30 Days of Night
ID | 13196784 |
---|---|
Movie Name | 30 Days of Night |
Release Name | 30 Days Night |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Bengali |
IMDB ID | 389722 |
Format | srt |
1
00:00:10,782 --> 00:01:10,868
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:03:17,564 --> 00:03:18,929
অদ্ভুত।
4
00:03:19,866 --> 00:03:22,144
কে এমন কিছু করবে?
5
00:03:23,603 --> 00:03:26,436
হতে পারে কেউ তার রোমিং চার্জ নিয়ে একটু বিরক্ত ছিল।
6
00:03:27,440 --> 00:03:31,069
স্যাটেলাইট ফোন চুরি করার বিষয়টা বুঝলাম, তুমি সেগুলো বিক্রি করতে পারো,
7
00:03:31,711 --> 00:03:35,044
তুমি অন্য কারো অ্যাকাউন্টে চার্জ জমা করতে পারো
8
00:03:35,782 --> 00:03:37,682
কিন্তু সেগুলো পুড়িয়ে ফেলা?
9
00:03:38,418 --> 00:03:39,689
বাচ্চারা হতে পারে?
10
00:03:39,886 --> 00:03:41,855
অথবা কেও মজা করছে?
11
00:03:42,188 --> 00:03:43,621
না।
12
00:03:44,324 --> 00:03:46,315
তাহলে তারা একটি নোট রেখে যেত
13
00:03:46,826 --> 00:03:49,226
"ফাক ইউ" তাদের বাবা-মাকে...
14
00:03:49,596 --> 00:03:51,928
বা পৃথিবীকে বা যাই হোক না কেন।
15
00:03:58,246 --> 00:04:00,636
তবে খারাপ আইডিয়া নয়।
16
00:04:17,824 --> 00:04:20,131
আমি পেগিকে আমাদের প্রথম ডেটে এখানে নিয়ে এসেছিলাম।
17
00:04:20,326 --> 00:04:22,364
হ্যাঁ, আমরা সবাই তাই করেছিলাম।
18
00:04:24,464 --> 00:04:26,728
তবে পেগি নয়, অবশ্যই।
19
00:04:29,102 --> 00:04:30,797
হ্যাঁ, জানি
20
00:04:34,240 --> 00:04:36,435
এক মাসের মধ্যে শেষ সূর্যাস্ত...
21
00:04:36,643 --> 00:04:38,374
সবসময় সুন্দর লাগে
22
00:04:43,650 --> 00:04:46,642
চলো। ফিরে যাই
23
00:04:49,656 --> 00:04:51,147
তুমি ঠিক আছো, এবেন?
24
00:04:53,459 --> 00:04:55,113
হ্যাঁ।
25
00:05:33,466 --> 00:05:36,629
তুমি এত কষ্ট করে এটা করছো কেন? এক মাস পর্যন্ত কেউ এটা দেখবে না।
26
00:05:36,836 --> 00:05:38,133
এটা ঐতিহ্য।
27
00:05:58,057 --> 00:06:00,406
তুমি এটা শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত ফেলে রেখেছিলে, তাই না?
28
00:06:00,406 --> 00:06:03,071
এই রাজ্যে অনেক ছোট শহর আছে।
29
00:06:03,229 --> 00:06:07,727
আমার বস চায় ৩১ তারিখের মধ্যে তার সব গিয়ার পরীক্ষা এবং সার্টিফাইড করতে।
30
00:06:07,937 --> 00:06:10,911
এবং আমি লক্ষ্য করেছি তুমি ব্যারোকে শেষে রেখেছ।
31
00:06:12,692 --> 00:06:15,363
তুমি নিশ্চিত থাকতে চাও না?
32
00:06:15,675 --> 00:06:21,404
আমি এবং জিনি আশা করছিলাম তুমি এবং এবেন এই বিচ্ছেদের ব্যাপারটা আবার ভাববে।
33
00:06:23,950 --> 00:06:25,611
ধন্যবাদ।
34
00:06:26,052 --> 00:06:27,708
আমি...
35
00:06:28,121 --> 00:06:30,603
ফ্লাইট ধরতে হবে।
36
00:06:38,598 --> 00:06:42,557
ঠিক আছে, প্রিয়। আমি জানি তুমি এক মাস সূর্য ছাড়া থাকতে পারবে না।
37
00:06:42,769 --> 00:06:45,704
আমি প্রতিজ্ঞা করছি, আমি আমার খেয়াল ঠিকভাবে রাখব, ঠিক আছে?
38
00:06:51,744 --> 00:06:53,148
সিয়াটলে ভালো সময় কাটাও।
39
00:06:53,148 --> 00:06:55,903
হ্যাঁ। বাই, কিরস্টেন।
40
00:06:55,928 --> 00:06:57,937
আমি সেখানে পৌঁছে তোমাকে কল করবো।
41
00:06:59,619 --> 00:07:01,171
বাই
42
00:07:41,046 --> 00:07:43,093
কোন সমস্যা?
43
00:07:44,727 --> 00:07:47,863
কিছু না, আমি নিজেই সামলাতে পারবো।
44
00:07:53,439 --> 00:07:55,448
এটা জেনারেটরের জন্য?
45
00:07:57,549 --> 00:07:59,922
হ্যাঁ। হ্যাঁ, বেশিরভাগ।
46
00:08:00,873 --> 00:08:02,327
বিউ, আমি তোমাকে এটার জন্য সাইটেশন দিতে বাধ্য।
47
00:08:02,327 --> 00:08:04,790
আমি এটাকে রাস্তায় গড়াতে দিতে পারি না।
48
00:08:07,333 --> 00:08:09,278
কি?
49
00:08:10,239 --> 00:08:11,477
তুমি...?
50
00:08:12,058 --> 00:08:13,753
এটার জন্য? তোমার...
51
00:08:13,960 --> 00:08:17,919
তোমার আমাকে সাইটেশন দিতে হবে না।
52
00:08:18,498 --> 00:08:21,203
তোমার কিছুই করতে হবে না।
53
00:08:22,889 --> 00:08:26,279
আমরা এখানে বাইরে বাস করি না এই জন্য?
54
00:08:26,572 --> 00:08:29,140
তুমি জানো, একটু স্বাধীনতার জন্য?
55
00:08:30,713 --> 00:08:32,917
শুভ হোক তোমার যাত্রা।
56
00:08:38,270 --> 00:08:41,204
হ্যাঁ, আমি এটা আমার কালেকশনে যোগ করবো।
57
00:08:43,951 --> 00:08:47,922
তুমি জানো, বিউ এত খারাপ না। তুমি কেন তার বিরুদ্ধে রিপোর্ট লিখলে?
58
00:08:48,415 --> 00:08:51,896
সে দক্ষিণ রিজে একা বাস করে।
59
00:08:52,298 --> 00:08:56,200
মাঝে মাঝে একটি সাইটেশন তাকে জানান দেয় যে সে এই শহরের অংশ।
60
00:08:57,397 --> 00:09:00,296
ইবেন? আসো, এবেন।
61
00:09:02,775 --> 00:09:03,775
হ্যাঁ, হেলেন।
62
00:09:03,976 --> 00:09:07,070
জন রিসের কুকুরদের সাথে কিছু খারাপ হয়েছে।
63
00:09:15,087 --> 00:09:18,989
ঠিক আছে, লোকেরা, তোমরা কেবিআরডব্লিউ, ব্যারো, আলাস্কা শুনছ।
64
00:09:19,191 --> 00:09:20,590
আজ শেষ দিন...
65
00:09:23,229 --> 00:09:26,263
আমিও যাচ্ছি, এখান থেকে শেষ প্লেনে চড়ে।
66
00:09:48,647 --> 00:09:50,508
হেই, স্টেলা, তুমি ঠিক আছো?
67
00:09:53,259 --> 00:09:55,454
ধুর, মালেকাই।
68
00:09:56,262 --> 00:09:58,560
তুমি জানো না "রাইট অফ ওয়ে" মানে কি?
69
00:09:58,764 --> 00:10:00,428
আমি সর্যি, স্টেলা।
70
00:10:00,433 --> 00:10:02,388
ব্রেক জ্যাম হয়ে গিয়েছিল এবং...
71
00:10:02,568 --> 00:10:05,867
এবেন এটা এয়ারপোর্ট থেকে স্টর্ম আসার আগে ফেরত চেয়েছিল, এবং আমি...
72
00:10:06,072 --> 00:10:09,566
ওহ, শিট। কে আমাকে এয়ারপোর্টে নিয়ে যাবে?
73
00:10:09,658 --> 00:10:11,834
ভালো, এবেন নয়?
74
00:10:13,152 --> 00:10:15,712
আমার মা নেমে এসে তোমাকে টো করতে পারবে,
75
00:10:15,737 --> 00:10:18,183
কিন্তু তুমি জানো সে খুব দ্রুত চলতে পারে না।
76
00:10:18,884 --> 00:10:20,748
ধ্যাত! আমার ফোন কোথায়?
77
00:10:48,147 --> 00:10:49,514
হ্যাঁ বলো
78
00:10:49,555 --> 00:10:51,705
সারপ্রাইজ।
79
00:10:55,488 --> 00:10:58,519
আমাকে এয়ারপোর্টে নিয়ে যেতে হবে।
80
00:10:58,709 --> 00:11:00,640
কি?
81
00:11:01,894 --> 00:11:04,416
তুমি শহরে আছো, এবং তুমি কথা বলতে চাও না?
82
00:11:04,416 --> 00:11:09,577
আমার এখানে ফায়ার-মার্শালের কাজ ছিল, এবং আমার একটু এক্সিডেন্ট হয়েছে, এবং...
83
00:11:09,735 --> 00:11:11,495
আমি র্যানসম এবং ৩৫৫ এ আটকে আছি,
84
00:11:11,520 --> 00:11:14,670
এবং এয়ারপোর্ট বন্ধ হয়ে যাবে এবং আমি অ্যাঙ্কোরেজে পৌঁছাতে পারবো না।
85
00:11:18,777 --> 00:11:22,294
আমি বলতে চাইছি, যদি তুমি কথা বলতে চাও, আমরা ড্রাইভে করতে পারি।
86
00:11:26,352 --> 00:11:27,943
হেই, বিলি!
87
00:11:27,968 --> 00:11:30,515
স্টেলা র্যানসম এবং ৩৫৫ এ আটকে আছে।
88
00:11:30,515 --> 00:11:33,271
তাকে এয়ারপোর্টে নিয়ে যেতে হবে। তুমি কি তাকে নিতে পারবে?
89
00:11:38,264 --> 00:11:39,744
হ্যাঁ।
90
00:11:40,366 --> 00:11:42,163
স্টেলা, জন রিসের জন্য আমাকে কিছু করতে হবে,
91
00:11:42,368 --> 00:11:44,671
তাই বিলি তোমাকে নিতে আসবে।
92
00:11:46,439 --> 00:11:49,323
আমাকে জানিও যদি কোন দিন আসে যখন তুমি কথা বলতে চাও।
93
00:12:19,468 --> 00:12:22,150
কোন শয়তানই এমন কিছু করবে?
94
00:12:22,308 --> 00:12:26,039
প্রত্যেকটা কেনেল, প্রত্যেকটা কুকুর আমাদের ছিল।
95
00:12:26,379 --> 00:12:29,178
তুমি কি সম্প্রতি কারো সাথে লড়াই করেছ, জন?
96
00:12:32,788 --> 00:12:34,534
আমি তাদের মেরে ফেলবো।
97
00:12:34,608 --> 00:12:36,544
আমি তাদের মেরে ফেলবো।
98
00:12:37,921 --> 00:12:40,247
এটা অনেক আগে করা হয়নি।
99
00:12:41,745 --> 00:12:44,870
আমি তাদের খুঁজে বের করবো। ঠিক আছে?
100
00:12:52,219 --> 00:12:54,493
তুমি ঠিক হয়ে যাবে, মালেকাই।
101
00:12:59,044 --> 00:13:02,275
তুমি কোথায় ছিলে?
আমি গাড়ির চাবি খুঁজে পাচ্ছিলাম না।
102
00:13:02,481 --> 00:13:06,713
তারপর আমি ভাবলাম, "অপেক্ষা কর, এটা রজার্স এবং ৩৫৫ নাকি র্যানসম?"
103
00:13:06,919 --> 00:13:09,182
এবং তারপর...
হ্যাঁ, কিছু মনে করো না। চলো যাই।
104
00:13:13,425 --> 00:13:15,950
এটা অনেক সহজ হতো যদি তুমি শুধু খেলতে, দাদী।
105
00:13:16,162 --> 00:13:20,496
ওহ, আমি সত্যি বলতে এমন খেলা পছন্দ করি না।
106
00:13:21,878 --> 00:13:23,947
তোমার ভাইকে বলে দেখো
107
00:13:25,437 --> 00:13:28,266
কি?
এবেন, তুমি কি খেলতে চাও?
108
00:13:29,023 --> 00:13:31,916
আমি এখন পারবো না, জেক। সর্যি।
109
00:13:32,144 --> 00:13:35,317
তুমি জন রিসের সাথে ব্যস্ত থাকার সময়, কার্টার এবং উইলসন কল করেছিল...
110
00:13:35,317 --> 00:13:38,304
ইউটিলিডোরে ভ্যান্ডালিজমের সমস্যা নিয়ে।
111
00:13:40,956 --> 00:13:42,644
ধন্যবাদ।
112
00:13:44,746 --> 00:13:48,687
পয়েন্ট হোপ এবং ওয়েইনরাইটে কল করো। দেখো তাদের কোন সমস্যা হচ্ছে কিনা।
113
00:14:03,742 --> 00:14:05,455
না!
114
00:14:07,701 --> 00:14:11,517
আমি এক মাসের জন্য এখানে আটকা পড়তে চাই না।
115
00:14:19,191 --> 00:14:20,669
কেউ একজন থাকবে যার সাথে তুমি থাকতে পারবে।
116
00:14:20,669 --> 00:14:22,610
আবার শুরু করো না, বিলি।
117
00:14:22,610 --> 00:14:26,134
পেগি এবং আমি দুই মেয়েকে এক রুমে রাখতে পারি, তোমার নিজের জায়গা থাকবে।
118
00:14:26,134 --> 00:14:28,971
আমি এখানে থাকতে পারবো না। আমার বিল মেইলে দিতে হবে,
119
00:14:28,996 --> 00:14:30,430
আমার গাছপালা মরে যাবে।
120
00:14:30,547 --> 00:14:32,464
সব ঠিক হয়ে যাবে।
121
00:14:33,239 --> 00:14:35,434
অবশ্যই, আমার জায়গায় থাকার মূল্য,
122
00:14:35,641 --> 00:14:38,839
হচ্ছে আমাকে এবং পেগিকে ব্যাখ্যা করা যে তোমার এবং এবেনের মধ্যে কি সমস্যা।
123
00:14:44,587 --> 00:14:48,540
এই জীবনে এত সময় নেই যে সব বলা যাবে, বিলি।
124
00:15:14,413 --> 00:15:17,571
এবেন, তুমি কেমন আছো? তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
হেই, কার্টার।
125
00:15:17,783 --> 00:15:19,614
প্রভু, এখানে তাপমাত্রা ১০ এর নিচে নেমে গেছে।
126
00:15:19,818 --> 00:15:21,979
এবেন।
উইলসন।
127
00:15:29,893 --> 00:15:33,196
তোমার স্ত্রী কি তোমাকে একটু সোয়েটার দিতে পারে না?
128
00:15:33,509 --> 00:15:36,311
পুরো গোত্রকে নিয়ে আসবে যখন সে আসবে?
129
00:15:36,933 --> 00:15:39,401
মনে হয় তারা রেডি হয়েই আসবে
130
00:15:39,772 --> 00:15:40,830
তাই...
131
00:15:41,040 --> 00:15:44,601
আমি এখানে বছরের পর বছর সব ধরনের আবর্জনা পেয়েছি।
132
00:15:44,810 --> 00:15:47,005
ব্লু জিন্স, বাইক...
133
00:15:47,212 --> 00:15:50,670
কখনো কখনো আমি এগুলো বের করতে পারি মাফিন মনস্টার এগুলো চিবিয়ে ফেলার আগে।
134
00:15:50,883 --> 00:15:52,823
মাফিন মনস্টার?
135
00:16:00,697 --> 00:16:03,042
আমি উইলসনের হেলিকপ্টার লোগো দেখেছি।
136
00:16:03,067 --> 00:16:06,013
এগুলো সম্পূর্ণ ধ্বংস হওয়ার আগে বের করে নিয়েছি।
137
00:16:10,336 --> 00:16:12,770
তুমি তোমার হেলিকপ্টার লক এবং চাবিতে রাখো, তাই না, উইলসন?
138
00:16:12,972 --> 00:16:16,480
হ্যাঁ, আমি এটা ড্রাই ডকে রেখেছি যখন পর্যটকরা দক্ষিণে চলে গেছে।
139
00:16:16,909 --> 00:16:18,830
আমি এটা কয়েক দিন দেখিনি।
140
00:16:18,855 --> 00:16:22,840
তারা থ্রোটল, রোটর, অর্ধেক হেলিকপ্টার ছিঁড়ে ফেলেছে!
141
00:16:23,015 --> 00:16:24,935
এটা আমার জীবন, এবেন।
142
00:16:25,784 --> 00:16:28,891
কেউ কেন আমার হেলিকপ্টার এভাবে ছিঁড়ে ফেলবে?
143
00:18:00,479 --> 00:18:02,310
হেই! থামো!
144
00:18:03,704 --> 00:18:05,883
থামো! থামো!
145
00:18:06,218 --> 00:18:07,880
তোমরা কারা?
146
00:18:23,014 --> 00:18:25,313
কোন হুইস্কি নেই?
147
00:18:25,657 --> 00:18:27,367
কোন রাম নেই?
148
00:18:27,441 --> 00:18:30,008
এই মাসে অ্যালকোহল নিষিদ্ধ।
149
00:18:30,492 --> 00:18:34,463
লোকেরা অন্ধকারে যথেষ্ট কষ্ট পায়, অ্যালকোহল এটা আরও খারাপ করে দেবে।
150
00:18:36,215 --> 00:18:39,328
ঠিক আছে, লিকার ভুলে যাও...
151
00:18:39,415 --> 00:18:41,113
লুসি।
152
00:18:41,552 --> 00:18:44,546
আমাকে এক বাটি...
153
00:18:44,995 --> 00:18:47,168
কাঁচা হ্যামবার্গার দাও।
154
00:18:47,193 --> 00:18:52,020
এখানে মাংস শুধু দুইভাবে পাওয়া যায়, হিমায়িত বা পোড়া।
155
00:18:54,266 --> 00:18:58,103
তুমি আমাকে যা খেতে চাই তা দাও না, যা পান করতে চাই তা দাও না।
156
00:18:58,128 --> 00:19:00,377
এখন যথেষ্ট হয়েছে, বন্ধু।
157
00:19:00,502 --> 00:19:02,652
মহিলাটাকে ছেড়ে দাও।
158
00:19:25,617 --> 00:19:29,496
হেই, আমরা দুজন বাইরে গিয়ে একটু কথা বলি, কি বলো?
159
00:19:30,845 --> 00:19:36,692
এখন, একজন মানুষ একটু তাজা মাংস চাইলে কি সমস্যা?
160
00:19:39,520 --> 00:19:42,392
চলো, তুমি আর আমি, চলো।
161
00:19:45,450 --> 00:19:47,098
আমি তোমাকে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি।
162
00:19:47,239 --> 00:19:49,537
আমি তা দেখতে চাই।
163
00:19:52,090 --> 00:19:54,024
আমিও চাই।
164
00:19:54,648 --> 00:19:58,483
কিন্তু তখন এবেন তোমাকে মারার পর, লুসিকে সব পরিষ্কার করতে হবে
165
00:20:02,385 --> 00:20:05,433
এটা তোমার মূল্যের চেয়ে বেশি ঝামেলা।
166
00:20:11,194 --> 00:20:13,316
হেই, ভালো ব্যবহার করো!
167
00:20:15,148 --> 00:20:17,077
যথেষ্ট হয়েছে
168
00:20:17,112 --> 00:20:18,932
নিচে থাকো।
169
00:20:22,354 --> 00:20:25,066
ফায়ার মার্শালের অফিস তোমাকে এমন কিছু বহন করতে দেয়?
170
00:20:25,066 --> 00:20:28,478
এটা মজার ব্যাপার, আমি কখনো জিজ্ঞাসা করিনি।
171
00:20:30,128 --> 00:20:31,371
তাই, তুমি তোমার ফ্লাইট মিস করেছ?
172
00:20:31,371 --> 00:20:35,040
এটা খারাপ। তুমি কোথায় থাকবে?
173
00:20:39,094 --> 00:20:43,338
বিলি এবং পেগি আমাকে থাকতে দেবে।
174
00:20:47,126 --> 00:20:50,111
ঠিক আছে, আমি তোমার সাথে কোন এক সময় কথা বলবো
175
00:20:53,155 --> 00:20:54,941
হেই, শোনো।
176
00:20:55,647 --> 00:20:59,947
দেখো, হয়তো আমি জেক এবং হেলেনকে হ্যালো বলতে আসবো।
177
00:21:04,129 --> 00:21:05,722
বিদায়, লুস।
178
00:21:14,609 --> 00:21:18,090
আমরা অনেক দিন এমন ভ্যান্ডালিজম দেখিনি।
179
00:21:18,611 --> 00:21:21,989
তুমি কি জানো না কিভাবে আমাকে ছাড়া এই শহরের যত্ন নিতে হয়?
180
00:21:31,977 --> 00:21:34,806
মালেকাই আমার গাড়ি চুরমার করে দিয়েছে।
181
00:21:35,239 --> 00:21:37,489
কি একটা দিন
182
00:21:37,895 --> 00:21:40,138
শুধু তুমি দাঁড়াও
183
00:21:55,881 --> 00:21:57,644
হেই, জেক।
184
00:22:04,323 --> 00:22:07,258
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
আমি তোমার বাড়িতে ফিরে যাচ্ছি।
185
00:22:07,459 --> 00:22:11,346
আমার ল্যান্ডলেডি এক গাদা পাইপলাইন কর্মীদের রাত জাগতে দিতে চাবে না।
186
00:22:11,346 --> 00:22:13,202
ডেনিস ঠিক বলেছে।
187
00:22:13,432 --> 00:22:14,747
চলো আমার বাড়ি চলো
188
00:22:14,772 --> 00:22:16,753
তোমাদের কেউই আমাকে একা পাবে না।
189
00:22:16,753 --> 00:22:18,650
কেউ না!
190
00:22:18,970 --> 00:22:20,316
আমরা ভাগ করবো, ঠিক আছে?
191
00:22:20,341 --> 00:22:22,415
আমাদের কেউই লোভ করবে না।
192
00:22:22,415 --> 00:22:26,120
হ্যাঁ, চলো। আমরা ভালো থাকবো।
ওহ, তুমি হবে?
193
00:22:26,278 --> 00:22:29,769
এতে কি মজা আছে, গেব?
তুমি খারাপ ছোট বাচ্চা।
194
00:22:29,769 --> 00:22:32,126
ঠিক আছে, ঠিক আছে, রক, পেপার, সিজরস।
195
00:22:32,284 --> 00:22:35,515
যে জিতবে, আমরা তার জায়গায় যাবো।
ভালো আইডিয়া। চলো করি।
196
00:22:35,721 --> 00:22:37,931
চলো।
দ্রুত, চলো যাই।
197
00:22:38,066 --> 00:22:39,977
তিনে।
198
00:22:40,759 --> 00:22:42,448
এক, দুই...
199
00:22:45,136 --> 00:22:47,084
গেব?
200
00:22:49,109 --> 00:22:51,222
গেব?
201
00:22:51,770 --> 00:22:53,103
গেব!
202
00:23:13,017 --> 00:23:15,428
আমাকে বলো আমি কি পেয়েছি।
203
00:23:16,595 --> 00:23:18,805
তুমি রিফাইনারীতে কাজ করো না।
204
00:23:19,348 --> 00:23:23,125
তুমি উড়ে আসনি, কেউ ত তোমাকে দেখত
205
00:23:23,774 --> 00:23:26,561
এবং তুমি নিশ্চিতভাবে এখানকার নও।
206
00:23:26,684 --> 00:23:28,975
তুমি কিভাবে ঢুকলে?
207
00:23:37,050 --> 00:23:38,790
ঠিক আছে।
208
00:23:41,286 --> 00:23:45,416
আমাদের এটা বের করার অনেক সময় আছে।
এক মাস পর্যন্ত কেউ তোমার জন্য আসবে না।
209
00:24:03,527 --> 00:24:06,380
জেক, এক সেকেন্ড এখানে আসো।
210
00:24:13,336 --> 00:24:15,582
এটা কি জিনিস?
211
00:24:15,821 --> 00:24:17,430
এটা গাঁজা।
212
00:24:17,455 --> 00:24:19,900
এটা তার ক্যান্সারে সাহায্য করে।
213
00:24:19,925 --> 00:24:24,557
আমি তোমাকে বলিনি আমি বাসায় একটি ছোট গ্রিনহাউস আছে।
আমি চাইনি তুমি আমাকে গ্রেফতার করো।
214
00:24:26,832 --> 00:24:28,993
এখন আমি জানি তুমি কেন দাদীর সাথে থাকতে চেয়েছিলে।
215
00:24:29,201 --> 00:24:31,965
না, আমি শুধু ভেবেছিলাম তোমার এবং স্টেলার কিছু গোপনীয়তা থাকা উচিত।
216
00:24:32,170 --> 00:24:34,365
হ্যাঁ, এটা কাজ করেছে।
217
00:24:36,278 --> 00:24:38,747
কম্পিউটার ডাউন
218
00:24:40,528 --> 00:24:42,507
আমি গাসকে কল করছি
219
00:24:46,865 --> 00:24:49,242
অদ্ভুত।
220
00:24:50,689 --> 00:24:52,657
ফোনও ডাউন।
221
00:24:52,858 --> 00:24:56,505
মিস্টার এবং মিসেস শেরিফ।
222
00:24:56,742 --> 00:24:59,524
কি সুন্দর।
223
00:24:59,798 --> 00:25:01,523
তাহলে...
224
00:25:01,700 --> 00:25:05,659
অসহায় যা আসছে তার বিরুদ্ধে।
225
00:25:07,370 --> 00:25:10,151
সে শুধু আমাদের ভয় পাইয়ে দিতে চাইছে।
226
00:25:11,042 --> 00:25:12,677
এটা কাজ করছে।
227
00:25:13,751 --> 00:25:16,601
আমাদের চিন্তা করার আরও গুরুত্বপূর্ণ জিনিস আছে।
228
00:25:16,626 --> 00:25:20,085
দেখি গাস কোথায়
গাসকে চেক করো।
229
00:25:20,172 --> 00:25:22,389
জানালা বন্ধ করো।
230
00:25:22,414 --> 00:25:24,516
লুকিয়ে থাকার চেষ্টা করো।
231
00:25:24,541 --> 00:25:26,770
তারা আসছে।
232
00:25:28,260 --> 00:25:30,876
এই বার তারা আমাকে তাদের সাথে নিয়ে যাবে,
233
00:25:30,901 --> 00:25:32,894
আমাকে সম্মান করবে।
234
00:25:33,409 --> 00:25:37,459
হ্যাঁ। আমি যা করেছি তার জন্য।
235
00:25:38,132 --> 00:25:40,021
"তারা?"
236
00:25:44,025 --> 00:25:45,876
"তারা" কারা?
237
00:25:56,970 --> 00:25:59,683
জেনারেটর চালু হয়েছে।
238
00:26:15,588 --> 00:26:19,421
আমি সেল টাওয়ারের দিকে যাচ্ছি।
আমাদের কি তার সাথে থাকতে হবে?
239
00:26:19,563 --> 00:26:22,722
হ্যাঁ। আমরা তার দিকে নজর রাখবো।
240
00:26:23,114 --> 00:26:25,810
লাইন ফিরে আসামাত্র বিলিকে এখানে আনো।
241
00:26:25,944 --> 00:26:29,133
পাওয়ার ফিরে না আসা পর্যন্ত ওয়াকি-টকি চালু রাখিও
242
00:26:49,939 --> 00:26:51,536
গাস!
243
00:27:01,908 --> 00:27:03,520
গাস?
244
00:27:34,919 --> 00:27:37,087
এটি শেরিফ এবেন ওলেসন।
245
00:27:37,112 --> 00:27:40,181
আপনার বাড়িতে থাকুন, দরজা লক করুন,
246
00:27:40,206 --> 00:27:43,313
এবং আপনার আগ্নেয়াস্ত্র লোড করুন, এটি কোন ড্রিল নয়।
247
00:27:44,192 --> 00:27:46,375
ফ্র্যাঙ্ক, মিশেল, তোমাদের জেনারেটর চালু আছে?
248
00:27:46,400 --> 00:27:47,482
হ্যাঁ।
249
00:27:47,832 --> 00:27:51,165
যাদের জেনারেটর আছে তারা নিরাপত্তার জন্য এখনই বাড়ি যান।
250
00:27:51,369 --> 00:27:53,803
আপনার যদি না থাকে, ডাইনে জমায়েত হোন।
251
00:27:54,005 --> 00:27:56,803
আমি গুলির শব্দ শুনেছি, এবেন।
কি হচ্ছে?
252
00:27:56,944 --> 00:27:58,816
আমি জানি না।
253
00:28:01,012 --> 00:28:04,049
বাড়ি যাও। আমি জানতে পারলে তোমাদের জানাবো, ঠিক আছে?
254
00:28:04,082 --> 00:28:05,286
ঠিক আছে।
255
00:28:08,562 --> 00:28:10,535
চলো, বন্ধুরা। চলো যাই।
256
00:28:17,641 --> 00:28:19,954
চলো, জন, খাওয়া শেষ করি।
257
00:28:23,478 --> 00:28:25,271
প্লিজ?
258
00:28:46,491 --> 00:28:48,823
জন! জন!
259
00:28:49,094 --> 00:28:50,701
অ্যালি!
জন!
260
00:28:50,899 --> 00:28:53,626
না! না! জন!
261
00:28:53,690 --> 00:28:56,053
জন!
262
00:28:56,363 --> 00:28:58,080
জন!
263
00:29:06,444 --> 00:29:08,355
জন!
264
00:29:08,380 --> 00:29:10,612
না!
265
00:29:12,796 --> 00:29:14,506
জন!
266
00:29:14,645 --> 00:29:17,052
অ্যালি! অ্যালি!
267
00:29:17,756 --> 00:29:20,054
জন! জন!
অ্যালি!
268
00:29:20,258 --> 00:29:21,418
হে আমার ঈশ্বর!
অ্যালি!
269
00:29:21,626 --> 00:29:24,356
জন! জন!
অ্যালি!
270
00:29:24,562 --> 00:29:27,588
হে আমার ঈশ্বর। না!
271
00:29:30,149 --> 00:29:32,589
শহর থেকে বেরোনোর কোন উপায় নেই।
272
00:29:33,304 --> 00:29:34,622
কেউ সাহায্য করতে আসবে না।
273
00:29:34,622 --> 00:29:37,271
চুপ কর।
তাকে উপেক্ষা করো, জেক।
274
00:29:38,531 --> 00:29:40,509
তুমি এটা অনুভব করতে পারো।
275
00:29:41,808 --> 00:29:44,114
এই ঠাণ্ডা আবহাওয়ার কারণে নয়,
276
00:29:44,309 --> 00:29:47,179
এটি মৃত্যুর কাছে আসা।
277
00:29:49,365 --> 00:29:52,289
তুমি কি মনে কর তারা কাকে প্রথমে নেবে? হুম?
278
00:29:53,684 --> 00:29:58,319
মেয়েটিকে, যে মনে করে বন্দুক তাকে সাহায্য করবে?
279
00:29:58,713 --> 00:30:02,352
শেরিফের ছেলেক? নাকি বৃদ্ধ মহিলাটাকে?
280
00:30:02,352 --> 00:30:04,178
চুপ কর!
281
00:30:05,188 --> 00:30:07,009
ওহ!
282
00:30:07,801 --> 00:30:09,586
হ্যাঁ।
283
00:30:10,244 --> 00:30:13,057
প্লাস্টিকের জন্য ধন্যবাদ।
284
00:30:13,211 --> 00:30:17,371
আমি এটা ভেঙে লক খুলতে পারি।
285
00:30:17,418 --> 00:30:18,786
না, পারবে না।
286
00:30:18,811 --> 00:30:21,118
জেক, সে পারবে না। জেক।
জেক!
287
00:30:22,674 --> 00:30:24,168
জেক!
288
00:30:34,061 --> 00:30:36,148
তুমি গাধা।
289
00:30:37,028 --> 00:30:39,558
হেলেন, ফার্স্ট এইড কিট নিয়ে আসো।
290
00:30:50,676 --> 00:30:55,036
ঠিক আছে, এখন কথা বলার সময়।
তুমি কার সাথে এখানে এসেছ?
291
00:30:55,061 --> 00:30:57,309
তুমি কার সাথে এখানে এসেছ?
292
00:31:00,229 --> 00:31:02,880
কে গাসের সাথে এমন করলো?
293
00:31:04,748 --> 00:31:07,347
তুমি মরবে
294
00:31:07,476 --> 00:31:09,657
তারা কোথায়?
295
00:31:10,335 --> 00:31:13,167
আমি মৃত মানুষের সাথে কথা বলি না।
296
00:31:13,602 --> 00:31:16,516
আমি মৃত মানুষের সাথে কথা বলি না!
297
00:31:18,980 --> 00:31:21,960
যদি আমি মৃত হই, কেউ তোমাকে এখান থেকে মুক্ত করবে না।
298
00:31:21,985 --> 00:31:24,239
তোমরা সবাই মৃত!
299
00:31:32,457 --> 00:31:34,958
আমি এখনই এটা সামলাতে পারি, কিন্তু ডক মিলারকে...
300
00:31:34,958 --> 00:31:38,813
না। পাওয়ার ফিরে না আসা পর্যন্ত দাঁড়াও।
তারপর ডক মিলারকে ডাকো।
301
00:31:38,963 --> 00:31:41,738
এই জার্ক তখন পর্যন্ত কিছুই পাবে না।
302
00:31:47,867 --> 00:31:53,145
বিলি এবং আমি সাউথ স্ট্রিট থেকে পাইপলাইন পর্যন্ত যাবো।
303
00:31:55,227 --> 00:31:58,660
তার বন্ধুদের লুকানোর খুব বেশি জায়গা নেই।
304
00:31:59,103 --> 00:32:01,176
আমি তোমাদের সাথে যাবো।
305
00:32:02,001 --> 00:32:03,902
না, আমরা পারবো।
306
00:32:05,823 --> 00:32:08,690
এখন, তুমি, আমি এবং বিলিই কর্তৃপক্ষ।
307
00:32:08,893 --> 00:32:11,340
তাদের সাহায্য না নেওয়াটা বোকামি হবে
308
00:32:11,499 --> 00:32:14,726
আমাদের ওয়াকি-টকি আছে। আমরা ঠিক থাকবো।
309
00:32:17,235 --> 00:32:20,602
পিছনে একটি টেসার আছে। সে যদি কোন সমস্যা করে...
310
00:32:20,706 --> 00:32:23,319
ব্যবহার করো। ঠিক আছে?
311
00:32:23,570 --> 00:32:26,196
তুমি গাড়ি চালাও। আমি শটগান নিচ্ছি।
312
00:32:31,528 --> 00:32:33,227
গাড়ি থামাও।
313
00:32:33,252 --> 00:32:34,685
কি?
314
00:32:34,710 --> 00:32:36,574
গাড়ি থামাও, শিট!
315
00:32:48,800 --> 00:32:50,768
আমি কিছু দেখেছি বলে মনে হচ্ছে।
316
00:33:03,815 --> 00:33:05,542
গাড়িতে উঠো।
কি?
317
00:33:05,567 --> 00:33:07,444
গাড়িতে উঠো, শিট!
318
00:33:20,152 --> 00:33:22,150
Jesus Christ!
শিট!
319
00:33:30,869 --> 00:33:32,649
Holy shit!
শিট!
320
00:33:44,689 --> 00:33:46,247
এটা কি ছিল?
321
00:34:02,573 --> 00:34:05,832
শিট! এটা কি ছিল?
এটা কোথায় ছিল?
322
00:34:06,168 --> 00:34:08,150
না!
323
00:34:08,346 --> 00:34:09,506
- হেলেন!
হেল্প!
324
00:34:09,714 --> 00:34:12,765
হেলেন! হেলেন, রিসিভ করো!
325
00:34:20,324 --> 00:34:21,727
জেক?
326
00:34:21,959 --> 00:34:23,252
হেলেন?
327
00:34:24,665 --> 00:34:26,355
তুমি এখানে আছো?
328
00:34:28,956 --> 00:34:30,935
ওহ, শিট।
329
00:34:43,757 --> 00:34:47,350
তারা আমাকে নেয়নি।
330
00:34:53,445 --> 00:34:55,693
তারা কাকে নিয়েছে?
331
00:34:56,319 --> 00:34:59,541
তারা আমাকে নেয়নি।
332
00:35:04,998 --> 00:35:07,415
তারা কি আমার ভাইকে নিয়েছে?
333
00:35:20,186 --> 00:35:22,510
আমাকে শেষ করো।
334
00:35:26,953 --> 00:35:29,232
আমাকে শেষ করো।
335
00:35:32,205 --> 00:35:34,230
এবেন।
336
00:35:35,489 --> 00:35:37,793
এবেন, আমার দিকে তাকাও।
337
00:35:38,873 --> 00:35:40,755
না।
338
00:35:57,969 --> 00:36:02,882
মাথাগুলো দেহ থেকে আলাদা করতে হবে।
339
00:36:06,572 --> 00:36:09,104
তাদের ঘুরিয়ে দিও না।
340
00:36:13,527 --> 00:36:17,512
আমাদের অনেক আগেই এখানে আসা উচিত ছিল।
341
00:36:43,445 --> 00:36:45,788
তারা কি?
342
00:36:48,639 --> 00:36:50,378
আমরা জানি না।
343
00:36:50,575 --> 00:36:54,409
উইলসন, আমি বাড়ি যেতে চাই।
ঠিক আছে। বাবা!
344
00:36:54,612 --> 00:36:55,703
ঠিক আছে।
345
00:36:55,728 --> 00:36:57,912
তুমি গুলি করলে তারা শুধু...
346
00:36:58,249 --> 00:36:59,667
তারা শুধু আসতে থাকে।
347
00:36:59,667 --> 00:37:02,796
এটা কিভাবে সম্ভব?
আমি জানি না।
348
00:37:02,954 --> 00:37:05,980
হয়তো তারা সবাই পিসিপি বা কিছুতে আসক্ত, জানো।
349
00:37:06,190 --> 00:37:08,416
তারা গুলি অনুভব করে না।
350
00:37:15,002 --> 00:37:17,884
তারা শহরের সব স্লেড কুকুর মেরে ফেলেছে।
351
00:37:21,038 --> 00:37:23,268
তারা অ্যারন এবং গেবকে নিয়েছে।
352
00:37:23,507 --> 00:37:25,355
তারা আমার দাদীকে মেরে ফেলেছে।
353
00:37:51,433 --> 00:37:54,275
পালানোর জায়গা নেই।
354
00:37:55,519 --> 00:37:58,289
কোন আশা নেই।
355
00:37:58,845 --> 00:38:02,504
শুধু ক্ষুধা এবং ব্যথা।
356
00:38:58,625 --> 00:39:00,016
না!
357
00:39:05,419 --> 00:39:08,751
তোমরা কি? তোমরা কি?
358
00:40:10,313 --> 00:40:13,760
লুসি, পিছনের দরজা লক আছে?
সব লক। - ঠিক আছে।
359
00:40:15,579 --> 00:40:17,234
জেক?
360
00:40:17,901 --> 00:40:20,428
জেক?
এবেন!
361
00:40:20,429 --> 00:40:21,611
এবেন!
362
00:40:23,554 --> 00:40:25,791
এই লোকেরা কে, এবেন?
363
00:40:25,816 --> 00:40:27,583
তারা কি চায়?
364
00:40:32,630 --> 00:40:35,495
আমরা যখন তোমাদের নিরাপদ জায়গায় নিয়ে যাবো, তখন বের করবো।
365
00:40:35,633 --> 00:40:38,864
ইউটিলিডোরে একটি জেনারেটর আছে।
366
00:40:39,069 --> 00:40:42,800
না, সেটা শহরের প্রান্তে। আমাদের কাছে লুকানোর জায়গা দরকার।
367
00:40:43,007 --> 00:40:44,486
এখন।
368
00:40:46,142 --> 00:40:48,727
চার্লি কেলসোর অ্যাটিক।
369
00:40:48,927 --> 00:40:52,018
এটি একটি নামানো সিঁড়ি আছে। এটা দেখে বোঝা যায় না।
370
00:40:52,349 --> 00:40:55,174
সে চলে যাওয়ার আগে তার বাড়ি বন্ধ করে দিয়েছে।
371
00:40:55,419 --> 00:40:57,563
ঠিক এজন্যই এটা ভালো আইডিয়া।
372
00:40:57,788 --> 00:41:01,215
আমরা ঢোকার জন্য একটি বোর্ড খুলবো, তারপর আবার লাগিয়ে দেবো।
373
00:41:01,492 --> 00:41:02,993
কার্টার।
374
00:41:07,097 --> 00:41:09,737
আমি চাই তুমি সবাইকে বিল্ডিংয়ের কাছাকাছি নিয়ে যাও।
375
00:41:09,800 --> 00:41:12,033
যদি কিছু শোনো, ক্রলস্পেসের নিচে লুকাও।
376
00:41:12,033 --> 00:41:14,112
তারপর, সরাসরি কেলসোর অ্যাটিকে যাও।
377
00:41:14,137 --> 00:41:15,870
আমি সেখানে তোমাদের সাথে দেখা করবো।
378
00:41:15,925 --> 00:41:18,049
তুমি কি করবে?
379
00:41:20,314 --> 00:41:24,612
আমি একটি ৪x৪ এ যতগুলি বিয়ার ট্র্যাপ এবং ফ্লেয়ার নিতে পারি, নিয়ে যাবো।
380
00:41:24,677 --> 00:41:27,194
তাদের ধীর করতেই হবে।
381
00:41:32,957 --> 00:41:34,693
আমি তোমার সাথে যাচ্ছি।
382
00:41:36,927 --> 00:41:38,134
ঠিক আছে।
383
00:42:03,521 --> 00:42:04,749
শিট!
ওহ, শিট!
384
00:42:05,256 --> 00:42:06,649
শিট!
385
00:42:13,864 --> 00:42:15,331
শিট!
386
00:42:17,801 --> 00:42:19,132
শিট!
387
00:42:34,351 --> 00:42:36,095
এবেন!
388
00:42:38,889 --> 00:42:40,516
না!
389
00:42:45,829 --> 00:42:47,476
যাও! এখান থেকে বের হয়ে যাও!
390
00:42:49,066 --> 00:42:50,590
শিট। শিট। শিট।
391
00:42:58,086 --> 00:43:00,038
চলো। চলো!
392
00:43:01,779 --> 00:43:03,269
চলো!
393
00:43:11,840 --> 00:43:13,455
যাও!
394
00:43:19,830 --> 00:43:22,027
কি হচ্ছে?
আমি জানি না।
395
00:43:22,028 --> 00:43:23,928
আমাদের এটা থেকে বের হতে হবে।
396
00:43:23,953 --> 00:43:25,621
কোথায় যাবো?
397
00:43:25,664 --> 00:43:27,819
আমরা একটি জায়গা জানি।
398
00:43:44,272 --> 00:43:45,910
ঠিক আছে।
399
00:43:57,501 --> 00:43:58,798
যাও।
400
00:44:18,802 --> 00:44:21,041
এগুলো কাজ করে বলে মনে হচ্ছে।
401
00:44:24,662 --> 00:44:26,424
এটা ভালোভাবে লুকানো আছে।
402
00:44:39,238 --> 00:44:40,603
হেই।
403
00:44:47,360 --> 00:44:49,915
দুই, তিন।
404
00:45:25,789 --> 00:45:27,689
আমি তাদের দেখেছি...
405
00:45:28,891 --> 00:45:31,993
দাদী হেলেনকে খেতে।
406
00:45:33,764 --> 00:45:37,606
তারা ভ্যাম্পায়ারের মতো, জানো?
407
00:45:39,269 --> 00:45:41,701
ভ্যাম্পায়ার বলে কিছু নেই, জেক।
408
00:45:42,239 --> 00:45:44,625
তুমি তাদের গুলি করলে তারা পড়ে না।
409
00:45:45,142 --> 00:45:47,129
আমিও না।
410
00:45:47,444 --> 00:45:51,582
আমি জানি না তারা কি, আমি শুধু জানি তাদের বিরুদ্ধে আমরা কি করবো।
411
00:45:52,216 --> 00:45:54,446
আমরা তাদের বিরুদ্ধে কি করবো?
412
00:45:58,589 --> 00:46:00,614
আমরা পালা করে ঘুমাবো।
413
00:46:02,326 --> 00:46:06,057
আমরা আমাদের খাবার রেশন করবো,
তারপর পরবর্তী পদক্ষেপ নেবো।
414
00:46:08,632 --> 00:46:12,295
আমাদের দুটি সুবিধা আছে। আমরা এই শহর চিনি,
415
00:46:13,036 --> 00:46:14,774
এবং আমরা ঠাণ্ডা চিনি।
416
00:46:15,539 --> 00:46:17,824
আমরা এখানে একটি কারণে বাস করি।
417
00:46:19,309 --> 00:46:21,616
কারণ অন্য কেউ পারে না।
418
00:46:29,010 --> 00:46:31,251
হ্যাঁ, ঠিক।
419
00:46:53,010 --> 00:46:58,175
আমি যা চেয়েছিলাম, তুমি সব করেছ।
420
00:47:05,909 --> 00:47:08,792
আমরা তোমার খেয়াল রাখবো।
421
00:47:34,678 --> 00:47:40,064
তারা যা বিশ্বাস করে।
422
00:47:59,676 --> 00:48:02,676
আমার মনে হয় তুমি বাচ্চা চাওনি, তাই না?
423
00:48:03,714 --> 00:48:05,668
কল্পনা করো।
424
00:48:06,750 --> 00:48:07,995
আরগ!
425
00:48:08,252 --> 00:48:10,755
কোথায়...? ক্যাথেরিন কোথায়?
426
00:48:10,755 --> 00:48:13,199
বাবা। বাবা। বাবা।
কি?
427
00:48:13,224 --> 00:48:16,796
বাবা, মা অনেক আগেই মারা গেছেন।
428
00:48:19,196 --> 00:48:20,390
আইজ্যাক...
429
00:48:20,597 --> 00:48:22,325
তোমার এখন ঘুমানো উচিত।
430
00:48:22,350 --> 00:48:25,135
তোমার ঘুমানো উচিত।
431
00:48:25,402 --> 00:48:29,504
ঠিক আছে। ঠিক আছে। তোমার ঘুমানো উচিত।
432
00:48:32,209 --> 00:48:33,904
ধন্যবাদ।
433
00:48:51,740 --> 00:48:54,730
তারা ক্লার্কদের বাড়ি লুট করছে।
434
00:48:55,299 --> 00:48:57,199
তারা সবাই এর বাড়ি তছনচ করছে।
435
00:48:57,467 --> 00:48:58,893
আমাদের সরতে হবে।
436
00:48:58,893 --> 00:49:01,100
তুমি কখন যেতে চাও?
437
00:49:01,201 --> 00:49:04,709
এখনই... যতক্ষণ আমাদের শক্তি আছে।
438
00:49:05,075 --> 00:49:08,359
যতক্ষণ না তাদের থামানোর উপায় পাচ্ছি, এটা আত্মহত্যা, লুসি।
439
00:49:08,512 --> 00:49:11,106
আমরা এখানে অপেক্ষা করতে পারি যতক্ষণ তারা আমাদের খুঁজে পায়, এবেন...
440
00:49:11,315 --> 00:49:13,516
এবং আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে, অথবা আমরা দৌড়ে পালাতে পারি!
441
00:49:13,516 --> 00:49:16,587
এখন, আমাদের কেউ কেউ বাঁচবে না, কিন্তু সবাই মারা যাওয়ার চেয়ে ভালো!
442
00:49:16,587 --> 00:49:18,441
চুপ কর!
ডগ, তুমি বসো।
443
00:49:18,441 --> 00:49:20,628
হয়তো ডেনিস বা লুসি মারা যাবে, কিন্তু এটা ঠিক আছে...
444
00:49:20,628 --> 00:49:22,173
যতক্ষণ তোমার এখনও সুযোগ আছে?
445
00:49:22,204 --> 00:49:24,374
হেই। হেই।
হেই।
446
00:49:32,262 --> 00:49:33,858
বোকা!
447
00:49:40,753 --> 00:49:45,018
ঝগড়া শুরু করো, এটা আমাদের সবাইকে দ্রুত মেরে ফেলবে।
448
00:49:55,792 --> 00:49:57,208
ঠিক আছে।
449
00:50:01,965 --> 00:50:05,859
আমরা জেনারেল স্টোরে গিয়ে মালামাল নেবো, তারপর ইউটিলিডোরে যাবো।
450
00:50:11,127 --> 00:50:14,046
কিন্তু কভার ছাড়া আমরা কখনই সেখানে পৌঁছাতে পারবো না।
451
00:50:14,791 --> 00:50:16,567
আমরা সেখানে পৌঁছালে,
452
00:50:16,805 --> 00:50:19,063
আমরা এক মাস টিকে থাকতে পারবো।
453
00:50:19,176 --> 00:50:22,123
পরবর্তী তুষারঝড়ের জন্য আমরা রেডি থাকবো।
454
00:50:26,446 --> 00:50:30,359
455
00:50:31,698 --> 00:50:33,663
হ্যালো!
456
00:50:35,165 --> 00:50:37,319
কেউ আছো!
457
00:50:42,948 --> 00:50:45,505
সাহায্য করো!
458
00:50:45,954 --> 00:50:47,916
চলো।
459
00:50:49,946 --> 00:50:52,079
সাহায্য করো!
460
00:50:53,683 --> 00:50:56,152
প্লিজ!
461
00:50:56,953 --> 00:50:59,120
কেউ?
462
00:51:00,891 --> 00:51:02,722
হ্যালো?
463
00:51:05,429 --> 00:51:07,705
কেউ আছো?
464
00:51:08,198 --> 00:51:10,312
সাহায্য করো!
465
00:51:13,703 --> 00:51:15,824
আমাদের তাকে ভিতরে আনতে হবে তাদের খুঁজে পাওয়ার আগে।
466
00:51:15,824 --> 00:51:17,804
দাঁড়াও।
কি?
467
00:51:18,041 --> 00:51:20,807
তার পিছনের ছাদগুলো দেখো।
468
00:51:25,611 --> 00:51:28,082
প্লিজ!
469
00:51:32,222 --> 00:51:34,694
তারা তাকে ফাঁদ হিসেবে ব্যবহার করছে।
470
00:52:03,220 --> 00:52:04,839
প্লিজ।
471
00:52:05,956 --> 00:52:08,356
প্লিজ, না। আমি চেষ্টা করেছি।
472
00:52:08,558 --> 00:52:10,651
কেউ বাকি নেই।
473
00:52:16,199 --> 00:52:17,199
প্লিজ।
474
00:52:17,236 --> 00:52:18,623
প্লিজ।
475
00:52:18,931 --> 00:52:22,432
প্লিজ, ঈশ্বর।
প্লিজ।
476
00:52:23,312 --> 00:52:25,274
ঈশ্বর?
477
00:52:42,560 --> 00:52:44,526
কোন ঈশ্বর নেই।
478
00:53:03,104 --> 00:53:04,674
এবেন!
479
00:53:13,200 --> 00:53:15,042
এবেন!
480
00:53:21,909 --> 00:53:23,808
আমি তোমার কাছে আসব।
481
00:54:06,009 --> 00:54:08,930
আমি কিরস্টেনকে আমার পুরো জীবন ধরে চিনি।
482
00:54:09,279 --> 00:54:10,268
আমি বাইরে যাচ্ছি।
483
00:54:10,480 --> 00:54:12,380
কেন আমরা এখানে চিরকাল অপেক্ষা করছি? যখন তারা তাকে খাচ্ছে...
484
00:54:12,582 --> 00:54:14,780
আমরা দৌড়ে পালাতে পারি এবং সব দিয়ে চেষ্টা করতে পারি!
485
00:54:14,780 --> 00:54:17,502
আমি কিছু মেরে ফেলতে পারি। আমি এগুলো মেরে ফেলতে পারি।
নাহলে আমরা এখানে মরব।
486
00:54:17,520 --> 00:54:19,183
এবেন জানে না সে কি করছে!
487
00:54:19,183 --> 00:54:20,499
শুধু চলো।
বিউ।
488
00:54:20,657 --> 00:54:22,754
আমরা বড় অস্ত্র এখানে রাখতে রাজি হয়েছিলাম।
489
00:54:22,754 --> 00:54:25,521
শুধু চলো!
আমাদের তোমার দরকার।
490
00:54:35,872 --> 00:54:37,533
ঠিক আছে।
491
00:54:37,774 --> 00:54:39,930
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
492
00:54:51,254 --> 00:54:52,673
জন।
493
00:54:53,997 --> 00:54:56,488
তুমি কতক্ষণ সেখানে ছিলে?
494
00:54:57,427 --> 00:54:58,914
আমি নিশ্চিত নই।
495
00:54:59,195 --> 00:55:00,946
অ্যালি কোথায়?
496
00:55:01,865 --> 00:55:03,729
অ্যালিকে নিয়েছে।
497
00:55:04,234 --> 00:55:06,175
ফলো করতে পারিনি।
498
00:55:06,983 --> 00:55:08,965
তুমি ঠিক আছো?
499
00:55:11,041 --> 00:55:12,573
আমার পা ব্যথা করছে।
500
00:55:12,642 --> 00:55:14,374
ঠিক আছে।
501
00:55:15,424 --> 00:55:18,401
আমি একটি নিরাপদ জায়গা জানি।
502
00:55:18,548 --> 00:55:20,256
আমি তোমাকে বের করে আনবো।
503
00:55:20,281 --> 00:55:22,521
কিন্তু চুপ থাকো।
504
00:55:24,243 --> 00:55:26,085
চলো।
505
00:55:28,078 --> 00:55:30,381
খুব ক্ষুধা লাগছে।
506
00:55:30,675 --> 00:55:33,606
হ্যাঁ, আমরা তোমাকে কিছু খাবার দেব। হ্যাঁ।
507
00:55:40,401 --> 00:55:42,534
তোমার কি হয়েছে?
508
00:55:43,080 --> 00:55:44,762
শিট!
509
00:55:53,246 --> 00:55:55,034
এবেন।
510
00:55:56,152 --> 00:55:57,535
চলো।
511
00:56:01,517 --> 00:56:03,136
জন।
512
00:56:10,811 --> 00:56:12,845
জন! পিছনে থাকো! পিছনে থাকো!
513
00:56:12,899 --> 00:56:14,458
পিছনে থাকো!
514
00:56:17,297 --> 00:56:18,755
জন।
515
00:56:19,779 --> 00:56:21,627
পিছনে থাকো!
516
00:57:18,168 --> 00:57:19,821
তোমার কি আঘাত পেয়েছ?
517
00:57:19,969 --> 00:57:22,028
রক্ত আছে।
সে শ্বাস নিতে পারছে না।
518
00:57:22,238 --> 00:57:24,254
আমি ঠিক আছি। আমি ঠিক আছি।
519
00:57:24,441 --> 00:57:26,468
তোমার ইনহেলার কোথায়?
520
00:57:27,372 --> 00:57:28,941
আমি হারিয়ে ফেলেছি।
521
00:57:28,955 --> 00:57:30,818
ওহ, শিট।
522
00:57:33,116 --> 00:57:35,006
আমি মনে কর
523
00:57:37,349 --> 00:57:40,390
জন রিস তাদের একজন হয়ে গেছে।
524
00:58:37,379 --> 00:58:39,065
আইজ্যাক!
525
00:58:43,653 --> 00:58:46,178
না। আইজ্যাক!
526
00:58:46,422 --> 00:58:48,783
আমি ওয়েইনরাইটে হেঁটে যাচ্ছি।
চুপ!
527
00:58:48,852 --> 00:58:51,735
এটা ৮০ মাইল দূরে। সেখানে যাওয়ার কোন উপায় নেই।
528
00:58:52,462 --> 00:58:54,657
শুধু উপরে ফিরে যাও।
উইলসন!
529
00:58:54,864 --> 00:58:58,027
নিচে এসো। আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
তোমার মাকেও নিয়ে এসো।
530
00:58:58,234 --> 00:59:00,992
ঠিক আছে, তুমি বাইরে গেলে আমরা মারা যাব।
না!
531
00:59:00,992 --> 00:59:05,558
না। আমি এখানে থাকলে মারা যাব। এটাই ঘটবে। আমাকে একা ছেড়ে দাও।
532
00:59:06,676 --> 00:59:08,039
সে কি করছে?
533
00:59:08,114 --> 00:59:11,205
শুধু... শুধু চুপ করো।
আমাকে একা ছেড়ে দাও!
534
00:59:12,769 --> 00:59:15,533
আমি সর্যি।
ঠিক আছে।
535
00:59:19,188 --> 00:59:21,195
চলো শুধু উপরে ফিরে যাই।
536
00:59:21,257 --> 00:59:23,852
আমি কি...?
এখানে বাথরুম আছে?
537
00:59:24,193 --> 00:59:26,655
না... ঠিক আছে, মনে রাখো তুমি ফ্লাশ করতে পারবে না।
538
00:59:26,680 --> 00:59:29,262
আমরা পরে ভালভ খুলে দেব।
539
00:59:50,553 --> 00:59:53,275
কে ভেবেছিল আমরা এতদিন টিকে থাকব, হাহ?
540
00:59:53,556 --> 00:59:54,866
আমরা এগিয়ে আছি।
541
00:59:55,024 --> 00:59:58,022
প্রতিদিন তাদের আরও খাবার দরকার। তারা ফিরে আসবে।
542
01:00:03,166 --> 01:00:04,453
বাবা?
543
01:00:04,548 --> 01:00:05,721
বাবা?
544
01:00:05,884 --> 01:00:07,601
বাবা!
চুপ!
545
01:00:08,013 --> 01:00:09,723
কোন শব্দ কর না!
546
01:00:18,081 --> 01:00:20,561
দাঁড়াও! তুমি এভাবে বের হতে পারবে না।
সে আমার বাবা।
547
01:00:20,783 --> 01:00:22,761
দাঁড়াও! না!
548
01:00:50,513 --> 01:00:52,947
স্টেলা, তুমি ঠিক আছো? কি হয়েছে?
549
01:00:53,149 --> 01:00:56,190
আইজ্যাক ওয়েইনরাইটে গেছে।
550
01:00:56,953 --> 01:01:00,603
উইলসন তাকে খুঁজতে গেছে।
তুমি কতক্ষণ এখানে আছো?
551
01:01:03,438 --> 01:01:05,438
চুপ!
552
01:01:32,773 --> 01:01:34,888
বাবা!
553
01:01:50,023 --> 01:01:51,831
বাবা!
554
01:02:08,139 --> 01:02:09,695
বাবা!
555
01:02:13,205 --> 01:02:15,560
বাবা!
556
01:02:16,684 --> 01:02:19,614
আরগহহহ!
557
01:02:53,236 --> 01:02:55,397
আমার আরও লড়াই করা উচিত ছিল।
558
01:02:57,740 --> 01:02:59,765
উইলসনকে এখানে রাখা উচিত ছিল।
559
01:03:02,311 --> 01:03:05,678
কারো পরিবার বিপদে থাকলে তাকে থামানো কঠিন।
560
01:03:09,418 --> 01:03:11,978
তোমার নিজের পরিবারকে বাঁচানোর জন্য তুমি যা করবে।
561
01:03:13,398 --> 01:03:15,878
আমরা একসময় এমনই ছিলাম।
562
01:03:17,396 --> 01:03:19,412
তাই না?
563
01:03:59,468 --> 01:04:01,255
এটা চলে গেছে।
564
01:04:03,448 --> 01:04:05,397
বরফ পড়ছে।
565
01:04:05,775 --> 01:04:08,566
যত তাড়াতাড়ি নিরাপদ হবে, আমাদের যেতে হবে।
566
01:05:25,554 --> 01:05:27,454
তোমরা চারজন, ক্যানড গুডস নাও।
567
01:05:27,690 --> 01:05:30,654
স্টেলা, কার্টার, প্রোপেন, ব্যাটারি।
568
01:05:30,793 --> 01:05:33,600
জেক, মেডিকেল সাপ্লাই।
আমরা দুই মিনিটের মধ্যে এখানে ফিরে আসব।
569
01:05:33,625 --> 01:05:35,057
চলো!
570
01:06:01,424 --> 01:06:04,723
আমি আমার স্ত্রীকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম আমি এগুলো খেয়ে বাঁচবো না যখন সে নেই।
571
01:06:04,927 --> 01:06:06,430
সে তোমাকে ছাড় দেবে।
572
01:06:07,241 --> 01:06:08,718
চুপ!
573
01:06:31,887 --> 01:06:33,718
ওহ, ঈশ্বর!
574
01:06:37,595 --> 01:06:40,784
আমি এটা নিয়ে আর খেলতে চাই না।
575
01:06:41,575 --> 01:06:44,604
তুমি কি এখন আমার সাথে খেলতে চাও?
576
01:06:45,401 --> 01:06:46,959
চলো!
577
01:06:52,074 --> 01:06:53,338
কি?
578
01:06:55,244 --> 01:06:57,173
ঠিক আছে।
579
01:06:57,947 --> 01:06:59,380
দাঁড়াও।
580
01:07:55,771 --> 01:07:57,261
কেউ!
581
01:07:57,506 --> 01:07:59,485
কেউ কুড়াল নিয়ে আসো!
582
01:08:15,027 --> 01:08:16,441
সে...
583
01:08:16,666 --> 01:08:19,023
সে শুধু একটি মেয়ে ছিল।
584
01:08:24,600 --> 01:08:26,705
তুমি সঠিক কাজ করেছ।
585
01:08:35,377 --> 01:08:37,071
ঠিক আছে।
586
01:08:48,966 --> 01:08:50,949
সে কে ছিল?
587
01:08:51,736 --> 01:08:54,368
আমি বলতে চাইছি, কেউ কি তাকে চিনত?
588
01:08:54,797 --> 01:08:56,214
না।
589
01:08:56,799 --> 01:08:58,151
না।
590
01:09:01,269 --> 01:09:03,267
সাদা ঝড় শেষ হয়েছে।
591
01:09:13,978 --> 01:09:16,303
আমাদের যেতে হবে।
592
01:09:16,619 --> 01:09:18,694
আমরা এখানে থাকতে পারি না।
593
01:09:18,719 --> 01:09:21,560
কিন্তু ইউটিলিডোর খুব দূরে, কোন কভার ছাড়া।
594
01:09:26,795 --> 01:09:28,087
এবেন?
595
01:09:28,153 --> 01:09:30,749
আমরা কি তোমার স্টেশনে পৌঁছাতে পারবো...
596
01:09:30,774 --> 01:09:33,519
যদি কেউ বিভ্রান্তি সৃষ্টি করে?
597
01:09:38,174 --> 01:09:39,618
কিভাবে?
598
01:09:42,711 --> 01:09:45,429
এই জিনিসগুলো সূর্য সহ্য করতে পারে না।
599
01:09:45,915 --> 01:09:48,159
যদি আমরা সূর্য আগে আনতে পারি?
600
01:09:50,152 --> 01:09:52,057
হেলেন বাড়িতে অপারেশন করেছিল।
601
01:09:52,254 --> 01:09:55,376
হ্যাঁ। সে গাঁজা চাষের জন্য আল্ট্রাভায়োলেট লাইট ব্যবহার করত।
602
01:09:55,524 --> 01:09:59,406
হ্যাঁ। আমি তার বাড়ির দিকে দৌড়াতে পারি, তাদের আমাকে ফলো করতে দিতে পারি।
603
01:09:59,598 --> 01:10:03,096
সান ল্যাম্প দিয়ে তাদের আঘাত করবো যখন বাকিরা শেরিফ স্টেশনে যাবে।
604
01:10:03,128 --> 01:10:05,453
বেলা লুগোসিকে যা থামিয়েছিল,
605
01:10:05,478 --> 01:10:07,989
তা এই জিনিসগুলোকে থামাবে না।
606
01:10:08,269 --> 01:10:11,520
তারা কেন সেই অপরিচিত লোকটিকে পাঠিয়েছিল আমাদের থামাতে...
607
01:10:11,705 --> 01:10:14,189
যদি তারা আলো সহ্য করতে পারে?
608
01:10:14,468 --> 01:10:16,745
যদি এটা কাজ না করে?
609
01:10:20,378 --> 01:10:22,463
এটা করতে হবে।
610
01:10:28,757 --> 01:10:30,349
আমি এটা করবো।
611
01:10:31,306 --> 01:10:33,960
আমি সবচেয়ে দ্রুত।
বাজে কথা।
612
01:10:34,496 --> 01:10:36,928
আমি তোমার চেয়ে হালকা এবং আমি দাদীর বাড়ি চিনি।
613
01:10:36,928 --> 01:10:38,985
তুমি ১৫ বছর বয়সী।
এটা ভুলে যাও।
614
01:10:39,010 --> 01:10:40,500
আমি ১৫। ঠিক।
615
01:10:40,703 --> 01:10:43,755
তোমার একটি স্ত্রী আছে। লোকদের তোমাকে প্রয়োজন।
জেক।
616
01:10:44,106 --> 01:10:46,922
আমি তোমাকে পিছনে কুড়াল নিয়ে দেখেছি।
617
01:10:47,620 --> 01:10:50,918
তুমি কি মনে করো তুমি এটা আরও তিন বা চার বার করতে পারবে?
618
01:10:51,847 --> 01:10:54,363
তুমি নিজেও মনে করো না এই পরিকল্পনা কাজ করবে।
619
01:10:54,516 --> 01:10:56,242
হ্যাঁ, কিন্তু তুমি করো।
620
01:10:58,187 --> 01:10:59,724
আমি যাচ্ছি।
621
01:11:00,122 --> 01:11:02,311
আমি স্টেশনে তোমাদের দেখবো।
622
01:11:02,491 --> 01:11:05,179
তোমাকে প্রথমে তার জেনারেটর চালু করতে হবে।
623
01:11:07,129 --> 01:11:08,745
শীঘ্রই দেখা হবে।
624
01:11:17,425 --> 01:11:19,277
হেই!
625
01:11:19,410 --> 01:11:22,776
হেই!
626
01:11:34,680 --> 01:11:37,194
ঠিক আছে।
যাও, যাও, যাও।
627
01:11:42,197 --> 01:11:43,942
হেই!
628
01:11:44,285 --> 01:11:47,134
চলো, মাদারফাকাররা!
629
01:11:49,605 --> 01:11:51,034
হেই!
630
01:12:19,267 --> 01:12:20,709
চলো।
631
01:12:20,774 --> 01:12:22,253
চলো!
632
01:12:52,768 --> 01:12:54,065
চলো!
633
01:13:13,346 --> 01:13:15,403
আমাকে চেক করতে দাও।
634
01:13:19,928 --> 01:13:22,253
ঠিক আছে, দ্রুত।
ভিতরে আসো।
635
01:13:25,401 --> 01:13:27,400
চলো, স্টেলা।
তুমি ভালো আছো।
636
01:14:37,739 --> 01:14:39,366
তুমি সেখানে আছো?
637
01:14:41,410 --> 01:14:42,764
হ্যাঁ।
638
01:14:42,967 --> 01:14:45,161
হ্যাঁ, এটা কাজ করেছে।
639
01:14:45,380 --> 01:14:47,940
কিন্তু তারা পাওয়ার কেটে দেবে, তাই...
640
01:15:21,650 --> 01:15:23,005
স্টেলা।
641
01:15:23,153 --> 01:15:24,968
আমি বের হয়ে এসেছি।
642
01:15:25,565 --> 01:15:28,131
তোমার কণ্ঠ শুনে ভালো লাগলো।
643
01:15:28,423 --> 01:15:30,294
আমার জন্য দাঁড়াও না।
644
01:15:32,361 --> 01:15:34,053
প্লিজ।
645
01:15:37,099 --> 01:15:38,751
এবেন।
646
01:15:40,202 --> 01:15:42,390
রজার্স অ্যাভিনিউর দিকে দৌড়াও...
647
01:15:42,590 --> 01:15:44,729
ট্রেঞ্চারের দিকে।
648
01:15:49,645 --> 01:15:51,442
এখন আমার পালা।
649
01:16:19,741 --> 01:16:21,738
তুমি কি বুঝতে পারছো?
650
01:16:23,261 --> 01:16:27,154
যা ভাঙা যায় তা ভাঙতেই হবে।
651
01:16:50,968 --> 01:16:52,622
ফাক অফ!
652
01:17:39,569 --> 01:17:41,302
ব্যারোতে স্বাগতম।
653
01:17:41,327 --> 01:17:43,350
বিশ্বের শীর্ষে।
654
01:18:34,310 --> 01:18:36,868
তুমি আমাকে খেতে পারবে না।
655
01:19:15,559 --> 01:19:19,209
যখন একজন মানুষ এমন শক্তির মুখোমুখি হয়...
656
01:19:19,454 --> 01:19:21,965
যা সে ধ্বংস করতে পারে না...
657
01:19:22,897 --> 01:19:26,615
সে নিজেকে ধ্বংস করে।
658
01:19:28,885 --> 01:19:31,699
তুমি একটি মহামারী
659
01:19:57,859 --> 01:19:59,427
বিউ...
660
01:20:00,829 --> 01:20:02,964
এবং ডগ।
661
01:20:31,452 --> 01:20:33,916
এখন আমরা ছয়জন।
662
01:20:36,101 --> 01:20:38,721
শীঘ্রই পাঁচজন হবে।
663
01:20:46,260 --> 01:20:49,816
দোকানের ছোট মেয়েটি।
664
01:20:50,679 --> 01:20:52,724
আমি বদলে গেছি।
665
01:20:53,766 --> 01:20:56,114
আমি এখন খুব তৃষ্ণার্ত।
666
01:21:01,723 --> 01:21:04,109
আমি তোমাদের বলতে পারিনি।
667
01:21:04,492 --> 01:21:08,690
এই ছবিটাই আমার পরিবারের শেষ স্মৃতি।
668
01:21:12,367 --> 01:21:15,567
মার্থা বাচ্চাদের নিয়ে তার মায়ের বাড়ি যাচ্ছিল।
669
01:21:17,545 --> 01:21:19,360
তাদের ধাক্কা দিয়েছিল...
670
01:21:20,901 --> 01:21:23,331
একজন মাতাল ড্রাইভার।
671
01:21:27,842 --> 01:21:31,261
আমি তাদের সাথে থাকতে চেয়েছিলাম খুব বেশি।
672
01:21:31,307 --> 01:21:32,307
আমি...
673
01:21:35,716 --> 01:21:39,428
আমি তা করতে পারিনি।
674
01:21:43,298 --> 01:21:46,597
কিন্তু আমি জানি তারা আমার জন্য অপেক্ষা করছে।
675
01:21:50,485 --> 01:21:54,780
আমি চিরকাল বাঁচতে পারবো না।
676
01:21:55,254 --> 01:21:57,392
আমি পারবো না।
677
01:21:59,748 --> 01:22:01,050
এবেন?
678
01:22:03,586 --> 01:22:05,633
আমাকে হতে দিও না।
679
01:22:08,924 --> 01:22:10,721
না, কার্টার।
680
01:22:11,303 --> 01:22:13,903
সে আমাদের বলেছে সে কি চায়।
681
01:23:38,246 --> 01:23:40,120
তুমি কি এটা দেখেছ?
682
01:23:40,515 --> 01:23:41,940
হ্যাঁ।
683
01:23:49,587 --> 01:23:51,406
এটা বিলি।
684
01:24:18,320 --> 01:24:20,036
বিলি।
685
01:24:50,351 --> 01:24:52,525
এটা পেগি এবং মেয়েরা।
686
01:24:54,889 --> 01:24:57,417
আমি চিৎকার শুনেছি।
687
01:24:58,927 --> 01:25:01,938
আমি চাইনি তারা বাকিদের মত মরুক।
688
01:25:03,932 --> 01:25:06,517
আমিও নিজেকে গুলি করার চেষ্টা করেছি।
689
01:25:06,668 --> 01:25:09,327
বন্দুক জ্যাম হয়ে গেছে।
690
01:25:15,210 --> 01:25:17,582
আমার তোমাদের সংকেত দেওয়া উচিত হয়নি।
691
01:25:18,947 --> 01:25:21,600
আমি একা থাকতে পারিনি।
692
01:25:40,935 --> 01:25:43,334
তোমার একটি পরিবার আছে!
693
01:25:44,880 --> 01:25:47,448
তুমি তাদের কখনও আঘাত করো না!
694
01:25:48,776 --> 01:25:52,030
তাদের কখনও আঘাত করো না।
695
01:26:10,965 --> 01:26:13,670
হয়তো তারা ইউটিলিডোরে যাওয়ার চেষ্টা করেছিল।
696
01:27:01,692 --> 01:27:03,428
গেইল!
697
01:27:04,264 --> 01:27:05,943
গেইল!
698
01:27:09,791 --> 01:27:11,580
না। স্টেলা।
699
01:27:16,340 --> 01:27:17,975
স্টেলা!
700
01:27:25,370 --> 01:27:27,931
আমি ইউটিলিডোরে তোমার সাথে দেখা করবো।
701
01:27:35,016 --> 01:27:37,527
না, বিলি, ওখানে থাকো!
ওখানে থাকো...
702
01:29:15,116 --> 01:29:16,481
এবেন!
703
01:29:17,618 --> 01:29:19,089
জেক।
704
01:29:21,112 --> 01:29:22,875
জেক।
705
01:29:29,864 --> 01:29:31,526
স্টেলা?
706
01:29:32,563 --> 01:29:34,725
গেইল রবিন্স?
707
01:29:35,203 --> 01:29:36,985
আমরা জানি না।
708
01:29:49,854 --> 01:29:54,775
আমাদের শতাব্দী লেগেছে...
709
01:29:54,800 --> 01:29:57,139
তাদের বিশ্বাস করাতে...
710
01:29:59,894 --> 01:30:05,412
আমরা শুধু খারাপ স্বপ্ন।
711
01:30:09,501 --> 01:30:14,215
আমরা তাদের সন্দেহ করার কোন কারণ দিতে পারি না।
712
01:30:14,416 --> 01:30:19,011
সবাইকে ধ্বংস করো।
713
01:30:19,206 --> 01:30:21,205
যাও!
714
01:31:18,172 --> 01:31:19,849
স্টেলা, এটা এবেন।
715
01:31:19,874 --> 01:31:21,309
রিসিভ করো।
716
01:31:22,124 --> 01:31:24,185
তুমি কোথায়?
717
01:31:29,354 --> 01:31:31,455
হ্যালো?
718
01:31:36,838 --> 01:31:37,783
হ্যালো?
719
01:31:37,803 --> 01:31:40,280
স্টেলা। আমি এবেন।
720
01:31:40,280 --> 01:31:41,116
রিসিভ করো।
721
01:31:41,141 --> 01:31:43,073
কেউ?
722
01:31:52,026 --> 01:31:53,469
এবেন!
723
01:32:42,149 --> 01:32:44,995
বিলি! বিল।
হেই! বিলি!
724
01:32:45,836 --> 01:32:48,529
যাও!
না! বিলি!
725
01:32:48,573 --> 01:32:50,425
শিট!
শিট!
726
01:32:57,266 --> 01:32:59,031
এবেন!
727
01:33:52,072 --> 01:33:53,626
হেই।
728
01:33:54,719 --> 01:33:57,262
আমি কার্টারের ডেস্কের পিছনে এগুলো পেয়েছি।
729
01:33:57,315 --> 01:34:00,710
চকলেট, ভিটামিন এবং ভদকা।
730
01:34:03,070 --> 01:34:05,190
স্টেলা, রিসিভ করো।
এটা এবেন।
731
01:34:06,173 --> 01:34:08,236
আমাদের সেলিব্রেট করা উচিত।
732
01:34:09,810 --> 01:34:12,344
সূর্যোদয় হতে একদিন বাকি।
733
01:34:22,740 --> 01:34:25,690
তুমি সবাইকে এখানে আনাতে ভালো হয়েছে
734
01:34:33,822 --> 01:34:35,707
এবেন।
735
01:34:38,809 --> 01:34:40,781
স্টেলা।
736
01:34:40,935 --> 01:34:44,757
ফিসফিস করো। তারা ঘুরে বেড়াচ্ছে।
737
01:34:44,846 --> 01:34:48,989
আমি শুধু তোমার কণ্ঠ শুনতে চেয়েছিলাম।
আমার সাথে গেইল আছে।
738
01:34:49,183 --> 01:34:50,582
তুমি কোথায়?
739
01:34:50,785 --> 01:34:54,542
মেলানসনের বিপরীতে, একটি ধ্বংসস্তূপের নিচে।
740
01:35:04,594 --> 01:35:06,103
তুমি ঠিক আছো?
741
01:35:06,105 --> 01:35:08,692
এত ঠাণ্ডা।
742
01:35:08,757 --> 01:35:11,124
আমরা জমে যাচ্ছি, এবেন।
743
01:35:11,416 --> 01:35:15,116
আমি গাড়িটা দেখতে পাচ্ছি।
ডান দিকের ধ্বংসস্তূপ।
744
01:35:16,371 --> 01:35:18,465
আমরা তোমাকে নিতে আসছি।
745
01:35:21,916 --> 01:35:24,045
তাদের অনেক বেশি।
746
01:35:24,218 --> 01:35:26,866
আমরা তার কাছে পৌঁছানোর আগেই তারা আমাদের মেরে ফেলবে।
747
01:35:36,005 --> 01:35:38,915
আমাদের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করতে হবে, নাহলে তারা তোমাকে শুনতে পাবে।
748
01:35:40,134 --> 01:35:42,728
নিরাপদ হলে আমি তোমাকে আবার কল করবো।
749
01:35:45,984 --> 01:35:48,992
আগামীকাল সূর্য উঠবে।
750
01:35:50,211 --> 01:35:52,782
আমরা একসাথে তা দেখবো।
751
01:35:54,610 --> 01:35:56,894
আমি খুব সর্যি, বেবি।
752
01:35:58,552 --> 01:36:01,146
আমার তোমাকে ছেড়ে যাওয়া উচিত হয়নি।
753
01:36:05,226 --> 01:36:08,125
রাস্তায় তেল ভরে যাচ্ছে।
754
01:36:14,735 --> 01:36:17,385
তারা পাইপলাইন ভেঙেছে।
755
01:36:46,831 --> 01:36:49,488
তারা শহর পুড়িয়ে দিচ্ছে।
756
01:37:05,132 --> 01:37:07,878
কেউ জানবে না কি ঘটেছে।
757
01:37:09,163 --> 01:37:12,247
তারা শুধু ভাববে এটি একটি ভয়ানক দুর্ঘটনা।
758
01:37:18,365 --> 01:37:21,982
পরের বার তারা পয়েন্ট হোপ... ওয়েইনরাইট নেবে।
759
01:37:27,244 --> 01:37:29,234
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
760
01:37:29,743 --> 01:37:33,008
এই বিল্ডিংটি শক্ত। আমরা কি শুধু এখানে অপেক্ষা করতে পারি না?
761
01:37:43,891 --> 01:37:46,028
সে পালালে তাকে মেরে ফেলবে।
762
01:37:48,896 --> 01:37:50,795
সে থাকলে পুড়ে মরবে।
763
01:37:55,455 --> 01:37:58,584
তুমি বাইরে গেলে, তারা কি আমাদের সবাইকে আক্রমণ করবে না?
764
01:38:11,986 --> 01:38:13,619
ওহ, প্রিয় ঈশ্বর।
765
01:38:13,631 --> 01:38:15,473
এবেন।
766
01:38:21,962 --> 01:38:23,525
এবেন!
767
01:38:27,890 --> 01:38:29,533
এবেন!
768
01:38:30,893 --> 01:38:32,580
জেক...
769
01:38:32,656 --> 01:38:34,598
যখন তারা সবাই আমাকে দেখবে,
770
01:38:34,623 --> 01:38:36,675
ওয়াকি-টকিতে বলবে...
771
01:38:38,245 --> 01:38:41,230
স্টেলাকে দৌড়াতে বলো।
772
01:38:41,255 --> 01:38:43,294
তুমি কি বলছো?
773
01:38:48,088 --> 01:38:49,603
এবেন!
774
01:38:50,445 --> 01:38:52,863
যখন জন রিস এবং কার্টার বদলেছিল,
775
01:38:53,214 --> 01:38:55,269
তারা শুধু কামড় খেয়েছিল।
776
01:38:55,317 --> 01:38:57,981
তারা কিছু সময়ের জন্য নিজেদের মতো ছিল।
777
01:39:00,758 --> 01:39:03,508
আমরা যেমন আছি, তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করতে পারবো না।
778
01:39:07,857 --> 01:39:10,200
ধন্যবাদ, ছোট ভাই।
779
01:39:12,316 --> 01:39:14,928
স্টেলার য
780
01:39:20,680 --> 01:39:24,414
তুমি কি পাগল হয়েছো?
এটা অন্য কারো রক্ত।
781
01:39:45,980 --> 01:39:47,391
সে তাদের একজন।
782
01:39:47,391 --> 01:39:50,771
আমরা কিভাবে জানব সে আমাদের আক্রমণ করবে না?
783
01:39:51,218 --> 01:39:54,266
হয়তো এখনই তাকে থামানো উচিত।
চুপ কর।
784
01:39:54,291 --> 01:39:55,978
চুপ কর!
785
01:39:58,233 --> 01:40:00,451
কেউ তাকে স্পর্শ করবে না।
786
01:40:06,333 --> 01:40:08,494
আমি তোমাদের রক্তের গন্ধ পাচ্ছি।
787
01:40:28,502 --> 01:40:31,226
তুমি তাদের সবার সাথে লড়াই করতে পারবে না, এবেন।
788
01:41:15,969 --> 01:41:18,502
স্টেলা, এটা জেক।
789
01:41:18,972 --> 01:41:21,299
এখনই সেখান থেকে বের হয়ে যাও। দৌড়াও!
790
01:41:27,361 --> 01:41:29,355
যে লড়াই করে।
791
01:41:33,363 --> 01:41:35,212
এসো এখানে।
792
01:42:23,637 --> 01:42:25,347
যাও!
793
01:44:29,748 --> 01:44:32,237
তুমি নিজের সাথে কি করেছো?
794
01:44:33,464 --> 01:44:35,872
যা করা দরকার ছিল।
795
01:44:39,202 --> 01:44:41,339
আমি কি তাদের পিছনে যাবো?
796
01:44:47,447 --> 01:44:49,070
প্রায় ভোর হয়েছে।
797
01:44:49,095 --> 01:44:52,152
আমরা পার করেছি।
এবেন।
798
01:44:52,395 --> 01:44:54,505
ভোর।
799
01:44:55,305 --> 01:45:55,563
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm