"Building the Band" The Finals
ID | 13196821 |
---|---|
Movie Name | "Building the Band" The Finals |
Release Name | Building.the.Band.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37547615 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,720 --> 00:00:16,920
لم أعش حياة جيدة في فترة صباي.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,760
ظننت أنني سأظل فاشلًا طوال حياتي.
4
00:00:20,960 --> 00:00:22,520
لكن انظروا، وصلنا إلى النهائي.
5
00:00:23,240 --> 00:00:24,200
نجح ولدك يا أماه.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,680
لم أشعر قبلًا بارتياح على سجيّتي الحقيقية
كالذي أشعر به الآن،
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,440
وقد حققت هذا بفضل فرقتي.
8
00:00:32,040 --> 00:00:34,920
هناك رابطة تجمع بيننا
لا يحظى بها أي من الفرق الأخرى،
9
00:00:35,000 --> 00:00:38,160
وأشعر بأن قطع الأحجية
اكتملت وتضافرت أخيرًا.
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,720
هذه فرصتنا كي نغيّر بقية حياتنا،
11
00:00:41,800 --> 00:00:43,480
ونحن مستعدون لهذا.
12
00:00:43,560 --> 00:00:44,880
"(سيزون 4)"
13
00:00:45,960 --> 00:00:47,520
بدأت بالغناء في الكنيسة،
14
00:00:47,600 --> 00:00:51,600
وبعد أن وصلت إلى النهائي،
أشعر بأن حلمي صار واقعًا.
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,840
أغنّي في الشوارع في مدينتي من أجل المارّة.
16
00:00:55,920 --> 00:00:57,560
لم أكن أعلم ما ينتظرني عندما جئت إلى هنا،
17
00:00:57,640 --> 00:01:00,520
لكن بصراحة، أشعر بأن هذه
معجزة موسيقية بمعنى الكلمة.
18
00:01:01,120 --> 00:01:04,280
عندما تفككت فرقتي السابقة،
لم أتخيّل أنني قد أنضم إلى فرقة أخرى.
19
00:01:04,360 --> 00:01:05,800
لكن مع هؤلاء الشبّان،
20
00:01:05,880 --> 00:01:07,920
أشعر بأنني في مكاني الصائب أخيرًا.
21
00:01:09,040 --> 00:01:12,000
إن فزنا بهذه المنافسة،
فسيغيّر هذا حياتنا بكل تأكيد.
22
00:01:12,080 --> 00:01:13,720
لا أصدّق أننا قطعنا هذا الشوط بأكمله،
23
00:01:14,240 --> 00:01:16,080
ولا أستطيع تخيّل حياتي من دون رفاقي هؤلاء.
24
00:01:16,160 --> 00:01:17,880
"(آيكونيكس)"
25
00:01:17,960 --> 00:01:20,240
العائلة أهمّ شيء بالنسبة إليّ.
26
00:01:20,320 --> 00:01:24,520
جئت إلى هنا كي أتخذ فرقة غنائية عائلةً لي،
وهذا ما حققته بالضبط.
27
00:01:25,120 --> 00:01:27,920
هذه فرصتنا كي نغيّر بقية حياتنا.
28
00:01:28,480 --> 00:01:30,840
الفوز بهذه المنافسة أهمّ بكثير من مجرد لقب.
29
00:01:30,920 --> 00:01:33,000
إنها فرصة لتحقيق المستقبل
الذي أردناه دومًا.
30
00:01:34,240 --> 00:01:36,200
وأعلم أننا نستطيع تحقيق هذه الغاية معًا.
31
00:01:36,280 --> 00:01:38,000
"(3 كوينسي)"
32
00:01:46,280 --> 00:01:50,600
"تأسيس الفرقة"
33
00:01:53,520 --> 00:01:55,480
الرحلة التي بدأت في الحجيرات،
34
00:01:55,560 --> 00:01:58,520
حيث تشكّلت كل الفرق
من دون أن يرى بعض أفرادها بعضًا،
35
00:01:58,600 --> 00:02:00,920
قادتنا إلى هذه المرحلة.
36
00:02:01,000 --> 00:02:02,400
أنا "إيه جيه ماكلين"،
37
00:02:02,960 --> 00:02:08,480
وهذا نهائي منافسة "تأسيس الفرقة"!
38
00:02:13,080 --> 00:02:15,400
أسمعوني هتافاتكم!
39
00:02:15,480 --> 00:02:16,960
هلّلوا جميعًا!
40
00:02:18,280 --> 00:02:21,920
ها هي الفرق الثلاث النهائية المذهلة.
41
00:02:22,760 --> 00:02:27,040
حيّوا جميعًا "3 كوينسي"!
42
00:02:36,080 --> 00:02:39,320
و"سيزون 4"!
43
00:02:47,080 --> 00:02:48,520
كان اسم فرقتهم "سوليديفايد"،
44
00:02:48,600 --> 00:02:53,920
لكنه أصبح الآن "آيكونيكس"!
45
00:02:56,400 --> 00:02:58,200
مرحبًا بكم!
46
00:03:03,440 --> 00:03:05,040
مرحى!
47
00:03:07,160 --> 00:03:09,680
قدّموا إلينا بصيرة نافذة وشغفًا،
48
00:03:09,760 --> 00:03:13,840
والليلة، سيحملون على كواهلهم
عبء اختيار الفرقة الفائزة.
49
00:03:13,920 --> 00:03:15,440
بلا أي ضغط نفسي.
50
00:03:15,520 --> 00:03:18,680
رحّبوا جميعًا بلجنة تحكيمنا المرموقة
من الأيقونات الموسيقية،
51
00:03:19,680 --> 00:03:23,960
"كيلي رولاند"
و"ليام بين" و"نيكول شيرزينغر"!
52
00:03:27,200 --> 00:03:30,040
استعدّوا لليلة حافلة بالحماسة والمتعة.
53
00:03:31,800 --> 00:03:35,200
ستسير هذه الليلة على النحو التالي.
54
00:03:35,280 --> 00:03:36,480
- ستقدّم…
- أحبك يا "ماكلين"!
55
00:03:36,560 --> 00:03:37,880
أحبك أيضًا.
56
00:03:37,960 --> 00:03:44,200
ستقدّم كل من فرقنا النهائية الثلاث أغنية،
وبعدها ستستبعد لجنة التحكيم إحداها.
57
00:03:45,240 --> 00:03:48,840
وستتنافس الفرقتان المتبقيتان
على لقب البطولة.
58
00:03:49,720 --> 00:03:50,920
فلنبدأ الجولة النهائية!
59
00:03:52,880 --> 00:03:54,520
نقدّم لكم أولًا "3 كوينسي".
60
00:03:54,600 --> 00:03:58,520
دعونا نرى أهمية وجودهنّ هنا الليلة
بالنسبة إليهنّ.
61
00:03:59,320 --> 00:04:03,160
"(3 كوينسي)"
62
00:04:04,040 --> 00:04:07,320
بعد أن فكرت بتمعّن في الفرق الثلاث الفضلى،
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,920
الميزة التي نتحلى بها
وتفتقر إليها الفرقتان الأخريان
64
00:04:10,000 --> 00:04:12,360
هي أننا بارعات جدًا في الرقص.
65
00:04:12,440 --> 00:04:15,400
- ونريد أن نرقص على المسرح.
- هذا بمنزلة سلاحنا السرّي.
66
00:04:15,480 --> 00:04:18,080
أجل، ولا يمتلكه الآخرون بالضرورة.
67
00:04:18,160 --> 00:04:19,200
هذا ما أقوله…
68
00:04:19,280 --> 00:04:21,880
أشعر بأن الفراش يبتلعني يا فتاة. مهلًا.
69
00:04:22,600 --> 00:04:24,920
سنقدّم في جولة النهائي أغنية "هاف ميرسي".
70
00:04:25,000 --> 00:04:25,960
"(3 كوينسي)، (نوري) و(بريانا) و(وينيلي)"
71
00:04:26,880 --> 00:04:28,840
هذا سيُظهر جانبي البراعة الصوتية
وتصميم الرقصات المتقن.
72
00:04:28,920 --> 00:04:29,760
"(وينيلي)، 24 عامًا، (3 كوينسي)"
73
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
أشعر بأننا نُقدم على مجازفات ضخمة.
74
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
سيتضمن أداؤنا رقصًا وغناءً،
ولن نجد فرصة لالتقاط أنفاسنا في أثناء ذلك.
75
00:04:38,880 --> 00:04:39,720
"(بريانا)، 24 عامًا، (3 كوينسي)"
76
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
دعوني أستلقي على الأرض لـ30 ثانية.
77
00:04:42,680 --> 00:04:45,640
نحن فرقة الفتيات الوحيدة المتبقية.
78
00:04:45,720 --> 00:04:48,280
هذا شرف لنا،
وأنا مستعدة للفوز بهذه المنافسة.
79
00:04:49,760 --> 00:04:52,880
نجتهد بشدة لأن عائلاتنا اجتهدت بشدة
كي يساعدونا على تحقيق هذا.
80
00:04:53,520 --> 00:04:57,600
أمدّونا بموارد وقيم كثيرة على مدى حياتنا
81
00:04:57,680 --> 00:05:01,080
صقلت شخصياتنا
كي نصير إلى ما صرنا إليه حاليًا.
82
00:05:01,160 --> 00:05:03,680
خمسة، ستة، سبعة، ها نحن أولاء.
83
00:05:09,880 --> 00:05:10,960
أمي!
84
00:05:15,480 --> 00:05:17,040
أحبك!
85
00:05:20,880 --> 00:05:22,960
- أعلم أنك متوترة.
- أنا مرتعبة.
86
00:05:23,520 --> 00:05:25,880
مهما كانت النتيجة، أنت نجمتي اللامعة،
87
00:05:25,960 --> 00:05:27,040
"(ميريسي)، أم (وينيلي)"
88
00:05:27,120 --> 00:05:28,600
وستظلين كذلك دومًا.
89
00:05:28,680 --> 00:05:31,920
- أفتخر بك، وأحبك حبًا جمًا.
- شكرًا لك.
90
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
- ستبلين بلاءً رائعًا.
- أجل، شكرًا يا أمي.
91
00:05:35,080 --> 00:05:36,760
لست مندهشة لأنك قطعت هذا الشوط بأكمله.
92
00:05:36,840 --> 00:05:37,680
"(مايا)، أم (نوري)"
93
00:05:37,760 --> 00:05:40,760
الجميع واثقون بأنك ستفوزين.
الجميع في "أتلانتا" يقولون،
94
00:05:40,840 --> 00:05:43,360
- "ستفوز (نوري) بهذه المنافسة."
- أجل، سأفوز.
95
00:05:43,440 --> 00:05:44,920
هذه رسالة من جدّك.
96
00:05:45,000 --> 00:05:45,880
"(دون)، أم (بريانا)"
97
00:05:45,960 --> 00:05:46,880
مرحبًا يا "بريانا".
98
00:05:47,640 --> 00:05:50,800
أشجّعك من الديار وأتمنى لك حظًا موفقًا،
99
00:05:50,880 --> 00:05:53,960
وثمة شخص آخر هنا
يريد أن يتمنى لك حظًا موفقًا بدوره.
100
00:05:54,040 --> 00:05:54,920
"(أولديريكو)، جدّ (بريانا)"
101
00:05:56,560 --> 00:05:57,680
تحبك.
102
00:05:57,760 --> 00:05:59,120
"(آنا)، جدة (بريانا)"
103
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
ساعدتني جدّتي على تحقيق هذا قطعًا.
104
00:06:01,840 --> 00:06:04,880
تتحكم في زمام الأمور وقتما يتسنى لها ذلك.
105
00:06:05,480 --> 00:06:07,640
أحبك. إلى اللقاء.
106
00:06:07,720 --> 00:06:09,320
يا للروعة!
107
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
لكانت جدّتي…
108
00:06:11,520 --> 00:06:13,600
يا للروعة، لكانت في غاية الفخر.
109
00:06:13,680 --> 00:06:16,200
سنجتهد أكثر لأننا نعلم الآن
أنكنّ ستكنّ ضمن الحاضرين.
110
00:06:16,280 --> 00:06:18,320
- سنجتهد أكثر بعشرة أضعاف.
- هذا مذهل!
111
00:06:18,400 --> 00:06:19,720
هذا كل التحفيز الذي أحتاج إليه.
112
00:06:19,800 --> 00:06:22,440
- عناق جماعي!
- عناق جماعي!
113
00:06:22,520 --> 00:06:24,760
عرضنا النهائي هذا
سيذهل الجميع من فرط روعته.
114
00:06:27,160 --> 00:06:31,240
رحّبوا جميعًا بـ"3 كوينسي"!
115
00:06:33,520 --> 00:06:35,840
"وينيلي"، "نونو"، لديّ خبر سيذهلكما.
116
00:06:35,920 --> 00:06:38,320
- ماذا حدث؟
- أمضى الليلة معي.
117
00:06:38,400 --> 00:06:40,240
لا تسمحين لأي رجل بالمبيت معك.
118
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
- خمّنا ما قاله لي.
- ماذا قال لك؟
119
00:06:43,000 --> 00:06:44,760
"مؤخرتك مثيرة جدًا."
120
00:06:44,840 --> 00:06:46,800
- رحماك يا إلهي!
- رحماك يا إلهي!
121
00:06:46,880 --> 00:06:48,440
"(هاف ميرسي)، غناء (كلوي)"
122
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
هيا جميعًا!
123
00:08:48,760 --> 00:08:51,120
"(3 كوينسي)"
124
00:08:53,960 --> 00:08:55,000
كان هذا مذهلًا.
125
00:09:09,240 --> 00:09:10,600
مرحى!
126
00:09:11,200 --> 00:09:12,320
انعقد لساني عن النطق.
127
00:09:14,160 --> 00:09:15,640
يا للعجب!
128
00:09:25,960 --> 00:09:27,160
يا للروعة!
129
00:09:27,240 --> 00:09:29,080
شكرًا لكم! عجبًا!
130
00:09:30,320 --> 00:09:33,480
- أنتنّ في النهائي يا فتيات.
- شكرًا جزيلًا.
131
00:09:33,560 --> 00:09:35,320
أنتنّ في النهائي يا فتيات.
132
00:09:35,400 --> 00:09:37,480
- نحن في غاية السعادة لأننا هنا.
- النهائي.
133
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
نحن متحمسات جدًا.
134
00:09:38,720 --> 00:09:40,680
- بم تشعرن الآن؟
- بإحساس مذهل.
135
00:09:40,760 --> 00:09:43,040
أشعر كأن تيارًا كهربيًا يسري في أوردتي.
136
00:09:43,120 --> 00:09:46,640
أكاد أطير من فرط السعادة الآن.
وأشعر بحماسة المشاهدين العارمة.
137
00:09:46,720 --> 00:09:48,680
- نحبكم جميعًا. شكرًا لكم.
- أجل.
138
00:09:52,160 --> 00:09:56,200
هذه فرقة الفتيات الوحيدة المتبقية
يا "كيلي".
139
00:09:57,000 --> 00:09:58,640
هل أثرن انبهارك؟
140
00:09:58,720 --> 00:10:04,840
كنت أردد طوال الوقت، "حسنًا."
141
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
هذا ما شعرت به حرفيًا.
142
00:10:08,880 --> 00:10:13,160
وأودّ أن أضيف شيئًا، استمعت قبلًا
إلى أصوات السيدات الثلاث،
143
00:10:13,240 --> 00:10:16,360
لكنني شعرت الليلة
بأن لسان حال "وينيلي" يقول،
144
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
"أجل، أنا مستعدة.
145
00:10:19,320 --> 00:10:23,160
كنت مستعدة في العرض الأول،
لكنني أتّقد حماسةً في هذا العرض."
146
00:10:23,240 --> 00:10:27,160
تصميم جلد النمر هذا ملائم جدًا في الواقع،
147
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
لأنكنّ افترستنّ المسرح بأدائكنّ الرائع.
148
00:10:29,120 --> 00:10:31,200
شكرًا جزيلًا.
149
00:10:31,280 --> 00:10:33,120
- شكرًا لك.
- شكرًا.
150
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
مرحى!
151
00:10:36,000 --> 00:10:39,560
تدهشنا فرقة "3 كوينسي" باستمرار
يا "نيكول".
152
00:10:39,640 --> 00:10:42,400
هل كان هذا هو العرض
الذي أردت مشاهدته من هؤلاء الفتيات؟
153
00:10:42,480 --> 00:10:46,120
كان ذلك هو العرض
الذي احتجنا إليه جميعًا الليلة.
154
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
- شكرًا لك.
- شكرًا جزيلًا.
155
00:10:49,440 --> 00:10:53,440
شعرت بأنكنّ كنتنّ كهريرات رقيقة
في بداية المنافسة.
156
00:10:53,520 --> 00:10:55,760
كنتنّ تقلن، "نحن موهوبات ورقيقات."
157
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
لكنكنّ تتحلين بالتركيز والإصرار الآن.
158
00:10:58,920 --> 00:11:00,800
أعني ما أقول.
159
00:11:00,880 --> 00:11:04,120
- سألت نفسي، "هل أنا في حفل تقديم جوائز؟"
- هذا ما شعرت به!
160
00:11:05,520 --> 00:11:06,880
هذا ما شعرت به أيضًا!
161
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
شعرت كأنني أحضر حفل تقديم جوائز،
وسألت نفسي،
162
00:11:10,040 --> 00:11:14,200
"هل أرى مشهدًا من المستقبل
أمام عينيّ الآن؟" هذا أمر لا يُصدّق.
163
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
ثم اختفيتنّ من على المسرح في النهاية.
164
00:11:16,320 --> 00:11:20,320
فقلت لنفسي، "يا للروعة!
هذا أداء رائع يليق بالنهائي."
165
00:11:20,400 --> 00:11:22,320
كان هذا أداءً شرسًا ومذهلًا.
166
00:11:22,400 --> 00:11:23,600
هذا أداء قوي.
167
00:11:23,680 --> 00:11:27,320
حقًا يا فتيات،
أنتنّ جديرات بكل الثناء والمجد الليلة،
168
00:11:27,400 --> 00:11:29,680
بعد كل اجتهادكنّ.
169
00:11:29,760 --> 00:11:31,280
- شكرًا جزيلًا.
- شكرًا لك.
170
00:11:33,760 --> 00:11:35,840
ما رأيك في هذا الأداء يا "ليام"؟
171
00:11:35,920 --> 00:11:39,160
كانت هذه البذلة تُشعرني بالحرّ قبلًا،
لكن الحرارة صارت شديدة الآن.
172
00:11:41,240 --> 00:11:44,880
بعيدًا عن هذا، بصراحة، راودني نفس الإحساس…
173
00:11:44,960 --> 00:11:47,640
لا بد أن هناك صلة روحانية بيننا
لأن الخاطر ذاته راودني.
174
00:11:47,720 --> 00:11:51,160
هذا أداء ضخم على مستوى عرض حفل جوائز،
بالمعنى الحرفي.
175
00:11:51,240 --> 00:11:52,920
- شكرًا لك.
- شكرًا جزيلًا.
176
00:11:53,000 --> 00:11:56,600
لا تشبهن مطلقًا الفتيات ذاتهنّ
اللواتي رأيتهنّ في الأسبوع الأول.
177
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
لا أدري من أنتنّ… من هؤلاء الفتيات؟
178
00:11:58,720 --> 00:12:00,040
من دعاهنّ إلى هنا؟
179
00:12:00,120 --> 00:12:01,480
لا ندري حتى.
180
00:12:01,560 --> 00:12:05,360
كان هذا أداءً متميزًا ولا يُصدّق.
يا لها من بداية رائعة للنهائي!
181
00:12:05,440 --> 00:12:06,880
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.
182
00:12:06,960 --> 00:12:09,600
حسنًا، حيّوا مجددًا "3 كوينسي".
183
00:12:09,680 --> 00:12:11,840
- شكرًا لكم.
- شكرًا لكم جميعًا.
184
00:12:12,480 --> 00:12:14,400
سأراكنّ بعد قليل يا فتيات.
185
00:12:14,480 --> 00:12:15,880
شكرًا جزيلًا لكم.
186
00:12:16,480 --> 00:12:17,600
أراكنّ عاجلًا يا فتيات.
187
00:12:23,120 --> 00:12:24,720
معنا أمهات فخورات هنا.
188
00:12:29,120 --> 00:12:30,320
يا للروعة!
189
00:12:35,440 --> 00:12:37,840
كان هذا رابع أداء يقدّمنه معًا.
190
00:12:37,920 --> 00:12:39,320
هذا أمر لا يُصدّق!
191
00:12:39,400 --> 00:12:41,040
بم شعرت؟
192
00:12:41,120 --> 00:12:42,800
يا للروعة! أشعر بفخر جمّ.
193
00:12:42,880 --> 00:12:46,160
- الجمهور رائع الليلة.
- أنتم من بدأ هذا.
194
00:12:46,760 --> 00:12:50,240
أظن أن هناك بضعة مشاهير في عالم "البوب"
يجب أن يخشوا هؤلاء الفتيات.
195
00:12:50,320 --> 00:12:52,680
أجل، أنت محق! الآن.
196
00:12:52,760 --> 00:12:53,920
بكل تأكيد.
197
00:12:54,440 --> 00:12:57,400
شهدت فرقة "سوليديفايد" تغيرًا جذريًا
هذا الأسبوع،
198
00:12:57,480 --> 00:13:00,200
أو كما أصبح اسمهم الآن، "آيكونيكس".
199
00:13:00,280 --> 00:13:03,680
"(آيكونيكس)"
200
00:13:04,240 --> 00:13:06,720
أنا مستاء لأننا حللنا
في المركزين الأخيرين.
201
00:13:06,800 --> 00:13:10,680
أتدري ما يتعين علينا فعله حيال هذا؟
يجب أن نجتهد ونتفوق أكثر.
202
00:13:10,760 --> 00:13:14,040
تلقّينا التعليق ذاته من "كيلي" بعد عرضين.
203
00:13:14,120 --> 00:13:17,680
تكمن المشكلة في الحفاظ على اتساقكم
طوال الأغنية.
204
00:13:17,760 --> 00:13:21,240
كان عرضكم يفتقر إلى الاتساق.
205
00:13:21,320 --> 00:13:24,800
من المخيّب للآمال
أننا لم نكن على قدر التوقعات كما أردنا.
206
00:13:24,880 --> 00:13:26,000
نحن في النهائي الآن.
207
00:13:26,080 --> 00:13:27,680
القرار في أيدي لجنة التحكيم.
208
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
أشعر بأن اثنين منهم يؤيدوننا.
209
00:13:29,320 --> 00:13:32,960
لكن يمكننا أن نستميل "كيلي" إلى صفنا
ويجب أن نحافظ على… ماذا قالت لنا؟
210
00:13:33,040 --> 00:13:35,040
- الاتساق.
- ها أنتم أولاء.
211
00:13:37,840 --> 00:13:38,680
"(شايد)، 26 عامًا، (آيكونيكس)"
212
00:13:38,760 --> 00:13:40,680
سنقدّم أغنية "باي باي باي" لـ"إن سينك".
213
00:13:40,760 --> 00:13:44,720
هذه أغنية كلاسيكية ويحبها الناس،
وسنضفي عليها لمستنا الخاصة.
214
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
وهي أغنية صعبة أيضًا.
215
00:13:47,360 --> 00:13:49,160
- نغمة صوتك منخفضة قليلًا.
- صوتي منخفض؟
216
00:13:49,240 --> 00:13:51,320
من المجازفة قطعًا أن نقدّم شيئًا
217
00:13:51,400 --> 00:13:54,840
ضخمًا وبارزًا كهذه الأغنية،
لذا نشعر بضغط نفسي.
218
00:13:56,320 --> 00:13:57,520
هذا ليس المطلوب.
219
00:13:57,600 --> 00:14:01,320
شاركنا في هذه المنافسة كي نؤسس فرقة،
لكنني أشعر بأنني ظفرت بثلاثة إخوة.
220
00:14:01,400 --> 00:14:03,880
ونريد أن نفوز بهذه المنافسة معًا.
221
00:14:03,960 --> 00:14:05,160
ما زال لدينا عمل لنؤديه،
222
00:14:05,240 --> 00:14:08,240
لكن بعد أن ننجز هذا العمل،
أشعر بأننا سنفوز بهذه المنافسة.
223
00:14:08,320 --> 00:14:10,160
سنفعل كل ما في وسعنا
224
00:14:10,240 --> 00:14:12,800
كي نحقق هذه الغاية ونحقق أحلامنا.
225
00:14:12,880 --> 00:14:16,120
حاول ألّا تبتعد أكثر من اللازم
عندما تدور حول عقبيك يا "لاندون".
226
00:14:16,200 --> 00:14:17,280
بالضبط، حسنًا.
227
00:14:19,480 --> 00:14:20,920
يا للعجب!
228
00:14:22,240 --> 00:14:24,520
يا للروعة!
229
00:14:30,160 --> 00:14:31,280
ماذا تفعلين هنا؟
230
00:14:32,560 --> 00:14:35,760
أنا فخورة جدًا بك.
231
00:14:36,520 --> 00:14:39,360
هذا أفضل شيء حدث اليوم.
هذا ما كنت أحتاج إليه بالضبط.
232
00:14:39,440 --> 00:14:41,880
أنا سعيد جدًا
لأنك تمكنت من المجيء لتشاهدي استعراضنا،
233
00:14:41,960 --> 00:14:44,600
لأن هناك عرضًا رائعًا ينتظرك،
ستستمتعين به جدًا.
234
00:14:44,680 --> 00:14:45,600
"(ميندي)، أم (لاندون)"
235
00:14:47,160 --> 00:14:48,440
هذا أمر لا يُصدّق.
236
00:14:48,520 --> 00:14:50,120
أفتخر به إلى حدّ هائل الآن.
237
00:14:50,200 --> 00:14:51,120
"(روكسان)، أخت (برادلي)"
238
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
- صحيح يا "برادلي"؟
- أتسمعون هذا؟
239
00:14:52,320 --> 00:14:54,360
- أتسمع هذا؟
- نعم، أسمعه.
240
00:14:54,440 --> 00:14:56,160
لا أصدّق أنك هنا!
241
00:14:56,240 --> 00:14:58,960
لما أردت أحدًا سواك هنا لو خيّروني.
242
00:14:59,040 --> 00:15:00,120
"(نيشاي)، أم (شايد)"
243
00:15:00,200 --> 00:15:02,760
- يا للروعة!
- لما حققت كل هذا لولاك.
244
00:15:02,840 --> 00:15:06,040
ولدي الغالي.
245
00:15:06,120 --> 00:15:09,320
هذه أفضل مفاجأة على الإطلاق.
246
00:15:09,400 --> 00:15:11,240
- أنا متحمس ومُحفز الآن قطعًا.
- أجل.
247
00:15:11,840 --> 00:15:14,040
أنا أبوه قبل أي شيء،
لكنني أشدّ المعجبين به.
248
00:15:14,120 --> 00:15:17,000
وعندما أراه يتنافس
كي يقف على المسرح الكبير…
249
00:15:17,080 --> 00:15:18,040
"(شانون)، والد (مليك)"
250
00:15:18,120 --> 00:15:21,200
…هذا يُشعرني بفخر جمّ.
أعلم أن هذه لحظته المنشودة.
251
00:15:21,280 --> 00:15:23,200
- أودّ أن أقول شيئًا.
- أخبرنا به.
252
00:15:23,280 --> 00:15:25,160
- تفوّقوا على منافسيكم.
- مرحى!
253
00:15:26,680 --> 00:15:28,040
هذا ما نفعله يا عزيزي.
254
00:15:29,720 --> 00:15:32,480
سيداتي وسادتي، نقدّم لكم "آيكونيكس"!
255
00:15:38,440 --> 00:15:40,880
"(باي باي باي)، غناء (إن سينك)"
256
00:18:05,760 --> 00:18:07,920
مرحى!
257
00:18:09,000 --> 00:18:12,040
مرحى!
258
00:18:13,400 --> 00:18:16,160
اسم فرقة جديد،
لكنها النغمات الرائعة ذاتها.
259
00:18:16,240 --> 00:18:19,000
- بم تشعرون الآن؟
- أشعر بإحساس رائع.
260
00:18:19,080 --> 00:18:22,480
لا أستطيع أن أتخيل أي ثلاثة شبّان آخرين
أحبذ أن أكون هنا معهم.
261
00:18:25,760 --> 00:18:29,800
"ليام"، أتظن أن اسمهم الجديد
يتماشى مع موهبتهم الآن؟
262
00:18:29,880 --> 00:18:31,600
وهل يتميز بوقع محبب إلى أذنيك؟
263
00:18:31,680 --> 00:18:33,800
بكل تأكيد.
يعجبني عندما تقول هذا يا "إيه جيه".
264
00:18:33,880 --> 00:18:37,080
يجب أن ترافقهم في كل مكان
وتعرّفهم إلى الجميع.
265
00:18:38,320 --> 00:18:40,680
تلذذوا بهذه التجربة للحظة يا رفاق.
كان هذا مذهلًا.
266
00:18:45,240 --> 00:18:46,360
استمتعوا بهذا الشعور!
267
00:18:54,680 --> 00:18:56,720
بم تشعرون بعد أن قدّمتم عرضًا أمام عائلاتكم؟
268
00:18:56,800 --> 00:18:58,720
- شعور لا يُوصف.
- أحبك يا أمي.
269
00:18:59,440 --> 00:19:01,240
وأنا أحبك!
270
00:19:01,320 --> 00:19:02,480
أحبك!
271
00:19:03,200 --> 00:19:05,640
هذا رائع يا شباب. أؤمن بموهبتكم حقًا.
272
00:19:05,720 --> 00:19:09,440
تُذكرونني كثيرًا بنا عندما كنا أصغر سنًا،
ما عدا أنكم…
273
00:19:12,560 --> 00:19:15,360
أنتم أفضل منا كثيرًا على صعيد الرقص.
274
00:19:16,960 --> 00:19:18,000
كان مستوانا مقبولًا.
275
00:19:18,080 --> 00:19:20,680
أحب الرابطة والانسجام اللذين يجمعان بينكم.
276
00:19:20,760 --> 00:19:23,520
يدعم بعضكم بعضًا،
وهناك اهتمام متبادل بينكم.
277
00:19:23,600 --> 00:19:25,400
والشقلبة الخلفية كانت رائعة أيضًا.
278
00:19:25,480 --> 00:19:26,880
شكرًا لك.
279
00:19:33,480 --> 00:19:35,520
"كيلي"، أتشعرين بأنهم وجدوا هويتهم حقًا
280
00:19:35,600 --> 00:19:38,720
بصفتهم فرقة غنائية الآن؟
281
00:19:38,800 --> 00:19:41,320
أظن أننا لم نشكك في هويتهم قط.
282
00:19:41,400 --> 00:19:44,080
أشعر بأن هويتهم وطابعهم المميز
موجودان منذ البداية.
283
00:19:44,160 --> 00:19:46,600
ولهذا السبب
ظلوا صامدين في المنافسة حتى الآن.
284
00:19:48,760 --> 00:19:49,880
نحبك.
285
00:19:51,120 --> 00:19:53,600
الآنسة "نيكول". مرحبًا يا عزيزتي.
286
00:19:53,680 --> 00:19:54,720
مرحبًا يا "إيه جيه".
287
00:19:54,800 --> 00:19:57,760
- أظهرت هذه الفرقة مواهبها وقدراتها.
- "إيه جيه".
288
00:19:57,840 --> 00:20:01,160
لقد نضجوا كثيرًا.
لم أتعرّف حتى على طابعهم المألوف الليلة.
289
00:20:01,240 --> 00:20:04,320
كان هذا أداءً يليق بحفل غنائي احترافي.
290
00:20:06,880 --> 00:20:11,840
كان أداءً مبتكرًا ومتقدًا بالحيوية والحماسة.
291
00:20:11,920 --> 00:20:13,640
وأضفيتم بصمتكم الخاصة على الأغنية.
292
00:20:13,720 --> 00:20:15,320
وفتاي العزيز "لاندون".
293
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
منذ بضعة أسابيع… أين أم "لاندون"؟
294
00:20:17,480 --> 00:20:19,200
نحب ولدك.
295
00:20:19,280 --> 00:20:22,960
لكن منذ بضعة أسابيع، كان يتحرّج
من أداء أي حركات راقصة بسيطة.
296
00:20:24,440 --> 00:20:27,280
والليلة… لن أكذب عليكم.
297
00:20:27,360 --> 00:20:30,200
عندما كنت تغنّي، نظرت إليّ، وقلت لنفسي،
298
00:20:30,280 --> 00:20:32,040
"ويلاه! هل تورّدت وجنتاي خجلًا؟"
299
00:20:33,040 --> 00:20:34,320
كنت تلكم الهواء بقبضتك،
300
00:20:34,400 --> 00:20:35,960
وكأنك تقول، "سأحقق هدفي بأي ثمن."
301
00:20:36,040 --> 00:20:38,920
كان ذلك مذهلًا. أفتخر بكم جميعًا.
302
00:20:39,000 --> 00:20:39,920
ويجب أن تفتخروا.
303
00:20:40,000 --> 00:20:42,760
وأنا واثقة بأن عائلاتكم أكثر فخرًا.
304
00:20:44,680 --> 00:20:45,600
أجل!
305
00:20:47,400 --> 00:20:49,480
حيّوا مجددًا "آيكونيكس".
306
00:20:52,920 --> 00:20:54,160
أراكم لاحقًا يا شباب.
307
00:21:07,480 --> 00:21:10,120
يا للروعة! كان هذا ممتعًا جدًا.
308
00:21:10,200 --> 00:21:12,800
أبلوا بلاءً رائعًا
واجتهدوا بشدة هذا الأسبوع.
309
00:21:12,880 --> 00:21:15,160
- وتلك القفزة! خُيل إليّ…
- أخافتني تلك القفزة.
310
00:21:15,240 --> 00:21:17,760
إنه واثق بنفسه.
شعرت بجرأتهم عندما تحركوا إلى المقدمة.
311
00:21:17,840 --> 00:21:20,040
- أرأيت تلك الوقفة؟
- نعم.
312
00:21:20,120 --> 00:21:21,960
كان ذلك رائعًا إلى حدّ هائل.
313
00:21:22,040 --> 00:21:24,120
آمل أن يكون هذا كافيًا
لنتأهل إلى الجولة التالية.
314
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
أتمنى أن يكون كافيًا. لا تقلق بهذا الصدد.
315
00:21:28,400 --> 00:21:29,640
بقي استعراض آخر
316
00:21:29,720 --> 00:21:32,440
قبل أن تتخذ لجنة التحكيم القرار الصعب
317
00:21:32,520 --> 00:21:35,040
بصدد الفرقة التي ستُستبعد أولًا.
318
00:21:35,120 --> 00:21:37,400
نقدّم لكم تاليًا "سيزون 4".
319
00:21:37,480 --> 00:21:39,960
على غرار فصول العام،
كل فرد منهم فريد من نوعه،
320
00:21:40,040 --> 00:21:44,440
لكن هناك رابطة وطيدة تجمع بينهم،
وهم يبذلون قصارى جهدهم كي يفوزوا الليلة.
321
00:21:44,520 --> 00:21:48,400
"(سيزون 4)"
322
00:21:49,720 --> 00:21:51,680
تألقنا ليلة أمس.
323
00:21:51,760 --> 00:21:53,600
أعلم هذا، أفتخر بنا جدًا.
324
00:21:53,680 --> 00:21:54,960
نحن في أسبوع الجولة النهائية.
325
00:21:55,040 --> 00:21:56,400
هذا شعور لا يُصدّق!
326
00:21:56,480 --> 00:22:00,400
في عرضنا النهائي، سنقدّم أغنية "هيومان"
لـ"راغ آن بون مان".
327
00:22:01,040 --> 00:22:02,240
توقّفوا للحظة.
328
00:22:02,880 --> 00:22:06,440
إن ركّزتم جيدًا في كلمات هذه الأغنية
329
00:22:06,520 --> 00:22:08,840
والمشاعر الجياشة في مقدمة الأغنية،
330
00:22:09,520 --> 00:22:11,840
فستجدون سحرًا رائعًا في كلماتها.
331
00:22:13,200 --> 00:22:15,040
أغنية "هيومان" ترتبط بنا جميعًا.
332
00:22:15,640 --> 00:22:18,560
تعرّضنا لآلام نفسية ومشاعر بعدم الأمان
في حياتنا قبلًا،
333
00:22:18,640 --> 00:22:22,200
لكننا مجرد بشر، وهذه ماهية فرقتنا وهويتها.
334
00:22:37,440 --> 00:22:40,560
هذه الأغنية ستجعلني أُظهر أحاسيسي وطبيعتي
335
00:22:40,640 --> 00:22:42,920
وما أشعر به بصفتي إنسانًا.
336
00:22:45,400 --> 00:22:47,320
تعرّضت لتجارب شتى كثيرة في حياتي
337
00:22:47,400 --> 00:22:49,320
جعلتني أرغب في اليأس والاستسلام…
338
00:22:49,400 --> 00:22:50,360
"(دونزل)، 24 عامًا، (سيزون 4)"
339
00:22:50,440 --> 00:22:52,760
…وجعلتني لا أرغب
في تحقيق أي شيء إيجابي في حياتي.
340
00:22:52,840 --> 00:22:56,440
ترعرعت وأنا أعلم أن أبي سجين،
341
00:22:56,520 --> 00:22:58,960
لذا كنت أتوقع أن ينتهي بي المآل مثله.
342
00:22:59,040 --> 00:23:01,120
كنت أتوقع أن أظل شخصًا نكرة.
343
00:23:01,200 --> 00:23:03,000
أنا ناصح وقدوة للأطفال الآن،
344
00:23:03,080 --> 00:23:07,760
وأشعر بأن هناك ضغوطًا قوية عليّ
كي أكون شخصًا ممتازًا وقدوة حسنة.
345
00:23:09,000 --> 00:23:11,840
يجب أن أبدو إيجابيًا ومتفائلًا دومًا،
ولا أستطيع أن أكون على سجيّتي.
346
00:23:11,920 --> 00:23:15,240
أشعر بأن هذه الأغنية
تخاطب هذا الجزء من كياني.
347
00:23:15,880 --> 00:23:17,400
أنا ممتن لهذه المنافسة،
348
00:23:17,480 --> 00:23:20,000
وفي غاية السعادة والحماسة
لأنني سأشارك في النهائي.
349
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
أريد أن أجعل أمي تفتخر بي
بمساعدة هذه الأغنية.
350
00:23:23,920 --> 00:23:27,400
- هل تفتقدون عائلاتكم؟ أهذا أمر قاس عليكم؟
- أفتقد عائلتي بشدة.
351
00:23:27,480 --> 00:23:30,040
يعنون كل شيء بالنسبة إليّ
352
00:23:31,800 --> 00:23:32,880
وكان إحساسًا…
353
00:23:44,520 --> 00:23:46,200
أحبك حبًا جمًا.
354
00:23:46,880 --> 00:23:49,120
- أفتقدك بشدة.
- كم أنا سعيد لأنك هنا.
355
00:23:49,520 --> 00:23:51,440
"(ستيفاني)، أم (دونزل)"
356
00:23:51,520 --> 00:23:52,840
ولدي الحبيب.
357
00:23:57,000 --> 00:24:00,400
اعتنيت بي على أكمل وجه
على مدى الأعوام القليلة الماضية و…
358
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
"(ميلاني)، أم (آلييا)"
359
00:24:02,760 --> 00:24:07,440
والآن، سنحت لي الفرصة كي أراك
تحققين كل غاياتك التي اجتهدت في سبيلها.
360
00:24:07,520 --> 00:24:08,440
و…
361
00:24:09,880 --> 00:24:13,000
على أي حال، هذا يُشعرني بإحساس جميل جدًا.
362
00:24:13,600 --> 00:24:15,760
- ستفسدين تبرّجك.
- أجل!
363
00:24:16,800 --> 00:24:19,080
وجودنا هنا يعني الكثير بالنسبة إلينا.
364
00:24:19,160 --> 00:24:20,800
إنها أهمّ شيء في حياتنا.
365
00:24:20,880 --> 00:24:22,080
"(ستيفن) و(كارولا)، والدا (كيتي)"
366
00:24:23,440 --> 00:24:24,960
يجب أن أشيح بنظري…
367
00:24:25,600 --> 00:24:27,760
وصولها إلى هذه المرحلة
أمر رائع في حدّ ذاته.
368
00:24:27,840 --> 00:24:33,080
لديها كل مقومات النجاح من موهبة وجاذبية،
وهذا شيء رائع.
369
00:24:34,560 --> 00:24:36,480
لا أصدّق هذا!
370
00:24:36,560 --> 00:24:38,480
العائلة بأسرها تشجّعك.
371
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
"(فيليسيا)، أم (كاميرون)"
372
00:24:39,640 --> 00:24:40,480
ونؤمن بموهبتك.
373
00:24:40,560 --> 00:24:43,720
كنا وما زلنا نؤمن بك، وأفتخر بك جدًا.
374
00:24:44,400 --> 00:24:47,000
أظن أننا نحفّز أنفسنا دائمًا،
375
00:24:47,080 --> 00:24:50,680
لكن وجودكم هنا يُعد حافزًا إضافيًا لنا
بمقدار عشرة أضعاف.
376
00:24:51,560 --> 00:24:55,920
أتخيل نفسي أغنّي ضمن فرقة "سيزون 4"
لبقية حياتي.
377
00:24:56,000 --> 00:24:58,320
اجتهدنا وثابرنا
كي نحقق ما حققناه حتى الآن،
378
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
وأتخيل أننا سنفوز بالمنافسة.
379
00:25:00,000 --> 00:25:01,520
فلنتصافح بقبضاتنا.
380
00:25:01,600 --> 00:25:04,320
"سيزون 4"!
381
00:25:07,640 --> 00:25:11,160
عبّروا عن حبكم لـ"سيزون 4"!
382
00:25:14,720 --> 00:25:17,080
"(هيومان)، غناء (راغ آن بون مان)"
383
00:25:40,720 --> 00:25:42,160
أحسنت يا صغيرتي!
384
00:28:05,760 --> 00:28:08,320
لن أكذب عليكم، مشاعري تغلبني بشدة الآن.
385
00:28:08,400 --> 00:28:09,440
أجل.
386
00:28:10,400 --> 00:28:15,080
بم تشعرون الليلة يا رفاق،
بعد أن تأهلتم للنهائي؟
387
00:28:17,840 --> 00:28:18,800
في الواقع،
388
00:28:18,880 --> 00:28:21,120
هذا إحساس لا يُصدّق. هذه الأغنية في حدّ ذاتها
389
00:28:21,200 --> 00:28:24,040
تعبّر بكل بلاغة عن الكلام
الذي لم أكن أعلم أنني أريد قوله
390
00:28:24,120 --> 00:28:26,360
وكنت…
391
00:28:38,680 --> 00:28:39,960
أنا…
392
00:28:40,040 --> 00:28:45,080
أنا ناصح لأطفال، ويقول لي أناس كل يوم،
393
00:28:45,160 --> 00:28:47,560
"يجب أن تواصل ما تفعله
لأنك أنقذت حياة ولدي،
394
00:28:47,640 --> 00:28:48,720
لا يمكنك أن تتوقف."
395
00:28:48,800 --> 00:28:52,760
ولم أكن أعلم حقًا إن كان هناك
ما سينقذ حياتي في اليوم التالي و…
396
00:28:54,120 --> 00:28:55,000
أنا…
397
00:28:58,280 --> 00:29:00,840
كلنا بشر، وكلنا نخوض هذه التجربة معًا.
398
00:29:00,920 --> 00:29:03,120
أنا سعيد لأن الموسيقى
تستطيع مداواة أوجاع الناس.
399
00:29:03,200 --> 00:29:06,040
كما داوتني، وأنا متحمس
لأننا تمكنّا من فعل هذا معًا الليلة.
400
00:29:06,120 --> 00:29:07,080
نحن "سيزون 4".
401
00:29:12,600 --> 00:29:13,720
كلامك جميل!
402
00:29:15,320 --> 00:29:19,760
"نيكول"، أمضى هؤلاء الشباب أسابيع
403
00:29:19,840 --> 00:29:22,040
في تأسيس الانسجام الذي نراه هنا.
404
00:29:22,120 --> 00:29:25,440
ما رأيك في أدائهم الليلة؟
405
00:29:32,840 --> 00:29:35,520
هناك سمة فريدة من نوعها تميّز هذه الفرقة.
406
00:29:35,600 --> 00:29:37,920
أيقظت في نفوسنا شيئًا ما.
407
00:29:38,000 --> 00:29:40,880
يؤججون مشاعرنا
ويقدّمون أغنيات مليئة بالمشاعر
408
00:29:40,960 --> 00:29:45,560
ويُظهرون لنا عمقًا رائعًا، وواتتهم الشجاعة
كي يعبّروا عن مشاعرهم بكل شفافية.
409
00:29:45,640 --> 00:29:48,760
ليس لدينا أي فرقة أخرى كهذه
في هذه المنافسة.
410
00:29:49,360 --> 00:29:50,480
شكرًا جزيلًا.
411
00:29:54,680 --> 00:29:55,560
"كيلي".
412
00:29:56,680 --> 00:29:59,240
- نعم.
- سأمهلك دقيقة كي تتمالكي نفسك.
413
00:30:00,800 --> 00:30:06,200
أنا في غاية السعادة من أجلكم،
وأقول هذا من كل قلبي،
414
00:30:06,280 --> 00:30:08,400
لأن شكل فرقتكم ليس "تقليديًا"،
415
00:30:08,480 --> 00:30:12,000
لكن في كل مرة أراكم، أؤمن بكم أكثر.
416
00:30:12,720 --> 00:30:16,400
قلتها قبلًا، وسأقولها مجددًا.
ربما نرى أمامنا الآن الفرقة الفائزة.
417
00:30:18,120 --> 00:30:20,240
- شكرًا جزيلًا.
- شكرًا لك.
418
00:30:20,320 --> 00:30:21,440
حسنًا!
419
00:30:23,920 --> 00:30:26,720
لا أستطيع أن ألقي الميكروفون على الأرض
لأن لدينا واحدًا فقط.
420
00:30:28,880 --> 00:30:30,080
"سيزون 4"!
421
00:30:32,760 --> 00:30:35,960
"ليام"، هل تشعر بأن هذه فرقة
قادرة على تحقيق النجاح؟
422
00:30:36,040 --> 00:30:36,920
أتستطيع أن تنجح حقًا؟
423
00:30:37,000 --> 00:30:39,400
هذا أمر غريب جدًا،
لأنكم تبدون في غاية الرقة والبراءة،
424
00:30:39,480 --> 00:30:42,000
لكن عندما أشاهد أداءكم،
تبدون كنجوم "روك" متمرسين.
425
00:30:42,080 --> 00:30:44,000
أريد أن أختبئ خلف الأريكة.
426
00:30:44,680 --> 00:30:48,840
وأظن أنني أعلم، بالمناسبة،
من أين اكتسبتم هذا. منك يا سيدتي.
427
00:30:48,920 --> 00:30:49,840
مرحى!
428
00:30:56,640 --> 00:30:59,440
- أحبك!
- أحبك يا أمي!
429
00:31:00,600 --> 00:31:01,880
صدقت قولًا!
430
00:31:02,840 --> 00:31:05,760
- أريد سرّ نجاحها، أيًا يكن.
- أجل.
431
00:31:08,800 --> 00:31:12,120
هذا شيء استثنائي بصراحة.
يجب أن تفتخروا بأنفسكم إلى أقصى حد.
432
00:31:12,200 --> 00:31:14,160
ونحن بصدد الجولة النهائية الليلة.
433
00:31:14,240 --> 00:31:16,160
لا أدري كيف سنتخذ هذا القرار.
434
00:31:16,240 --> 00:31:17,960
أنا متحمس بقدرها تمامًا.
435
00:31:21,800 --> 00:31:24,680
فلنحيّ معًا "سيزون 4"!
436
00:31:30,880 --> 00:31:32,880
شكرًا لكم. أراكم لاحقًا يا رفاق.
437
00:31:37,640 --> 00:31:41,960
قدرتنا على تقديم عرض على هذا المسرح،
وآباؤنا يشجّعوننا على ذلك النحو،
438
00:31:42,040 --> 00:31:44,080
كان ذلك إحساسًا على صعيد مختلف.
439
00:31:44,160 --> 00:31:45,320
كانوا في غاية التركيز.
440
00:31:45,400 --> 00:31:47,120
- أجل.
- لأن أداءهم كان صادقًا.
441
00:31:47,720 --> 00:31:51,280
وعندما تقف على خشبة المسرح
وتغنّي بصدق وتقدّم أداءً مثل…
442
00:31:51,360 --> 00:31:55,080
كانوا يؤمنون بهذا بكل جوارحهم
وكل ذرّة في كيانهم.
443
00:31:55,160 --> 00:31:59,080
فهموا الغرض من وجودهم هنا،
وقدّموا ذلك على أكمل وجه.
444
00:31:59,160 --> 00:32:00,880
أجل، فهموا المهمة المطلوبة منهم.
445
00:32:06,040 --> 00:32:08,320
كان أمرًا متحفظًا قليلًا. انظرا إلى المسرح.
446
00:32:08,400 --> 00:32:10,680
يبدو بسيطًا جدًا،
برغم العرض المذهل الذي شهدناه.
447
00:32:10,760 --> 00:32:13,200
لكن وجودهم كان قويًا وطاغيًا
بقدر الفرقة الماضية،
448
00:32:13,280 --> 00:32:15,160
- من دون كل المؤثرات.
- معك حق.
449
00:32:15,240 --> 00:32:17,520
- أظن أنكم اخترتم أكثر أغنية ملائمة.
- صحيح.
450
00:32:17,600 --> 00:32:19,880
- هذا جيد جدًا.
- كانت تتسم بكل شيء.
451
00:32:19,960 --> 00:32:23,120
أعلم جيدًا ما سيقرر نتيجة هذه المنافسة،
452
00:32:23,200 --> 00:32:26,680
وسيكون هذا قرارًا عسيرًا جدًا.
453
00:32:26,760 --> 00:32:27,880
أعلم هذا.
454
00:32:27,960 --> 00:32:30,480
بصراحة، ما زلت في حالة ذهول وصدمة
بعد ما شاهدته.
455
00:32:30,560 --> 00:32:32,760
ما زال فكي السفلي متدليًا من فرط ذهولي.
456
00:32:32,840 --> 00:32:35,840
لكن أفضل ما في الأمر
هو أن هذا ما يجب أن يكون.
457
00:32:41,040 --> 00:32:43,480
شاهدنا ثلاثة استعراضات مذهلة.
458
00:32:43,560 --> 00:32:46,680
لكن لجنة التحكيم ستقرر الفرقتين
اللتين ستقدّمان أداءً مجددًا
459
00:32:46,760 --> 00:32:49,160
كي تفوز إحداهما بمنافسة "تأسيس الفرقة".
460
00:32:49,760 --> 00:32:52,000
وأنتم الآن في وضع لا تُحسدون عليه.
461
00:32:52,080 --> 00:32:54,920
لأن مستقبل هذه الفرق بين أيديكم.
462
00:32:55,760 --> 00:32:57,080
إذًا، القرار في أيديكم الآن.
463
00:33:00,800 --> 00:33:01,760
هذا أمر عسير.
464
00:33:02,240 --> 00:33:03,120
أجل.
465
00:33:03,200 --> 00:33:04,400
هذا عسير جدًا.
466
00:33:06,400 --> 00:33:09,360
لدى الجميع قدرات وسمات كثيرة ومختلفة،
467
00:33:09,440 --> 00:33:11,200
ومواهب نقدّمها على المسرح.
468
00:33:11,280 --> 00:33:13,040
لا أدري كيف سيتخذ الحكام خيارهم.
469
00:33:14,160 --> 00:33:18,240
أظن أن هذه الفرقة
خلقت جوًا جميلًا جدًا هنا الليلة.
470
00:33:18,320 --> 00:33:20,720
شعرت بأن هناك فرقتين حققتا ذلك.
471
00:33:21,600 --> 00:33:23,200
أجل، أنت محقة.
472
00:33:24,040 --> 00:33:25,840
نستطيع جميعًا أن نفتخر بما فعلناه
473
00:33:25,920 --> 00:33:29,000
وبما حققناه، منذ مشاركتنا في هذه المنافسة
في بدايتها
474
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
وحتى ما وصلنا إليه الآن.
475
00:33:30,520 --> 00:33:32,600
- يا لها من رحلة يا رجل.
- يا لها من رحلة.
476
00:33:34,560 --> 00:33:37,200
أنا مذهول جدًا بسبب روعة بعض تلك العروض.
477
00:33:37,280 --> 00:33:38,840
لم أستفق من ذهولي بعد.
478
00:33:38,920 --> 00:33:41,360
أعلم هذا. لقد أبهرونا.
479
00:33:41,440 --> 00:33:43,000
لم نكن نتوقع هذا.
480
00:33:43,080 --> 00:33:45,360
وقد نضجوا كثيرًا أيضًا.
481
00:33:47,440 --> 00:33:48,920
لا أدري كيف سيختارون.
482
00:33:49,000 --> 00:33:50,640
- ويلاه.
- ويلاه.
483
00:33:51,240 --> 00:33:55,000
شهدنا مستوى جيدًا الليلة،
لكننا شهدنا مستوى رائعًا أيضًا.
484
00:33:55,080 --> 00:33:56,120
هذا هو الاختلاف.
485
00:33:56,200 --> 00:33:59,200
وأظن أننا يجب أن نختار من قدّم مستوى رائعًا.
486
00:33:59,280 --> 00:34:00,120
- أجل.
- صحيح.
487
00:34:01,240 --> 00:34:03,720
- أتفهمان مقصدي؟
- حسنًا، فلنفعل هذا.
488
00:34:03,800 --> 00:34:06,880
لا يعجبني هذا الجزء يا "نيكول".
لا تجعليني أفعل هذا.
489
00:34:06,960 --> 00:34:10,240
- سنلقي باللوم عليك بالكامل.
- لا تفعلا هذا.
490
00:34:11,960 --> 00:34:13,760
فلنرحب بفرقنا مجددًا.
491
00:34:15,360 --> 00:34:16,440
أحبكم يا رفاق.
492
00:34:17,520 --> 00:34:19,760
- أحبكم جميعًا.
- أحبكم.
493
00:34:28,280 --> 00:34:29,320
مرحبًا.
494
00:34:38,760 --> 00:34:40,440
حسنًا.
495
00:34:42,000 --> 00:34:45,280
اتخذت لجنة التحكيم قرارًا.
496
00:34:46,920 --> 00:34:48,360
حانت اللحظة الحاسمة.
497
00:34:50,120 --> 00:34:52,640
أجل.
498
00:34:53,840 --> 00:34:58,720
"نيكول"، أخبرينا من فضلك
باسم الفرقة الأولى
499
00:34:59,520 --> 00:35:03,960
التي في مأمن من الاستبعاد
والتي ستغنّي مجددًا الليلة.
500
00:35:05,600 --> 00:35:08,080
حسنًا، الفرقة الأولى التي في مأمن…
501
00:35:18,360 --> 00:35:19,240
هي…
502
00:35:25,080 --> 00:35:26,040
"3 كوينسي".
503
00:35:29,640 --> 00:35:31,840
تهانيّ يا "3 كوينسي".
504
00:35:35,720 --> 00:35:37,360
تهانيّ يا فتيات.
505
00:35:39,320 --> 00:35:40,360
مرحى!
506
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
- تهانيّ يا سيداتي.
- شكرًا.
507
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
يمكنكنّ العودة إلى الكواليس
508
00:35:47,000 --> 00:35:49,600
- وبدء استعداداتكنّ لعرضكنّ التالي.
- شكرًا جزيلًا.
509
00:35:49,680 --> 00:35:51,080
- شكرًا لكم!
- أحسنتنّ.
510
00:35:51,160 --> 00:35:53,200
شكرًا مجددًا يا "3 كوينسي".
511
00:35:53,280 --> 00:35:54,240
شكرًا لكم!
512
00:35:56,800 --> 00:35:57,680
حسنًا.
513
00:35:59,520 --> 00:36:02,960
إما "آيكونيكس"
514
00:36:03,680 --> 00:36:04,920
وإما "سيزون 4".
515
00:36:05,640 --> 00:36:07,520
ستنضم إلى "3 كوينسي".
516
00:36:09,640 --> 00:36:10,600
"نيكول".
517
00:36:12,120 --> 00:36:13,640
أخبرينا من فضلك باسم
518
00:36:14,600 --> 00:36:17,800
الفرقة الثانية الآمنة من الاستبعاد
519
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
والتي ستغنّي مجددًا الليلة.
520
00:36:23,400 --> 00:36:25,520
الفرقة الثانية الآمنة من الاستبعاد…
521
00:36:34,360 --> 00:36:37,440
الأثر الذي تركته هذه الفرقة في نفوسنا
522
00:36:38,200 --> 00:36:40,800
وفي نفوس الجمهور الليلة لا يمكن إنكاره.
523
00:36:42,040 --> 00:36:45,080
لذا الفرقة الثانية الآمنة من الاستبعاد…
524
00:36:49,720 --> 00:36:51,040
"سيزون 4".
525
00:36:54,640 --> 00:36:57,120
تهانيّ يا "سيزون 4".
526
00:37:03,720 --> 00:37:06,200
يمكنكم العودة إلى الكواليس يا "سيزون 4"
527
00:37:06,280 --> 00:37:10,800
كي تستعدّوا لأدائكم النهائي لهذه الليلة.
528
00:37:10,880 --> 00:37:12,560
حيّوا جميعًا "سيزون 4".
529
00:37:16,200 --> 00:37:19,800
للأسف، هذا يعني بالنسبة إلى "آيكونيكس"
530
00:37:19,880 --> 00:37:23,200
أن لحظة الوداع قد حانت يا رفاق.
531
00:37:23,280 --> 00:37:24,120
مفهوم.
532
00:37:24,200 --> 00:37:29,840
لكنكم حظيتم برحلة مذهلة لا تُصدّق.
533
00:37:29,920 --> 00:37:31,120
أجل.
534
00:37:31,200 --> 00:37:33,800
بم تشعرون في هذه اللحظة؟
535
00:37:35,960 --> 00:37:37,880
- بالفخر.
- هذا صحيح!
536
00:37:39,200 --> 00:37:42,800
- هذا صحيح. الفخر.
- يجب أن تفتخروا بأنفسكم.
537
00:37:49,440 --> 00:37:50,520
أجل، نحن فخورون يا رجل.
538
00:37:50,600 --> 00:37:53,760
لقد نضجنا وتطورنا كثيرًا،
والدليل هو ما رأيتموه الليلة.
539
00:37:53,840 --> 00:37:56,400
هذان الشابان كانا لا يجيدان الرقص قط.
540
00:37:58,480 --> 00:38:00,840
وتحدّيا نفسيهما كي يتطورا.
541
00:38:00,920 --> 00:38:03,160
حاولنا أن نتحدى أنفسنا في كل استعراض
542
00:38:03,240 --> 00:38:06,120
لأننا أردنا أن نُري العالم ما نستطيع فعله.
543
00:38:06,200 --> 00:38:08,080
- وشعرت بأننا حققنا ذلك.
- أجل!
544
00:38:08,160 --> 00:38:09,840
في فترة قصيرة.
545
00:38:10,640 --> 00:38:11,920
إذًا…
546
00:38:13,640 --> 00:38:15,840
يجدر بكم أن تظلوا معًا، هذه نصيحتي لكم.
547
00:38:15,920 --> 00:38:17,840
يجب أن تظلوا فرقة واحدة.
548
00:38:19,120 --> 00:38:19,960
يا لجنة التحكيم؟
549
00:38:20,040 --> 00:38:21,760
سأبدأ من هنا.
550
00:38:21,840 --> 00:38:24,760
حلّت فرقة "وان دايركشن" في المركز الثالث.
551
00:38:27,240 --> 00:38:29,520
حللنا… يظن الناس أننا فزنا بتلك المنافسة.
552
00:38:29,600 --> 00:38:30,920
لم نفز، بل حللنا في المركز الثالث.
553
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
- خسرنا، لكننا لم نخسر حقًا.
- لا، لم تخسروا.
554
00:38:36,240 --> 00:38:38,280
بكل صراحة يا رفاق، أنتم مذهلون.
555
00:38:38,960 --> 00:38:41,520
تطورتم كثيرًا.
افتخروا بما حققتموه على المسرح.
556
00:38:41,600 --> 00:38:43,520
كان ذلك واحدًا من أروع استعراضاتكم.
557
00:38:43,600 --> 00:38:46,320
مستوى المنافسة مرتفع جدًا في الوقت الحالي.
558
00:38:46,400 --> 00:38:49,720
لكن هناك فرصة لكم كي تشتهروا وتنجحوا،
لذا أتمنى لكم كل التوفيق.
559
00:38:49,800 --> 00:38:51,640
ابقوا معًا، وحافظوا على نجاحكم.
560
00:38:53,320 --> 00:38:54,480
شكرًا لك.
561
00:38:58,040 --> 00:39:01,760
حسنًا، حيّوا جميعًا "آيكونيكس" تحية أخيرة!
562
00:39:12,240 --> 00:39:14,080
هذا إحساس سيئ ومؤلم بكل تأكيد.
563
00:39:14,160 --> 00:39:15,480
شعرت بأننا أبلينا بلاءً حسنًا.
564
00:39:15,560 --> 00:39:20,720
شعرت بأننا قدّمنا عرضًا ممتعًا من الرقص
والغناء، كل شيء في عرض واحد.
565
00:39:21,360 --> 00:39:25,000
لكن تجري الرياح بما لا تشتهي السفن،
ولا ضير من ذلك.
566
00:39:26,080 --> 00:39:29,920
أنا سعيد لأننا قطعنا ذلك الشوط،
وخضنا هذه التجربة برمتها.
567
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
أنا في غاية الامتنان.
568
00:39:31,600 --> 00:39:32,520
حسنًا.
569
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
- مرحبًا، كيف الحال؟
- شكرًا يا أخي.
570
00:39:39,240 --> 00:39:42,040
- "ليام".
- كان أداؤكم رائعًا بصراحة.
571
00:39:42,120 --> 00:39:46,040
كنت في موقفكم هذا بالضبط قبلًا.
572
00:39:46,840 --> 00:39:48,560
وظننت أن تلك كانت النهاية.
573
00:39:48,640 --> 00:39:51,160
ظننت أنها كانت نهاية "وان دايركشن".
574
00:39:51,240 --> 00:39:54,520
ولم تكن النهاية. لكنني أؤمن بموهبتكم،
وكنت جادًا عندما قلت هذا قبلًا.
575
00:39:54,600 --> 00:39:57,520
- ثقوا بما أقول، أنتم بارعون.
- أجل، شكرًا لك.
576
00:39:57,600 --> 00:39:58,880
- اتفقنا؟
- حسنًا يا "ليام".
577
00:39:58,960 --> 00:40:00,720
- سأراكم لاحقًا، حسنًا؟
- حسنًا.
578
00:40:05,720 --> 00:40:09,520
أظن أننا نستطيع أن نتفق جميعًا
على أن هذه التجربة الموسيقية ناجحة.
579
00:40:10,320 --> 00:40:14,760
تأسست ست فرق غنائية رائعة،
والآن لم يتبقّ سوى اثنتين.
580
00:40:17,560 --> 00:40:22,520
لدى كل من "سيزون 4" و"3 كوينسي"
عرض واحد متبقّ.
581
00:40:23,120 --> 00:40:29,200
سنشاهد أولًا العرض النهائي لـ"سيزون 4"،
حيّوهم تحية حارة!
582
00:40:29,280 --> 00:40:33,160
"(سيزون 4)"
583
00:40:33,600 --> 00:40:36,520
حسنًا يا رفاق،
قضينا أوقاتًا مذهلة في هذا البرنامج.
584
00:40:36,600 --> 00:40:37,680
اقتربنا من خط النهاية.
585
00:40:37,760 --> 00:40:40,680
أنا سعيدة لأننا نستطيع أن نجلس
ونتناول وجبة معًا.
586
00:40:40,760 --> 00:40:42,720
لا أصدّق أننا قطعنا هذا الشوط بأكمله.
587
00:40:42,800 --> 00:40:45,720
- أشعر بطاقتكم الإيجابية.
- وأنا أيضًا.
588
00:40:45,800 --> 00:40:48,600
تحدثت إلى "دونزل" أولًا،
وتعاهدنا على أن نؤسس فرقة معًا.
589
00:40:48,680 --> 00:40:51,840
- فلنتعاهد بشبك خنصرينا في الهواء بسرعة.
- فلنشبك خنصرينا في الهواء!
590
00:40:51,920 --> 00:40:55,600
وفور أن تحدثت إليهما،
قلت، "أنسجم معهما بشكل ممتاز أيضًا."
591
00:40:55,680 --> 00:40:58,640
- هل اتفقنا؟
- أشعر بأننا اتفقنا.
592
00:41:02,880 --> 00:41:05,320
لحسن الحظ، لم تكن رابطتنا قوية جدًا فحسب،
593
00:41:05,400 --> 00:41:08,080
لكن أصواتنا انسجمت معًا بشكل بديع أيضًا.
594
00:41:11,400 --> 00:41:13,080
يا للروعة!
595
00:41:13,160 --> 00:41:16,680
هذه المنافسة بمنزلة عملية استشفاء.
596
00:41:16,760 --> 00:41:22,200
جعلتني أكثر ثقةً، وأعطتني إحساسًا بالحرية.
597
00:41:22,280 --> 00:41:24,200
أحبك يا "كاميرون".
598
00:41:24,280 --> 00:41:26,680
أنت بمنزلة زهرتي الصغيرة.
599
00:41:26,760 --> 00:41:28,320
ووجدت خير رفاق لي.
600
00:41:31,400 --> 00:41:34,960
لم أتخيّل قط، ولا في أكثر أحلامي جموحًا،
أنني سأكون في مكان كهذا.
601
00:41:37,080 --> 00:41:39,800
تسنح لي فرصة تحقيق أشياء
لم يخطر ببالي قط أنني سأفعلها.
602
00:41:39,880 --> 00:41:42,200
كانت ذاتي الطفلة ستفرح بهذا جدًا.
603
00:41:43,760 --> 00:41:46,440
قبل أن أنضم إلى منافسة "تأسيس الفرقة"،
604
00:41:47,160 --> 00:41:49,160
أُصيبت أمي بسرطان الثدي.
605
00:41:49,800 --> 00:41:54,640
لذا أخذت استراحة على مدى بضعة أعوام
606
00:41:54,720 --> 00:41:58,240
من موسيقاي وهواياتي المُحببة.
607
00:41:58,320 --> 00:42:02,280
أشعر بالفخر لأنك تعلمين
أن الغناء موهبتك التي حباك بها الرب.
608
00:42:02,880 --> 00:42:05,480
لكن أمي
شجّعتني قطعًا على المشاركة في المنافسة،
609
00:42:06,360 --> 00:42:07,800
وأنا سعيدة لأنني فعلت ذلك.
610
00:42:10,120 --> 00:42:12,040
أنا الآن أقوى من أي وقت مضى
611
00:42:12,120 --> 00:42:15,280
لأنني أشعر بأن هذا
ما كنت أحتاج إليه بالضبط.
612
00:42:18,120 --> 00:42:21,120
هذه المنافسة وإيجاد "سيزون 4"
613
00:42:22,200 --> 00:42:24,800
ساعداني على معرفة الوجهة الصحيحة
لتسخير مخاوفي،
614
00:42:24,880 --> 00:42:29,320
لأنهم يمدّونني بالقوة على نحو عجزت عن فعله.
615
00:42:29,920 --> 00:42:32,720
تريد أمك أن تخبرك بأنها فخورة بك للغاية
616
00:42:32,800 --> 00:42:35,240
منذ طفولتك وحتى ما وصلت إليه حاليًا.
617
00:42:35,320 --> 00:42:38,720
لقد ازدهرت وأصبحت زهرة جميلة.
618
00:42:38,800 --> 00:42:40,680
- أحبك يا بنيّ.
- وأنا أحبك أيضًا.
619
00:42:40,760 --> 00:42:42,120
أجل، أحبك.
620
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
أنا ممتن لوجودهم.
621
00:42:44,000 --> 00:42:47,360
كان ذلك أشبه بصحوة وبداية جديدة لشيء جديد.
622
00:42:49,440 --> 00:42:52,040
هذه فرصة كي نغيّر بقية حياتنا.
623
00:42:52,560 --> 00:42:54,280
ستكون هذه ليلة لا تُصدّق.
624
00:42:54,360 --> 00:42:58,040
أنا متحمس للفوز
وبدء الفصل التالي من حياتنا.
625
00:42:58,640 --> 00:43:00,320
أجل، بكل تأكيد.
626
00:43:05,840 --> 00:43:09,640
"(بلايندينغ لايتس)، غناء (ذا ويكيند)"
627
00:45:31,240 --> 00:45:32,120
مرحى!
628
00:45:34,440 --> 00:45:37,600
عبّروا عن تقديركم لهم!
629
00:45:42,400 --> 00:45:44,200
"سيزون 4"!
630
00:45:45,920 --> 00:45:50,280
قطعتم هذا الشوط بأكمله حتى النهاية.
631
00:45:50,360 --> 00:45:54,160
- أجل!
- ما مدى افتخاركم بفرقتكم
632
00:45:54,240 --> 00:45:56,160
وبكل ما حققتموه معًا؟
633
00:45:56,240 --> 00:46:00,600
بصراحة، كانت هذه رحلة رائعة بحق.
634
00:46:00,680 --> 00:46:03,160
حتى عندما بدأنا في الحجيرات. أنا…
635
00:46:03,240 --> 00:46:04,880
هذا حلم صار واقعًا بمعنى الكلمة.
636
00:46:04,960 --> 00:46:08,560
هؤلاء أروع أناس صادفتهم في حياتي.
637
00:46:08,640 --> 00:46:10,440
هم بمثابة عائلتي بكل تأكيد.
638
00:46:10,520 --> 00:46:14,640
وقد تعلّمنا الكثير وتطورنا جدًا
على الصعيد الفردي
639
00:46:14,720 --> 00:46:16,280
وعلى الصعيد الجماعي أيضًا.
640
00:46:17,600 --> 00:46:19,440
وهذا حلم تحقق، بكل صراحة.
641
00:46:24,080 --> 00:46:25,920
"نيكول" و"ليام" و"كيلي"،
642
00:46:27,480 --> 00:46:30,480
أخبرونا بآرائكم الأخيرة
بشأن هذه الفرقة المذهلة.
643
00:46:30,560 --> 00:46:35,080
كل واحد منكم،
"آلييا" و"كاميرون" و"دونزل" و"كيتي"،
644
00:46:35,160 --> 00:46:37,400
كلكم أقوياء بما يكفي كي تغنّوا منفردين.
645
00:46:37,480 --> 00:46:42,960
لكن لا، أنتم أفضل وأقوى
ولا يستطيع أحد إيقافكم بصفتكم فرقة واحدة.
646
00:46:46,720 --> 00:46:49,320
وقف كل المشاهدين في المسرح
وصفّقوا لكم تصفيقًا حارًا.
647
00:46:49,400 --> 00:46:52,800
كان هذا واحدًا من أكثر الاستقبالات صخبًا
التي شهدناها في المسابقة بأسرها.
648
00:46:57,720 --> 00:47:00,000
يجب أن تفتخروا بأنفسكم إلى أقصى حدّ.
649
00:47:00,080 --> 00:47:03,680
أظن أن هناك مرونة رائعة في هذه الفرقة
650
00:47:03,760 --> 00:47:05,640
لأنكم تستطيعون أن تغنّوا أي أغنية
651
00:47:05,720 --> 00:47:08,160
وتدهشوني بأدائكم إلى أقصى حدّ،
لذا شكرًا جزيلًا لكم.
652
00:47:08,240 --> 00:47:10,040
- شكرًا يا "ليام".
- شكرًا جزيلًا.
653
00:47:11,040 --> 00:47:11,960
"كيلي"؟
654
00:47:12,040 --> 00:47:14,200
من تولّى الترتيب الصوتي؟ هذا المقطع…
655
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
والمقاطع المتكررة التي أضفناها،
وكل السمات المميزة كانت من ابتكارنا.
656
00:47:19,120 --> 00:47:20,360
والأجزاء المتآلفة.
657
00:47:25,480 --> 00:47:30,240
هذه لحظات لا تُقدر بثمن.
658
00:47:30,320 --> 00:47:32,120
أقول لنفسي، "هذا جذاب."
659
00:47:32,200 --> 00:47:34,680
هذا… لا أجد وسيلة أفضل لأعبّر عن هذا.
660
00:47:34,760 --> 00:47:37,280
جعلتني هذه الأغنية أهتزّ على مقعدي.
661
00:47:37,880 --> 00:47:42,600
هذا جذاب وممتع جدًا لأن لا أحد
يبتكر مقاطع متكررة ومتآلفة على هذا النحو.
662
00:47:42,680 --> 00:47:46,480
ويعجبني أنكم تجيدون فعل هذا ببراعة.
663
00:47:46,560 --> 00:47:47,840
وكانت النتيجة مثمرة!
664
00:47:47,920 --> 00:47:50,920
كان هذا مثيرًا جدًا. نجح الأمر.
665
00:47:53,400 --> 00:47:55,840
عائلاتكم وأحبابكم هنا الليلة.
666
00:47:55,920 --> 00:47:58,040
ما رأيكم في هذا الأداء؟
667
00:47:58,120 --> 00:48:00,920
إنهم مذهلون. كان أداؤهم مذهلًا.
668
00:48:01,000 --> 00:48:03,360
كيف أدوا هذه الأغنية على قلب رجل واحد.
669
00:48:03,440 --> 00:48:06,440
وقد أطلقت العنان لطاقة فياضة في كل منهم
670
00:48:06,520 --> 00:48:08,360
لأن كل واحد منهم متميز في حدّ ذاته.
671
00:48:08,440 --> 00:48:11,280
والأسلوب الذي أدوا به الأغنية معًا.
672
00:48:12,120 --> 00:48:14,040
ازدهروا معًا.
673
00:48:14,120 --> 00:48:15,240
- مرحى!
- أجل!
674
00:48:16,520 --> 00:48:17,360
أحسنت قولًا.
675
00:48:17,960 --> 00:48:20,640
- وأحبكم جميعًا.
- نحبك أيضًا!
676
00:48:20,720 --> 00:48:25,200
كل ما يسعكم فعله الآن هو الانتظار
677
00:48:25,800 --> 00:48:28,440
كي تروا إن كانت جهودكم كافية.
678
00:48:28,520 --> 00:48:33,320
لذا دعونا نحيّي مجددًا "سيزون 4"!
679
00:48:52,640 --> 00:48:56,560
جعلت "سيزون 4" معيار المنافسة مرتفعًا.
680
00:48:57,560 --> 00:49:01,200
حسنًا، كل شيء مرهون بالعرض التالي.
681
00:49:01,280 --> 00:49:04,560
الاستعراض الأخير في المنافسة بأسرها.
682
00:49:05,200 --> 00:49:08,760
سيغنّين من أجل الفوز بـ"تأسيس الفرقة".
683
00:49:08,840 --> 00:49:10,720
حان دور "3 كوينسي"!
684
00:49:10,800 --> 00:49:14,720
"(3 كوينسي)"
685
00:49:14,800 --> 00:49:17,720
حسنًا، فلنحتس نخب النهائي.
686
00:49:17,800 --> 00:49:19,560
- نخب النهائي.
- النهائي!
687
00:49:19,640 --> 00:49:23,440
عندما أفكر في رحلتنا برمتها،
لا أكاد أصدّق كل ما حدث.
688
00:49:23,520 --> 00:49:24,560
- مرحبًا.
- مرحبًا.
689
00:49:24,640 --> 00:49:25,880
- مرحبًا.
- مرحبًا.
690
00:49:25,960 --> 00:49:28,480
كنت أتوق بشدة إلى التحدّث إليك!
691
00:49:28,560 --> 00:49:31,880
عندما تحدثت إليهما في الحجيرات عن قيمنا
692
00:49:31,960 --> 00:49:34,160
والقواسم المشتركة بيننا،
693
00:49:34,240 --> 00:49:38,040
أريد فرقة فتيات رائعة وقوية…
أصواتنا تنسجم جدًا معًا.
694
00:49:41,560 --> 00:49:44,920
أدركنا منذ البداية
أننا نريد أن نؤسس فرقة معًا.
695
00:49:45,000 --> 00:49:46,200
مستعدة للضغط على الزر؟
696
00:49:46,280 --> 00:49:48,040
- اضغطي على الزر. أنتظرك.
- هيا بنا.
697
00:49:48,120 --> 00:49:48,960
اضغطي عليه.
698
00:49:52,720 --> 00:49:57,320
عندما التقينا للمرة الأولى، قلت لنفسي،
"يا للروعة!" وتحمست بشدة.
699
00:49:59,600 --> 00:50:02,800
تكوّنت بيننا على الفور رابطة مذهلة.
700
00:50:03,600 --> 00:50:06,320
كانت أفضل نتيجة على الإطلاق.
701
00:50:06,400 --> 00:50:08,960
كان ذلك أداءً مثيرًا جدًا.
702
00:50:09,040 --> 00:50:10,720
- يا للروعة.
- شكرًا لك.
703
00:50:10,800 --> 00:50:13,120
فعلت أشياء كثيرة لأول مرة
عندما شاركت في هذه المنافسة.
704
00:50:13,200 --> 00:50:16,800
هذه أول مرة لي أغنّي مع فرقة خارج الكنيسة.
705
00:50:17,480 --> 00:50:20,200
وأول مرة أقدّم عرضًا أمام جمهور حيّ.
706
00:50:20,280 --> 00:50:23,080
وأشعر بأن الرب أنعم عليّ بهاتين الفتاتين.
707
00:50:23,160 --> 00:50:25,240
أنا ممتنة جدًا لهما.
708
00:50:25,320 --> 00:50:28,880
لا أدري إن كنت
سأتمكن من فعل هذا من دونهما.
709
00:50:31,800 --> 00:50:34,760
أمدّتني الفتاتان بالثقة الكافية
710
00:50:34,840 --> 00:50:37,840
كي أكون على سجيتي الحقيقية
بصفتي فنانة وليس مجرد شخص.
711
00:50:37,920 --> 00:50:40,840
كي أجد فرقة أشعر معها براحة نفسية جمّة.
712
00:50:40,920 --> 00:50:42,440
أنا في غاية السعادة.
713
00:50:42,520 --> 00:50:45,160
سأحتضنكما بذراعيّ كي يتسنى لنا… أجل.
714
00:50:46,040 --> 00:50:49,120
الرابطة بيننا عميقة جدًا.
715
00:50:49,720 --> 00:50:52,800
صارت هاتان الفتاتان جزءًا من حياتي،
وأصبحتا بمنزلة عائلتي.
716
00:50:52,880 --> 00:50:54,800
صارتا بمنزلة أختيّ.
717
00:50:57,520 --> 00:50:58,400
ويلاه!
718
00:51:00,720 --> 00:51:01,560
ويلاه!
719
00:51:01,640 --> 00:51:04,160
أسّسنا أخوية فتيات وطيدة فيما بيننا
720
00:51:04,240 --> 00:51:06,920
قلنا إننا نريد تأسيسها
منذ محادثتنا الأولى.
721
00:51:07,000 --> 00:51:10,520
ونشعر بإحساس رائع ومتميز
لأننا نعلم أننا نحظى بهذا الآن.
722
00:51:10,600 --> 00:51:13,160
ونشعر بأن كل الأحداث السابقة
كانت تمهيدًا لهذه اللحظة.
723
00:51:13,240 --> 00:51:15,000
- اختيار…
- …رائع للأغنية الأخيرة.
724
00:51:15,080 --> 00:51:17,480
ستكون هذه تجربة صعبة. أعلم هذا بالفعل.
725
00:51:17,560 --> 00:51:20,800
لا أدري كيف سننجز أغنيتنا الأخيرة.
726
00:51:20,880 --> 00:51:21,800
أنا في حالة يُرثى لها.
727
00:51:21,880 --> 00:51:24,040
هذه الأغنية تؤثّر فيّ بشدة، خاصةً هذا الجزء،
728
00:51:24,120 --> 00:51:26,640
لأنني أشعر بأنها تصفنا حرفيًا.
729
00:51:27,360 --> 00:51:31,000
قد تكون هذه فرصتنا لتحقيق كل أحلامنا.
730
00:51:31,080 --> 00:51:33,080
وأعلم أننا نستطيع أن نحقق هذا معًا.
731
00:51:33,880 --> 00:51:36,320
حان الوقت كي نقف على المسرح
ونبلي بلاءً مذهلًا.
732
00:51:40,400 --> 00:51:42,640
"(أولويز بي ماي بيبي)، غناء (ماريا كاري)"
733
00:53:30,280 --> 00:53:31,880
هيا، غنّوا معنا!
734
00:53:32,640 --> 00:53:33,760
أجل! مرحى!
735
00:54:11,520 --> 00:54:14,000
شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا.
736
00:54:20,920 --> 00:54:21,960
مرحبًا!
737
00:54:22,040 --> 00:54:24,360
- شكرًا جزيلًا.
- شكرًا لكم.
738
00:54:25,040 --> 00:54:29,200
كان هذا استعراضكنّ الأخير.
بم تشعرن الآن يا فتيات؟
739
00:54:29,280 --> 00:54:30,760
نشعر بإحساس حلو ومُر معًا.
740
00:54:30,840 --> 00:54:34,840
لأن هاتين الفتاتين أصبحتا مُقربتين إليّ جدًا،
كأنني أعرفهما منذ أعوام طويلة.
741
00:54:34,920 --> 00:54:37,000
وهذه لحظة سعيدة، لكنها حزينة،
742
00:54:37,080 --> 00:54:39,720
لأننا غنّينا أغنيتنا الأخيرة معًا.
743
00:54:42,200 --> 00:54:43,960
"نيكول" و"ليام" و"كيلي".
744
00:54:44,840 --> 00:54:48,240
تقولين إن هذه آخر مرة لكنّ، وأعلم أنك تعنين
أنها أغنيتكنّ الأخيرة على هذا المسرح.
745
00:54:48,320 --> 00:54:49,920
- هنا.
- أجل، هنا.
746
00:54:50,000 --> 00:54:52,080
أجل، أتفهّم هذا جيدًا.
747
00:54:52,160 --> 00:54:54,520
أشعر بأن هناك شيئًا مميزًا
748
00:54:54,600 --> 00:54:56,240
وساحرًا للغاية بشأن رقم ثلاثة.
749
00:54:56,320 --> 00:54:59,400
تكمن روعته
في امتزاج الأصوات والطاقة النفسية.
750
00:54:59,480 --> 00:55:02,840
وإن أردتنّ أن يظل السحر موجودًا،
751
00:55:02,920 --> 00:55:05,040
فاعلمن أن السحر يكمن فيكنّ، مفهوم؟
752
00:55:05,760 --> 00:55:07,240
- شكرًا لك.
- شكرًا جزيلًا.
753
00:55:09,200 --> 00:55:12,320
نحن هنا كي نؤسس فرقة.
754
00:55:12,400 --> 00:55:14,520
وقد تأسست الفرقة بالفعل يا عزيزاتي.
755
00:55:16,720 --> 00:55:18,800
مُقدر لثلاثتكنّ أن تكنّ معًا.
756
00:55:18,880 --> 00:55:20,960
- شكرًا لك.
- شكرًا جزيلًا.
757
00:55:21,520 --> 00:55:22,400
"ليام"؟
758
00:55:23,680 --> 00:55:26,880
يجب أن تسعدن جدًا، ليس بهذا الأداء فحسب،
759
00:55:26,960 --> 00:55:28,720
بل بكل الاستعراضات التي قدّمتنها.
760
00:55:28,800 --> 00:55:31,360
أسبوع تلو الآخر، لم تفعلن شيئًا
سوى التطور وتحسين مستواكنّ.
761
00:55:31,440 --> 00:55:34,200
كانت هناك تحديات كثيرة جدًا في هذه الأغنية.
762
00:55:34,280 --> 00:55:37,120
التحرك عبر هذه الممرات
وصعود تلك الدرجات أمر عسير.
763
00:55:37,200 --> 00:55:38,840
ولم تتلعثمن ولا مرة. هذا مذهل.
764
00:55:38,920 --> 00:55:41,240
- شكرًا جزيلًا.
- شكرًا جزيلًا.
765
00:55:46,120 --> 00:55:47,000
والآن،
766
00:55:48,200 --> 00:55:51,200
كل أمهاتكنّ ضمن المشاهدين.
767
00:55:51,280 --> 00:55:53,240
- مرحبًا يا عزيزتي.
- مرحبًا.
768
00:55:53,320 --> 00:55:56,200
ما مدى فخركنّ ببناتكنّ الآن؟
769
00:55:56,280 --> 00:55:59,160
أنا فخورة جدًا بكل هؤلاء الفتيات.
770
00:55:59,240 --> 00:56:01,040
لأنهنّ اجتهدن بشدة.
771
00:56:01,680 --> 00:56:05,400
وعندما جئت إلى هنا وشاهدت أداءهنّ…
772
00:56:05,480 --> 00:56:07,880
هذا أمر ملحمي بالنسبة إلينا.
773
00:56:07,960 --> 00:56:10,400
لقد غيرتنّ حياتنا.
774
00:56:10,480 --> 00:56:12,600
ونشأت بيننا رابطة كالتي نشأت بينكنّ.
775
00:56:14,320 --> 00:56:17,000
- ستظللن دائمًا بناتنا الحبيبات.
- أجل!
776
00:56:17,080 --> 00:56:22,760
أنتنّ نجمات لامعات! أجل!
777
00:56:23,720 --> 00:56:27,640
- نحبكنّ.
- نحبكنّ.
778
00:56:28,280 --> 00:56:30,760
- نحبكنّ جميعًا.
- فلنسمع تحيتكم مرة أخرى،
779
00:56:30,840 --> 00:56:33,560
أو ثلاث مرات أخرى لـ"3 كوينسي"!
780
00:56:34,600 --> 00:56:36,680
شكرًا جزيلًا لكم جميعًا.
781
00:56:37,440 --> 00:56:38,960
شكرًا لكم!
782
00:56:42,840 --> 00:56:44,640
نحبكم يا رفاق. شكرًا لكم!
783
00:56:45,720 --> 00:56:49,520
- نجحنا.
- نجحنا.
784
00:56:51,200 --> 00:56:55,400
حسنًا أيها الحكام.
أعلم أن هذا قرار صعب جدًا.
785
00:56:56,240 --> 00:56:59,080
بذلت كلتا الفرقتين الغالي والنفيس الليلة.
786
00:57:00,000 --> 00:57:03,080
لذا سنمهلكم بعض الوقت
كي تتشاوروا فيما بينكم.
787
00:57:06,280 --> 00:57:08,880
كان هذا الأداء منقطع النظير.
788
00:57:08,960 --> 00:57:10,320
- شكرًا لك.
- أنت نجمة رائعة.
789
00:57:10,400 --> 00:57:11,640
أحبك. شكرًا لك.
790
00:57:12,360 --> 00:57:15,440
هذا قرار صعب عليّ
لأنني شهدت كلتا الفرقتين منذ البداية.
791
00:57:15,520 --> 00:57:19,440
وشعرت بصراحة بأن "سيزون 4" كانوا متفوقين
792
00:57:19,520 --> 00:57:21,400
على "3 كوينسي".
793
00:57:21,480 --> 00:57:25,680
- أجل.
- على صعيد التطور، تطورت "سيزون 4" قليلًا.
794
00:57:25,760 --> 00:57:29,960
لكن "3 كوينسي" فاقت توقعاتنا.
795
00:57:30,040 --> 00:57:32,120
وهذا أمر مذهل.
796
00:57:32,760 --> 00:57:35,360
أنا في حيرة من أمري بين الخيارين.
797
00:57:35,440 --> 00:57:37,880
- أجل.
- أريد أن أستمع إلى كلتا الفرقتين.
798
00:57:37,960 --> 00:57:39,200
كل ما في الأمر…
799
00:57:40,080 --> 00:57:43,000
- لا أدري.
- أجل.
800
00:57:43,080 --> 00:57:46,200
لم يساورني أي إحساس قبلًا
كالذي ساورني اليوم
801
00:57:46,280 --> 00:57:48,840
عندما كانوا يؤدون أغنيتهم الثانية.
802
00:57:48,920 --> 00:57:50,320
هذا قرار صعب جدًا.
803
00:57:51,520 --> 00:57:55,160
حسنًا، الأجواء محتدمة هنا.
804
00:57:55,760 --> 00:57:57,840
فلنرحّب مجددًا بفرقتينا.
805
00:58:18,800 --> 00:58:23,560
كان كلا العرضين في غاية الروعة والإتقان.
806
00:58:23,640 --> 00:58:25,480
لكن لن يكون هناك سوى فائز واحد.
807
00:58:27,360 --> 00:58:28,400
"نيكول".
808
00:58:30,080 --> 00:58:32,200
تعلمين أن هذا أمر لا مفرّ منه.
809
00:58:32,880 --> 00:58:35,560
حان وقت الإعلان
810
00:58:36,920 --> 00:58:38,240
عن قرار لجنة التحكيم.
811
00:58:49,200 --> 00:58:50,480
هذا صعب جدًا يا "إيه جيه".
812
00:58:51,360 --> 00:58:52,800
لا أستطيع تخيّل ما تشعرين به.
813
00:58:52,880 --> 00:58:55,080
حانت اللحظة الحاسمة، صحيح؟
814
00:58:55,920 --> 00:58:58,440
نحن هنا كي نؤسس فرقة.
815
00:58:59,080 --> 00:59:02,640
وقد أثبتت هذه الفرقة لنا أنها مستعدة.
816
00:59:04,680 --> 00:59:08,160
فرقة أظهرت قدرًا هائلًا من النمو.
817
00:59:08,240 --> 00:59:11,280
الفرقة التي لم تدخّر جهدًا في وسعها الليلة.
818
00:59:13,960 --> 00:59:15,120
الفرقة الفائزة…
819
00:59:18,880 --> 00:59:20,760
بمنافسة "تأسيس الفرقة"…
820
00:59:27,320 --> 00:59:28,520
هي…
821
00:59:32,000 --> 00:59:33,120
"3 كوينسي".
822
01:00:16,800 --> 01:00:18,080
يا للروعة!
823
01:00:18,800 --> 01:00:19,960
"سيزون 4".
824
01:00:21,560 --> 01:00:24,520
لقد قطعتم شوطًا طويلًا جدًا.
825
01:00:24,600 --> 01:00:26,080
شوطًا طويلًا للغاية.
826
01:00:26,160 --> 01:00:29,440
- نحبكم جميعًا!
- يجب أن تفتخروا بأنفسكم إلى أقصى حدّ.
827
01:00:31,120 --> 01:00:33,360
بم تشعرون الآن؟
828
01:00:33,440 --> 01:00:36,440
- أشعر بأننا مُباركون. هذه…
- أجل.
829
01:00:41,120 --> 01:00:43,480
- شكرًا لكم جميعًا.
- شكرًا جزيلًا لكم.
830
01:00:43,560 --> 01:00:47,280
هذه الفرصة شيء لا يُصدّق.
831
01:00:47,360 --> 01:00:50,440
أنا سعيد جدًا لأنني وقفت على مسرح واحد
مع كل تلك الفرق المذهلة.
832
01:00:50,520 --> 01:00:53,760
- وأنتنّ على الأخصّ. أحبكنّ حبًا جمًا. تهانيّ.
- نحبك أكثر.
833
01:00:53,840 --> 01:00:57,440
كانت هذه رحلة طويلة جدًا بشكل جميل،
834
01:00:57,520 --> 01:01:00,200
وعزيزة جدًا بشكل جميل في آن واحد.
835
01:01:00,280 --> 01:01:02,240
وجد بعضنا بعضًا، ونشأت رابطة بيننا.
836
01:01:02,320 --> 01:01:04,880
وسنواصل رحلتنا معًا بعد عودتنا إلى الديار.
837
01:01:04,960 --> 01:01:07,240
وسنواصل الغناء من دون توقّف و…
838
01:01:14,080 --> 01:01:20,280
حيّوا مجددًا فرقة "سيزون 4".
839
01:01:30,600 --> 01:01:34,080
تعالين هنا يا سيداتي. وفرقتنا الفائزة…
840
01:01:40,080 --> 01:01:43,560
لقد فزتنّ توًا بنصف مليون دولار.
841
01:01:50,040 --> 01:01:51,560
هذا مبلغ طائل!
842
01:01:52,960 --> 01:01:54,960
ماذا يعني هذا بالنسبة إليكنّ؟
843
01:01:55,040 --> 01:01:58,320
هذا يعني أننا نستطيع أن نؤمّن مستقبلنا.
844
01:01:58,400 --> 01:02:01,920
- هذا مبلغ كفيل بأن يغيّر حياتنا.
- صحيح.
845
01:02:02,000 --> 01:02:07,280
يمكننا أن نحدد جميعًا ما سنفعله بهذا المال،
ربما سنقدّم ألبومًا أو جولة فنية.
846
01:02:07,360 --> 01:02:11,720
يمكننا أن نحدد شكل مستقبلنا
في الفترة المقبلة.
847
01:02:11,800 --> 01:02:15,560
وستكون هناك احتمالات ممكنة لا نهاية لها.
848
01:02:15,640 --> 01:02:17,120
هذا إحساس لا يُصدّق.
849
01:02:17,200 --> 01:02:18,800
- أجل.
- أجل.
850
01:02:23,680 --> 01:02:26,480
قولي كلمة أخيرة للفائزات يا "نيكول".
851
01:02:26,560 --> 01:02:30,040
هذا برهان حقيقي على تركيزكنّ وشغفكنّ
852
01:02:30,120 --> 01:02:32,680
وتفانيكنّ واجتهادكنّ.
853
01:02:32,760 --> 01:02:35,640
- لذا هذا الأمر متروك لكنّ.
- شكرًا لك.
854
01:02:35,720 --> 01:02:36,560
"ليام"؟
855
01:02:37,240 --> 01:02:39,760
نؤمن جميعًا بموهبتكنّ.
هاتان أيقونتان فنيتان رائعتان.
856
01:02:39,840 --> 01:02:41,960
وانتابت كلتيهما قشعريرة من فرط حماستهما.
857
01:02:42,040 --> 01:02:44,920
رأيت ذراعها تقشعر بوضوح،
برغم أنها كانت ضمن "ديستنيز تشايلد".
858
01:02:45,000 --> 01:02:47,400
- نعلم هذا.
- نعلم هذا.
859
01:02:48,640 --> 01:02:50,240
وعلى ذكر هذا، "كيلي"؟
860
01:02:50,320 --> 01:02:53,880
اجتهدن وتحلّين بالتواضع واستمعتن بأوقاتكنّ.
861
01:02:54,480 --> 01:02:56,920
- شكرًا لك.
- شكرًا جزيلًا.
862
01:02:57,000 --> 01:02:58,800
شكرًا لك.
863
01:03:00,920 --> 01:03:04,640
كان هذا برنامجًا رائعًا.
864
01:03:04,720 --> 01:03:09,480
أودّ أن أشكر بشدة كل المطربين
الذين انضموا إلينا في هذه الرحلة.
865
01:03:09,560 --> 01:03:13,920
فرقنا الست، وبالطبع، لجنة تحكيمنا الرائعة.
866
01:03:14,520 --> 01:03:18,280
فلنحيّ مجددًا "كيلي رولاند"…
867
01:03:21,520 --> 01:03:22,840
و"ليام بين"…
868
01:03:26,280 --> 01:03:29,280
والناصحة المذهلة، الآنسة "نيكول شيرزينغر".
869
01:03:33,640 --> 01:03:38,520
حيّوا مجددًا فرقتنا الفائزة، "3 كوينسي"!
870
01:03:42,160 --> 01:03:46,760
حسنًا جميعًا، حتى نلتقي في الموسم المقبل
من "تأسيس الفرقة"، أنا "إيه جيه ماكلين".
871
01:03:47,520 --> 01:03:49,280
تصبحون على خير جميعًا.
872
01:03:49,360 --> 01:03:50,360
مرحى!
873
01:04:00,240 --> 01:04:03,360
"تخليدًا لذكرى (ليام بين)"
874
01:04:47,560 --> 01:04:48,600
هيا جميعًا!
875
01:05:02,720 --> 01:05:03,560
غنّوا!
876
01:05:25,880 --> 01:05:26,920
غنّوا جميعًا!
877
01:05:31,520 --> 01:05:33,080
أحسنت يا "ليام"!
878
01:05:34,760 --> 01:05:36,040
كان هذا مذهلًا.
879
01:05:37,240 --> 01:05:38,240
كان هذا ممتعًا جدًا.
880
01:06:08,240 --> 01:06:11,480
ترجمة "نُهى محمود"
880
01:06:12,305 --> 01:07:12,348
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm