Racconti romani
ID | 13196758 |
---|---|
Movie Name | Racconti romani |
Release Name | Racconti romani |
Year | 1955 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 48530 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:02:22,046 --> 00:02:23,669
¡Mario! ¡Mario!
3
00:02:24,796 --> 00:02:27,498
- ¿Qué pasa?
- ¡Álvaro salió! - ¿Cuándo?
4
00:02:27,588 --> 00:02:30,041
Esta mañana.
Dijo que te espera en la plaza.
5
00:02:30,170 --> 00:02:34,792
Dile que voy. ¡Que listo el Álvaro!
¡Vamos, aire.!
6
00:02:46,004 --> 00:02:47,283
- ¡Spartaco!
- ¿Qué quieres?
7
00:02:47,379 --> 00:02:50,460
Álvaro ha salido.
¡Dice que te espera en la plaza!
8
00:02:51,629 --> 00:02:54,995
- ¡Ha vuelto Silvio Pellico!
- ¿Qué pasa? ¿Te molesta?
9
00:02:55,129 --> 00:03:00,166
No, al contrario. ¡Ojalá tuviéramos
más clientes como él!
10
00:03:00,254 --> 00:03:04,579
Acuérdate de cobrarle
la cuenta que dejó pendiente...
11
00:03:04,671 --> 00:03:06,910
antes de... las vacaciones.
12
00:03:12,171 --> 00:03:13,166
¡Otello!
13
00:03:14,921 --> 00:03:15,916
¡Otello!
14
00:03:16,796 --> 00:03:18,751
- ¡Están vivos!
- ¡Otello!
15
00:03:18,838 --> 00:03:21,373
- ¡El mar ha llegado a Roma!
- ¡Otello!
16
00:03:21,463 --> 00:03:23,868
- ¿Qué pasa?
- ¡Álvaro ha salido! - ¿Cuándo?
17
00:03:24,004 --> 00:03:26,836
Hace una hora.
Te espera en la plaza.
18
00:03:26,963 --> 00:03:29,498
¡Bien! ¡Dile que voy!
¡Díselo!
19
00:03:29,588 --> 00:03:32,751
- Ote, ¿y quién es ese Álvaro?
- Álvaro Latini, ¿no?
20
00:03:33,004 --> 00:03:36,452
- ¿Quién lo conoce?
- ¡El que apuñaló a Valerio Zerboni!
21
00:03:36,546 --> 00:03:38,335
- Le echaron seis meses.
¡Un tipo recto!
22
00:03:38,463 --> 00:03:40,667
¿El que da puñaladas es recto?
23
00:03:40,796 --> 00:03:44,576
¿Qué tiene que ver? ¡No quería dársela!
Fue un malentendido.
24
00:03:44,713 --> 00:03:47,248
¿Y le echaron seis meses?
¡Entonces es un pardillo!
25
00:03:48,088 --> 00:03:50,623
- ¡Hola, Alva!
- ¡Hola, nos vemos!
26
00:03:52,088 --> 00:03:54,292
- ¡Hola, chicos!
- ¡Hola, Álvaro!
27
00:04:02,129 --> 00:04:04,796
- ¡Mamá!
- ¡Otra vez este!
28
00:04:05,004 --> 00:04:08,452
- ¡Mamá! ¡Álvaro ha vuelto!
- ¡Ya veo que ha vuelto!
29
00:04:08,588 --> 00:04:11,420
¡Ay, ma! ¿No te alegras
de ver a tu Álvaro?
30
00:04:11,546 --> 00:04:16,120
- ¡Estate quieto, que me haces daño!
- ¡Seis meses! Siempre pensando en ti.
31
00:04:16,254 --> 00:04:19,039
Me preguntaba: "¿Qué estará
haciendo mi mamá ahora?".
32
00:04:19,129 --> 00:04:21,499
¿Y qué iba a hacer?
¡Trabajaba para enviarte paquetes!
33
00:04:21,588 --> 00:04:24,704
¡Sí! Siempre escalopes empanados.
Parecían pequeños soles.
34
00:04:24,838 --> 00:04:27,456
- ¡Da gracias a Dios!
- Sí, y a mi madrecita.
35
00:04:27,546 --> 00:04:29,702
- ¡Que te vaya bien!
- ¿Y María qué hace? ¿Cómo está?
36
00:04:29,796 --> 00:04:33,327
- De salud está bien.
- ¿Te imaginas cuando vea a su Álvaro?
37
00:04:33,463 --> 00:04:37,124
- ¡Qué satisfacción!
- ¡Sí, madrecita mía! ¡Finalmente!
38
00:04:37,254 --> 00:04:40,454
¡Esta es mi casa! ¡Hola, chicas!
¿Hay alguna camisa limpia?
39
00:04:40,546 --> 00:04:43,248
- ¡Esa no! ¡Es del caballero!
- ¿Y a mí qué me importa?
40
00:04:43,379 --> 00:04:45,204
¡Me quedará estrecha de cuello, ma!
41
00:04:48,921 --> 00:04:50,746
¡Y vuelta a empezar de cero!
42
00:04:51,963 --> 00:04:56,999
- ¿A dónde vas?
- ¡Vuelvo enseguida! ¡Álvaro!
43
00:04:58,129 --> 00:04:59,835
- ¡Ahí está, mira!
44
00:05:00,046 --> 00:05:03,992
¿Nunca creces? ¡Estás más bajo!
¡Creí que no vendrías!
45
00:05:04,129 --> 00:05:06,878
- ¡Mi cuñado no quería!
- ¡Déjalo estar!
46
00:05:07,004 --> 00:05:10,002
- Lo hacen dormir en la cocina.
- ¡En el cajón de los cubiertos!
47
00:05:10,129 --> 00:05:12,534
Álvaro ha salido y ya
se ha vuelto a formar la banda.
48
00:05:12,671 --> 00:05:15,669
Señorita, recuerde:
¡A Álvaro Latini, nada de crédito!
49
00:05:16,129 --> 00:05:19,909
La cárcel es una experiencia
que todos deberían tener.
50
00:05:20,046 --> 00:05:21,551
¡No como la vida militar!
51
00:05:21,551 --> 00:05:24,041
¿A quién conoces en el ejército?
¡A muertos de hambre!
52
00:05:25,379 --> 00:05:29,669
Yo estaba en la celda de Regina Coeli
con un marqués y un anticuario.
53
00:05:29,963 --> 00:05:34,833
¡Me llevaban en la palma de la mano!
Allí dentro era alguien, ¿comprendéis?
54
00:05:35,129 --> 00:05:37,618
¿Sabes qué me dijo el director cuando salía?
55
00:05:37,713 --> 00:05:40,457
"¡Menos mal que te vas tú, si no me iba yo!"
56
00:05:41,088 --> 00:05:42,997
Hablemos de nuestros asuntos, ¿eh?
57
00:05:44,213 --> 00:05:47,294
Deberíais avergonzaros de vuestro trabajo,
deberíais renunciar.
58
00:05:47,421 --> 00:05:51,000
- ¿Y cómo? - ¿Cómo lo hago?
- ¿Qué le digo a mi familia? ¡No!
59
00:05:51,129 --> 00:05:53,857
¡Así que es verdad!
¡Os habéis dormido en los laureles!
60
00:05:53,857 --> 00:05:56,355
¡Lo sé todo!
Hay una mujer involucrada.
61
00:05:56,379 --> 00:05:59,247
La hija de la pescadera,
la hija del señor Annibale.
62
00:05:59,338 --> 00:06:02,584
- Solo para no dar nombres.
- ¡La cajera del bar, dilo!
63
00:06:02,671 --> 00:06:06,001
- ¡No me lo habías dicho!
- ¡Otello está bromeando, es un palo!
64
00:06:06,088 --> 00:06:09,085
- ¿Cómo?
- ¡Mide dos metros! - ¡Tú eres así!
65
00:06:09,213 --> 00:06:13,953
¡Chicos! El hombre con la mujer
debe ser independiente y dominante.
66
00:06:14,671 --> 00:06:17,704
Así que, empecemos
a decir desde hoy: "Vida nueva".
67
00:06:18,379 --> 00:06:21,164
Allí dentro conocí
a ciertos peces gordos que...
68
00:06:25,248 --> 00:06:27,165
Aguanta esto un momento.
69
00:06:27,463 --> 00:06:31,042
- ¡Estate quieto! - ¡Le digo una palabra!
- ¡Finge que no lo ves!
70
00:06:31,164 --> 00:06:32,870
¡Dejadme en paz!
71
00:06:33,209 --> 00:06:34,436
¿Y ahora qué?
72
00:06:35,088 --> 00:06:36,219
¿Ahora qué hacemos?
73
00:06:37,338 --> 00:06:38,960
- Hola.
- Hola.
74
00:06:39,796 --> 00:06:41,289
Vale, tengo que hablar contigo.
75
00:06:53,504 --> 00:06:55,909
Vale, no querrás que
volvamos a empezar, ¿verdad?
76
00:06:56,921 --> 00:06:58,995
Enterremos el hacha.
77
00:06:59,129 --> 00:07:02,080
Estuve encerrado seis meses, ¿entiendes?
¡He sufrido mucho!
78
00:07:02,213 --> 00:07:06,538
- ¡Las humillaciones que he pasado!
- Yo ya no pienso en eso.
79
00:07:08,588 --> 00:07:12,664
- ¡Entonces hagamos las paces!
- Lo que te he dicho, te lo repito:
80
00:07:12,879 --> 00:07:16,079
...a tu mujer, desde que se casó,
ya no le he vuelto a dirigir la palabra.
81
00:07:16,171 --> 00:07:20,544
- Si me crees, bien, si no, ¡nada!
- Pero yo te creo, Vale'.
82
00:07:20,671 --> 00:07:25,624
Yo también lo creí esa noche.
Solo que había bebido, estaban los amigos...
83
00:07:26,254 --> 00:07:28,044
...no quería parecer un cobarde.
84
00:07:29,004 --> 00:07:32,334
- ¿Qué hace?
- A ver si le suelta otro pinchazo.
85
00:07:32,421 --> 00:07:34,079
- ¡Mejor!
- Así se arregla.
86
00:07:34,421 --> 00:07:35,618
Si es así...
87
00:07:36,838 --> 00:07:39,504
- Adiós, Vale. Amigos como siempre, ¿eh?
- Adiós.
88
00:07:43,546 --> 00:07:44,743
¡Ahí está!
89
00:07:50,796 --> 00:07:52,621
Álvaro, ¿cómo te fue?
90
00:07:52,713 --> 00:07:55,913
Pobrecillo, me pidió disculpas.
¡Me daba mucha pena!
91
00:07:56,171 --> 00:08:00,211
Soy bueno como el pan, lo sabéis.
Me dio la mano y yo le dije: "¡No!".
92
00:08:00,629 --> 00:08:04,291
"Valerio, cuando veas a mi mujer
deberás bajar la mirada y escabullirte".
93
00:08:04,379 --> 00:08:06,535
"De lo contrario, esta vez
visitarás el camposanto."
94
00:08:06,629 --> 00:08:09,414
- ¡Lo asustaste!
- Y él: "Amigos como antes."
95
00:08:09,546 --> 00:08:13,705
¡Dame la chaqueta! Y ahora cuatro
Camparis. Paga al bajito.
96
00:08:13,838 --> 00:08:15,911
- ¿Pagar?
- ¡No tengo ni un céntimo!
97
00:08:16,004 --> 00:08:19,286
- ¡Vamos! - ¡Vamos, lo tienes!
-¡Saca la lira!
98
00:08:20,504 --> 00:08:23,585
- ¡Hola! - Buenos días, trabajadadores!
- ¡Buenos días!
99
00:08:24,754 --> 00:08:26,247
- ¡Vamos!
- ¡Espera!
100
00:08:29,004 --> 00:08:31,291
- ¿Esta es la señorita?
- ¿Cómo?
101
00:08:31,421 --> 00:08:34,289
- ¡Vaya, enhorabuena!
- Cuatro Camparis.
102
00:08:35,171 --> 00:08:37,160
- Cuatro Camparis.
- ¿Cuánto es?
103
00:08:37,296 --> 00:08:39,962
- 320.
- ¿Sabes que no me lo creí?
104
00:08:40,712 --> 00:08:42,039
¡Quién lo hubiera pensado!
105
00:08:42,796 --> 00:08:44,205
- ¡Este pequeño, bajito!
106
00:08:49,213 --> 00:08:50,492
- ¡Salud!
- ¡Salud!
107
00:08:50,629 --> 00:08:53,627
- ¡A su salud, señorita!
- ¡Gracias! ¡Felicidad!
108
00:08:54,838 --> 00:08:58,499
¿Qué hace Valerio, con ese camioncito,
es conductor, repartidor...?
109
00:08:58,629 --> 00:09:02,493
Trabaja por su cuenta. El camioncito
es suyo, lo compró a plazos.
110
00:09:02,629 --> 00:09:05,959
Parece un moscardón,
pero hace bien su trabajo.
111
00:09:06,088 --> 00:09:08,493
- A plazos, ¿eh?, Lo entendí todo.
- ¡Sí!
112
00:09:10,213 --> 00:09:12,879
- Chicos, es casi la una.
Voy a buscar a mi esposa. - Bien.
113
00:09:12,963 --> 00:09:15,533
Nos vemos por la tarde.
¡Tengo una idea!
114
00:09:15,629 --> 00:09:18,746
- Señorita, a Spartaco no me lo va
a consumir ¿verdad? - Pero...
115
00:09:18,879 --> 00:09:21,119
- ¡Adiós!
- Adiós.
116
00:09:21,254 --> 00:09:22,960
¡Álvaro es siempre Álvaro!
117
00:09:26,004 --> 00:09:27,829
- ¡Hola, Franca!
- Hola, Álvaro.
118
00:09:31,754 --> 00:09:33,661
- Álvaro, Álvaro.
- ¡Mari!
119
00:09:34,254 --> 00:09:36,921
- ¡Mari! - ¡Ya está bien!
¡Hay gente!. ¿Por qué?
120
00:09:37,004 --> 00:09:41,413
¡Seis meses! No sabes que largos son.
¡Y eso que lo he intentado todo!
121
00:09:41,504 --> 00:09:43,744
Nos están mirando.
Vamos a casa.
122
00:09:43,963 --> 00:09:45,346
¿Has pensado en mí?
123
00:09:45,346 --> 00:09:49,246
A menudo me preguntaba,
¿qué estará haciendo María ahora?
124
00:09:49,421 --> 00:09:53,175
- ¿Has pensado en Álvaro? ¡Dime que sí!
- ¡Claro que pensé en ti! - ¿Siempre?
125
00:09:53,463 --> 00:09:56,377
- Sí, siempre.
- Verás, todo volverá a ser como antes.
126
00:09:56,504 --> 00:10:00,083
¡Esperemos que no! Escucha, Álvaro,
es mejor que te lo diga ahora.
127
00:10:00,171 --> 00:10:03,583
Te conviertes en una persona seria
y te pones a trabajar, o si no yo...
128
00:10:03,671 --> 00:10:08,604
- ¡Mírame a la cara! ¿Tu Alvaro
ha cambiado o no? - ¡No!
129
00:10:08,629 --> 00:10:11,544
- ¿Cómo que no?
No aquí, dentro, por dentro.
130
00:10:11,671 --> 00:10:16,079
- ¿Cómo saber lo que pasa por tu cabeza?
- ¡Tengo muchas ideas!
131
00:10:17,171 --> 00:10:19,955
Así que, hijo mío, no has
cambiado en nada.
132
00:10:22,421 --> 00:10:25,205
Hay tres formas de pago:
12, 18 y 24 cuotas.
133
00:10:25,338 --> 00:10:28,750
- ¡Qué bonito es!
- ¿Cuánto cuesta? - 24.
134
00:10:28,879 --> 00:10:31,202
- ¿Comprendido? 24.
-El camioncito...
135
00:10:31,338 --> 00:10:34,170
...se paga solo. Después de la compra
es una fuente de ingresos.
136
00:10:34,296 --> 00:10:38,788
- Son 300.000 liras de anticipo.
- Eso sí. El anticipo no cambia.
137
00:10:38,879 --> 00:10:40,953
- Ahora lo vemos, chicos.
- ¿Nos deja hacer una prueba?
138
00:10:41,046 --> 00:10:44,293
- ¡Sí, sí!
- ¿Me deja una placa de prueba?
139
00:10:44,421 --> 00:10:46,044
¡Por supuesto que es un negocio!
140
00:10:46,338 --> 00:10:49,501
¿Escuchásteis lo que dijo?
El camión se amortiza solo.
141
00:10:49,588 --> 00:10:52,704
Esto es para empezar y
si el negocio va bien...
142
00:10:52,796 --> 00:10:55,119
...podemos comprar incluso
un camión con remolque, ¿verdad?
143
00:10:55,213 --> 00:10:57,452
- ¿Lo pruebo yo?
- Con mucho gusto.
144
00:10:57,588 --> 00:11:00,455
- ¡Estás loco?
- ¡Sé bueno! ¡Piérdete!
145
00:11:00,629 --> 00:11:04,836
Permiso de conducir, tercer grado
y ¡diésel! - ¿La licencia del bajito?
146
00:11:05,004 --> 00:11:08,666
- ¿Pero dónde la conseguiste?
¿En un huevo de Pascua?
147
00:11:08,796 --> 00:11:11,201
-Ocupé el cuarto puesto.
- ¡Érais cuatro!
148
00:11:11,338 --> 00:11:15,461
¡Entonces estamos bien!
¡Contamos con el personal mecánico!
149
00:11:20,879 --> 00:11:22,076
¡Good morning!
150
00:11:46,171 --> 00:11:48,873
- ¡Qué frenos!
- ¿Lo has visto?
151
00:11:48,963 --> 00:11:52,209
-¿Escuchásteis los frenos?
- ¡Maravilloso! Está bien.
152
00:11:52,296 --> 00:11:54,749
- Sí.
- Firmamos la semana que viene.
153
00:11:54,838 --> 00:11:56,247
- Buenos días.
- Buenos días.
154
00:11:56,338 --> 00:11:58,873
- ¡Adiós y gracias!
- ¡De nada!
155
00:12:02,088 --> 00:12:03,746
- ¿Qué es la firma?
- ¿Eh?
156
00:12:03,879 --> 00:12:07,541
- ¿Qué es la firma?
-La firma, el contrato, ¿no?
157
00:12:07,838 --> 00:12:12,744
- ¿Y las 300.000 liras?
-Déjame pensarlo cinco minutos.
158
00:12:12,879 --> 00:12:14,751
Me bastan cinco minutos para resolverlo.
159
00:12:14,879 --> 00:12:17,166
- ¡Cinco minutos, ¿eh?!
- ¡Dejémosle pensar!
160
00:12:17,379 --> 00:12:20,377
- ¡Tira la pasta!
161
00:12:20,546 --> 00:12:22,039
- ¡Date un baño!
162
00:12:26,171 --> 00:12:30,081
¡Dejad de actuar como niños!
¡Ya está bien!
163
00:12:30,463 --> 00:12:33,709
- Lo he encontrado, ¿entendéis?
- ¡Continúa! ¿Qué encontraste?
164
00:12:34,463 --> 00:12:37,081
- A.M.O.S.
-¿Quién es, quién es ese Amos?
165
00:12:37,254 --> 00:12:40,785
El nombre de la sociedad, de la
Cooperativa de transportes rápidos, ¿no?
166
00:12:40,921 --> 00:12:44,084
- A.M.O.S: Álvaro, Mario,
Otello y Spartaco.
167
00:12:44,171 --> 00:12:47,785
- ¿y por qué tengo que ser el último?
- Porque A.M.O.S. está bien.
168
00:12:48,046 --> 00:12:48,873
- ¿S.A.M.O., no?.
169
00:12:50,025 --> 00:12:52,208
Spartaco, -Álvaro,
Mario y Otello, es bonito.
170
00:12:52,296 --> 00:12:57,249
- S.A.M.O ya está. ¿Y luego que más?
- O.M.A.S., O.S.M.A., O.M.S.A.
171
00:12:57,504 --> 00:12:58,997
- M.A.S.O.
- M.O.S.A.
172
00:12:59,088 --> 00:13:02,619`
¡Basta! Está bien A.M.O.S. En la
cooperativa todos somos iguales...
173
00:13:02,754 --> 00:13:06,202
...pero se necesita alguien a cargo,
¡si no, se conveirte en una república!
174
00:13:06,296 --> 00:13:09,329
¡Te preocupas por el nombre!
Pero las 300.000 liras de anticipo...
175
00:13:09,421 --> 00:13:11,458
¿quién nos las da?
- ¡Es verdad!
176
00:13:11,546 --> 00:13:14,793
En el Olímpico el domingo,
partido de fútbol...
177
00:13:14,879 --> 00:13:16,455
Italia contra Inglaterra.
178
00:13:16,671 --> 00:13:18,626
-Las entradas...
- ¡Lo encontré! - ¿Qué?
179
00:13:18,713 --> 00:13:21,545
-¡Otro nombre! - ¡Cállate!
- ¡Las 300.000 liras!
180
00:13:21,671 --> 00:13:25,083
- ¿Dónde? -¡Aquí dentro!
¿Ahí dentro tienes el Banco de Italia?
181
00:13:25,213 --> 00:13:28,495
Con vosotros no se pueden
mantener conversaciones serias.
182
00:13:28,588 --> 00:13:31,206
¡Seguiréis en la basura como
estáis acostumbrados!
183
00:13:31,296 --> 00:13:34,045
¿No se puede bromear?.
Lo decíamos por decir.
184
00:13:34,171 --> 00:13:37,785
- ¿Estás siendo ofensivo?
- ¡En los negocios hay que ser serio!
185
00:13:37,921 --> 00:13:42,396
- ¿Más serios que somos nosotros?.
- ¡Ya veo! Escuchadme...
186
00:13:42,421 --> 00:13:44,992
conseguid 25.000 liras cada uno.
- ¿Y tú?
187
00:13:45,129 --> 00:13:48,495
Yo también. Entonces serán 300
y me encargaré de ello, ¿de acuerdo?
188
00:13:48,588 --> 00:13:49,961
- ¡Vamos!
189
00:13:56,213 --> 00:13:59,625
¡Mira esto!
¿Te has caido de la cama esta mañana?
190
00:13:59,754 --> 00:14:01,330
¿Alguna vez he llegado tarde?
191
00:14:01,463 --> 00:14:04,745
¡A mí esto me enfada! Mamá, dilo tú.
¿Ha venido alguna vez antes que nosotras?
192
00:14:04,879 --> 00:14:07,794
No, pero por una vez está bien,
déjale que lo haga.
193
00:14:07,921 --> 00:14:10,753
Menos mal que está,
si no con esta aquí...
194
00:14:10,879 --> 00:14:12,786
- Porque ella no te conoce.
195
00:14:18,629 --> 00:14:19,908
- Vamos.
196
00:14:27,171 --> 00:14:29,043
- ¡Cuidado, se caerá todo!
- ¡Marce!
197
00:14:29,671 --> 00:14:31,875
¡Te esperé ayer hasta las once!
198
00:14:32,004 --> 00:14:34,374
Lo siento, vinieron mis tíos y mi prima.
199
00:14:34,463 --> 00:14:37,165
Se ha hecho novia de un torrefactor.
200
00:14:37,254 --> 00:14:39,328
- ¡Lo entiendes!
- ¡Sí, lo entiendo!
201
00:14:54,713 --> 00:14:56,454
- Marce, ven aquí.
- ¿Qué quieres?
202
00:14:56,588 --> 00:14:57,997
Ven aquí un momento.
203
00:14:59,338 --> 00:15:03,034
- ¡No, ya está bien!
Pero, ¿aquí? - ¡Vamos!
204
00:15:10,379 --> 00:15:11,706
- ¡Vamos, vamos!
205
00:15:21,796 --> 00:15:25,208
- ¡Marce! ¿Sabes que te amo?
- Sí, lo sé.
206
00:15:25,754 --> 00:15:29,878
- Pero no sabes que siempre pienso
en nuestro futuro. - Está bien, ¿no?.
207
00:15:33,754 --> 00:15:37,036
¡No puedo seguir así, descargando
cajas y rompiendo hielo!
208
00:15:37,129 --> 00:15:39,499
¡Permíte que me avergüence a mi edad!
209
00:15:39,588 --> 00:15:42,751
Tengo que hacerme una posición,
si no ¿cómo formo una familia?.
210
00:15:42,879 --> 00:15:46,126
- ¿Y qué te gustaría hacer?
-Tengo un proyecto.
211
00:15:47,546 --> 00:15:52,203
-¡Ah! ¿Y cuál sería?
-No te lo puedo decir, es un secreto.
212
00:15:52,504 --> 00:15:55,786
- ¡Ahora tienes secretos conmigo!
-No bromeo, es algo serio.
213
00:15:55,921 --> 00:16:00,413
Necesito ayuda, un préstamo.
¡Un adelanto solucionaría todo!
214
00:16:01,254 --> 00:16:02,332
- ¿Cuánto?
215
00:16:03,838 --> 00:16:05,396
25.000 liras.
216
00:16:06,796 --> 00:16:11,600
¿Quieres construir tu futuro con 25.000 liras?
¡Qué poco cuesta!
217
00:16:12,088 --> 00:16:16,211
¡Ahora entiendo lo de madrugar,
y todos esos besuquéos!
218
00:16:16,379 --> 00:16:18,002
- ¡Largo de aquí, vamos!
219
00:16:18,629 --> 00:16:21,082
¿Y debería formar una familia.
con un hombre como tú?
220
00:16:21,171 --> 00:16:24,750
- ¡Marce, me ofendes!
- ¡Me gustaría ofenderte!
221
00:16:25,296 --> 00:16:29,290
- ¿Sabes lo que te digo?
-¡Vete al infierno!
222
00:16:29,379 --> 00:16:32,745
- Tú y tu hermana...
- ¡Tú y toda tu ralea!
223
00:16:33,338 --> 00:16:35,163
¿Pero quién te ve?
224
00:16:54,254 --> 00:16:57,827
- ¡Adiós, señora Ade!
- ¿Qué ha pasado, otra pelea?
225
00:16:58,037 --> 00:17:00,910
Sí, esta vez se acabó.
¡Busquen otro desgraciado como yo!
226
00:17:00,941 --> 00:17:03,876
Ven aquí, cuéntame todo.
¿Qué ha pasado?
227
00:17:04,003 --> 00:17:08,542
Vamos, siempre te he tratado
como un hijo, ¿no?. ¿Es Marcella?
228
00:17:08,671 --> 00:17:11,454
- Sí. - ¡Tiene muy mal carácter!
¿Qué te ha hecho?
229
00:17:12,588 --> 00:17:15,123
-¿Puedes dejarme pasar?
- ¡Espera!
230
00:17:15,213 --> 00:17:19,252
¡Cada mañana la misma historia!
Medio metro hoy, medio mañana...
231
00:17:19,421 --> 00:17:23,415
...medio metro pasado mañana.
Me pregunto dónde terminaré yo.
232
00:17:23,546 --> 00:17:25,702
¡Y tiene el valor de hablar!
233
00:17:25,878 --> 00:17:30,086
¡Hace diez días estaba aquí! ¡Mira donde
estoy! Al final te daré una bofetada.
234
00:17:30,171 --> 00:17:32,920
¡Que miedo me das!
Me tiembla el cuello de la camisa.
235
00:17:33,344 --> 00:17:37,041
¡Ya veremos! ¡Brigadier!
¡Venga aquí, brigadiere!
236
00:17:37,553 --> 00:17:40,006
- Otello - ¿Qué?
- ¡Ven aquí!
237
00:17:43,803 --> 00:17:47,879
Ten. Confío en ti. No digas nada
a Marcella, ya sabes cómo es!
238
00:17:48,011 --> 00:17:50,416
Esté tranquia. La semana próxima
se lo devuelvo todo.
239
00:17:50,553 --> 00:17:53,403
Ahora vete.
Nos vemos más tarde...
240
00:17:53,428 --> 00:17:55,651
...si no mi pobre hija está
siempre sola allí.
241
00:17:55,856 --> 00:17:57,133
- Sí, señora Ade.
242
00:18:00,511 --> 00:18:02,916
Todas las mañanas me roba medio
metro y se alarga.
243
00:18:03,181 --> 00:18:05,883
-Menos mal que me alargo
yo, piense si fuera ella.
244
00:18:05,973 --> 00:18:07,880
- ¿Eh, brigadier?
- Veamos las marcas.
245
00:18:07,973 --> 00:18:10,426
¡Los borra por la noche
con ese baboso de Otello!
246
00:18:10,514 --> 00:18:12,588
¡Yo por la noche duermo,
no soy como tu hija!
247
00:18:12,723 --> 00:18:14,429
¿Qué tienes que decir de mi hija?
248
00:18:14,514 --> 00:18:17,181
- ¡Lo sabes! ¡No hagas comedia!
- ¡Asesina!
249
00:18:17,306 --> 00:18:18,799
- ¡Para ya!
- ¡Come menos!
250
00:18:18,931 --> 00:18:22,711
- Le juro que este es mi puesto.
- Mañana controlaremos el sitio.
251
00:18:22,889 --> 00:18:26,965
- ¡Adelante! ¡Circulen!
- ¡Lo has logrado!
252
00:18:27,764 --> 00:18:31,379
- ¿Ya se te han pasado los nervios?
- ¿Te apetece bromear?
253
00:18:32,514 --> 00:18:37,171
Otello, escucha, ese dinero
te lo daré cuando cerremos...
254
00:18:37,348 --> 00:18:41,341
pero no le digas nada a mi madre.
- ¡No! Sería demasiado fácil.
255
00:18:41,431 --> 00:18:44,263
Después de lo que me has dicho,
ya no quiero nada.
256
00:18:44,389 --> 00:18:46,380
Yo también tengo dignidad, ¿no?.
257
00:18:46,514 --> 00:18:50,010
¿Qué le ha pasado a este hoy?
¿Le han bendecido los frailes?
258
00:18:50,139 --> 00:18:53,967
¡Si esto continúa, llegará quién sabe a dónde!
259
00:18:54,681 --> 00:18:57,762
Disculpe señora.
Ingeniero, ¡mire estos pendientes!.
260
00:18:59,181 --> 00:19:00,887
Ha visto que cosa, ¿eh?
261
00:19:04,806 --> 00:19:06,614
- 20.000.
- ¿Cómo 20.000?
262
00:19:06,782 --> 00:19:09,435
- ¡Dame al menos 25.000!
Tego al crio con scarlattina...
263
00:19:09,723 --> 00:19:13,551
...y me desalojan de la casa.
Mi esposa está otra vez embarazada.
264
00:19:13,681 --> 00:19:15,718
- Lo siento.
- Pero, ¿cómo?
265
00:19:15,889 --> 00:19:19,753
¡Pero es muy poco!
¡No tenemos nada para comer!
266
00:19:19,889 --> 00:19:22,591
Con mi último sueldo
hicimos un poco de caldo.
267
00:19:22,681 --> 00:19:25,348
¡Con 20.000 liras puedes comprar
muchos espaguetis!
268
00:19:25,431 --> 00:19:31,131
- ¿20.000? ¿Ha estado en el zoo?
¿Ha visto la comida de los leones?
269
00:19:31,306 --> 00:19:34,636
¡En mi casa es peor!
¡Tenemos que alimentarlos con una horca!
270
00:19:34,764 --> 00:19:38,675
¡Se comen la ira de Dios!
¡Que sean 25.000, sea bueno!
271
00:19:38,806 --> 00:19:42,385
- Está bien, 25.000.
- ¡Gracias, eres un hombre!
272
00:19:44,973 --> 00:19:47,508
- ¡Gracias, ingeniero!
- ¡Suerte! ¡Muchas gracias!
273
00:19:56,348 --> 00:19:58,303
- ¿Deposita?
- No, retiro.
274
00:19:58,889 --> 00:20:00,714
- ¡Cuánto?
- Todo.
275
00:20:02,723 --> 00:20:03,919
- ¿Documento?
276
00:20:13,889 --> 00:20:16,677
- ¡Por fin!
- ¡Llevo media hora esperando!
277
00:20:16,726 --> 00:20:17,653
- ¿Y Spartaco?
278
00:20:18,014 --> 00:20:21,794
- ¿Me lo pregunta? Ayer era demasiado
tarde, hoy es demasiado temprano...
279
00:20:21,931 --> 00:20:25,925
...está cerrado, está abierto, le falta un
poquito a su cuñado.
280
00:20:26,014 --> 00:20:31,595
¿Qué narices es esto?
¡Ya no renuevo mi abono! ¡Adiós!
281
00:20:39,306 --> 00:20:41,095
- Buenos días.
- Buenos días.
282
00:20:41,223 --> 00:20:44,055
-¿Por qué tan tarde hoy?
- ¡Nueva vida!
283
00:20:45,348 --> 00:20:46,789
- Un cappuccino, por favor.
284
00:20:47,460 --> 00:20:49,589
- ¿Ha ganado a las cartas?
- ¡Casi!
285
00:20:50,973 --> 00:20:54,468
- ¡Doble de azúcar, Enzo!
- ¡Bien! Listo.
286
00:20:55,264 --> 00:20:57,551
- ¡Y siempre fuerza al Roma!
- Gracias.
287
00:20:57,681 --> 00:20:59,755
- Spartaco, ¿estás aquí?
- ¿Y...?
288
00:20:59,889 --> 00:21:03,634
¡Mientras los clientes se van!
Ya nadie se acercará al salón...
289
00:21:03,764 --> 00:21:08,007
...ni siquiera un perro! Quiero saber
de donde vas a comer. ¡Vago!
290
00:21:08,098 --> 00:21:11,344
¡Estoy harto de ti, del negocio
y de mi hermana!
291
00:21:11,473 --> 00:21:14,719
Aquí tienes las llaves.
Desde hoy te haces las fricciones tú mismo.
292
00:21:14,848 --> 00:21:17,596
- ¿Por qué te frotas?
¡Si tienes cuatro pelos!
293
00:21:17,723 --> 00:21:21,419
¿Yo? ¡Esta me la pagas!
¡Me pedirás limosna!
294
00:21:21,514 --> 00:21:24,512
¡Así que me lo agradeces después
de darte trabajo durante años!
295
00:21:24,598 --> 00:21:28,923
- ¡Vamos, camina!
- ¡Te quiero ver muerto de hambre!
296
00:21:29,014 --> 00:21:30,211
- ¡Vete, anda!
297
00:21:32,139 --> 00:21:36,263
- Ha hecho mal en discutir
con su cuñado. ¿Qué hará ahora?
298
00:21:36,431 --> 00:21:40,259
Tengo otros proyectos, señorita.
Quizás me una a una cooperativa...
299
00:21:40,431 --> 00:21:42,801
...de transportes rápidos.
¡Algo grande!
300
00:21:42,889 --> 00:21:44,927
- ¡Felicidades!
- ¡Vida nueva!
301
00:21:52,139 --> 00:21:55,303
- Son 7 y 3,10.
Ahora te paga mi hija.
302
00:21:55,431 --> 00:21:59,128
Son 63.000 liras.
- Está bien, señor Anni.
303
00:22:05,098 --> 00:22:07,135
- ¿Cuánto sería?
- 63.000.
304
00:22:09,723 --> 00:22:12,590
Si no le importa le doy 38,
y 25 la próxima vez.
305
00:22:12,681 --> 00:22:14,885
Como quieras,
tengo que venir a echar un ojo.
306
00:22:14,973 --> 00:22:17,639
35, 38.
307
00:22:21,473 --> 00:22:25,253
- ¿Quiere una copa de vino?
- ¿Por qué no? - Tome.
308
00:22:26,056 --> 00:22:27,549
¡A vuestra salud!
309
00:22:31,889 --> 00:22:34,045
- Adiós, señor Anni.
- Adiós.
310
00:22:36,806 --> 00:22:39,259
- ¡Mario! - ¿Sí?
- Hay gente. - Voy.
311
00:22:39,389 --> 00:22:40,930
- ¡Entremos!
312
00:22:42,473 --> 00:22:44,878
- ¿Qué desean?
- Queremos probar...
313
00:22:45,014 --> 00:22:49,423
...las especialidades de la ciudad.
- ¡Anita, hay dos ingleses!
314
00:22:50,306 --> 00:22:52,261
- ¡Por favor!
- Gracias.
315
00:22:53,056 --> 00:22:56,219
- Siéntense, por favor.
- ¡Gracias!
316
00:22:57,681 --> 00:23:00,169
- Gracias. - ¡Qué desean?
- Nos han dicho que que...
317
00:23:00,264 --> 00:23:02,800
...en este barrio podemos comer
comidas bien elaboradas...
318
00:23:02,889 --> 00:23:06,586
...quiero decir, bien condimentadas.
¿Qué nos puede aconsejar?
319
00:23:07,348 --> 00:23:11,886
Nos gustaría probar algunas
especialidades romanas.
320
00:23:11,985 --> 00:23:15,549
- ¿Qué quieren?
- ¡No comprendo! No sé inglés.
321
00:23:15,681 --> 00:23:17,038
- ¿Cómo que no sabes inglés,
no los ves?
322
00:23:17,038 --> 00:23:18,458
- ¿Qué desean, señores?
323
00:23:18,723 --> 00:23:21,211
-No los entiendo, son ingleses.
- ¡No son ingleses!
324
00:23:21,306 --> 00:23:24,802
- Me ocupo yo. Haremos tallarines,
pollo frito...
325
00:23:24,889 --> 00:23:27,840
...con pimientos y medio litro
de Frascati. ¿Está bien?
326
00:23:27,931 --> 00:23:30,845
¡Maldita sea! Lo entendemos rápido.
¿Ves cómo se hace?
327
00:23:30,973 --> 00:23:33,970
¡Estos carteles a la basura!
"Se habla inglés"...
328
00:23:34,139 --> 00:23:36,295
...y luego damos esta imagen!
¡Vergonzoso!
329
00:23:36,431 --> 00:23:39,678
- ¡El inglés y el francés lo hablo!
- ¡Tú no sabes ni las vueltas que da una bola!
330
00:23:39,806 --> 00:23:44,428
A ti te gustan esos patanes
que se traen el pan de casa.
331
00:23:44,514 --> 00:23:47,346
- ¡Mira en lo que te estás metiendo!
-Sería un bonito lugar a la moda...
332
00:23:47,473 --> 00:23:49,712
...si no hubiera ignorantes como tú!
333
00:23:50,056 --> 00:23:51,430
¡Así respetarás a tu padre!
334
00:23:51,556 --> 00:23:55,336
¿Has visto? Es como te dije:
"Él temperamento italiano".
335
00:24:05,306 --> 00:24:07,427
- ¿Qué pasa ahora?
- ¡Déjame en paz!
336
00:24:07,514 --> 00:24:11,590
- ¡No llores!
¡No lo soporto más! ¡Nadie me entiende!
337
00:24:11,681 --> 00:24:15,805
- ¿Y yo? - Eres como mi padre.
Mira cómo estás...
338
00:24:16,014 --> 00:24:19,510
....con esa chaqueta sucia y esos
pantalones, y mira esa corbata!
339
00:24:19,639 --> 00:24:21,215
- ¡Con lo que gano!
340
00:24:21,348 --> 00:24:25,009
- ¡Te compré las charreteras doradas!
- ¡Todos se reían de mí!
341
00:24:25,139 --> 00:24:26,845
¿Lo ves?
¡No quieres refinarte!
342
00:24:26,973 --> 00:24:30,918
- ¡Ven aquí! - Déjame en paz,
Si mi padre nos ve, te echará.
343
00:24:31,056 --> 00:24:34,468
- Vamos, mañana me pondré las
hombreras doradas. - Déjame.
344
00:24:46,014 --> 00:24:47,507
- Anota medio litro.
345
00:25:00,931 --> 00:25:02,866
¡Esto nunca termina!
346
00:25:09,639 --> 00:25:12,092
¡Otello! ¡Otello!
347
00:25:12,889 --> 00:25:15,045
¡Estamos aquí! ¡Ven aquí!
¡Vamos!
348
00:25:15,431 --> 00:25:17,966
¡Estoy despierto desde las
5:00 de la mañana!
349
00:25:18,098 --> 00:25:19,756
- ¡Nada te viene bien!
- ¡Te creo!
350
00:25:19,889 --> 00:25:22,840
-¿Cuantos has hecho?
- ¡Ocho! ¡Cuéntalos! ¡Mirad!
351
00:25:22,931 --> 00:25:27,090
- Bien, 8 y 8, 16,
y 4, 20, y 4, 24.
352
00:25:27,264 --> 00:25:30,345
Otros 8 y ya son 32.
¡Dos vueltas más y las tendremos!
353
00:25:30,514 --> 00:25:34,129
He oido que en el último momento
se puede vender...
354
00:25:34,306 --> 00:25:37,257
a 10.000 liras cada una.
- ¡Calla, nos puedan oir!
355
00:25:37,389 --> 00:25:41,714
- Pagamos la cuota de la furgoneta.
y nos sobra algo. -¿Y si llueve?
356
00:25:41,848 --> 00:25:44,466
- ¡Vamos!
- ¡El juego continúa!
357
00:25:44,598 --> 00:25:48,177
- ¡Si llueve, la gente se queda en casa!
- ¡Pero trae mala suerte!
358
00:25:48,639 --> 00:25:50,795
- ¡Venga!
- ¡Vamos! ¡Permiso!
359
00:25:51,639 --> 00:25:53,345
Vamos, date prisa, que voy a llegar tarde.
360
00:25:54,556 --> 00:25:57,175
- ¿Se puede saber por qué tienes que
marcharte tan temprano?
361
00:25:57,264 --> 00:26:01,009
- ¡Negocios para mi Mariuccina!
- ¿Maria?
362
00:26:01,139 --> 00:26:04,090
- ¿Has visto la llave de la cómoda?
-¿Qué tiene que hacer?
363
00:26:04,223 --> 00:26:06,213
- ¡Coger los pendientes!
- ¿A dónde vas?
364
00:26:06,348 --> 00:26:08,670
- A casa de la tía Ernestina.
¡Está otra vez mala, pobrecilla!
365
00:26:08,806 --> 00:26:12,503
¿Se está muriendo de hambre
y quieres ir con pendientes!
366
00:26:12,598 --> 00:26:16,508
- ¿Qué tiene de malo?
- No te enfades, Álvaro bromea.
367
00:26:16,973 --> 00:26:19,840
¡Son insensibles al dolor humano!
¡Dame la chaqueta...
368
00:26:19,931 --> 00:26:22,254
...que llego tarde!
- ¡Espera un momento!
369
00:26:22,348 --> 00:26:25,548
¿Por qué tanta prisa?
Tranquilízate, ¿no?.
370
00:26:36,598 --> 00:26:37,379
- ¡Toma, mamá!
371
00:26:53,098 --> 00:26:54,923
¡Ahora ya puedes irte!
372
00:26:56,681 --> 00:27:01,255
¡Quiero una explicación! ¡En esta
casa se espían todos mis movimientos!
373
00:27:01,348 --> 00:27:04,962
¡Ya basta! !No lo soporto más
por que no soy un niño!
374
00:27:07,306 --> 00:27:08,846
¡Pero no seas payaso!
375
00:27:09,389 --> 00:27:12,221
Encontré la papeleta de empeño
ayer, planchando tus pantalones...
376
00:27:12,306 --> 00:27:15,423
y desempeñé los pendientes.
¡Tu madre ya ha sufrido demasiado!
377
00:27:15,514 --> 00:27:18,133
¡No lo soporto más!
¡No lo soporto más!
378
00:27:18,264 --> 00:27:21,049
No seas comediante, Alvaro,
ya no me engañas más.
379
00:27:21,139 --> 00:27:24,421
No, María, espera, no te vayas.
Tienes que escucharme.
380
00:27:25,848 --> 00:27:28,680
No podemos seguir así.
381
00:27:28,973 --> 00:27:32,801
Ya no confías en mí,
Es mejor que lo dejemos.
382
00:27:33,056 --> 00:27:36,884
Eres joven, todavía.
Puedes empezar una nueva vida.
383
00:27:36,973 --> 00:27:40,054
- ¡Me voy!
-Adiós mamá. Adiós.
384
00:27:40,598 --> 00:27:43,798
¡Mamá! ¡Mamá!
385
00:27:44,389 --> 00:27:48,430
- ¿Qué pasa? No me voy a América.
- Adiós.
386
00:27:51,975 --> 00:27:54,314
¡No lo soporto más!
¡Soy un desgraciado!
387
00:27:54,790 --> 00:27:57,918
¡Nadie me entiende!
¡Nadie!
388
00:27:58,348 --> 00:28:01,215
¡He tratado de alejarte
de esta vida de miseria!
389
00:28:01,348 --> 00:28:06,088
¡Pero todos estáis contra mí!
¡Mejor que me hubieran dejado morir!
390
00:28:08,139 --> 00:28:11,137
Sí, porque no lo sabes,
María, esa noche...
391
00:28:12,139 --> 00:28:14,260
...en el Regina Coeli,
con el cinturón...
392
00:28:21,389 --> 00:28:25,217
No debería habértelo dicho.
Fue un momento de desesperación...
393
00:28:25,348 --> 00:28:28,429
...ahora ya ha pasado.
No llores, Mari.
394
00:28:29,431 --> 00:28:32,382
- No lloro por...
395
00:28:33,514 --> 00:28:35,410
Lloro por lo mentiroso que eres.
396
00:28:35,603 --> 00:28:38,547
¿Crees que en la vida somos
todos estúpidos?
397
00:28:38,973 --> 00:28:41,840
¿Por qué siempre estás inventando mentiras?
398
00:28:44,556 --> 00:28:48,170
- ¡Álvaro! - ¡Álvaro!
- ¡Álvaro, ¿nos vamos?
399
00:28:48,681 --> 00:28:51,004
- ¡Vete con tus amigos, ve!.
400
00:28:52,973 --> 00:28:54,465
- Sí, pero tú, espérame.
401
00:28:56,098 --> 00:28:59,344
- Y vendrá un día que estarás
orgullosa de tu marido!
402
00:28:59,473 --> 00:29:00,669
- ¡Espérame, Mari!
403
00:29:09,556 --> 00:29:11,298
¡Tribuna Monte Mario!
404
00:29:11,389 --> 00:29:14,553
¡Tribuna Monte Mario!
¡Tribuna Monte Mario!
405
00:29:14,973 --> 00:29:16,346
¡Tribuna Monte Mario!
406
00:29:17,223 --> 00:29:19,296
¡Otello! ¿Cómo va?
407
00:29:19,514 --> 00:29:23,294
- Nada. ¡Todos tienen entrada!
- ¡Es temprano, no te preocupes!
408
00:29:23,473 --> 00:29:27,881
- ¡Pero el partido va a empezar!
- ¡Tranquilo! ¡Hay rezagados!
409
00:29:28,139 --> 00:29:31,469
- ¿Dónde están los otros dos?
- Allí están, ¿los ves?
410
00:29:31,556 --> 00:29:33,179
- ¿Dónde?
- ¡Allí!
411
00:29:34,681 --> 00:29:36,304
- ¡Vamos, vamos!
412
00:29:38,223 --> 00:29:39,964
¿Necesitan entradas?
413
00:29:42,639 --> 00:29:45,471
¡Tribuna Monte Mario!
¡Tribuna Monte Mario!
414
00:29:45,598 --> 00:29:48,168
¡Ey! ¿Vas a terminar dentro?
415
00:29:48,348 --> 00:29:51,927
- ¿Por qué? - ¿Has entendido o no que
está prohibida la reventa de entradas?.
416
00:29:52,056 --> 00:29:54,675
Entonces ¿cómo lo hago, con telepatía?.
417
00:29:54,764 --> 00:29:58,544
¡Estoy tratando con deficientes!
¡Las guardas en el bolsillo y enseñas así!
418
00:29:58,639 --> 00:30:01,306
- ¡Venga!
- ¡Vamos, vamos! ¡Mario!
419
00:30:01,389 --> 00:30:03,048
- ¡Maldita sea!, ¿cómo lo hago?
420
00:30:04,139 --> 00:30:06,426
Aquí no se levanta una lira.
¡Nada!
421
00:30:06,556 --> 00:30:09,719
¡Con esa cara es un reto!
¡Tienes que sonreír!
422
00:30:09,848 --> 00:30:13,094
-¡Todos tienen entrada!
- ¡Haz lo que quieras!
423
00:30:13,223 --> 00:30:15,793
- ¡Tribuna Monte Mario!
- ¡Tribuna Monte Mario!
424
00:30:15,889 --> 00:30:18,674
- ¡Ya veo como vendes!
- ¡Monte Mario!
425
00:30:18,764 --> 00:30:21,051
- ¡Tribuna!
- ¡Monte Mario!
426
00:30:21,181 --> 00:30:23,136
- ¡Tribuna Monte Mario!
- ¿Cuánto?
427
00:30:23,364 --> 00:30:26,895
- 5.000. - ¡Estás loco, patriota mio!
¡La vendo yo a 3.000!
428
00:30:27,031 --> 00:30:29,698
Pero no hay nada que hacer,
No pica nadie.
429
00:30:29,989 --> 00:30:32,394
Retrasmiten el partido por
televisión, ¿lo sabes?
430
00:30:32,614 --> 00:30:36,193
- ¡Esos vampiros! ¿Y qué hacemos?
-¡Necesitamos bajar los precios!
431
00:30:36,656 --> 00:30:38,196
¡Tribuna Monte Mario!
432
00:30:44,114 --> 00:30:48,817
¡Recargo justo!
¡Tribuna Monte Mario!
433
00:30:49,031 --> 00:30:51,270
¡Recargo justo!
¡Tribuna Monte Mario!
434
00:30:51,406 --> 00:30:53,859
-¡Mario! ¿Ves esos de allí?
- Sí. -¡A 4.000!
435
00:30:54,198 --> 00:30:57,195
- ¡Alejadlos a todos!
¡Recargo justo!
436
00:30:57,489 --> 00:30:59,065
¡Tribuna Monte Mario!
437
00:30:59,156 --> 00:31:00,317
- ¡Tribuna!
- ¿A cuánto?
438
00:31:00,406 --> 00:31:02,313
- ¡A 4.000!
- ¡Giuinot! ¡Baja, baja!
439
00:31:02,531 --> 00:31:07,153
- ¡Al precio real o nada!
- ¿Cuántas? - Sin comisión...
440
00:31:07,239 --> 00:31:09,562
- ¡Alva!
- ¿Qué quieres?
441
00:31:09,698 --> 00:31:12,103
- Dos tipos se llevarán todas por 5.000.
- ¿Estás seguro?
442
00:31:12,239 --> 00:31:13,732
- ¡Te lo digo yo!
- ¿Seguro?
443
00:31:13,823 --> 00:31:16,607
¡Me temo que verán el partido
en la televisión!
444
00:31:16,739 --> 00:31:17,734
- ¿Estás seguro?
- ¡Sí!
445
00:31:17,864 --> 00:31:19,985
- ¡No me hagas quedar mal!
- ¡Vamos!
446
00:31:20,781 --> 00:31:23,565
- ¡Aquí están!
- ¡Buenos días!
447
00:31:23,656 --> 00:31:24,734
- ¡Buenos días!
448
00:31:24,864 --> 00:31:27,151
-¿Cuantas necesita?
-¿Cuantas tienes?
449
00:31:27,281 --> 00:31:29,188
- Yo tengo 10. ¿Tú?
- 10.
450
00:31:29,406 --> 00:31:30,650
- 20.
- 8.
451
00:31:30,864 --> 00:31:34,230
- 28... - 12.
- ...y 12, 40. ¡40!
452
00:31:34,364 --> 00:31:36,438
- 4 x 5...
- ...20.
453
00:31:36,573 --> 00:31:37,900
200.000 lire.
454
00:31:38,614 --> 00:31:40,901
- Buen negocio, ¡eh?
- Sí, 200.000.
455
00:31:41,031 --> 00:31:44,361
- ¿No puedes rebajar un poco?
- ¿Cómo rebajar un poco?
456
00:31:44,489 --> 00:31:47,156
Son las últimas, les hacemos
un precio de favor.
457
00:31:47,239 --> 00:31:49,360
- ¡Si lo desea!
- ¡Hoy es domingo
458
00:31:50,364 --> 00:31:51,987
- Si ese es el caso, entonces...
459
00:31:52,698 --> 00:31:55,565
¡Venid a buscarlas a la comisaría!
- ¡Oh! - ¡Policía!
460
00:31:55,948 --> 00:31:59,562
- ¡Quiero mi dinero!
- ¡Está bien! ¡Para!
461
00:31:59,587 --> 00:32:02,113
¡Es la primera vez!
¡Sólo para ganar unas liras!
462
00:32:05,531 --> 00:32:07,154
- Está bien. Comprendo.
463
00:32:08,156 --> 00:32:12,445
Ya que no sois los de siempre,
por esta vez que pase.
464
00:32:12,823 --> 00:32:15,856
¡Pero si te vuelvo a coger,
no sólo confiscaré tus entradas...
465
00:32:15,948 --> 00:32:18,270
...os encierro a todos!
¿De acuerdo?
466
00:32:18,406 --> 00:32:20,562
- De acuerdo.
- Nos entendemos, ¿eh?
467
00:32:20,698 --> 00:32:24,312
- Muchas gracias, doctore.
-¡Quiero mi dinero de vuelta!
468
00:32:24,531 --> 00:32:27,694
- ¡Para ya o te doy una...!
- ¡Spartaco tiene razón!
469
00:32:27,823 --> 00:32:30,441
- ¡Estas son tus grandes idéas!
- ¿Comprendes?
470
00:32:30,573 --> 00:32:34,518
- ¡Desgraciado! ¡Nos has arruinado!
- ¿Cómo recupero mis 25.000 liras?
471
00:32:34,656 --> 00:32:36,979
-¿Qué hago con Anita?
- ¡25.000 liras!
472
00:32:37,073 --> 00:32:40,769
¡Callaos! ¡Tienes razón, por
andar con fracasados como tú!
473
00:32:41,198 --> 00:32:44,563
¡Me dais asco! ¡A partir de ahora
lo haceis vosotros solos! ¿Comprendido?
474
00:32:44,698 --> 00:32:49,106
-¡Miserable! ¡Tramposo!
- ¡Id a trabajar! ¡Pobrecitos!
475
00:32:49,489 --> 00:32:52,653
- ¡Muérete!
- ¡Te voy a hacer pasar un mal rato!
476
00:32:52,781 --> 00:32:54,985
- ¡Eres una porquería!
- ¡Déjalo! ¡Vamos!
477
00:32:55,114 --> 00:32:56,571
- ¡Tendré que llevarte!
- ¡Vamos!
478
00:32:56,656 --> 00:32:59,061
- ¡Ven aquí!
- No vayas por Santa María...
479
00:32:59,156 --> 00:33:03,066
...porque te vas a enterar.
- ¡Muérete!
480
00:33:12,031 --> 00:33:13,440
- ¡Viva Italia!
481
00:33:16,031 --> 00:33:17,986
- ¡Vamos, anda!
482
00:33:21,364 --> 00:33:22,987
Espera un momento aquí.
483
00:33:24,281 --> 00:33:27,812
¿Qué dices? ¡No quiero ni siquiera verlo!
¡No insistas!
484
00:33:27,948 --> 00:33:32,071
- ¡Me ha ofendido! ¡Me ha faltado el respeto
en presencia de extraños!
485
00:33:32,323 --> 00:33:35,735
- Buenos días, Srta. Ines.
- ¿Ha hecho las paces con su cuñado?
486
00:33:35,864 --> 00:33:38,020
- Ha sido él.
- Ha insistido tanto que...
487
00:33:38,156 --> 00:33:41,486
- ¡No quiero verlo!
- Adiós. - Adiós.
488
00:33:41,573 --> 00:33:43,812
- ¿Cómo te lo tengo que decir?
489
00:33:45,864 --> 00:33:47,274
- Spartaco, ven.
490
00:33:52,573 --> 00:33:53,686
- Aquí está.
491
00:33:56,531 --> 00:33:59,943
Da las gracias a tu hermana.
¡Yo te habría dejado morir de hambre...
492
00:34:00,198 --> 00:34:04,689
pero la idea de verla sufrir
es más fuerte que mi resentimiento!
493
00:34:05,114 --> 00:34:08,811
Por eso retoma tu puesto, date prisa.
494
00:34:09,906 --> 00:34:13,686
Gracias, Pasquale.
Qué bueno eres. Adiós.
495
00:34:15,906 --> 00:34:18,573
¡Y tú, comportaté!
¡No le hagas enfadar!
496
00:34:21,573 --> 00:34:23,149
¡Ven aquí!
497
00:34:26,113 --> 00:34:29,693
Hazme un arreglo y dame
un buen masaje.
498
00:34:31,823 --> 00:34:34,689
¡Spartaco, ha dicho Álvaro que
te espera en el bar!
499
00:34:34,781 --> 00:34:36,901
¡Id y tiraos al río Álvaro y tú!
500
00:34:36,988 --> 00:34:40,899
¡Eres un cabrito arranca pelo!
501
00:34:41,031 --> 00:34:45,439
¿Te peinas con un hacha?
¡Como un loro! ¡Con el filo de la navaja!
502
00:34:49,281 --> 00:34:54,068
¡Ligero! Despacio con la punta.
Debe ser un trabajo de tijeras.
503
00:34:54,823 --> 00:34:56,019
- Despacio, así.
504
00:34:57,488 --> 00:35:00,060
¿Aún defiendes a ese asesino?
505
00:35:00,156 --> 00:35:02,609
- ¡No tiene nada que ver!
-Pero el dinero...
506
00:35:02,698 --> 00:35:05,067
...que le diste,
¿cuándo lo volverás a ver?
507
00:35:06,239 --> 00:35:08,194
- Sr. Anni, ya está aquí.
508
00:35:08,281 --> 00:35:09,394
- ¿Ha llegado?
509
00:35:10,198 --> 00:35:11,571
- ¡Papá, él no tiene la culpa!
510
00:35:11,698 --> 00:35:14,103
- ¡Canalla! ¡Ven aquí!
- ¿Qué hace?
511
00:35:14,239 --> 00:35:19,394
- ¡Rómpele la cabeza a este bribón!
- ¡Rómpele la cabeza a este sinvergüenza!
512
00:35:20,489 --> 00:35:22,729
¡Tengo el dinero!
¡Se lo devolveré todo!
513
00:35:22,948 --> 00:35:25,317
¡Delincuente!
¡En mi casa y con mi hija!
514
00:35:25,406 --> 00:35:27,527
¡Quiero casarme con ella!
515
00:35:27,656 --> 00:35:30,275
¡Te gustaría para esposa mi hija!
516
00:35:30,406 --> 00:35:33,985
- Adiós, señor Anni, ha hecho bien.
¡Vamos!
517
00:35:34,739 --> 00:35:36,481
- ¡Mario!
518
00:35:36,573 --> 00:35:40,732
¡Álvaro te espera en el bar!
¡Anda y muérete!
519
00:35:42,489 --> 00:35:44,030
¡Coge esas cajas!
520
00:35:46,031 --> 00:35:47,440
¡Y limpia el mostrador!
521
00:35:49,698 --> 00:35:51,653
Pon bien el precio, ¿no?
522
00:35:52,406 --> 00:35:55,487
- ¿Cuál es? ¿éste de aquí?
- ¡Sí! Pon hielo.
523
00:35:55,614 --> 00:35:59,821
- ¿Dónde el hielo? - ¡Echa agua a los salmonetes,
para que el ojo se recupere!
524
00:36:00,989 --> 00:36:03,987
- El triciclo ha llegado.
¡Ve a buscar el hielo!
525
00:36:08,906 --> 00:36:11,904
- ¡Pobrecillo!
- ¡Calla! ¡Todo es culpa tuya!
526
00:36:12,031 --> 00:36:14,780
- ¿Ah, sí?
- Si no le hubieses dado las 25.000 liras...
527
00:36:14,906 --> 00:36:18,734
- ¡Vamos! Si no lo hubiese hecho yo
se las habrías dado tú.
528
00:36:18,823 --> 00:36:20,730
- ¿Yo?
- ¡Si no te conociera!
529
00:36:20,906 --> 00:36:23,774
- ¿Cuánto cuesta...
- ¿Qué toca? ¿qué quiere?
530
00:36:23,906 --> 00:36:26,820
- ¿Qué toco? ¡Miro si está fresco!
- ¡Está ahí desde Navidad!
531
00:36:26,906 --> 00:36:28,612
- ¿Te has despertado mal?
532
00:36:28,698 --> 00:36:31,731
- ¡Me he despertado como he querido!
- ¡Cómetelo tú, guapa!
533
00:36:31,823 --> 00:36:34,820
- ¡Sé más amable con las clientas!
-¡Aquí está el hielo!
534
00:36:34,906 --> 00:36:39,149
- ¿Así me lo traes?. Rómpelo, ¿no?
-¿Quieres que te lo rompa? ¡Ten!
535
00:36:39,281 --> 00:36:40,276
- Si pudiera...
536
00:36:41,281 --> 00:36:42,359
-¡Otello!
537
00:36:43,864 --> 00:36:45,405
- ¡Ote!
- ¿Qué quieres de Otello?
538
00:36:45,489 --> 00:36:47,812
Ha dicho Álvaro que lo espera en el bar.
539
00:36:48,114 --> 00:36:49,276
- ¡No le quiere ver más!
540
00:36:49,406 --> 00:36:51,776
¡Él te zurraría!
¡Te he engañado!
541
00:36:57,989 --> 00:37:00,821
Mira, si lo vuelves a ver,
te doy una que te dejo como un bacalao.
542
00:37:00,948 --> 00:37:05,439
¿Por qué debería verlo?. ¡Estoy muy bien
aquí! ¡Me tratas como a uno de la familia!
543
00:37:05,573 --> 00:37:08,903
- ¡No seas tan sardónico!
- ¡Figurate!
544
00:37:24,262 --> 00:37:29,902
¡Chicos! ¡Estoy muy contento
de vernos reunidos aquí otra vez!
545
00:37:30,333 --> 00:37:33,192
Y Álvaro, ya sabéis, no guarda rencor...
546
00:37:33,217 --> 00:37:36,190
...aunque a veces os aprovechéis,
dejémoslo ahí!
547
00:37:36,215 --> 00:37:37,819
- Déjalo pasar, será mejor.
548
00:37:38,906 --> 00:37:42,651
- He llamado al profesor Semprini.
- ¿Y quién es?
549
00:37:42,739 --> 00:37:45,654
¿Es que tengo que decíroslo?
¡Qué ignorantes!
550
00:37:45,679 --> 00:37:48,803
- ¡Nunca leéis! ¿No sabéis quién es?
- ¡No!
551
00:37:48,828 --> 00:37:51,577
- ¡Es un tipo con un cerebro así!
- ¿Cómo una sandía?
552
00:37:52,364 --> 00:37:55,646
Habrá escrito unas veinte novelas.
"El huérfano del Piave"...
553
00:37:55,739 --> 00:37:59,354
..."La venganza del difunto".
¿Para qué decíroslo? No leéis.
554
00:37:59,448 --> 00:38:00,940
¡Aquí está, aquí está!
555
00:38:01,448 --> 00:38:02,478
- Buenos días, profesor.
556
00:38:02,614 --> 00:38:04,818
- ¡Querido profesor!
- Gracias por haber venido.
557
00:38:04,948 --> 00:38:08,527
Por favor, querido amigo.
¡Es un deber! ¡Un deber!
558
00:38:09,031 --> 00:38:11,484
Son mis amigos,
estábamos hablando de usted.
559
00:38:11,614 --> 00:38:14,648
Son sus admiradores.
¡Han leído todas sus novelas!
560
00:38:14,781 --> 00:38:16,032
- Gracias. Muy amables.
561
00:38:16,199 --> 00:38:17,959
- ¿Le gustaría sentarse?
- Sí, por favor.
562
00:38:23,906 --> 00:38:25,103
Aquí estamos.
563
00:38:25,614 --> 00:38:26,728
- ¿Qué desea?
564
00:38:28,948 --> 00:38:30,773
- ¿Qué hora es?
- Las 11:30.
565
00:38:31,114 --> 00:38:35,771
Bueno, podría tomar, cualquier cosa,
no sé, un capuchino, un brioche...
566
00:38:36,614 --> 00:38:42,279
- Un sandwich, sí. Ha dicho las 11:30?
- Sí. - Entonces haz una cosa, tráeme...
567
00:38:43,739 --> 00:38:46,820
...un buen sandwich, n'est-ce pas?
- Está bien.
568
00:38:47,823 --> 00:38:49,860
- Gracias.
- Por favor. - ¿Entonces?
569
00:38:52,323 --> 00:38:56,861
Profesor, le necesito a usted
y a su pluma, porque yo...
570
00:38:56,948 --> 00:39:00,148
puedo de hacer todo, pero
en el plano literario no soy bueno...
571
00:39:00,239 --> 00:39:03,190
...y usted en cambio, es un maestro
- Bueno, modestamente.
572
00:39:03,281 --> 00:39:04,904
Exactamente, usted lo sabe.
573
00:39:06,531 --> 00:39:08,552
Necesito una carta.
574
00:39:09,573 --> 00:39:12,938
Una carta, no sé...
Como alguien que tiene hambre.
575
00:39:13,614 --> 00:39:16,814
De un desempleado,
que tiene a la madre...
576
00:39:18,239 --> 00:39:21,403
...enferma muy grave.
-¿Está enferma tu madre?
577
00:39:21,489 --> 00:39:24,689
¡Mi madre está estupenda!
¡Puede enterraros a todos!
578
00:39:24,781 --> 00:39:26,439
¡Tranquilos chicos!
¡Tranquilos chicos!
579
00:39:26,573 --> 00:39:30,104
- ¡No me molestes o te echaré!
- Entonces...
580
00:39:30,323 --> 00:39:34,316
- ¿Me he expresado profesor?
- Hasta cierto punto, pero, querido...
581
00:39:35,364 --> 00:39:39,405
el propósito se me escapa.
- ¡No, está aquí!
582
00:39:40,698 --> 00:39:41,894
¿Cómo sería?
583
00:39:43,031 --> 00:39:46,692
"Hace exáctamente un año
ella se fue al cielo...
584
00:39:46,823 --> 00:39:50,686
después de una vida dedicada
enteramente a la familia,
585
00:39:50,823 --> 00:39:54,270
...la N.D...
- ¿N.D.? - Sí.
586
00:39:54,864 --> 00:39:57,234
- Noble dama, es obvio.
- Eso es.
587
00:39:57,614 --> 00:40:02,355
"Valeria Zoppetti nacida
en Von Balbesberg.
588
00:40:02,531 --> 00:40:05,612
- Von Balbesberg, sí.
- Von Balbesberg.
589
00:40:05,698 --> 00:40:10,319
- Así: Von. Si.
- Von Balbesberg, Balbesberg.
590
00:40:10,448 --> 00:40:16,314
Comprendo. La idea es excelente,
simple pero genial.
591
00:40:16,448 --> 00:40:20,690
Bien. Ahora tiene que escribir
una carta muy conmovedora,
592
00:40:20,823 --> 00:40:23,525
y sobre todo muchas veces
la palabra mamá.
593
00:40:23,656 --> 00:40:25,035
- Comprendo.
594
00:40:26,989 --> 00:40:31,113
Ahora déjame solo que
me encargo yo.
595
00:40:31,281 --> 00:40:33,153
- Muy bien, profesor.
- La escribo.
596
00:40:33,281 --> 00:40:34,857
- ¡Recuerde!
- Está bien.
597
00:40:34,989 --> 00:40:36,731
- ¡Venid aquí!
- ¡Vamos!
598
00:40:37,823 --> 00:40:40,441
- ¿Os gustó la idea?
- No he entendido nada.
599
00:40:40,531 --> 00:40:41,728
- ¡Yo tampoco!
- ¡Ni yo!
600
00:40:41,823 --> 00:40:44,939
- ¡Hijos míos, sois deficientes en todo!
- ¡De verdad!
601
00:40:45,073 --> 00:40:49,445
Uno de nosotros lleva la carta y
un objeto artístico y ganamos dinero.
602
00:40:49,573 --> 00:40:51,718
- ¿Quién los lleva?
- Los hijos inconsolables, ¿no?
603
00:40:51,933 --> 00:40:53,477
- ¿Por qué?
- ¿Cómo que por qué?
604
00:40:53,559 --> 00:40:55,021
¡Tienes el corazón de piedra!
605
00:40:55,156 --> 00:40:56,912
¿Si te viene un pobre hombre
con la madre que se muere...
606
00:40:57,104 --> 00:40:58,410
un desempleado sin una lira...
607
00:40:58,614 --> 00:41:01,529
...no le das nada?
- ¿Yo? ¡Si no tengo un céntimo!
608
00:41:01,656 --> 00:41:05,981
¡Lo sé! ¿Pero si la tuvieras y hubieses sido
golpeado por un gran dolor?
609
00:41:06,489 --> 00:41:09,902
- En este caso, sí.
- ¿Ves? Es algo psicológico.
610
00:41:10,114 --> 00:41:12,982
- ¡Álvaro!
- Sí, diga, profesor.
611
00:41:13,823 --> 00:41:15,860
- Ponemos una buena diabetes, ¿eh?
612
00:41:16,739 --> 00:41:20,235
La diabetes me parece un poco ligera.
No lo especificaría...
613
00:41:20,614 --> 00:41:26,030
- Pondré "mal incurable".
- Comprendo: "Un mal que no perdona".
614
00:41:26,156 --> 00:41:29,237
- ¡Muy bien, profesor!
- ¡Ad hoc!
615
00:41:30,198 --> 00:41:32,982
- Tengo al tipo.
Su madre murió hace tres meses...
616
00:41:33,073 --> 00:41:37,018
... el abogado Mazzoni Baralla,
"Un príncipe del foro". Es...
617
00:41:37,823 --> 00:41:41,188
...un pedazo de pan, defiende sin
cobrar a los acusados necesitados.
618
00:41:41,698 --> 00:41:44,612
Ten en cuenta a este abogado,
por qué con esta bromita...
619
00:41:44,698 --> 00:41:47,067
...vuelves a la cárcel otra vez.
- Nadie te ha llamado.
620
00:41:47,156 --> 00:41:51,445
¡Si no te va, pon el intermitente, gira a
la izquierda y lo haremos nosotros tres!
621
00:41:53,739 --> 00:41:57,863
¿Qué pensáis? Con una carta
ganamos de 5 a 20.000 liras.
622
00:41:57,989 --> 00:42:00,904
Tres cartas al día hacen 30.000.
En diez días...
623
00:42:00,989 --> 00:42:04,485
...la camioneta es nuestra.
Bueno, diez días o quince.
624
00:42:05,989 --> 00:42:08,691
- ¡He terminado!
- ¡Muy bien, profesor!
625
00:42:09,073 --> 00:42:10,316
- ¡Qué genio!
626
00:42:11,239 --> 00:42:15,399
- "Ilustrísimo, apreciadísimo", etc...
627
00:42:15,614 --> 00:42:17,652
- Sea lo que sea, en resumen.
- ¡Muy bien!
628
00:42:17,781 --> 00:42:22,237
"El viandante que en una tarde bochornosa
de junio pasaba por allí...
629
00:42:22,489 --> 00:42:26,613
...en un callejón oscuro de las afueras,
habría oído una voz desgarradora...
630
00:42:26,864 --> 00:42:33,738
...de madre gemir: ¡Hijo, ayúdame!
¡La medicina! ¡La medicina!.
631
00:42:34,031 --> 00:42:38,356
"Esa invocación, Ilustrísima,
venía de mi adorada madre...
632
00:42:39,239 --> 00:42:43,731
...minada por un mal que no perdona.
Iba dirigida a mí, a mí que...
633
00:42:43,864 --> 00:42:48,107
...impotente ante tanto dolor,
me lamento y consumo...
634
00:42:48,323 --> 00:42:51,025
...en angustia de no poder ayudarla."
635
00:42:52,739 --> 00:42:55,856
"Antes de dirigirme a usted,
he dudado mucho...
636
00:42:56,448 --> 00:43:00,655
...pero tres cosas me convencieron
y como ve, Ilustrísima, me atrevo."
637
00:43:01,989 --> 00:43:06,314
"Primero: El dolor que nos une.
Usted perdió a su amada madre...
638
00:43:06,573 --> 00:43:11,988
...y yo, después de perder a mi pobre
padre, voy a perder a la mía."
639
00:43:13,614 --> 00:43:18,900
"Segundo: La fama que existe
en torno a su Ilustre persona...
640
00:43:19,114 --> 00:43:22,942
...fama de un hombre de gran
mente y de un gran corazón."
641
00:43:23,364 --> 00:43:27,903
"Tercero: La triste pobreza
y la escasez de alimentos...
642
00:43:28,489 --> 00:43:33,905
...que moran en la miserable chabola
donde habito con mi pobre madre."
643
00:43:34,989 --> 00:43:38,568
"¿Cómo llamar a esta angustia física
si no es con el nombre de hambre?"
644
00:43:38,739 --> 00:43:43,396
"Por favor, Ilustre abogado, acepte el
ofrecimiento de este objeto de arte."
645
00:43:44,823 --> 00:43:46,564
"Mi pobre padre..."
646
00:43:49,656 --> 00:43:52,737
"Mi pobre papá en el cielo,
mi pobre madre...
647
00:43:54,489 --> 00:43:57,156
...desde su lecho de dolor y yo,
oraremos por usted...
648
00:43:57,239 --> 00:44:00,320
...y lo consideraremos
nuestro ángel benefactor."
649
00:44:06,989 --> 00:44:09,857
- ¿Abogado?
- Haga entrar a ese muchacho.
650
00:44:11,573 --> 00:44:13,646
- Por favor, pase.
- Gracias.
651
00:44:14,864 --> 00:44:16,143
- Permiso.
652
00:44:20,614 --> 00:44:22,439
- Siéntese.
- Gracias.
653
00:44:27,531 --> 00:44:28,728
Siéntese.
654
00:44:30,323 --> 00:44:32,989
- He leído su carta.
- Muy conmovedora.
655
00:44:33,531 --> 00:44:36,731
Abogado, es conmovedora
porque es sincera.
656
00:44:38,656 --> 00:44:40,279
Ha nacido del corazón.
657
00:44:41,781 --> 00:44:43,190
- ¿Está desocupado?.
658
00:44:43,489 --> 00:44:44,686
- ¿Desocupado?
659
00:44:44,906 --> 00:44:48,651
- Es poco la palabra desocupado.
- Abogado, míreme.
660
00:44:50,281 --> 00:44:54,488
Soy un desgraciado.
Lo mío es una odisea.
661
00:44:55,198 --> 00:44:59,405
- He recorrido durante años todas
las empresas. ¡Ni un puesto libre!
662
00:45:00,073 --> 00:45:03,070
Créame, Ilustrísimo abogado,
realmente no sé...
663
00:45:04,156 --> 00:45:05,151
...donde...
664
00:45:06,781 --> 00:45:08,190
...golpearme la cabeza.
665
00:45:09,698 --> 00:45:11,984
- Por favor, siga, siga.
- Gracias.
666
00:45:13,698 --> 00:45:15,653
¿Y a su madre que le sucede?
667
00:45:16,531 --> 00:45:17,728
- ¿Mi madre?
668
00:45:18,239 --> 00:45:21,687
Ilustrisimo abogado,
mi madre tiene un mal aquí.
669
00:45:25,864 --> 00:45:27,061
- ¿Y ese bronce?
670
00:45:29,406 --> 00:45:32,818
Ya ve, abogado, somos pobres,
casi indigentes...
671
00:45:33,323 --> 00:45:36,404
...pero no siempre fue así.
Una vez fuimos ricos...
672
00:45:36,656 --> 00:45:40,696
...como lo demuestra esta exquisita figura.
673
00:45:42,198 --> 00:45:44,982
- ¡Oh, sí! el papá....
- El papá.
674
00:45:45,948 --> 00:45:47,570
- El papá.
- El papá.
675
00:45:47,823 --> 00:45:49,778
-El papá.
- Sí, papá, papá.
676
00:45:49,906 --> 00:45:52,987
- ¿No se dice así?
- Sí, sí, sí. Se dice papá.
677
00:45:53,114 --> 00:45:54,939
- El papá.
- Continúe.
678
00:45:56,031 --> 00:46:00,274
- Como le decía, papá tenía
una tienda de telas...
679
00:46:01,156 --> 00:46:04,154
...y, le digo, un negocio bien establecido.
680
00:46:04,489 --> 00:46:08,400
Teníamos una casa bien montada
pero luego vino el crac...
681
00:46:09,948 --> 00:46:13,728
...y nos vimos obligados a
venderlo todo, pieza por pieza.
682
00:46:14,239 --> 00:46:17,273
Ese bronce es la última que nos queda...
683
00:46:19,198 --> 00:46:22,195
....estaba en el escritorio del pobre papá.
684
00:46:23,406 --> 00:46:24,603
Papá...
685
00:46:25,614 --> 00:46:26,692
Papá...
686
00:46:27,031 --> 00:46:30,610
Sì, bueno, de mi pobre papá...
Pa, pa... padre, eso es.
687
00:46:30,989 --> 00:46:35,232
Sr. Ilustrísimo abogado,
es el único recurso que nos queda...
688
00:46:35,448 --> 00:46:38,399
...acéptelo por gratitud de lo
que hará por mí.
689
00:46:38,489 --> 00:46:43,644
Sí. Disculpe, usted, la palabra "mamma",
¿con cuántas emes la escribe?
690
00:46:47,114 --> 00:46:49,567
- ¡Ya! Con tres.
- ¿Cómo?.
691
00:46:49,823 --> 00:46:54,231
- Una delante y dos detrás.
- ¡Son todas estas emes...
692
00:46:55,239 --> 00:46:58,403
...que me hacen antipática esta palabra!
693
00:46:59,531 --> 00:47:02,896
Sí, lo entiendo muy bien,
¿pero qué puedo hacer yo?
694
00:47:02,989 --> 00:47:07,030
¡Los niños de niños, dicen "mamma",
crecen y siguen diciendo "mamma"!
695
00:47:07,114 --> 00:47:10,729
¡Ahí lo tiene! ¡Esta palabra,
precisamente por todas estas emes...
696
00:47:10,948 --> 00:47:14,941
...me es particularmente antipática!
¿Lo quiere comprender?
697
00:47:18,906 --> 00:47:23,729
Sí, lo comprendo, pero no es culpa mía,
abogado, tranquilicese.
698
00:47:24,114 --> 00:47:27,811
La palabra se dice así: mamma.
699
00:47:29,823 --> 00:47:32,571
Lo sé, lo sé.
Se dice y se escrbe mamma...
700
00:47:32,698 --> 00:47:37,106
...como se dice y se escribe "babbo". Lo
dice incluso Dante. -¿Ha leído a Dante?
701
00:47:37,573 --> 00:47:40,061
- ¿Qué dice, abogado?
-¿Ha leído alguna vez a Dante?
702
00:47:40,156 --> 00:47:42,775
Abogado, Ilustrísimo, ¡Es obvio!
703
00:47:43,448 --> 00:47:46,114
A pesar de Dante, esas palabras
me parecen desagradables.
704
00:47:46,198 --> 00:47:49,480
Y quizás, "mamma"
más antipática que "babbo".
705
00:47:50,031 --> 00:47:52,152
Sí, comprendo su tragedia.
706
00:47:52,531 --> 00:47:55,943
En efecto, son palabras que molestan.
707
00:47:56,239 --> 00:47:58,775
¿También usted padece
de estas idiosincrasias?
708
00:47:59,031 --> 00:48:00,903
- ¿Yo?
- ¡Imagínese!
709
00:48:01,406 --> 00:48:07,769
- Por ejemplo yo no puedo soportar
las palabras: ¡Zuppa, muffa, truffa!
710
00:48:08,698 --> 00:48:12,193
¡No puede imaginar el tormento
para un hombre como yo...
711
00:48:12,323 --> 00:48:15,237
...que vive con las palabras
y odia las palabras!
712
00:48:16,448 --> 00:48:19,150
Comprendo su estado de ánimo,
su tragedia...
713
00:48:19,239 --> 00:48:21,988
...pero ¿qué quiere hacer?.
Todos tenemos una cruz.
714
00:48:22,281 --> 00:48:26,405
Pero espero que esto no influya
para que se interese por mi caso.
715
00:48:27,156 --> 00:48:31,481
- ¡Sí! abogado Ilustrísimo,
todos tenemos una "ma", una mama.
716
00:48:33,323 --> 00:48:34,696
- He quitado una eme.
717
00:48:41,073 --> 00:48:42,316
- Buenos días.
718
00:48:42,573 --> 00:48:44,942
- Disculpe, ¿qué desea?.
719
00:48:45,031 --> 00:48:49,274
Tengo que entregar esta carta y este
objeto al abogado, personalemnte.
720
00:48:49,406 --> 00:48:51,859
El abogado está ocupado en este momento.
721
00:48:52,781 --> 00:48:55,695
- Si quiere esperar...
- Está bien. Gracias.
722
00:49:03,531 --> 00:49:04,810
- Siéntese.
723
00:49:21,823 --> 00:49:25,105
- Mi padre desde el cielo, mi madre,
desde el lecho del dolor y yo...
724
00:49:25,198 --> 00:49:29,274
...oraremos y pensaremos
en usted, considerándole
725
00:49:29,364 --> 00:49:31,236
...nuestro ángel benefactor.
- Abogado, déjeme.
726
00:49:31,323 --> 00:49:32,732
- ¡No, no, no!
- Permítame.
727
00:49:32,864 --> 00:49:33,859
- ¡No!
- ¡Permita!
728
00:49:33,948 --> 00:49:36,696
- ¡Un beso solo! - ¡No! ¡Déjeme!
Venga a verme, querido joven.
729
00:49:36,823 --> 00:49:40,816
- Sí. - Le racomendaré a algún
colega. Ahora yo profeso...
730
00:49:41,198 --> 00:49:44,978
...ocasionalmente. - Comprendo.
Permítame. - No.
731
00:49:45,073 --> 00:49:47,940
Sólo un beso. Por agredecimiento.
¿Qué problema hay?
732
00:49:48,114 --> 00:49:50,152
¡Abogado, gracias de todas formas!
733
00:49:51,531 --> 00:49:54,363
- Y usted, ¿que desea?.
- ¿Necesita ayuda?
734
00:49:54,489 --> 00:49:57,902
- ¿Yo?, no, yo, en realidad...
Sí, yo...
735
00:49:58,989 --> 00:50:03,481
Querría presentar un asunto. - ¡Bien!
Hable libremente, un abogado...
736
00:50:03,573 --> 00:50:05,978
...es como un confesor.
Vamos, siéntate.
737
00:50:06,114 --> 00:50:08,069
- Adelante. Siéntate.
738
00:50:08,698 --> 00:50:13,154
Entonces, dime, jovencito. ¡Siéntate!
Dime, ¿qué has hecho?
739
00:50:13,281 --> 00:50:16,362
- En realidad yo no he hecho nada.
740
00:50:16,448 --> 00:50:20,358
Cierto, tienes cara de buen chico.
Habrás errado sin quererlo...
741
00:50:20,448 --> 00:50:24,690
...sin saberlo.
Además, su pequeña estatura...
742
00:50:25,406 --> 00:50:28,569
...que siempre crea en el hombre
un complejo de inferioridad...
743
00:50:28,698 --> 00:50:33,236
...será un atenuante. Por ejemplo,
hace unos años logré...
744
00:50:33,489 --> 00:50:36,357
...hacer absolver a uno
que había matado a su suegra...
745
00:50:36,489 --> 00:50:40,400
...porque siempre le llamaba:
"¡Tapon! ¡Tapon! Tapon! ¡Tapon!".
746
00:50:41,055 --> 00:50:44,487
Y el joven que acaba de salir
tenía razón..
747
00:50:44,614 --> 00:50:47,612
- "Coppa, pappa, poppa, tappo."
- "Taza, comida, pecho, tapón."
748
00:50:48,656 --> 00:50:52,152
- ¡Hay algunas palabras realmente
odiosas, ¿no crees?!
749
00:50:53,156 --> 00:50:53,819
- Yo...
750
00:50:54,448 --> 00:50:58,027
¡Vamos, el bajito es muy listo!
¡Puede hacerlo cuatro veces si quiere!
751
00:50:58,156 --> 00:51:01,770
- ¡Cinco! ¡Qué cuatro! ¿Verdad, Alva?
-Cuanto más, mejor ¿no?.
752
00:51:01,989 --> 00:51:03,648
¡Ey! ¡Mirad allí!
753
00:51:05,406 --> 00:51:07,859
¡Ese es el profesor!
¿Qué está haciendo aquí?
754
00:51:08,239 --> 00:51:10,858
- Se ve que estaba en casa del abogado.
- ¡Profesor!
755
00:51:10,948 --> 00:51:13,068
- ¡Profesor!
- ¡Desgraciado!
756
00:51:13,198 --> 00:51:15,153
- ¡Señor!
- Dígame.
757
00:51:15,364 --> 00:51:17,485
- ¿Me ayuda a subir al autobús?
758
00:51:19,406 --> 00:51:22,487
- ¡Nos está robando el dinero!
- ¡Quieto, ahí está el guardia!
759
00:51:28,573 --> 00:51:29,734
- ¡Circule!
760
00:51:32,656 --> 00:51:34,445
- ¡Nos ha engañado!
- ¡Se escapa!
761
00:51:34,573 --> 00:51:38,815
- ¡Profesor! ¡Es un desgraciado!
- ¡Profesor
762
00:51:44,281 --> 00:51:48,061
- Tenías razón, ¿eh?
¡Ese profesor tiene un cerebro así!
763
00:51:49,239 --> 00:51:50,898
- ¡Ey! ¿Y el bajito?
- ¡Ya vendrá!
764
00:51:51,031 --> 00:51:54,313
- Nos la ha jugado.
- Ese hijo de...
765
00:51:55,156 --> 00:51:56,435
¡Vamos!
766
00:51:58,739 --> 00:51:59,687
- ¿Y entonces?
767
00:52:01,073 --> 00:52:02,814
Entonces ese loco me ha dicho:
768
00:52:02,948 --> 00:52:06,278
..."A ti la palabra "pullula"
- ¿No te molesta? - ¿Qué quieres decir?
769
00:52:06,406 --> 00:52:09,073
A mí, no, digo yo.
- A punto de sufrir un ataque.
770
00:52:09,239 --> 00:52:11,906
"¡Eres un criminal!
Los criminales son característicos..."
771
00:52:11,989 --> 00:52:15,853
...por su insensibilidad!"
Yo estaba sentado en la silla...
772
00:52:16,156 --> 00:52:19,652
...y veía la puerta. Después
ha empezado a hablar de dinero:
773
00:52:19,948 --> 00:52:23,776
"En cuanto me des las 50.000 liras
para gastos." - ¿Y después?
774
00:52:23,864 --> 00:52:26,613
- ¡Yo ya estaba en las escaleras.!
- ¡Qué listo!
775
00:52:26,698 --> 00:52:28,107
¡Esperad un momento!
776
00:52:40,281 --> 00:52:44,405
- ¡Ey! - ¡Cuánto tiempo!
- ¿Cómo te va?
777
00:52:45,531 --> 00:52:49,738
- Álvaro conoce a todo el mundo ¿eh?
- ¡Sólo a los que han estado en la cárcel!
778
00:52:49,823 --> 00:52:52,571
Pero tienes razón: No sólo van
a la cárcel los delincuentes.
779
00:52:52,656 --> 00:52:55,405
- ¡De hecho, tú todavía estás
en libertad! - ¡Bajito!
780
00:52:56,323 --> 00:52:57,030
¡Menos bromas!
781
00:52:59,073 --> 00:53:02,355
- ¡Adiós! - Déjate ver uno de estos días.
- Está bien'. - ¡Adiós!
782
00:53:06,573 --> 00:53:09,061
- ¡Muerto un papa se pone otro!
- ¿Por qué?
783
00:53:09,323 --> 00:53:11,811
- ¿Sabéis quién es ese?
- ¿Quién? - ¡No! - ¿Quién es?
784
00:53:11,906 --> 00:53:14,655
- ¡El director del Banco de Italia!
- ¿Quién? - ¿Ese?
785
00:53:14,739 --> 00:53:17,737
¡No es verdad!
- Chicos, vamos en buen camino.
786
00:53:18,406 --> 00:53:22,352
¡Virgilio, excepcionalmente,
por la amistad que nos une...
787
00:53:22,489 --> 00:53:25,321
...me daría billetes de 10.000
a 1.000 liras cada uno!
788
00:53:25,406 --> 00:53:28,688
- Falsos.
- ¿Falsos? ¡Imitados, reproducidos!
789
00:53:28,823 --> 00:53:33,148
- ¡Y todos iremos a la cárcel!
- ¿Por qué a la cárcel?, nadie se dará cuenta...
790
00:53:33,260 --> 00:53:36,874
...quedan perfectos e incluso podrían
haberlos puesto en remojo, ¿no crees?.
791
00:53:37,031 --> 00:53:39,650
- Yo no entro.
- ¡Yo tampoco!
792
00:53:39,781 --> 00:53:42,814
-¿Sabíais que el gris también es bonito?
- ¿Para qué es bonito el gris ?
793
00:53:44,906 --> 00:53:47,904
- A mí me gusta más el rojo.
- Pero el gris sin embargo...
794
00:53:48,031 --> 00:53:51,894
Escuchadme con atención, ¿qué pensáis
si en una semana puede ser nuestra?
795
00:53:52,156 --> 00:53:54,823
Con 4.000 liras ganamos 40,
con 40, 400...
796
00:53:54,948 --> 00:53:57,945
Con 400, 4.000.000 y nos llevan
a la cárcel. Yo no acepto.
797
00:53:58,073 --> 00:54:00,691
- Tampoco yo.
- No quiero ir a la cárcel.
798
00:54:02,573 --> 00:54:04,693
-¡Qué frenos!
- ¡Maldición!
799
00:54:04,781 --> 00:54:07,269
- ¿Los cuatro mil pavos quién nos los da?
- ¿Eh?
800
00:54:07,406 --> 00:54:11,020
- ¿Las 4.000 liras quién nos las da?
- Las 4.000 liras...
801
00:54:13,281 --> 00:54:15,604
- ¡Ah! ¡Esta vez no!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
802
00:54:29,036 --> 00:54:31,850
- Para los niños abandonados
una pequeña ayuda. - No, gracias.
803
00:54:31,995 --> 00:54:33,334
- ¡Señorita, espere!
804
00:54:33,451 --> 00:54:34,919
- ¿Qué haces?
- Una buena obra, ¿no?.
805
00:54:34,966 --> 00:54:37,350
- ¿Tiene cambio de 10.000?
- Ahora miro.
806
00:54:37,375 --> 00:54:39,630
- ¿No tienes cambio?
- No. - ¡Te lo daré yo!
807
00:54:39,655 --> 00:54:41,359
No, no, deja.
Así cambio mejor.
808
00:54:45,294 --> 00:54:49,480
- 7.000, 8.000... tengo sólo 9.200.
- Está bien, tenga el resto.
809
00:54:49,505 --> 00:54:51,954
- Gracias.
- ¿Cómo que tenga el resto?
810
00:54:52,048 --> 00:54:56,401
- ¿Qué haces? - ¿Estás loco?
¿Quieres dar 800 liras? ¿Robas el dinero?
811
00:54:56,426 --> 00:54:58,816
Si no ayudamos nosotros a los pobres,
¿quién lo hará?
812
00:54:58,841 --> 00:55:03,216
- Los señores de verdad siempre dan poco.
- ¡Vaya, que buenos señores!
813
00:55:12,739 --> 00:55:14,792
- ¿Tienes algún compromiso
después del almuerzo?
814
00:55:14,817 --> 00:55:17,150
- No, saldré con mi hermana...
815
00:55:17,212 --> 00:55:20,450
...o con alguna amiga...
Quizás me quede en casa. ¿Por qué?
816
00:55:20,541 --> 00:55:25,169
- No, nada, por decir. Pero es extraño,
una chica tan guapa como tú...
817
00:55:25,194 --> 00:55:27,149
- ¿Me cambia 10.000 liras, por favor?
818
00:55:27,174 --> 00:55:29,087
Tengo el taxi fuera y no tengo cambio.
819
00:55:33,194 --> 00:55:36,679
- Gracias. - Buenos días.
- Ni siquiera los miras. ¿Y si son falsos?
820
00:55:36,704 --> 00:55:39,665
- ¿Por qué deberían ser falsos?.
Nunca me ha sucedido.
821
00:55:40,511 --> 00:55:45,825
- ¿Qué me decías antes?
- ¿Yo? ¡Ah, sì!. Te decía...
822
00:55:45,886 --> 00:55:51,294
...que harás después de comer.
- Ya te lo he dicho, nada especial...
823
00:55:51,469 --> 00:55:53,081
...nada importante.
824
00:55:54,635 --> 00:55:56,155
- ¿Y tú?
- ¿Yo?...
825
00:55:58,594 --> 00:56:00,336
- No sé. Adiós.
826
00:56:16,354 --> 00:56:18,096
Una caseta, señorita.
827
00:56:18,689 --> 00:56:22,187
- Uno, dos, tres...
- ¡Y no empujes!
828
00:56:22,229 --> 00:56:23,686
- Gracias.
- Una también a mí.
829
00:56:23,711 --> 00:56:27,372
-Perdón, acabo de cambiar.
- Está bien, aquí tienes.
830
00:56:29,095 --> 00:56:31,683
- ¡Vamos!
- ¿Cuánto tiempo necesitas?
831
00:56:32,021 --> 00:56:34,802
- ¡Podrías haber cambiado
las 10.000 liras en Roma!
832
00:56:35,354 --> 00:56:38,802
¡Ya me debes el trolebús, el helado,
la caseta y el tren! ¡Eh!
833
00:56:38,908 --> 00:56:42,220
Son 60, 320, 410...
Son 1.480 liras en total, ¿no?
834
00:56:42,255 --> 00:56:44,060
- ¿Qué quieres? Ahora cambio.
835
00:56:54,646 --> 00:56:57,597
- Aquí tienen,
- ¿Está ocupada? - Sí lo está.
836
00:56:57,688 --> 00:57:00,141
Sí, se han equivocado.
¡Hoy es un día terrible!
837
00:57:00,229 --> 00:57:02,101
¿Cómo que un día terrible, disculpe?
838
00:57:02,126 --> 00:57:06,140
- ¡Esta caseta está ocupada! ¡Es nuestra!
- ¿Cómo? - ¡Entren!
839
00:57:06,165 --> 00:57:10,111
- Entiendo, es suya, pero la hemos.
pagado! ¿Qué se cree? - ¡Está bien!
840
00:57:11,146 --> 00:57:13,765
- ¡Marce!
- ¡Y tú qué quieres? ¡Espera!
841
00:57:14,813 --> 00:57:17,929
Lo siento, la equivocación
ha debido ser en la taquilla.
842
00:57:17,954 --> 00:57:21,071
Ya sabe, el viaje, el calor,
uno se pone un poco nervioso.
843
00:57:21,117 --> 00:57:23,303
¡Normalmente ni se la ve ni se la oye!
844
00:57:38,088 --> 00:57:40,528
-¿A qué esperas para desnudarte?
-¡Mi vestido!
845
00:57:40,930 --> 00:57:44,506
- ¿Pero a dónde va? ¿Qué quiere?
- ¡Está bien aquí! ¡No lo toque!
846
00:57:44,532 --> 00:57:46,934
Hay un colgador libre,
¿dónde debería poner mi vestido?
847
00:57:46,959 --> 00:57:49,971
-¡Ahí está el taburete!
- ¿Es que ha comprado el perchero?
848
00:57:49,996 --> 00:57:52,566
¡Tres colgadores, uno para la blusa,
uno para la falda...
849
00:57:52,729 --> 00:57:55,514
...uno para el sujetador!
¡Qué aguante, no lo sé!
850
00:57:55,539 --> 00:57:58,688
- ¡El vestido ahí, no me lo pone!
- Como es una prepotente...
851
00:57:58,713 --> 00:58:01,413
...mejor lo dejamos así!
- ¡Ya lo está recogiendo!
852
00:58:01,438 --> 00:58:03,926
- ¡Por mi esta bien aquí!
- ¡Recójalo!
853
00:58:03,951 --> 00:58:06,783
¿Pero qué pasa?
¡Ya está! ¡Lo recojo yo, vamos!
854
00:58:06,808 --> 00:58:08,364
- ¡Pero qué modales son estos!
¿Dónde estamos?
855
00:58:08,389 --> 00:58:09,561
- ¡Y tú, cuando hayas termines
de hacer el crétino...
856
00:58:09,586 --> 00:58:11,514
...me vas a buscar a la piscina!
857
00:58:11,561 --> 00:58:14,811
¡Menos mal que ni se la ve,
ni se la oye!
858
00:58:38,479 --> 00:58:41,098
¡Permiso!
¡Permiso! Perdón.
859
00:58:41,229 --> 00:58:43,800
- Pero no te vas, ¿no?
- ¡No, por favor!
860
00:58:45,617 --> 00:58:49,444
- ¿Te tiras o no te tiras?
- Es fácil decirlo. ¡Es la primera vez...
861
00:58:49,469 --> 00:58:52,669
que me tiro desde 5 metros!
- ¡No hagas más el tonto!
862
00:58:52,694 --> 00:58:54,857
¡Pero es quiero darme un chapuzón contigo!
863
00:58:55,764 --> 00:58:57,506
- ¡Déjame!
- ¡Saltemos juntos!
864
00:58:57,538 --> 00:58:59,576
¿Cómo juntos?
¿Quieres soltarme la mano?
865
00:59:04,063 --> 00:59:06,516
- Salta, guapa, al agua.
866
00:59:16,222 --> 00:59:19,199
- ¿Camarero?
- ¡Mande!
867
00:59:20,355 --> 00:59:21,581
- ¿Cuánto es?
868
00:59:28,729 --> 00:59:30,139
Son 680.
869
00:59:41,272 --> 00:59:44,737
- Déjelo, creo que tengo cambio yo.
870
00:59:52,104 --> 00:59:54,308
- Quédese con el resto.
- Gracias.
871
00:59:55,604 --> 00:59:56,682
Buenos días.
872
01:00:13,062 --> 01:00:16,388
¡Mira, que hermosos son!
¿A cuál apostarías?
873
01:00:16,413 --> 01:00:21,316
Yo a ninguno.
¡Pero si tuviera que apostar elegiría ese!
874
01:00:21,393 --> 01:00:23,122
- ¿Cuál?
- El 6.
875
01:00:23,983 --> 01:00:27,146
- 6... 6... ¡Agamenón!
¡Vamos a jugar,ven! ¿A dónde?
876
01:00:27,184 --> 01:00:29,888
- A apostar por Agamenón.
- ¡Bromeaba, Alvar!
877
01:00:29,913 --> 01:00:32,275
- ¿Cómo que bromeabas?
Nunca se sabe, vamos.
878
01:00:35,862 --> 01:00:39,192
Ahora, antes de apostar,
veamos cuanto le dan.
879
01:00:41,371 --> 01:00:46,451
Agamenón, Agamenón...
¡Lo dan a 8! ¡Juega 1.000 liras!
880
01:00:46,476 --> 01:00:48,231
- ¿Yo? ¿Por qué no juegas tú?
881
01:00:48,258 --> 01:00:51,113
- ¡Lo has elegido tú!
- Por superstición. ¡Ve!
882
01:00:51,342 --> 01:00:54,873
No, en estos no, no me gustan.
En esos, mira.
883
01:00:55,422 --> 01:00:56,831
-Ve a apostar, ve.!
884
01:00:59,809 --> 01:01:00,804
¡Maria!
885
01:01:01,457 --> 01:01:02,452
¿Qué quieres?
886
01:01:03,829 --> 01:01:07,740
Dame, apuesto yo porqué hay
demasiados hombres. ¡Voy yo!
887
01:01:13,335 --> 01:01:16,715
- 1.000 liras, Agamenón ganador.
- Cambio 10.000.
888
01:01:16,759 --> 01:01:20,041
¡A la par de Regolo!
¡A 3,5 Lorenzaccio!
889
01:01:20,663 --> 01:01:23,779
5, 6, 7, 8, 9 y 10.
890
01:01:24,538 --> 01:01:26,621
8.000 por 1.000,
Agamenon ganador.
891
01:01:27,108 --> 01:01:28,186
¿Vamos?
892
01:01:30,790 --> 01:01:32,010
- ¿Has visto, Mari?
893
01:01:32,035 --> 01:01:34,123
- ¿Qué sucede que estás tan emocionado?
894
01:01:34,148 --> 01:01:37,406
Lo entenderás, con 1.000 liras.
te dan 8.000. ¡Hola, Carlo!
895
01:01:37,431 --> 01:01:41,173
- ¡Pero hace falta que el caballo llegue!
-Es como si ya hubiésemos ganado ¿no?
896
01:01:41,746 --> 01:01:44,863
Dime, esas 10.000 liras
¿de dónde han salido?
897
01:01:44,888 --> 01:01:47,593
Es el anticipo de un negocio.
¡Vamos, vamos!
898
01:01:58,579 --> 01:02:00,321
¿Pero ves que es el último?
899
01:02:06,829 --> 01:02:08,701
- ¡No, no!
- ¡Ahí está! ¡Ahora remonta!
900
01:02:08,726 --> 01:02:13,757
- ¡Está de nuevo en marcha!
-¡Es el quinto! ¡Puede hacerlo!
901
01:02:16,079 --> 01:02:17,157
¡Alva!
902
01:02:26,371 --> 01:02:27,650
¡Ahí está! ¡Rápido!
903
01:02:29,829 --> 01:02:32,614
¡Ah! ¡Bien, Agamenón!
904
01:02:33,663 --> 01:02:36,779
¡Vamos a buscar el dinero!
¡Permiso! ¡Discúlpame, por favor!
905
01:02:40,983 --> 01:02:43,035
¡Qué suerte has tenido!
906
01:02:43,163 --> 01:02:46,493
-Has hecho bien en insistir en ese caballo!
- ¿Qué te decía?
907
01:02:46,548 --> 01:02:50,453
- Te veo feliz. ¿Has ganado?
- Sí, 8.000 liras por Agamenón.
908
01:02:50,484 --> 01:02:52,906
- ¿Apostásteis por Agamenón?
- Si, lo eligió Maria.
909
01:02:52,931 --> 01:02:55,221
- Una idea mía.
- Buena carrera, ¿eh?
910
01:02:55,246 --> 01:02:58,344
Al principio nos hizo sufrir un poquito,
pero luego se recuperó.
911
01:02:58,369 --> 01:03:01,824
- Ve a que te paguen, antes de
que cambien de opinión.
912
01:03:01,849 --> 01:03:04,135
- Hasta luego. Hasta luego.
- Nos vemos aquí.
913
01:03:04,160 --> 01:03:06,561
- ¿Cómo va la vida, Alva?
- Bien.
914
01:03:06,688 --> 01:03:10,203
-¿Qué estás haciendo de bueno?
-Tengo algunas ideas sobre cómo poner...
915
01:03:10,235 --> 01:03:14,530
...una agencia de viajes, trasportes.
Estoy en trato con la Fiat para...
916
01:03:14,555 --> 01:03:17,766
...un camión.
- ¿Nos convertiremos en competidores?
917
01:03:17,791 --> 01:03:20,480
- ¿Qué dices competidores?.
- Yo quiero algo grande
918
01:03:20,505 --> 01:03:22,153
- ¡Ah!, una cosa...
- Sí. - Comprendo.
919
01:03:22,178 --> 01:03:24,003
- Enhorabuena.
- Gracias.
920
01:03:26,541 --> 01:03:28,881
- ¡Maria!
- ¡Alva!
921
01:03:29,121 --> 01:03:31,574
- ¿Has visto, querida, lo que has ganado?
- Sí.
922
01:03:31,871 --> 01:03:34,406
¡Necesitamos muchos de estos!
- ¡Ojalá!
923
01:03:34,431 --> 01:03:37,472
-Ahora vamos a ver los caballos
de la otra carrera, ¿eh? - Sí.
924
01:03:38,045 --> 01:03:40,727
- ¡Un momento, ahí está Cotica!
- ¿Y quién es?
925
01:03:40,752 --> 01:03:43,654
Alguien que lo sabe todo sobre todos.
¡Él conoce muy bien a los caballos!
926
01:03:43,746 --> 01:03:47,574
- Espéradme en la pista, yo me encargo,
¿entendido? - Está bien.
927
01:03:47,836 --> 01:03:49,192
¡Buena suerte!
928
01:03:50,204 --> 01:03:52,547
-Siempre optimista, Álvaro.
- Sí.
929
01:03:52,572 --> 01:03:54,001
- Por otro lado, ¿qué quieres que haga...?
930
01:03:54,026 --> 01:03:58,735
......si no fuera así, sería peor.
¡Tiene tan poca suerte!
931
01:03:58,822 --> 01:04:02,735
- Tiene la suerte de ser tu marido.
- ¡Bueno, ya ves!
932
01:04:03,001 --> 01:04:06,919
- Siempre lo he considerado
una gran suerte. -Valerio, por favor.
933
01:04:06,952 --> 01:04:07,984
- Discúlpame.
934
01:04:09,473 --> 01:04:10,879
- ¡Aconséjame!
935
01:04:10,953 --> 01:04:13,558
- De estos estoy seguro: en la
tercera apuesta por Igor.
936
01:04:13,582 --> 01:04:15,106
- ¿Eh?
- ¡Sí, Igor!
937
01:04:18,388 --> 01:04:19,928
¡En la cuarta Volturno...
938
01:04:21,538 --> 01:04:23,363
...y en la quinta Armagnac!
939
01:04:23,871 --> 01:04:27,201
- Armagnac, ¿estás seguro?
- ¡Sí! Puedes jugarte la camisa.
940
01:04:27,226 --> 01:04:30,051
- ¡Pero que sea rápido!
- ¡Puedes jugarte hasta la camisa!
941
01:04:30,076 --> 01:04:31,529
- Adiós, nos vemos.
- Adiós.
942
01:04:32,746 --> 01:04:34,571
- ¡Camarero!
- ¿Sí?
943
01:04:35,181 --> 01:04:36,294
- Ya voy.
944
01:04:37,760 --> 01:04:39,889
- ¿Me ha llamado? - ¿Esto que es?.
- Sopa de pescado.
945
01:04:39,914 --> 01:04:42,702
¡Esta sopa es de cabeza de pescado
y conchas de almejas!
946
01:04:42,726 --> 01:04:45,316
- También tiene pulpo.
- ¡Por casualidad!
947
01:04:45,341 --> 01:04:48,237
¡A parte de que son sobras olvidadas
en el frigorífico!
948
01:04:48,269 --> 01:04:51,157
- No, no, mira, es fresco.
- ¡Cállate! ¿Qué sabrás tú?
949
01:04:51,182 --> 01:04:54,306
Se lo aseguro, señorita.
Lo hemos pescado esta mañana.
950
01:04:54,337 --> 01:04:57,341
¿Pescado dónde? ¡No me hagas hablar!
¿Vas a enseñarme a mí?
951
01:04:57,366 --> 01:05:01,097
- ¡Esto viene de Cerdeña!
- Puede traernos otra cosa.
952
01:05:01,157 --> 01:05:04,931
- Tráeme la cuenta, al menos esa
sí estará fresca. - Como desee.
953
01:05:05,246 --> 01:05:09,353
¿Sería posible tener un momento de paz?
¡Siempre estás enfadada!
954
01:05:09,378 --> 01:05:12,938
- ¡En cambio tú, duermes de pie! - Sí.
- ¡No protestes más! - No.
955
01:05:12,972 --> 01:05:15,824
-¿Sabes cómo terminarás?
- Sí... - ¡Cómo Don Falcuccio!
956
01:05:18,701 --> 01:05:21,396
- Aquí tienen.
- Tenga.
957
01:05:23,464 --> 01:05:26,581
- ¿Pones también la sopa de pescado?
- La han pedido, ¿no?.
958
01:05:26,675 --> 01:05:29,068
¡O la quitas o no pagamos la cuenta!
959
01:05:29,093 --> 01:05:31,923
- ¿Qué más da?. Pagamos y ya
no volvemos más. - Eso.
960
01:05:31,948 --> 01:05:33,790
—¡Deberías haber sido misionero!
961
01:05:33,871 --> 01:05:35,193
—Escuche, señorita, más de cien personas...
962
01:05:35,217 --> 01:05:37,353
...la han comido y nadie se ha quejado.
963
01:05:37,378 --> 01:05:41,248
- Se ve que tengo el paladar fino, ¿no?
- ¡Basta! - ¡Cállate!
964
01:05:41,566 --> 01:05:43,886
¿Y tú qúe quieres?
¿Se te ha perdido algo?
965
01:05:44,105 --> 01:05:47,622
- ¡No, tú no pagas! - ¿Qué sucede?
- No le ha gustado la sopa de pescado.
966
01:05:47,647 --> 01:05:50,849
- Está bien señorita, no paquen.
También pueden irse.
967
01:05:50,875 --> 01:05:56,219
- ¡A mí nunca se me regala nada!
¡Otello, paga! - ¡Déjalo ya!
968
01:05:56,244 --> 01:05:58,850
- ¿Que lo deje?
- Lo siento, no tenemos cambio.
969
01:05:58,875 --> 01:06:01,772
- ¿No tienes cambio? - No.
- Espera te pagaré yo.
970
01:06:01,797 --> 01:06:04,263
- ¡Camerero! - Ten.
Con el resto compra bicarbonato...
971
01:06:04,288 --> 01:06:06,740
...para los que comieron la sopa!
- ¡Disculpe, señorita!
972
01:06:06,871 --> 01:06:08,992
- ¡Siéntese!
- Disculpe.
973
01:06:09,016 --> 01:06:13,996
¡Ahora ya me debes 3.480 liras!
Y cambia ya esas 10.000, ¿no?.
974
01:06:14,124 --> 01:06:15,904
- ¿Las vas a poner en un marco?
975
01:06:32,663 --> 01:06:35,281
- Adelante. - ¡Ven!
- Dos personas a la vez.
976
01:06:35,306 --> 01:06:36,828
- ¡Vamos!
- ¿Y si después tienes miedo?
977
01:06:36,853 --> 01:06:38,863
- ¿Por qué voy a tenerlo?
¿No ves lo despacio que vuela?
978
01:06:38,888 --> 01:06:39,589
-Despacio, pero vuela.
979
01:06:39,621 --> 01:06:42,192
- Eres tú el que tiene miedo.
- ¿Yo? ¡Sí!
980
01:06:42,249 --> 01:06:43,229
- ¡Oiga!
981
01:06:44,788 --> 01:06:46,342
- Dos.
- ¡Enseguida!
982
01:06:47,980 --> 01:06:49,993
- ¿No tiene cambio?
- ¡No!
983
01:06:50,288 --> 01:06:53,120
- Lo siento, pero yo tampoco.
984
01:06:53,145 --> 01:06:54,994
Mientras tanto intentaré cambiar.
985
01:06:55,121 --> 01:06:58,386
- ¿Pero la vuelta cuándo?
- No se preocupe, a su regreso.
986
01:06:58,726 --> 01:07:00,779
¿Qué quiere?
¡Con toda esta gente!
987
01:07:03,663 --> 01:07:06,233
- ¡Mario! ¡Vamos!
- Perdón, ¿no se fía?
988
01:07:06,579 --> 01:07:09,115
- ¡Mario! - Vaya. ¡Diviértase!
- Está bien.
989
01:07:44,204 --> 01:07:45,780
- Dos entradas.
- ¡Enseguida!
990
01:07:45,805 --> 01:07:50,442
No tengo cambio. Tengo que cambiar
a ese joven que acaba de entrar.
991
01:07:50,467 --> 01:07:53,161
- ¿Entonces?
- Espere un momento. ¡Fattori!
992
01:07:58,845 --> 01:08:01,685
- Mario, ¿Te encuentras mal?
- No.
993
01:08:32,748 --> 01:08:34,276
- ¡Oiga!
- ¿Qué quiere?
994
01:08:34,301 --> 01:08:37,408
- ¿No podría aterrizar en algúna otra parte?
- ¿Cómo?
995
01:08:37,453 --> 01:08:40,017
- ¡Aterrizar en la Plaza Navona!
996
01:08:41,083 --> 01:08:43,245
- ¡Está bromeando!
- ¡Qué loco estás!
997
01:09:15,703 --> 01:09:20,095
- ¡Qué cobardica eres!
¡Ahora bajamos! No tengas miedo.
998
01:09:38,328 --> 01:09:40,996
- ¡Ya estamos!
- ¡Ánimo, hemos llegado!
999
01:09:41,787 --> 01:09:42,901
¿Todo bien?
1000
01:10:02,663 --> 01:10:03,990
¡Mario!
1001
01:10:05,788 --> 01:10:06,866
¡Mario!
1002
01:10:08,788 --> 01:10:09,818
¡Anita!
1003
01:10:13,704 --> 01:10:15,031
¡Oh, Dios, Dios!
1004
01:10:15,056 --> 01:10:17,760
- Mario, ¿te encuentras tan mal?
- ¡Mucho! ¡Mucho!
1005
01:10:17,785 --> 01:10:20,670
- ¿Qué hacemos, dónde quieres ir?
- ¡El estómago! ¡Vámonos!
1006
01:10:26,204 --> 01:10:29,386
- ¡Maldita sea!
Me ha dicho: "Juégate hasta la camisa".
1007
01:10:30,280 --> 01:10:34,685
- ¡Lo mato! - No jures, se acabó.
¿Qué quieres hacer?
1008
01:10:34,710 --> 01:10:37,978
- ¿Dónde está el Cotica? ¡Yo lo mato!
- ¡Cálmate! - ¿Pero dónde está?
1009
01:10:38,669 --> 01:10:40,577
¡Uno!
¡Ojalá hubiera llegado uno!
1010
01:10:41,479 --> 01:10:43,683
- ¿Tú cuánto has perdido?.
- Nada.
1011
01:10:43,796 --> 01:10:48,209
- ¿Cómo que nada? - Tenía 3.500 liras,
aquí están. Las tengo todas aquí.
1012
01:10:48,414 --> 01:10:51,670
- ¡Qué lista!
- ¿Entonces sólo perdimos 1.000?
1013
01:10:51,695 --> 01:10:53,587
No. Tú tenías 10.
1014
01:10:54,147 --> 01:10:57,763
Lo sé, ¿qué tiene que ver?
¡Tú no entiendes estas cosas!
1015
01:10:57,800 --> 01:11:01,264
¿Ah, sì? ¿Y cuántas son
las cosas que no puedo entender?
1016
01:11:01,289 --> 01:11:02,663
- ¡Vamos, anda!
- ¡Bueno!
1017
01:11:03,917 --> 01:11:05,389
Dos a San Paolo.
1018
01:11:07,329 --> 01:11:09,652
- Dos a Roma.
- ¿No tiene suelto, por favor?
1019
01:11:09,746 --> 01:11:11,025
Lo siento, no.
1020
01:11:15,390 --> 01:11:17,428
- ¡Este billete es falso!
- Pero...
1021
01:11:18,303 --> 01:11:21,763
¡Tiene razón! ¡Es falso!
¡Sigues siendo el mismo idiota!
1022
01:11:21,788 --> 01:11:24,323
¡Sólo a ti te podrían colocar
un billete falso!
1023
01:11:24,348 --> 01:11:28,013
- Perdone, mi novio es tan torpe.
- Si quiere cambiarlo...
1024
01:11:28,038 --> 01:11:31,035
- ¡El novio, no el billete!
- Sí, lo pensaré
1025
01:11:35,167 --> 01:11:36,562
Cinco billetes.
1026
01:11:38,538 --> 01:11:39,568
Tenga.
1027
01:11:41,354 --> 01:11:43,469
Oye, ¿cómo es posible?.
¿Estás segura de que es falso?
1028
01:11:43,494 --> 01:11:46,653
¡Cómo tú, sinvergüenza!
¿De dónde lo has sacado, eh?
1029
01:12:04,621 --> 01:12:06,726
¡Me encuentro mal!
1030
01:12:21,121 --> 01:12:22,530
¡Aquí está el túnel!
1031
01:12:22,871 --> 01:12:23,735
¡Vamos!
1032
01:12:25,975 --> 01:12:27,822
- ¡Cállate!, ¿no?
1033
01:12:36,432 --> 01:12:39,051
¡Te digo, jovencito, que te estés quieto!
1034
01:12:39,076 --> 01:12:43,532
—¿Con quién creías que estabas tratando?
—¡Sabía que había un túnel!
1035
01:12:43,557 --> 01:12:45,098
- ¡Dejaba la mano muerta!
- ¡Cretino!
1036
01:12:45,123 --> 01:12:47,801
- ¡Quítate de en medio!
- ¿Qué sabía yo?
1037
01:12:47,826 --> 01:12:50,758
¡Vete a jugar con tus juguetes!
¡De donde yo vengo, estas cosas...
1038
01:12:50,783 --> 01:12:57,241
...ni se les ocurren!
- ¿Quién crees que eres, Marlon Brando?
1039
01:12:57,266 --> 01:13:01,804
- ¡Ve con tu madre! - ¿Quién te ha traido?
- ¡Descarado!
1040
01:13:23,349 --> 01:13:27,741
- ¡Pongo 2.000 liras, miren!
- ¡Ponga el dinero! - ¡Eso es!
1041
01:13:27,766 --> 01:13:32,158
¡Gira el que tiene el billete!
¡El que tiene el billete en el centro!
1042
01:13:32,183 --> 01:13:34,883
- ¡No! - ¡Puede elegirla!
- ¿Sí? Entonces lo haré de nuevo.
1043
01:13:34,908 --> 01:13:37,427
Mire con atención, la que tenga
el billete debajo gana.
1044
01:13:37,452 --> 01:13:40,947
¡Ésta gana, mira con atención!
La cartita gana, ésta de aquí.
1045
01:13:41,029 --> 01:13:43,345
Pierde quién no tenga carta.
1046
01:13:43,474 --> 01:13:47,135
- ¡3.000 liras! ¡3.000 liras!
- ¡Veamo! ¡Muévala!
1047
01:13:47,160 --> 01:13:49,884
- ¿Lo haremos al final?
- ¡No! - Muevalá.
1048
01:13:49,909 --> 01:13:53,216
- ¡Ésta es la que tiene el billete!
- Yo también podría hacerlo...
1049
01:13:53,349 --> 01:13:56,016
Ésta con el billete debajo, gana.
1050
01:13:56,182 --> 01:13:58,849
Ésta gana.
¡Solo encuentre la que tiene el billete!
1051
01:13:58,974 --> 01:14:02,553
- ¿Puedo, puedo cambiar 10.000 liras?
- Está bien, 10.000 para usted.
1052
01:14:02,641 --> 01:14:06,172
1, 2, 3, 4,
10.000 para usted.
1053
01:14:06,307 --> 01:14:08,298
- ¡Juguemos!
- Cuando el juego...
1054
01:14:08,432 --> 01:14:10,091
¡Los guardias!
1055
01:14:10,116 --> 01:14:11,754
Pero, ¿qué pasa?
1056
01:14:24,296 --> 01:14:27,570
-¿Cómo te ha ido?
- ¡Excelente! ¡Para usted, Srt. Inés!
1057
01:14:27,616 --> 01:14:30,252
El bajito ha sido más listo que nosotros.
1058
01:14:30,277 --> 01:14:32,759
- ¡Ven aquí!
- ¿Sabéis a quién se lo pasé?
1059
01:14:32,784 --> 01:14:35,900
- ¿A quién?
¡A los del juego de las 3 cartas!
1060
01:14:36,141 --> 01:14:37,764
- ¡Déjanos ver!
- ¡Aquí están!
1061
01:14:39,177 --> 01:14:40,730
- ¿Has visto?
1062
01:14:41,141 --> 01:14:42,847
1, 2, 3...
1063
01:14:44,175 --> 01:14:47,285
Con esto nos compramos
10 billetes de 10.000...
1064
01:14:47,310 --> 01:14:50,592
y hacemos 100.000, ¿de acuerdo?.
- ¿Por qué? ¿Y vosotros?
1065
01:14:50,617 --> 01:14:54,386
- ¡Ha salido mal!
- ¡Vaya día! ¡Pequeños contratiempos!
1066
01:14:54,830 --> 01:14:57,421
- ¡Eh! ¡Son falsos!
- ¿Cómo que falsos?.
1067
01:14:57,446 --> 01:14:59,567
¡Falsos, te digo!
¡Ahora te lo demuestro!
1068
01:14:59,592 --> 01:15:01,250
- ¡Son buenos! Pero...
1069
01:15:01,335 --> 01:15:04,572
Mire, señorita,
¿Son buenos o falsos?
1070
01:15:05,302 --> 01:15:07,917
¡Anda que no se ve!
¡Se daría cuenta hasta un niño!
1071
01:15:07,942 --> 01:15:12,307
- ¡Un niño sí, pero este idiota no!
- ¡Entonces es realmente un estúpido!
1072
01:15:12,332 --> 01:15:15,506
- ¿Y lo ve ahora?
-¿Cómo es posible? ¡Maldita sea!
1073
01:15:15,599 --> 01:15:20,007
- Ahora yo...
- ¡Ahora yo, me tiro al rio!
1074
01:15:20,092 --> 01:15:22,340
¿Qué está diciendo?
¡Este se tira de verdad!
1075
01:15:22,365 --> 01:15:25,381
¡No se preocupe, por desgracia sabe nadar!
1076
01:15:26,474 --> 01:15:28,552
¡Éste desgraciado, deficiente!
1077
01:15:30,569 --> 01:15:33,176
¡Spartaco!
¡Spartaco!
1078
01:15:34,189 --> 01:15:37,589
¡Vamos, no hagas eso!
Le puede pasar a cualquiera ¿no?.
1079
01:15:37,643 --> 01:15:39,803
Sí, pero me has dicho que era estúpido.
1080
01:15:39,891 --> 01:15:43,792
Se me ha escapado, quería decir
que has sido ingénuo.
1081
01:15:47,724 --> 01:15:48,719
Gracias.
1082
01:16:00,913 --> 01:16:02,633
- ¡Maria!
- ¿Qué quieres?
1083
01:16:02,666 --> 01:16:05,580
Tres chicas están buscando a Álvaro.
¿Qué habrá podido hacer?
1084
01:16:05,727 --> 01:16:09,424
- ¿Y qué querrán?
—No sé. Bajemos a ver que dicen.
1085
01:16:15,897 --> 01:16:18,407
¿Qué le decimos?
Pasaremos por aquí mañana.
1086
01:16:18,432 --> 01:16:20,482
- Marce, ¿pero que hemos venido a hacer?
1087
01:16:20,507 --> 01:16:22,781
—Yo me encargo.
—¡Menudo conjunto hacemos!
1088
01:16:26,707 --> 01:16:28,567
- Buenos días.
- Buenos días.
1089
01:16:28,599 --> 01:16:30,404
- ¿Buscan a mi marido?
- Sí.
1090
01:16:30,429 --> 01:16:34,165
- No está. ¿Si me lo quieren decir a mí?
- Quizá volvamos mañana.
1091
01:16:34,197 --> 01:16:37,515
- Un momento, ¿quienes son?
- Usted es la novia de Otello, ¿no?
1092
01:16:37,644 --> 01:16:38,878
- ¡Lo era!
1093
01:16:39,128 --> 01:16:40,948
Yo soy la hermana de Spartaco.
1094
01:16:40,994 --> 01:16:44,013
¡No llores, llora después!
Es la novia de Mario.
1095
01:16:44,038 --> 01:16:45,574
Novia...
1096
01:16:45,599 --> 01:16:49,220
Aquí están la madre y la mujer,
hablemos con ellas, ¿no?
1097
01:16:49,582 --> 01:16:51,996
Queremos decirle a su marido...
1098
01:16:52,021 --> 01:16:54,782
que si no deja a esos tres chicos
en paz, terminará mal.
1099
01:16:54,807 --> 01:16:57,583
Me lo ha extraviado.
Ya no va por la tienda...
1100
01:16:57,608 --> 01:17:00,392
incluso ha faltado el respeto a mí marido,
que le ayuda tanto.
1101
01:17:00,417 --> 01:17:03,694
¡No lo soporto más! Mi padre me pega
y Mario ha desaparecido.
1102
01:17:03,725 --> 01:17:07,271
¡Otello lleva dos días desaparecido!
Debe decirle a su marido que...
1103
01:17:07,513 --> 01:17:10,868
Yo no puedo decirle nada a mi marido.
No puedo hablar con él...
1104
01:17:10,893 --> 01:17:13,265
porque se ha ido.
¡Ya no lo veo!
1105
01:17:13,932 --> 01:17:15,259
¡Ah, está bien!
1106
01:17:16,869 --> 01:17:19,709
Entonces señora, discúlpenos.
1107
01:17:19,758 --> 01:17:23,147
!Primero venís a rompernos el alma
y luego pedís disculpas!
1108
01:17:23,186 --> 01:17:26,282
- ¿Son niños?. ¡Atadlos a los pies de la cama!
- ¡Mamá!
1109
01:17:26,307 --> 01:17:29,076
- Señora, ¿por qué no ata a su hijo
con una cuerda al cuello?
1110
01:17:29,101 --> 01:17:31,765
- ¡A ti te tiro por las escaleras!
- ¿A quién? - ¡A ti!
1111
01:17:31,860 --> 01:17:34,407
- ¡Gracias a Dios que soy una
persona educada!
1112
01:17:34,432 --> 01:17:35,840
- ¡Mamá, por favor!
1113
01:17:35,884 --> 01:17:38,240
- Señoras, cálmense, pensemos tranquilamente.
1114
01:17:38,265 --> 01:17:41,175
- ¿No sería mejor saber dónde están
y qué estarán haciendo? - Sí, sí.
1115
01:17:41,202 --> 01:17:45,017
- Yo sé lo que me ha dicho Ricardo,
el ciclista. - ¿Qué te ha dicho?
1116
01:17:45,042 --> 01:17:47,630
Dice que a visto a mi hermano
en el mercado de Porta Portese.
1117
01:17:47,655 --> 01:17:49,873
- Estaba comprando cuatro sombreros usados.
1118
01:17:49,898 --> 01:17:51,447
- ¿Cuatro sombreros?
1119
01:17:51,471 --> 01:17:54,017
¿En Julio?
¿Qué irán a hacer con los sombreros?
1120
01:18:10,059 --> 01:18:13,112
Bajito, ve tú delante, que llamas
menos la atención.
1121
01:18:13,141 --> 01:18:16,040
Si encuentras al tipo, silba.
¡Nosotros vamos detrás, venga!
1122
01:18:19,302 --> 01:18:22,262
Chicos, no os durmáis que
ya estamos en el baile, ¿eh?
1123
01:19:00,038 --> 01:19:01,146
- ¡Policía!
1124
01:19:02,383 --> 01:19:05,251
Brigada Antivicio,
por favor, documentación.
1125
01:19:08,963 --> 01:19:10,954
Por la señorita respondo yo.
1126
01:19:18,575 --> 01:19:22,134
- ¿Es usted abogado, señor? - ¡Sí!
Y la señorita es mi novia.
1127
01:19:22,721 --> 01:19:26,348
- Disculpe. Ya sabe, el deber.
- Nada, sargento, por favor.
1128
01:19:26,373 --> 01:19:27,921
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1129
01:19:29,471 --> 01:19:31,220
- ¡Qué aburridos son!
1130
01:19:31,286 --> 01:19:34,973
- Un poco de vigilancia, no está mal.
- No está mal.
1131
01:19:35,637 --> 01:19:36,799
Es necesaria.
1132
01:19:39,479 --> 01:19:41,005
- Nada que hacer, ¿eh?
1133
01:19:41,451 --> 01:19:43,911
- ¡Qué mala suerte!
- ¿Cómo va?
1134
01:19:44,734 --> 01:19:47,806
Es abogado.
Mejor perderlos que encontrarlos, ¿no?
1135
01:19:47,845 --> 01:19:49,612
¡Hasta un abogado ha ido a pescar!
1136
01:19:49,637 --> 01:19:51,862
¿Qué sé yo?
¿Tiene uniforme de abogado?
1137
01:19:51,887 --> 01:19:55,110
¡Hay muchos abogados en Italia!
¡Donde mires, encontrarás uno!
1138
01:19:57,012 --> 01:20:00,094
- ¿Aún estás aquí? ¡Ve y encuentra a
algún tipo! - Está bien.
1139
01:20:04,846 --> 01:20:06,043
¡Namo, vamos!
1140
01:20:28,623 --> 01:20:30,709
-¿Qué están haciendo aquí?
1141
01:20:30,930 --> 01:20:32,730
-¡Lo que queramos!
- ¿Cómo?
1142
01:20:32,828 --> 01:20:37,594
- Disculpe, ¿no se puede estar por la
noche en el Pincio en el coche?
1143
01:20:37,619 --> 01:20:40,505
- No, usted estaba cometiendo actos
oscenos con una mujer dudosa!
1144
01:20:40,530 --> 01:20:41,655
- ¿Qué dice?
1145
01:20:41,679 --> 01:20:44,902
¡Dudosa su hermana! ¡Es mi marido!
¿Ha comprendido?
1146
01:20:44,927 --> 01:20:46,715
¡Cállate, me encargo yo!
1147
01:20:46,954 --> 01:20:49,654
Eso no es excusa para quedarse
en calles oscuras...
1148
01:20:49,679 --> 01:20:53,033
...a hacer cosas que podrían
hacer en su casa, ¿verdad?
1149
01:20:53,413 --> 01:20:57,880
¡Le voy a poner una multa!
- Pon lo que quieras.- Estoy bien.
1150
01:20:57,991 --> 01:21:04,070
¡Soy el comandante Vincenzo Servado!
Aquí tienes. ¡Escribe! "Multa"!
1151
01:21:06,662 --> 01:21:09,281
- Escriba, sergento.
- ¡Escriba, escriba!
1152
01:21:09,579 --> 01:21:13,158
¡Yo también escribiré a los periódicos!
¡Es una vergüenza!
1153
01:21:13,631 --> 01:21:18,584
¡Estas cosas no pasan en Francia!
¡Así promocionan el turismo!
1154
01:21:18,790 --> 01:21:23,266
¡Esto no termina aquí!
Os haré ver quién soy yo.
1155
01:21:23,333 --> 01:21:24,381
¿Lo ha escrito ya?
1156
01:21:24,406 --> 01:21:26,457
- Sí.
- Aquí está. Bien. ¡Gracias!
1157
01:21:27,896 --> 01:21:30,415
- ¡Ya está bien!
- ¡Entra!
1158
01:21:30,440 --> 01:21:33,406
Uno viene aquí diez
minutos para charlar...
1159
01:21:33,467 --> 01:21:37,248
y te encuentras a estos... Mejor me
voy porque a mí estas cosas...
1160
01:21:37,273 --> 01:21:40,228
¡Pero no termina aquí!
¡Les enseñaré quién soy!
1161
01:22:06,901 --> 01:22:09,650
¡Cierto que a estos se les
ha puesto mal la cosa!
1162
01:22:10,301 --> 01:22:12,291
¡Alto!
¡Policía!
1163
01:22:16,291 --> 01:22:17,257
- ¿Qué?
1164
01:22:17,282 --> 01:22:19,557
¿No sabe que está prohibido
besarse en público?
1165
01:22:19,611 --> 01:22:22,961
- ¿Qué dice? Lo siento.
No le comprendo.
1166
01:22:22,986 --> 01:22:25,004
- ¡Soy frances!
- Perdón.
1167
01:22:31,777 --> 01:22:34,508
- ¿Y qué?
- ¡Son extranjeros!
1168
01:22:34,877 --> 01:22:38,145
Hay que hacer la vista gorda, va a
tener razón el comandante...
1169
01:22:38,170 --> 01:22:41,952
el turismo está involucrado, ¿no?
- Chicos, tenemos que parar esto.
1170
01:22:41,986 --> 01:22:46,826
¡Entre abogados, comandantes y peregrinos
no nos levantamos una lira!
1171
01:22:46,852 --> 01:22:49,249
Si quieres que lo dejemos, lo dejamos.
1172
01:22:49,603 --> 01:22:54,359
Pero os digo que si podemos conseguir
una pareja, como entiendo yo...
1173
01:22:54,384 --> 01:22:57,675
quizás un pez gordo, sobre un adúltero...
1174
01:22:57,759 --> 01:23:02,381
¿Qué 10, qué 20?. ¡100.000
liras para evitar un escándalo!
1175
01:23:02,592 --> 01:23:05,243
- De todas formas...
- ¡Mira allí!
1176
01:23:05,421 --> 01:23:07,267
- Vamos.
- ¡No, no! Está oscuro.
1177
01:23:07,292 --> 01:23:09,692
- Mejor, ¿no?. ¡Ven,
solo un momento! - No.
1178
01:23:17,385 --> 01:23:19,895
¡Vamos! ¡Venid! ¡Vamos!
1179
01:23:33,220 --> 01:23:36,540
- Lo tenemos.
- A estos los sorprendemos in fraganti.
1180
01:23:36,579 --> 01:23:39,675
- ¡Ojalá fuese importante!
- ¿Con esa cara?
1181
01:23:39,706 --> 01:23:41,557
- ¿Por qué? ¿Qué cara quieres?
1182
01:23:41,583 --> 01:23:43,796
- ¡Tú vigila y no molestes!
1183
01:23:51,147 --> 01:23:52,427
- ¡Con cuidado!
1184
01:23:57,525 --> 01:23:59,008
- ¡Quietos ahí!
1185
01:23:59,818 --> 01:24:01,538
- ¿Quiénes sois?
¿Que queréis?
1186
01:24:01,578 --> 01:24:03,385
- ¡Brigada Antivicio!
1187
01:24:03,418 --> 01:24:05,568
Están cometiendo una violación,
usted y la señorita. ¿De acuerdo?
1188
01:24:05,622 --> 01:24:07,045
- ¡Deje en paz a la señorita!
1189
01:24:07,069 --> 01:24:09,056
- ¿Busca problemas?
¡Deme la documentación!
1190
01:24:09,100 --> 01:24:11,545
- ¡Primero documentese usted!
- ¡La documentación!
1191
01:24:11,577 --> 01:24:14,048
- ¡Primero la suya!
- ¡No se hablemo más!
1192
01:24:14,080 --> 01:24:16,848
- ¡Pague la multa o si no,
les encierro a los dos!
1193
01:24:16,876 --> 01:24:17,516
- ¿De acuerdo?
1194
01:24:17,541 --> 01:24:20,236
- Vamos a la comisaría.
- ¡Paga, es mejor!
1195
01:24:20,261 --> 01:24:22,515
- ¿Es que tengo cara de idiota?
1196
01:24:22,884 --> 01:24:25,586
-¡Vamos a la comisaría!
- ¡Está bien! ¡Vamos!
1197
01:24:27,717 --> 01:24:33,609
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!...
1198
01:24:36,384 --> 01:24:40,026
- ¡Dale!
- ¡Déjame a mí, lo zurro yo!
1199
01:24:40,051 --> 01:24:42,006
¡Dale una patada!
1200
01:24:45,149 --> 01:24:49,132
- ¡Ay!
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!...
1201
01:24:49,209 --> 01:24:52,403
¡Tres ladrones!
¡Nos han agredido! ¡Allí!
1202
01:24:52,447 --> 01:24:56,447
¡Dale, dale!
¡Al estómago! ¡Dale!
1203
01:24:56,507 --> 01:24:59,632
¡Los guardias!
¡Que vienen los guardias! ¡Vamos!
1204
01:25:00,228 --> 01:25:01,907
- ¡Quietos o disparo!
1205
01:25:04,929 --> 01:25:08,088
- ¡Quietos!
- ¡Quietos!
1206
01:25:10,904 --> 01:25:13,316
"Artículo 628: Robo.
1207
01:25:13,643 --> 01:25:15,531
Cualquiera, para procurarse
por sí mismo...
1208
01:25:15,556 --> 01:25:19,589
...o a otros un beneficio injusto con
violencia o amenazas, toma posesión...
1209
01:25:19,771 --> 01:25:21,668
...de un bien mueble ajeno...
1210
01:25:21,714 --> 01:25:25,822
se castiga con pena de prisión
de tres a diez años.
1211
01:25:26,717 --> 01:25:28,339
- Escriba 7 años.
1212
01:25:29,342 --> 01:25:32,364
"La pena se incrementa de
un tercio o la mitad,
1213
01:25:32,438 --> 01:25:34,258
si hay violencia o amenaza...
1214
01:25:34,282 --> 01:25:37,230
...se comete con armas
o personas difrazadas,
1215
01:25:37,255 --> 01:25:39,430
o por varias personas reunidas."
1216
01:25:39,592 --> 01:25:40,944
- Escriba tres.
1217
01:25:41,676 --> 01:25:44,433
- ¡Ah, aquí está!
Este es mejor para nuestro caso.
1218
01:25:44,926 --> 01:25:48,802
"Artículo 630: Quien retenga a
una persona...
1219
01:25:48,827 --> 01:25:49,970
con el propósito de lograr...
1220
01:25:49,995 --> 01:25:52,501
...para sí o para otros
una ganancia injusta...
1221
01:25:52,561 --> 01:25:56,391
...se castiga con pena de prisión
de 8 a 15 años.
1222
01:25:56,759 --> 01:25:59,002
- Ponga 10.
¡No, un momento!
1223
01:25:59,036 --> 01:26:01,399
Más las circunstancias agravantes
de trasvestismo
1224
01:26:01,424 --> 01:26:03,106
y la asociación criminal...
1225
01:26:03,131 --> 01:26:06,052
...pongamos 10 y 3, 13.
1226
01:26:10,051 --> 01:26:12,773
"Artículo 347:
1227
01:26:13,672 --> 01:26:18,381
quien usurpe una función pública
o las atribuciones relacionadas...
1228
01:26:18,406 --> 01:26:23,252
...a un cargo público es castigado
con prisión hasta dos años.
1229
01:26:23,309 --> 01:26:25,043
-¿A cuántos hemos llegado?
1230
01:26:25,183 --> 01:26:27,137
- A 25 años, mi teniente.
1231
01:26:38,497 --> 01:26:41,745
- Tú ¿cuántos años tienes?
- 21.
1232
01:26:41,877 --> 01:26:46,497
21 y 25, 46.
¿Y tú? ¿cuántos años tienes?
1233
01:26:46,611 --> 01:26:50,469
- 22.
- 22 y 25, 47.
1234
01:26:50,513 --> 01:26:51,545
- ¿Y tú?
1235
01:26:54,239 --> 01:26:55,099
- Yo...
1236
01:26:55,579 --> 01:26:57,432
- ¡Spartaco!
- ¡Spartaco!
1237
01:27:11,259 --> 01:27:14,630
A pesar de la investigación
Sr. Teniente, no ha sido posible...
1238
01:27:14,676 --> 01:27:17,396
localizar a la pareja agredida.
- Nos hemos informado.
1239
01:27:17,421 --> 01:27:21,592
En la comisaría de policía del Trastevere
los chicos no tienen antecedentes penales.
1240
01:27:21,780 --> 01:27:24,529
- Tal vez fue solamente una broma.
1241
01:27:24,634 --> 01:27:26,543
- Quiero creer que sea así.
1242
01:27:26,568 --> 01:27:29,318
Pero manténgalos aquí hasta
mañana por la mañana.
1243
01:27:29,342 --> 01:27:31,071
- Esperemos que la lección les sirva.
1244
01:27:31,096 --> 01:27:32,351
- A sus órdenes, Sr. Teniente.
1245
01:27:46,037 --> 01:27:49,151
¡Y él está fuera!
¡Está fuera ese desgraciado!
1246
01:27:49,358 --> 01:27:51,394
¡Por la mañana se irá a bañar al río!
1247
01:27:51,484 --> 01:27:53,357
¡Y esta noche se irá con su mujer al cine!
1248
01:27:54,176 --> 01:27:57,879
- ¡Y nosotros 25 años!
- ¡Cállate!
1249
01:27:57,939 --> 01:28:00,917
¡No me hagas pensarlo!
¡No me hagas pensarlo!
1250
01:28:03,467 --> 01:28:04,746
- ¡Ya vienen!
1251
01:28:06,452 --> 01:28:09,046
- Bien.
- El Sr. teniente ha querido creer...
1252
01:28:09,084 --> 01:28:13,162
... que ha sido todo una broma.
- ¡Pero yo no lo creo!
1253
01:28:13,259 --> 01:28:16,444
Pero os dejaré salir porque
estoy seguro de que caeréis otra vez.
1254
01:28:16,478 --> 01:28:17,184
¡Ya!
1255
01:28:17,211 --> 01:28:21,064
Y la próxima vez tendremos pruebas,
que lamentablemente esta vez no.
1256
01:28:21,097 --> 01:28:24,728
- ¡Entonces sí que cumpliréis 20 años!
- ¡Gracias! - ¡Fuera!
1257
01:28:24,836 --> 01:28:26,531
- ¡Maria! El café.
1258
01:28:29,967 --> 01:28:31,884
- Te he preparado una tortilla.
1259
01:28:31,909 --> 01:28:33,313
¿Quieres higos también?
1260
01:28:33,364 --> 01:28:34,564
- No, gracias.
1261
01:28:37,092 --> 01:28:39,081
- Adiós.
- ¿No le dices nada?
1262
01:28:39,592 --> 01:28:42,626
- Ni siquiera quiero verlo.
- ¡Está enfermo de verdad!
1263
01:28:42,666 --> 01:28:45,280
Anoche cuando regresó
tenía una cara...
1264
01:28:45,305 --> 01:28:47,812
- Me ha explicado por qué ha
estado fuera estos dos días.
1265
01:28:47,837 --> 01:28:49,602
- Tres, ¿me oyes?, tres!
1266
01:28:49,655 --> 01:28:52,028
-Me ha dicho que ha estado por
negocios en Velletri.
1267
01:28:52,275 --> 01:28:54,349
- ¿Y aún crees lo que te dice?
1268
01:28:54,383 --> 01:28:56,629
No, pero me ha jurado que
quiere cambiar de vida.
1269
01:28:57,427 --> 01:28:59,604
- ¡Acabáramos! ¿Es la primera vez?
1270
01:28:59,629 --> 01:29:01,547
- Tienes razón, pero, ¿lo has visto ahora?
1271
01:29:01,574 --> 01:29:04,642
Es probable que esta vez sea sincero.
Salúdale.
1272
01:29:06,017 --> 01:29:07,744
Esperemos que así sea.
1273
01:29:10,092 --> 01:29:11,424
Pero lo hago por ti.
1274
01:29:17,801 --> 01:29:20,668
- ¡Oh, mama mia!
- Hola.
1275
01:29:22,092 --> 01:29:24,960
- ¡Oh Dios, que malo!
- Hola.
1276
01:29:25,715 --> 01:29:28,171
- ¡Oh, mama!
1277
01:29:28,820 --> 01:29:30,126
- ¿Qué le pasa?
1278
01:29:30,151 --> 01:29:31,888
Me ha dicho que se ha caido.
1279
01:29:33,509 --> 01:29:37,295
- ¿Entonces no sería mejor llamar
al médico? - No lo sé.
1280
01:30:37,842 --> 01:30:40,509
- ¿Quién es?
-¡Soy Righetto!
1281
01:30:42,301 --> 01:30:46,398
Otello, Mario y Espartaco han salido.
Te esperan bajo el Puente Cestio.
1282
01:30:46,423 --> 01:30:49,464
-Es urgente. - Me visto y voy.
¿Tienes algo para fumar?
1283
01:30:49,524 --> 01:30:52,224
¡Maldición, qué negocios hago con vosotros!
1284
01:30:52,249 --> 01:30:54,157
¡No te preocupes!
1285
01:30:54,182 --> 01:30:55,794
¡Suelta eso, chaval!
1286
01:30:55,834 --> 01:30:58,798
¡Álvaro se encargará de tu futuro!
¡Figúrate!
1287
01:31:13,467 --> 01:31:14,581
¡Vamos!
1288
01:31:16,308 --> 01:31:17,505
- ¿Qué tal?
1289
01:31:17,876 --> 01:31:21,724
- ¡Por aquí estamos!
- ¡Otello! ¡Hola, Mario!
1290
01:31:21,749 --> 01:31:22,987
- ¡Hola, idiota!
1291
01:31:23,027 --> 01:31:25,622
- ¡Hola bajito!
¿Qué hacéis?
1292
01:31:25,653 --> 01:31:28,049
¡No se os puede dejar un momento solos!
1293
01:31:28,074 --> 01:31:30,500
¡Maldita sea, os fastidian enseguida!
1294
01:31:30,660 --> 01:31:32,289
Esta mañana he ido al abogado.
1295
01:31:32,340 --> 01:31:34,326
Y por cierto, ¡tengo una gran noticia!
1296
01:31:34,366 --> 01:31:37,764
- El Sr. Omiccioli se ha ido.
- ¡Eso sí que es bueno!
1297
01:31:37,789 --> 01:31:40,401
- Os dije que Álvaro no nos abandonaría.
- ¿Qué creíais?
1298
01:31:40,426 --> 01:31:44,344
¿Sabes que tenías razón?
¡En la cárcel se piensa en todo!
1299
01:31:44,509 --> 01:31:47,279
¡Gracias! Y eso que pasásteis
una noche solo...
1300
01:31:47,304 --> 01:31:48,946
de lo contrario, amigos míos...
1301
01:31:48,977 --> 01:31:52,069
- Piensa en mí, que...
- Sí, teníamos 25 años, pero...
1302
01:31:52,094 --> 01:31:53,257
- Qué pena, ¿eh?
1303
01:31:53,282 --> 01:31:56,912
- ¿Qué diablos estábais haciendo para 25 años?
1304
01:31:56,937 --> 01:31:59,058
- ¿Sabes qué idea tuvimos anoche?
- ¡Sí!
1305
01:31:59,084 --> 01:32:00,624
- ¡Toma!
- ¡Desgraciados!
1306
01:32:00,842 --> 01:32:06,025
- ¡Déjame el dedo! ¡Cornudo!
- ¡Cuidado, se escapa!
1307
01:32:09,760 --> 01:32:11,587
- ¡Al río!
- ¡Dejadme!
1308
01:32:12,964 --> 01:32:18,113
- ¡Dale un puñetazo!
- ¡Otello! ¡Parad! ¡Desgraciado!
1309
01:32:18,164 --> 01:32:21,165
- ¡Bravo! ¡Tres contra uno!
- ¡Muy buena idea!
1310
01:32:24,217 --> 01:32:27,085
- ¡Moríos todos!
- ¡Y también tu abuelo!
1311
01:32:32,384 --> 01:32:34,540
¡No! ¡No!
1312
01:32:34,967 --> 01:32:36,164
¡No!
1313
01:32:37,551 --> 01:32:40,999
- ¡Date un baño!
- ¡El problema es que flota!
1314
01:32:41,098 --> 01:32:42,508
- ¡Imbécil!
1315
01:32:43,327 --> 01:32:46,474
- ¡Ya has terminado la idea!
- ¡Cornudo!
1316
01:32:46,514 --> 01:32:48,974
¡Tenemos una idea más!
1317
01:32:48,999 --> 01:32:51,478
- ¿25 años son pocos?
- ¡Hazlo tú!
1318
01:32:51,509 --> 01:32:54,929
- ¡Pon el intermitente y gira!
- ¡Atento al puente!
1319
01:32:55,198 --> 01:32:58,658
- ¡Mira! ¡No se ahoga!
¡Húndete!
1320
01:33:08,822 --> 01:33:11,171
- ¡Lo siento mucho!
- Por favor.
1321
01:33:11,196 --> 01:33:12,470
Hazlo tú.
No, no.
1322
01:33:19,852 --> 01:33:21,879
- Spartaco, ¿a dónde vas?
- ¡Voy!
1323
01:33:30,165 --> 01:33:31,818
- Spartaco, ¿a dónde vas?
1324
01:33:31,872 --> 01:33:33,844
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días, señorita!
1325
01:33:33,875 --> 01:33:36,335
- ¡Srta. Ines!
- ¿Qué quieres?
1326
01:33:36,557 --> 01:33:38,946
- ¿Quién es ese tipo de ahí?
- ¿Quién?
1327
01:33:38,971 --> 01:33:42,058
- ¡Ese joven de ahí!
- ¡Ah, mi novio!
1328
01:33:42,114 --> 01:33:45,624
- ¿Tan bajito?
- ¿Qué tiene de malo?
1329
01:33:45,649 --> 01:33:49,438
- Pero entonces yo, él...
-Yo, él, ¿qué?
1330
01:33:49,521 --> 01:33:51,080
- ¿No lo has comprendido?
1331
01:33:51,111 --> 01:33:53,366
- ¿Qué debo comprender?
No me has dicho nada.
1332
01:33:53,448 --> 01:33:56,621
Pero entonces, pero entonces yo...
Pero entonces yo...
1333
01:33:56,646 --> 01:33:59,976
Ahora yo... ¡Me tiro al río!
1334
01:34:00,102 --> 01:34:04,215
- ¡Que bonito!
- Una bella lucerna, dos langostinos.
1335
01:34:05,680 --> 01:34:08,303
- Un pulpo. ¡Mire, aún se mueve!
1336
01:34:09,033 --> 01:34:12,215
- Quizás el cazón sería mejor.
1337
01:34:12,246 --> 01:34:15,797
¿El cazón?
Así se hace una fritura deliciosa.
1338
01:34:15,822 --> 01:34:16,604
¿Está bien así?
1339
01:34:16,629 --> 01:34:17,725
Sí, está bien.
1340
01:34:18,094 --> 01:34:20,701
-¡Mire qué belleza! ¿Todo?
1341
01:34:20,733 --> 01:34:22,257
- Todo no, ¿eh?.
- No.
1342
01:34:22,282 --> 01:34:25,981
- ¿Cuantas rodajas?
- Somos seis. ¡Hazme tres!
1343
01:34:26,006 --> 01:34:29,901
- Ahora se las corto. - No de la
parte de la cabeza. Abajo. Aquí.
1344
01:34:29,947 --> 01:34:33,495
-Entonces se quedan muy pequeños ¿no?
- Es mejor, es mejor.
1345
01:34:33,527 --> 01:34:37,030
- ¿Las corto? -¡Espera!
¡Uh! ¡Qué buenos camarones!
1346
01:34:37,083 --> 01:34:40,662
- ¿Si hiciese arroz con camarones?
- Sí, sí, sí.
1347
01:34:40,911 --> 01:34:42,543
¡Otello!
1348
01:34:42,568 --> 01:34:44,398
Otello, ¿puedo?.
1349
01:34:44,878 --> 01:34:47,165
Hoy todavía no se lo he dicho a nadie.
1350
01:34:47,523 --> 01:34:50,303
- ¡Muy bien!
- ¿Puedo decirlo? - ¡Pero sin gritar!
1351
01:34:50,689 --> 01:34:51,711
¡Señora!
1352
01:34:52,688 --> 01:34:54,255
- ¡Diga!
- Escuche, escuche...
1353
01:34:57,408 --> 01:35:00,616
- ¿Cómo? - ¡Claro que sí!
¡Haga o que le he dicho! ¡Vaya!
1354
01:35:00,641 --> 01:35:02,123
- ¿Pero que modales son estos?
- ¡Créame, vaya, vaya!
1355
01:35:03,340 --> 01:35:05,626
- ¡Están vivos! ¡Están vivos!
1356
01:35:05,700 --> 01:35:09,695
¡El mar ha llegado a Roma!
¡Righe, trae algo de hielo!
1357
01:35:09,798 --> 01:35:11,706
- ¡Están vivos!
- ¡Están vivos!
1358
01:35:12,759 --> 01:35:15,773
- ¡Están vivos!
- ¡Pescado fresco!
1359
01:35:20,578 --> 01:35:25,716
- Llega más gente. - ¡Good morning!
- ¡Waiter! - Sí, voy. ¡Sí!
1360
01:35:27,414 --> 01:35:29,107
- ¡Aquí está el vino!
1361
01:35:31,377 --> 01:35:33,784
¡Diga! ¿Cuatro?
1362
01:35:34,250 --> 01:35:36,152
Sí, sí, vengan ahora.
1363
01:35:36,184 --> 01:35:38,878
Sr. Anni, maldita sea,
¡no aguanto más!
1364
01:35:38,911 --> 01:35:42,235
¿No querías un lugar elegante
para trabajar? ¡Vamos, vamos!
1365
01:35:43,053 --> 01:35:48,229
- ¡Cuatro spaguetti carbonara y cuatro
filetes poco hechos! ¡Está bien!
1366
01:35:50,549 --> 01:35:52,529
-Estoy agotado, ya no aguanto más!
1367
01:35:52,554 --> 01:35:54,656
-¡Ánimo!
¡Vienen cinco extranjeros más!
1368
01:35:54,696 --> 01:35:55,735
- ¿Otros cinco extranjeros?
1369
01:35:55,760 --> 01:35:57,822
- ¿Es posible que todos tengan
que venir a comer aquí?
1370
01:35:57,847 --> 01:35:58,847
¡Adelante, ánimo!
1371
01:36:00,279 --> 01:36:04,379
- ¿Cuantos quedan todavía?
- ¿Ya estás aburrido? ¡Trabaja, trabaja!
1372
01:36:04,404 --> 01:36:07,866
- ¡Eh! ¡Trabaja, trabaja!
- ¡Álvaro! ¡Mira, tu esposa está aquí!
1373
01:36:07,975 --> 01:36:09,800
Ten, termina tú.
1374
01:36:13,012 --> 01:36:17,227
¡Es un día terrible!
¡Necesitaríamos tener cuatro brazos!
1375
01:36:17,252 --> 01:36:19,507
- ¿Has terminado? ¿Nos vamos?
- Sí, ahora nos vamos.
1376
01:36:19,532 --> 01:36:22,358
¡Álvaro!
¡Se han metido en la calle Panamá!
1377
01:36:22,383 --> 01:36:24,080
- Tenemos que remolcarlos.
- ¿Ahora?
1378
01:36:24,105 --> 01:36:26,926
Si Alvaro no estuviera aquí,
no avanzaríamos.
1379
01:36:26,951 --> 01:36:30,557
¿Qué vas a hacer?. Es trabajo ¿no?.
Pero, ¿yo ahora que hago?.
1380
01:36:30,608 --> 01:36:32,794
- ¡Ve a casa, te alcanzaré!
- Bien. - Adiós.
1381
01:36:32,819 --> 01:36:35,304
¡Ha venido mi mujer!
¿Hoy no se come?
1382
01:36:35,335 --> 01:36:39,376
- Ve a trabajar, ¡vamos!
- ¡Ajustaremos cuentas más tarde!
1383
01:36:49,061 --> 01:36:52,394
Es cierto, en la vida, quien tiene
la pólvora dispara...
1384
01:36:52,447 --> 01:36:54,660
y quien no la tiene, escucha los estallidos.
1385
01:36:54,685 --> 01:36:57,047
¿Pero os dais cuenta a quién están explotando?
1386
01:36:57,080 --> 01:36:58,387
- ¿A quién se lo dices?
1387
01:36:59,114 --> 01:37:01,294
¡Imaginad si esta camioneta fuera nuestra!
1388
01:37:01,319 --> 01:37:02,849
¿Sabéis cuánto dinero ganaríamos?
1389
01:37:02,874 --> 01:37:08,211
- Sí, pero no es nuestra.
- Porque no tenemos espíritu de iniciativa.
1390
01:37:08,236 --> 01:37:10,252
- ¡No!
- ¡Porque no tenemos una lira!
1391
01:37:10,277 --> 01:37:13,048
- No, las liras se pueden encontrar,
os lo dice Alvaro. - ¡Sí...
1392
01:37:13,676 --> 01:37:15,796
...en una palabra!
¿Y dónde las encuentras?
1393
01:37:16,668 --> 01:37:20,941
¿Cómo qué dónde?
¡Tengo una idea formidable!
1394
01:37:34,142 --> 01:37:37,529
Subtítulos traducidos y sincronizados
por Sanseroni
1394
01:37:38,305 --> 01:38:38,755
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-