The Cranes Are Flying

ID13196808
Movie NameThe Cranes Are Flying
Release NameЛетят.журавли.1957.Criterion.Collection.BDRemux.1080p-rutracker
Year1957
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID50634
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,168 --> 00:00:25,251 SOUND AND IMAGE DIGITALLY RESTORED BY MOSFILM 3 00:00:26,709 --> 00:00:29,750 The Cranes are Flying received the following awards: 4 00:00:30,376 --> 00:00:34,334 Special Prize First All-Union Film Festival in Moscow 5 00:00:34,834 --> 00:00:39,500 Palme d'Or 11th International Cannes Film Festival 6 00:00:39,834 --> 00:00:43,084 Special Mention - Tatiana Samoilova 7 00:00:43,542 --> 00:00:46,376 First Prize, Superior Technical Commission (France)... 8 00:00:46,500 --> 00:00:49,500 to Cinematographer Sergei Urusevsky 9 00:00:49,792 --> 00:00:55,168 Special Mention, 9th International Workers' Film Festival, Czechoslovakia 10 00:00:55,584 --> 00:01:00,500 Honorary Certificate 1st Vancouver International Film Festival 11 00:01:01,001 --> 00:01:05,667 Honorary Mention Mexico International Film Festival 12 00:01:05,917 --> 00:01:09,917 David O. Selznick Award for Best Foreign Film 13 00:01:10,418 --> 00:01:15,334 Director MIKHAIL KALATOZOV 14 00:01:24,042 --> 00:01:26,792 A MOSFILM PRODUCTION 15 00:01:51,334 --> 00:01:53,293 Squirrel, wait. 16 00:01:53,542 --> 00:01:55,251 Put these on. 17 00:01:59,459 --> 00:02:00,500 Look. 18 00:02:06,001 --> 00:02:08,334 “Cranes like ships, sailing in the sky 19 00:02:08,500 --> 00:02:11,209 White ones, Grey ones With long beaks they fly” 20 00:02:11,625 --> 00:02:13,500 Look! 21 00:02:28,042 --> 00:02:29,834 That's what you get. 22 00:02:31,834 --> 00:02:34,001 You and your cranes. 23 00:03:02,334 --> 00:03:07,042 THE CRANES ARE FLYING 24 00:03:07,959 --> 00:03:10,334 Screenplay by V. ROZOV 25 00:03:11,001 --> 00:03:14,625 Directed by MIKHAIL KALATOZOV 26 00:03:15,376 --> 00:03:19,001 Cinematography S. URUSEVSKY 27 00:03:19,709 --> 00:03:23,876 Production Design E. SVIDETELEV 28 00:03:24,834 --> 00:03:28,667 Music M. WEINBERG Sound I. MAYOROV 29 00:03:34,792 --> 00:03:39,542 Edited by M. TIMOFEYEVA 30 00:03:47,876 --> 00:03:49,667 Starring 31 00:03:50,042 --> 00:03:52,334 T. SAMOILOVA 32 00:03:52,667 --> 00:03:54,917 A. BATALOV 33 00:03:55,168 --> 00:03:57,293 V. MERKURYEV 34 00:03:57,792 --> 00:04:01,001 A. SHVORIN, S. KHARITONOVA 35 00:04:01,251 --> 00:04:04,542 K. NIKITIN, V. ZUBKOV 36 00:04:05,376 --> 00:04:08,792 A. BOGDONOVA 37 00:04:09,084 --> 00:04:13,334 B. KOKOVKIN, A. KUPRIANOVA 38 00:04:23,792 --> 00:04:27,459 A MOSFILM PRODUCTION 1957 39 00:04:36,001 --> 00:04:37,667 Who's there? 40 00:04:39,084 --> 00:04:40,500 Well? 41 00:04:44,500 --> 00:04:45,876 Wait. 42 00:04:50,667 --> 00:04:52,459 All right, go ahead. 43 00:05:22,625 --> 00:05:24,251 When...? 44 00:05:25,792 --> 00:05:29,001 - Thursday at the embankment. - That's so far away! 45 00:05:45,084 --> 00:05:47,876 Squirrel, we didn't set a time! 46 00:05:48,500 --> 00:05:49,834 Squirrel! 47 00:06:04,500 --> 00:06:07,334 Squirrel, when? 48 00:06:07,625 --> 00:06:09,792 I mean, what time on Thursday? 49 00:06:11,418 --> 00:06:12,625 Well? 50 00:06:13,376 --> 00:06:15,459 No, I can't. 51 00:06:16,500 --> 00:06:20,042 We're up to our necks in work at the factory. 52 00:06:20,542 --> 00:06:21,834 Okay. 53 00:06:22,001 --> 00:06:24,001 - Don't be late. - I won't. 54 00:06:26,418 --> 00:06:27,834 Squirrel! 55 00:07:28,542 --> 00:07:30,542 He's set her head spinning. 56 00:07:31,251 --> 00:07:32,959 And she his. 57 00:07:33,959 --> 00:07:38,917 That's love, my dear: a mutual giddiness. 58 00:08:14,376 --> 00:08:17,750 Grandma, why aren't you in bed yet? 59 00:08:18,001 --> 00:08:20,126 I'm already up, Boris. 60 00:08:27,792 --> 00:08:30,834 Stop chewing so loud! Running around all night! 61 00:08:30,959 --> 00:08:33,084 You're just jealous. 62 00:08:42,126 --> 00:08:43,834 Did you rip it? 63 00:08:45,792 --> 00:08:47,834 Your jacket's in one piece. 64 00:09:32,209 --> 00:09:36,084 Disgraceful. Twelve o'clock and he's still asleep. 65 00:09:36,418 --> 00:09:38,667 He works hard. He's tired. 66 00:09:38,792 --> 00:09:40,792 Let him sleep in on Sunday. 67 00:09:41,001 --> 00:09:44,168 This “work” of his will end in a wedding. 68 00:09:44,376 --> 00:09:46,459 You're sore you're not first. 69 00:09:46,584 --> 00:09:49,126 Irina's mind should be on her thesis. 70 00:09:49,251 --> 00:09:51,209 You're falling behind, Uncle. 71 00:09:51,334 --> 00:09:55,418 She almost has her doctorate, and you're just an ordinary doctor. 72 00:09:55,542 --> 00:09:58,126 If children don't surpass their parents, 73 00:09:58,251 --> 00:10:01,625 the parents are no good and the children are dummies. 74 00:10:02,209 --> 00:10:03,709 Thanks, Mama. 75 00:10:03,834 --> 00:10:06,625 <i>Important announcement!</i> 76 00:10:07,001 --> 00:10:08,750 What's going on? 77 00:10:14,584 --> 00:10:17,500 Boris! War! 78 00:10:18,168 --> 00:10:20,459 You hear me? It's war! 79 00:10:21,042 --> 00:10:22,542 Leave me alone. 80 00:10:32,667 --> 00:10:34,209 Hello. 81 00:10:35,709 --> 00:10:38,251 Boris is at the factory day and night. 82 00:10:38,376 --> 00:10:40,459 You're waiting for him, right? 83 00:10:42,500 --> 00:10:44,251 I'm not waiting for anyone. 84 00:10:44,376 --> 00:10:45,917 Veronika. 85 00:10:47,293 --> 00:10:51,376 In wartime, the important thing is not to lose your head. 86 00:10:51,667 --> 00:10:56,834 Keep up the routines of a normal everyday life. 87 00:10:57,500 --> 00:10:59,001 Like me. 88 00:10:59,834 --> 00:11:02,834 I dream of dedicating a piano concerto to you. 89 00:11:03,584 --> 00:11:06,959 Will you come hear it? - Won't you be drafted? 90 00:11:07,376 --> 00:11:08,876 Drafted? 91 00:11:09,334 --> 00:11:12,042 I don't know. I doubt it. 92 00:11:12,168 --> 00:11:13,834 Why's that? 93 00:11:13,959 --> 00:11:17,334 Because exemptions will be granted... 94 00:11:18,500 --> 00:11:20,834 to those who amount to something. 95 00:11:21,376 --> 00:11:23,834 - And you amount to something? - Yes. 96 00:11:35,542 --> 00:11:38,084 Why are you always following me around? 97 00:11:38,876 --> 00:11:40,667 Aren't you ashamed? 98 00:11:40,834 --> 00:11:42,293 I am. 99 00:11:42,542 --> 00:11:45,001 I've told myself a thousand times I wouldn't. 100 00:11:45,126 --> 00:11:48,334 Boris is my cousin, but I can't help it. 101 00:11:48,459 --> 00:11:50,834 You understand? I can't help it. 102 00:11:58,042 --> 00:11:59,584 Wait. 103 00:12:03,334 --> 00:12:05,876 Wait. - There's no need to escort me. 104 00:12:21,625 --> 00:12:24,001 Careful! You'll hit your own foot. 105 00:12:24,126 --> 00:12:26,209 It'll be harder at the front. 106 00:12:26,334 --> 00:12:28,418 They won't send you to the front. 107 00:12:28,542 --> 00:12:31,042 There'll be just one exemption: you or me. 108 00:12:31,168 --> 00:12:34,334 So you should stay. You have knowledge and experience. 109 00:12:34,459 --> 00:12:36,917 You have something more important: talent. 110 00:12:37,042 --> 00:12:39,709 Take care of those blueprints of yours. 111 00:12:43,168 --> 00:12:44,834 You know... 112 00:12:45,542 --> 00:12:47,917 my wife's already sewn... 113 00:12:49,084 --> 00:12:51,209 a nice backpack for me. 114 00:12:53,042 --> 00:12:56,500 As they say, “Bayonets in hand!” 115 00:12:57,168 --> 00:12:59,001 Bayonets in hand! 116 00:12:59,334 --> 00:13:00,876 Stepan! 117 00:13:01,001 --> 00:13:02,667 Give me a hand. 118 00:13:11,750 --> 00:13:14,084 Excuse me, Sachkov. 119 00:13:14,418 --> 00:13:16,667 Where's our draft notice? - Nothing yet. 120 00:13:16,792 --> 00:13:19,168 They're really slow. You going home? 121 00:13:19,293 --> 00:13:20,917 No, I'm... uh... 122 00:13:21,042 --> 00:13:23,667 I get it! Give her my best! 123 00:13:23,834 --> 00:13:25,209 Hey! 124 00:13:25,334 --> 00:13:27,917 Have you told her? - No. Why rush it? 125 00:13:28,042 --> 00:13:30,168 You're right. See you tomorrow. 126 00:13:32,168 --> 00:13:33,917 - Let go. - No. 127 00:13:34,251 --> 00:13:36,168 You're gonna fall. 128 00:13:36,334 --> 00:13:38,709 You'll tear the shade. - It's a blanket. 129 00:13:38,834 --> 00:13:42,168 - I'll call the police. - I'm tired of blackouts! Let go! 130 00:13:42,334 --> 00:13:44,126 - You'll fall. - I will not. 131 00:13:47,750 --> 00:13:49,042 Stop it. 132 00:13:49,168 --> 00:13:51,001 Let me hang this up. 133 00:13:53,418 --> 00:13:55,959 You didn't come to the embankment today, but Mark did. 134 00:13:56,084 --> 00:13:58,126 - So? - He's handsome. 135 00:13:58,251 --> 00:13:59,750 What of it? 136 00:14:00,709 --> 00:14:02,418 You're not jealous? 137 00:14:02,959 --> 00:14:05,376 - What? - You're not jealous? 138 00:14:05,750 --> 00:14:07,667 I have no time for that. 139 00:14:11,126 --> 00:14:12,667 Too bad. 140 00:14:13,168 --> 00:14:15,625 I'll show you. I'll apply to the Architectural Institute. 141 00:14:15,750 --> 00:14:17,959 - They don't accept your kind. - They will. 142 00:14:18,084 --> 00:14:19,500 I doubt it.. 143 00:14:19,625 --> 00:14:22,917 <i>Cranes like ships sailing in the sky</i> 144 00:14:23,042 --> 00:14:26,750 <i>White ones, grey ones With long beaks they fly</i> 145 00:14:27,584 --> 00:14:29,459 You like my song? 146 00:14:29,584 --> 00:14:31,418 Very profound. 147 00:14:33,126 --> 00:14:35,168 <i>Little frogs Why didn't you look up?</i> 148 00:14:35,293 --> 00:14:37,293 <i>You just hopped around</i> 149 00:14:37,418 --> 00:14:39,876 <i>And got eaten up</i> 150 00:14:41,168 --> 00:14:43,876 Did you win, hero? 151 00:14:44,001 --> 00:14:45,959 I won, I won. 152 00:14:50,876 --> 00:14:52,293 I won! 153 00:14:53,584 --> 00:14:54,834 Anyway... 154 00:14:55,584 --> 00:14:58,209 - Think you'll be drafted? - Of course. 155 00:14:59,334 --> 00:15:02,042 - Would you volunteer? - I just might. 156 00:15:02,750 --> 00:15:05,126 You'll do no such thing! 157 00:15:05,334 --> 00:15:08,293 You know you'll be exempt. That's why you talk so big. 158 00:15:08,418 --> 00:15:10,542 - What makes you so sure? - I know. 159 00:15:10,667 --> 00:15:13,001 All the smart ones will be exempt. 160 00:15:13,126 --> 00:15:15,542 So only fools will fight? 161 00:15:15,792 --> 00:15:18,251 I don't wish to discuss it any further. 162 00:15:27,001 --> 00:15:28,459 Veronika... 163 00:15:31,251 --> 00:15:34,459 I want to discuss something. - Well, I don't. 164 00:15:35,168 --> 00:15:37,667 And please don't call me Veronika. 165 00:15:37,876 --> 00:15:39,750 Who am I? 166 00:15:40,001 --> 00:15:41,876 - Squirrel. - That's right. 167 00:15:42,084 --> 00:15:43,500 Listen. 168 00:15:43,750 --> 00:15:46,500 What will my present be tomorrow? 169 00:15:47,084 --> 00:15:48,584 It's a secret. 170 00:15:50,001 --> 00:15:54,001 If it's something tasty, I'll eat it and forget all about it. 171 00:15:55,376 --> 00:16:00,042 Give me something I'll remember... 172 00:16:00,667 --> 00:16:02,667 as long as I live. 173 00:16:03,667 --> 00:16:05,251 Kiss me. 174 00:16:09,459 --> 00:16:11,625 When you're with me... 175 00:16:12,001 --> 00:16:14,042 I'm not afraid of anything. 176 00:16:14,334 --> 00:16:16,209 Not even the war. 177 00:16:17,584 --> 00:16:19,542 Just the police. 178 00:16:23,168 --> 00:16:24,625 Veronika? 179 00:16:25,876 --> 00:16:27,834 You know what? 180 00:16:28,542 --> 00:16:30,168 Do you? 181 00:16:32,293 --> 00:16:34,500 I'm going to make myself... 182 00:16:36,084 --> 00:16:38,542 a white wedding dress. 183 00:16:40,876 --> 00:16:43,126 Like the one Grandma wore. 184 00:16:45,084 --> 00:16:48,251 And a long, long veil. 185 00:16:49,792 --> 00:16:52,042 And you'll wear a black suit... 186 00:16:55,001 --> 00:16:57,709 and we'll go...? - To the registry office. 187 00:16:57,834 --> 00:16:59,500 Agreed? 188 00:17:00,126 --> 00:17:01,625 Agreed. 189 00:17:07,834 --> 00:17:10,001 I like this blackout. 190 00:17:10,126 --> 00:17:12,001 What changed your mind? 191 00:17:14,334 --> 00:17:15,667 <i>Hi there!</i> 192 00:17:15,792 --> 00:17:17,625 Stepan! 193 00:17:19,293 --> 00:17:22,168 I have a treat for you both. It's a secret. 194 00:17:22,293 --> 00:17:23,917 - Did it come? - Yes! 195 00:17:24,042 --> 00:17:26,542 Why didn't you say so? Spit it out! 196 00:17:26,667 --> 00:17:30,334 Things are crazy at the factory! The other guys ran to the barber. 197 00:17:30,459 --> 00:17:32,209 Keep it short! 198 00:17:32,334 --> 00:17:34,209 I went to your place. 199 00:17:34,334 --> 00:17:36,001 Get to the point! 200 00:17:36,126 --> 00:17:38,709 - Your family's worried - - When do we report? 201 00:17:38,834 --> 00:17:41,500 Today at 5:00. With all our things. 202 00:17:41,667 --> 00:17:44,126 Look at these cherries. 203 00:17:44,376 --> 00:17:45,917 - What is it? - Beautiful. 204 00:17:46,042 --> 00:17:47,959 The draft notice came. 205 00:17:48,209 --> 00:17:49,667 Really? 206 00:17:49,876 --> 00:17:51,209 For you? 207 00:17:51,500 --> 00:17:53,459 For me... and Boris. 208 00:17:53,667 --> 00:17:55,667 We both volunteered. 209 00:17:58,500 --> 00:17:59,959 What? 210 00:18:02,168 --> 00:18:03,667 You volunteered? 211 00:18:03,834 --> 00:18:05,500 They need us. 212 00:18:05,750 --> 00:18:07,667 What about me? 213 00:18:08,418 --> 00:18:10,418 What Will I do? 214 00:18:12,168 --> 00:18:15,334 I've gotta go. There's lots going on at home. 215 00:18:20,251 --> 00:18:21,750 Squirrel. 216 00:18:25,293 --> 00:18:27,293 I didn't want to tell you. 217 00:18:27,418 --> 00:18:29,293 Tomorrow's your birthday. 218 00:18:32,500 --> 00:18:34,084 In any case... 219 00:18:36,001 --> 00:18:37,667 I have to go. 220 00:18:38,126 --> 00:18:39,709 Of course. 221 00:18:45,459 --> 00:18:46,959 Squirrel! 222 00:18:48,834 --> 00:18:50,334 What's the matter? 223 00:18:51,293 --> 00:18:53,251 <i>Cranes like ships...</i> 224 00:18:53,876 --> 00:18:55,709 You like my poem? 225 00:18:56,376 --> 00:18:58,500 Nothing will happen to me. 226 00:18:59,001 --> 00:19:00,500 You hear? 227 00:19:01,209 --> 00:19:04,168 And then we'll have a long, long life together. 228 00:19:05,334 --> 00:19:06,959 A hundred years. 229 00:19:14,625 --> 00:19:16,126 Go on. 230 00:19:22,459 --> 00:19:24,667 There'll be time for good-byes later. 231 00:19:24,792 --> 00:19:26,293 All right. 232 00:19:27,001 --> 00:19:28,500 Don't be late. 233 00:19:42,876 --> 00:19:46,168 Couldn't he stay home till tomorrow? 234 00:19:46,334 --> 00:19:49,334 He's a swine if he's still at Veronika's. 235 00:19:50,293 --> 00:19:52,625 Boris! 236 00:19:53,293 --> 00:19:56,001 - Did Dad call? - He was cursing up a storm. 237 00:19:56,168 --> 00:19:59,459 Why didn't you tell us? - To avoid a scene like this. 238 00:19:59,584 --> 00:20:01,293 That's enough now. 239 00:20:06,834 --> 00:20:09,500 Go to the factory tomorrow and turn these over 240 00:20:09,667 --> 00:20:11,500 to Kuzmin, the engineer. 241 00:20:11,625 --> 00:20:13,001 Will do. 242 00:20:13,126 --> 00:20:15,209 What are you stuffing in there? 243 00:20:18,667 --> 00:20:21,667 I'm running out for wine. I'll be right back. 244 00:20:28,542 --> 00:20:31,625 Grandma, I have a favor to ask. 245 00:20:32,625 --> 00:20:34,334 Give me a minute. 246 00:20:39,917 --> 00:20:42,667 Will they send you right to the front? 247 00:20:42,917 --> 00:20:44,334 Probably. 248 00:21:08,625 --> 00:21:10,750 Here. Wait a minute. 249 00:21:13,876 --> 00:21:16,667 First thing tomorrow morning... 250 00:21:17,084 --> 00:21:19,001 take this to her. 251 00:21:19,542 --> 00:21:21,168 What is it? 252 00:21:22,792 --> 00:21:24,792 Tomorrow's her birthday. 253 00:21:28,959 --> 00:21:32,293 And later, if things are hard for her - 254 00:21:33,084 --> 00:21:35,334 this being war and all - 255 00:21:36,001 --> 00:21:38,500 try to help her. 256 00:21:38,750 --> 00:21:40,750 And if I die? 257 00:21:42,001 --> 00:21:45,750 You can't, especially now that you know so many secrets. 258 00:21:45,876 --> 00:21:48,542 I just might up and die. 259 00:21:49,876 --> 00:21:51,876 Quiet. That's Veronika. 260 00:21:52,834 --> 00:21:54,500 No, it's Irina. 261 00:22:07,042 --> 00:22:09,001 Thank God he's home. 262 00:22:12,667 --> 00:22:14,126 Boris! 263 00:22:15,459 --> 00:22:17,126 Come here. 264 00:22:18,084 --> 00:22:19,667 What's this all about? 265 00:22:19,834 --> 00:22:23,293 Twenty-five years old and you're acting like a fool! 266 00:22:23,500 --> 00:22:26,376 Are we little children? Is this a game? 267 00:22:26,834 --> 00:22:28,625 Hide-and-seek? 268 00:22:31,251 --> 00:22:33,168 He wants adventure! 269 00:22:35,667 --> 00:22:37,459 What an attitude! 270 00:22:38,042 --> 00:22:39,917 Where are Irina and Mark? 271 00:22:40,042 --> 00:22:43,750 Irina's making coffee. Mark went out to get wine. 272 00:22:43,876 --> 00:22:45,834 Coffee and wine! 273 00:22:46,376 --> 00:22:49,625 Have people lost their minds? Irina! 274 00:22:50,418 --> 00:22:53,042 Bring the bottle from the medicine cabinet. 275 00:22:54,376 --> 00:22:56,542 Boris, come here! 276 00:23:00,168 --> 00:23:01,834 Where's Veronika? 277 00:23:02,876 --> 00:23:05,168 - She'll be here soon. - Where is she? 278 00:23:05,584 --> 00:23:06,834 She's busy. 279 00:23:07,001 --> 00:23:09,168 This isn't right. She should be here. 280 00:23:09,334 --> 00:23:11,126 Her fiancé is leaving. 281 00:23:11,251 --> 00:23:13,042 I'm not her fiancé. 282 00:23:13,168 --> 00:23:15,584 - Then what are you? - We're just - 283 00:23:15,709 --> 00:23:17,500 Just what? That's suspicious! 284 00:23:17,667 --> 00:23:19,834 - I didn't mean it that way. - Then how? 285 00:23:19,959 --> 00:23:21,959 Stop picking on me. 286 00:23:22,084 --> 00:23:24,959 - Why are you bothering him? - Here you are. 287 00:23:25,084 --> 00:23:27,917 - Go on, dilute it. - Here's the port. 288 00:23:28,042 --> 00:23:29,834 Drink it yourself. 289 00:23:30,001 --> 00:23:32,584 We're having something more substantial. 290 00:23:34,001 --> 00:23:37,667 Everyone here now? Sit down. 291 00:23:40,959 --> 00:23:42,542 That's Veronika. 292 00:23:42,667 --> 00:23:45,251 Go meet your bride, Mr. I'm-Not-the-Groom. 293 00:23:45,625 --> 00:23:46,917 Finally! 294 00:23:47,667 --> 00:23:51,334 We've come from the factory to see Boris Fyodorovich. 295 00:23:51,834 --> 00:23:54,500 And I thought the bride had arrived. 296 00:23:55,209 --> 00:23:58,750 - The factory sent us - - To bring you these gifts. 297 00:23:59,001 --> 00:24:01,376 Sorry. This one. 298 00:24:02,168 --> 00:24:05,709 - On behalf of the Factory Committee - - And the Communist Youth League - 299 00:24:05,834 --> 00:24:09,168 “Comrade Boris, fight to the last drop of blood, 300 00:24:09,293 --> 00:24:11,667 and beat those damned fascists! 301 00:24:11,834 --> 00:24:15,001 Meanwhile, at the factory we will meet and exceed 302 00:24:15,168 --> 00:24:17,168 our production quotas!” 303 00:24:18,834 --> 00:24:21,334 Girls, we've heard all that before. 304 00:24:21,500 --> 00:24:24,500 Sit down, and let's drink to my son. 305 00:24:33,500 --> 00:24:35,792 Things in this world 306 00:24:35,917 --> 00:24:39,001 aren't going as smoothly... 307 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 as we might like. 308 00:24:43,667 --> 00:24:47,376 Now here you are, Boris... 309 00:24:48,168 --> 00:24:50,001 going off to war. 310 00:24:56,459 --> 00:24:59,126 - Let's have a drink. - To you. 311 00:24:59,709 --> 00:25:01,500 A glass for Grandma. 312 00:25:09,168 --> 00:25:12,459 We saw our brother off yesterday. Mama cried and cried. 313 00:25:12,584 --> 00:25:14,418 What about you? 314 00:25:15,126 --> 00:25:16,500 I cried too. 315 00:25:16,667 --> 00:25:19,001 On behalf of the Factory Committee? 316 00:25:19,459 --> 00:25:21,834 - No, on my own. - Don't embarrass her. 317 00:25:22,001 --> 00:25:25,584 We have no one to send off. It's just us three girls. 318 00:25:25,709 --> 00:25:29,251 We felt a bit awkward with all the others leaving. 319 00:25:29,376 --> 00:25:32,293 When our men come back, you'll envy us. 320 00:25:32,418 --> 00:25:35,625 Trouble is... they won't all come back. 321 00:25:36,042 --> 00:25:37,834 For those who don't, 322 00:25:38,001 --> 00:25:41,001 they'll be a monument reaching to the heavens 323 00:25:41,168 --> 00:25:44,084 with every one of their names in gold. 324 00:25:45,168 --> 00:25:47,376 Irina, pour another round. 325 00:25:47,834 --> 00:25:49,792 I'll just put these away. 326 00:26:41,001 --> 00:26:44,876 Well, you folks in the rear, meet and exceed your quotas! 327 00:26:49,001 --> 00:26:50,834 Grandma, don't forget. 328 00:26:52,168 --> 00:26:55,834 Mark, you stay with Father. - I'll see you to the streetcar. 329 00:26:56,959 --> 00:26:58,792 About face! 330 00:26:59,168 --> 00:27:01,168 Guards, forward march! 331 00:27:10,209 --> 00:27:11,625 Take this. 332 00:27:14,667 --> 00:27:16,001 Mama! 333 00:27:16,168 --> 00:27:17,876 Just one last time. 334 00:27:18,584 --> 00:27:20,084 Sorry. 335 00:27:41,959 --> 00:27:44,334 Not in the mood for a drink? 336 00:27:49,459 --> 00:27:51,709 Where are you going? - I'm on duty. 337 00:27:51,834 --> 00:27:54,001 You were on duty yesterday. 338 00:28:24,251 --> 00:28:27,001 Varvara Kapitanova, may I see Boris? 339 00:28:27,126 --> 00:28:29,084 He already left. 340 00:28:29,418 --> 00:28:30,834 He left? 341 00:28:31,500 --> 00:28:34,584 Where did he go? - The assembly grounds. 342 00:28:37,334 --> 00:28:40,459 - How can this be? - Come inside. 343 00:28:45,917 --> 00:28:48,042 Where are these assembly grounds? 344 00:28:48,168 --> 00:28:49,750 I don't know. 345 00:28:52,459 --> 00:28:53,917 What's this? 346 00:28:54,042 --> 00:28:57,126 From Boris, for your birthday. There's a note too. 347 00:29:02,334 --> 00:29:05,709 - Where's the note? - Isn't it there? 348 00:29:05,959 --> 00:29:07,834 Maybe it fell out. 349 00:29:09,876 --> 00:29:12,500 He must have forgotten in all the rush. 350 00:29:12,625 --> 00:29:14,251 Forgotten? 351 00:29:14,584 --> 00:29:16,667 He'll write to you. 352 00:29:21,834 --> 00:29:23,500 Where were you? 353 00:29:23,709 --> 00:29:27,334 - Where are the assembly grounds? - The school on Zvenigorodskaya St. 354 00:29:28,667 --> 00:29:31,209 Don't worry. She'll come. 355 00:29:32,168 --> 00:29:35,168 How would she even find me in this crowd? 356 00:29:36,750 --> 00:29:38,750 What are you doing? 357 00:29:59,500 --> 00:30:03,584 Two days from now he'll be at the front. 358 00:30:03,834 --> 00:30:07,042 He'll write to you. 359 00:30:09,168 --> 00:30:11,168 Boris, where's Veronika? 360 00:30:19,625 --> 00:30:22,418 Write every day. 361 00:30:25,251 --> 00:30:27,334 Sergei Sergeyevich! 362 00:30:27,584 --> 00:30:31,959 Who has the invoices for the cauliflower? 363 00:31:09,168 --> 00:31:12,209 Don't forget to send your field address. 364 00:31:27,209 --> 00:31:31,168 - Cheer up, pug nose. - We'll be here to welcome you home! 365 00:31:31,334 --> 00:31:33,667 Boris, take care. 366 00:31:34,209 --> 00:31:35,792 Fall in! 367 00:31:40,293 --> 00:31:41,459 She'll come. 368 00:31:47,959 --> 00:31:50,418 Boris! 369 00:32:05,209 --> 00:32:06,709 Eyes right! 370 00:32:08,001 --> 00:32:10,959 Forward march! 371 00:33:18,667 --> 00:33:20,418 There's my kitten. 372 00:33:51,459 --> 00:33:53,042 Boris! 373 00:34:13,917 --> 00:34:15,500 Grandma? 374 00:34:15,709 --> 00:34:17,209 Nothing? 375 00:34:18,418 --> 00:34:20,500 He hasn't written to me either. 376 00:34:29,418 --> 00:34:31,334 - Any word? - No. 377 00:34:34,042 --> 00:34:36,042 This war! 378 00:34:38,959 --> 00:34:41,750 Well, rain or shine, we must carry on. 379 00:34:41,876 --> 00:34:44,293 Have you decided where you'll work? 380 00:34:45,750 --> 00:34:47,334 The munitions factory. 381 00:34:47,500 --> 00:34:50,750 <i>Citizens! Air raid alert!</i> 382 00:35:00,667 --> 00:35:04,334 Hurry down to the subway. I have urgent work to do. 383 00:35:04,459 --> 00:35:06,376 Go get your things. 384 00:35:08,126 --> 00:35:09,876 Where's the backpack? 385 00:35:10,001 --> 00:35:12,500 The backpack? Right there. 386 00:35:19,334 --> 00:35:21,334 I'm not going without you. 387 00:35:21,459 --> 00:35:24,418 If things get dangerous, we'll come down. 388 00:35:24,542 --> 00:35:26,334 Don't worry. 389 00:35:29,042 --> 00:35:30,459 Go on. 390 00:35:31,168 --> 00:35:33,168 Be careful in the subway. 391 00:35:37,917 --> 00:35:41,001 The poor girl's so scared. - What about you? 392 00:35:46,876 --> 00:35:51,001 With Veronika safe and you by my side, I'm not afraid. 393 00:36:03,500 --> 00:36:05,667 They're still at it, the brutes. 394 00:36:10,376 --> 00:36:13,168 Those vermin won't even let us talk! 395 00:36:14,959 --> 00:36:17,084 For some reason he's not writing. 396 00:36:17,209 --> 00:36:19,876 It's the war. The mail's so slow. 397 00:36:20,209 --> 00:36:24,376 <i>All clear. The threat of aerial attack has passed.</i> 398 00:36:24,750 --> 00:36:26,209 Let's go. 399 00:36:31,709 --> 00:36:33,667 This is my place. 400 00:36:33,834 --> 00:36:37,667 If you decide to join us, call me at the factory. 401 00:36:37,792 --> 00:36:40,001 - Okay. - Good-bye. 402 00:37:27,500 --> 00:37:29,418 Where are you going? 403 00:37:30,001 --> 00:37:31,584 Get back here! 404 00:37:50,792 --> 00:37:52,834 Where do you think you're going? 405 00:37:53,709 --> 00:37:55,084 Well? 406 00:37:59,834 --> 00:38:01,792 I'm sorry. 407 00:38:36,625 --> 00:38:38,293 Veronika... 408 00:38:38,584 --> 00:38:40,792 you'll stay with us... 409 00:38:41,834 --> 00:38:43,500 from now on. 410 00:38:46,168 --> 00:38:48,917 Boris's room is free for now. 411 00:38:49,168 --> 00:38:51,876 Mark will share a room with Fyodor. 412 00:38:52,084 --> 00:38:54,042 It will be all right. 413 00:39:09,001 --> 00:39:13,418 We have to take good care of her. 414 00:39:14,792 --> 00:39:18,376 Unfortunately, Irina and I are at the hospital day and night. 415 00:39:18,500 --> 00:39:20,500 I'll do my best, Uncle. 416 00:39:20,917 --> 00:39:22,959 Boris spoke to me about it. 417 00:39:29,917 --> 00:39:32,084 All settled in? 418 00:39:40,667 --> 00:39:44,001 Is this the factory? May I speak to Kuzmin? 419 00:39:44,667 --> 00:39:46,709 He went to the front too? 420 00:39:47,251 --> 00:39:51,418 One more thing: Any news from Boris Borozdin? 421 00:40:48,334 --> 00:40:50,834 If it weren't for this damned war, 422 00:40:51,168 --> 00:40:53,959 I'd be playing this at Tchaikovsky Hall. 423 00:40:56,168 --> 00:40:57,667 For you. 424 00:41:10,084 --> 00:41:12,500 - Let's get to the subway. - I'm not going. 425 00:41:12,625 --> 00:41:15,667 - Nonsense! Let's go. - Are you afraid? 426 00:41:16,251 --> 00:41:17,917 Only for your sake. 427 00:41:20,168 --> 00:41:21,584 Come on. 428 00:41:24,834 --> 00:41:27,209 I'm not afraid of anything. 429 00:41:35,500 --> 00:41:38,251 Come on! Don't be foolish! 430 00:41:38,376 --> 00:41:41,001 I won't go! I won't! 431 00:43:40,168 --> 00:43:41,750 I love you. 432 00:43:43,334 --> 00:43:44,667 No. 433 00:43:46,126 --> 00:43:47,334 I love you. 434 00:43:54,500 --> 00:43:56,251 I love you. 435 00:43:58,542 --> 00:44:00,584 I love you! - Get away! 436 00:44:11,418 --> 00:44:12,500 I love you. 437 00:45:24,001 --> 00:45:26,876 It was stupid to get surrounded like this. 438 00:45:27,001 --> 00:45:30,459 - Stepan, stop whining. - Stop whining? 439 00:45:35,667 --> 00:45:38,418 The captain said we might break through by tonight. 440 00:45:38,542 --> 00:45:40,209 Yeah, sure! 441 00:45:40,376 --> 00:45:43,959 Sachkov! Where are these rookies from? 442 00:45:44,084 --> 00:45:47,126 Straight from an incubator. Fresh reinforcements. 443 00:45:47,500 --> 00:45:49,334 Now we'll break through for sure. 444 00:45:49,459 --> 00:45:51,667 Watch your tongue. I'm a married man. 445 00:45:51,834 --> 00:45:54,334 - Really? - I got married in high school. 446 00:45:54,500 --> 00:45:56,792 See what education does to people. 447 00:45:56,917 --> 00:46:01,042 You're all such comedians! Laughed your way right into a trap. 448 00:46:01,168 --> 00:46:03,001 Are you really married? 449 00:46:03,168 --> 00:46:05,792 You kidding? But it sounds better, right? 450 00:46:05,917 --> 00:46:09,334 Borozdin, you'll go out on reconnaissance. 451 00:46:09,625 --> 00:46:12,459 Find the best place to break through. 452 00:46:12,667 --> 00:46:14,418 Turn over your papers. 453 00:46:14,542 --> 00:46:16,709 Sachkov, come help me. 454 00:46:17,459 --> 00:46:19,542 Let's take a break, boys... 455 00:46:20,126 --> 00:46:22,001 and have a smoke. 456 00:46:24,376 --> 00:46:27,667 She's always laughing. - She must think we've been killed. 457 00:46:27,834 --> 00:46:30,001 Let me see that beauty. 458 00:46:30,959 --> 00:46:34,168 Ah, a soldier's fate. 459 00:46:34,500 --> 00:46:36,792 You're out here, while she's - 460 00:46:36,917 --> 00:46:38,418 She's what? 461 00:46:41,959 --> 00:46:44,667 Let me see that harmonica. 462 00:46:45,001 --> 00:46:46,459 Hold this. 463 00:46:50,625 --> 00:46:53,001 He made a great first impression! 464 00:46:53,168 --> 00:46:54,792 Stop it! 465 00:46:57,876 --> 00:47:00,042 Aren't you ashamed? - No. 466 00:47:02,084 --> 00:47:04,625 - Five days' confinement. - Yes, sir. 467 00:47:05,834 --> 00:47:08,209 You two will go on reconnaissance together. 468 00:47:08,459 --> 00:47:10,209 Turn in your papers. 469 00:47:15,584 --> 00:47:17,334 Boris, here. 470 00:47:18,376 --> 00:47:20,084 Was it over her? 471 00:47:24,168 --> 00:47:26,876 She's worth fighting over. - Exactly. 472 00:47:27,001 --> 00:47:28,876 Enough chatter! 473 00:47:29,126 --> 00:47:30,834 Discipline! 474 00:47:31,667 --> 00:47:33,334 Hear that? Discipline. 475 00:47:33,459 --> 00:47:36,168 Stepan, hold on to this. 476 00:47:42,792 --> 00:47:44,584 Just don't lose it. 477 00:47:57,834 --> 00:47:59,334 We... 478 00:48:02,500 --> 00:48:04,334 We're getting married. 479 00:48:13,001 --> 00:48:17,168 I forgot about my chocolate roll. 480 00:48:40,876 --> 00:48:44,001 - Keep your head down. - Stop giving me orders. 481 00:48:55,168 --> 00:48:58,251 - Let's go on or they'll get us. - Run if you're scared. 482 00:48:58,376 --> 00:49:00,042 Idiot! 483 00:49:08,126 --> 00:49:09,792 Hey, you! 484 00:49:09,917 --> 00:49:12,376 Musician! You deaf? 485 00:49:12,667 --> 00:49:15,418 How did I get stuck with this guy? 486 00:49:20,418 --> 00:49:22,584 What's wrong? Hey! 487 00:49:22,876 --> 00:49:26,709 You go on. I'll rest here. - Are you hurt? Hold on to me. 488 00:49:26,834 --> 00:49:29,625 - Leave me alone. - I said hold on! 489 00:49:29,750 --> 00:49:32,500 Hang on tight. 490 00:49:41,876 --> 00:49:44,251 Get on my back. It'll be faster. 491 00:49:44,376 --> 00:49:46,126 Leave me here. 492 00:49:46,251 --> 00:49:49,168 Idiot! You're just sore 'cause I punched you. 493 00:49:49,293 --> 00:49:52,625 Shut up. We'll settle it later. 494 00:49:52,959 --> 00:49:55,500 Here we go. You okay? 495 00:50:05,251 --> 00:50:06,667 Hold on. 496 00:50:07,376 --> 00:50:10,792 A bit further to the woods. Then we're safe. 497 00:51:15,168 --> 00:51:16,959 I'm beat! 498 00:51:17,418 --> 00:51:20,459 Let's rest a bit. It's quiet here. 499 00:51:22,293 --> 00:51:24,750 You still alive? 500 00:51:25,834 --> 00:51:27,667 It's hard to breathe. 501 00:51:27,792 --> 00:51:31,750 Breathe? We'll be dancing at your wedding yet. 502 00:51:48,834 --> 00:51:50,625 Hey, buddy! 503 00:51:50,750 --> 00:51:52,667 What's the matter? 504 00:51:53,168 --> 00:51:55,500 Forgive me! 505 00:51:55,625 --> 00:51:58,500 Forgive me, my friend! 506 00:52:02,001 --> 00:52:06,293 Someone help! 507 00:52:55,334 --> 00:52:57,667 <i>Help!</i> 508 00:53:49,376 --> 00:53:51,168 Help! 509 00:54:01,834 --> 00:54:03,334 Boris! 510 00:54:03,834 --> 00:54:05,293 What's wrong? 511 00:54:05,418 --> 00:54:07,667 Are you hurt? 512 00:54:09,168 --> 00:54:12,625 I'm not hurt. I'm... 513 00:54:26,418 --> 00:54:30,418 <i>The Soviet Information Bureau reports</i> 514 00:54:31,001 --> 00:54:34,834 <i>no significant changes at the fronts</i> 515 00:54:35,251 --> 00:54:38,584 <i>within the last 24 hours.</i> 516 00:54:38,876 --> 00:54:41,667 No significant changes. That's good. 517 00:54:48,334 --> 00:54:52,001 Families evacuated with Moscow Plant 326 518 00:54:52,168 --> 00:54:55,293 will be quartered on Vostaniya Street. 519 00:54:55,418 --> 00:54:57,834 Comrades, report here. 520 00:54:58,293 --> 00:55:01,334 Irina, help this wounded man. 521 00:55:01,459 --> 00:55:03,792 - The paramedics will be here soon. - Good. 522 00:55:11,126 --> 00:55:12,625 Unload! 523 00:55:19,168 --> 00:55:20,834 Siberia. 524 00:55:21,084 --> 00:55:23,168 We can't retreat much further. 525 00:55:23,542 --> 00:55:26,168 This is what's become of Mother Russia. 526 00:55:26,293 --> 00:55:27,834 <i>Your attention, please.</i> 527 00:55:28,001 --> 00:55:32,542 <i>Comrade Borozdin, Chief of Hospital Number 4,</i> 528 00:55:32,667 --> 00:55:35,459 <i>report to the military commandant.</i> 529 00:55:38,542 --> 00:55:41,126 Maybe we'll find some peace here. 530 00:55:49,792 --> 00:55:53,001 Clear the way, folks. 531 00:56:05,042 --> 00:56:07,334 The stove is smoking. 532 00:56:10,251 --> 00:56:11,750 I'm sorry. 533 00:56:12,251 --> 00:56:15,500 You can daydream when the war's over. 534 00:56:22,334 --> 00:56:24,001 Where are you going? 535 00:56:25,750 --> 00:56:27,459 To the hospital. 536 00:56:27,959 --> 00:56:29,542 I'm on duty. 537 00:56:31,126 --> 00:56:33,500 She wanders around like a ghost, all nerves. 538 00:56:33,667 --> 00:56:35,459 Always waiting for a letter. 539 00:56:35,584 --> 00:56:37,834 From whom? Her husband's right here. 540 00:56:37,959 --> 00:56:39,959 Not like us soldiers' wives. 541 00:56:40,084 --> 00:56:42,584 She's not waiting for a letter from anyone. 542 00:56:46,001 --> 00:56:48,834 - On second shift at the school? - Yes. 543 00:56:55,251 --> 00:56:57,334 Cranes like ships... 544 00:57:04,084 --> 00:57:06,042 Cranes like ships 545 00:57:06,293 --> 00:57:08,418 sailing in the sky... 546 00:57:09,334 --> 00:57:12,042 Those silly lines are stuck in my head. 547 00:57:13,709 --> 00:57:14,876 Here she comes. 548 00:57:15,001 --> 00:57:17,834 - Who? - The mail carrier. 549 00:57:18,667 --> 00:57:22,667 If I can count up to 50, there'll be a letter for me. 550 00:57:29,625 --> 00:57:31,750 Veronika, this is crazy. 551 00:57:32,709 --> 00:57:33,834 Stop this! 552 00:57:45,209 --> 00:57:47,042 Hello. 553 00:57:50,334 --> 00:57:52,126 Nothing for you. 554 00:57:52,625 --> 00:57:54,209 You have a letter. 555 00:57:55,251 --> 00:57:57,209 Lebedeva? - That's me. 556 00:57:58,168 --> 00:58:00,251 - Palyukaitis? - Nothing. 557 00:58:01,834 --> 00:58:05,625 From my eldest son on the Ukrainian front. 558 00:58:30,084 --> 00:58:32,500 I didn't know Boris, 559 00:58:32,667 --> 00:58:36,376 but everyone says he was a talented, intelligent young man. 560 00:58:38,334 --> 00:58:39,792 Was? 561 00:58:43,001 --> 00:58:46,542 Missing doesn't mean dead. 562 00:58:46,834 --> 00:58:50,500 Of course not. That didn't come out right. 563 00:58:56,584 --> 00:58:58,876 What's the matter, Veronika? 564 00:59:00,168 --> 00:59:02,667 I'm dying, Anna Mikhailovna. 565 00:59:03,001 --> 00:59:06,001 What are you saying, my dear! 566 00:59:10,500 --> 00:59:12,251 I've lost everything. 567 00:59:12,376 --> 00:59:14,792 Your whole life's ahead of you. 568 00:59:15,418 --> 00:59:17,418 I don't want to live! 569 00:59:18,168 --> 00:59:19,625 What's the use? 570 00:59:19,750 --> 00:59:21,584 Forget the past. 571 00:59:21,709 --> 00:59:24,584 It's human nature to forget. 572 00:59:28,001 --> 00:59:30,168 I don't want to forget. 573 00:59:31,334 --> 00:59:33,042 I don't need to. 574 00:59:33,168 --> 00:59:37,001 You mustn't punish yourself forever for your mistakes. 575 00:59:37,168 --> 00:59:38,750 Yes, I must. 576 00:59:38,876 --> 00:59:40,709 To the very end. 577 00:59:47,168 --> 00:59:49,168 You teach history. 578 00:59:50,251 --> 00:59:52,334 You're an intelligent woman. 579 00:59:53,709 --> 00:59:55,293 Tell me: 580 00:59:56,084 --> 00:59:58,334 What's the meaning of life? 581 01:00:01,834 --> 01:00:04,001 The meaning of life? 582 01:00:08,001 --> 01:00:10,042 Perhaps it's that... 583 01:00:10,168 --> 01:00:12,168 <i>Did Chernov come by?</i> 584 01:00:14,168 --> 01:00:15,168 <i>No.</i> 585 01:00:16,084 --> 01:00:17,792 I'm starving! 586 01:00:26,542 --> 01:00:29,251 If Chernov comes by, try to be polite. 587 01:00:29,376 --> 01:00:31,251 He's revolting. 588 01:00:31,376 --> 01:00:34,917 I couldn't agree more, but he's the boss. 589 01:00:35,459 --> 01:00:38,251 Why are you always kissing up to him? 590 01:00:41,750 --> 01:00:44,418 Dear Veronika, you're impossible. 591 01:00:45,500 --> 01:00:47,625 You're always so irritable... 592 01:00:49,459 --> 01:00:51,251 always nagging- 593 01:00:52,293 --> 01:00:54,667 Tell me what I can do for you. 594 01:00:55,834 --> 01:00:58,667 I wish you'd never been born. 595 01:01:00,917 --> 01:01:02,750 Come in! 596 01:01:03,500 --> 01:01:05,834 Come in! 597 01:01:07,001 --> 01:01:09,834 Mark Alexandrovich, I hope I'm not intruding. 598 01:01:10,001 --> 01:01:13,418 You're always welcome here. Take off your coat. 599 01:01:13,792 --> 01:01:16,376 The Germans have advanced in the Caucasus. 600 01:01:16,500 --> 01:01:18,500 Yes, it's terrible news. 601 01:01:19,500 --> 01:01:21,625 But we'll show them yet. 602 01:01:21,750 --> 01:01:24,750 Come warm up over here. 603 01:01:26,168 --> 01:01:28,876 Cozy place you have here. 604 01:01:31,209 --> 01:01:35,750 With my wife and kids off in Tashkent, I live like a homeless tramp. 605 01:01:36,168 --> 01:01:39,500 - Hello, Veronika. - Where are you going, dear? 606 01:01:39,667 --> 01:01:43,293 - I'm on duty at the hospital. - Bundle up. It's very cold. 607 01:01:43,625 --> 01:01:47,293 It's always a pleasure seeing your wife. 608 01:01:47,667 --> 01:01:50,334 She's always so forthright, so pure. 609 01:01:50,625 --> 01:01:52,750 She must be very happy with you. 610 01:01:53,084 --> 01:01:55,334 I looked for you today at the philharmonic. 611 01:01:55,500 --> 01:01:57,584 - Was there a concert? - No. 612 01:01:57,709 --> 01:02:00,876 Are you going to the birthday party tonight? 613 01:02:01,500 --> 01:02:02,917 Probably. 614 01:02:03,042 --> 01:02:06,500 - What gift will you take? - What could I possibly give? 615 01:02:06,625 --> 01:02:09,042 Yes, of course. The war. 616 01:02:10,625 --> 01:02:14,584 It's nothing fancy, but stick a little something on top 617 01:02:15,001 --> 01:02:17,042 and Antonina will be thrilled. 618 01:02:17,168 --> 01:02:19,500 It's wonderful. What do I owe you? 619 01:02:19,667 --> 01:02:22,293 - Don't mention it. - Thanks very much. 620 01:02:22,418 --> 01:02:25,251 Listen, I have a favor to ask. 621 01:02:26,293 --> 01:02:28,168 Is anyone upstairs? 622 01:02:28,500 --> 01:02:29,500 No. 623 01:02:29,584 --> 01:02:32,042 You think you could ask Fyodor Ivanovich 624 01:02:32,168 --> 01:02:34,459 for certain... medications? 625 01:02:35,001 --> 01:02:37,001 OPERATING ROOM 626 01:02:40,376 --> 01:02:43,001 Good job, Irina. He'll live. 627 01:02:43,334 --> 01:02:44,959 I hope so. 628 01:02:45,709 --> 01:02:48,209 He'd be a real swine to die now. 629 01:02:48,334 --> 01:02:50,750 You should have been born a man! 630 01:02:51,168 --> 01:02:52,834 I'm just fine as a woman. 631 01:02:52,959 --> 01:02:55,376 Veronika, why so early? 632 01:02:56,376 --> 01:02:58,168 My watch is fast. 633 01:03:00,293 --> 01:03:01,959 Poor girl. 634 01:03:02,959 --> 01:03:05,625 I'll never forgive what she did to Boris. 635 01:03:07,876 --> 01:03:09,792 Here comes another batch! 636 01:03:16,168 --> 01:03:18,251 I told you already: We're full. 637 01:03:18,376 --> 01:03:20,959 This is a hospital, not a sardine can. 638 01:03:21,084 --> 01:03:23,792 Where are they from? Kalach? - Stalingrad. 639 01:03:23,917 --> 01:03:26,500 Some from the front, some from the hospital. 640 01:03:26,625 --> 01:03:29,126 There's no room for us. 641 01:03:29,542 --> 01:03:32,084 Don't worry. They'll make room. 642 01:03:32,834 --> 01:03:34,876 I'll take 80 men. 643 01:03:37,459 --> 01:03:39,667 Take the rest to other hospitals. 644 01:03:40,376 --> 01:03:42,334 Now, then... 645 01:03:43,500 --> 01:03:45,251 my regards... 646 01:03:46,667 --> 01:03:49,834 to Uncle Sergei, Fyodor... 647 01:03:50,834 --> 01:03:52,418 Vassily... 648 01:03:53,042 --> 01:03:54,584 Aunt Marya... 649 01:03:55,251 --> 01:03:57,001 Agrafena... 650 01:03:57,376 --> 01:03:59,042 Katerina... 651 01:03:59,542 --> 01:04:01,209 Varvara... 652 01:04:02,042 --> 01:04:04,001 Nikolai... 653 01:04:05,500 --> 01:04:07,168 Katerina. 654 01:04:07,625 --> 01:04:09,500 You already said Katerina. 655 01:04:09,667 --> 01:04:12,418 This is a different Katerina. 656 01:04:13,042 --> 01:04:17,001 - You should make that clear. - They'll figure it out. 657 01:04:17,459 --> 01:04:18,834 Going on... 658 01:04:18,959 --> 01:04:20,584 Zinaida... 659 01:04:21,126 --> 01:04:23,834 Antonina, Kuzma... 660 01:04:23,959 --> 01:04:25,500 Nurse! 661 01:04:32,917 --> 01:04:34,834 What's the matter, Vorobyev? 662 01:04:35,293 --> 01:04:37,667 Nothing. I want the nurse. 663 01:04:39,667 --> 01:04:41,542 He needs the bedpan. 664 01:04:41,917 --> 01:04:43,709 I'll get it for you. 665 01:04:47,792 --> 01:04:49,459 Thank you. 666 01:04:57,667 --> 01:05:00,667 That music is beautiful. 667 01:05:01,667 --> 01:05:04,084 Please turn up the radio. 668 01:05:22,168 --> 01:05:23,750 <i>Turn off that music!</i> 669 01:05:24,001 --> 01:05:25,876 No, leave it on! 670 01:05:26,251 --> 01:05:28,500 <i>Turn it off! You hear me?</i> 671 01:05:32,500 --> 01:05:35,168 Who yelled? 672 01:05:35,334 --> 01:05:37,459 I did! 673 01:05:37,792 --> 01:05:39,625 What's it to you? 674 01:05:41,168 --> 01:05:43,042 Zakharov, what's wrong? 675 01:05:43,168 --> 01:05:44,667 Go away! 676 01:05:50,959 --> 01:05:54,667 He's going crazy. He got word from home this morning. 677 01:05:54,834 --> 01:05:58,667 His girlfriend didn't wait for him. The bitch married someone else. 678 01:05:59,042 --> 01:06:01,168 He hasn't eaten all day. 679 01:06:01,293 --> 01:06:03,376 Try to comfort him. 680 01:06:03,584 --> 01:06:05,834 Broads like that are worse than the fascists. 681 01:06:06,001 --> 01:06:08,168 They aim right for the heart. 682 01:06:08,293 --> 01:06:12,168 Zakharov, you have to eat, or you won't get well. 683 01:06:12,667 --> 01:06:15,834 I don't want to get well! 684 01:06:16,334 --> 01:06:18,376 I want to die! 685 01:06:19,168 --> 01:06:21,126 Get the doctor! 686 01:06:23,500 --> 01:06:26,667 Calm down. 687 01:06:27,500 --> 01:06:28,917 You mustn't do this. 688 01:06:29,168 --> 01:06:31,750 All over some broad. 689 01:06:33,750 --> 01:06:37,500 Get the doctor! Hurry! 690 01:06:43,834 --> 01:06:46,792 Quit your squawking! Shut up! 691 01:07:06,168 --> 01:07:08,542 Where will they take us now? 692 01:07:09,168 --> 01:07:12,293 There are plenty of hospitals in the world. 693 01:07:20,876 --> 01:07:23,500 The head doctor's coming, boys! 694 01:07:27,500 --> 01:07:29,500 Stop it this minute! 695 01:07:30,625 --> 01:07:33,084 You're still a soldier in the Red Army! 696 01:07:33,251 --> 01:07:35,251 Are you trying to desert? 697 01:07:35,542 --> 01:07:38,376 Afraid we'll heal your hands and it's back to the front? 698 01:07:38,500 --> 01:07:41,834 Doctor, he's not like that. He got a letter. 699 01:07:41,959 --> 01:07:44,709 I know that. That's just an excuse. 700 01:07:45,168 --> 01:07:48,917 So your fiancée ran off. You should be glad! 701 01:07:49,168 --> 01:07:53,334 She's not worth a cent if she'd trade a handsome hero like you... 702 01:07:54,126 --> 01:07:57,293 for some rat sitting out the war back home! 703 01:07:57,418 --> 01:07:58,917 That's right! 704 01:07:59,042 --> 01:08:02,084 It's she who's forfeited her happiness, not him! 705 01:08:02,500 --> 01:08:04,834 And that's what she deserves. 706 01:08:05,168 --> 01:08:06,167 That's right. 707 01:08:06,293 --> 01:08:08,334 She has a petty soul. 708 01:08:08,500 --> 01:08:11,584 That sort can't understand what we've suffered for them. 709 01:08:11,709 --> 01:08:14,001 Killing them would be too kind! 710 01:08:14,126 --> 01:08:16,959 You looked death in the face... 711 01:08:17,376 --> 01:08:19,917 stood up to it defiantly! 712 01:08:21,042 --> 01:08:24,625 And she couldn't pass the measly test of time. 713 01:08:24,750 --> 01:08:29,500 Women like her deserve only our contempt! 714 01:08:30,709 --> 01:08:33,168 There can be no forgiveness for them! 715 01:08:43,667 --> 01:08:45,376 Bandage him up. 716 01:08:47,792 --> 01:08:50,709 Sima, take away this tea and porridge. 717 01:08:50,834 --> 01:08:52,542 It's gone cold. 718 01:08:56,001 --> 01:08:57,709 Don't make trouble. 719 01:09:06,334 --> 01:09:07,876 Veronika... 720 01:10:46,667 --> 01:10:49,834 You idiot! Keep an eye on your kid! 721 01:10:50,542 --> 01:10:54,334 You stand there gaping! Stupid fool! 722 01:11:00,542 --> 01:11:02,917 - Whose little boy are you? - Mama's. 723 01:11:03,126 --> 01:11:06,001 - Where are you from? - Voroshilovgrad. 724 01:11:06,792 --> 01:11:10,251 - How old are you? - Three months and three years. 725 01:11:11,917 --> 01:11:13,834 What's your name? 726 01:11:14,001 --> 01:11:15,500 Boris. 727 01:11:16,334 --> 01:11:18,709 - What? - Boris. 728 01:11:41,168 --> 01:11:44,251 - Why all dressed up? - A concert at the hospital. 729 01:11:44,834 --> 01:11:48,042 - Couldn't you lie more convincingly? - All right, all right. 730 01:11:48,168 --> 01:11:50,500 - Is Mark here? - For now. 731 01:12:00,834 --> 01:12:03,709 - Here. - Thank you, Anna. 732 01:12:06,168 --> 01:12:10,209 It's a little boy's birthday. I wanted to give him a present. 733 01:12:10,334 --> 01:12:13,917 You have a good heart after all. 734 01:12:28,251 --> 01:12:31,459 “The symptoms of compound fractures depend 735 01:12:31,584 --> 01:12:34,667 on the degree of change in the joints.” 736 01:12:34,792 --> 01:12:36,917 Interesting but unintelligible. 737 01:12:37,042 --> 01:12:39,293 It's perfectly clear to me. 738 01:12:45,667 --> 01:12:47,418 What's this? 739 01:12:48,001 --> 01:12:49,834 What kind of prank is this? 740 01:12:50,001 --> 01:12:51,500 It's no prank. 741 01:12:51,667 --> 01:12:54,667 He got separated from his parents at the station. 742 01:12:56,168 --> 01:12:59,168 Then he belongs at the shelter for lost kids. 743 01:12:59,293 --> 01:13:02,376 I'm not going there! Go yourself! 744 01:13:02,500 --> 01:13:03,917 Rude child. 745 01:13:04,334 --> 01:13:06,459 You're rude! 746 01:13:06,584 --> 01:13:09,584 We'll go find Mommy in Voroshilovgrad. 747 01:13:17,168 --> 01:13:19,334 Stop that. It hurts my ears. 748 01:13:19,834 --> 01:13:21,542 I give up. 749 01:13:21,792 --> 01:13:24,293 Play with this cap. 750 01:13:24,834 --> 01:13:28,334 Dear God! Here's a bagel for you. 751 01:13:28,834 --> 01:13:32,293 I give up. My eardrums will burst! 752 01:13:32,542 --> 01:13:35,376 We have to find him a toy. 753 01:13:36,459 --> 01:13:38,376 Irina, take him. 754 01:13:38,709 --> 01:13:42,667 - I have to hold him too? - I'll be right back. 755 01:13:42,917 --> 01:13:44,876 Give him to me. 756 01:13:45,001 --> 01:13:49,376 Come to me, little Boris. 757 01:13:49,542 --> 01:13:52,459 I'll get you ready for bed. 758 01:14:02,376 --> 01:14:04,542 Has anyone seen my squirrel? 759 01:14:04,667 --> 01:14:06,667 Mark took it. 760 01:14:07,709 --> 01:14:10,293 Mark took it? Why? 761 01:14:10,667 --> 01:14:13,334 To give to some little boy as a present. 762 01:14:13,459 --> 01:14:15,876 Give my squirrel to some little boy? 763 01:14:18,334 --> 01:14:20,584 Where's Mark? - I don't know. 764 01:14:22,750 --> 01:14:25,334 - Where's Mark? - I don't know. 765 01:14:29,667 --> 01:14:31,667 You're hiding something. 766 01:14:31,876 --> 01:14:34,500 Where did he go? You know, don't you? 767 01:14:35,168 --> 01:14:36,834 Where? 768 01:14:37,209 --> 01:14:40,001 Probably to see Antonina. 769 01:14:40,834 --> 01:14:42,500 What Antonina? 770 01:14:42,834 --> 01:14:44,500 Ask Mark. 771 01:14:46,750 --> 01:14:49,667 - Tell me. - Don't order me around. 772 01:14:52,959 --> 01:14:57,168 Mark... visits her occasionally. 773 01:14:58,542 --> 01:15:00,418 You understand? 774 01:15:03,168 --> 01:15:05,834 - You're saying that to hurt me. - Why should I? 775 01:15:05,959 --> 01:15:07,500 Out of spite. 776 01:15:07,792 --> 01:15:10,209 I have a husband who loves me... 777 01:15:10,667 --> 01:15:12,709 and you're still an old maid. 778 01:15:13,209 --> 01:15:15,001 Veronika! 779 01:15:19,084 --> 01:15:24,334 She lives in the little house right by the main market. 780 01:15:24,667 --> 01:15:26,084 See for yourself. 781 01:15:26,209 --> 01:15:28,418 Calm down. 782 01:15:31,042 --> 01:15:34,168 I have to do something. 783 01:15:34,334 --> 01:15:38,542 Wait and talk to Mark when he comes back. 784 01:15:39,334 --> 01:15:40,917 Wait? 785 01:15:41,168 --> 01:15:42,750 More waiting. 786 01:15:43,293 --> 01:15:46,126 I'm always waiting! 787 01:15:46,834 --> 01:15:48,500 I've had enough! 788 01:16:00,792 --> 01:16:03,542 <i>What use are words</i> 789 01:16:03,750 --> 01:16:08,084 <i>Let lips fall silent</i> 790 01:16:08,709 --> 01:16:11,959 <i>Sometimes</i> 791 01:16:12,084 --> 01:16:15,418 <i>They tell lies</i> 792 01:16:16,625 --> 01:16:21,251 <i>But the eyes never dare lie</i> 793 01:16:21,376 --> 01:16:24,418 <i>To other eyes</i> 794 01:16:24,709 --> 01:16:30,209 <i>No, eyes that say good-bye never lie</i> 795 01:16:31,667 --> 01:16:34,376 <i>My eyes</i> 796 01:16:34,542 --> 01:16:37,584 <i>Are now dark and sad</i> 797 01:16:37,750 --> 01:16:42,459 <i>As if someone had blown out their flame</i> 798 01:16:47,042 --> 01:16:49,834 In Leningrad on my birthday, 799 01:16:50,376 --> 01:16:55,500 we'd drive from one end of the city to the other. 800 01:16:56,251 --> 01:16:58,667 Let's go for a drive! 801 01:16:59,376 --> 01:17:01,709 In these times, Antonina, 802 01:17:01,917 --> 01:17:04,418 a car is worth its weight in gold, 803 01:17:04,542 --> 01:17:06,750 and gasoline is rationed. 804 01:17:06,876 --> 01:17:08,750 Any vehicle will do. 805 01:17:09,168 --> 01:17:11,500 I beg of you. 806 01:17:12,209 --> 01:17:15,834 A fire engine, an ambulance, a truck. 807 01:17:16,251 --> 01:17:18,667 Anything you like. 808 01:17:19,168 --> 01:17:23,418 A ride to defy the forces of nature! 809 01:17:24,709 --> 01:17:26,625 Just the two of us? 810 01:17:27,542 --> 01:17:30,667 Leaving everything else behind? 811 01:17:33,084 --> 01:17:34,792 I'll try. 812 01:17:38,876 --> 01:17:41,418 I love you. 813 01:17:56,959 --> 01:17:58,750 Sorry. I don't dance. 814 01:18:16,126 --> 01:18:18,500 I thought I'd tried everything, 815 01:18:18,709 --> 01:18:22,792 but I've never tried golden nuts. 816 01:18:24,209 --> 01:18:26,042 Look, a note. 817 01:18:26,168 --> 01:18:28,251 A birthday note for me? 818 01:18:28,500 --> 01:18:30,376 With birthday wishes. 819 01:19:10,168 --> 01:19:13,168 Where's my squirrel? 820 01:19:14,667 --> 01:19:16,709 Don't go imagining things. 821 01:19:17,251 --> 01:19:19,792 There's a note from someone named Boris. 822 01:19:32,667 --> 01:19:34,625 “My one and only love... 823 01:19:35,376 --> 01:19:37,959 I send you birthday greetings.” 824 01:19:38,376 --> 01:19:42,001 <i>On this day you came into this world.</i> 825 01:19:42,917 --> 01:19:45,209 <i>It's hard to leave you.</i> 826 01:19:45,792 --> 01:19:48,584 <i>But what can we do?</i> 827 01:19:49,084 --> 01:19:50,750 <i>It's the war.</i> 828 01:19:51,667 --> 01:19:53,667 <i>There's no way around it.</i> 829 01:19:54,001 --> 01:19:57,792 <i>We can't go on living happily as before</i> 830 01:19:58,126 --> 01:20:01,168 <i>when death stalks our land.</i> 831 01:20:02,084 --> 01:20:04,334 <i>But we'll be happy yet.</i> 832 01:20:05,584 --> 01:20:08,667 <i>I love you and trust in you.</i> 833 01:20:08,834 --> 01:20:10,834 <i>Your Boris.</i> 834 01:20:16,042 --> 01:20:18,168 Why so worked up, silly? 835 01:20:18,293 --> 01:20:20,625 Go home. I'll be there soon. 836 01:20:21,459 --> 01:20:23,001 Good girl. 837 01:20:24,168 --> 01:20:25,709 What was that for? 838 01:20:34,625 --> 01:20:36,459 Take your coat off. 839 01:20:36,834 --> 01:20:38,376 Thank you. 840 01:20:39,667 --> 01:20:41,584 Listen... 841 01:20:41,876 --> 01:20:44,959 all the philharmonic's cars are taken, as usual, 842 01:20:45,084 --> 01:20:47,126 and I need one badly. 843 01:20:47,251 --> 01:20:50,168 Being head surgeon, surely you won't refuse - 844 01:20:50,293 --> 01:20:52,418 We're very short on vehicles. 845 01:20:53,168 --> 01:20:57,209 What I did for you was hard too, but I came through. 846 01:20:57,334 --> 01:21:00,042 You had only to ask. 847 01:21:00,293 --> 01:21:02,042 What did I ask of you? 848 01:21:02,168 --> 01:21:04,500 The exemption! 849 01:21:05,334 --> 01:21:08,542 It's about to expire too, and this time... 850 01:21:08,667 --> 01:21:12,209 getting a new one will be practically impossible. 851 01:21:12,334 --> 01:21:14,042 What exemption? 852 01:21:14,209 --> 01:21:16,084 For Mark Alexandrovich. 853 01:21:18,584 --> 01:21:20,251 But don't worry. 854 01:21:21,917 --> 01:21:24,834 Not a soul will ever find out. 855 01:21:26,959 --> 01:21:30,500 Could he have deceived us both? 856 01:21:31,418 --> 01:21:34,459 He offered me money he said came from you! 857 01:21:48,959 --> 01:21:50,667 I'm sorry. 858 01:21:54,834 --> 01:21:57,042 Uncle Fyodor, I'm glad you're here. 859 01:21:57,500 --> 01:22:00,042 I need your help. Her behavior's impossible. 860 01:22:00,168 --> 01:22:03,334 She burst into a stranger's house and started a fight. 861 01:22:03,500 --> 01:22:05,168 Shut the door. 862 01:22:25,168 --> 01:22:26,876 Do you think... 863 01:22:27,376 --> 01:22:33,168 anyone wants to send his son off to war? 864 01:22:34,001 --> 01:22:35,542 What's this about? 865 01:22:35,667 --> 01:22:39,709 Do you think others should pay for your well-being, for your life... 866 01:22:40,667 --> 01:22:44,209 with their hands, their legs, their eyes, 867 01:22:44,667 --> 01:22:46,459 their very lives? 868 01:22:49,625 --> 01:22:54,251 While you don't owe anyone anything? 869 01:22:54,667 --> 01:22:56,376 I have an exemption. 870 01:22:56,500 --> 01:22:58,168 An exemption? 871 01:22:58,792 --> 01:23:00,334 And how did you get it? 872 01:23:39,667 --> 01:23:41,459 What are you doing? 873 01:23:41,709 --> 01:23:43,293 It's all right. 874 01:23:43,834 --> 01:23:46,959 I'll rent a room and take Boris with me. 875 01:23:48,667 --> 01:23:51,500 Perhaps someone else should rent himself a room. 876 01:23:51,625 --> 01:23:54,334 Gladly! I've considered that for a long time. 877 01:24:08,126 --> 01:24:10,709 Why didn't you just throw me out back then? 878 01:24:10,834 --> 01:24:13,251 You've been through a terrible ordeal. 879 01:24:13,792 --> 01:24:18,001 Only someone with no heart could reproach you. 880 01:24:19,459 --> 01:24:21,168 Stay here with us. 881 01:24:24,334 --> 01:24:25,876 I can't. 882 01:24:27,001 --> 01:24:30,293 I won't hide behind anyone else. 883 01:24:31,168 --> 01:24:33,959 Think it over. 884 01:24:59,293 --> 01:25:02,168 Could you tell me where the Borozdins live? 885 01:25:03,500 --> 01:25:06,459 They live here. Whom do you wish to see? 886 01:25:06,584 --> 01:25:08,500 Fyodor Ivanovich. 887 01:25:10,876 --> 01:25:13,251 He's not home right now. 888 01:25:15,584 --> 01:25:16,917 Did Boris send you? 889 01:25:18,625 --> 01:25:21,376 What Boris? No, I came on my own. 890 01:25:21,667 --> 01:25:24,001 I must speak to Fyodor Ivanovich. 891 01:25:27,168 --> 01:25:28,667 Have a seat. 892 01:25:28,834 --> 01:25:30,251 Thank you. 893 01:25:30,376 --> 01:25:32,459 He'll be home soon. 894 01:25:33,667 --> 01:25:36,293 - Can I go for a walk? - You may. 895 01:25:36,418 --> 01:25:38,251 - Yours? - Yes. 896 01:25:38,376 --> 01:25:40,042 He looks like you. 897 01:25:41,293 --> 01:25:44,001 Are you related to the Borozdins? 898 01:25:44,792 --> 01:25:46,542 Not exactly. 899 01:25:49,917 --> 01:25:52,667 You see, I'm just out of the army. 900 01:25:56,667 --> 01:25:58,126 Going home? 901 01:25:58,251 --> 01:26:01,042 Not likely. Leningrad is still blockaded. 902 01:26:17,792 --> 01:26:20,876 I'm in a tough situation. - How so? 903 01:26:21,209 --> 01:26:24,709 You're not part of the family, so I can tell you. 904 01:26:24,834 --> 01:26:27,334 Fyodor Ivanovich's son was killed. 905 01:27:13,959 --> 01:27:15,584 Where? 906 01:27:16,334 --> 01:27:18,334 West of Smolensk. 907 01:27:21,584 --> 01:27:23,750 What shall I play for you? 908 01:27:26,418 --> 01:27:28,126 Whatever you like. 909 01:27:36,084 --> 01:27:38,500 Did you see them bury him? 910 01:27:41,709 --> 01:27:43,126 No. 911 01:27:44,209 --> 01:27:47,001 I was wounded, and they carried me away, 912 01:27:47,126 --> 01:27:50,293 but his friend Stepan went over to him. 913 01:28:01,542 --> 01:28:04,459 Now I have to find his fiancée. 914 01:28:05,251 --> 01:28:07,376 Boy, did he love her! 915 01:28:09,251 --> 01:28:10,750 That's me. 916 01:28:47,584 --> 01:28:51,209 Vladimir, come see us if you're ever in Moscow. 917 01:28:51,334 --> 01:28:53,667 Thank you. I'll do that. 918 01:29:10,001 --> 01:29:11,667 The war's over. 919 01:29:11,917 --> 01:29:13,667 Strange, isn't it? 920 01:29:20,709 --> 01:29:22,709 And you're still waiting? 921 01:29:23,500 --> 01:29:25,251 Yes, I am. 922 01:29:26,001 --> 01:29:28,834 One must always hope for the best. 923 01:29:29,168 --> 01:29:32,542 Why delude yourself? I saw it with my own eyes. 924 01:29:32,667 --> 01:29:34,334 What did you see? 925 01:29:34,500 --> 01:29:37,168 You saw him wounded? You saw him fall? 926 01:29:37,293 --> 01:29:39,584 But you didn't see him die. 927 01:29:39,709 --> 01:29:43,334 No... but why hasn't he sent word? 928 01:29:44,959 --> 01:29:47,126 A lot of things could have happened. 929 01:29:47,334 --> 01:29:49,625 There's been no word from Stepan either. 930 01:29:50,625 --> 01:29:54,667 But the factory says he's in some special unit and will be back soon. 931 01:29:54,792 --> 01:29:57,584 Dasha promised to tell me when he's back. 932 01:29:58,251 --> 01:30:01,042 Boris is alive. He's alive. 933 01:30:33,126 --> 01:30:36,001 Here they come! The victors are coming! 934 01:31:13,667 --> 01:31:18,584 Kolya, my pride and joy! You're home! 935 01:31:39,001 --> 01:31:40,584 Boris! 936 01:32:12,334 --> 01:32:15,042 - Veronika! - Stepan! 937 01:32:16,126 --> 01:32:18,500 Flowers for you. 938 01:32:20,500 --> 01:32:23,001 Well? 939 01:32:24,459 --> 01:32:26,168 Listen... 940 01:32:30,459 --> 01:32:32,084 Here. 941 01:33:09,500 --> 01:33:12,459 Dear mothers, fathers... 942 01:33:12,667 --> 01:33:14,667 brothers, and sisters! 943 01:33:14,917 --> 01:33:18,126 The happiness of our reunion is immeasurable. 944 01:33:18,251 --> 01:33:22,459 The heart of every Soviet citizen rejoices. 945 01:33:22,750 --> 01:33:25,168 Joy sings in our hearts, 946 01:33:25,334 --> 01:33:29,168 a joy granted us by victory. 947 01:33:29,834 --> 01:33:32,209 We have all waited for this moment. 948 01:33:32,334 --> 01:33:36,376 Everyone's giddy with happiness. 949 01:33:36,917 --> 01:33:41,750 But we shall not forget those left behind on the battlefield. 950 01:33:41,917 --> 01:33:43,667 Time will pass. 951 01:33:43,792 --> 01:33:46,376 Towns and villages will be rebuilt. 952 01:33:46,750 --> 01:33:48,834 Our wounds will heal. 953 01:33:49,001 --> 01:33:53,126 But our fierce hatred of war will never diminish! 954 01:33:53,625 --> 01:33:56,209 We share the grief of those 955 01:33:56,500 --> 01:33:59,625 who cannot meet their loved ones today, 956 01:33:59,750 --> 01:34:02,542 and we'll do everything we can 957 01:34:02,667 --> 01:34:06,625 to ensure that sweethearts are never again parted by war, 958 01:34:06,959 --> 01:34:10,834 that mothers need never again fear for their children's lives, 959 01:34:11,334 --> 01:34:16,334 that fathers need never again choke back furtive tears. 960 01:34:16,667 --> 01:34:20,667 We have triumphed not to destroy 961 01:34:20,917 --> 01:34:23,959 but to build a new life! 962 01:34:26,667 --> 01:34:29,334 Well? Why do you stand there? 963 01:34:29,459 --> 01:34:32,168 Give your flowers to whomever they're for. 964 01:34:48,459 --> 01:34:50,168 Thank you, sister. 965 01:35:13,834 --> 01:35:16,750 My lovely granddaughter! 966 01:35:22,834 --> 01:35:24,500 What a beauty! 967 01:35:25,293 --> 01:35:27,001 Look! 968 01:35:27,168 --> 01:35:29,584 Cranes over Moscow! 969 01:36:16,209 --> 01:36:18,293 RESTORED BY MOSFILM 970 01:36:18,418 --> 01:36:20,834 FOR RERELEASE IN 1973 971 01:36:28,293 --> 01:36:30,168 THE END 971 01:36:31,305 --> 01:37:31,568