Grease

ID13196752
Movie NameGrease
Release NameGrease (1978) 2160p TrueHD audio 2CD (moviesbyrizzo)
Year1978
Kindmovie
LanguageSlovak
IMDB ID77631
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,503 --> 00:00:13,513 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Umiestnite Vašu reklamu priamo tu. Kontaktujte www.OpenSubtitles.org 3 00:00:24,358 --> 00:00:26,985 ♪ Láska ♪ 4 00:00:27,236 --> 00:00:31,657 ♪ najúžasnejšia vec na svete ♪ 5 00:01:10,570 --> 00:01:12,906 Vraciam sa do Austrálie. Už ťa nikdy neuvidím. 6 00:01:13,115 --> 00:01:15,075 Nehovor to, Sandy. 7 00:01:15,284 --> 00:01:16,994 Ale je to pravda. 8 00:01:17,119 --> 00:01:21,790 Bolo to najlepšie leto v mojom živote. A teraz musím odísť. Toto je nespravodlivé. 9 00:01:30,716 --> 00:01:34,386 - Danny, nepokaz všetko. - Sandy, ja to nepokazím, ja to vylepším. 10 00:01:35,721 --> 00:01:37,889 Danny, toto je koniec? 11 00:01:38,765 --> 00:01:40,392 Samozrejme, že nie. 12 00:01:41,143 --> 00:01:42,561 Toto je len začiatok. 13 00:01:43,729 --> 00:01:45,022 Toto je váš obľúbený DJ, Vince Fontaine. 14 00:01:45,147 --> 00:01:47,816 Začnime nový deň správne – hudbou. 15 00:01:48,108 --> 00:01:49,568 Zobuď sa, je čas do školy. 16 00:01:49,943 --> 00:01:52,696 Nebuď strapatá, choď do školy. Je čas ísť do triedy, ukázať všetkým svoju triedu. 17 00:01:53,113 --> 00:01:56,908 Aby bol deň zaujímavejší, začneme ho mojou obľúbenou pesničkou. 18 00:01:57,617 --> 00:02:00,537 ♪ Riešim svoje problémy a vidím svetlo ♪ 19 00:02:00,912 --> 00:02:03,040 ♪ Máme lásku ♪ 20 00:02:03,248 --> 00:02:05,334 ♪ Musíme ju podporiť ♪ 21 00:02:06,376 --> 00:02:09,671 ♪ Nebojte sa zájsť príliš ďaleko ♪ 22 00:02:09,921 --> 00:02:12,174 ♪ Začíname veriť ♪ 23 00:02:12,591 --> 00:02:14,426 ♪ Že môžeme byť sami sebou ♪ 24 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 ♪ Toto slovo je "Pomáda" ♪ 25 00:02:19,890 --> 00:02:23,101 ♪ Myslia si, že naša láska je bolesťou dospievania ♪ 26 00:02:23,393 --> 00:02:25,437 ♪ Prečo tomu nerozumejú? ♪ 27 00:02:25,812 --> 00:02:28,440 ♪ Aká hanba ♪ 28 00:02:28,774 --> 00:02:31,985 ♪ Ich pery klamú Len realita je skutočná ♪ 29 00:02:32,194 --> 00:02:34,446 ♪ Prestávame bojovať ♪ 30 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 ♪ Riadime sa svojimi pocitmi ♪ 31 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 ♪ Toto slovo je "Pomáda" ♪ 32 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 ♪ Toto je slovo Toto je slovo, ktoré počujete ♪ 33 00:02:41,244 --> 00:02:44,373 ♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪ 34 00:02:46,416 --> 00:02:50,879 ♪ "Pomáda" je čas, toto je miesto, toto je pohyb. ♪ 35 00:02:51,088 --> 00:02:54,758 ♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪ 36 00:02:57,594 --> 00:03:00,722 ♪ Uvoľňujeme tlak ♪ 37 00:03:01,181 --> 00:03:03,100 ♪ konvencie ♪ 38 00:03:03,350 --> 00:03:05,811 ♪ Je to včera ♪ 39 00:03:06,645 --> 00:03:09,689 ♪ Máme šancu ísť ďaleko ♪ 40 00:03:09,940 --> 00:03:12,109 ♪ Začíname veriť ♪ 41 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 ♪ Že môžeme byť sami sebou ♪ 42 00:03:14,653 --> 00:03:16,113 ♪ Masť je to slovo ♪ 43 00:03:16,321 --> 00:03:19,074 ♪ Toto je slovo Toto je slovo, ktoré ste počuli ♪ 44 00:03:19,241 --> 00:03:22,202 ♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪ 45 00:03:24,037 --> 00:03:28,208 ♪ "Pomáda" je čas, toto je miesto, toto je pohyb. ♪ 46 00:03:28,542 --> 00:03:32,629 ♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪ 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,674 ♪ Tento život je ilúzia ♪ 48 00:03:36,216 --> 00:03:38,593 ♪ Zahalený do nešťastia ♪ 49 00:03:38,718 --> 00:03:40,262 ♪ Obviazaný zmätenosťou ♪ 50 00:03:40,387 --> 00:03:43,723 ♪ čo tu robíme? ♪ 51 00:03:44,099 --> 00:03:47,519 ♪ Uvoľňujeme tlak ♪ 52 00:03:47,686 --> 00:03:49,729 ♪ konvencie ♪ 53 00:03:49,896 --> 00:03:52,315 ♪ Je to včera ♪ 54 00:03:53,024 --> 00:03:56,445 ♪ Môžeme ísť ďaleko ♪ 55 00:03:56,611 --> 00:03:58,905 ♪ Začíname veriť ♪ 56 00:03:59,114 --> 00:04:01,158 ♪ Že môžeme byť sami sebou ♪ 57 00:04:01,283 --> 00:04:02,701 ♪ Toto slovo je "Pomáda" ♪ 58 00:04:02,868 --> 00:04:05,745 ♪ Toto je slovo Toto je slovo, ktoré ste počuli ♪ 59 00:04:05,954 --> 00:04:09,124 ♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪ 60 00:04:10,792 --> 00:04:15,297 ♪ "Pomáda" je čas, toto je miesto, toto je pohyb. ♪ 61 00:04:15,464 --> 00:04:18,842 ♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪ 62 00:04:34,232 --> 00:04:37,861 ♪ "Pomáda" je slovo, je to slovo, ktoré ste počuli ♪ 63 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 ♪ Je to úžasné, dáva to zmysel ♪ 64 00:04:42,824 --> 00:04:46,912 ♪ "Pomáda" je čas, toto je miesto, toto je pohyb. ♪ 65 00:04:47,162 --> 00:04:50,749 ♪ "Pomáda" sú naše pocity ♪ 66 00:04:53,919 --> 00:04:57,881 ♪ "Pomáda" je slovo, toto je slovo, toto je slovo ♪ 67 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 - Toto nemusíš jesť, ale pochovaj. - Toto je môj domáci obed. 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,899 Vstala kvôli tebe mama z postele? 69 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 - Ako vždy v prvý deň vyučovania. - Veľká vec. 70 00:05:21,446 --> 00:05:24,407 - Kenike. Tu. - Kde si? 71 00:05:25,116 --> 00:05:26,826 Sme tu. 72 00:05:27,035 --> 00:05:29,663 - Kde si bol celé leto? - Čo pre mňa znamenáš, mami? 73 00:05:29,871 --> 00:05:33,208 - Len sa pýtam. - Pracoval som. Nie ako ty. 74 00:05:33,458 --> 00:05:36,836 - Pracoval si? - Ukladal škatule v supermarkete. 75 00:05:37,045 --> 00:05:39,381 - Dobrá práca. - Čo to robíš? 76 00:05:39,756 --> 00:05:41,675 Šetrila som si na auto. 77 00:05:41,841 --> 00:05:43,552 - Chceš vedieť, čo som urobil? - Nie. 78 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 Pozri, to je Danny. 79 00:05:46,763 --> 00:05:48,765 Danny! 80 00:06:02,654 --> 00:06:04,614 Videl niekto nové kurčatá? 81 00:06:04,823 --> 00:06:08,368 Áno, sú stále tie isté, žmýkané všetkými. 82 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 Čo si robil celé leto? 83 00:06:10,745 --> 00:06:13,373 Stretnutie na pláži. Rozumieš. 84 00:06:13,540 --> 00:06:16,418 Nie je to ľahké s toľkými mláďatami, ktoré lietajú okolo. 85 00:06:16,585 --> 00:06:20,422 A okolo teba poletujú len muchy, Sonny. 86 00:06:20,630 --> 00:06:23,758 Tak čo bolo na pláži? 87 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Áno, všetky druhy svinstiev. 88 00:06:26,511 --> 00:06:27,971 Áno? V pohode? 89 00:06:28,179 --> 00:06:32,767 Stretol som túto babu. Zdá sa, že je v poriadku. 90 00:06:32,934 --> 00:06:35,020 To znamená, že dáva? 91 00:06:35,228 --> 00:06:38,356 No tak, Sonny, to je všetko, čo máš v hlave? 92 00:06:38,523 --> 00:06:39,816 Päť bodov! 93 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 Chlapci, počkajte. 94 00:06:44,237 --> 00:06:46,990 - Vyzerám dobre, Frenchie? - Určite. 95 00:06:47,115 --> 00:06:50,410 - Som nejaký nervózny. - Vyzeráš úžasne. 96 00:06:50,702 --> 00:06:54,581 - Takže toto je Rydell? - Áno. Bude sa vám tu páčiť. 97 00:06:54,706 --> 00:06:58,376 Moja posledná škola sa mi páčila. Kiež by som sa tam mohol vrátiť. 98 00:06:58,501 --> 00:07:01,004 Aj keď na to nie som zvyknutý. 99 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Prečo? Máš psoriázu? 100 00:07:21,608 --> 00:07:23,610 Tak sme tu znova. 101 00:07:23,735 --> 00:07:27,697 - Ale tentoraz sme stredoškoláci. - V škole budeme mať na starosti my. 102 00:07:29,908 --> 00:07:31,701 Jen, hovoríš ako teenager. 103 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 - Sme tínedžeri. - Tomuto netreba robiť reklamu. 104 00:07:35,288 --> 00:07:36,790 Dobre, dievčatá. 105 00:07:37,332 --> 00:07:39,042 Poďme im to ukázať. 106 00:07:44,798 --> 00:07:47,008 Blanche, máš nový rozvrh? 107 00:07:47,133 --> 00:07:49,761 Áno, slečna McGeeová. Len som to držal v rukách. 108 00:07:49,886 --> 00:07:52,722 Super, teraz to bude fľakaté od "Pomády". 109 00:07:52,847 --> 00:07:56,726 Prosím. Keby to bol had, uhryzol by ma. 110 00:07:58,645 --> 00:08:01,606 Blanche, minulý semester sme nenašli tento rozvrh. 111 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 Možno budúci rok nájdete harmonogram na tento semester. 112 00:08:12,283 --> 00:08:16,079 - Zase mám Kenike. - Je tu dlhšie ako ja. 113 00:08:16,204 --> 00:08:20,417 Prvý deň vyučovania a ricínový olej už zmizol. 114 00:08:21,292 --> 00:08:23,837 Koľko dní ostáva do vianočných sviatkov? 115 00:08:24,003 --> 00:08:25,088 86. 116 00:08:25,422 --> 00:08:27,340 - 86? - Už počítam dni. 117 00:08:29,259 --> 00:08:31,636 - Môžem ti pomôcť? - Áno, toto je môj prvý deň v škole. 118 00:08:31,761 --> 00:08:35,098 - Neviem presne kam mám ísť. - Vitajte v Rydell. 119 00:08:35,265 --> 00:08:38,101 Tieto formuláre musíte vyplniť, ale... 120 00:08:38,226 --> 00:08:40,854 Prepáč. Budem rýchly. 121 00:08:42,355 --> 00:08:46,651 - Máš ceruzku ? - Samozrejme, prosím. 122 00:08:56,494 --> 00:09:00,206 Bože. Každý z týchto učiteľov ma už aspoň raz sklamal. 123 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 V kancelárii slečny McGeeovej strávite veľa času. 124 00:09:02,959 --> 00:09:07,088 - Bude ľutovať, že ma poznala. - Áno? Tak čo ideš robiť? 125 00:09:07,255 --> 00:09:11,134 Nebudem počúvať jej nezmysly. A nebudem počúvať vôbec nikoho. 126 00:09:11,301 --> 00:09:13,887 - Sonny? - Dobrý deň, madam. 127 00:09:14,012 --> 00:09:17,056 - Nemali by ste byť v montážnej hale? - Išiel som von na prechádzku. 128 00:09:17,182 --> 00:09:19,309 - Ty sa flákaš, však ? - Áno, madam. 129 00:09:19,517 --> 00:09:23,021 Takto by ste nemali začínať semester, pán LaTierie. 130 00:09:24,898 --> 00:09:29,152 Možno vás mop a handra po vyučovaní vrátia späť na správnu cestu. 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 Áno, pani. 132 00:09:30,695 --> 00:09:34,491 - Takže sa tu budeš motať celý deň? - Nie, madam. Teda áno. 133 00:09:34,657 --> 00:09:37,035 - Tak áno alebo nie? - Nie, madam. 134 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 - Dobre. Potom choď. - Áno, madam. 135 00:09:41,539 --> 00:09:44,334 Som rád, že nepočúvaš jej táraniny, Sonny. 136 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 Odviedol si skvelú prácu, keď si ju odpálil. 137 00:09:46,377 --> 00:09:49,547 Pán LaThierry. Áno, pani, nie pani. 138 00:09:49,798 --> 00:09:50,757 Ahoj Eugene! 139 00:09:50,882 --> 00:09:52,842 Ako sa máš? 140 00:09:53,009 --> 00:09:54,511 Päťka, kamarát. 141 00:09:56,179 --> 00:09:58,389 Čo ti je? Nosíš okuliare? 142 00:09:58,681 --> 00:10:00,725 - Mám astigmatizmus. - Aká hrôza. 143 00:10:04,020 --> 00:10:08,233 Kamkoľvek ťa osud zaveje 144 00:10:08,441 --> 00:10:13,029 Bez ohľadu na to, ktorou cestou sa vyberiem... 145 00:10:17,659 --> 00:10:21,287 Dobré ráno chlapci a dievčatá. Gratulujem k začiatku 146 00:10:21,621 --> 00:10:23,706 najlepší školský rok na Rydell. 147 00:10:23,873 --> 00:10:27,252 Naše prvé stretnutie fanúšikov pri táboráku sa uskutoční v sobotu večer. 148 00:10:27,418 --> 00:10:29,963 Všetci tam budete, aby ste podporili 149 00:10:30,129 --> 00:10:34,843 trénera Colquhouna a Rydell Rangers. 150 00:10:35,009 --> 00:10:39,138 Ak nemôžete byť športovcom, buďte fanúšikom. 151 00:10:40,056 --> 00:10:42,350 Teraz dobrá správa. 152 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 Jedna z najvzrušujúcejších udalostí 153 00:10:44,644 --> 00:10:47,063 v celej histórii Rydell School. 154 00:10:47,230 --> 00:10:50,149 V televíznej relácii „National Variety“ vybral Rydell 155 00:10:50,275 --> 00:10:54,863 Ako ukážková americká škola bude 156 00:10:54,988 --> 00:10:58,575 priamy prenos z našej telocvične. 157 00:11:00,368 --> 00:11:03,037 Toto je naša šanca ukázať celej 158 00:11:03,204 --> 00:11:05,832 krajine, aká je skvelá a talentovaná 159 00:11:05,999 --> 00:11:10,378 a disciplinovaní študenti študujú na Rydell. 160 00:11:27,896 --> 00:11:30,648 Videl niekto dnes ráno Zuka? 161 00:11:30,857 --> 00:11:33,484 Tento rok vyzerá skvele, čo, Rizz? 162 00:11:33,693 --> 00:11:37,864 - Toto je dávna história. - Niekedy sa história opakuje. 163 00:11:38,031 --> 00:11:40,450 - Čau, dievčatá. - Ahoj, Frenchy. 164 00:11:40,617 --> 00:11:44,621 Posaďte sa. Toto je Sandy Olsen. 165 00:11:44,787 --> 00:11:48,124 A toto sú Jen, Marty a Rizzo. 166 00:11:48,249 --> 00:11:50,752 Sandy sem práve dorazila z Austrálie, Sydney. 167 00:11:50,960 --> 00:11:54,631 - Ako sa tam máš? - Ďakujem, super. 168 00:11:57,008 --> 00:11:58,718 Marty, máš nové okuliare? 169 00:11:58,885 --> 00:12:01,846 Áno. Kúpila som si ich špeciálne do školy. Vyzerám v nich múdrejšie? 170 00:12:02,013 --> 00:12:04,140 Nie Vaša tvár je stále viditeľná. 171 00:12:04,307 --> 00:12:07,769 - Ako sa ti páčilo v škole, Sandy? - Tu je všetko inak. 172 00:12:07,936 --> 00:12:10,396 Ahojte, dievčatá. 173 00:12:10,563 --> 00:12:13,274 Patty Simcox, šialenec v rodine Rydellovcov. Dobrý deň! 174 00:12:13,441 --> 00:12:16,986 - Milujem prvý deň vyučovania. - Toto je najlepší deň v roku. 175 00:12:17,195 --> 00:12:19,614 - Nikdy neuhádneš, čo sa stalo. - Asi nie. 176 00:12:19,781 --> 00:12:21,908 Kandidáti do rady školy sú už zverejnení. 177 00:12:22,075 --> 00:12:24,327 - Viete, kto bol nominovaný na viceprezidenta ? - Kto? 178 00:12:24,494 --> 00:12:26,204 Ja. No nie je to skvelé? 179 00:12:26,371 --> 00:12:28,331 - Som veľmi rád. - Áno, zreteľne. 180 00:12:28,498 --> 00:12:30,416 Len aby som si neurobil hanbu. 181 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 Prajeme vám veľa šťastia, dievčatá? 182 00:12:33,586 --> 00:12:35,296 Držím ti palce. 183 00:12:36,506 --> 00:12:40,301 Som taký hrubý, nepredstavil som sa. 184 00:12:40,468 --> 00:12:42,804 Som Patty Simcox. 185 00:12:43,012 --> 00:12:45,098 Vitajte v Rydell. 186 00:12:49,852 --> 00:12:54,107 Dúfam, že prídete na skúšku roztlieskavačiek. Vy a ja sa staneme priateľmi. 187 00:12:54,315 --> 00:12:56,567 Dievčatá, ako sa vám páči Sandy? 188 00:12:56,734 --> 00:12:59,278 Možno ju vezmeme do "Ladies in Pink"? 189 00:13:01,030 --> 00:13:04,158 - Na to je príliš nevinná. - Do pekla! 190 00:13:04,367 --> 00:13:05,451 Čo sa stalo? 191 00:13:05,660 --> 00:13:08,121 Jeden z mojich diamantov padol do cestovín. 192 00:13:09,789 --> 00:13:12,000 Kenicke, dáš si kúsok salámy? 193 00:13:12,166 --> 00:13:14,752 Si robíš srandu? Ak toto zjem, budem voňať ako ty. 194 00:13:14,919 --> 00:13:16,504 No smrdí to. 195 00:13:16,671 --> 00:13:18,214 Chlapci, pozrite sa. 196 00:13:20,675 --> 00:13:24,470 Dámy a páni, idioti na parádu. 197 00:13:26,097 --> 00:13:29,642 Pozri. Dostal si nohu do týchto svinstiev. 198 00:13:29,809 --> 00:13:32,353 Len treba skočiť do poskokov, ty klobáska. 199 00:13:33,354 --> 00:13:36,315 Fíha. Aký blázon. 200 00:13:39,402 --> 00:13:42,572 Videl niekto to nové kuriatko pri registri? 201 00:13:42,989 --> 00:13:45,033 Nie ako naši miestni klauni. 202 00:13:45,158 --> 00:13:46,743 Má väčšie prsia ako Annette? 203 00:13:46,951 --> 00:13:49,203 Nie sú väčšie prsia ako Annette. 204 00:13:55,084 --> 00:13:57,170 Čaute, chlapci! 205 00:14:00,506 --> 00:14:02,091 Ahojte, dievčatá. 206 00:14:02,383 --> 00:14:04,177 Si chorý, Patz. 207 00:14:07,638 --> 00:14:10,683 Chcem počuť, čo robil Danny na pláži. 208 00:14:11,392 --> 00:14:14,854 - Nič zvláštne. - Nič, Zuko, naozaj? 209 00:14:15,063 --> 00:14:18,107 - Dostal si sa jej do nohavičiek, však? - Povedz nám. 210 00:14:18,316 --> 00:14:19,692 Čo ste robili v lete? 211 00:14:19,901 --> 00:14:23,154 Takmer všetok čas som trávil na pláži. Stretol som tam chlapa. 212 00:14:23,362 --> 00:14:25,948 Vliekol si zadok na pláž kvôli nejakému chlapovi? 213 00:14:26,074 --> 00:14:29,452 - Bol výnimočný. - Také veci neexistujú. 214 00:14:30,912 --> 00:14:32,330 Všetko bolo také romantické. 215 00:14:32,663 --> 00:14:34,916 Poď, povedz mi. 216 00:14:35,083 --> 00:14:37,960 Prečo potrebujete neslušné detaily? 217 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 Dobre, dobre, poviem vám to. 218 00:14:40,046 --> 00:14:43,716 Letná láska vo mne horela 219 00:14:43,925 --> 00:14:47,637 Letná láska vzplanula tak rýchlo 220 00:14:47,845 --> 00:14:51,182 Jedno dievča sa mi páčilo 221 00:14:51,390 --> 00:14:54,310 Stretla som najkrajšieho chlapa 222 00:14:55,353 --> 00:14:58,606 Letné dni 223 00:14:58,856 --> 00:15:01,067 Dajte priechod letným nociam 224 00:15:01,359 --> 00:15:03,361 Poď, poď, poď 225 00:15:03,569 --> 00:15:07,115 Povedz mi, povedz mi Ako ďaleko si sa dostal? 226 00:15:07,323 --> 00:15:10,952 - Povedz mi, povedz mi - Má auto? 227 00:15:14,747 --> 00:15:18,584 Preplávala okolo mňa, dostala kŕč 228 00:15:18,793 --> 00:15:22,171 Prešiel okolo a polial ma vodou 229 00:15:22,588 --> 00:15:26,175 Zachránil som jej život, skoro sa utopila 230 00:15:26,467 --> 00:15:29,762 Predvádzal sa, toľko špliechal 231 00:15:30,388 --> 00:15:33,224 Letné slnko a všetko to začalo 232 00:15:33,391 --> 00:15:35,935 Ale ach tie letné noci 233 00:15:37,812 --> 00:15:41,774 - Povedz mi, povedz mi - Bola to láska na prvý pohľad? 234 00:15:41,983 --> 00:15:45,653 - Povedz mi, povedz mi - Vzoprela sa? 235 00:15:54,203 --> 00:15:57,415 Vzal som ju na bowling do pasáže 236 00:15:57,623 --> 00:16:01,252 Prechádzali sme sa a pili limonádu 237 00:16:01,460 --> 00:16:04,755 Urobili sme to pod mólom 238 00:16:04,964 --> 00:16:08,342 Kráčali sme do desiatej večer 239 00:16:09,218 --> 00:16:12,221 Letné úlety nič neznamenajú 240 00:16:12,346 --> 00:16:15,808 Ale ach tie letné noci 241 00:16:16,893 --> 00:16:20,605 - Povedz mi, povedz mi - Nechváľ sa 242 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 Povedz mi, povedz mi 243 00:16:22,815 --> 00:16:24,609 Je to nejaký ťahák 244 00:16:33,576 --> 00:16:36,871 Držal ma za ruku tak nežne 245 00:16:37,079 --> 00:16:41,167 Bola taká nežná ležať na piesku 246 00:16:41,292 --> 00:16:44,837 Je taký roztomilý. Má len 18. 247 00:16:45,046 --> 00:16:48,174 Bola dobrá, vieš čo myslím? 248 00:16:48,799 --> 00:16:51,636 Letné horúčavy. Chlap a dievča 249 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 Ale ach tie letné noci 250 00:16:56,766 --> 00:17:00,394 - Povedz mi, povedz mi - Koľko peňazí minul? 251 00:17:00,603 --> 00:17:04,440 - Povedz mi, povedz mi - Nemá pre mňa priateľku? 252 00:17:08,027 --> 00:17:12,323 Potom sa ochladilo a bolo po všetkom 253 00:17:12,823 --> 00:17:17,328 Povedal som jej, že ostaneme priateľmi 254 00:17:17,870 --> 00:17:23,209 Prisahali sme si večnú lásku 255 00:17:24,585 --> 00:17:30,549 Zaujímalo by ma, čo teraz robí 256 00:17:32,385 --> 00:17:35,596 Letné sny 257 00:17:35,721 --> 00:17:39,934 Prasknuté vo švíkoch 258 00:17:40,977 --> 00:17:43,104 Ale 259 00:17:43,437 --> 00:17:45,189 Oh 260 00:17:46,357 --> 00:17:50,987 Tieto leto 261 00:17:51,153 --> 00:17:54,615 Noci 262 00:17:55,950 --> 00:18:01,038 Povedz mi, povedz mi 263 00:18:09,171 --> 00:18:11,090 Vyzerá naozaj dobre. 264 00:18:11,215 --> 00:18:14,593 Taká láska a on na teba ani prstom nepoložil? Aký blázon. 265 00:18:14,719 --> 00:18:16,554 Nie Je to gentleman. 266 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 ako sa volá? 267 00:18:18,931 --> 00:18:20,725 Danny. Danny Zuko. 268 00:18:22,310 --> 00:18:25,313 Áno, myslím, že je celkom dobrý. 269 00:18:26,022 --> 00:18:28,441 Možno, ak veríte na 270 00:18:28,566 --> 00:18:31,235 zázraky, objaví sa pekný princ. 271 00:18:31,485 --> 00:18:33,279 Nečakane. 272 00:18:33,904 --> 00:18:36,532 dovidenia Poďme, dievčatá. 273 00:18:39,118 --> 00:18:42,163 - Naozaj si to myslíš, Frenchie? - Určite. 274 00:18:44,123 --> 00:18:46,959 Sandy, myslím, žeby sme mali ísť do triedy. 275 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Ukážte, že ste odvážni 276 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 Podporte svojho drahého Rydella. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 Červená a biela sú naše farby. 278 00:19:14,445 --> 00:19:16,864 Kto je za Rydell, kričí hurá! 279 00:19:25,164 --> 00:19:26,916 A teraz... 280 00:19:27,249 --> 00:19:29,502 Poprosím o ticho. 281 00:19:32,671 --> 00:19:36,801 Všetko je tiché. A teraz, chlapci a dievčatá, hrdina dnešného večera. 282 00:19:36,926 --> 00:19:38,719 Tréner, ktorý 283 00:19:38,928 --> 00:19:42,431 dúfame, že Rydell zo sedemročného močiara nepretržitých porážok. 284 00:19:42,556 --> 00:19:45,309 Náš obľúbený tréner Colhoun. 285 00:19:55,152 --> 00:19:57,780 - Kto je najlepší? - Rydell! 286 00:20:00,408 --> 00:20:02,410 Ukáž im, Rydell! 287 00:20:04,537 --> 00:20:09,208 Chcem vám oznámiť, že tento rok bude prvotriedny. 288 00:20:09,625 --> 00:20:12,711 Pretože moji chlapci sú najlepší. Naozaj, najlepšie. 289 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 Urobil som ich najlepšie. 290 00:20:15,673 --> 00:20:19,635 A nie sú len tí najlepší. Svoje schopnosti vycibrili ako žiletka. 291 00:20:20,428 --> 00:20:22,638 Nechodíme na ihrisko len preto, aby sme vyhrali. 292 00:20:22,763 --> 00:20:26,767 Vychádzame za slávou. A keď odchádzame, 293 00:20:27,143 --> 00:20:29,645 roztrháme ich, rozdrvíme na prášok 294 00:20:29,854 --> 00:20:31,605 a rozptýliť ho do vetra. 295 00:20:31,730 --> 00:20:36,485 Roztrháme ich ako Tuzikovu handru! 296 00:20:36,610 --> 00:20:38,696 A potom to pomelieme na mleté mäso. 297 00:20:39,447 --> 00:20:41,657 A keď sa bitka skončí, vrátime 298 00:20:41,782 --> 00:20:45,244 sa a zazvoníme na víťazný zvon. 299 00:20:48,497 --> 00:20:50,416 Tak ako sme vždy chceli. 300 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 Pozrite si to! 301 00:21:17,818 --> 00:21:20,654 Zatraste kozami, kto sa odváži! Podporte svojho drahého Rydella! 302 00:21:24,617 --> 00:21:26,118 Chlapi. 303 00:21:26,660 --> 00:21:28,078 Upokoj sa. 304 00:21:31,207 --> 00:21:33,000 Pozor, idiot! 305 00:21:37,546 --> 00:21:39,548 No čo myslíš? 306 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 Čo je to za odpad? 307 00:21:42,760 --> 00:21:45,221 Počkaj, nalakujem a prerobím motor. 308 00:21:45,346 --> 00:21:49,016 Bude šampiónkou. Vystúpime na Thunder Road. 309 00:21:49,225 --> 00:21:52,019 - Cesta hromu? - Áno. Čo je na tom zlé? 310 00:21:52,228 --> 00:21:55,606 Rád by som videl, čo z tejto kôpky vyrobíte. 311 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 Si posratý, kamo. 312 00:21:57,858 --> 00:22:00,486 A čo Škorpióny robia tu? Toto nie je ich územie. 313 00:22:04,281 --> 00:22:07,660 - Možno prišli na zúčtovanie? - Ak áno, sme pripravení. 314 00:22:16,001 --> 00:22:18,754 Tak, borci, ukážme im to! 315 00:22:27,555 --> 00:22:29,306 Hej kurva? 316 00:22:29,515 --> 00:22:31,183 čo to robíš? 317 00:22:31,976 --> 00:22:34,603 - Ďakujem, Frenchie. - Teší ma. 318 00:22:34,853 --> 00:22:38,941 - Zvládol si to skvele. - Ani nie, bol som strašne nervózny. 319 00:22:39,108 --> 00:22:41,777 - Vaše rozchody boli super. - Ahoj, Sandy. 320 00:22:41,902 --> 00:22:44,989 - Ahoj, Rizz. Ahojte, dievčatá. - Máme pre vás prekvapenie. 321 00:22:45,155 --> 00:22:46,407 - Ktorý? - Uvidíš. 322 00:22:46,615 --> 00:22:47,658 Naozaj, Reese? 323 00:22:47,783 --> 00:22:49,326 Dovoľ mi upraviť ti vlasy. 324 00:22:49,451 --> 00:22:51,370 Kam ideme? 325 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 Potrebujete rúž? 326 00:22:54,665 --> 00:22:57,793 Ak vyrobíme toto auto, bude to najlepšie v meste. 327 00:22:57,918 --> 00:23:01,255 A mláďatá dajú ešte skôr, ako si do nej sadnú. 328 00:23:01,422 --> 00:23:02,756 Sen. 329 00:23:02,881 --> 00:23:05,843 Ahoj, Zuko. Mám pre teba prekvapenie. 330 00:23:05,968 --> 00:23:07,678 Áno? 331 00:23:08,262 --> 00:23:10,014 Áno. 332 00:23:11,515 --> 00:23:14,059 - Sandy! - Danny! 333 00:23:14,226 --> 00:23:17,896 Čo tu robíš? Myslel som, že si odišiel do Austrálie. 334 00:23:18,105 --> 00:23:19,648 Plány sa zmenili. 335 00:23:20,274 --> 00:23:21,358 Nemôžem... 336 00:23:23,485 --> 00:23:26,572 To je v pohode, baby. vieš? 337 00:23:26,739 --> 00:23:28,574 Ako tam a späť... A to všetko. 338 00:23:28,699 --> 00:23:31,410 - Danny! - Áno, tak sa volám. Netreba sa opakovať. 339 00:23:31,619 --> 00:23:34,830 - Čo ti je? - Čo je so mnou? 340 00:23:34,997 --> 00:23:36,999 Čo ti je? 341 00:23:37,249 --> 00:23:40,294 Čo sa stalo Dannymu Zukovi, ktorého som stretol na pláži? 342 00:23:41,420 --> 00:23:45,716 Neviem. Možno sme dvaja? 343 00:23:46,258 --> 00:23:49,970 Prečo nezaložíte zoznam hľadaných osôb alebo... 344 00:23:50,304 --> 00:23:52,556 Prezrite si Žlté stránky neviem. 345 00:23:53,557 --> 00:23:57,561 Si úplne klamlivý a falošný. Nechcem ťa poznať. 346 00:24:00,564 --> 00:24:02,941 Zaujímalo by ma, či má nejaké strieborné náboje? 347 00:24:05,152 --> 00:24:07,988 Takže na teba pozerá, Zuk? 348 00:24:09,698 --> 00:24:12,076 Stavím sa, že na to dala niečo iné. 349 00:24:12,284 --> 00:24:15,871 - Ahoj, Zuk. Mám auto, pamätáš? - No tak, Danny. 350 00:24:15,996 --> 00:24:19,458 - Kto má peniaze na pivo? - Ukradol som bratovi preukaz. 351 00:24:24,755 --> 00:24:27,675 V lete bol taký roztomilý. 352 00:24:27,883 --> 00:24:30,844 Počúvaj, Sandy. Všetci muži sú potkany. 353 00:24:31,804 --> 00:24:35,349 Počúvaj. Sú to potkanie blchy. 354 00:24:36,058 --> 00:24:39,478 A ešte horšie. Sú to améby na blchách potkanov. 355 00:24:39,853 --> 00:24:43,482 Ani psy ich nehryzú. 356 00:24:44,817 --> 00:24:47,653 Jediný muž, na ktorého sa môžeš spoľahnúť, je tvoj otec. 357 00:24:49,446 --> 00:24:52,991 Viete, čo potrebujete? Strávte noc s dievčatami. 358 00:24:54,993 --> 00:24:59,081 Dnes mám doma pyžamovú párty. prídeš? 359 00:24:59,206 --> 00:25:02,167 Skvelé. Bude sa ti to páčiť. Išiel. 360 00:25:04,211 --> 00:25:05,504 Pozrite sa na Jen. 361 00:25:05,838 --> 00:25:08,716 Čistý, čistý, čistý Novinka, pana. 362 00:25:08,924 --> 00:25:11,969 Je to tak dobré pre vaše zuby 363 00:25:12,094 --> 00:25:15,222 Čistý, čistý, čistý Novinka, pana. 364 00:25:15,431 --> 00:25:19,518 Čistý, čistý, čistý Pre choroboplodné zárodky - smrť 365 00:25:19,643 --> 00:25:21,770 Poď rýchlejšie 366 00:25:22,855 --> 00:25:24,440 Vypnite to. 367 00:25:25,691 --> 00:25:27,901 - Daj mi cigaretu. - Ja tiež. 368 00:25:28,026 --> 00:25:30,070 - Chceš, Sandy? - Ja nefajčím. 369 00:25:30,195 --> 00:25:33,866 - Nie. - Skúsme to. Z jednej neumrieš. 370 00:25:39,580 --> 00:25:43,792 Zabudol som povedať, nepreťahuj to, kým si na to nezvyknete. 371 00:25:43,917 --> 00:25:47,796 Sandy, dovoľ mi ukázať ti francúzsky obláčik. Toto je skvelé. 372 00:25:51,842 --> 00:25:55,220 Bože, toto je ten najstrašnejší pohľad, aký som kedy videl. 373 00:25:55,846 --> 00:25:59,308 Chlapi z toho šalejú. Preto ma volajú Frenchie. 374 00:25:59,516 --> 00:26:01,185 Áno. 375 00:26:03,729 --> 00:26:07,399 Čo tak trochu vínnej révy na zlepšenie nálady? 376 00:26:09,109 --> 00:26:11,904 Taliansko- švajčiarska kolónia. Fíha! Je to z dovozu. 377 00:26:12,196 --> 00:26:14,364 Priniesol som koláčiky. Chce niekto jeden? 378 00:26:14,490 --> 00:26:17,242 Sušienky a víno? Super, Jen. 379 00:26:17,367 --> 00:26:20,537 Tu sa píše, že ide o dezertné víno. 380 00:26:20,704 --> 00:26:23,248 Sandy ešte nepila. 381 00:26:23,415 --> 00:26:26,960 - Nie, ďakujem. - Stavím sa, že si ešte nikdy nepila víno. 382 00:26:27,085 --> 00:26:30,172 Na svadbe môjho bratranca som pila šampanské. 383 00:26:30,547 --> 00:26:31,924 Ding-ding! 384 00:26:32,049 --> 00:26:34,176 Čo sa stalo? Nie sme nákazliví. 385 00:26:37,387 --> 00:26:40,849 Sandy, chceš, aby som ti prepichla uši? 386 00:26:43,060 --> 00:26:44,728 Drž hubu! 387 00:26:46,605 --> 00:26:48,273 Nie je to veľmi nebezpečné? 388 00:26:48,482 --> 00:26:51,401 Nie Viem, čo robím. Stane sa zo mňa kozmetička. 389 00:26:51,610 --> 00:26:54,279 - Bojíš sa? - Nie. 390 00:26:54,655 --> 00:26:58,242 - Frenchie, vezmi si moju brošňu. - Áno, bude to stačiť. 391 00:26:59,326 --> 00:27:01,537 - Možno to nie je potrebné. - Všetko je v poriadku. 392 00:27:01,662 --> 00:27:04,206 Môjmu otcovi sa to nebude páčiť. 393 00:27:05,582 --> 00:27:07,751 Sandy, poďme do kúpeľne. 394 00:27:07,918 --> 00:27:10,796 Mama ma zabije, ak uvidí krv na koberci. 395 00:27:10,921 --> 00:27:14,174 - Krvácanie sa rýchlo zastaví. - Necítim sa dobre. 396 00:27:14,383 --> 00:27:16,343 Neboj sa. Ak sa jej to nepodarí, spraví 397 00:27:16,468 --> 00:27:19,137 vám vlasy tak, aby vám nebolo vidieť uši. 398 00:27:21,181 --> 00:27:24,059 Sandy, krása si vyžaduje obetu. 399 00:27:25,769 --> 00:27:28,146 Daj mi nejaký ľad, aby som jej zmrazila lalok. 400 00:27:28,939 --> 00:27:32,359 Pustite studenú vodu a položte jej ucho pod kohútik. 401 00:27:39,074 --> 00:27:41,618 Nejako mi bola zima. 402 00:27:41,743 --> 00:27:44,955 - Odkiaľ to máš? - Od Bobbyho z Kórey. 403 00:27:45,080 --> 00:27:48,208 - Chodíš s Kórejcom? - Blázon, on je námorník. 404 00:27:48,333 --> 00:27:50,294 Námorník? 405 00:27:51,169 --> 00:27:52,296 Ukáž mi fotku? 406 00:27:54,089 --> 00:27:56,258 Bože, ty si skutočný vojak! 407 00:27:58,927 --> 00:28:00,762 Ahojte, dievčatá, Sandy sa necíti dobre. 408 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 Prepichli mi len jedno ucho. Videla krv a... 409 00:28:05,142 --> 00:28:07,227 Nedám ti svoje uši. 410 00:28:07,352 --> 00:28:11,565 Áno? Toto budeš ľutovať. Prijali ma na školu krásy LaCafurie. 411 00:28:11,857 --> 00:28:13,901 Končíte, Rydell? 412 00:28:14,192 --> 00:28:18,947 Pozerám sa na to inak. Ide o strategický kariérny krok. 413 00:28:19,406 --> 00:28:22,910 - Prečo je táto roztrhnutá na polovicu ? - Bola tam jeho bývalá priateľka. 414 00:28:26,872 --> 00:28:30,250 Sandy, tu je tvoja zubná kefka. 415 00:28:31,418 --> 00:28:34,421 Ďakujem, Frenchy. Prepáč, že som taký problém. 416 00:28:35,756 --> 00:28:37,549 to je v poriadku. 417 00:28:39,051 --> 00:28:41,678 Z tejto čistoty je mi zle. 418 00:28:42,429 --> 00:28:46,224 Pozrite sa na mňa, som Sandra Dee 419 00:28:46,475 --> 00:28:50,103 Som ešte panna 420 00:28:50,312 --> 00:28:53,857 Nepôjdem spať, kým sa nevydám 421 00:28:54,149 --> 00:28:57,110 Nemôžem, som Sandra Dee 422 00:28:58,820 --> 00:28:59,780 Pozri. 423 00:28:59,947 --> 00:29:02,074 Ahoj, ja som Doris Dayová 424 00:29:02,199 --> 00:29:05,953 Neopováž sa ma dotknúť 425 00:29:06,078 --> 00:29:09,289 Nehryziem ani keby Rock Hudson 426 00:29:09,498 --> 00:29:14,503 Dajte svoje srdce Doris Day 427 00:29:14,628 --> 00:29:16,171 - Ja nepijem - Nie! 428 00:29:16,296 --> 00:29:17,589 Neprisahám 429 00:29:17,714 --> 00:29:19,508 Nekulmujem si vlasy 430 00:29:19,967 --> 00:29:22,886 Z jednej cigarety mi je zle 431 00:29:23,011 --> 00:29:27,140 Daj svoje špinavé labky preč z mojich hodvábnych nohavičiek 432 00:29:27,474 --> 00:29:30,102 Urob to s Annette! 433 00:29:32,270 --> 00:29:35,816 A ty, Troy Donahue 434 00:29:37,025 --> 00:29:39,319 Viem, čo chceš 435 00:29:40,112 --> 00:29:43,490 Nie som objektom žiadostivosti 436 00:29:43,699 --> 00:29:46,952 Som len Sandra Dee 437 00:29:48,453 --> 00:29:50,372 Elvis! Elvis! 438 00:29:50,497 --> 00:29:52,499 Nechaj ma na pokoji 439 00:29:52,624 --> 00:29:55,377 Drž sa odo mňa ďalej 440 00:29:56,044 --> 00:30:00,757 Upokoj sa, neslintaj 441 00:30:02,384 --> 00:30:03,927 Hej, idiot 442 00:30:04,302 --> 00:30:06,013 Som Sandra Dee 443 00:30:12,644 --> 00:30:13,979 Smeješ sa mi, Rizz? 444 00:30:16,773 --> 00:30:18,650 Niektorí ľudia sú takí citliví. 445 00:30:29,327 --> 00:30:32,789 - A potom škrabú... - Drž hubu, idioti. 446 00:30:32,914 --> 00:30:34,499 Rozmyslel som si to. Poďme odtiaľto preč. 447 00:30:34,624 --> 00:30:36,877 - Čo to robíš? - Čo? 448 00:30:39,504 --> 00:30:43,842 - Nemôžu mať povolený vstup. Moji predkovia ma zabijú. - Patz, zavolaj jej. 449 00:30:43,967 --> 00:30:47,095 Sandy, kde si, Sandy? 450 00:30:47,554 --> 00:30:49,097 Drž hubu! Posaďte sa. 451 00:30:50,807 --> 00:30:52,809 Dostal si ma. 452 00:30:52,934 --> 00:30:57,064 Chcem sa baviť, kým som mladý. 453 00:30:57,481 --> 00:30:59,775 Pôjde do odtokovej rúry? 454 00:30:59,900 --> 00:31:01,860 Pozri, to je Rizzo. 455 00:31:01,985 --> 00:31:04,362 Nepotrebujete ani poistenie. 456 00:31:12,454 --> 00:31:14,456 Na pomoc pani pribehlo stádo pánov. 457 00:31:14,581 --> 00:31:17,250 - Pani? Nevidím tu žiadnu dámu. - Drž hubu! 458 00:31:17,375 --> 00:31:20,504 - Ako sa máš, Kenick? - Raz hádajte. 459 00:31:20,879 --> 00:31:24,591 - Máš čo ponúknuť dievčaťu. - Áno, vieš. 460 00:31:25,467 --> 00:31:29,596 - Čo hovoríš, Zuk? - Vyzerá to dobre, Rizz. 461 00:31:30,347 --> 00:31:33,433 - Neolizuj si pery. - Toto nie je môj štýl. 462 00:31:40,023 --> 00:31:41,733 Kam ideš? Zatriasť kurvičkou? 463 00:31:43,860 --> 00:31:47,364 Čokoľvek je lepšie ako stretávať sa s idiotmi ako si ty. 464 00:31:48,240 --> 00:31:50,742 Váš kočiar, moja pani. 465 00:32:02,462 --> 00:32:04,673 A čo som videl na tomto Dannym Zukovi? 466 00:32:04,798 --> 00:32:07,342 Prestaň kňučať, zlatko. Vyberte si jeden z mojich. 467 00:32:09,302 --> 00:32:11,388 - Takých je veľa. - Ja viem. 468 00:32:11,596 --> 00:32:14,683 - Ako sa držíš? - Som skvelý kamarát. 469 00:32:14,975 --> 00:32:17,144 Som im všetkým oddaný. 470 00:32:25,735 --> 00:32:27,320 Čo to robíš? 471 00:32:27,445 --> 00:32:30,323 No, chlapci, myslíte si, že bude gangbang? 472 00:32:30,699 --> 00:32:32,534 Ako hovoríš. 473 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 Takže všetci odišli! 474 00:32:34,703 --> 00:32:36,079 Si robíš srandu? 475 00:32:36,288 --> 00:32:38,331 - Povedal som, rýchlo. - Dobre. 476 00:32:38,540 --> 00:32:40,250 Nezabudni na nás vo svojom závete. 477 00:32:45,589 --> 00:32:49,467 Keď chlap postaví babu nad svojich priateľov, niečo nie je v poriadku. 478 00:32:50,427 --> 00:32:53,054 Dobre chlapci, poďme jesť pizzu. 479 00:32:54,431 --> 00:32:55,891 Môžem mať aj ja? 480 00:32:57,434 --> 00:32:58,768 Určite. 481 00:33:00,020 --> 00:33:02,147 - Ďakujem. - Počkaj. 482 00:33:22,375 --> 00:33:27,881 Nie som prvý, komu sa zlomilo srdce 483 00:33:28,548 --> 00:33:33,845 Nie som prvý, kto plače 484 00:33:35,639 --> 00:33:38,391 Nie som prvý 485 00:33:38,558 --> 00:33:43,396 Nemôžem na teba zabudnúť 486 00:33:48,610 --> 00:33:54,157 Len chcem 487 00:33:54,741 --> 00:33:59,829 sedieť a čakať na teba 488 00:34:01,289 --> 00:34:03,917 Ale miláčik, pochop 489 00:34:04,584 --> 00:34:09,297 Už mi nič iné neostáva 490 00:34:10,924 --> 00:34:16,179 Som ti beznádejne oddaný 491 00:34:18,723 --> 00:34:23,979 Nemám kam ísť 492 00:34:24,145 --> 00:34:27,274 Odkedy si odmietol moju lásku 493 00:34:27,440 --> 00:34:30,819 Nie som sám sebou 494 00:34:30,986 --> 00:34:36,700 Beznádejne vám oddaný 495 00:34:37,242 --> 00:34:43,290 Beznádejne vám oddaný 496 00:34:47,377 --> 00:34:52,924 Beznádejne vám oddaný 497 00:34:56,678 --> 00:34:58,888 Moja myseľ hovorí 498 00:34:59,014 --> 00:35:03,018 Blázon, zabudni naňho 499 00:35:03,143 --> 00:35:05,145 Moje srdce hovorí 500 00:35:05,312 --> 00:35:08,690 Nepúšťaj 501 00:35:10,108 --> 00:35:13,528 Vydržte až do konca 502 00:35:13,737 --> 00:35:18,033 Urobím tak 503 00:35:19,909 --> 00:35:25,665 Som ti beznádejne oddaný 504 00:35:26,916 --> 00:35:31,963 Nemám kam ísť 505 00:35:32,130 --> 00:35:35,300 Odkedy si odmietol moju lásku 506 00:35:35,467 --> 00:35:39,137 Nie som sám sebou 507 00:35:39,262 --> 00:35:44,726 Beznádejne vám oddaný 508 00:35:45,769 --> 00:35:51,524 Beznádejne vám oddaný 509 00:35:55,779 --> 00:36:01,868 Beznádejne vám oddaný 510 00:36:11,586 --> 00:36:13,588 Ničí vám akné život? 511 00:36:13,755 --> 00:36:17,050 Zatvárate oči, keď sa pozeráte do zrkadla? Neboj sa. 512 00:36:17,175 --> 00:36:21,388 Kúpte si krém na tvár, ktorý preniká hlboko do zapálených pórov. 513 00:36:21,513 --> 00:36:24,516 Zbaví vás pupienkov a čiernych bodiek... 514 00:36:40,031 --> 00:36:43,410 - Rizz. - Môžeš ma volať menom? 515 00:36:45,703 --> 00:36:46,788 Betty. 516 00:36:46,913 --> 00:36:48,498 Betty. 517 00:36:55,672 --> 00:36:58,967 - Máš toto? - Robíš si srandu? 518 00:37:06,599 --> 00:37:08,601 Moja 25 centová poistka. 519 00:37:08,768 --> 00:37:10,562 Aká štedrosť. 520 00:37:14,232 --> 00:37:15,608 - Čo? - Bolo to roztrhané. 521 00:37:16,609 --> 00:37:17,944 Ako sa to mohlo zlomiť? 522 00:37:19,028 --> 00:37:21,364 Kúpil som si ho v siedmej triede. 523 00:37:38,506 --> 00:37:40,383 Čo do pekla? 524 00:37:48,099 --> 00:37:51,644 - Čo to robíš? - Je tu zakázané parkovať, idiot. 525 00:37:53,104 --> 00:37:55,982 Všade je tu zakázané parkovať, bastard. 526 00:37:56,191 --> 00:37:58,193 - Áno? - Áno. 527 00:38:03,072 --> 00:38:04,532 Za toto zaplatíte. 528 00:38:05,074 --> 00:38:08,703 Dám ti 75 centov za celé auto vrátane kuriatka. 529 00:38:19,005 --> 00:38:21,257 Musíte len vyrovnať priehlbinu. 530 00:38:21,466 --> 00:38:25,136 Problémom nie je priehlbina. Problém je v gumičkách motora. 531 00:38:25,261 --> 00:38:28,890 - Problém je vo vašom jazyku. - Kde zoženiete nový karburátor ? 532 00:38:29,015 --> 00:38:33,353 - Požičiam ti. - Kenike, máš nejakú pásku? 533 00:38:33,728 --> 00:38:36,481 Hej super paprika. čo jazdíš? 534 00:38:36,606 --> 00:38:38,691 - Autom. - Áno? a ty? 535 00:38:38,816 --> 00:38:40,401 - Kto, ja? - Áno. 536 00:38:40,527 --> 00:38:42,320 A Doody? 537 00:38:42,445 --> 00:38:45,156 - No, ja... - Myslel som si to. 538 00:38:45,323 --> 00:38:51,162 Čaute chalani. Z tohto auta môžete urobiť majstrovské dielo strojárstva. 539 00:38:52,997 --> 00:38:55,250 Toto auto je možné systematizovať. 540 00:38:56,125 --> 00:38:57,919 Hydromatizované. 541 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 Ultramatizované. 542 00:39:02,006 --> 00:39:04,300 A potom to bude Grease Lightning. 543 00:39:05,176 --> 00:39:08,972 Doplníme olej Poďme prestavať štvortaktný motor 544 00:39:09,430 --> 00:39:11,683 Hovor, hovor 545 00:39:11,891 --> 00:39:14,852 Piesty, chrómové diely 546 00:39:15,061 --> 00:39:17,522 Opravíme to Opravíme to 547 00:39:17,730 --> 00:39:20,692 Automatická prevodovka Ľudia sa k nám postavia 548 00:39:20,817 --> 00:39:23,570 Toto nie je vtip Budeme mať dievčatá 549 00:39:23,695 --> 00:39:25,446 - In Grease Lightning - Forward 550 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Vpred 551 00:39:27,115 --> 00:39:30,326 Go Grease Lightning in the Quarter Mile 552 00:39:30,535 --> 00:39:32,787 Grease Lightning Forward, Grease Lightning 553 00:39:32,954 --> 00:39:36,583 Vpred, namažte blesk na začiatok 554 00:39:36,708 --> 00:39:38,418 Grease Lightning Forward Grease Lightning 555 00:39:38,543 --> 00:39:41,087 Ste super Chicks sa tešia 556 00:39:41,254 --> 00:39:42,839 Od Grease Lightning 557 00:39:42,964 --> 00:39:44,799 Vpred 558 00:39:44,924 --> 00:39:48,928 Červené obrysové svetlá 75 cm blatníky 559 00:39:50,638 --> 00:39:54,434 Kožený interiér Dvojitý tlmič výfuku 560 00:39:56,352 --> 00:39:59,439 Dáme na to nové piesty a ventily. 561 00:39:59,814 --> 00:40:02,734 Vieš, nechválim sa, ale dievčatá ju veľmi milujú. 562 00:40:02,859 --> 00:40:04,569 Grease Lightning 563 00:40:05,945 --> 00:40:09,240 Go Grease Lightning in the Quarter Mile 564 00:40:09,365 --> 00:40:11,659 Grease Lightning Forward, Grease Lightning 565 00:40:11,784 --> 00:40:15,204 Vpred, namažte blesk na začiatok 566 00:40:15,330 --> 00:40:17,415 Grease Lightning Forward, Grease Lightning 567 00:40:17,624 --> 00:40:20,251 Ste super Chicks sa tešia 568 00:40:20,501 --> 00:40:23,880 - Od Grease Lightning - Vpred 569 00:41:35,868 --> 00:41:39,080 Go Grease Lightning in the Quarter Mile 570 00:41:39,288 --> 00:41:41,833 Grease Lightning Forward, Grease Lightning 571 00:41:41,999 --> 00:41:45,503 Vpred, namažte blesk na začiatok 572 00:41:45,753 --> 00:41:47,422 Grease Lightning Grease Lightning 573 00:41:47,630 --> 00:41:50,466 Ste super Chicks sa tešia 574 00:41:50,675 --> 00:41:52,969 Od Grease Lightning 575 00:42:05,189 --> 00:42:07,191 Len tak ďalej chlapci. Do práce. 576 00:42:21,581 --> 00:42:23,916 MRAZIVÝ PALÁC 577 00:42:24,959 --> 00:42:27,837 Títo Škorpióny sa dostanú do problémov. 578 00:42:28,796 --> 00:42:32,216 Danny, čo je? Ešte stále premýšľaš o tejto kočke? 579 00:42:32,717 --> 00:42:35,762 - Zbláznil si sa? - Neviem, len ma napadlo. 580 00:42:35,887 --> 00:42:37,930 - Príliš veľa premýšľaš. - Všetko je v poriadku. 581 00:42:41,893 --> 00:42:43,770 Ahojte chalani. 582 00:42:43,895 --> 00:42:47,648 - Kenike, Zuk. - Ako sa máš? 583 00:42:47,899 --> 00:42:49,859 Stretnutie je teda vyhlásené za otvorené. 584 00:42:52,737 --> 00:42:56,741 Vieš čo som počul? Minulý rok policajti uskutočnili raziu na Thunder Road. 585 00:42:56,908 --> 00:43:01,162 - A všetkých zmietli. - Nikto nemôže dobehnúť Grease Lightning. 586 00:43:01,412 --> 00:43:03,664 - Áno? - Áno. 587 00:43:04,791 --> 00:43:08,085 - Niekto ťa opustil, Danny? - Choď do pekla, Rizz. 588 00:43:08,419 --> 00:43:10,296 S radosťou. 589 00:43:14,675 --> 00:43:18,554 - Nerozumiem týmto kuriatkam. - Sú dobré len na jedno. 590 00:43:18,971 --> 00:43:23,017 Čo s nimi robiť zvyšných 23 hodín a 45 minút denne? 591 00:43:24,227 --> 00:43:25,812 Čo, trvá to len 15 minút? 592 00:43:28,397 --> 00:43:30,650 Chcete počúvať hudbu? 593 00:43:30,983 --> 00:43:33,611 - Áno. - Potrebujem zmenu. 594 00:43:36,697 --> 00:43:37,907 Ďakujem. 595 00:43:44,664 --> 00:43:45,706 Už prídem. 596 00:43:51,754 --> 00:43:53,506 Ahoj Danny! 597 00:43:55,091 --> 00:43:57,718 - Teraz nemôžem hovoriť. - A neskôr? 598 00:43:57,844 --> 00:44:00,388 - Nemôžem hovoriť, dobre? - Zavolaj mi. 599 00:44:11,107 --> 00:44:13,234 - Ahoj, Sandy. - Ahoj. 600 00:44:13,359 --> 00:44:15,570 - Ako sa máš? - Dobre, ďakujem. 601 00:44:15,695 --> 00:44:17,113 Dobre. 602 00:44:17,446 --> 00:44:20,658 Sandy, už dlho som sa chcel s tebou porozprávať. 603 00:44:20,867 --> 00:44:23,828 - O čom? - Asi večer pri ohni. 604 00:44:23,995 --> 00:44:26,330 Vtedy som sa správal zle. 605 00:44:26,497 --> 00:44:29,667 No nebol som to ja. Toto by ste mali vedieť. 606 00:44:29,917 --> 00:44:32,461 Samozrejme, že som to bol ja. Jednoducho som nebol sám sebou. 607 00:44:34,130 --> 00:44:36,883 Vidíš, Sandy, toto je môj obraz. 608 00:44:37,008 --> 00:44:40,177 Preto som rád, že Tom je taký jednoduchý. 609 00:44:45,266 --> 00:44:48,436 Áno. Príliš jednoduchý. Škoda, že má namiesto mozgu biceps. 610 00:44:49,020 --> 00:44:50,605 Si žiarlivá? 611 00:44:52,148 --> 00:44:55,610 Žiarlivá? No tak, Sandy. Nerozosmievaj ma. 612 00:44:56,485 --> 00:44:58,487 Čo môžeš robiť? 613 00:45:02,491 --> 00:45:05,328 Poď! Tohto svalovca môžem nasadiť na obe lopatky. 614 00:45:05,453 --> 00:45:07,580 Dokáž to. 615 00:45:31,437 --> 00:45:32,813 Prvé pravidlo. 616 00:45:33,022 --> 00:45:34,774 Fajčenie nie viac ako dve balenia denne. Takto. 617 00:45:40,154 --> 00:45:43,366 O aký šport máš záujem? 618 00:45:43,616 --> 00:45:44,659 Máte radi prstene? 619 00:45:44,867 --> 00:45:47,662 Áno, pred pár týždňami som si zavesil prstene. 620 00:45:50,873 --> 00:45:53,960 Takže najprv musíte zmeniť tvar. 621 00:45:54,168 --> 00:45:56,212 Preto som prišiel – prezliecť si uniformu. 622 00:45:56,420 --> 00:45:58,506 Nie, najprv sa prezleč. 623 00:46:06,555 --> 00:46:08,474 OK. Prestávka. 624 00:46:08,683 --> 00:46:14,355 Rád by som vám predstavil nováčika - Dannyho. Poďme to otestovať. 625 00:46:16,524 --> 00:46:20,403 - Pozerajte a učte sa. - No tak, s iskrou. Vpred. 626 00:46:34,041 --> 00:46:35,334 Dribling loptu. 627 00:46:39,714 --> 00:46:41,757 - Držte sa, tréner. - Ďakujem, synu. 628 00:46:42,216 --> 00:46:44,010 Musíte driblovať loptu a hodiť ju do koša. 629 00:46:44,135 --> 00:46:46,303 - Môžeš? - Môžem. 630 00:46:47,555 --> 00:46:50,641 - Skvelé. - No tak, Danny. 631 00:46:50,766 --> 00:46:52,268 Vpred. 632 00:46:54,770 --> 00:46:56,647 Takto. Vpred. 633 00:46:57,231 --> 00:46:58,858 Poď, Danny. 634 00:47:03,863 --> 00:47:05,322 Čo som urobil? 635 00:47:05,614 --> 00:47:07,992 - To si robí srandu? - Bože. 636 00:47:11,370 --> 00:47:16,208 Spoznajte svojho sparing partnera. Danny, Andy. 637 00:47:17,835 --> 00:47:19,545 si blázon? 638 00:47:19,754 --> 00:47:22,923 Pokojne. Začnime. Ukážte mu prvú pozíciu. 639 00:47:23,174 --> 00:47:25,384 Danny, na podlahe. 640 00:47:25,509 --> 00:47:27,803 Andy, na podlahe. Poďme sa pripraviť. 641 00:47:33,559 --> 00:47:35,061 Stop. 642 00:47:35,978 --> 00:47:38,814 Danny, snaž sa čo najlepšie. 643 00:47:40,274 --> 00:47:43,944 Andy, zmeňme polohu. Ľahnite si na podložku. 644 00:47:48,741 --> 00:47:50,576 Poďme sa pripraviť. 645 00:47:54,038 --> 00:47:55,748 - Vzdávaš sa? - Vzdávam sa. 646 00:47:55,956 --> 00:47:57,249 Dobre. 647 00:48:02,797 --> 00:48:03,756 Je to hráč bejzbalu. 648 00:48:07,093 --> 00:48:10,888 Baseball si zamilujete. Ide o bezkontaktný šport. 649 00:48:11,013 --> 00:48:13,432 Pozrime sa, čo dokážete. 650 00:48:13,557 --> 00:48:15,476 Hádzať loptu. Poďme sa hrať. 651 00:48:17,228 --> 00:48:18,938 Hoď mu loptu. 652 00:48:19,146 --> 00:48:21,857 - Nevie zasiahnuť. - Nikdy nedržal v rukách ani netopiera. 653 00:48:21,982 --> 00:48:24,944 - Hit. - Hovorím ti. Ani sa nepohol. 654 00:48:25,069 --> 00:48:27,738 Aký typ bejzbalového hráča ste? Dobre, poď sem. 655 00:48:30,616 --> 00:48:32,326 Hit. 656 00:48:33,244 --> 00:48:36,872 Poď s ohňom. Uvidíme ako si trafil. 657 00:48:41,001 --> 00:48:42,795 Faul. 658 00:48:45,923 --> 00:48:48,134 - Pokojne. - Upokoj sa. 659 00:48:48,342 --> 00:48:50,469 Polož palicu. 660 00:48:52,179 --> 00:48:55,641 Existuje mnoho ďalších bez-kontaktných športov. 661 00:48:55,766 --> 00:48:58,561 - Napríklad? - Napríklad atletika. 662 00:48:58,727 --> 00:49:02,189 - Myslíš beh? - Nerád beháš? 663 00:49:03,149 --> 00:49:05,484 Vyžaduje si to výdrž. 664 00:49:05,609 --> 00:49:09,655 Vyžaduje si vytrvalosť. Napríklad beh na dlhé trate. 665 00:49:10,489 --> 00:49:12,700 Cross country cross country. 666 00:49:15,161 --> 00:49:17,371 - Znie to cool. - Dobre. 667 00:49:44,398 --> 00:49:45,608 Danny. 668 00:49:49,570 --> 00:49:51,780 Danny, je všetko v poriadku? 669 00:49:53,574 --> 00:49:55,367 Danny, odpovedz. 670 00:49:56,994 --> 00:50:00,331 Môžeš aspoň odpovedať, už si ma raz urazil. 671 00:50:00,456 --> 00:50:03,209 urazil si? Sandy, ospravedlnil som sa. 672 00:50:03,334 --> 00:50:05,044 No začala som rozprávať. 673 00:50:06,503 --> 00:50:09,131 - Si si istý, že si v poriadku? - Áno, všetko je v poriadku. 674 00:50:10,883 --> 00:50:13,844 - Stále chodíš s tým chlapom? - No... 675 00:50:15,137 --> 00:50:18,974 - Pozval ťa tancovať? - Záleží... 676 00:50:19,183 --> 00:50:20,684 - Z čoho? - Od teba. 677 00:50:20,809 --> 00:50:22,728 - Odo mňa? - Áno. 678 00:50:23,646 --> 00:50:25,105 Tanec pre neho nebude. 679 00:50:30,444 --> 00:50:31,946 Išiel. 680 00:50:43,791 --> 00:50:47,169 - Sandy, poďme niekam inam. - Prečo? 681 00:50:49,088 --> 00:50:51,090 Pretože tu nebudeme sami. 682 00:50:51,298 --> 00:50:52,841 Danny. 683 00:50:54,635 --> 00:50:55,719 Dobre. 684 00:51:04,311 --> 00:51:06,230 Skoro si mi odtrhol ruku. 685 00:51:06,355 --> 00:51:09,400 Chcel som si vziať tento stôl. Toto je najlepšie. 686 00:51:10,526 --> 00:51:13,570 - Čo to robíš? - Chcem byť s tebou sám. 687 00:51:13,696 --> 00:51:17,032 - Čo budete robiť, deti? - Višňová sóda, prosím. 688 00:51:17,283 --> 00:51:19,201 - Danny? - Nie som veľmi hladný. 689 00:51:19,368 --> 00:51:23,998 Dvojitý hamburger s tým všetkým, sóda a zmrzlina. 690 00:51:24,123 --> 00:51:26,125 Dobrý nápad. Budem mať to isté. 691 00:51:26,250 --> 00:51:28,377 To isté? Máte dobrú chuť do jedla. 692 00:51:28,502 --> 00:51:30,838 - Si v pohode. - Ja nie, ale ty. 693 00:51:30,963 --> 00:51:35,175 - Ako sa máš, Zuk? - Ahoj, Reese. ako sa máš? 694 00:51:35,467 --> 00:51:37,594 Ešte nerodila. 695 00:51:38,095 --> 00:51:41,265 Máte pár kopejok? Môžeme čipovať na nanukovú tortu. 696 00:51:41,390 --> 00:51:45,686 - Nie, mám toho dosť. - Ostal si doma. 697 00:51:45,811 --> 00:51:49,398 Ahojte, chlapci. Máte 23 centier? 698 00:51:49,523 --> 00:51:51,942 Čipujeme pre „psiu radosť“? 699 00:51:52,067 --> 00:51:56,280 Nechápem, kam idú peniaze. 10 centov sem, 15 centov tam. 700 00:51:56,447 --> 00:51:59,533 O pár mesiacov nás bude Frenchie môcť liečiť všetkých. 701 00:51:59,658 --> 00:52:01,327 Na svoj plat. 702 00:52:01,452 --> 00:52:04,538 Neplatia toľko. 703 00:52:04,705 --> 00:52:08,709 Stále ste bohatší ako my. Zdieľajte, do piatku som bez vreckového. 704 00:52:08,876 --> 00:52:11,337 - Dávajú vám vreckové ? - Keď sa správam slušne. 705 00:52:11,545 --> 00:52:14,048 Viola, "psia radosť?" a štyri lyžice. 706 00:52:14,173 --> 00:52:17,009 - A nanukovú tortu s nožom. - Dobrý deň! 707 00:52:18,886 --> 00:52:21,013 Prosím. Poď dnu. 708 00:52:25,434 --> 00:52:27,728 Mám toľko hickeyov, že by ste si mysleli, že som malomocný. 709 00:52:27,978 --> 00:52:31,982 Raduj sa! Kenickeho hickey sú ako pohľadnica z dovolenky. 710 00:52:32,399 --> 00:52:34,610 ?Ak vám na tom záleží, pošlite to najlepšie?. 711 00:52:36,070 --> 00:52:39,323 - Prasa. - Milujem, keď nadávaš. 712 00:52:40,491 --> 00:52:44,370 Moji rodičia ťa chcú pozvať v nedeľu na čaj. prídeš? 713 00:52:45,579 --> 00:52:48,749 - Nemám rád čaj. - Nemusíš to piť. 714 00:52:49,625 --> 00:52:51,585 Nemám rada svojich rodičov. 715 00:52:54,213 --> 00:52:56,507 Chcete? 716 00:52:56,840 --> 00:52:58,759 Si lacný priateľ. 717 00:52:58,884 --> 00:53:01,887 - V dobrom slova zmysle. - Pochopil som. 718 00:53:02,054 --> 00:53:05,474 - Vždy som si myslel, že rozumieš. - To je pravda. 719 00:53:05,599 --> 00:53:09,228 A tiež si myslím, že si dobrá, hoci si tučná. 720 00:53:09,603 --> 00:53:12,272 - Ďakujem. - Teší ma. 721 00:53:12,398 --> 00:53:14,400 - Už ťa niekto pozval tancovať? - Nie. 722 00:53:14,566 --> 00:53:15,776 - Chceš ísť? - Áno. 723 00:53:15,984 --> 00:53:20,614 Nikdy neukončím školu, ak sa nebudem učiť na test z algebry. 724 00:53:20,781 --> 00:53:23,617 Máš šťastie. Vezmem ťa domov. 725 00:53:23,742 --> 00:53:27,830 Daj ruky preč, Sonny, som z teba unavený. 726 00:53:28,122 --> 00:53:29,498 Ona ma miluje. 727 00:53:32,126 --> 00:53:34,378 - Ideš, Francúz? - Nie, možno. 728 00:53:34,503 --> 00:53:37,548 - Stále tu budem sedieť. - Dobre. 729 00:53:37,673 --> 00:53:40,134 Celý deň som držala diétu. 730 00:53:40,259 --> 00:53:42,469 Jablkové koláče mojej mamy sú lepšie ako toto svinstvo. 731 00:53:42,678 --> 00:53:44,888 - Chceš kúsok? - Áno, iste. 732 00:53:46,181 --> 00:53:47,474 - Patz? - Áno? 733 00:53:47,599 --> 00:53:49,184 15 minút! 734 00:53:50,602 --> 00:53:52,604 Som nervózny z týchto tancov. 735 00:53:52,729 --> 00:53:54,857 Čo ak tu tancujú inak ako my? 736 00:53:54,982 --> 00:53:58,569 Neboj sa. Vymyslíme tanec klokana. 737 00:54:00,487 --> 00:54:02,489 Poďme odtiaľto, Sandy. 738 00:54:02,990 --> 00:54:04,491 dovidenia 739 00:54:05,200 --> 00:54:07,327 - Čau, Frenchy. - Uvidíme sa, Sandy. 740 00:54:09,538 --> 00:54:12,791 Skvelé. Zaplať mi ešte raz. Daj mi peniaze. 741 00:54:13,834 --> 00:54:17,963 čo ti je dnes? Vyzeráš ako mokrý mop. 742 00:54:18,088 --> 00:54:22,134 - Nezačínaj. - Skvelé. Tak nech to máme za sebou. 743 00:54:23,093 --> 00:54:25,012 Poďme to dokončiť! 744 00:54:26,263 --> 00:54:27,764 Toto je odo mňa pre teba, Pinkie Lee! 745 00:54:30,350 --> 00:54:31,435 Prepáč, Francúz. 746 00:54:36,815 --> 00:54:39,443 Rizz, môžem s tebou hovoriť? 747 00:54:42,571 --> 00:54:44,698 Neplač nad rozliatym kokteilom. 748 00:54:44,823 --> 00:54:46,492 nebudem. 749 00:54:48,410 --> 00:54:50,579 Čoskoro zatvárame. 750 00:54:50,704 --> 00:54:52,748 Môžem sedieť trochu dlhšie? 751 00:54:52,873 --> 00:54:54,833 Sedieť tak dlho, ako chcete. 752 00:54:54,958 --> 00:54:57,377 - Samozrejme. - Čo? 753 00:54:57,586 --> 00:55:00,923 Prepáč, ale tvoje vlasy vyzerajú ako veľkonočné vajíčko. 754 00:55:01,632 --> 00:55:03,425 Áno. 755 00:55:03,550 --> 00:55:06,845 Mala som problémy s farbením vlasov. 756 00:55:07,054 --> 00:55:10,307 A celkovo vo všetkých predmetoch. 757 00:55:10,599 --> 00:55:13,894 Škola krásy nie je taká, ako som si myslela, že bude. 758 00:55:14,353 --> 00:55:15,896 Vždy je to takto. 759 00:55:19,274 --> 00:55:25,822 Wai? Odišiel som zo školy. Možno by som sa mala stať čašníčkou? 760 00:55:26,156 --> 00:55:28,075 Si na to príliš mladý. 761 00:55:28,951 --> 00:55:31,578 Možno potom telefónny operátor? 762 00:55:32,746 --> 00:55:36,542 Ale nerád si dávam tieto veci na uši. 763 00:55:36,959 --> 00:55:42,256 Keby som tak mal anjela strážneho, ktorý by mi povedal, čo mám robiť. 764 00:55:42,589 --> 00:55:46,134 Ako Debbie Reynolds v Tammy. čo povieš? 765 00:55:47,261 --> 00:55:49,888 Keď ho nájdeš, daj mi moje telefónne číslo. 766 00:56:05,821 --> 00:56:09,074 Taký smutný príbeh 767 00:56:09,533 --> 00:56:13,203 Nič nezmôžeš 768 00:56:14,413 --> 00:56:20,043 Máte veľa problémov 769 00:56:21,920 --> 00:56:26,049 Vaša budúcnosť je nejasná 770 00:56:26,842 --> 00:56:30,637 Z mojej kariéry neostalo nič 771 00:56:31,513 --> 00:56:37,311 Nebudeš mať podpisový župan. 772 00:56:54,119 --> 00:56:56,330 Odchod zo školy krásy 773 00:56:57,372 --> 00:57:00,542 Odchod zo školy krásy 774 00:57:01,001 --> 00:57:03,003 Odchod zo školy krásy 775 00:57:03,879 --> 00:57:07,215 Zmeškané skúšky Zmiešaný šampón 776 00:57:07,424 --> 00:57:10,552 Urobte si aspoň čas 777 00:57:10,677 --> 00:57:13,764 A urobte si poriadok 778 00:57:13,889 --> 00:57:16,266 Po utratení všetkých peňazí 779 00:57:16,433 --> 00:57:19,478 Na operáciu nosa 780 00:57:19,728 --> 00:57:21,647 Baby, choďte ďalej 781 00:57:23,065 --> 00:57:26,234 Nežite vo falošných nádejach 782 00:57:26,360 --> 00:57:29,321 - Čo sa snažíš dokázať? - Čo sa snažíš dokázať? 783 00:57:29,446 --> 00:57:32,824 Máš sen, ale nemáš silu ho dosiahnuť 784 00:57:32,991 --> 00:57:35,952 Ak dostanete certifikát 785 00:57:36,119 --> 00:57:38,997 Môžete sa stať stenografom? 786 00:57:39,164 --> 00:57:41,166 Odložte hrebeň 787 00:57:41,458 --> 00:57:44,419 A vráťte sa do školy 788 00:57:48,548 --> 00:57:50,967 Odchod zo školy krásy 789 00:57:51,677 --> 00:57:54,304 Stretnutie v obchode na rohu 790 00:57:54,805 --> 00:57:57,599 Odchod zo školy krásy 791 00:57:58,100 --> 00:58:01,603 Je čas zistiť výsledok 792 00:58:01,728 --> 00:58:04,398 Nič si sa nenaučil 793 00:58:04,940 --> 00:58:07,526 Myslíš si, že si pekná 794 00:58:07,776 --> 00:58:11,154 Ale nikto sa vám nezamiluje 795 00:58:11,363 --> 00:58:13,949 Ak sa nestanete prostitútkou 796 00:58:19,037 --> 00:58:22,040 - Baby, neboj sa - Neboj sa 797 00:58:22,249 --> 00:58:25,460 Nie ste na túto prácu stvorení 798 00:58:25,585 --> 00:58:28,672 - Radšej na to zabudni - Zabudni na to 799 00:58:28,880 --> 00:58:31,925 Kto chce, aby ho česal flákač? 800 00:58:32,134 --> 00:58:35,554 Vaše vlasy a mihalnice sú natočené 801 00:58:35,762 --> 00:58:38,390 Ale svet je krutý 802 00:58:38,515 --> 00:58:40,642 Utrite ten make-up 803 00:58:40,851 --> 00:58:43,145 A vráťte sa do školy 804 00:58:44,938 --> 00:58:46,565 Nenič všetko 805 00:58:48,191 --> 00:58:51,153 Držte sa mojej rady 806 00:58:51,361 --> 00:58:53,363 Baby viete 807 00:58:54,531 --> 00:58:57,784 Abby by povedala to isté 808 00:58:58,034 --> 00:59:01,329 Už som povedal všetko, vstávaj 809 00:59:01,538 --> 00:59:06,001 Nastal čas pre mňa 810 00:59:06,960 --> 00:59:12,799 Vráťte sa 811 00:59:13,675 --> 00:59:19,055 Do neba 812 00:59:24,227 --> 00:59:27,105 Odchod zo školy krásy 813 00:59:27,314 --> 00:59:29,816 Vráťte sa do školy 814 00:59:30,358 --> 00:59:33,320 Odchod zo školy krásy 815 00:59:33,528 --> 00:59:36,114 Vráťte sa do školy 816 00:59:36,740 --> 00:59:39,701 Odchod zo školy krásy 817 00:59:39,910 --> 00:59:43,914 Vráťte sa do školy 817 00:59:44,305 --> 01:00:44,791 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 1 00:00:01,635 --> 00:00:04,513 - Zlez, Kenike. - Čo to robíš? 2 00:00:04,679 --> 00:00:07,015 - Nespomaľujte. - Nebudem. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,017 Nie, brzdám sa budeme venovať neskôr. 4 00:00:09,142 --> 00:00:10,769 Odstúpte. 5 00:00:10,894 --> 00:00:12,813 Ty idiot, dal si to dozadu. 6 00:00:13,313 --> 00:00:15,941 - Z akého auta si to zobral? - Z auta tvojej mamy. 7 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Umiestnite Vašu reklamu priamo tu. Kontaktujte www.OpenSubtitles.org 8 00:00:24,241 --> 00:00:25,742 Rizz. 9 00:00:32,207 --> 00:00:34,960 Predstavte si, že nás budú vysielať v národnej televízii! 10 00:00:39,297 --> 00:00:42,342 - Ako sa máš? - Rozmyslel si si ísť do tanca? 11 00:00:42,509 --> 00:00:45,637 Také dievčatá tam budú. 12 00:00:46,721 --> 00:00:50,350 Najväčšia udalosť je v Rydell a nemáme s kým ísť. 13 00:00:50,475 --> 00:00:53,436 - A čo Rudy z Capri Longe? - Buďme vážne. 14 00:00:53,645 --> 00:00:56,189 - Je to len možnosť. - Už som mu volal. 15 00:01:02,946 --> 00:01:05,574 Uvoľnite sa. Zdá sa, že šťastie sa k nám obrátilo. 16 00:01:12,539 --> 00:01:14,541 Rozumieš tomu, čo robíš? 17 00:01:14,666 --> 00:01:16,793 Čo robíme? Choď. 18 00:01:46,406 --> 00:01:48,325 Ahoj Marty, vyzerá to dobre. 19 00:01:50,160 --> 00:01:52,996 Prepáčte, len sekundu. 20 00:01:55,665 --> 00:01:57,834 Aj vám sa tu páči? 21 00:01:57,959 --> 00:02:00,503 Sonny, tu je! Pozri, to je Vince Fontaine. 22 00:02:00,670 --> 00:02:02,756 Áno, videl som lepšie tváre na pohároch piva. 23 00:02:02,881 --> 00:02:07,719 - Konečne vyrásť. Je to žijúca legenda. - Áno, ak sa ti páčia starší chlapi. 24 00:02:20,982 --> 00:02:22,609 Danny, to je super. 25 00:02:22,734 --> 00:02:25,362 Áno, hlavné je spriateliť sa s operátorom. 26 00:02:25,487 --> 00:02:27,614 - Poznáte operátora? - Áno. Volá sa Ted. 27 00:02:29,074 --> 00:02:30,659 Doody, ako vyzerám? 28 00:02:30,867 --> 00:02:34,496 Ako krásny blond ananás. 29 00:02:36,748 --> 00:02:39,417 Áno, áno. Meškáme. kam ideš? 30 00:02:39,626 --> 00:02:42,963 - Takto naša telocvičňa ešte nikdy nevyzerala. - Dal si si niečo na jedenie? 31 00:02:43,171 --> 00:02:45,382 Všetci stoja v kruhu. 32 00:02:48,134 --> 00:02:52,097 Poďte chlapci a dievčatá, čoskoro budeme vo vysielaní. 33 00:02:52,222 --> 00:02:57,769 Najprv nám však „Johnny Casino and the Players“ zahrá niečo na zahriatie. 34 00:03:05,986 --> 00:03:10,824 Baby, rock'n'roll navždy, nikdy nezomrie 35 00:03:11,533 --> 00:03:15,620 Musí to tak byť, aj keď neviem prečo 36 00:03:16,329 --> 00:03:20,917 Je mi jedno, čo ľudia hovoria Rock 'n' roll nikdy nezomrie 37 00:03:21,126 --> 00:03:25,672 Je nám jedno, čo ľudia hovoria Rock 'n' roll nikdy nezomrie 38 00:03:25,880 --> 00:03:29,884 Rock pre každého, rock pre každého 39 00:03:30,385 --> 00:03:34,097 Rock pre každého, rock pre každého 40 00:03:35,056 --> 00:03:36,975 Vpred 41 00:03:37,392 --> 00:03:39,144 Rock všetkých 42 00:03:39,519 --> 00:03:43,815 Ak nemáte radi rokenrol, prichádzate o to 43 00:03:44,566 --> 00:03:48,653 Choď sa pozrieť a počúvať 44 00:03:48,862 --> 00:03:51,197 Poďme sa všetci baviť 45 00:03:51,364 --> 00:03:53,616 Všetko je rock and roll 46 00:04:02,751 --> 00:04:05,211 - Ako sa volajú? - Fred a Ginger. 47 00:04:05,378 --> 00:04:07,130 Fred a Ginger. 48 00:04:30,236 --> 00:04:34,866 - Dúfam, že sa nebojím kamery. - Neboj sa, všetko bude v pohode. 49 00:04:35,283 --> 00:04:37,118 - Áno? - Nebojíš sa? 50 00:04:37,327 --> 00:04:39,120 OK. Choď. 51 00:04:41,873 --> 00:04:45,460 Aká hudba hrá v rádiu? 52 00:04:45,835 --> 00:04:49,631 Prečo sa pohybujem do rytmu? 53 00:04:49,798 --> 00:04:53,468 Túto pieseň som ešte nepočul 54 00:04:53,676 --> 00:04:57,138 Ale ak už o nej nebudem počuť... 55 00:04:57,263 --> 00:04:59,390 Možno predsa len budem jazdiť? 56 00:04:59,516 --> 00:05:01,518 To nebude fungovať. Som zvyknutý byť lídrom. 57 00:05:01,643 --> 00:05:03,144 OK. 58 00:05:05,396 --> 00:05:08,775 Doody, otoč ma alebo tak niečo. 59 00:05:09,025 --> 00:05:11,444 Drž hubu, Frenchie. Bojím sa, že stratím smer. 60 00:05:12,445 --> 00:05:14,447 Melódia 61 00:05:14,656 --> 00:05:16,282 Nie ako ostatní 62 00:05:16,491 --> 00:05:19,244 Melódia volá tvoje meno... 63 00:05:19,410 --> 00:05:22,372 Uvažovali ste o tom, že sa stanete profesionálnym spevákom? 64 00:05:22,580 --> 00:05:24,582 Prosím, vráť sa 65 00:05:24,749 --> 00:05:27,293 - Prosím... - Hej, Zuko! Zouk! 66 00:05:27,460 --> 00:05:29,963 Zoznámte sa s Cha Cha DiGregorio. 67 00:05:30,130 --> 00:05:32,382 - Ako sa máš, zlatko? - Skvelé. 68 00:05:32,507 --> 00:05:33,550 Kto to je? 69 00:05:33,758 --> 00:05:37,804 Volám sa Cha Cha, pretože som najlepšia tanečnica v "Saint Bernadette". 70 00:05:38,012 --> 00:05:40,348 S najhoršou povesťou. 71 00:05:41,015 --> 00:05:42,934 Poďme, Sandy. 72 00:05:43,434 --> 00:05:47,188 - Kto je to dievča? - Len známy. 73 00:05:53,570 --> 00:05:54,404 Dobrý deň. 74 00:05:56,364 --> 00:05:57,949 Som Vince Fontaine. 75 00:05:58,867 --> 00:06:02,162 Vedia tvoji rodičia, že k tebe chodím každú noc? 76 00:06:02,495 --> 00:06:04,622 Na rádiových vlnách, samozrejme. 77 00:06:07,542 --> 00:06:09,711 Budem v porote tanečnej súťaže. 78 00:06:09,836 --> 00:06:11,504 nezúčastňujem sa. 79 00:06:11,713 --> 00:06:14,632 Kráska ako ty? ako sa voláš? 80 00:06:14,799 --> 00:06:17,051 - Marty. - A priezvisko? 81 00:06:17,260 --> 00:06:20,555 Maraschino. Ako čerešňa. 82 00:06:44,245 --> 00:06:46,873 - Čo to robíš? - Umy si ruky. 83 00:06:48,208 --> 00:06:51,294 Nepamätáš si ma 84 00:06:51,502 --> 00:06:53,922 A pamätám si ťa 85 00:06:54,130 --> 00:06:56,841 Bolo to nedávno 86 00:06:57,091 --> 00:06:59,010 Zlomil si mi srdce 87 00:06:59,219 --> 00:07:01,763 Slzy do vankúša 88 00:07:02,388 --> 00:07:04,265 Bolí ma srdce 89 00:07:04,390 --> 00:07:07,685 Kvôli tebe 90 00:07:07,810 --> 00:07:09,812 Odkiaľ ju poznáš? 91 00:07:09,938 --> 00:07:13,316 Je to stará priateľka našej rodiny, to je všetko. 92 00:07:14,484 --> 00:07:16,945 Láska nie je hračka 93 00:07:17,153 --> 00:07:19,739 Keď niekoho miluješ... 94 00:07:19,948 --> 00:07:22,825 - Ste radi, že ste späť? - Áno. 95 00:07:22,992 --> 00:07:25,620 Okrem toho, blondínky majú viac šťastia. 96 00:07:26,496 --> 00:07:29,165 Keby som len mohol začať odznova 97 00:07:29,290 --> 00:07:31,292 Neváhal by som 98 00:07:33,544 --> 00:07:36,923 Keď počujem hudbu, moje nohy tancujú samé od seba. 99 00:07:37,048 --> 00:07:39,801 - Celý čas klame. - Drž hubu, Sonny. 100 00:07:40,301 --> 00:07:42,679 Bolí ma srdce 101 00:07:42,804 --> 00:07:44,722 Kvôli tebe 102 00:07:45,306 --> 00:07:47,433 Vy 103 00:07:52,355 --> 00:07:54,565 Rydellova bojová pieseň. 104 00:08:18,298 --> 00:08:20,633 Keď skončíš... 105 00:08:21,759 --> 00:08:26,306 Poteší vás, keď budete vedieť, že tanečnú súťaž neposudzujem ja. 106 00:08:31,561 --> 00:08:34,105 Poďakujme sa potleskom 107 00:08:34,230 --> 00:08:37,942 Patty Simcox, Eugene Felsnick a 108 00:08:38,067 --> 00:08:40,361 zvyšok výboru pre tento krásny súbor. 109 00:08:40,570 --> 00:08:42,655 Na toaletný papier! 110 00:08:46,367 --> 00:08:51,497 O pár sekúnd celá krajina uvidí Rydellovu školu, tak nám 111 00:08:51,664 --> 00:08:55,877 pomôž Bože, poprosím všetkých, aby sa správali slušne. 112 00:08:56,085 --> 00:08:58,004 Nehryzte. 113 00:08:59,797 --> 00:09:01,382 A tu je. 114 00:09:01,507 --> 00:09:03,301 Princ rekordov, 115 00:09:03,468 --> 00:09:05,887 pán Vince Fontaine. 116 00:09:13,061 --> 00:09:15,688 Pán Vince Fontaine? 117 00:09:39,462 --> 00:09:43,007 Som veľmi rád, že som s vami v Rydell. 118 00:09:45,009 --> 00:09:47,095 Ako sa voláš, miláčik? 119 00:09:50,181 --> 00:09:52,558 Takže o pravidlách. 120 00:09:55,770 --> 00:09:59,565 Pravidlo číslo 1: všetky páry musia byť chlapec- dievča. 121 00:09:59,816 --> 00:10:01,901 Aká hanba, Eugene. 122 00:10:04,195 --> 00:10:06,322 Ticho. 123 00:10:06,697 --> 00:10:09,617 Pravidlo číslo 2. Počas súťaže, ak sa vás dotknú ramena, 124 00:10:09,742 --> 00:10:15,123 musíte opustiť tanečný parket. Nerobím si srandu. 125 00:10:15,331 --> 00:10:18,334 A pravidlo číslo tri, každý, kto urobí obscénne 126 00:10:18,459 --> 00:10:21,754 alebo vulgárne pohyby, bude diskvalifikovaný. 127 00:10:21,921 --> 00:10:23,756 Toto je o nás. 128 00:10:27,593 --> 00:10:29,971 Prosím dodržujte pravidlá. 129 00:10:30,179 --> 00:10:31,889 20 sekúnd. 130 00:10:32,515 --> 00:10:35,935 Ďakujem vám, priatelia a priateľky. A teraz pár tipov. 131 00:10:36,144 --> 00:10:37,728 Ste moji najlepší priatelia. 132 00:10:37,937 --> 00:10:41,858 Ak chcete uspieť, bavte sa. 133 00:10:41,983 --> 00:10:44,193 Zabudnite na kameru, udržujte rytmus. 134 00:10:44,318 --> 00:10:47,738 Ukážte svoju triedu, toto je šoubiznis. 135 00:10:47,947 --> 00:10:50,658 Ak neveríte vo víťazstvo, neobťažujte svojho blížneho. 136 00:10:50,825 --> 00:10:53,494 Desať sekúnd. Deväť, osem, 137 00:10:53,703 --> 00:10:56,873 sedem, šesť, päť, štyri, 138 00:10:57,081 --> 00:11:00,418 tri, dva, jedna. Sme vo vzduchu. 139 00:11:00,835 --> 00:11:04,505 Vitajte na National Bandstand, naživo z Rydell. 140 00:11:04,797 --> 00:11:07,550 Začíname dlho-očakávanú tanečnú súťaž. 141 00:11:07,800 --> 00:11:11,179 Štart je daný "Johnny Casino and Players". 142 00:11:13,431 --> 00:11:15,975 Si len chovateľský pes 143 00:11:16,100 --> 00:11:18,102 Celý čas plačeš 144 00:11:18,227 --> 00:11:20,271 Si len chovateľský pes 145 00:11:20,980 --> 00:11:23,149 Celý čas plačeš 146 00:11:23,357 --> 00:11:27,195 Nechytil si ani jedného králika Nie si môj priateľ 147 00:11:27,403 --> 00:11:29,322 Pozri! Tu je kamera! 148 00:11:38,498 --> 00:11:40,124 Toto sú Patzi a Jen. 149 00:11:53,137 --> 00:11:56,682 Hovoríš, že si v pohode, ale to je lož 150 00:11:57,683 --> 00:12:01,562 Hovoríš si cool, ale to je lož 151 00:12:02,897 --> 00:12:05,441 Nechytil si ani jedného králika... 152 00:12:05,650 --> 00:12:08,236 Tu sú Danny a Sandy. 153 00:12:08,444 --> 00:12:10,446 Si len chovateľský pes 154 00:12:10,571 --> 00:12:12,240 Celý čas plačeš 155 00:12:15,284 --> 00:12:17,328 Celý čas plačeš 156 00:12:17,495 --> 00:12:21,123 Nechytil si ani jedného králika Nie si môj priateľ 157 00:12:26,796 --> 00:12:30,424 Začíname dlho-očakávanú národnú tanečnú súťaž. 158 00:12:30,675 --> 00:12:33,803 Niekto dnes dostane rozprávkovú cenu. 159 00:12:33,928 --> 00:12:36,806 Ale nebuď naštvaný, ak to nie si ty. 160 00:12:36,931 --> 00:12:39,725 Hlavná vec nie je víťazstvo, ale účasť. 161 00:12:39,850 --> 00:12:42,270 Pozná niekto z vás Martyho? 162 00:12:44,730 --> 00:12:48,150 Dobre, mačiatka, poďme na rukavice! Všetci tancujú! 163 00:12:52,655 --> 00:12:54,824 Toto sa nemalo stať! 164 00:12:55,074 --> 00:12:57,535 Chlapci, poďme tancovať juve! 165 00:12:58,995 --> 00:13:01,747 Keď ma moja matka porodila 166 00:13:02,748 --> 00:13:05,167 Otec povedal, že je všetko v poriadku 167 00:13:06,627 --> 00:13:08,379 Lekár povedal mame, aby si ľahla 168 00:13:08,796 --> 00:13:11,132 Chlap a dievča v červenom sú vylúčení. 169 00:13:13,676 --> 00:13:16,012 Pretože bocian mal čoskoro priletieť 170 00:13:16,220 --> 00:13:18,306 Mama porodila ruku jive 171 00:13:19,640 --> 00:13:21,851 Nevedel som poriadne chodiť, ale už som dojil kravu 172 00:13:23,519 --> 00:13:25,938 V troch rokoch som chodil za pluhom 173 00:13:27,064 --> 00:13:29,692 Pohol som telom, keď som rúbal drevo 174 00:13:30,943 --> 00:13:33,988 A začal tancovať pri zbieraní vajíčok 175 00:13:34,947 --> 00:13:36,866 Mal som päť rokov a všetci v meste mi tlieskali 176 00:13:36,991 --> 00:13:39,493 Predčil som každého, koho som sa narodil, aby som podal jive 177 00:13:40,536 --> 00:13:43,331 Roztoč ju, kamarát 178 00:13:43,497 --> 00:13:46,083 Vpred 179 00:13:46,250 --> 00:13:48,169 Pohybujte telom 180 00:13:48,336 --> 00:13:50,212 Shimmy 181 00:13:50,880 --> 00:13:52,548 Výborne! 182 00:13:53,341 --> 00:13:55,885 Ach áno 183 00:13:56,344 --> 00:14:00,139 Všetci spolu! Zrodený do ruky jive, baby 184 00:14:01,015 --> 00:14:04,268 Zrodený do ruky jive, baby 185 00:14:06,062 --> 00:14:07,730 Vpred. 186 00:14:08,564 --> 00:14:10,566 Dosť! čo je to? 187 00:14:16,113 --> 00:14:17,573 Áno! 188 00:14:18,616 --> 00:14:20,743 Poď, rozhýb svoje telo! 189 00:14:21,077 --> 00:14:22,411 Áno. 190 00:14:23,663 --> 00:14:25,039 Poďme krútiť! 191 00:14:35,299 --> 00:14:36,592 Takto! 192 00:15:08,124 --> 00:15:09,834 Kto je nižší? 193 00:15:10,167 --> 00:15:11,836 Kto je nižší? 194 00:15:12,169 --> 00:15:13,713 Kto je nižší? 195 00:15:44,201 --> 00:15:45,244 Takto! 196 00:15:47,413 --> 00:15:49,373 Poďme juve! 197 00:16:11,729 --> 00:16:13,939 Takto! 198 00:16:17,318 --> 00:16:18,861 Poď baby! 199 00:16:21,030 --> 00:16:22,448 Urobte to! 200 00:16:33,083 --> 00:16:35,878 Takto by ste mali tancovať ručný jive! 201 00:16:55,606 --> 00:16:57,942 Zober ju! 202 00:16:58,234 --> 00:16:59,527 Len tak ďalej! 203 00:17:02,571 --> 00:17:03,697 Vyššie! 204 00:17:03,989 --> 00:17:05,533 Vyššie! 205 00:17:05,950 --> 00:17:08,994 Vyššie a vyššie! 206 00:17:09,745 --> 00:17:12,623 Zatancuj si juve, zlatko! 207 00:17:13,374 --> 00:17:15,960 Zatancuj si juve, zlatko! 208 00:17:16,961 --> 00:17:18,546 Ach, áno 209 00:17:22,424 --> 00:17:24,552 Zrodený do ruky jive, baby! 210 00:17:25,219 --> 00:17:26,971 Ach, áno! 211 00:17:27,346 --> 00:17:29,431 Tu sú naši noví šampióni! 212 00:17:29,557 --> 00:17:31,684 Poď sem. 213 00:17:33,352 --> 00:17:37,523 - Ako sa voláš? - Cha Cha DiGregorio a Danny Zuko. 214 00:17:39,733 --> 00:17:41,861 - Je čas začať. - Kde je Marty? 215 00:17:42,027 --> 00:17:44,655 - Neboj sa, je v dobrých rukách. - Koho? 216 00:17:47,074 --> 00:17:50,202 A teraz šampióni predvedú sólový tanec. 217 00:17:52,246 --> 00:17:56,333 - Modrý mesiac - Modrý mesiac 218 00:17:56,584 --> 00:18:00,337 Videl si ma stáť samého 219 00:18:03,173 --> 00:18:07,261 Bez sna v srdci 220 00:18:09,263 --> 00:18:13,350 Bez lásky 221 00:18:15,394 --> 00:18:17,897 Poďme sa pripraviť. Raz, dva, tri, začnime. 222 00:18:18,188 --> 00:18:20,357 Modrý mesiac... 223 00:18:24,403 --> 00:18:26,071 Kto je to vpravo? 224 00:18:27,114 --> 00:18:30,492 Odfotografovali sme vás, takzvaných námesačných. 225 00:18:30,743 --> 00:18:35,164 A to, že na fotografiách nie sú vaše tváre, neznamená, že vás nespoznávame. 226 00:18:35,372 --> 00:18:39,376 Teraz sú tieto fotografie na ceste do Washingtonu, 227 00:18:39,501 --> 00:18:44,673 FBI má špecialistov na tento typ identifikácie. 228 00:18:44,798 --> 00:18:49,511 Ak sa teraz prihlásite, môžete sa vyhnúť trestu za federálny zločin. 229 00:18:52,598 --> 00:18:54,516 ONA SA PLAZÍ! 230 00:18:54,767 --> 00:18:56,268 ŠÍRI SA! 231 00:18:56,518 --> 00:18:58,187 ZJE ŤA ZA ŽIVA! 232 00:18:58,437 --> 00:19:00,481 BEHAJ, NECHOĎ 233 00:19:01,148 --> 00:19:03,567 Z BLOKU 234 00:19:12,368 --> 00:19:15,120 Doody, nedotýkaj sa ma. Odstúpte. 235 00:19:15,245 --> 00:19:17,539 Aj ja som ako kotleta. 236 00:19:17,831 --> 00:19:19,917 Poďme hľadať kurčatá. 237 00:19:20,501 --> 00:19:22,211 Marty. 238 00:19:27,383 --> 00:19:30,678 Nechaj si moje peniaze. Nepúšťaj ma do bufetu. 239 00:19:31,011 --> 00:19:34,264 - Nechcem jesť. - Ahoj, ako sa máš? 240 00:19:35,432 --> 00:19:37,434 Nikto tam nie je. 241 00:19:41,480 --> 00:19:44,525 Sandy, čo najviac! Ospravedlnil som sa telefonicky. 242 00:19:44,650 --> 00:19:47,820 - Ja viem. - Veríš mi, však? 243 00:19:47,945 --> 00:19:51,115 Áno, ale stále si myslím, že si chodil s Cha Cha. 244 00:19:52,116 --> 00:19:54,952 Nestretli sme sa. Práve sme sa stretli. 245 00:19:55,077 --> 00:19:58,038 - To je to isté. - Nie. 246 00:20:22,229 --> 00:20:23,856 Sandy, prepáč. 247 00:20:33,198 --> 00:20:34,992 Sandy... 248 00:20:36,243 --> 00:20:37,536 Budeš nosiť môj prsteň? 249 00:20:38,787 --> 00:20:41,206 Danny, neviem, čo povedať. 250 00:20:41,457 --> 00:20:43,500 - Povedz áno. - Áno! 251 00:20:48,172 --> 00:20:52,968 Danny, veľa to pre mňa znamená. Teraz viem, že si ma vážiš. 252 00:21:01,226 --> 00:21:02,519 Ahoj, Rizz. 253 00:21:02,644 --> 00:21:04,021 Buďte opatrní. 254 00:21:05,439 --> 00:21:09,318 - Čo ti dnes je? - Cítim sa mizerne. 255 00:21:09,485 --> 00:21:11,987 - Vynechala som menštruáciu. - Myslíš si, že si tehotná? 256 00:21:12,112 --> 00:21:13,530 Neviem. Veľká vec. 257 00:21:13,697 --> 00:21:16,533 - Od Kenike? - Nie. Ty ho nepoznáš. 258 00:21:16,784 --> 00:21:18,619 Reese, počúvaj, to je v poriadku. 259 00:21:18,744 --> 00:21:22,623 Prichytil som Vincea Fontaina, ako sa mi snaží dať aspirín do koly. 260 00:21:22,748 --> 00:21:23,707 Ahoj. 261 00:21:23,916 --> 00:21:28,754 - Marty, nikomu to nepovieš, však? - Samozrejme, vezmem si to so sebou do hrobu. 262 00:21:32,424 --> 00:21:35,886 Nechajte ženu a dieťa prejsť. 263 00:21:39,515 --> 00:21:41,642 Hej, Marty, čo sa deje? 264 00:21:42,059 --> 00:21:43,852 Rizzo je tehotná. 265 00:21:49,191 --> 00:21:51,193 Rizzo bol obvinený. 266 00:22:02,746 --> 00:22:04,540 Rizzo bol zrazený. 267 00:22:08,710 --> 00:22:10,712 Rizzo, počul som, že si otehotnela? 268 00:22:10,921 --> 00:22:14,091 O čom to hovoríš? Dobré správy sa šíria rýchlo. 269 00:22:14,925 --> 00:22:16,885 Prečo si mi to nepovedal? 270 00:22:17,219 --> 00:22:18,804 Čo robíš? 271 00:22:18,971 --> 00:22:22,558 - Možno môžem s niečím pomôcť. - Už si toho urobil dosť. 272 00:22:24,268 --> 00:22:26,562 Preberám zodpovednosť za svoje chyby. 273 00:22:27,479 --> 00:22:31,525 Neboj sa, Kenicke. Nie je to tvoja chyba. 274 00:22:36,989 --> 00:22:38,782 Ďakujem veľmi pekne, baby. 275 00:22:40,117 --> 00:22:41,326 Prosím. 276 00:22:48,125 --> 00:22:49,960 Prechladli ste? 277 00:22:50,210 --> 00:22:54,089 Nie Pravdepodobne je to spôsobené cestným prachom. 278 00:23:07,060 --> 00:23:09,396 - Danny! - Sandy! Oh, Sandy... 279 00:23:09,563 --> 00:23:11,565 Danny, čo to robíš? 280 00:23:11,690 --> 00:23:13,817 Neboj sa, nikto to nevidí. 281 00:23:13,942 --> 00:23:17,571 - Choď odo mňa! - Sandy, čo ti je? 282 00:23:18,363 --> 00:23:21,074 Myslel som, že sa ti páčim. 283 00:23:21,200 --> 00:23:26,413 Myslíš, že sa s tebou budem maznať v tejto plechovke? Vezmite si plechovku! 284 00:23:27,539 --> 00:23:29,958 Sandy, nemôžeš len tak odísť z filmu s autom! 285 00:23:40,177 --> 00:23:42,596 Hodili ma do kina s autom 286 00:23:43,722 --> 00:23:46,975 Vyrobené tak, aby vyzerali ako blázon 287 00:23:47,893 --> 00:23:50,312 Čo povedia 288 00:23:51,897 --> 00:23:54,691 pondelok v skole? 289 00:24:02,449 --> 00:24:04,451 Sandy 290 00:24:04,618 --> 00:24:06,662 Nevidíš? 291 00:24:06,870 --> 00:24:09,539 Aký som nešťastný? 292 00:24:11,041 --> 00:24:13,043 Všetko bolo také dobré 293 00:24:13,168 --> 00:24:15,254 A teraz sme oddelení 294 00:24:15,379 --> 00:24:18,548 A už mi nič iné neostáva 295 00:24:19,591 --> 00:24:21,593 Láska odletela 296 00:24:22,135 --> 00:24:23,971 som sám 297 00:24:24,179 --> 00:24:28,267 Sedím a rozmýšľam 298 00:24:28,475 --> 00:24:31,812 Prečo si ma opustil? 299 00:24:32,854 --> 00:24:34,564 Oh, Sandy 300 00:24:36,066 --> 00:24:38,402 Oh, Sandy 301 00:24:38,527 --> 00:24:40,570 Možno 302 00:24:40,696 --> 00:24:42,406 Jedného dňa 303 00:24:42,698 --> 00:24:45,784 Keď skončíme školu 304 00:24:47,160 --> 00:24:50,580 Tak nejako 305 00:24:51,290 --> 00:24:54,543 Naše cesty sa skrížia 306 00:24:55,919 --> 00:24:57,838 V raji 307 00:24:58,171 --> 00:25:00,132 navždy 308 00:25:00,299 --> 00:25:03,677 Budeme spolu 309 00:25:05,012 --> 00:25:08,265 Prosím, povedz, že ostaneš 310 00:25:09,057 --> 00:25:11,268 Oh, Sandy 311 00:25:14,896 --> 00:25:17,441 Sandy moja drahá 312 00:25:17,649 --> 00:25:19,484 Veľmi si mi ublížil 313 00:25:20,777 --> 00:25:22,779 Sám to vieš 314 00:25:23,488 --> 00:25:26,450 Ale miláčik, ver mi 315 00:25:28,160 --> 00:25:30,162 Bez teba som bezmocná 316 00:25:31,038 --> 00:25:33,248 Láska odletela 317 00:25:33,373 --> 00:25:35,292 som sám 318 00:25:35,500 --> 00:25:39,504 Sedím a rozmýšľam 319 00:25:39,671 --> 00:25:43,467 Prečo si ma opustil? 320 00:25:44,217 --> 00:25:46,636 Oh, Sandy 321 00:25:48,764 --> 00:25:50,766 Sandy 322 00:25:53,268 --> 00:25:55,395 Sandy 323 00:25:59,608 --> 00:26:03,278 Prečo? 324 00:26:05,405 --> 00:26:07,199 Oh, Sandy! 325 00:26:11,995 --> 00:26:13,914 Odchádzame. Len tak ďalej chlapci. 326 00:26:20,670 --> 00:26:23,006 No vrak nadobudol slušný vzhľad. 327 00:26:23,256 --> 00:26:26,551 - Iba náhradné diely sú spálené. - Neukradli sme všetky náhradné diely. 328 00:26:26,676 --> 00:26:30,222 - Niektoré nám dali. - Počkaj, dostaneme sa na Thunder Road. 329 00:26:30,347 --> 00:26:32,891 presne tak. Ešte nie je neskoro zmeniť názor. 330 00:26:33,266 --> 00:26:36,895 - Vlajka bude mávať o tri hodiny. - A udrie Mastný blesk. 331 00:26:37,104 --> 00:26:39,648 - Prídeš? - Moji priatelia ma neopúšťajú 332 00:26:39,856 --> 00:26:41,691 a ja ich neopustím. 333 00:26:44,152 --> 00:26:46,279 Musíme sa porozprávať. 334 00:26:48,782 --> 00:26:52,202 Chlapci z Thunder Road nežartujú. 335 00:26:53,662 --> 00:26:55,205 Chceš, aby som vyšiel von? 336 00:26:55,789 --> 00:26:58,625 Nie, to nechcem, len... 337 00:26:59,584 --> 00:27:01,545 Rozumieš mi. 338 00:27:03,213 --> 00:27:05,298 Počuj, Danny. 339 00:27:05,465 --> 00:27:07,592 Vy a ja sme priatelia už dlho, však? 340 00:27:08,093 --> 00:27:09,678 Áno. 341 00:27:10,804 --> 00:27:13,515 Pamätáš si, ako sme boli raz v kine? 342 00:27:13,640 --> 00:27:17,102 Došlo k súboju a najlepší kamarát toho chlapa išiel s ním 343 00:27:17,310 --> 00:27:19,896 a bol jeho druhý. 344 00:27:20,021 --> 00:27:21,815 Áno. A čo? 345 00:27:23,859 --> 00:27:28,405 Myslel som, že by si mohol byť mojím druhým na Thunder Road. 346 00:27:28,905 --> 00:27:31,741 Chceš, aby som bol s tebou v aute? 347 00:27:43,170 --> 00:27:45,714 Vyzdvihnem ťa o tretej, dobre? 348 00:27:47,132 --> 00:27:50,594 Hej, otvor dvere. Prečo sa tu flákaš? 349 00:27:50,719 --> 00:27:53,680 A odložte túto nádobu. 350 00:27:57,976 --> 00:28:00,228 PATTY SIMCOX V KRÁĽOVNÉ KARNEVALU 351 00:28:00,353 --> 00:28:02,981 Ahoj Rizz. Chystáte sa na Thunder Road? 352 00:28:03,106 --> 00:28:04,399 V žiadnom prípade. 353 00:28:04,608 --> 00:28:06,735 Musím sa ísť porozprávať s Dannym. 354 00:28:06,860 --> 00:28:10,113 Ak nemáte kolesá a motor, ani si vás nevšimne. 355 00:28:10,238 --> 00:28:13,992 Viem, že sme nikdy neboli priatelia, ale ak môžem pomôcť... 356 00:28:14,201 --> 00:28:18,038 Postarám sa o seba. A nielen o sebe. 357 00:28:18,538 --> 00:28:21,833 Myslíte si, že neviem, čo o mne hovoria? 358 00:28:22,417 --> 00:28:23,376 Počkaj. 359 00:28:27,923 --> 00:28:29,049 Ďakujem. 360 00:28:39,893 --> 00:28:42,521 Tu je. Povedal som ti o nej. 361 00:28:44,231 --> 00:28:47,484 Dajú sa robiť aj horšie veci 362 00:28:48,401 --> 00:28:51,863 Ako ísť von s chlapom alebo dvoma 363 00:28:53,490 --> 00:28:55,784 Hoci v oblasti si myslia 364 00:28:55,909 --> 00:28:58,995 Že zo mňa nič dobré nepríde 365 00:28:59,704 --> 00:29:02,749 Myslím, že je to pravda 366 00:29:03,333 --> 00:29:07,003 Ale dajú sa robiť aj horšie veci 367 00:29:07,837 --> 00:29:12,759 Môžem flirtovať so všetkými chalanmi v rade 368 00:29:15,136 --> 00:29:19,724 Usmejte sa a urobte oči 369 00:29:22,227 --> 00:29:25,772 Maznajte sa pri tanci 370 00:29:26,147 --> 00:29:29,818 Dajte im nádej 371 00:29:29,943 --> 00:29:33,196 A potom to poslať preč 372 00:29:34,364 --> 00:29:36,783 Ale toto nikdy neurobím 373 00:29:37,284 --> 00:29:42,414 Po večeroch môžem sedieť doma 374 00:29:44,124 --> 00:29:48,420 A počkaj na svojho priateľa 375 00:29:51,339 --> 00:29:54,718 Dajte si studenú sprchu každý deň 376 00:29:54,926 --> 00:29:57,762 A žiť svoj život márne 377 00:29:58,346 --> 00:30:01,391 Naháňanie sa za snom 378 00:30:03,560 --> 00:30:08,690 Môžem niekomu ublížiť 379 00:30:11,526 --> 00:30:16,156 Z hnevu a žiarlivosti 380 00:30:18,491 --> 00:30:21,745 Nekradnem ani neklamem 381 00:30:21,870 --> 00:30:25,165 Ale mám pocity 382 00:30:25,290 --> 00:30:29,377 Myslím, že toto nevieš 383 00:30:32,964 --> 00:30:37,469 Ale plač pred tebou 384 00:30:39,679 --> 00:30:42,307 Toto je najhoršie 385 00:30:42,599 --> 00:30:46,603 O možných akciách 386 00:31:31,564 --> 00:31:34,734 - Dúfate, že vyhráte? - Áno. 387 00:31:35,110 --> 00:31:38,154 Ak chcete vyhrať na Thunder Road, jedna vrstva farby nestačí. 388 00:31:38,363 --> 00:31:41,449 - Áno? - Možno si to predsa len rozmyslíš? 389 00:31:41,574 --> 00:31:44,369 - V žiadnom prípade. - Dobre. Dáme ružové. 390 00:31:44,494 --> 00:31:45,912 Ružová? 391 00:31:46,162 --> 00:31:48,707 Ružové, idiot. Ružové korene. Doklady k autu. 392 00:31:52,335 --> 00:31:55,046 Stop. Upokoj sa. prídem na to sám. 393 00:31:56,131 --> 00:31:58,091 Videli ste tohto idiota? 394 00:32:04,931 --> 00:32:09,644 - Čo mu dala? - Chumáč vlasov z tvojej hrude. 395 00:32:12,397 --> 00:32:14,190 Chudák Kenicke. 396 00:32:16,651 --> 00:32:20,780 Ak uvidíte cent, zdvihnite ho a šťastie vás bude sprevádzať celý deň. 397 00:32:20,905 --> 00:32:22,699 Daj to sem. 398 00:32:25,493 --> 00:32:28,246 Keby bola v lepšom stave, letela by. 399 00:32:28,371 --> 00:32:32,375 - Bude to lietať. - Priniesol som ti niečo pre šťastie. 400 00:32:32,500 --> 00:32:33,793 Ďakujem. 401 00:32:33,918 --> 00:32:35,587 - Prepáč. - Vyzdvihnem to. 402 00:32:41,843 --> 00:32:43,553 Idioti! 403 00:32:44,888 --> 00:32:46,306 Dajte mu to pod hlavu. 404 00:32:48,016 --> 00:32:51,144 - Zuko, omdlel. - Čo robiť? 405 00:32:51,311 --> 00:32:54,355 Kenicke, povedz niečo, kamarát. 406 00:32:54,564 --> 00:32:55,774 si v poriadku? 407 00:32:57,484 --> 00:32:59,277 Áno, mám sa dobre. 408 00:32:59,944 --> 00:33:01,029 Všetko je v poriadku. 409 00:33:01,738 --> 00:33:05,116 - Nevieš šoférovať. - Nie, všetko je v poriadku. 410 00:33:05,241 --> 00:33:07,368 Len vyzeráš ako ja dvaja. 411 00:33:08,870 --> 00:33:12,540 Chcete, aby som šoféroval? 412 00:33:12,749 --> 00:33:15,168 Áno. 413 00:33:16,127 --> 00:33:17,670 Dobre. Pomôžte mu vstať. 414 00:33:18,338 --> 00:33:20,715 Marty, pomôž. 415 00:33:35,313 --> 00:33:37,065 Ahoj. 416 00:33:37,273 --> 00:33:39,442 Pravidlá sú: žiadne pravidlá. 417 00:33:39,651 --> 00:33:42,487 Na druhý most a späť. Kto príde prvý, vyhráva. 418 00:33:44,531 --> 00:33:46,241 Chvost s pištoľou, baby. 419 00:34:05,885 --> 00:34:08,096 Priprav sa zahryznúť do prachu, Zuko. 420 00:34:40,962 --> 00:34:42,088 Pokračuj, baby. 421 00:36:30,154 --> 00:36:33,950 Je to veľmi dobrý chlap Je to veľmi dobrý chlap 422 00:36:34,075 --> 00:36:38,246 Je to veľmi dobrý chlapík. 423 00:36:40,540 --> 00:36:43,167 Pozri sa na mňa 424 00:36:43,584 --> 00:36:46,546 Nie som jediný 425 00:36:47,005 --> 00:36:48,923 Ktoré ja 426 00:36:49,173 --> 00:36:51,884 Všetci vidia 427 00:36:52,468 --> 00:36:54,971 Zdravý a čistý 428 00:36:55,096 --> 00:36:58,599 Vystrašený a neistý 429 00:36:58,850 --> 00:37:03,521 Chudák Sandra Dee 430 00:37:03,730 --> 00:37:05,023 Danny vyhral. 431 00:37:05,273 --> 00:37:07,692 - Nie je to skvelé? - Áno. 432 00:37:09,944 --> 00:37:12,405 Čo sa deje? nie si šťastný? 433 00:37:12,613 --> 00:37:16,617 Nie dobre. Ale viem, čo ma dokáže potešiť. pomôžeš mi? 434 00:37:17,160 --> 00:37:19,245 - Určite. - Môžem ťa prísť pozrieť? 435 00:37:19,495 --> 00:37:21,080 Samozrejme, poďme. 436 00:37:25,376 --> 00:37:30,298 Sandy, musíme začať odznova. 437 00:37:31,382 --> 00:37:35,720 Viete, čo máte robiť 438 00:37:36,012 --> 00:37:38,222 Hlavu hore 439 00:37:38,347 --> 00:37:40,892 Zhlboka sa nadýchni... 440 00:37:41,142 --> 00:37:42,518 Poďme, Sandy. 441 00:37:42,727 --> 00:37:44,645 Dovidenia 442 00:37:44,854 --> 00:37:50,026 Sandra Dee 443 00:38:06,834 --> 00:38:08,419 Pozor, stredoškoláci. 444 00:38:08,586 --> 00:38:11,798 Pár slov pred slávnostným odovzdávaním certifikátu. 445 00:38:11,923 --> 00:38:15,093 Dúfam, že vaše roky tu v Rydell 446 00:38:15,218 --> 00:38:18,221 vás pripravili na výzvy dospelosti. 447 00:38:18,387 --> 00:38:22,141 kto vie? Budúca Eleanor Rooseveltová môže byť medzi vami. 448 00:38:22,934 --> 00:38:25,311 Alebo Rosemary Clooney. 449 00:38:25,728 --> 00:38:28,022 A možno aj medzi vami, mladými 450 00:38:28,231 --> 00:38:31,442 Joe DiMaggio, prezident Eisenhower 451 00:38:31,651 --> 00:38:34,445 alebo dokonca viceprezident Nixon. 452 00:38:35,029 --> 00:38:40,034 Ale pekné spomienky na Rydell ostanú s tebou navždy. 453 00:38:40,284 --> 00:38:43,162 Rydell navždy. Pekný výlet prajem. 454 00:38:49,293 --> 00:38:51,838 Och, Blanche, len žiadne slzy. 455 00:39:02,682 --> 00:39:04,350 KARNEVAL ABSOLVENTSKEJ ŠKOLY RYDELL 456 00:39:33,129 --> 00:39:35,840 - Koľko? - Jeden. 457 00:39:40,428 --> 00:39:43,055 Nemôžem tomu uveriť. 458 00:39:43,181 --> 00:39:44,682 Ako by som mohol zlyhať v telesnej výchove? 459 00:39:44,807 --> 00:39:46,350 Išiel som sa tam pozrieť? 460 00:39:48,019 --> 00:39:51,439 Poď sem. Neľutujte dobrý skutok. 461 00:39:51,731 --> 00:39:56,235 Učiteľský dôchodkový fond. Plieskajte mu tortou do tváre. 462 00:39:56,360 --> 00:39:58,529 Tréner, ako ste mohli zložiť? T-birds? 463 00:39:58,738 --> 00:40:02,658 Neboj sa. Dostanete certifikáty. Stačí sa zúčastniť letnej školy. 464 00:40:02,867 --> 00:40:05,286 - Letná škola? - Vezmi to. 465 00:40:07,872 --> 00:40:10,833 Keby ste prišli na moje hodiny, neprehliadli by ste známku. 466 00:40:11,000 --> 00:40:13,377 Inteligentný chlap, čo? Získajte to! 467 00:40:15,463 --> 00:40:17,757 Aspoň jeden zásah! 468 00:40:22,762 --> 00:40:24,972 - Ako sa voláš? potrebujem ťa. - Eugene. 469 00:40:25,181 --> 00:40:27,850 - Si skvelý nadhadzovač. - Ďakujem. 470 00:40:37,068 --> 00:40:40,029 Rizzo! 471 00:40:40,321 --> 00:40:42,657 Vypadni z tejto veci. Si v pozícii. 472 00:40:42,865 --> 00:40:46,661 Zabudni. Bol to planý poplach. Nie som tehotná. 473 00:40:51,874 --> 00:40:54,085 Urobím z teba čestnú ženu. 474 00:40:54,794 --> 00:40:58,047 Pozri, ak je toto návnada, nevezmem tú návnadu. 475 00:40:58,923 --> 00:41:00,633 Toto je oficiálny návrh. 476 00:41:00,758 --> 00:41:03,386 Samozrejme, bez ruží a mesačného svitu, ale... 477 00:41:11,727 --> 00:41:15,189 - Pozri, to je Zuko. - Robíš si srandu, kamo? 478 00:41:17,358 --> 00:41:20,945 - Hej, čo je toto, Halloween? - Kde si našiel tento sveter? 479 00:41:21,404 --> 00:41:25,157 Kým si vystrkoval staré pneumatiky, ja som získal diplom z behu. 480 00:41:25,324 --> 00:41:27,994 Nemôže byť. Danny Zuko sa stal športovcom. 481 00:41:28,119 --> 00:41:31,289 - To je pravda. - Opúšťaš nás? 482 00:41:31,414 --> 00:41:34,208 Ale vodcu nemôžete nasledovať celý život. 483 00:41:35,084 --> 00:41:38,546 Vieš, ako veľa pre mňa znamenáš, ale záleží mi aj na Sandy. 484 00:41:38,671 --> 00:41:40,965 Som pripravený urobiť čokoľvek, aby som to získal. 485 00:41:53,060 --> 00:41:54,645 Sandy? 486 00:41:55,980 --> 00:41:58,024 Čo povieš, stud? 487 00:42:06,157 --> 00:42:08,075 Naskakuje husia koža 488 00:42:08,200 --> 00:42:10,286 Bežia rýchlejšie a rýchlejšie 489 00:42:10,786 --> 00:42:15,207 Prestávam sa ovládať 490 00:42:15,374 --> 00:42:17,376 Energia 491 00:42:17,585 --> 00:42:19,545 ktoré vydávate 492 00:42:19,837 --> 00:42:22,173 Prenesené aj na mňa 493 00:42:28,596 --> 00:42:30,431 Urobte si v sebe poriadok 494 00:42:30,931 --> 00:42:33,142 Pretože potrebujem muža 495 00:42:34,352 --> 00:42:36,812 Mám ťa rada 496 00:42:37,855 --> 00:42:39,982 Urobte si v sebe poriadok 497 00:42:40,191 --> 00:42:41,901 A pochopiť 498 00:42:43,486 --> 00:42:45,613 Budem nasledovať svoje srdce 499 00:42:45,738 --> 00:42:49,158 Nič iné mi neostáva 500 00:42:49,367 --> 00:42:51,952 - Chcem ťa - Chcem ťa 501 00:42:52,078 --> 00:42:53,829 Ó zlatko 502 00:42:54,038 --> 00:42:56,290 - Chcem ťa - Chcem ťa 503 00:42:56,415 --> 00:42:58,417 Ó zlatko 504 00:42:58,542 --> 00:43:00,961 - Chcem ťa - Chcem ťa 505 00:43:02,588 --> 00:43:04,423 potrebujem ťa 506 00:43:04,632 --> 00:43:06,884 Ach, áno 507 00:43:08,386 --> 00:43:10,137 Vpredu nebezpečenstvo 508 00:43:11,806 --> 00:43:15,976 Ak ste zahltení pocitmi 509 00:43:16,227 --> 00:43:20,439 Ale bojíte sa ich vyjadriť 510 00:43:20,564 --> 00:43:25,069 Snívaj o mne 511 00:43:25,694 --> 00:43:28,030 - Otestujte vody - Áno! 512 00:43:29,573 --> 00:43:31,575 Urobím si poriadok 513 00:43:31,784 --> 00:43:35,162 - Pretože potrebuješ muža - Ja potrebujem muža 514 00:43:35,454 --> 00:43:37,957 Čo ma uspokojí 515 00:43:38,707 --> 00:43:41,043 Urobím si poriadok 516 00:43:41,210 --> 00:43:44,255 - Ak chcem dokázať - Dokáž to 517 00:43:44,422 --> 00:43:46,757 Nie nadarmo v teba verím 518 00:43:46,882 --> 00:43:50,302 - Si si istý? 519 00:43:50,469 --> 00:43:53,013 - Potrebujem ťa - Potrebujem ťa 520 00:43:53,264 --> 00:43:54,890 Ó, zlatko 521 00:43:55,057 --> 00:43:57,351 - Chcem ťa - Chcem ťa 522 00:43:57,476 --> 00:43:59,478 Ó, zlatko 523 00:43:59,603 --> 00:44:01,814 - Chcem ťa - Chcem ťa 524 00:44:03,649 --> 00:44:05,151 Potrebujem ťa 525 00:44:05,276 --> 00:44:07,194 Ach, áno 526 00:44:08,154 --> 00:44:10,781 - Chcem ťa - Chcem ťa 527 00:44:10,906 --> 00:44:12,741 Ó, zlatko 528 00:44:12,867 --> 00:44:15,202 - Chcem ťa - Chcem ťa 529 00:44:15,327 --> 00:44:17,163 Ó, zlatko 530 00:44:17,329 --> 00:44:19,623 - Chcem ťa - Chcem ťa 531 00:44:21,292 --> 00:44:23,127 Potrebujem ťa 532 00:44:23,294 --> 00:44:25,921 Ach, áno 533 00:44:26,046 --> 00:44:28,591 - Chcem ťa - Chcem ťa 534 00:44:28,757 --> 00:44:30,759 Ó zlatko 535 00:44:30,885 --> 00:44:33,220 - Chcem ťa - Chcem ťa 536 00:44:33,345 --> 00:44:35,347 Ó zlatko 537 00:44:35,473 --> 00:44:37,933 - Chcem ťa - Chcem ťa 538 00:44:39,477 --> 00:44:41,270 potrebujem ťa 539 00:44:41,437 --> 00:44:43,564 Ach, áno 540 00:44:43,689 --> 00:44:46,984 - Chcem ťa - Chcem ťa 541 00:44:47,109 --> 00:44:48,694 Ó, zlatko 542 00:44:48,819 --> 00:44:51,113 - Chcem ťa - Chcem ťa 543 00:44:51,238 --> 00:44:53,157 Ó, zlatko 544 00:44:53,282 --> 00:44:55,576 - Chcem ťa - Chcem ťa 545 00:44:57,119 --> 00:44:58,871 Potrebujem ťa 546 00:44:58,996 --> 00:45:00,664 Ach, áno 547 00:45:05,503 --> 00:45:08,297 Ahojte, chlapci, Rizz a Kenicke sa vybavili. 548 00:45:08,506 --> 00:45:10,549 Skvelé! 549 00:45:10,841 --> 00:45:12,468 Skvelé! Celý gang je zostavený. 550 00:45:12,718 --> 00:45:14,803 Čo budeme robiť po škole? 551 00:45:14,929 --> 00:45:17,431 Možno sa už nikdy neuvidíme. 552 00:45:17,640 --> 00:45:19,808 - Áno, to nemôže byť. - Ako to vieš? 553 00:45:19,975 --> 00:45:21,268 Odkiaľ? 554 00:45:35,115 --> 00:45:37,576 Teraz sme všetci spolu 555 00:45:39,495 --> 00:45:41,288 Zapamätaj si nás takto 556 00:45:46,252 --> 00:45:49,213 Tak to má byť 557 00:45:49,797 --> 00:45:51,590 Áno 558 00:45:52,550 --> 00:45:53,842 Sme výnimoční 559 00:45:57,012 --> 00:45:58,597 Naše mená sú zapísané v histórii 560 00:46:03,394 --> 00:46:06,063 Vždy budeme spolu 561 00:46:09,650 --> 00:46:11,110 Keď kráčame v noci 562 00:46:12,111 --> 00:46:14,029 A hviezdy svietia 563 00:46:14,154 --> 00:46:17,575 Na oblohe nad nami 564 00:46:18,242 --> 00:46:20,286 Alebo na školskom tanci 565 00:46:20,411 --> 00:46:22,454 Kde môžete začať aféru? 566 00:46:22,580 --> 00:46:26,834 Alebo sa dokonca zaľúbiť 567 00:47:12,755 --> 00:47:14,757 Patríš so mnou... 568 00:47:17,092 --> 00:47:19,219 Ako bratia... 569 00:47:23,682 --> 00:47:27,144 Vždy budeme spolu 570 00:47:27,394 --> 00:47:29,688 Ach áno 571 00:47:29,897 --> 00:47:34,360 Vždy budeme spolu 572 00:48:36,463 --> 00:48:39,591 Riešim svoje problémy a vidím svetlo 573 00:48:39,717 --> 00:48:42,094 Máme lásku 574 00:48:42,219 --> 00:48:44,513 Musíme ju podporiť 575 00:48:45,389 --> 00:48:48,851 Nebojte sa zájsť príliš ďaleko 576 00:48:48,976 --> 00:48:51,228 Začíname veriť 577 00:48:51,437 --> 00:48:53,480 Že môžeme byť sami sebou 578 00:48:53,605 --> 00:48:55,607 Toto slovo je "Pomáda" 579 00:48:59,111 --> 00:49:02,364 Myslia si, že naša láska je bolesťou dospievania 580 00:49:02,489 --> 00:49:04,533 Prečo tomu nerozumejú? 581 00:49:04,658 --> 00:49:07,286 Aká hanba 582 00:49:07,953 --> 00:49:09,371 Ich pery klamú 583 00:49:09,621 --> 00:49:11,206 Skutočná je len realita 584 00:49:11,457 --> 00:49:13,709 Prestávame bojovať 585 00:49:13,876 --> 00:49:15,794 Riadime sa svojimi pocitmi 586 00:49:15,961 --> 00:49:17,212 Toto slovo je "Pomáda" 587 00:49:17,337 --> 00:49:20,174 Toto je slovo Toto je slovo, ktoré počujete 588 00:49:20,299 --> 00:49:23,427 Je to úžasné, dáva to zmysel 589 00:49:25,345 --> 00:49:29,683 "Pomáda" je čas, toto je miesto, toto je pohyb. 590 00:49:29,808 --> 00:49:33,437 "Pomáda" sú naše pocity 591 00:49:36,815 --> 00:49:39,943 Uvoľňujeme tlak 592 00:49:40,360 --> 00:49:42,279 konvencie 593 00:49:42,446 --> 00:49:44,907 Je to včera 594 00:49:45,240 --> 00:49:48,285 Máme šancu ísť ďaleko 595 00:49:48,494 --> 00:49:50,662 Začíname veriť 596 00:49:50,788 --> 00:49:53,332 Že môžeme byť sami sebou 597 00:49:53,457 --> 00:49:54,750 "Pomáda" Toto je slovo Toto je slovo, ktoré ste počuli 598 00:49:57,711 --> 00:50:00,672 Je to úžasné, dáva to zmysel 599 00:50:03,175 --> 00:50:04,551 "Pomáda" je čas 600 00:50:04,676 --> 00:50:07,179 Toto miesto, tento pohyb 601 00:50:07,346 --> 00:50:11,433 "Pomáda" sú naše pocity 602 00:50:12,434 --> 00:50:15,229 Tento život je ilúzia 603 00:50:15,354 --> 00:50:17,731 Zahalený do nešťastia 604 00:50:17,856 --> 00:50:19,274 Obviazaný zmätenosťou 605 00:50:19,483 --> 00:50:22,110 Čo tu robíme? 606 00:50:32,496 --> 00:50:42,130 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 606 00:50:43,305 --> 00:51:43,482 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm