Kodachrome
ID | 13196814 |
---|---|
Movie Name | Kodachrome |
Release Name | Kodachrome (2017) [1080p] [BluRay] [YTS.MX] |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 1880399 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,274 --> 00:00:20,400
<i>Bene.</i>
3
00:00:25,363 --> 00:00:27,240
<i>Ne volete un'altra?</i>
4
00:01:18,374 --> 00:01:21,461
INIZIA IL BIS!
5
00:01:48,196 --> 00:01:49,614
Sei con la band?
6
00:01:49,739 --> 00:01:51,616
Si', della casa discografica.
7
00:01:51,699 --> 00:01:54,744
- Farai meglio a indossarlo.
- Agli ordini.
8
00:02:11,219 --> 00:02:14,764
Ragazzi, qui serve una pulita.
Tutto bene?
9
00:02:22,021 --> 00:02:25,900
Ciao, Leo.
Se continui cosi' diventerai cieco.
10
00:02:26,025 --> 00:02:28,319
Matt, a che punto siamo con Elijah?
11
00:02:28,403 --> 00:02:31,322
- Parla con Zeke.
- Lui dice di parlare con te.
12
00:02:31,406 --> 00:02:32,949
Vogliono la copertina.
13
00:02:33,031 --> 00:02:35,243
Jeff vuole prima vedere l'articolo.
14
00:02:35,618 --> 00:02:37,662
Ma e' una possibilita' concreta.
15
00:02:38,621 --> 00:02:39,747
Devo andare, Leo.
16
00:02:39,831 --> 00:02:42,167
Andiamo, Matt. Lo fara' o no?
17
00:02:42,250 --> 00:02:44,252
E' una "possibilita' concreta".
18
00:02:53,511 --> 00:02:55,305
Vi amiamo, New York!
19
00:02:56,180 --> 00:02:59,017
- Come va?
- E' stato pazzesco!
20
00:03:00,393 --> 00:03:01,936
Tutto bene?
21
00:03:05,648 --> 00:03:07,066
Come va?
22
00:03:31,090 --> 00:03:33,343
Elijah, hai una visita.
23
00:03:39,015 --> 00:03:40,850
- Ottima prova.
- Grazie.
24
00:03:40,934 --> 00:03:42,060
Gia'.
25
00:03:42,977 --> 00:03:44,603
- Lui lo sa?
- Non ancora.
26
00:03:44,687 --> 00:03:47,523
- Glielo vuoi dire?
- Che cosa?
27
00:03:51,486 --> 00:03:52,570
Cosa mi devi dire?
28
00:03:55,323 --> 00:03:57,492
Elijah ha firmato con la Interscope.
29
00:03:58,868 --> 00:03:59,786
Cosa?
30
00:04:01,246 --> 00:04:03,915
Mi prendi per il culo? Che succede?
31
00:04:05,333 --> 00:04:06,459
Sei troppo lento.
32
00:04:07,543 --> 00:04:09,462
Sono lento? Cosa significa?
33
00:04:09,545 --> 00:04:12,340
- Non intende...
- Ha detto "lento". Zitto, ok? - Spiegati.
- Non pubblico un disco da un anno.
34
00:04:15,301 --> 00:04:18,346
Quindi? Ci stiamo preparando,
abbiamo lo studio.
35
00:04:18,471 --> 00:04:20,890
La Interscope ha due canzoni pronte.
36
00:04:21,516 --> 00:04:22,517
Sono fantastiche.
37
00:04:23,351 --> 00:04:26,354
Ma non sono tue.
Credevo volessi fare pezzi tuoi.
38
00:04:26,437 --> 00:04:29,357
Ti avevamo detto
che ci serviva un nuovo singolo.
39
00:04:32,151 --> 00:04:34,237
Cristo. Elijah, andiamo.
40
00:04:34,320 --> 00:04:36,906
Io ti stimo sul serio. Dico davvero.
41
00:04:37,740 --> 00:04:38,658
Niente di personale.
42
00:04:41,953 --> 00:04:42,954
Gia'.
43
00:05:03,766 --> 00:05:05,184
Buongiorno, Eve.
44
00:05:06,894 --> 00:05:08,688
- Buongiorno, Matt.
- Ciao.
45
00:05:09,731 --> 00:05:12,108
- Per caso sa...
- Lo sanno tutti. Puoi farmi avere la scheda di Elijah?
46
00:05:17,822 --> 00:05:20,450
- Grazie.
- Ufficio di Matt Ryder. Sono Kim.
47
00:05:20,533 --> 00:05:23,244
Mi dispiace, e' in riunione.
Puo' richiamare?
48
00:05:23,328 --> 00:05:25,538
- Grazie.
- Merda, le cifre tenevano.
49
00:05:25,621 --> 00:05:28,207
- Ufficio di Rob Marker. Sono Kim.
- Rob Marker?
50
00:05:28,291 --> 00:05:31,544
Spiacente, non e' disponibile.
Puo' richiamare? Ottimo.
51
00:05:32,503 --> 00:05:35,465
- Che significa?
- Marker e' stato promosso.
52
00:05:35,715 --> 00:05:37,133
Sul serio?
53
00:05:37,216 --> 00:05:40,053
E il sig. Lepselter vuole vederti subito.
54
00:05:42,722 --> 00:05:43,931
Siediti.
55
00:05:48,144 --> 00:05:49,395
Mi stai licenziando?
56
00:05:50,355 --> 00:05:51,439
Siediti.
57
00:05:53,649 --> 00:05:56,652
Lavoro per te da prima
che avessi un libro paga.
58
00:05:56,736 --> 00:05:59,781
- Dieci anni.
- Negli ultimi sei stato in perdita.
59
00:05:59,864 --> 00:06:01,991
In perdita? Sul serio? Va bene.
60
00:06:03,451 --> 00:06:05,995
Nel '99 avevo una demo dei Coldplay,
l'hai ignorata.
61
00:06:06,746 --> 00:06:09,248
Gli Arcade Fire nel 2003. Hai detto:
62
00:06:09,332 --> 00:06:11,959
"Grandi in concerto. Inadatti alla radio."
63
00:06:12,043 --> 00:06:15,838
Tre anni fa, gli Spare Sevens
erano in questa stanza.
64
00:06:15,922 --> 00:06:19,759
Ho preso qualche abbaglio. Allora?
Ci marci sopra da anni.
65
00:06:19,842 --> 00:06:22,512
Qui nessuno conosce la musica
meglio di me.
66
00:06:22,595 --> 00:06:26,015
Hai un buon orecchio.
Eri insostituibile nel '98.
67
00:06:26,099 --> 00:06:28,601
- Cazzate. Conta ancora.
- La musica e' una merce.
68
00:06:29,227 --> 00:06:32,230
E' volatile. Non si puo' proteggere
e quindi non si puo' vendere.
69
00:06:32,313 --> 00:06:35,400
Si vendono gli artisti
e tu non ne hai ingaggiati.
70
00:06:35,483 --> 00:06:38,236
Ieri sera hai perso
la tua fonte di reddito.
71
00:06:39,904 --> 00:06:41,114
Gia'.
72
00:06:41,489 --> 00:06:43,032
Beh...
73
00:06:43,991 --> 00:06:45,576
Ci sto ancora lavorando.
74
00:06:45,868 --> 00:06:47,829
- Su cosa?
- Gli Spare Sevens.
75
00:06:48,413 --> 00:06:50,164
- Gli Spare Sevens?
- Esatto.
76
00:06:50,581 --> 00:06:51,416
Come no.
77
00:06:51,499 --> 00:06:54,961
Ehi, non scherzo.
Non sono felici alla Sony.
78
00:06:55,753 --> 00:06:58,047
Hanno affrettato il disco, sono incazzati.
79
00:06:58,131 --> 00:07:01,759
Stanno per sfondare.
La Sony li fara' contenti.
80
00:07:02,176 --> 00:07:03,553
Non sono come Elijah.
81
00:07:03,636 --> 00:07:06,639
Si prendono il tempo necessario,
come le vere band.
82
00:07:08,307 --> 00:07:11,144
Ho parlato con il loro manager,
Dan, alla PMO.
83
00:07:12,019 --> 00:07:13,187
L'hai incontrato?
84
00:07:13,771 --> 00:07:14,647
Lo faro'.
85
00:07:19,610 --> 00:07:20,903
Hai due settimane.
86
00:07:20,987 --> 00:07:24,615
Non perche' te lo devo,
ma perche' voglio gli Spare Sevens.
87
00:07:39,422 --> 00:07:40,298
Salve.
88
00:07:42,675 --> 00:07:44,051
Neanche una fotografia.
89
00:07:45,678 --> 00:07:48,848
Sulle pareti o la scrivania.
Non ci sono fotografie.
90
00:07:48,931 --> 00:07:50,266
Chi non ne appende?
91
00:07:50,808 --> 00:07:52,977
Bella domanda. Eccone un'altra: chi sei?
92
00:07:53,060 --> 00:07:56,814
Molti tengono la foto della moglie,
della fidanzata o del cane.
93
00:07:56,898 --> 00:07:58,024
Qualcosa.
94
00:07:58,566 --> 00:08:02,570
Beh, mia moglie mi ha lasciato,
sono single e ho paura dei cani.
95
00:08:02,653 --> 00:08:04,739
Mi dispiace deluderti. Permesso.
96
00:08:05,573 --> 00:08:06,491
<i>- Si'?</i>
- Ciao.
97
00:08:06,574 --> 00:08:09,744
C'e' una strana donna nel mio ufficio.
98
00:08:09,869 --> 00:08:11,954
<i>- Arrivo</i>.
- Non sono strana.
99
00:08:12,038 --> 00:08:14,207
- Un po' lo sei.
- Lavoro per Ben.
100
00:08:16,042 --> 00:08:19,712
Lavori per Ben. Fantastico.
Non ho idea di chi sia.
101
00:08:19,795 --> 00:08:22,423
Benjamin Asher Ryder. Tuo padre.
102
00:08:25,134 --> 00:08:30,097
Scusa, sono Zooey Kern,
infermiera e assistente di Ben.
103
00:08:31,307 --> 00:08:36,812
Sig.na Kern, e' gia' una giornata di merda
ed e' a malapena cominciata.
104
00:08:36,895 --> 00:08:38,397
Ehi, Kim!
105
00:08:38,481 --> 00:08:41,275
Non so perche' sei qui
e neanche mi interessa.
106
00:08:41,359 --> 00:08:42,610
Ben sta morendo.
107
00:08:49,534 --> 00:08:52,537
Ecco, mi sembra di aver detto
che non mi interessa.
108
00:08:53,621 --> 00:08:55,957
Ha un cancro al fegato
109
00:08:56,040 --> 00:08:59,627
e gli rimangono tre mesi, forse quattro.
110
00:09:00,002 --> 00:09:03,422
Scusa Matt, ero con Marker.
Signorina, ha un appuntamento?
111
00:09:03,548 --> 00:09:06,425
- Non dovresti saperlo?
- Era retorico.
112
00:09:06,509 --> 00:09:08,344
Vuoi accompagnarla fuori?
113
00:09:08,427 --> 00:09:11,305
Ok? Poi chiama Dan Summers
della PMO Talent.
114
00:09:11,389 --> 00:09:15,393
Devo parlargli degli Spare Sevens.
Anzi, di' solo che e' urgente.
115
00:09:15,518 --> 00:09:17,770
- Ufficio di Rob Marker.
- Sul serio?
116
00:09:22,567 --> 00:09:24,360
Chiamero' la sicurezza.
117
00:09:24,443 --> 00:09:26,320
Dubito che qui ce l'abbiate.
118
00:09:27,446 --> 00:09:28,739
No, infatti.
119
00:09:28,823 --> 00:09:30,241
Conosci la Kodachrome?
120
00:09:32,243 --> 00:09:35,037
Certo. Paul Simon, 1973.
Cosa vuoi sapere?
121
00:09:35,121 --> 00:09:36,622
La pellicola Kodachrome.
122
00:09:36,706 --> 00:09:40,459
La usa tuo padre.
Preferisce che le fotografie siano...
123
00:09:40,543 --> 00:09:42,962
Proiettate anziche' stampate. Lo so.
124
00:09:43,045 --> 00:09:46,549
E' rimasto solo un posto al mondo
che elabora la Kodachrome,
125
00:09:46,632 --> 00:09:48,593
Dwayne's Photo a Parsons, Kansas.
126
00:09:49,093 --> 00:09:51,345
La Kodak non produce piu' i coloranti,
127
00:09:51,429 --> 00:09:54,765
quindi non si potra' piu' sviluppare
la Kodachrome.
128
00:09:54,849 --> 00:09:56,642
- Bene.
- Tuo padre ha quattro rullini
129
00:09:56,726 --> 00:10:01,272
di molto tempo fa ma mai sviluppati
e qualcosa in lui si e' risvegliato.
130
00:10:01,355 --> 00:10:03,983
Ha deciso di tenere un'ultima mostra.
131
00:10:04,066 --> 00:10:05,651
Ma pensa. Buon per lui.
132
00:10:05,735 --> 00:10:08,195
E' stato un vero... dispiacere.
133
00:10:08,279 --> 00:10:10,531
- Lascia che ti accompagni.
- Posso...
134
00:10:11,365 --> 00:10:14,744
Ben non puo' volare in Kansas
nelle sue condizioni.
135
00:10:14,827 --> 00:10:17,330
Se solo fosse possibile spedire i rullini.
136
00:10:17,413 --> 00:10:20,082
- Non si fida di FedEx.
- Certo che no.
137
00:10:20,249 --> 00:10:24,545
Sei la sua infermiera, assistente e...
Chissa' cos'altro. Non hai la patente?
138
00:10:24,629 --> 00:10:26,380
- Certo.
- Tutto sistemato.
139
00:10:26,464 --> 00:10:29,634
Ben vuole che lo accompagni tu.
140
00:10:33,054 --> 00:10:35,973
Voglio essere il piu' chiaro possibile.
141
00:10:36,432 --> 00:10:38,768
Non parlo con quell'uomo da dieci anni.
142
00:10:39,226 --> 00:10:41,896
Non andro' in Kansas
o in nessun altro luogo con lui.
143
00:10:41,979 --> 00:10:44,231
- Intesi?
- Vieni a cena stasera.
144
00:10:44,315 --> 00:10:47,360
- Solo io mi sento mentre parlo?
- Matt!
145
00:10:48,653 --> 00:10:50,071
Sta morendo.
146
00:10:52,948 --> 00:10:55,409
Dovresti vederlo un'ultima volta.
147
00:11:03,501 --> 00:11:05,920
Troverai un'auto ad aspettarti.
148
00:11:37,827 --> 00:11:41,330
Ehi, Matt. Larry Holdt, manager di Ben.
149
00:11:41,664 --> 00:11:42,957
Si', mi ricordo.
150
00:11:43,624 --> 00:11:46,669
L'ultima volta che ti ho visto
eri un adolescente.
151
00:11:48,045 --> 00:11:48,879
Fantastico.
152
00:11:51,215 --> 00:11:52,967
Forse dovremmo entrare.
153
00:12:11,610 --> 00:12:12,820
E' di la'.
154
00:12:54,820 --> 00:12:56,447
Non pensavo saresti venuto.
155
00:13:01,786 --> 00:13:03,162
Sembra familiare.
156
00:13:04,246 --> 00:13:06,207
Dovrebbe. E' tua.
157
00:13:06,791 --> 00:13:08,584
Vuoi fare un po' di casino?
158
00:13:09,627 --> 00:13:12,171
- Non suono piu'.
- E' un peccato.
159
00:13:13,589 --> 00:13:15,466
Eri piuttosto bravo.
160
00:13:35,945 --> 00:13:37,488
Scusa l'odore.
161
00:13:38,948 --> 00:13:42,284
Le medicine mi provocano gonfiore.
162
00:14:11,730 --> 00:14:12,690
Dunque, Matt...
163
00:14:13,691 --> 00:14:17,278
Larry mi ha detto che le cose
non vanno bene al lavoro.
164
00:14:18,028 --> 00:14:23,158
Dicevo che le case discografiche
sono spesso instabili.
165
00:14:23,242 --> 00:14:25,870
Hai detto che stavano per cacciarlo.
166
00:14:26,537 --> 00:14:27,496
Cristo, Ben.
167
00:14:27,621 --> 00:14:29,498
- Dove l'hai sentito?
- Larry sa tutto.
168
00:14:30,165 --> 00:14:33,085
- Comportatevi bene.
- Sto morendo, non ho tempo.
169
00:14:33,878 --> 00:14:37,756
Cazzate. Eri stronzo
anche prima del cancro.
170
00:14:38,716 --> 00:14:40,092
Vero.
171
00:14:41,468 --> 00:14:42,845
Almeno state parlando.
172
00:14:43,888 --> 00:14:45,055
E' un'ottima cosa.
173
00:14:48,434 --> 00:14:50,227
Quanto tempo ti rimane?
174
00:14:52,855 --> 00:14:55,107
Dipende dal medico a cui lo chiedi.
175
00:14:55,441 --> 00:14:57,443
Io scommetto su Capodanno.
176
00:14:59,278 --> 00:15:03,616
Perche' hai divorziato?
Ti ha beccato in flagrante a tradirla?
177
00:15:05,034 --> 00:15:07,202
- Ti piacerebbe.
- L'hai beccata tu?
178
00:15:07,286 --> 00:15:10,247
Non tutti sono bastardi infedeli come te.
179
00:15:10,331 --> 00:15:11,624
Calmatevi.
180
00:15:11,707 --> 00:15:14,084
Avevamo un rapporto complicato.
181
00:15:14,168 --> 00:15:16,295
Dal fatto che ti scopavi chiunque.
182
00:15:17,129 --> 00:15:18,839
Lei mi ha perdonato.
183
00:15:19,840 --> 00:15:21,091
E' morta da sola, Ben.
184
00:15:21,175 --> 00:15:22,468
Lo faro' anch'io.
185
00:15:22,551 --> 00:15:23,802
Ma tu te lo meriti.
186
00:15:29,350 --> 00:15:32,102
Va bene. Stiamo solo... aggiornandoci.
187
00:15:32,895 --> 00:15:34,980
- Le persone cambiano.
- Invece no.
188
00:15:36,398 --> 00:15:37,358
Parliamo del viaggio?
189
00:15:38,442 --> 00:15:41,654
Vi risparmio la fatica.
Non ho intenzione di farlo.
190
00:15:46,033 --> 00:15:47,701
Sei un vecchio disperato.
191
00:15:48,953 --> 00:15:52,164
Cosa cerchi? Una finta redenzione?
192
00:15:53,415 --> 00:15:54,375
Perche'?
193
00:15:54,667 --> 00:16:00,297
Cosi' puoi fingere che la tua vita vuota
abbia avuto un significato?
194
00:16:02,007 --> 00:16:03,342
Grazie, ma no grazie.
195
00:16:04,426 --> 00:16:08,973
Per la cronaca, quando sarai morto,
non importera' a nessuno.
196
00:16:09,640 --> 00:16:12,351
Forse a questi due, ma li paghi per farlo.
197
00:16:43,215 --> 00:16:45,676
- Pronto?
- Sono Larry Holdt.
198
00:16:45,759 --> 00:16:47,761
- Ehi, Larry.
- <i>Vorrei parlare...</i>
199
00:16:55,561 --> 00:16:57,312
NUMERO SCONOSCIUTO
200
00:16:58,022 --> 00:16:59,440
Dacci un taglio.
201
00:17:01,525 --> 00:17:02,735
<i>Matt, non attaccare.</i>
202
00:17:02,818 --> 00:17:04,778
<i>- </i>Non cambiero' idea.
- <i>Lo so.</i>
203
00:17:04,862 --> 00:17:07,948
<i>- Te la faro' cambiare io.</i>
<i>-</i> Si'? E come?
204
00:17:08,031 --> 00:17:10,701
<i>Spare Sevens. Posso fissarti un incontro.</i>
205
00:17:13,537 --> 00:17:16,373
<i>- </i>Ti ascolto.
<i>- Il loro manager lavorava per me.</i>
206
00:17:16,915 --> 00:17:19,167
<i>Dice che continui a chiamare.</i>
207
00:17:19,460 --> 00:17:23,547
Suoneranno a Chicago tra pochi giorni.
Una cosa per la radio.
208
00:17:23,630 --> 00:17:25,549
<i>Sarebbe di strada.</i>
209
00:17:25,674 --> 00:17:28,176
Aspetta. In che senso?
210
00:17:28,551 --> 00:17:30,387
Ti riferisci al Kansas, vero?
211
00:17:30,929 --> 00:17:34,600
Senti, non so come spiegarmi meglio.
Non succedera'.
212
00:17:35,392 --> 00:17:38,479
Ben ha bisogno della mostra
e tu di questo incontro.
213
00:17:39,063 --> 00:17:42,274
<i>Fidati. Non lo avrai in altri modi.</i>
214
00:17:45,110 --> 00:17:47,362
Non andro' con lui, Larry.
215
00:17:48,739 --> 00:17:49,948
Non lo faro'.
216
00:17:50,741 --> 00:17:52,493
Non richiamare.
217
00:18:13,180 --> 00:18:14,098
Cazzo.
218
00:18:33,283 --> 00:18:35,911
Buongiorno, Matt.
Felice che tu ci abbia ripensato.
219
00:18:37,329 --> 00:18:39,039
Dimmi dei Sevens.
220
00:18:39,123 --> 00:18:40,415
Suoneranno sabato.
221
00:18:41,542 --> 00:18:43,794
Organizzero' un incontro subito dopo.
222
00:18:47,631 --> 00:18:49,007
Ancora quell'auto?
223
00:18:49,091 --> 00:18:52,719
- Hai sistemato il tettuccio?
- Preferisci prendere la tua?
224
00:18:53,345 --> 00:18:56,014
- Non ho un'auto.
- Questione risolta.
225
00:18:56,098 --> 00:18:58,016
L'auto va benissimo, Matt.
226
00:18:58,851 --> 00:19:02,563
- Vieni anche tu?
- Se non vuoi farmi tu le iniezioni.
227
00:19:02,646 --> 00:19:03,939
E' un problema?
228
00:19:04,773 --> 00:19:05,732
No, mi sta bene.
229
00:19:07,401 --> 00:19:10,779
- Perfetto.
- Andiamo! Stiamo sprecando ore di luce.
230
00:19:12,531 --> 00:19:15,993
<i>Fra tre chilometri, immettersi sulla I-80.</i>
231
00:19:16,076 --> 00:19:17,786
Non scrivere mentre guidi.
232
00:19:17,870 --> 00:19:20,664
Non sto scrivendo, sto guardando.
E' diverso.
233
00:19:21,832 --> 00:19:25,210
Quest'auto non ha una presa
per l'iPhone, vero?
234
00:19:25,335 --> 00:19:29,423
Qui siamo analogici.
Ci sono delle cassette nel portaoggetti.
235
00:19:30,132 --> 00:19:34,803
<i>Tra due chilometri, tenere la destra</i>
<i>per immettersi sulla I-80.</i>
236
00:19:34,887 --> 00:19:38,807
- Zooey, mi passeresti quell'affare?
- Certo.
237
00:19:43,187 --> 00:19:47,065
- Che diavolo fai?
- Come ho detto, siamo analogici.
238
00:19:47,191 --> 00:19:50,319
- Dobbiamo attraversare mezzo paese.
- Esatto.
239
00:19:50,402 --> 00:19:54,656
Non voglio una stronza robotica
che mi spedisce su insulse autostrade.
240
00:19:55,616 --> 00:19:59,578
Abbiamo una settimana per arrivare.
Prendiamo la via panoramica.
241
00:20:00,245 --> 00:20:01,663
Useremo questa mappa.
242
00:20:02,831 --> 00:20:03,957
Ti ricordi cos'e'?
243
00:20:04,041 --> 00:20:05,834
So cos'e' una mappa.
244
00:20:09,087 --> 00:20:10,797
- Alzi il volume, Zo?
- Si'.
245
00:20:10,881 --> 00:20:12,382
Amo questa canzone.
246
00:20:20,140 --> 00:20:22,392
- Cosa fai?
- Niente.
247
00:20:49,336 --> 00:20:50,337
Ben, starai qui.
248
00:20:59,721 --> 00:21:03,392
Qui vicino c'e' un ristorante.
Magari possiamo cenare li'.
249
00:21:03,475 --> 00:21:05,185
Mi sembra una buona idea.
250
00:21:06,228 --> 00:21:07,646
Si', voi andate.
251
00:21:08,063 --> 00:21:11,149
Io faccio un po' di esercizio
e poi vado a letto.
252
00:21:24,913 --> 00:21:25,998
Non guardarmi cosi'.
253
00:21:27,791 --> 00:21:30,669
Vuoi sapere una cosa?
Devi abbassare la guardia.
254
00:21:32,170 --> 00:21:34,673
- Scusami?
- So che hai paura.
255
00:21:35,257 --> 00:21:37,134
Paura? E di cosa?
256
00:21:37,217 --> 00:21:41,221
Di aprirti con lui.
Di volergli di nuovo bene.
257
00:21:43,265 --> 00:21:44,683
- Wow.
- Risparmiatela.
258
00:21:44,766 --> 00:21:46,768
- E' incredibile.
- Gia'.
259
00:21:47,352 --> 00:21:50,897
Dimentichiamo la terapia
e tutto il mio rapporto con lui.
260
00:21:50,981 --> 00:21:55,610
- Sei ore con me e capisci tutto.
- Non serve fare lo stronzo.
261
00:21:55,694 --> 00:22:00,073
No, infatti. Devo solo aprirmi con lui.
262
00:22:00,699 --> 00:22:01,992
Aspetta, com'era?
263
00:22:02,409 --> 00:22:04,870
- Dico solo...
- Ci pensero'.
264
00:22:04,953 --> 00:22:06,621
Ti sei sforzato di venire.
265
00:22:06,705 --> 00:22:11,335
- Potresti almeno tentare di conoscerlo.
- Attenta alle dita.
266
00:23:42,217 --> 00:23:44,052
<i>Era circa il 1998</i>,
267
00:23:44,136 --> 00:23:48,515
ero alla Casa Bianca per un servizio
su Clinton, su richiesta di Bill.
268
00:23:48,890 --> 00:23:53,437
E' stato subito dopo la stronzata
dell'impeachment. Bill voleva...
269
00:23:53,520 --> 00:23:56,022
Lo scandalo Lewinsky e' una stronzata?
270
00:23:56,148 --> 00:23:59,192
Ha tradito sua moglie
e mentito a tutto il paese.
271
00:23:59,276 --> 00:24:02,404
Tutti tradiscono e scopano.
Dovresti saperlo.
272
00:24:02,529 --> 00:24:05,157
- Ben.
- Dopo la fine del tuo matrimonio?
273
00:24:05,240 --> 00:24:06,992
- Vuoi davvero...
- Basta.
274
00:24:07,075 --> 00:24:11,163
Solo perche' Matt e' qui? Non fare l'idiota.
275
00:24:11,246 --> 00:24:15,500
- Chi ne puo' sapere piu' di te...
- Ora basta.
276
00:24:16,126 --> 00:24:18,086
- Lasciala in pace.
- E' tutto ok.
277
00:24:20,213 --> 00:24:22,090
Credo che voglia difenderti.
278
00:24:22,632 --> 00:24:26,303
Torniamo alla tua stupida storia
sui tuoi amici importanti.
279
00:24:26,386 --> 00:24:28,805
Adesso invece e' geloso.
280
00:24:29,431 --> 00:24:34,144
L'invidia e il risentimento di un uomo
che vive nell'ombra del padre.
281
00:24:35,479 --> 00:24:37,814
Si', hai avuto una vita fantastica.
282
00:24:38,356 --> 00:24:40,484
Puoi dirlo forte.
283
00:24:42,110 --> 00:24:44,196
Dove sono i tuoi amici
ora che stai morendo?
284
00:24:44,279 --> 00:24:45,780
- Matt, basta.
- Da solo.
285
00:24:46,406 --> 00:24:49,242
Il mio lavoro mi sopravvivera'.
286
00:24:49,951 --> 00:24:51,495
Tu cosa hai fatto?
287
00:24:57,667 --> 00:25:01,880
Accidenti, guarda quella.
Pesera' piu' di un quintale.
288
00:25:02,172 --> 00:25:03,798
Il vestito e' bello.
289
00:25:07,260 --> 00:25:09,387
Puoi provare ad andarci piano?
290
00:25:09,888 --> 00:25:12,057
Io? Scherzi? Ho preso le tue parti.
291
00:25:12,140 --> 00:25:18,813
Tra un mese o due
se ne sara' andato per sempre.
292
00:25:18,897 --> 00:25:21,566
Ho capito, va bene? Il concetto e' chiaro.
293
00:25:21,650 --> 00:25:24,277
Ma non gli da' il diritto
di fare lo stronzo.
294
00:25:30,033 --> 00:25:32,077
Torno al motel.
295
00:25:39,084 --> 00:25:41,336
- E che cazzo...
- Ecco il conto.
296
00:25:42,295 --> 00:25:43,713
Bene, grazie.
297
00:27:00,457 --> 00:27:02,292
Perche' ridi?
298
00:27:07,297 --> 00:27:11,176
Da bambino, mia madre mi portava
sui monti Poconos
299
00:27:11,259 --> 00:27:13,136
qualche settimana ogni estate.
300
00:27:13,219 --> 00:27:17,390
Dopo aver superato quei cartelli
sull'attraversamento di cervi,
301
00:27:18,767 --> 00:27:20,101
ricordo che le chiesi:
302
00:27:21,186 --> 00:27:25,982
"Mamma, come fanno i cervi a sapere
che devono attraversare proprio li'?"
303
00:27:27,442 --> 00:27:29,402
Ero serissimo. Ero piccolo.
304
00:27:29,819 --> 00:27:34,949
Ma lei si mise a ridere come se fosse
la cosa piu' divertente del mondo.
305
00:27:35,742 --> 00:27:37,285
Fu fantastico, perche'...
306
00:27:38,953 --> 00:27:41,081
...non rideva spesso.
307
00:27:45,085 --> 00:27:46,336
Quando e' morta?
308
00:27:52,842 --> 00:27:53,843
Avevo 13 anni.
309
00:27:57,639 --> 00:27:59,099
Mi dispiace molto.
310
00:28:03,520 --> 00:28:07,899
Dopo ho lasciato New York
per vivere con i miei zii a Cleveland.
311
00:28:10,151 --> 00:28:13,530
Ben stava lavorando in Africa
in quel periodo.
312
00:28:15,532 --> 00:28:18,201
Non e' neanche tornato per il funerale.
313
00:28:18,326 --> 00:28:20,578
C'era una guerra civile in corso.
314
00:28:21,996 --> 00:28:24,499
Non sto inventando scuse. Dico solo...
315
00:28:25,583 --> 00:28:29,796
Se credi che sia stata dura per te,
prova a stare in Africa.
316
00:28:29,921 --> 00:28:31,756
Me lo ricordero'.
317
00:28:35,468 --> 00:28:36,594
Vorrei vederlo.
318
00:28:38,012 --> 00:28:38,847
Chi?
319
00:28:39,556 --> 00:28:42,767
Tuo zio Dean. Cleveland e' a un'ora da qui
320
00:28:42,851 --> 00:28:46,354
e non devi incontrare questi
"Spare Sisters" fino a domani.
321
00:28:47,230 --> 00:28:49,357
Mi piacerebbe rivedere mio fratello
322
00:28:50,233 --> 00:28:53,069
prima di lasciare questo pianeta.
323
00:28:54,154 --> 00:28:57,157
Va bene, ma Dean ti odia.
324
00:28:58,950 --> 00:29:01,161
Non mi odia. E' solo arrabbiato.
325
00:29:34,819 --> 00:29:36,279
Che io sia dannato.
326
00:29:36,946 --> 00:29:37,947
Ciao, Dean.
327
00:29:40,575 --> 00:29:41,534
Stai morendo?
328
00:29:41,618 --> 00:29:44,412
- E' cosi' ovvio?
- Beh, sei qui.
329
00:29:45,830 --> 00:29:46,998
Proprio cosi'.
330
00:29:48,666 --> 00:29:49,793
E' bello vederti.
331
00:29:52,128 --> 00:29:55,882
- Matt, che ci fai qui?
- Lunga storia.
332
00:29:55,965 --> 00:29:57,091
Ci scommetto.
333
00:29:57,759 --> 00:30:00,053
- Lei chi e'?
- Questa e' Zooey.
334
00:30:00,136 --> 00:30:01,930
- Esatto.
- Quello e' Matty?
335
00:30:02,013 --> 00:30:03,139
Piacere.
336
00:30:03,223 --> 00:30:04,641
- Ciao!
- Ehi.
337
00:30:06,559 --> 00:30:07,685
Ben.
338
00:30:08,228 --> 00:30:10,271
- Ciao, Sarah.
- Sta morendo.
339
00:30:11,105 --> 00:30:14,025
Beh, non nel nostro vialetto.
Fallo entrare.
340
00:30:14,108 --> 00:30:17,153
Tu! Perche' non mi hai avvisata?
341
00:30:17,237 --> 00:30:19,030
Scusa, abbiamo improvvisato.
342
00:30:19,113 --> 00:30:21,699
- Ehi, ciao!
- Questa e' Zooey.
343
00:30:22,575 --> 00:30:26,454
Matty, e' stupenda.
Gli ho detto di non sposare quell'altra.
344
00:30:27,497 --> 00:30:31,084
- No, io...
- Zooey e' l'infermiera di Ben.
345
00:30:32,335 --> 00:30:35,255
Oh, ma le vostre auree sono unite.
346
00:30:35,338 --> 00:30:38,174
- L'ho visto subito.
- Gia', ok.
347
00:30:38,424 --> 00:30:41,511
La zia Sarah vede le auree.
348
00:30:41,594 --> 00:30:44,013
- E anche il sarcasmo.
- Ovviamente.
349
00:30:44,097 --> 00:30:46,599
- Restate per la notte?
- Se a te va bene.
350
00:30:46,683 --> 00:30:48,893
Starete nella tua vecchia stanza.
351
00:30:48,977 --> 00:30:51,062
- Ma non stiamo... insieme.
- No.
352
00:31:03,449 --> 00:31:04,450
Ciao.
353
00:31:06,119 --> 00:31:07,996
- Era la tua stanza.
- Si'.
354
00:31:08,872 --> 00:31:11,040
Dalle medie alle superiori.
355
00:31:12,000 --> 00:31:14,210
Eri un vero appassionato di musica.
356
00:31:14,711 --> 00:31:19,465
Si', pare sia l'unica cosa
che ho ereditato da Ben.
357
00:31:21,926 --> 00:31:22,886
In realta',
358
00:31:23,303 --> 00:31:30,184
gli unici bei ricordi che ho di lui
erano di quando ascoltavamo musica.
359
00:31:30,268 --> 00:31:34,188
Avevamo questa piccola tana
e un vecchio stereo Fisher.
360
00:31:34,314 --> 00:31:36,357
Al tempo era nuovo, ma...
361
00:31:36,441 --> 00:31:40,111
Mi lasciava scegliere i pezzi
mentre guardava le diapositive.
362
00:31:40,695 --> 00:31:44,073
Quindi, mentre gli altri bambini
avevano la ninna nanna
363
00:31:44,157 --> 00:31:47,493
io avevo Graham Nash
che cantava "Wounded Bird".
364
00:31:48,453 --> 00:31:50,330
Vediamo cos'abbiamo.
365
00:31:51,831 --> 00:31:54,459
Pearl Jam. Radiohead.
366
00:31:54,542 --> 00:31:57,629
- Nirvana.
- Che dire, ero un ragazzino lunatico.
367
00:31:57,712 --> 00:32:01,215
La musica puo' dire molto
sul passato di una persona.
368
00:32:02,175 --> 00:32:03,968
Allora adesso sai tutto di me.
369
00:32:05,845 --> 00:32:07,764
Secondo te cosa ascoltavo?
370
00:32:10,850 --> 00:32:14,938
Domanda interessante. Voglio abboccare.
371
00:32:15,813 --> 00:32:20,652
Ma per farlo al meglio delle mie abilita'
devo capire la tua eta' esatta, quindi...
372
00:32:20,944 --> 00:32:25,073
Scusami, potrei essere maleducato.
Quanti anni hai, 28?
373
00:32:25,657 --> 00:32:26,866
- Trenta.
- Davvero?
374
00:32:26,950 --> 00:32:27,825
- Gia'.
- Pero'.
375
00:32:27,909 --> 00:32:30,912
- Grazie.
- Ho schivato un bel proiettile.
376
00:32:30,995 --> 00:32:34,916
Significa che hai iniziato il college
intorno al 2000.
377
00:32:35,625 --> 00:32:37,835
Quindi ti piaceva...
378
00:32:39,045 --> 00:32:42,048
Purtroppo eri il prodotto
del tuo ambiente. Top 40.
379
00:32:42,131 --> 00:32:45,510
Britney, Christina, boy band,
NSYNC, Backstreet Boys,
380
00:32:45,593 --> 00:32:47,345
forse Alanis nei momenti bui.
381
00:32:47,428 --> 00:32:49,472
- Dammi fiducia.
- Ma poi...
382
00:32:49,555 --> 00:32:52,892
Hai iniziato a ribellarti
ai tuoi valori borghesi.
383
00:32:52,976 --> 00:32:55,144
Ah, e' cosi' che e' andata?
384
00:32:55,228 --> 00:32:58,189
O hai conosciuto un amante
della musica alternativa.
385
00:32:58,272 --> 00:33:02,568
Perche' credi sia cambiata per un ragazzo?
Forse lui e' cambiato per me.
386
00:33:02,652 --> 00:33:05,780
No, i ragazzi non lo fanno.
Non in college, almeno.
387
00:33:06,614 --> 00:33:08,950
- Allora quando cambiano?
- Molto dopo.
388
00:33:10,493 --> 00:33:12,120
Di solito troppo tardi.
389
00:33:13,538 --> 00:33:16,666
Hai iniziato ad ascoltare band
piu' trasgressive
390
00:33:16,749 --> 00:33:19,419
ma sei rimasta tristemente <i>mainstream.</i>
391
00:33:19,502 --> 00:33:22,880
Sei nella tua stanza e ascolti...
392
00:33:24,215 --> 00:33:25,174
...Live.
393
00:33:27,218 --> 00:33:29,137
Chi? Quale live?
394
00:33:29,220 --> 00:33:32,557
- No, la band "Live".
- Non li conosco.
395
00:33:32,640 --> 00:33:34,058
Live. Sai, tipo...
396
00:33:35,601 --> 00:33:38,521
Non conosco neanche una canzone
della band Live.
397
00:33:39,022 --> 00:33:42,233
Che mi dici di "Lightning Crashes"?
La sanno tutti.
398
00:33:43,651 --> 00:33:45,403
- Oddio!
- Cosa?
399
00:33:45,486 --> 00:33:48,489
E' l'unica canzone pop
che parla di placenta.
400
00:33:49,073 --> 00:33:52,869
Sei terribile a questo gioco.
Ero una ragazzina triste e strana.
401
00:33:52,952 --> 00:33:55,413
- Ascoltavo gli Smiths, i Pixies.
- Ma amavi i Live.
402
00:33:55,496 --> 00:33:58,583
- Si', li amavo.
- La piu' grande fan dei Live.
403
00:33:58,666 --> 00:33:59,876
No, non mi sbaglio.
404
00:34:00,793 --> 00:34:02,670
- Questo non e' male.
- Cosa?
405
00:34:02,754 --> 00:34:04,756
- Galaxie 500.
- Ah, si'.
406
00:34:04,839 --> 00:34:06,424
- Oscuro.
- Davvero.
407
00:34:06,507 --> 00:34:09,427
- Il giradischi funziona ancora?
- Sara' meglio.
408
00:34:09,886 --> 00:34:11,846
Facciamogli fare un giro.
409
00:35:08,778 --> 00:35:12,031
Come sta Hank? E' sposato?
Si e' gia' sposato?
410
00:35:12,115 --> 00:35:14,158
- Si'.
- Da qualche anno.
411
00:35:14,242 --> 00:35:16,702
- Ha figli?
- Non ancora, ma...
412
00:35:16,786 --> 00:35:19,664
Sono cosi' giovani, non c'e' fretta.
413
00:35:21,124 --> 00:35:23,709
Cos'hanno di speciale queste fotografie
414
00:35:23,793 --> 00:35:27,130
da farti attraversare mezzo paese
per farle sviluppare?
415
00:35:27,213 --> 00:35:29,382
Sono alcuni dei miei primi lavori.
416
00:35:29,465 --> 00:35:30,842
Cose di anni fa.
417
00:35:31,592 --> 00:35:35,138
Che succede se poi fanno schifo?
Come sai cosa ritraggono?
418
00:35:35,888 --> 00:35:38,099
Ricordo ogni scatto.
419
00:35:39,183 --> 00:35:42,019
Parliamo di centinaia di migliaia
di fotografie.
420
00:35:42,145 --> 00:35:44,313
- Le ricordi tutte?
- Si'.
421
00:35:45,314 --> 00:35:46,149
E' incredibile.
422
00:35:48,776 --> 00:35:50,319
Quand'e' il mio compleanno?
423
00:35:59,328 --> 00:36:01,539
- Il 19 febbraio.
- Il 19 febbraio.
424
00:36:02,165 --> 00:36:04,625
Giusto. Bravo.
425
00:36:16,137 --> 00:36:18,055
- L'ultimo.
- Grazie.
426
00:36:18,139 --> 00:36:20,683
E' bello vederli di nuovo insieme.
427
00:36:22,226 --> 00:36:23,519
E anche voi due.
428
00:36:26,814 --> 00:36:29,483
Non lo so, ci ha lasciati.
429
00:36:30,443 --> 00:36:31,777
Ha lasciato anche voi.
430
00:36:33,529 --> 00:36:37,283
Ora che sta morendo vuole tornare
e noi glielo permettiamo.
431
00:36:39,035 --> 00:36:41,078
La sta passando liscia.
432
00:36:41,412 --> 00:36:42,747
Matty, guardalo.
433
00:36:44,081 --> 00:36:47,376
Ti sembra un uomo che l'ha passata liscia?
434
00:36:53,966 --> 00:36:55,218
Va bene, io...
435
00:36:56,552 --> 00:36:57,887
...vado di sopra.
436
00:36:58,262 --> 00:37:00,556
Provero' a lavorare un po'
prima di addormentarmi.
437
00:37:03,226 --> 00:37:06,479
Posso prenderlo, riempirlo di vino
e portarlo su?
438
00:37:06,562 --> 00:37:08,272
- Serviti pure.
- Bene.
439
00:37:08,648 --> 00:37:10,483
- 'Notte, tesoro.
- Buonanotte.
440
00:37:10,566 --> 00:37:12,568
- E' bello vederti.
- Anche per me.
441
00:37:12,652 --> 00:37:14,403
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
442
00:37:18,783 --> 00:37:21,369
Ragazzi, vado a letto. Ci vediamo domani.
443
00:37:21,452 --> 00:37:23,162
- Va bene.
- D'accordo.
444
00:37:30,127 --> 00:37:32,338
- Tutto ok?
- Si'.
445
00:37:32,421 --> 00:37:35,758
Si', sono solo stanco. Devo lavorare.
446
00:37:36,801 --> 00:37:38,302
Sono felice di questo viaggio.
447
00:37:39,720 --> 00:37:43,099
Un uomo deve conoscere suo padre,
anche se e' un bastardo.
448
00:37:47,812 --> 00:37:49,814
Dovresti passare piu' spesso.
449
00:37:49,897 --> 00:37:53,693
- Lo so, mi dispiace.
- Va bene, fine della predica.
450
00:37:53,776 --> 00:37:55,444
- E' bello vederti.
- Grazie.
451
00:38:08,165 --> 00:38:09,083
Si'?
452
00:38:09,959 --> 00:38:11,877
- Ehi, ho visto...
- Ehi.
453
00:38:12,128 --> 00:38:15,423
La luce era accesa,
ti ho portato dell'acqua.
454
00:38:15,506 --> 00:38:16,590
- Grazie.
- Prego.
455
00:38:16,674 --> 00:38:18,676
So quanto si beve qui, percio'...
456
00:38:18,759 --> 00:38:21,053
Forse sara' utile per domani mattina.
457
00:38:21,137 --> 00:38:22,930
- Come stai?
- Bene.
458
00:38:23,222 --> 00:38:24,890
E' difficile stare qui?
459
00:38:28,185 --> 00:38:30,771
- Scusa, vuoi entrare?
- Si'.
460
00:38:32,315 --> 00:38:35,484
No, voglio dire, non lo e'.
461
00:38:36,319 --> 00:38:38,487
- Posso sedermi?
- Si'.
462
00:38:40,031 --> 00:38:43,242
Non e' strano. La cosa strana sarebbe...
463
00:38:45,202 --> 00:38:47,580
...vedere Ben qui.
464
00:38:58,883 --> 00:39:01,510
Sarah ti trova bellissima.
465
00:39:04,013 --> 00:39:06,474
Beh, fantastico.
466
00:39:10,436 --> 00:39:11,645
Lo sei davvero.
467
00:39:13,939 --> 00:39:15,358
Sei ubriaco.
468
00:39:15,733 --> 00:39:16,734
No.
469
00:39:18,611 --> 00:39:21,655
Forse. Potrei, in effetti.
470
00:39:21,739 --> 00:39:24,283
Ma non lo dico perche' ho bevuto.
471
00:39:24,367 --> 00:39:25,951
E non dico che non lo diro'
472
00:39:26,035 --> 00:39:29,121
perche' penseresti che lo dico
solo perche' ho bevuto.
473
00:39:29,705 --> 00:39:31,290
Non so piu' di cosa parliamo.
474
00:39:31,374 --> 00:39:33,376
- Oh, non hai capito?
- No.
475
00:39:33,542 --> 00:39:36,754
Allora forse sono ubriaco.
Perche' ho capito benissimo.
476
00:39:40,257 --> 00:39:41,759
E' una pessima idea.
477
00:39:42,551 --> 00:39:44,720
- Cosa? Stiamo solo parlando.
- Gia'.
478
00:39:44,804 --> 00:39:50,309
Allora dobbiamo parlare del fatto
che non stiamo solo parlando.
479
00:39:51,102 --> 00:39:52,061
Giusto...
480
00:39:57,608 --> 00:39:59,610
Aspetta, scusa.
481
00:40:00,569 --> 00:40:03,447
Oddio, mi dispiace tanto.
482
00:40:05,783 --> 00:40:07,868
- Stai bene?
- Si'.
483
00:40:07,952 --> 00:40:09,203
Me lo sono meritato.
484
00:40:11,622 --> 00:40:12,540
Grazie.
485
00:40:17,795 --> 00:40:20,631
- Chiudi gli occhi.
- Farai qualcosa di strano?
486
00:40:21,507 --> 00:40:23,092
No.
487
00:40:23,175 --> 00:40:24,218
Chiudili e basta.
488
00:40:25,553 --> 00:40:27,638
- Sono chiusi.
- Aspetta un attimo.
489
00:40:32,101 --> 00:40:33,686
Ora puoi aprirli.
490
00:40:35,521 --> 00:40:37,982
Wow. E' bellissimo.
491
00:40:39,692 --> 00:40:42,653
Mio cugino Hank
era appassionato di astronomia.
492
00:40:42,903 --> 00:40:44,989
Si vede.
493
00:40:52,121 --> 00:40:57,042
Quello che ha detto Ben
ieri sera al ristorante.
494
00:40:58,419 --> 00:40:59,503
Sul tuo ex marito.
495
00:41:02,214 --> 00:41:03,090
E' vero?
496
00:41:03,966 --> 00:41:04,884
Ti ha tradita?
497
00:41:08,345 --> 00:41:12,224
Rivivere il passato non serve a niente.
498
00:41:14,268 --> 00:41:16,645
Sembri la mia ex moglie.
499
00:41:19,315 --> 00:41:21,233
Lei direbbe...
500
00:41:22,735 --> 00:41:27,490
...che tendo a vivere nel passato
anziche' accettare il presente.
501
00:41:29,825 --> 00:41:31,410
Per questo ti ha lasciato?
502
00:41:35,247 --> 00:41:37,917
Non e' mai una cosa sola, sbaglio?
503
00:41:40,252 --> 00:41:41,086
E tu?
504
00:41:41,420 --> 00:41:44,423
Non so. E' successo cosi' in fretta.
505
00:41:44,507 --> 00:41:48,636
Un minuto stiamo benissimo...
506
00:41:50,846 --> 00:41:53,140
...e poi finisce tutto all'aria.
507
00:41:55,142 --> 00:41:57,269
La cosa divertente e' che...
508
00:41:58,437 --> 00:42:02,233
...per un momento,
ho creduto di saperla gestire, sai?
509
00:42:04,318 --> 00:42:06,529
Pensavo di essere una tosta.
510
00:42:26,632 --> 00:42:29,343
Dio, Ben. Cristo.
511
00:42:31,595 --> 00:42:35,057
- Oh, Dio.
- Ben, cos'hai fatto? Stai bene?
512
00:42:35,140 --> 00:42:40,729
Si', mi girava la testa e sono caduto.
513
00:42:41,355 --> 00:42:43,857
Proprio qui. Stavo per fare la doccia.
514
00:42:43,941 --> 00:42:47,820
Mi devi aspettare per quello.
Riesci a muovere le dita?
515
00:42:48,153 --> 00:42:50,072
- Si'.
- Vertigini o nausea?
516
00:42:51,657 --> 00:42:53,742
- Senti dolore?
- No.
517
00:42:54,118 --> 00:42:55,578
Piega la gamba.
518
00:42:55,661 --> 00:43:01,375
Aspetta, smetti di palpeggiarmi.
Gesu'. Che fai?
519
00:43:01,458 --> 00:43:03,669
Controllo che non ti sia rotto nulla.
520
00:43:03,752 --> 00:43:05,671
- Dammi una mano.
- Ecco.
521
00:43:06,422 --> 00:43:09,717
- Ci siamo.
- Dio. Cristo.
522
00:43:09,800 --> 00:43:12,011
- Non hai nessun dolore?
- No.
523
00:43:12,094 --> 00:43:13,554
- Sicuro?
- Si'.
524
00:43:13,846 --> 00:43:15,848
- Oh, Dio.
- Sto bene.
525
00:43:18,100 --> 00:43:22,271
E' tutto ok. Devo solo sedermi un attimo.
526
00:43:22,354 --> 00:43:23,897
- Va bene.
- Si'.
527
00:43:24,523 --> 00:43:27,901
- Grazie, piccola.
- Dio, mi e' venuto un infarto.
528
00:43:40,247 --> 00:43:42,458
- Caffe'?
- Si', grazie.
529
00:43:42,541 --> 00:43:46,128
Dovremmo arrivare a Chicago
entro sera, vero?
530
00:43:47,004 --> 00:43:51,133
In questo modo avremo cinque giorni
per arrivare in Kansas.
531
00:43:53,052 --> 00:43:54,887
Quindi ora voi due scopate.
532
00:43:57,848 --> 00:44:01,810
Avrebbe anche senso.
Sessualmente, sei una preda facile.
533
00:44:02,519 --> 00:44:05,356
Da quanto non lo fai? Tre anni?
534
00:44:05,439 --> 00:44:08,776
- Che ne dici di tacere?
- Ti piacciono le donne ferite.
535
00:44:08,859 --> 00:44:12,738
- A te invece piace ferirle.
- Ora basta, tutti e due.
536
00:44:17,951 --> 00:44:20,454
Non ho ferito te, vero, Sarah?
537
00:44:25,084 --> 00:44:26,543
Di che parla?
538
00:44:27,127 --> 00:44:27,961
Ben.
539
00:44:30,214 --> 00:44:31,423
Sarah, di che parla?
540
00:44:32,549 --> 00:44:33,384
Niente.
541
00:44:34,134 --> 00:44:37,721
Un milione di anni fa,
prima di conoscerti. Non e' nulla.
542
00:44:38,055 --> 00:44:39,723
Sarah non te l'ha mai detto?
543
00:44:41,183 --> 00:44:42,601
Capisco il perche'.
544
00:44:42,893 --> 00:44:45,354
Non e' stato memorabile.
545
00:44:46,063 --> 00:44:50,693
Piu' che altro una strusciatina.
Avevo bevuto e non riuscivo a...
546
00:44:50,776 --> 00:44:51,819
Chiudi la bocca.
547
00:44:51,902 --> 00:44:55,739
Anche se lei ha provato
tutti i trucchi possibili.
548
00:44:55,823 --> 00:44:57,199
- Zitto.
- Dean!
549
00:44:57,282 --> 00:45:02,329
Cosa vuoi fare, Dean?
Prendermi a botte?
550
00:45:06,250 --> 00:45:07,960
Non c'e' piu' nulla da colpire.
551
00:45:24,518 --> 00:45:27,187
- Che cazzo di problema hai?
- Calmiamoci.
552
00:45:27,271 --> 00:45:30,649
No, non puo' fare lo stronzo
con tutta la famiglia.
553
00:45:30,733 --> 00:45:33,736
Gesu', lo sto solo pizzicando.
E' il mio fratellino.
554
00:45:35,362 --> 00:45:37,740
Per me e' stato un padre migliore di te.
555
00:45:47,541 --> 00:45:49,835
Lo stavo solo provocando.
556
00:45:52,254 --> 00:45:53,756
Quanti drammi.
557
00:46:18,489 --> 00:46:24,787
LAVORI IN CORSO PER TRE CHILOMETRI
558
00:46:38,550 --> 00:46:41,220
Nessun altro lo trova ridicolo?
559
00:46:42,721 --> 00:46:46,850
Non fraintendetemi. Zooey, sei bellissima.
560
00:46:46,934 --> 00:46:52,189
Sei perfino sexy nella tua trasandatezza.
Le labbra, la pelle, le gambe.
561
00:46:53,148 --> 00:46:56,276
Immagino che anche Matt
sia in una forma decente.
562
00:46:56,735 --> 00:46:59,196
Non ha difetti evidenti.
563
00:46:59,279 --> 00:47:03,408
Date le mie dimensioni modeste,
dubito abbia un pitone nei pantaloni.
564
00:47:03,492 --> 00:47:06,370
Ma sono certo che il suo attrezzo
sia adeguato.
565
00:47:06,453 --> 00:47:08,539
Vi trovate insieme per caso.
566
00:47:08,622 --> 00:47:13,252
Nessuno dei due sembra essere in grado
di avere un rapporto significativo.
567
00:47:13,335 --> 00:47:18,632
Al contrario, siete entrambi
alquanto disfunzionali in materia.
568
00:47:18,715 --> 00:47:23,554
Sara' molto imbarazzante
quando la situazione andra' a rotoli.
569
00:47:24,179 --> 00:47:25,514
E lo fara'.
570
00:47:25,931 --> 00:47:27,975
- Voglio dire, guardati.
- Zitto.
571
00:47:29,101 --> 00:47:31,019
Va bene? Taci.
572
00:47:31,353 --> 00:47:32,896
Non e' successo niente.
573
00:47:34,857 --> 00:47:36,692
- Ah no?
- Niente!
574
00:47:37,276 --> 00:47:38,861
Eravate soli in camera.
575
00:47:38,944 --> 00:47:40,320
- Era ubriaca.
- Non e' vero.
576
00:47:40,404 --> 00:47:42,072
- Era disponibile.
- No.
577
00:47:42,155 --> 00:47:46,076
Le stelle del sesso ti sorridevano
e non hai concluso?
578
00:47:46,702 --> 00:47:49,371
Cosa vuoi?
Segnali luminosi tra le sue gambe?
579
00:47:49,454 --> 00:47:50,914
- Grazie mille.
- Eh?
580
00:47:50,998 --> 00:47:54,084
- Ho detto grazie mille!
- Senza offesa, e' solo...
581
00:47:54,877 --> 00:47:57,170
...deludente. Tutto qui.
582
00:47:57,963 --> 00:48:00,340
Beh, mi dispiace molto deluderti.
583
00:48:00,924 --> 00:48:02,801
Sei mai felice, Ben?
584
00:48:02,885 --> 00:48:06,263
Lascia che ti dica una cosa.
La felicita' e' una stronzata.
585
00:48:06,346 --> 00:48:08,432
La grande leggenda del XXI secolo.
586
00:48:08,515 --> 00:48:10,350
Credi che Picasso fosse felice?
587
00:48:10,726 --> 00:48:12,144
Oppure Hemingway?
588
00:48:13,103 --> 00:48:15,397
Hendrix? Tutti stronzi depressi.
589
00:48:15,480 --> 00:48:19,943
L'arte vera non nasce dalla felicita'.
Questo e' certo.
590
00:48:20,527 --> 00:48:25,073
Ambizione, narcisismo, sesso, rabbia.
591
00:48:25,157 --> 00:48:29,244
Ecco cosa guida ogni grande artista,
ogni grande uomo.
592
00:48:31,330 --> 00:48:33,373
Un vuoto che non si puo' riempire.
593
00:48:36,501 --> 00:48:38,962
Ecco perche' siamo dei bastardi depressi.
594
00:48:39,588 --> 00:48:42,090
Quindi sai di essere un bastardo depresso.
595
00:48:42,549 --> 00:48:45,677
Mi credi un idiota? Certo che lo so.
596
00:48:48,931 --> 00:48:50,182
Ovviamente.
597
00:50:35,203 --> 00:50:37,789
PRODOTTI FRESCHI
598
00:50:44,546 --> 00:50:48,425
Ci avresti risparmiato molti guai
usando il digitale.
599
00:50:50,635 --> 00:50:53,346
Hai mai stretto un paio di tette finte?
600
00:50:54,097 --> 00:50:57,267
- Cosa?
- Non importa quanto sembri bello,
601
00:50:58,769 --> 00:51:00,228
niente e' meglio dell'originale.
602
00:51:01,354 --> 00:51:05,192
La gente scatta piu' fotografie che mai.
603
00:51:05,776 --> 00:51:09,613
Miliardi. Ma nessuna diapositiva,
nessuna stampa.
604
00:51:10,155 --> 00:51:11,490
Sono solo dati,
605
00:51:11,990 --> 00:51:13,825
polvere elettronica.
606
00:51:14,326 --> 00:51:18,622
Quando ci dissotterreranno,
non troveranno niente.
607
00:51:19,915 --> 00:51:24,086
Nessuna testimonianza di chi eravamo
o come vivevamo.
608
00:51:24,961 --> 00:51:28,465
Che senso ha avere qualcosa
che non vedi mai?
609
00:51:31,426 --> 00:51:33,386
Parliamo ancora di pellicola?
610
00:51:36,681 --> 00:51:37,891
Lascia perdere.
611
00:51:38,642 --> 00:51:40,268
Ehi, Matt.
612
00:51:43,438 --> 00:51:47,943
Non mi illudo di essere stato
un buon padre o marito.
613
00:51:49,319 --> 00:51:50,570
Non e' questo.
614
00:51:54,407 --> 00:51:55,951
Non mi hai mai visto veramente.
615
00:51:59,287 --> 00:52:00,580
Neanche una volta.
616
00:52:02,624 --> 00:52:06,336
Vedere e' il mio lavoro, Matt.
E' cio' che faccio.
617
00:52:13,927 --> 00:52:14,928
Meglio muoversi.
618
00:52:46,251 --> 00:52:50,463
Siamo appena arrivati a Chicago.
Grazie dei pass per stasera.
619
00:52:50,547 --> 00:52:54,259
<i>Domani avete una prenotazione</i>
<i>a St. Louis, poi Kansas City,</i>
620
00:52:54,342 --> 00:52:56,636
<i>- poi a Parsons per martedi'.</i>
<i>- </i>Ok.
621
00:52:56,845 --> 00:53:00,140
<i>Avrete altri due giorni</i>
<i>prima che il laboratorio chiuda.</i>
622
00:53:01,224 --> 00:53:04,728
Preferirei andare direttamente
da St. Louis a Parsons.
623
00:53:04,811 --> 00:53:07,314
Voglio finirla e tornare alla mia vita.
624
00:53:07,397 --> 00:53:09,524
- Se non e' un problema.
- <i>Come vuoi.</i>
625
00:53:09,608 --> 00:53:11,818
-<i> Pronto per stasera?</i>
- Si'.
626
00:53:11,902 --> 00:53:14,905
- Non preoccuparti.
- <i>Buona fortuna.</i>
627
00:53:15,572 --> 00:53:16,990
Grazie, credo.
628
00:53:42,974 --> 00:53:45,936
- Va bene.
- Vai, Zooey.
629
00:53:53,944 --> 00:53:57,656
Prima che mi dimentichi,
ecco il tuo pass per stasera.
630
00:53:58,156 --> 00:54:01,743
- E' la band che ti interessa?
- Si', esatto.
631
00:54:03,245 --> 00:54:05,664
Vuoi provare il discorso con me?
632
00:54:06,831 --> 00:54:08,875
Per vedere come va.
633
00:54:09,793 --> 00:54:11,753
No, va bene cosi'. Grazie.
634
00:54:11,836 --> 00:54:16,132
Vuoi chiedere a una band di successo
di lasciare una grande etichetta
635
00:54:16,216 --> 00:54:17,634
e di fidarsi di te.
636
00:54:18,718 --> 00:54:19,844
Sentiamo.
637
00:54:21,846 --> 00:54:24,391
Dai, solo l'inizio. Per fare pratica.
638
00:54:25,183 --> 00:54:27,435
La tua carriera dipende da questo, no?
639
00:54:30,647 --> 00:54:31,481
Va bene.
640
00:54:33,275 --> 00:54:34,985
Non siamo una grande azienda.
641
00:54:35,068 --> 00:54:38,571
Non siamo una multinazionale
che pensa solo al bilancio.
642
00:54:38,655 --> 00:54:42,242
Noi crediamo ancora
che gli artisti siano dei visionari
643
00:54:42,325 --> 00:54:43,952
e non un semplice prodotto.
644
00:54:45,245 --> 00:54:47,956
Lascia perdere. Sembri una femminuccia.
645
00:54:48,039 --> 00:54:49,249
Come non detto.
646
00:54:49,332 --> 00:54:51,960
Sei sempre stato timoroso,
anche da piccolo.
647
00:54:52,043 --> 00:54:54,838
Hai idea di quanto sei borioso
e offensivo?
648
00:54:54,921 --> 00:54:56,756
Ascolta, questi ragazzi
649
00:54:56,840 --> 00:55:00,135
non fanno altro che sentirsi dire
quanto sono grandiosi.
650
00:55:00,218 --> 00:55:02,512
Ne hanno bisogno, perche' sono artisti.
651
00:55:02,595 --> 00:55:04,848
Siamo una massa di bastardi insicuri.
652
00:55:05,307 --> 00:55:07,475
Anziche' dir loro quanto sono forti,
653
00:55:07,559 --> 00:55:09,311
spiega cos'hanno che non va.
654
00:55:10,103 --> 00:55:13,606
Parla con autorita'.
Non solo ti rispetteranno,
655
00:55:13,690 --> 00:55:16,693
ma crederanno che tu sia l'unico
a poterli aiutare.
656
00:55:22,741 --> 00:55:25,660
- Perche' sei venuto con me?
- Cosa?
657
00:55:25,744 --> 00:55:28,830
Non sara' solo per questi "Seven Sisters".
658
00:55:28,913 --> 00:55:31,708
Spare Sevens. Gia', ecco perche'.
659
00:55:37,255 --> 00:55:39,966
Forse una parte di me
660
00:55:40,050 --> 00:55:43,178
sa che questa e' l'ultima occasione
che ho di vederti
661
00:55:43,261 --> 00:55:47,349
e capire se sei ancora
lo stronzo colossale che odio da anni.
662
00:55:48,725 --> 00:55:50,226
Come vado?
663
00:55:51,811 --> 00:55:53,146
Mantieni il titolo.
664
00:55:55,940 --> 00:55:57,859
Sai cos'e' davvero triste?
665
00:55:59,819 --> 00:56:01,696
Ci ho provato davvero.
666
00:56:29,182 --> 00:56:32,268
- Cosa ne pensi?
- Sono bravi.
667
00:56:32,352 --> 00:56:33,853
- Cosa?
- Sono bravi.
668
00:56:33,937 --> 00:56:36,773
Pero' dovrebbero cambiare
casa discografica.
669
00:56:37,315 --> 00:56:38,525
Concordo.
670
00:56:57,752 --> 00:57:00,046
Quindi, stavo dicendo...
671
00:57:02,882 --> 00:57:05,468
Scusa, Matt. Cosa dicevi?
672
00:57:05,552 --> 00:57:07,303
Vi offriamo liberta' creativa
673
00:57:07,387 --> 00:57:10,056
e un sostegno che non troverete altrove.
674
00:57:10,140 --> 00:57:12,767
Non dovrete scendere
a compromessi con noi.
675
00:57:13,518 --> 00:57:18,022
Vogliamo darvi lo spazio per registrare
l'album che tutto il mondo aspetta.
676
00:57:19,983 --> 00:57:21,401
- Gia'.
- Si'.
677
00:57:24,696 --> 00:57:28,616
Ma lo faremo comunque, sbaglio?
678
00:57:31,244 --> 00:57:35,206
Si', certo, ma noi vi offriamo...
679
00:57:35,290 --> 00:57:39,002
Matt, hai lavorato
con delle band fantastiche.
680
00:57:39,627 --> 00:57:41,754
E alcune di merda, a essere onesti.
681
00:57:42,630 --> 00:57:45,091
Un po' di questo e di quello.
682
00:57:45,675 --> 00:57:46,885
Stiamo decollando.
683
00:57:48,595 --> 00:57:51,473
Sbanchiamo ai concerti,
siamo su tutte le radio.
684
00:57:53,725 --> 00:57:55,768
Se funziona, perche' cambiare?
685
00:57:56,644 --> 00:57:58,438
- Giusto?
- Si', io...
686
00:57:59,606 --> 00:58:01,357
...capisco cosa intendi.
687
00:58:05,320 --> 00:58:06,237
Matt.
688
00:58:11,034 --> 00:58:12,744
Ma non funziona, Jasper.
689
00:58:14,245 --> 00:58:15,830
Solo che non lo sapete.
690
00:58:16,831 --> 00:58:19,626
O forse si'.
691
00:58:20,293 --> 00:58:22,670
Avete accettato di incontrarmi, giusto?
692
00:58:23,546 --> 00:58:24,797
- Si' o no?
- Si'.
693
00:58:24,881 --> 00:58:27,383
Si', e' vero. Ben fatto.
694
00:58:27,467 --> 00:58:30,345
Siete stati onesti con me.
Io lo saro' con voi.
695
00:58:31,012 --> 00:58:32,680
Ho adorato il primo disco.
696
00:58:33,890 --> 00:58:34,849
Era fantastico.
697
00:58:35,433 --> 00:58:37,519
Ha meritato ogni riconoscimento.
698
00:58:38,102 --> 00:58:40,313
Mi ci sono allenato. Ci ho scopato.
699
00:58:40,396 --> 00:58:42,732
Mi ha aiutato nel divorzio.
700
00:58:43,441 --> 00:58:45,360
Seriamente, e' uno di quelli.
701
00:58:45,652 --> 00:58:47,612
Era spettacolare, coraggioso.
702
00:58:47,695 --> 00:58:50,198
Era unico, originale. Vostro.
703
00:58:51,824 --> 00:58:54,244
Ma il secondo album, <i>Alibi</i>...
704
00:58:55,453 --> 00:58:58,831
Nome ironico, secondo me,
perche' non c'entra nulla...
705
00:59:00,250 --> 00:59:01,292
...con il primo.
706
00:59:01,376 --> 00:59:03,086
Per essere gentili, e' banale.
707
00:59:04,254 --> 00:59:07,298
Potevano farlo dei ragazzini
con un portatile.
708
00:59:08,675 --> 00:59:09,509
Sul serio.
709
00:59:10,635 --> 00:59:13,680
Non so chi abbia voluto mettere
quel pezzo dance,
710
00:59:13,763 --> 00:59:16,140
ma dubito sia stato uno di voi?
711
00:59:17,100 --> 00:59:19,686
Quando suonate
non vi guardate neanche piu'.
712
00:59:19,769 --> 00:59:22,647
Guardate avanti,
cercate le ragazze in sala.
713
00:59:24,816 --> 00:59:27,860
- Vi vergognate, lo capisco.
- Arriva al punto.
714
00:59:27,944 --> 00:59:30,488
Credo che siate meglio di cosi'. Tutto qua.
715
00:59:30,572 --> 00:59:32,490
Siete una fottuta rock band.
716
00:59:33,116 --> 00:59:35,702
Batteria, chitarra, basso, voce.
717
00:59:36,369 --> 00:59:38,788
Non serve aggiungere quell'inutile merda.
718
00:59:39,330 --> 00:59:41,416
Vendete dischi, ma a chi? Persone che guardano la pubblicita'.
719
00:59:45,545 --> 00:59:48,798
Voglio che torniate alle origini.
720
00:59:48,881 --> 00:59:51,593
Che torniate ad essere voi stessi.
721
00:59:52,135 --> 00:59:55,430
Altrimenti, sarete solo
un'altra vittima del sistema.
722
00:59:56,347 --> 00:59:59,767
Se non ci credessi, se non credessi in voi
non sarei qui.
723
01:00:01,144 --> 01:00:04,105
Non avete idea
di quanto mi e' costato essere qui.
724
01:00:14,616 --> 01:00:16,784
Cazzo.
725
01:00:16,909 --> 01:00:18,244
Porca troia.
726
01:00:23,666 --> 01:00:26,294
Hai due palle enormi, vero?
727
01:00:27,503 --> 01:00:28,338
Gia'.
728
01:00:28,838 --> 01:00:31,049
Mi fanno sembrare il cazzo minuscolo.
729
01:00:38,264 --> 01:00:39,974
Va bene.
730
01:00:45,438 --> 01:00:46,648
Cosa proponi?
731
01:00:47,940 --> 01:00:49,359
Grazie della domanda.
732
01:00:50,151 --> 01:00:53,237
- Prima di tutto...
- Il vecchio se l'e' fatta sotto.
733
01:00:54,113 --> 01:00:56,074
Il vecchio si e' pisciato addosso!
734
01:00:59,952 --> 01:01:04,248
Il nonnetto si e' pisciato addosso,
portiamogli un pannolone!
735
01:01:05,625 --> 01:01:06,751
Merda!
736
01:01:06,834 --> 01:01:08,836
Spero proprio di no.
737
01:01:10,463 --> 01:01:12,048
Fatelo uscire.
738
01:01:13,216 --> 01:01:15,385
Non so cosa sia successo.
739
01:01:15,718 --> 01:01:18,346
Mi dispiace, Matt.
740
01:01:19,013 --> 01:01:20,181
Cosa dicevi?
741
01:01:22,350 --> 01:01:23,309
Matt?
742
01:01:28,731 --> 01:01:32,610
Siete appena diventati famosi,
quindi e' ovvio che siate stronzi.
743
01:01:33,695 --> 01:01:34,612
Cosa?
744
01:01:34,696 --> 01:01:38,533
La cosa triste e' che una parte di me
vi vorrebbe ancora.
745
01:01:41,536 --> 01:01:45,540
Ma non posso fingere di avere...
746
01:01:47,417 --> 01:01:50,128
...il benche' minimo rispetto per voi.
747
01:01:54,674 --> 01:01:57,635
Sapete cosa? Grazie della birra.
748
01:01:58,845 --> 01:01:59,846
E buona fortuna.
749
01:02:01,055 --> 01:02:01,889
Matt.
750
01:02:41,471 --> 01:02:42,513
Ci penso io.
751
01:02:44,140 --> 01:02:46,142
Ecco, tenga il resto.
752
01:02:48,019 --> 01:02:49,061
Prego.
753
01:02:52,023 --> 01:02:54,150
Ci vediamo tra poco, va bene?
754
01:02:54,233 --> 01:02:55,943
Dove vai?
755
01:02:56,027 --> 01:02:58,988
Mi serve solo un attimo
per riordinare i pensieri.
756
01:02:59,655 --> 01:03:02,200
E con questo intendo
che voglio ubriacarmi.
757
01:03:05,620 --> 01:03:08,372
- E' stato interessante, no?
- E' stato stupido.
758
01:03:11,000 --> 01:03:13,419
Cosa? Avrebbe dovuto chiudere l'affare.
759
01:03:13,753 --> 01:03:15,546
Ti stava difendendo.
760
01:03:15,838 --> 01:03:17,381
Non darmi la colpa.
761
01:03:17,715 --> 01:03:20,676
- Non e' questo il punto.
- Sono coperto di piscio.
762
01:03:20,760 --> 01:03:23,012
Forse e' il caso di arrivare al punto.
763
01:03:23,095 --> 01:03:25,473
Il punto e' che lo ringrazierai,
in modo sentito.
764
01:03:27,600 --> 01:03:29,477
Ben!
765
01:03:33,147 --> 01:03:36,150
Non ce la faccio piu'.
766
01:03:39,028 --> 01:03:41,239
Sai che ci tengo a te, ma...
767
01:03:42,156 --> 01:03:45,034
Rendi tutto difficile.
Praticamente impossibile.
768
01:03:45,117 --> 01:03:48,371
Ma Matt e' qui per te,
non importa cio' che dice.
769
01:03:49,247 --> 01:03:51,958
E' venuto per te.
770
01:03:52,834 --> 01:03:57,421
Non hai fatto niente per meritarlo,
ma lui ti vuole bene comunque.
771
01:03:57,505 --> 01:04:02,468
L'ha fatto per te,
ma se non sei in grado
772
01:04:02,552 --> 01:04:06,013
di mostrare a tuo figlio
un pizzico di gentilezza...
773
01:04:06,097 --> 01:04:11,477
Allora non posso piu' difenderti.
O farti da infermiera.
774
01:04:13,145 --> 01:04:15,064
Non so come aiutarti.
775
01:04:18,734 --> 01:04:20,069
Hai finito?
776
01:04:21,946 --> 01:04:22,947
Si'.
777
01:04:29,829 --> 01:04:32,039
Cosa significa "ok"?
778
01:04:32,123 --> 01:04:33,249
Sei licenziata.
779
01:04:54,854 --> 01:04:56,272
Questo posto e' occupato?
780
01:05:00,526 --> 01:05:01,527
No. Come sta?
781
01:05:08,200 --> 01:05:11,412
Sopraffatto dalla gratitudine.
782
01:05:13,497 --> 01:05:15,583
- Davvero?
- No.
783
01:05:16,500 --> 01:05:18,169
Mi serve un drink.
784
01:05:19,962 --> 01:05:25,760
Posso avere un <i>reposado</i> con ghiaccio
che si rispetti, per favore?
785
01:05:27,053 --> 01:05:28,304
Ti chiedo una cosa.
786
01:05:28,387 --> 01:05:29,347
Tu eri li'.
787
01:05:30,640 --> 01:05:33,726
Ce l'avevo fatta, vero?
Prima di dare i numeri.
788
01:05:33,809 --> 01:05:36,979
- Li avevo convinti?
- Si'.
789
01:05:39,023 --> 01:05:40,316
Sono davvero fottuto.
790
01:05:41,150 --> 01:05:42,568
Io non la vedo cosi'.
791
01:05:44,820 --> 01:05:46,697
Lo apprezzo...
792
01:05:47,490 --> 01:05:52,328
Ma non ti rendi conto
di quali opportunita' mi rimangano.
793
01:05:52,411 --> 01:05:54,038
Tipo, pochissime?
794
01:05:54,914 --> 01:05:57,458
Zero e' la risposta corretta.
795
01:05:58,542 --> 01:06:02,046
Dopo che si sara' sparsa la voce,
ancora meno.
796
01:06:06,342 --> 01:06:09,053
- La voce si e' sparsa.
- Sei licenziato?
797
01:06:09,261 --> 01:06:11,097
Non proprio.
798
01:06:11,180 --> 01:06:12,682
Sono "licenzaito".
799
01:06:12,765 --> 01:06:13,933
SEI LICENZAITO!
800
01:06:14,016 --> 01:06:15,434
LICENZIATO!
801
01:06:15,518 --> 01:06:16,852
- Ora si'.
- Bene.
802
01:06:16,936 --> 01:06:21,482
- Non ridere, tu almeno hai un lavoro.
- No, anch'io sono stata licenziata.
803
01:06:22,900 --> 01:06:24,777
- Scherzi.
- No.
804
01:06:24,860 --> 01:06:29,115
- Cosa? Perche'?
- Non fa niente, capita spesso.
805
01:06:31,575 --> 01:06:33,828
- Brindiamo a questo.
- Salute.
806
01:06:33,911 --> 01:06:35,538
- Salute.
- Eccoci.
807
01:06:39,333 --> 01:06:41,085
- Un altro?
- No, Dio!
808
01:06:41,168 --> 01:06:43,254
- Diventerei scorbutica.
- Ah, si'?
809
01:06:43,337 --> 01:06:45,548
- Si'.
- Pagherei per vederlo. Sicura?
810
01:06:45,631 --> 01:06:48,009
Beh, sarebbe il tuo funerale.
811
01:06:50,720 --> 01:06:51,595
Cos'e'?
812
01:07:01,897 --> 01:07:03,649
- Questi sono i Live.
- Cosa?
813
01:07:03,733 --> 01:07:07,069
Stai cantando i Live.
Hai detto di non conoscerli.
814
01:07:07,153 --> 01:07:11,407
- Sono loro. Stai cantando.
- No. Sei ubriaco, hai le visioni.
815
01:07:11,490 --> 01:07:12,783
No, ti ho sentito.
816
01:07:19,331 --> 01:07:20,708
Mi hai mentito.
817
01:08:19,225 --> 01:08:21,227
Beh, credo che dovrei...
818
01:09:16,031 --> 01:09:19,827
- Cosa fai?
- Vado all'aeroporto.
819
01:09:20,953 --> 01:09:25,291
- Di che parli?
- E' stato un errore.
820
01:09:26,750 --> 01:09:28,252
No, non e' vero. Aspetta, rallenta.
821
01:09:29,920 --> 01:09:34,216
Ho gia' chiamato un'infermiera
che mi sostituisca e...
822
01:09:35,426 --> 01:09:37,886
...dovrebbe arrivare per colazione.
823
01:09:38,011 --> 01:09:41,265
Zooey, andiamo. Che succede?
824
01:09:43,100 --> 01:09:45,560
Ehi, non puoi semplicemente andare via.
825
01:09:45,853 --> 01:09:48,147
- E Ben?
- Mi ha licenziata ieri.
826
01:09:48,272 --> 01:09:49,648
Hai detto che lo fa spesso.
827
01:09:49,732 --> 01:09:52,526
- Stavolta gli daro' ragione.
- Ma perche' ora?
828
01:09:52,609 --> 01:09:55,112
- Che succede?
- Non posso farlo, va bene?
829
01:09:55,196 --> 01:09:57,156
Fare cosa? Di che parli?
830
01:09:57,239 --> 01:10:00,367
- Non ti faro' del male.
- Non puoi saperlo.
831
01:10:00,951 --> 01:10:03,871
Capisco, va bene?
Tuo marito ti ha tradita.
832
01:10:03,954 --> 01:10:05,247
Io non sono lui.
833
01:10:05,331 --> 01:10:09,001
Beh, non e' stato lui.
Sono io che l'ho tradito.
834
01:10:09,126 --> 01:10:13,505
Non so neanche perche'.
Mi sono solo scopata un tizio.
835
01:10:15,758 --> 01:10:18,802
Quindi? Hai fatto un errore.
836
01:10:18,886 --> 01:10:21,388
E' stato tre anni fa, era quello sbagliato.
837
01:10:21,472 --> 01:10:23,682
No, sono io quella sbagliata.
838
01:10:24,892 --> 01:10:28,103
Non dicevi che rivivere il passato
non serve a niente?
839
01:10:28,229 --> 01:10:30,898
Mi hai detto che sembravo
la tua ex moglie.
840
01:11:11,105 --> 01:11:12,106
Ben.
841
01:11:22,449 --> 01:11:23,617
Ci sei?
842
01:11:24,827 --> 01:11:28,038
Grazie, lo apprezzo. Solo un secondo.
843
01:11:28,122 --> 01:11:30,499
Probabilmente sara' qui. Ben?
844
01:11:32,918 --> 01:11:34,295
Merda!
845
01:11:34,378 --> 01:11:35,629
Ehi, Ben!
846
01:11:36,088 --> 01:11:37,715
Ben! Stai bene?
847
01:11:37,798 --> 01:11:40,509
Chiami aiuto, la prego!
848
01:11:41,260 --> 01:11:43,012
Va tutto bene. Stai bene?
849
01:11:43,512 --> 01:11:45,306
- Qui Beta One.
- <i>Si'?</i>
850
01:11:45,389 --> 01:11:48,684
- Chiami aiuto!
- Possibile codice blu nella 428.
851
01:11:48,767 --> 01:11:49,893
Va tutto bene.
852
01:12:15,169 --> 01:12:19,673
L'oncologo di Ben a New York
mi ha appena aggiornato.
853
01:12:20,758 --> 01:12:25,721
Possiamo metterlo a suo agio,
ma non possiamo fare altro.
854
01:12:26,305 --> 01:12:32,061
Possiamo organizzare un trasferimento,
ma temo che non potra' tornare a New York.
855
01:12:34,605 --> 01:12:37,733
In realta' stiamo andando in Kansas.
856
01:12:38,692 --> 01:12:40,235
Oh, e' fuori discussione.
857
01:12:41,236 --> 01:12:42,946
Suo padre e' molto debole
858
01:12:43,030 --> 01:12:47,910
e anche se possiamo metterlo a suo agio,
non ha molto tempo.
859
01:12:48,827 --> 01:12:49,953
Mi dispiace.
860
01:12:51,246 --> 01:12:53,165
Torno tra poco per un controllo.
861
01:12:55,209 --> 01:12:57,169
- Si', grazie.
- Di niente.
862
01:13:26,073 --> 01:13:27,825
Il caffe' ha un buon odore.
863
01:13:32,246 --> 01:13:33,205
Ne vuoi?
864
01:13:59,440 --> 01:14:00,691
Come ti senti?
865
01:14:02,734 --> 01:14:03,569
Sto morendo.
866
01:14:04,403 --> 01:14:05,696
Ecco come.
867
01:14:08,824 --> 01:14:10,409
Da quanto sono qui?
868
01:14:12,244 --> 01:14:14,496
Circa un giorno e mezzo.
869
01:14:17,833 --> 01:14:19,126
Dov'e' Zooey?
870
01:14:21,545 --> 01:14:24,214
- Se n'e' andata.
- Cosa?
871
01:14:25,215 --> 01:14:30,429
L'avevo gia' licenziata.
E' la prima volta che se ne va davvero.
872
01:14:32,848 --> 01:14:35,684
Fammi un favore, non dirle niente.
873
01:14:35,767 --> 01:14:37,895
Potrebbe sentirsi in colpa.
874
01:14:38,479 --> 01:14:39,354
Certo.
875
01:15:50,717 --> 01:15:51,718
Serve aiuto?
876
01:15:59,142 --> 01:16:02,646
- Va inserito li' dentro.
- Si', mi ricordo.
877
01:16:03,438 --> 01:16:05,983
Stendilo per bene.
878
01:16:07,150 --> 01:16:09,570
Allinealo come si deve.
879
01:16:10,362 --> 01:16:12,447
- E premi due volte.
- Esatto.
880
01:16:14,032 --> 01:16:15,033
Si'.
881
01:16:16,368 --> 01:16:17,536
Ottimo lavoro.
882
01:16:25,127 --> 01:16:26,712
Ti davo da mangiare.
883
01:16:28,213 --> 01:16:29,089
Cosa?
884
01:16:30,215 --> 01:16:32,593
Di notte, quando tua madre dormiva.
885
01:16:34,344 --> 01:16:35,762
Ti davo il biberon.
886
01:16:39,516 --> 01:16:45,731
Stavamo in un appartamento
da quattro soldi nel Lower East Side.
887
01:16:48,317 --> 01:16:52,529
Dopo te ne stavi li', disteso,
888
01:16:53,447 --> 01:16:55,616
con la testa sul mio petto.
889
01:16:57,576 --> 01:16:59,244
Avevi questo...
890
01:17:00,829 --> 01:17:03,665
...odore, sai, quello dei bambini.
891
01:17:05,292 --> 01:17:06,209
E io...
892
01:17:07,336 --> 01:17:09,212
...ti stringevo.
893
01:17:11,757 --> 01:17:13,258
Ti sentivo respirare.
894
01:17:19,139 --> 01:17:21,767
Ti facevo un sacco di promesse.
895
01:17:25,771 --> 01:17:28,649
Che ti avrei amato sempre.
896
01:17:30,067 --> 01:17:32,069
Ti avrei tenuto al sicuro.
897
01:17:37,032 --> 01:17:38,909
Non ti avrei mai lasciato solo.
898
01:17:44,706 --> 01:17:46,708
Ero semplicemente colmo...
899
01:17:49,378 --> 01:17:51,672
...di questo infinito amore per te.
900
01:18:03,934 --> 01:18:08,855
Non so cos'e' successo,
cosa si e' spezzato in me.
901
01:18:11,942 --> 01:18:14,611
Forse sono sempre stato cosi', non so.
902
01:18:16,405 --> 01:18:18,865
Ma quelle notti con te,
903
01:18:20,117 --> 01:18:24,413
se potessi rivivere un momento
all'infinito, sarebbe quello.
904
01:18:27,332 --> 01:18:32,629
Non ti chiedo di perdonarmi.
Non lo merito.
905
01:18:39,136 --> 01:18:40,262
E' solo che...
906
01:18:47,144 --> 01:18:48,603
...ti voglio bene.
907
01:18:49,855 --> 01:18:51,440
Sul serio.
908
01:18:54,818 --> 01:18:56,069
E mi dispiace.
909
01:19:20,719 --> 01:19:22,304
Va tutto bene.
910
01:19:22,763 --> 01:19:25,307
Dormi, ok? Sei stanco.
911
01:20:27,661 --> 01:20:31,289
- Posso?
- Cos'hai li'?
912
01:20:32,123 --> 01:20:33,291
Un mezzo di fuga.
913
01:20:34,167 --> 01:20:37,921
Se dobbiamo andare da Dwayne,
dovremo guidare tutta la notte.
914
01:20:38,046 --> 01:20:40,799
Rimane un giorno
per sviluppare la Kodachrome.
915
01:20:41,132 --> 01:20:43,301
Non mi faranno mai uscire.
916
01:20:43,385 --> 01:20:45,303
Non ho intenzione di chiedere.
917
01:20:51,726 --> 01:20:54,855
Sembra che abbia un tubo nel pisello.
918
01:20:55,522 --> 01:20:56,356
Merda.
919
01:20:56,439 --> 01:20:58,441
Nessun problema, posso toglierlo.
920
01:20:59,276 --> 01:21:02,153
Cosa significa? No, aspetta!
921
01:21:02,654 --> 01:21:06,533
Non puoi toglierti il catetere!
Fermo! E' da pazzi!
922
01:21:06,616 --> 01:21:08,076
Oh, Gesu'.
923
01:21:08,159 --> 01:21:09,035
Non farlo!
924
01:21:14,416 --> 01:21:16,334
'Fanculo. Vestiti.
925
01:21:17,002 --> 01:21:19,963
- Ti ho fregato.
- E' vero. Tieni.
926
01:22:27,405 --> 01:22:28,615
Parsons?
927
01:22:31,785 --> 01:22:33,161
Parsons.
928
01:23:01,731 --> 01:23:05,193
<i>E' cosi' da qualche mese.</i>
929
01:23:05,694 --> 01:23:10,573
<i>Vengono da tutto il mondo,</i>
<i>solo per sviluppare della pellicola.</i>
930
01:23:11,741 --> 01:23:15,578
Dovrebbero smettere
di produrre pellicole ogni anno.
931
01:23:17,956 --> 01:23:21,001
Bene, stanza singola con letto grande.
932
01:23:21,084 --> 01:23:25,630
No, abbiamo due stanze. Stanze separate.
933
01:23:25,714 --> 01:23:29,968
- Sarebbero tre, ma due bastano.
- Mi dispiace, e' un delirio.
934
01:23:30,051 --> 01:23:32,762
Non sappiamo chi viene e chi va.
935
01:23:32,846 --> 01:23:34,848
Al momento ho solo una stanza.
936
01:23:36,975 --> 01:23:38,184
Un secondo.
937
01:23:44,524 --> 01:23:46,901
- La prendiamo.
- Ottimo.
938
01:23:47,819 --> 01:23:51,239
Sara' pronta fra tre o quattro ore.
939
01:23:52,323 --> 01:23:55,827
- Ottimo.
- Col cazzo, siete fuori di... Ok. Ottimo.
940
01:23:57,871 --> 01:24:00,832
Scusi, lungo viaggio. Va benissimo.
941
01:24:03,126 --> 01:24:04,294
Attento.
942
01:24:10,759 --> 01:24:12,385
- Salve.
- Ehi.
943
01:24:14,554 --> 01:24:19,684
Mi scusi, vorrei dare questi rullini
a Dwayne personalmente.
944
01:24:21,186 --> 01:24:23,897
Spiacente. Non accettiamo piu'
la Kodachrome.
945
01:24:25,065 --> 01:24:28,318
No, ho chiamato per confermare.
Ci hanno detto giovedi'.
946
01:24:28,651 --> 01:24:31,863
Lo so, abbiamo finito il colorante
prima del previsto.
947
01:24:32,864 --> 01:24:37,035
Abbiamo guidato per 3000 chilometri.
948
01:24:37,118 --> 01:24:39,329
- Dov'e' Dwayne?
- Ben Ryder.
949
01:24:39,412 --> 01:24:41,289
- Eccolo qui.
- Ce l'hai fatta.
950
01:24:41,414 --> 01:24:43,333
- Come stai?
- E' bello vederti.
951
01:24:43,416 --> 01:24:46,961
La tua assistente
dice che non accettate altra Kodachrome.
952
01:24:47,045 --> 01:24:49,839
- E' licenziata. Sei licenziata.
- Ok, papa'.
953
01:24:50,256 --> 01:24:53,760
Tesoro, questo e' Benjamin Asher Ryder,
954
01:24:53,885 --> 01:24:56,221
uno dei migliori fotografi al mondo.
955
01:24:56,304 --> 01:24:58,389
Come va? Questo e' mio figlio Matt.
956
01:24:58,473 --> 01:25:00,391
- E' un piacere.
- Piacere mio.
957
01:25:01,101 --> 01:25:04,395
A questi ci penso personalmente.
958
01:25:04,646 --> 01:25:08,024
Mi sono tenuto libero
in caso ce la facessi.
959
01:25:08,108 --> 01:25:10,777
Si', ci contavo. Lo apprezzo.
960
01:25:11,486 --> 01:25:14,030
Ci credi? La fine di un'era.
961
01:25:15,448 --> 01:25:18,910
Saranno pronti domani.
962
01:25:19,285 --> 01:25:21,830
- Bene, grazie.
- Figurati.
963
01:25:26,793 --> 01:25:28,253
Vuoi mangiare?
964
01:25:28,336 --> 01:25:30,505
Si', mi farebbe bene.
965
01:25:30,588 --> 01:25:31,589
Anche a me.
966
01:25:32,715 --> 01:25:35,593
Scusi, lei e' Benjamin Ryder?
967
01:25:36,177 --> 01:25:38,388
- Esatto.
- Non ci credo.
968
01:25:38,555 --> 01:25:42,183
Dovevo saperlo. Io e Steve McCurry
parlavamo proprio di lei.
969
01:25:42,267 --> 01:25:43,935
Immaginavo che fosse qui.
970
01:25:44,561 --> 01:25:47,230
Ernie Coates del <i>National Geographic.</i>
971
01:25:47,313 --> 01:25:50,400
Il tuo servizio sull'Afghanistan
era fantastico.
972
01:25:50,483 --> 01:25:51,401
Wow, sa...
973
01:25:51,484 --> 01:25:56,239
A costo di metterla in imbarazzo,
lei mi ha spinto a diventare fotografo.
974
01:25:57,448 --> 01:25:59,617
Perche' dovrei sentirmi in imbarazzo?
975
01:26:00,118 --> 01:26:01,494
Marie, vieni.
976
01:26:04,956 --> 01:26:08,042
- Questo e' Benjamin Ryder.
- Non ci credo.
977
01:26:08,126 --> 01:26:09,377
Temo di si'.
978
01:26:09,460 --> 01:26:11,838
Parlavamo giusto della sua serie afgana.
979
01:26:11,921 --> 01:26:15,466
Ci crede che l'hanno interrotta?
Deve essere incazzato nero.
980
01:26:15,592 --> 01:26:18,720
In realta' no. Un po' malinconico...
981
01:26:19,554 --> 01:26:21,723
Ma era questione di tempo.
982
01:26:21,973 --> 01:26:24,267
Oh, Gesu'.
983
01:26:24,350 --> 01:26:27,979
Siamo tutti cosi' terrorizzati
dal tempo che passa
984
01:26:28,062 --> 01:26:30,481
e dal modo in cui le cose cambiano.
985
01:26:30,565 --> 01:26:32,192
Per questo siamo fotografi.
986
01:26:33,359 --> 01:26:35,820
Conservazionisti per natura.
987
01:26:36,487 --> 01:26:38,698
Scattiamo foto per fermare il tempo,
988
01:26:40,116 --> 01:26:42,410
imprimere i momenti nell'eterno.
989
01:26:44,913 --> 01:26:47,540
Rendere tangibile la natura umana.
990
01:26:49,918 --> 01:26:53,046
Ma potrebbero dire
lo stesso di qualsiasi altra arte.
991
01:26:53,129 --> 01:26:56,758
Ben. Sono Rick Corales,
eravamo a Grenada insieme.
992
01:26:56,966 --> 01:26:59,552
- Lavoravamo per Reuters.
- Oh, Dio.
993
01:27:01,095 --> 01:27:03,264
- E' bello vederti.
- Anche per me.
994
01:27:03,890 --> 01:27:05,808
Le spiace fare una foto insieme?
995
01:27:06,643 --> 01:27:09,270
E se mi spiacesse? Non lo so.
996
01:27:09,395 --> 01:27:11,397
Certo, va bene.
997
01:27:15,026 --> 01:27:16,653
- Fantastico.
- Ecco fatto.
998
01:27:16,736 --> 01:27:19,239
- Grazie.
- Statemi bene.
999
01:27:19,322 --> 01:27:21,282
- Anche tu.
- E' stato un piacere.
1000
01:27:55,775 --> 01:27:56,901
Hai sentito?
1001
01:28:03,157 --> 01:28:04,158
Eccomi.
1002
01:28:05,785 --> 01:28:07,453
Cosa facciamo stasera?
1003
01:28:09,664 --> 01:28:13,293
Potremmo scoprire la vita notturna
di Parsons, Kansas.
1004
01:28:15,128 --> 01:28:16,754
Ho ancora fame.
1005
01:28:18,214 --> 01:28:20,341
Non so se c'e' il servizio in camera.
1006
01:28:20,425 --> 01:28:21,676
Ti va una pizza?
1007
01:28:22,552 --> 01:28:24,679
Ristorante? Qualcosa a domicilio?
1008
01:28:25,346 --> 01:28:27,640
Allora, opinioni?
1009
01:28:50,621 --> 01:28:51,789
Va bene, papa'.
1010
01:28:53,708 --> 01:28:54,751
Va bene.
1011
01:30:13,955 --> 01:30:16,040
MEDICO LEGALE
1012
01:30:38,271 --> 01:30:39,647
- Ehi.
- Ciao.
1013
01:30:43,734 --> 01:30:45,611
Mi dispiace per Ben.
1014
01:30:49,615 --> 01:30:53,703
Ho parlato con il medico legale
per riavere la salma.
1015
01:30:55,538 --> 01:30:57,832
Dovrebbe essere quasi pronta.
1016
01:30:59,333 --> 01:31:01,169
- Grazie, Larry.
- Sig. Ryder.
1017
01:31:02,336 --> 01:31:04,046
Sono Dwayne, del negozio.
1018
01:31:04,297 --> 01:31:06,632
Si', mi ricordo.
1019
01:31:07,091 --> 01:31:09,760
Ti presento Larry Holdt.
1020
01:31:10,511 --> 01:31:12,221
- Salve.
- Il manager di Ben.
1021
01:31:12,513 --> 01:31:16,726
Mi rattrista molto sapere di tuo padre.
1022
01:31:17,810 --> 01:31:20,271
Volevo consegnarti questi di persona.
1023
01:31:20,938 --> 01:31:23,816
So che era molto protettivo
con il suo lavoro.
1024
01:31:25,485 --> 01:31:28,905
Grazie. L'avrebbe apprezzato.
1025
01:31:29,614 --> 01:31:32,116
A parte un mio rullino,
1026
01:31:32,200 --> 01:31:36,162
questi sono gli ultimi
rullini Kodachrome mai sviluppati.
1027
01:31:36,954 --> 01:31:40,541
Credo avrebbe apprezzato la simmetria.
1028
01:31:42,752 --> 01:31:43,628
Gia'.
1029
01:31:44,545 --> 01:31:45,671
Stammi bene.
1030
01:31:46,631 --> 01:31:47,632
Anche tu, Dwayne.
1031
01:31:54,889 --> 01:31:56,682
- Ecco a te.
- Oh, no.
1032
01:31:57,642 --> 01:31:59,393
Ben e' stato molto specifico.
1033
01:32:00,520 --> 01:32:02,605
Voleva fossi tu a curare la mostra.
1034
01:32:05,566 --> 01:32:08,152
Non so nulla di fotografia. Perche' mai?
1035
01:32:08,569 --> 01:32:12,657
Ho imparato tempo fa
che a Ben non si chiede mai il perche'.
1036
01:32:18,371 --> 01:32:19,664
Un secondo.
1037
01:32:22,124 --> 01:32:23,251
Larry Holdt.
1038
01:32:28,047 --> 01:32:33,511
<i>Chiamata di imbarco per il volo 164</i>
<i>verso l'aeroporto La Guardia.</i>
1039
01:32:36,722 --> 01:32:40,309
<i>Sono Zooey. Non sono disponibile.</i>
<i>Lasciate un messaggio.</i>
1040
01:32:40,935 --> 01:32:43,354
<i>Ciao, sono di nuovo io.</i>
1041
01:32:45,439 --> 01:32:47,191
<i>Anche parlare e' difficile.</i>
1042
01:32:49,235 --> 01:32:50,903
<i>Ho pensato molto a te.</i>
1043
01:32:55,324 --> 01:32:58,119
<i>Non lo so. E' solo che ho capito</i>
1044
01:32:58,202 --> 01:33:01,497
<i>di aver rinunciato a molte cose</i>
<i>nella mia vita.</i>
1045
01:33:03,416 --> 01:33:04,917
<i>La musica e...</i>
1046
01:33:06,002 --> 01:33:07,253
...il mio matrimonio.
1047
01:33:09,046 --> 01:33:09,922
Ben.
1048
01:33:12,049 --> 01:33:15,511
Sono stanco. Non voglio piu' farlo.
Non lo faro'.
1049
01:33:17,221 --> 01:33:19,140
Beh, vorrei che tu fossi...
1050
01:33:21,350 --> 01:33:24,186
...una delle cose
a cui non ho rinunciato.
1051
01:33:28,441 --> 01:33:30,151
<i>Bene, adesso riattacco.</i>
1052
01:33:33,738 --> 01:33:35,948
<i>Ok. Ciao.</i>
1053
01:35:20,720 --> 01:35:23,597
Vediamo cos'hai qui, Ben.
1054
01:37:36,355 --> 01:37:37,356
Ciao.
1055
01:37:41,151 --> 01:37:43,445
Come sapevi di trovarmi qui?
1056
01:37:45,239 --> 01:37:46,323
Larry.
1057
01:37:49,535 --> 01:37:52,496
Immagino che sappia proprio tutto, eh?
1058
01:37:52,580 --> 01:37:53,414
Gia'.
1059
01:37:59,837 --> 01:38:01,505
Sono tutte cosi'?
1060
01:38:06,594 --> 01:38:07,428
Si'.
1061
01:38:14,226 --> 01:38:15,227
Vuoi che resti?
1062
01:38:18,314 --> 01:38:19,189
Si'.
1063
01:41:27,753 --> 01:41:32,508
GIRATO SU PELLICOLA KODAK DA 35 MM
1064
01:41:33,305 --> 01:42:33,199