriadok
494
00:42:30,931 --> 00:42:33,142
Pretože potrebujem muža
495
00:42:34,352 --> 00:42:36,812
Mám ťa rada
496
00:42:37,855 --> 00:42:39,982
Urobte si v sebe poriadok
497
00:42:40,191 --> 00:42:41,901
A pochopiť
498
00:42:43,486 --> 00:42:45,613
Budem nasledovať svoje srdce
499
00:42:45,738 --> 00:42:49,158
Nič iné mi neostáva
500
00:42:49,367 --> 00:42:51,952
- Chcem ťa
- Chcem ťa
501
00:42:52,078 --> 00:42:53,829
Ó zlatko
502
00:42:54,038 --> 00:42:56,290
- Chcem ťa
- Chcem ťa
503
00:42:56,415 --> 00:42:58,417
Ó zlatko
504
00:42:58,542 --> 00:43:00,961
- Chcem ťa
- Chcem ťa
505
00:43:02,588 --> 00:43:04,423
potrebujem ťa
506
00:43:04,632 --> 00:43:06,884
Ach, áno
507
00:43:08,386 --> 00:43:10,137
Vpredu nebezpečenstvo
508
00:43:11,806 --> 00:43:15,976
Ak ste zahltení pocitmi
509
00:43:16,227 --> 00:43:20,439
Ale bojíte sa ich vyjadriť
510
00:43:20,564 --> 00:43:25,069
Snívaj o mne
511
00:43:25,694 --> 00:43:28,030
- Otestujte vody
- Áno!
512
00:43:29,573 --> 00:43:31,575
Urobím si poriadok
513
00:43:31,784 --> 00:43:35,162
- Pretože potrebuješ muža
- Ja potrebujem muža
514
00:43:35,454 --> 00:43:37,957
Čo ma uspokojí
515
00:43:38,707 --> 00:43:41,043
Urobím si poriadok
516
00:43:41,210 --> 00:43:44,255
- Ak chcem dokázať
- Dokáž to
517
00:43:44,422 --> 00:43:46,757
Nie nadarmo v teba verím
518
00:43:46,882 --> 00:43:50,302
- Si si istý?
519
00:43:50,469 --> 00:43:53,013
- Potrebujem ťa
- Potrebujem ťa
520
00:43:53,264 --> 00:43:54,890
Ó, zlatko
521
00:43:55,057 --> 00:43:57,351
- Chcem ťa
- Chcem ťa
522
00:43:57,476 --> 00:43:59,478
Ó, zlatko
523
00:43:59,603 --> 00:44:01,814
- Chcem ťa
- Chcem ťa
524
00:44:03,649 --> 00:44:05,151
Potrebujem ťa
525
00:44:05,276 --> 00:44:07,194
Ach, áno
526
00:44:08,154 --> 00:44:10,781
- Chcem ťa
- Chcem ťa
527
00:44:10,906 --> 00:44:12,741
Ó, zlatko
528
00:44:12,867 --> 00:44:15,202
- Chcem ťa
- Chcem ťa
529
00:44:15,327 --> 00:44:17,163
Ó, zlatko
530
00:44:17,329 --> 00:44:19,623
- Chcem ťa
- Chcem ťa
531
00:44:21,292 --> 00:44:23,127
Potrebujem ťa
532
00:44:23,294 --> 00:44:25,921
Ach, áno
533
00:44:26,046 --> 00:44:28,591
- Chcem ťa
- Chcem ťa
534
00:44:28,757 --> 00:44:30,759
Ó zlatko
535
00:44:30,885 --> 00:44:33,220
- Chcem ťa
- Chcem ťa
536
00:44:33,345 --> 00:44:35,347
Ó zlatko
537
00:44:35,473 --> 00:44:37,933
- Chcem ťa
- Chcem ťa
538
00:44:39,477 --> 00:44:41,270
potrebujem ťa
539
00:44:41,437 --> 00:44:43,564
Ach, áno
540
00:44:43,689 --> 00:44:46,984
- Chcem ťa
- Chcem ťa
541
00:44:47,109 --> 00:44:48,694
Ó, zlatko
542
00:44:48,819 --> 00:44:51,113
- Chcem ťa
- Chcem ťa
543
00:44:51,238 --> 00:44:53,157
Ó, zlatko
544
00:44:53,282 --> 00:44:55,576
- Chcem ťa
- Chcem ťa
545
00:44:57,119 --> 00:44:58,871
Potrebujem ťa
546
00:44:58,996 --> 00:45:00,664
Ach, áno
547
00:45:05,503 --> 00:45:08,297
Ahojte, chlapci, Rizz a Kenicke sa vybavili.
548
00:45:08,506 --> 00:45:10,549
Skvelé!
549
00:45:10,841 --> 00:45:12,468
Skvelé! Celý gang je zostavený.
550
00:45:12,718 --> 00:45:14,803
Čo budeme robiť po škole?
551
00:45:14,929 --> 00:45:17,431
Možno sa už nikdy neuvidíme.
552
00:45:17,640 --> 00:45:19,808
- Áno, to nemôže byť.
- Ako to vieš?
553
00:45:19,975 --> 00:45:21,268
Odkiaľ?
554
00:45:35,115 --> 00:45:37,576
Teraz sme všetci spolu
555
00:45:39,495 --> 00:45:41,288
Zapamätaj si nás takto
556
00:45:46,252 --> 00:45:49,213
Tak to má byť
557
00:45:49,797 --> 00:45:51,590
Áno
558
00:45:52,550 --> 00:45:53,842
Sme výnimoční
559
00:45:57,012 --> 00:45:58,597
Naše mená sú zapísané v histórii
560
00:46:03,394 --> 00:46:06,063
Vždy budeme spolu
561
00:46:09,650 --> 00:46:11,110
Keď kráčame v noci
562
00:46:12,111 --> 00:46:14,029
A hviezdy svietia
563
00:46:14,154 --> 00:46:17,575
Na oblohe nad nami
564
00:46:18,242 --> 00:46:20,286
Alebo na školskom tanci
565
00:46:20,411 --> 00:46:22,454
Kde môžete začať aféru?
566
00:46:22,580 --> 00:46:26,834
Alebo sa dokonca zaľúbiť
567
00:47:12,755 --> 00:47:14,757
Patríš so mnou...
568
00:47:17,092 --> 00:47:19,219
Ako bratia...
569
00:47:23,682 --> 00:47:27,144
Vždy budeme spolu
570
00:47:27,394 --> 00:47:29,688
Ach áno
571
00:47:29,897 --> 00:47:34,360
Vždy budeme spolu
572
00:48:36,463 --> 00:48:39,591
Riešim svoje
problémy a vidím svetlo
573
00:48:39,717 --> 00:48:42,094
Máme lásku
574
00:48:42,219 --> 00:48:44,513
Musíme ju podporiť
575
00:48:45,389 --> 00:48:48,851
Nebojte sa zájsť príliš ďaleko
576
00:48:48,976 --> 00:48:51,228
Začíname veriť
577
00:48:51,437 --> 00:48:53,480
Že môžeme byť sami sebou
578
00:48:53,605 --> 00:48:55,607
Toto slovo je "Pomáda"
579
00:48:59,111 --> 00:49:02,364
Myslia si, že naša láska
je bolesťou dospievania
580
00:49:02,489 --> 00:49:04,533
Prečo tomu nerozumejú?
581
00:49:04,658 --> 00:49:07,286
Aká hanba
582
00:49:07,953 --> 00:49:09,371
Ich pery klamú
583
00:49:09,621 --> 00:49:11,206
Skutočná je len realita
584
00:49:11,457 --> 00:49:13,709
Prestávame bojovať
585
00:49:13,876 --> 00:49:15,794
Riadime sa svojimi pocitmi
586
00:49:15,961 --> 00:49:17,212
Toto slovo je "Pomáda"
587
00:49:17,337 --> 00:49:20,174
Toto je slovo Toto je
slovo, ktoré počujete
588
00:49:20,299 --> 00:49:23,427
Je to úžasné, dáva to zmysel
589
00:49:25,345 --> 00:49:29,683
"Pomáda" je čas, toto
je miesto, toto je pohyb.
590
00:49:29,808 --> 00:49:33,437
"Pomáda" sú naše pocity
591
00:49:36,815 --> 00:49:39,943
Uvoľňujeme tlak
592
00:49:40,360 --> 00:49:42,279
konvencie
593
00:49:42,446 --> 00:49:44,907
Je to včera
594
00:49:45,240 --> 00:49:48,285
Máme šancu ísť ďaleko
595
00:49:48,494 --> 00:49:50,662
Začíname veriť
596
00:49:50,788 --> 00:49:53,332
Že môžeme byť sami sebou
597
00:49:53,457 --> 00:49:54,750
"Pomáda" Toto je slovo Toto je
slovo, ktoré ste počuli
598
00:49:57,711 --> 00:50:00,672
Je to úžasné, dáva to zmysel
599
00:50:03,175 --> 00:50:04,551
"Pomáda" je čas
600
00:50:04,676 --> 00:50:07,179
Toto miesto, tento pohyb
601
00:50:07,346 --> 00:50:11,433
"Pomáda" sú naše pocity
602
00:50:12,434 --> 00:50:15,229
Tento život je ilúzia
603
00:50:15,354 --> 00:50:17,731
Zahalený do nešťastia
604
00:50:17,856 --> 00:50:19,274
Obviazaný zmätenosťou
605
00:50:19,483 --> 00:50:22,110
Čo tu robíme?
606
00:50:32,496 --> 00:50:42,130
Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::
606
00:50:43,305 --> 00:51:43,482
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm