"Building the Band" The Finals

ID13196821
Movie Name"Building the Band" The Finals
Release Name Building.the.Band.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37547615
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,720 --> 00:00:16,920 ‫لم أعش حياة جيدة في فترة صباي.‬ 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,760 ‫ظننت أنني سأظل فاشلًا طوال حياتي.‬ 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,520 ‫لكن انظروا، وصلنا إلى النهائي.‬ 5 00:00:23,240 --> 00:00:24,200 ‫نجح ولدك يا أماه.‬ 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 ‫لم أشعر قبلًا بارتياح على سجيّتي الحقيقية‬ ‫كالذي أشعر به الآن،‬ 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,440 ‫وقد حققت هذا بفضل فرقتي.‬ 8 00:00:32,040 --> 00:00:34,920 ‫هناك رابطة تجمع بيننا‬ ‫لا يحظى بها أي من الفرق الأخرى،‬ 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,160 ‫وأشعر بأن قطع الأحجية‬ ‫اكتملت وتضافرت أخيرًا.‬ 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,720 ‫هذه فرصتنا كي نغيّر بقية حياتنا،‬ 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,480 ‫ونحن مستعدون لهذا.‬ 12 00:00:43,560 --> 00:00:44,880 ‫"(سيزون 4)"‬ 13 00:00:45,960 --> 00:00:47,520 ‫بدأت بالغناء في الكنيسة،‬ 14 00:00:47,600 --> 00:00:51,600 ‫وبعد أن وصلت إلى النهائي،‬ ‫أشعر بأن حلمي صار واقعًا.‬ 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,840 ‫أغنّي في الشوارع في مدينتي من أجل المارّة.‬ 16 00:00:55,920 --> 00:00:57,560 ‫لم أكن أعلم ما ينتظرني عندما جئت إلى هنا،‬ 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,520 ‫لكن بصراحة، أشعر بأن هذه‬ ‫معجزة موسيقية بمعنى الكلمة.‬ 18 00:01:01,120 --> 00:01:04,280 ‫عندما تفككت فرقتي السابقة،‬ ‫لم أتخيّل أنني قد أنضم إلى فرقة أخرى.‬ 19 00:01:04,360 --> 00:01:05,800 ‫لكن مع هؤلاء الشبّان،‬ 20 00:01:05,880 --> 00:01:07,920 ‫أشعر بأنني في مكاني الصائب أخيرًا.‬ 21 00:01:09,040 --> 00:01:12,000 ‫إن فزنا بهذه المنافسة،‬ ‫فسيغيّر هذا حياتنا بكل تأكيد.‬ 22 00:01:12,080 --> 00:01:13,720 ‫لا أصدّق أننا قطعنا هذا الشوط بأكمله،‬ 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,080 ‫ولا أستطيع تخيّل حياتي من دون رفاقي هؤلاء.‬ 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,880 ‫"(آيكونيكس)"‬ 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,240 ‫العائلة أهمّ شيء بالنسبة إليّ.‬ 26 00:01:20,320 --> 00:01:24,520 ‫جئت إلى هنا كي أتخذ فرقة غنائية عائلةً لي،‬ ‫وهذا ما حققته بالضبط.‬ 27 00:01:25,120 --> 00:01:27,920 ‫هذه فرصتنا كي نغيّر بقية حياتنا.‬ 28 00:01:28,480 --> 00:01:30,840 ‫الفوز بهذه المنافسة أهمّ بكثير من مجرد لقب.‬ 29 00:01:30,920 --> 00:01:33,000 ‫إنها فرصة لتحقيق المستقبل‬ ‫الذي أردناه دومًا.‬ 30 00:01:34,240 --> 00:01:36,200 ‫وأعلم أننا نستطيع تحقيق هذه الغاية معًا.‬ 31 00:01:36,280 --> 00:01:38,000 ‫"(3 كوينسي)"‬ 32 00:01:46,280 --> 00:01:50,600 ‫"تأسيس الفرقة"‬ 33 00:01:53,520 --> 00:01:55,480 ‫الرحلة التي بدأت في الحجيرات،‬ 34 00:01:55,560 --> 00:01:58,520 ‫حيث تشكّلت كل الفرق‬ ‫من دون أن يرى بعض أفرادها بعضًا،‬ 35 00:01:58,600 --> 00:02:00,920 ‫قادتنا إلى هذه المرحلة.‬ 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,400 ‫أنا "إيه جيه ماكلين"،‬ 37 00:02:02,960 --> 00:02:08,480 ‫وهذا نهائي منافسة "تأسيس الفرقة"!‬ 38 00:02:13,080 --> 00:02:15,400 ‫أسمعوني هتافاتكم!‬ 39 00:02:15,480 --> 00:02:16,960 ‫هلّلوا جميعًا!‬ 40 00:02:18,280 --> 00:02:21,920 ‫ها هي الفرق الثلاث النهائية المذهلة.‬ 41 00:02:22,760 --> 00:02:27,040 ‫حيّوا جميعًا "3 كوينسي"!‬ 42 00:02:36,080 --> 00:02:39,320 ‫و"سيزون 4"!‬ 43 00:02:47,080 --> 00:02:48,520 ‫كان اسم فرقتهم "سوليديفايد"،‬ 44 00:02:48,600 --> 00:02:53,920 ‫لكنه أصبح الآن "آيكونيكس"!‬ 45 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 ‫مرحبًا بكم!‬ 46 00:03:03,440 --> 00:03:05,040 ‫مرحى!‬ 47 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 ‫قدّموا إلينا بصيرة نافذة وشغفًا،‬ 48 00:03:09,760 --> 00:03:13,840 ‫والليلة، سيحملون على كواهلهم‬ ‫عبء اختيار الفرقة الفائزة.‬ 49 00:03:13,920 --> 00:03:15,440 ‫بلا أي ضغط نفسي.‬ 50 00:03:15,520 --> 00:03:18,680 ‫رحّبوا جميعًا بلجنة تحكيمنا المرموقة‬ ‫من الأيقونات الموسيقية،‬ 51 00:03:19,680 --> 00:03:23,960 ‫"كيلي رولاند"‬ ‫و"ليام بين" و"نيكول شيرزينغر"!‬ 52 00:03:27,200 --> 00:03:30,040 ‫استعدّوا لليلة حافلة بالحماسة والمتعة.‬ 53 00:03:31,800 --> 00:03:35,200 ‫ستسير هذه الليلة على النحو التالي.‬ 54 00:03:35,280 --> 00:03:36,480 ‫- ستقدّم…‬ ‫- أحبك يا "ماكلين"!‬ 55 00:03:36,560 --> 00:03:37,880 ‫أحبك أيضًا.‬ 56 00:03:37,960 --> 00:03:44,200 ‫ستقدّم كل من فرقنا النهائية الثلاث أغنية،‬ ‫وبعدها ستستبعد لجنة التحكيم إحداها.‬ 57 00:03:45,240 --> 00:03:48,840 ‫وستتنافس الفرقتان المتبقيتان‬ ‫على لقب البطولة.‬ 58 00:03:49,720 --> 00:03:50,920 ‫فلنبدأ الجولة النهائية!‬ 59 00:03:52,880 --> 00:03:54,520 ‫نقدّم لكم أولًا "3 كوينسي".‬ 60 00:03:54,600 --> 00:03:58,520 ‫دعونا نرى أهمية وجودهنّ هنا الليلة‬ ‫بالنسبة إليهنّ.‬ 61 00:03:59,320 --> 00:04:03,160 ‫"(3 كوينسي)"‬ 62 00:04:04,040 --> 00:04:07,320 ‫بعد أن فكرت بتمعّن في الفرق الثلاث الفضلى،‬ 63 00:04:07,400 --> 00:04:09,920 ‫الميزة التي نتحلى بها‬ ‫وتفتقر إليها الفرقتان الأخريان‬ 64 00:04:10,000 --> 00:04:12,360 ‫هي أننا بارعات جدًا في الرقص.‬ 65 00:04:12,440 --> 00:04:15,400 ‫- ونريد أن نرقص على المسرح.‬ ‫- هذا بمنزلة سلاحنا السرّي.‬ 66 00:04:15,480 --> 00:04:18,080 ‫أجل، ولا يمتلكه الآخرون بالضرورة.‬ 67 00:04:18,160 --> 00:04:19,200 ‫هذا ما أقوله…‬ 68 00:04:19,280 --> 00:04:21,880 ‫أشعر بأن الفراش يبتلعني يا فتاة. مهلًا.‬ 69 00:04:22,600 --> 00:04:24,920 ‫سنقدّم في جولة النهائي أغنية "هاف ميرسي".‬ 70 00:04:25,000 --> 00:04:25,960 ‫"(3 كوينسي)، (نوري) و(بريانا) و(وينيلي)"‬ 71 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 ‫هذا سيُظهر جانبي البراعة الصوتية‬ ‫وتصميم الرقصات المتقن.‬ 72 00:04:28,920 --> 00:04:29,760 ‫"(وينيلي)، 24 عامًا، (3 كوينسي)"‬ 73 00:04:34,440 --> 00:04:36,120 ‫أشعر بأننا نُقدم على مجازفات ضخمة.‬ 74 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 ‫سيتضمن أداؤنا رقصًا وغناءً،‬ ‫ولن نجد فرصة لالتقاط أنفاسنا في أثناء ذلك.‬ 75 00:04:38,880 --> 00:04:39,720 ‫"(بريانا)، 24 عامًا، (3 كوينسي)"‬ 76 00:04:39,800 --> 00:04:41,600 ‫دعوني أستلقي على الأرض لـ30 ثانية.‬ 77 00:04:42,680 --> 00:04:45,640 ‫نحن فرقة الفتيات الوحيدة المتبقية.‬ 78 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 ‫هذا شرف لنا،‬ ‫وأنا مستعدة للفوز بهذه المنافسة.‬ 79 00:04:49,760 --> 00:04:52,880 ‫نجتهد بشدة لأن عائلاتنا اجتهدت بشدة‬ ‫كي يساعدونا على تحقيق هذا.‬ 80 00:04:53,520 --> 00:04:57,600 ‫أمدّونا بموارد وقيم كثيرة على مدى حياتنا‬ 81 00:04:57,680 --> 00:05:01,080 ‫صقلت شخصياتنا‬ ‫كي نصير إلى ما صرنا إليه حاليًا.‬ 82 00:05:01,160 --> 00:05:03,680 ‫خمسة، ستة، سبعة، ها نحن أولاء.‬ 83 00:05:09,880 --> 00:05:10,960 ‫أمي!‬ 84 00:05:15,480 --> 00:05:17,040 ‫أحبك!‬ 85 00:05:20,880 --> 00:05:22,960 ‫- أعلم أنك متوترة.‬ ‫- أنا مرتعبة.‬ 86 00:05:23,520 --> 00:05:25,880 ‫مهما كانت النتيجة، أنت نجمتي اللامعة،‬ 87 00:05:25,960 --> 00:05:27,040 ‫"(ميريسي)، أم (وينيلي)"‬ 88 00:05:27,120 --> 00:05:28,600 ‫وستظلين كذلك دومًا.‬ 89 00:05:28,680 --> 00:05:31,920 ‫- أفتخر بك، وأحبك حبًا جمًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 90 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 ‫- ستبلين بلاءً رائعًا.‬ ‫- أجل، شكرًا يا أمي.‬ 91 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 ‫لست مندهشة لأنك قطعت هذا الشوط بأكمله.‬ 92 00:05:36,840 --> 00:05:37,680 ‫"(مايا)، أم (نوري)"‬ 93 00:05:37,760 --> 00:05:40,760 ‫الجميع واثقون بأنك ستفوزين.‬ ‫الجميع في "أتلانتا" يقولون،‬ 94 00:05:40,840 --> 00:05:43,360 ‫- "ستفوز (نوري) بهذه المنافسة."‬ ‫- أجل، سأفوز.‬ 95 00:05:43,440 --> 00:05:44,920 ‫هذه رسالة من جدّك.‬ 96 00:05:45,000 --> 00:05:45,880 ‫"(دون)، أم (بريانا)"‬ 97 00:05:45,960 --> 00:05:46,880 ‫مرحبًا يا "بريانا".‬ 98 00:05:47,640 --> 00:05:50,800 ‫أشجّعك من الديار وأتمنى لك حظًا موفقًا،‬ 99 00:05:50,880 --> 00:05:53,960 ‫وثمة شخص آخر هنا‬ ‫يريد أن يتمنى لك حظًا موفقًا بدوره.‬ 100 00:05:54,040 --> 00:05:54,920 ‫"(أولديريكو)، جدّ (بريانا)"‬ 101 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 ‫تحبك.‬ 102 00:05:57,760 --> 00:05:59,120 ‫"(آنا)، جدة (بريانا)"‬ 103 00:05:59,880 --> 00:06:01,760 ‫ساعدتني جدّتي على تحقيق هذا قطعًا.‬ 104 00:06:01,840 --> 00:06:04,880 ‫تتحكم في زمام الأمور وقتما يتسنى لها ذلك.‬ 105 00:06:05,480 --> 00:06:07,640 ‫أحبك. إلى اللقاء.‬ 106 00:06:07,720 --> 00:06:09,320 ‫يا للروعة!‬ 107 00:06:09,960 --> 00:06:11,440 ‫لكانت جدّتي…‬ 108 00:06:11,520 --> 00:06:13,600 ‫يا للروعة، لكانت في غاية الفخر.‬ 109 00:06:13,680 --> 00:06:16,200 ‫سنجتهد أكثر لأننا نعلم الآن‬ ‫أنكنّ ستكنّ ضمن الحاضرين.‬ 110 00:06:16,280 --> 00:06:18,320 ‫- سنجتهد أكثر بعشرة أضعاف.‬ ‫- هذا مذهل!‬ 111 00:06:18,400 --> 00:06:19,720 ‫هذا كل التحفيز الذي أحتاج إليه.‬ 112 00:06:19,800 --> 00:06:22,440 ‫- عناق جماعي!‬ ‫- عناق جماعي!‬ 113 00:06:22,520 --> 00:06:24,760 ‫عرضنا النهائي هذا‬ ‫سيذهل الجميع من فرط روعته.‬ 114 00:06:27,160 --> 00:06:31,240 ‫رحّبوا جميعًا بـ"3 كوينسي"!‬ 115 00:06:33,520 --> 00:06:35,840 ‫"وينيلي"، "نونو"، لديّ خبر سيذهلكما.‬ 116 00:06:35,920 --> 00:06:38,320 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- أمضى الليلة معي.‬ 117 00:06:38,400 --> 00:06:40,240 ‫لا تسمحين لأي رجل بالمبيت معك.‬ 118 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 ‫- خمّنا ما قاله لي.‬ ‫- ماذا قال لك؟‬ 119 00:06:43,000 --> 00:06:44,760 ‫"مؤخرتك مثيرة جدًا."‬ 120 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 ‫- رحماك يا إلهي!‬ ‫- رحماك يا إلهي!‬ 121 00:06:46,880 --> 00:06:48,440 ‫"(هاف ميرسي)، غناء (كلوي)"‬ 122 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 ‫هيا جميعًا!‬ 123 00:08:48,760 --> 00:08:51,120 ‫"(3 كوينسي)"‬ 124 00:08:53,960 --> 00:08:55,000 ‫كان هذا مذهلًا.‬ 125 00:09:09,240 --> 00:09:10,600 ‫مرحى!‬ 126 00:09:11,200 --> 00:09:12,320 ‫انعقد لساني عن النطق.‬ 127 00:09:14,160 --> 00:09:15,640 ‫يا للعجب!‬ 128 00:09:25,960 --> 00:09:27,160 ‫يا للروعة!‬ 129 00:09:27,240 --> 00:09:29,080 ‫شكرًا لكم! عجبًا!‬ 130 00:09:30,320 --> 00:09:33,480 ‫- أنتنّ في النهائي يا فتيات.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 131 00:09:33,560 --> 00:09:35,320 ‫أنتنّ في النهائي يا فتيات.‬ 132 00:09:35,400 --> 00:09:37,480 ‫- نحن في غاية السعادة لأننا هنا.‬ ‫- النهائي.‬ 133 00:09:37,560 --> 00:09:38,640 ‫نحن متحمسات جدًا.‬ 134 00:09:38,720 --> 00:09:40,680 ‫- بم تشعرن الآن؟‬ ‫- بإحساس مذهل.‬ 135 00:09:40,760 --> 00:09:43,040 ‫أشعر كأن تيارًا كهربيًا يسري في أوردتي.‬ 136 00:09:43,120 --> 00:09:46,640 ‫أكاد أطير من فرط السعادة الآن.‬ ‫وأشعر بحماسة المشاهدين العارمة.‬ 137 00:09:46,720 --> 00:09:48,680 ‫- نحبكم جميعًا. شكرًا لكم.‬ ‫- أجل.‬ 138 00:09:52,160 --> 00:09:56,200 ‫هذه فرقة الفتيات الوحيدة المتبقية‬ ‫يا "كيلي".‬ 139 00:09:57,000 --> 00:09:58,640 ‫هل أثرن انبهارك؟‬ 140 00:09:58,720 --> 00:10:04,840 ‫كنت أردد طوال الوقت، "حسنًا."‬ 141 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 ‫هذا ما شعرت به حرفيًا.‬ 142 00:10:08,880 --> 00:10:13,160 ‫وأودّ أن أضيف شيئًا، استمعت قبلًا‬ ‫إلى أصوات السيدات الثلاث،‬ 143 00:10:13,240 --> 00:10:16,360 ‫لكنني شعرت الليلة‬ ‫بأن لسان حال "وينيلي" يقول،‬ 144 00:10:16,440 --> 00:10:18,400 ‫"أجل، أنا مستعدة.‬ 145 00:10:19,320 --> 00:10:23,160 ‫كنت مستعدة في العرض الأول،‬ ‫لكنني أتّقد حماسةً في هذا العرض."‬ 146 00:10:23,240 --> 00:10:27,160 ‫تصميم جلد النمر هذا ملائم جدًا في الواقع،‬ 147 00:10:27,240 --> 00:10:29,040 ‫لأنكنّ افترستنّ المسرح بأدائكنّ الرائع.‬ 148 00:10:29,120 --> 00:10:31,200 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 149 00:10:31,280 --> 00:10:33,120 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا.‬ 150 00:10:33,200 --> 00:10:34,400 ‫مرحى!‬ 151 00:10:36,000 --> 00:10:39,560 ‫تدهشنا فرقة "3 كوينسي" باستمرار‬ ‫يا "نيكول".‬ 152 00:10:39,640 --> 00:10:42,400 ‫هل كان هذا هو العرض‬ ‫الذي أردت مشاهدته من هؤلاء الفتيات؟‬ 153 00:10:42,480 --> 00:10:46,120 ‫كان ذلك هو العرض‬ ‫الذي احتجنا إليه جميعًا الليلة.‬ 154 00:10:47,000 --> 00:10:48,800 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 155 00:10:49,440 --> 00:10:53,440 ‫شعرت بأنكنّ كنتنّ كهريرات رقيقة‬ ‫في بداية المنافسة.‬ 156 00:10:53,520 --> 00:10:55,760 ‫كنتنّ تقلن، "نحن موهوبات ورقيقات."‬ 157 00:10:55,840 --> 00:10:58,840 ‫لكنكنّ تتحلين بالتركيز والإصرار الآن.‬ 158 00:10:58,920 --> 00:11:00,800 ‫أعني ما أقول.‬ 159 00:11:00,880 --> 00:11:04,120 ‫- سألت نفسي، "هل أنا في حفل تقديم جوائز؟"‬ ‫- هذا ما شعرت به!‬ 160 00:11:05,520 --> 00:11:06,880 ‫هذا ما شعرت به أيضًا!‬ 161 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 ‫شعرت كأنني أحضر حفل تقديم جوائز،‬ ‫وسألت نفسي،‬ 162 00:11:10,040 --> 00:11:14,200 ‫"هل أرى مشهدًا من المستقبل‬ ‫أمام عينيّ الآن؟" هذا أمر لا يُصدّق.‬ 163 00:11:14,280 --> 00:11:16,240 ‫ثم اختفيتنّ من على المسرح في النهاية.‬ 164 00:11:16,320 --> 00:11:20,320 ‫فقلت لنفسي، "يا للروعة!‬ ‫هذا أداء رائع يليق بالنهائي."‬ 165 00:11:20,400 --> 00:11:22,320 ‫كان هذا أداءً شرسًا ومذهلًا.‬ 166 00:11:22,400 --> 00:11:23,600 ‫هذا أداء قوي.‬ 167 00:11:23,680 --> 00:11:27,320 ‫حقًا يا فتيات،‬ ‫أنتنّ جديرات بكل الثناء والمجد الليلة،‬ 168 00:11:27,400 --> 00:11:29,680 ‫بعد كل اجتهادكنّ.‬ 169 00:11:29,760 --> 00:11:31,280 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 170 00:11:33,760 --> 00:11:35,840 ‫ما رأيك في هذا الأداء يا "ليام"؟‬ 171 00:11:35,920 --> 00:11:39,160 ‫كانت هذه البذلة تُشعرني بالحرّ قبلًا،‬ ‫لكن الحرارة صارت شديدة الآن.‬ 172 00:11:41,240 --> 00:11:44,880 ‫بعيدًا عن هذا، بصراحة، راودني نفس الإحساس…‬ 173 00:11:44,960 --> 00:11:47,640 ‫لا بد أن هناك صلة روحانية بيننا‬ ‫لأن الخاطر ذاته راودني.‬ 174 00:11:47,720 --> 00:11:51,160 ‫هذا أداء ضخم على مستوى عرض حفل جوائز،‬ ‫بالمعنى الحرفي.‬ 175 00:11:51,240 --> 00:11:52,920 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 176 00:11:53,000 --> 00:11:56,600 ‫لا تشبهن مطلقًا الفتيات ذاتهنّ‬ ‫اللواتي رأيتهنّ في الأسبوع الأول.‬ 177 00:11:56,680 --> 00:11:58,640 ‫لا أدري من أنتنّ… من هؤلاء الفتيات؟‬ 178 00:11:58,720 --> 00:12:00,040 ‫من دعاهنّ إلى هنا؟‬ 179 00:12:00,120 --> 00:12:01,480 ‫لا ندري حتى.‬ 180 00:12:01,560 --> 00:12:05,360 ‫كان هذا أداءً متميزًا ولا يُصدّق.‬ ‫يا لها من بداية رائعة للنهائي!‬ 181 00:12:05,440 --> 00:12:06,880 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 182 00:12:06,960 --> 00:12:09,600 ‫حسنًا، حيّوا مجددًا "3 كوينسي".‬ 183 00:12:09,680 --> 00:12:11,840 ‫- شكرًا لكم.‬ ‫- شكرًا لكم جميعًا.‬ 184 00:12:12,480 --> 00:12:14,400 ‫سأراكنّ بعد قليل يا فتيات.‬ 185 00:12:14,480 --> 00:12:15,880 ‫شكرًا جزيلًا لكم.‬ 186 00:12:16,480 --> 00:12:17,600 ‫أراكنّ عاجلًا يا فتيات.‬ 187 00:12:23,120 --> 00:12:24,720 ‫معنا أمهات فخورات هنا.‬ 188 00:12:29,120 --> 00:12:30,320 ‫يا للروعة!‬ 189 00:12:35,440 --> 00:12:37,840 ‫كان هذا رابع أداء يقدّمنه معًا.‬ 190 00:12:37,920 --> 00:12:39,320 ‫هذا أمر لا يُصدّق!‬ 191 00:12:39,400 --> 00:12:41,040 ‫بم شعرت؟‬ 192 00:12:41,120 --> 00:12:42,800 ‫يا للروعة! أشعر بفخر جمّ.‬ 193 00:12:42,880 --> 00:12:46,160 ‫- الجمهور رائع الليلة.‬ ‫- أنتم من بدأ هذا.‬ 194 00:12:46,760 --> 00:12:50,240 ‫أظن أن هناك بضعة مشاهير في عالم "البوب"‬ ‫يجب أن يخشوا هؤلاء الفتيات.‬ 195 00:12:50,320 --> 00:12:52,680 ‫أجل، أنت محق! الآن.‬ 196 00:12:52,760 --> 00:12:53,920 ‫بكل تأكيد.‬ 197 00:12:54,440 --> 00:12:57,400 ‫شهدت فرقة "سوليديفايد" تغيرًا جذريًا‬ ‫هذا الأسبوع،‬ 198 00:12:57,480 --> 00:13:00,200 ‫أو كما أصبح اسمهم الآن، "آيكونيكس".‬ 199 00:13:00,280 --> 00:13:03,680 ‫"(آيكونيكس)"‬ 200 00:13:04,240 --> 00:13:06,720 ‫أنا مستاء لأننا حللنا‬ ‫في المركزين الأخيرين.‬ 201 00:13:06,800 --> 00:13:10,680 ‫أتدري ما يتعين علينا فعله حيال هذا؟‬ ‫يجب أن نجتهد ونتفوق أكثر.‬ 202 00:13:10,760 --> 00:13:14,040 ‫تلقّينا التعليق ذاته من "كيلي" بعد عرضين.‬ 203 00:13:14,120 --> 00:13:17,680 ‫تكمن المشكلة في الحفاظ على اتساقكم‬ ‫طوال الأغنية.‬ 204 00:13:17,760 --> 00:13:21,240 ‫كان عرضكم يفتقر إلى الاتساق.‬ 205 00:13:21,320 --> 00:13:24,800 ‫من المخيّب للآمال‬ ‫أننا لم نكن على قدر التوقعات كما أردنا.‬ 206 00:13:24,880 --> 00:13:26,000 ‫نحن في النهائي الآن.‬ 207 00:13:26,080 --> 00:13:27,680 ‫القرار في أيدي لجنة التحكيم.‬ 208 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 ‫أشعر بأن اثنين منهم يؤيدوننا.‬ 209 00:13:29,320 --> 00:13:32,960 ‫لكن يمكننا أن نستميل "كيلي" إلى صفنا‬ ‫ويجب أن نحافظ على… ماذا قالت لنا؟‬ 210 00:13:33,040 --> 00:13:35,040 ‫- الاتساق.‬ ‫- ها أنتم أولاء.‬ 211 00:13:37,840 --> 00:13:38,680 ‫"(شايد)، 26 عامًا، (آيكونيكس)"‬ 212 00:13:38,760 --> 00:13:40,680 ‫سنقدّم أغنية "باي باي باي" لـ"إن سينك".‬ 213 00:13:40,760 --> 00:13:44,720 ‫هذه أغنية كلاسيكية ويحبها الناس،‬ ‫وسنضفي عليها لمستنا الخاصة.‬ 214 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 ‫وهي أغنية صعبة أيضًا.‬ 215 00:13:47,360 --> 00:13:49,160 ‫- نغمة صوتك منخفضة قليلًا.‬ ‫- صوتي منخفض؟‬ 216 00:13:49,240 --> 00:13:51,320 ‫من المجازفة قطعًا أن نقدّم شيئًا‬ 217 00:13:51,400 --> 00:13:54,840 ‫ضخمًا وبارزًا كهذه الأغنية،‬ ‫لذا نشعر بضغط نفسي.‬ 218 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 ‫هذا ليس المطلوب.‬ 219 00:13:57,600 --> 00:14:01,320 ‫شاركنا في هذه المنافسة كي نؤسس فرقة،‬ ‫لكنني أشعر بأنني ظفرت بثلاثة إخوة.‬ 220 00:14:01,400 --> 00:14:03,880 ‫ونريد أن نفوز بهذه المنافسة معًا.‬ 221 00:14:03,960 --> 00:14:05,160 ‫ما زال لدينا عمل لنؤديه،‬ 222 00:14:05,240 --> 00:14:08,240 ‫لكن بعد أن ننجز هذا العمل،‬ ‫أشعر بأننا سنفوز بهذه المنافسة.‬ 223 00:14:08,320 --> 00:14:10,160 ‫سنفعل كل ما في وسعنا‬ 224 00:14:10,240 --> 00:14:12,800 ‫كي نحقق هذه الغاية ونحقق أحلامنا.‬ 225 00:14:12,880 --> 00:14:16,120 ‫حاول ألّا تبتعد أكثر من اللازم‬ ‫عندما تدور حول عقبيك يا "لاندون".‬ 226 00:14:16,200 --> 00:14:17,280 ‫بالضبط، حسنًا.‬ 227 00:14:19,480 --> 00:14:20,920 ‫يا للعجب!‬ 228 00:14:22,240 --> 00:14:24,520 ‫يا للروعة!‬ 229 00:14:30,160 --> 00:14:31,280 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 230 00:14:32,560 --> 00:14:35,760 ‫أنا فخورة جدًا بك.‬ 231 00:14:36,520 --> 00:14:39,360 ‫هذا أفضل شيء حدث اليوم.‬ ‫هذا ما كنت أحتاج إليه بالضبط.‬ 232 00:14:39,440 --> 00:14:41,880 ‫أنا سعيد جدًا‬ ‫لأنك تمكنت من المجيء لتشاهدي استعراضنا،‬ 233 00:14:41,960 --> 00:14:44,600 ‫لأن هناك عرضًا رائعًا ينتظرك،‬ ‫ستستمتعين به جدًا.‬ 234 00:14:44,680 --> 00:14:45,600 ‫"(ميندي)، أم (لاندون)"‬ 235 00:14:47,160 --> 00:14:48,440 ‫هذا أمر لا يُصدّق.‬ 236 00:14:48,520 --> 00:14:50,120 ‫أفتخر به إلى حدّ هائل الآن.‬ 237 00:14:50,200 --> 00:14:51,120 ‫"(روكسان)، أخت (برادلي)"‬ 238 00:14:51,200 --> 00:14:52,240 ‫- صحيح يا "برادلي"؟‬ ‫- أتسمعون هذا؟‬ 239 00:14:52,320 --> 00:14:54,360 ‫- أتسمع هذا؟‬ ‫- نعم، أسمعه.‬ 240 00:14:54,440 --> 00:14:56,160 ‫لا أصدّق أنك هنا!‬ 241 00:14:56,240 --> 00:14:58,960 ‫لما أردت أحدًا سواك هنا لو خيّروني.‬ 242 00:14:59,040 --> 00:15:00,120 ‫"(نيشاي)، أم (شايد)"‬ 243 00:15:00,200 --> 00:15:02,760 ‫- يا للروعة!‬ ‫- لما حققت كل هذا لولاك.‬ 244 00:15:02,840 --> 00:15:06,040 ‫ولدي الغالي.‬ 245 00:15:06,120 --> 00:15:09,320 ‫هذه أفضل مفاجأة على الإطلاق.‬ 246 00:15:09,400 --> 00:15:11,240 ‫- أنا متحمس ومُحفز الآن قطعًا.‬ ‫- أجل.‬ 247 00:15:11,840 --> 00:15:14,040 ‫أنا أبوه قبل أي شيء،‬ ‫لكنني أشدّ المعجبين به.‬ 248 00:15:14,120 --> 00:15:17,000 ‫وعندما أراه يتنافس‬ ‫كي يقف على المسرح الكبير…‬ 249 00:15:17,080 --> 00:15:18,040 ‫"(شانون)، والد (مليك)"‬ 250 00:15:18,120 --> 00:15:21,200 ‫…هذا يُشعرني بفخر جمّ.‬ ‫أعلم أن هذه لحظته المنشودة.‬ 251 00:15:21,280 --> 00:15:23,200 ‫- أودّ أن أقول شيئًا.‬ ‫- أخبرنا به.‬ 252 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 ‫- تفوّقوا على منافسيكم.‬ ‫- مرحى!‬ 253 00:15:26,680 --> 00:15:28,040 ‫هذا ما نفعله يا عزيزي.‬ 254 00:15:29,720 --> 00:15:32,480 ‫سيداتي وسادتي، نقدّم لكم "آيكونيكس"!‬ 255 00:15:38,440 --> 00:15:40,880 ‫"(باي باي باي)، غناء (إن سينك)"‬ 256 00:18:05,760 --> 00:18:07,920 ‫مرحى!‬ 257 00:18:09,000 --> 00:18:12,040 ‫مرحى!‬ 258 00:18:13,400 --> 00:18:16,160 ‫اسم فرقة جديد،‬ ‫لكنها النغمات الرائعة ذاتها.‬ 259 00:18:16,240 --> 00:18:19,000 ‫- بم تشعرون الآن؟‬ ‫- أشعر بإحساس رائع.‬ 260 00:18:19,080 --> 00:18:22,480 ‫لا أستطيع أن أتخيل أي ثلاثة شبّان آخرين‬ ‫أحبذ أن أكون هنا معهم.‬ 261 00:18:25,760 --> 00:18:29,800 ‫"ليام"، أتظن أن اسمهم الجديد‬ ‫يتماشى مع موهبتهم الآن؟‬ 262 00:18:29,880 --> 00:18:31,600 ‫وهل يتميز بوقع محبب إلى أذنيك؟‬ 263 00:18:31,680 --> 00:18:33,800 ‫بكل تأكيد.‬ ‫يعجبني عندما تقول هذا يا "إيه جيه".‬ 264 00:18:33,880 --> 00:18:37,080 ‫يجب أن ترافقهم في كل مكان‬ ‫وتعرّفهم إلى الجميع.‬ 265 00:18:38,320 --> 00:18:40,680 ‫تلذذوا بهذه التجربة للحظة يا رفاق.‬ ‫كان هذا مذهلًا.‬ 266 00:18:45,240 --> 00:18:46,360 ‫استمتعوا بهذا الشعور!‬ 267 00:18:54,680 --> 00:18:56,720 ‫بم تشعرون بعد أن قدّمتم عرضًا أمام عائلاتكم؟‬ 268 00:18:56,800 --> 00:18:58,720 ‫- شعور لا يُوصف.‬ ‫- أحبك يا أمي.‬ 269 00:18:59,440 --> 00:19:01,240 ‫وأنا أحبك!‬ 270 00:19:01,320 --> 00:19:02,480 ‫أحبك!‬ 271 00:19:03,200 --> 00:19:05,640 ‫هذا رائع يا شباب. أؤمن بموهبتكم حقًا.‬ 272 00:19:05,720 --> 00:19:09,440 ‫تُذكرونني كثيرًا بنا عندما كنا أصغر سنًا،‬ ‫ما عدا أنكم…‬ 273 00:19:12,560 --> 00:19:15,360 ‫أنتم أفضل منا كثيرًا على صعيد الرقص.‬ 274 00:19:16,960 --> 00:19:18,000 ‫كان مستوانا مقبولًا.‬ 275 00:19:18,080 --> 00:19:20,680 ‫أحب الرابطة والانسجام اللذين يجمعان بينكم.‬ 276 00:19:20,760 --> 00:19:23,520 ‫يدعم بعضكم بعضًا،‬ ‫وهناك اهتمام متبادل بينكم.‬ 277 00:19:23,600 --> 00:19:25,400 ‫والشقلبة الخلفية كانت رائعة أيضًا.‬ 278 00:19:25,480 --> 00:19:26,880 ‫شكرًا لك.‬ 279 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 ‫"كيلي"، أتشعرين بأنهم وجدوا هويتهم حقًا‬ 280 00:19:35,600 --> 00:19:38,720 ‫بصفتهم فرقة غنائية الآن؟‬ 281 00:19:38,800 --> 00:19:41,320 ‫أظن أننا لم نشكك في هويتهم قط.‬ 282 00:19:41,400 --> 00:19:44,080 ‫أشعر بأن هويتهم وطابعهم المميز‬ ‫موجودان منذ البداية.‬ 283 00:19:44,160 --> 00:19:46,600 ‫ولهذا السبب‬ ‫ظلوا صامدين في المنافسة حتى الآن.‬ 284 00:19:48,760 --> 00:19:49,880 ‫نحبك.‬ 285 00:19:51,120 --> 00:19:53,600 ‫الآنسة "نيكول". مرحبًا يا عزيزتي.‬ 286 00:19:53,680 --> 00:19:54,720 ‫مرحبًا يا "إيه جيه".‬ 287 00:19:54,800 --> 00:19:57,760 ‫- أظهرت هذه الفرقة مواهبها وقدراتها.‬ ‫- "إيه جيه".‬ 288 00:19:57,840 --> 00:20:01,160 ‫لقد نضجوا كثيرًا.‬ ‫لم أتعرّف حتى على طابعهم المألوف الليلة.‬ 289 00:20:01,240 --> 00:20:04,320 ‫كان هذا أداءً يليق بحفل غنائي احترافي.‬ 290 00:20:06,880 --> 00:20:11,840 ‫كان أداءً مبتكرًا ومتقدًا بالحيوية والحماسة.‬ 291 00:20:11,920 --> 00:20:13,640 ‫وأضفيتم بصمتكم الخاصة على الأغنية.‬ 292 00:20:13,720 --> 00:20:15,320 ‫وفتاي العزيز "لاندون".‬ 293 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 ‫منذ بضعة أسابيع… أين أم "لاندون"؟‬ 294 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 ‫نحب ولدك.‬ 295 00:20:19,280 --> 00:20:22,960 ‫لكن منذ بضعة أسابيع، كان يتحرّج‬ ‫من أداء أي حركات راقصة بسيطة.‬ 296 00:20:24,440 --> 00:20:27,280 ‫والليلة… لن أكذب عليكم.‬ 297 00:20:27,360 --> 00:20:30,200 ‫عندما كنت تغنّي، نظرت إليّ، وقلت لنفسي،‬ 298 00:20:30,280 --> 00:20:32,040 ‫"ويلاه! هل تورّدت وجنتاي خجلًا؟"‬ 299 00:20:33,040 --> 00:20:34,320 ‫كنت تلكم الهواء بقبضتك،‬ 300 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 ‫وكأنك تقول، "سأحقق هدفي بأي ثمن."‬ 301 00:20:36,040 --> 00:20:38,920 ‫كان ذلك مذهلًا. أفتخر بكم جميعًا.‬ 302 00:20:39,000 --> 00:20:39,920 ‫ويجب أن تفتخروا.‬ 303 00:20:40,000 --> 00:20:42,760 ‫وأنا واثقة بأن عائلاتكم أكثر فخرًا.‬ 304 00:20:44,680 --> 00:20:45,600 ‫أجل!‬ 305 00:20:47,400 --> 00:20:49,480 ‫حيّوا مجددًا "آيكونيكس".‬ 306 00:20:52,920 --> 00:20:54,160 ‫أراكم لاحقًا يا شباب.‬ 307 00:21:07,480 --> 00:21:10,120 ‫يا للروعة! كان هذا ممتعًا جدًا.‬ 308 00:21:10,200 --> 00:21:12,800 ‫أبلوا بلاءً رائعًا‬ ‫واجتهدوا بشدة هذا الأسبوع.‬ 309 00:21:12,880 --> 00:21:15,160 ‫- وتلك القفزة! خُيل إليّ…‬ ‫- أخافتني تلك القفزة.‬ 310 00:21:15,240 --> 00:21:17,760 ‫إنه واثق بنفسه.‬ ‫شعرت بجرأتهم عندما تحركوا إلى المقدمة.‬ 311 00:21:17,840 --> 00:21:20,040 ‫- أرأيت تلك الوقفة؟‬ ‫- نعم.‬ 312 00:21:20,120 --> 00:21:21,960 ‫كان ذلك رائعًا إلى حدّ هائل.‬ 313 00:21:22,040 --> 00:21:24,120 ‫آمل أن يكون هذا كافيًا‬ ‫لنتأهل إلى الجولة التالية.‬ 314 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 ‫أتمنى أن يكون كافيًا. لا تقلق بهذا الصدد.‬ 315 00:21:28,400 --> 00:21:29,640 ‫بقي استعراض آخر‬ 316 00:21:29,720 --> 00:21:32,440 ‫قبل أن تتخذ لجنة التحكيم القرار الصعب‬ 317 00:21:32,520 --> 00:21:35,040 ‫بصدد الفرقة التي ستُستبعد أولًا.‬ 318 00:21:35,120 --> 00:21:37,400 ‫نقدّم لكم تاليًا "سيزون 4".‬ 319 00:21:37,480 --> 00:21:39,960 ‫على غرار فصول العام،‬ ‫كل فرد منهم فريد من نوعه،‬ 320 00:21:40,040 --> 00:21:44,440 ‫لكن هناك رابطة وطيدة تجمع بينهم،‬ ‫وهم يبذلون قصارى جهدهم كي يفوزوا الليلة.‬ 321 00:21:44,520 --> 00:21:48,400 ‫"(سيزون 4)"‬ 322 00:21:49,720 --> 00:21:51,680 ‫تألقنا ليلة أمس.‬ 323 00:21:51,760 --> 00:21:53,600 ‫أعلم هذا، أفتخر بنا جدًا.‬ 324 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 ‫نحن في أسبوع الجولة النهائية.‬ 325 00:21:55,040 --> 00:21:56,400 ‫هذا شعور لا يُصدّق!‬ 326 00:21:56,480 --> 00:22:00,400 ‫في عرضنا النهائي، سنقدّم أغنية "هيومان"‬ ‫لـ"راغ آن بون مان".‬ 327 00:22:01,040 --> 00:22:02,240 ‫توقّفوا للحظة.‬ 328 00:22:02,880 --> 00:22:06,440 ‫إن ركّزتم جيدًا في كلمات هذه الأغنية‬ 329 00:22:06,520 --> 00:22:08,840 ‫والمشاعر الجياشة في مقدمة الأغنية،‬ 330 00:22:09,520 --> 00:22:11,840 ‫فستجدون سحرًا رائعًا في كلماتها.‬ 331 00:22:13,200 --> 00:22:15,040 ‫أغنية "هيومان" ترتبط بنا جميعًا.‬ 332 00:22:15,640 --> 00:22:18,560 ‫تعرّضنا لآلام نفسية ومشاعر بعدم الأمان‬ ‫في حياتنا قبلًا،‬ 333 00:22:18,640 --> 00:22:22,200 ‫لكننا مجرد بشر، وهذه ماهية فرقتنا وهويتها.‬ 334 00:22:37,440 --> 00:22:40,560 ‫هذه الأغنية ستجعلني أُظهر أحاسيسي وطبيعتي‬ 335 00:22:40,640 --> 00:22:42,920 ‫وما أشعر به بصفتي إنسانًا.‬ 336 00:22:45,400 --> 00:22:47,320 ‫تعرّضت لتجارب شتى كثيرة في حياتي‬ 337 00:22:47,400 --> 00:22:49,320 ‫جعلتني أرغب في اليأس والاستسلام…‬ 338 00:22:49,400 --> 00:22:50,360 ‫"(دونزل)، 24 عامًا، (سيزون 4)"‬ 339 00:22:50,440 --> 00:22:52,760 ‫…وجعلتني لا أرغب‬ ‫في تحقيق أي شيء إيجابي في حياتي.‬ 340 00:22:52,840 --> 00:22:56,440 ‫ترعرعت وأنا أعلم أن أبي سجين،‬ 341 00:22:56,520 --> 00:22:58,960 ‫لذا كنت أتوقع أن ينتهي بي المآل مثله.‬ 342 00:22:59,040 --> 00:23:01,120 ‫كنت أتوقع أن أظل شخصًا نكرة.‬ 343 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 ‫أنا ناصح وقدوة للأطفال الآن،‬ 344 00:23:03,080 --> 00:23:07,760 ‫وأشعر بأن هناك ضغوطًا قوية عليّ‬ ‫كي أكون شخصًا ممتازًا وقدوة حسنة.‬ 345 00:23:09,000 --> 00:23:11,840 ‫يجب أن أبدو إيجابيًا ومتفائلًا دومًا،‬ ‫ولا أستطيع أن أكون على سجيّتي.‬ 346 00:23:11,920 --> 00:23:15,240 ‫أشعر بأن هذه الأغنية‬ ‫تخاطب هذا الجزء من كياني.‬ 347 00:23:15,880 --> 00:23:17,400 ‫أنا ممتن لهذه المنافسة،‬ 348 00:23:17,480 --> 00:23:20,000 ‫وفي غاية السعادة والحماسة‬ ‫لأنني سأشارك في النهائي.‬ 349 00:23:20,080 --> 00:23:23,320 ‫أريد أن أجعل أمي تفتخر بي‬ ‫بمساعدة هذه الأغنية.‬ 350 00:23:23,920 --> 00:23:27,400 ‫- هل تفتقدون عائلاتكم؟ أهذا أمر قاس عليكم؟‬ ‫- أفتقد عائلتي بشدة.‬ 351 00:23:27,480 --> 00:23:30,040 ‫يعنون كل شيء بالنسبة إليّ‬ 352 00:23:31,800 --> 00:23:32,880 ‫وكان إحساسًا…‬ 353 00:23:44,520 --> 00:23:46,200 ‫أحبك حبًا جمًا.‬ 354 00:23:46,880 --> 00:23:49,120 ‫- أفتقدك بشدة.‬ ‫- كم أنا سعيد لأنك هنا.‬ 355 00:23:49,520 --> 00:23:51,440 ‫"(ستيفاني)، أم (دونزل)"‬ 356 00:23:51,520 --> 00:23:52,840 ‫ولدي الحبيب.‬ 357 00:23:57,000 --> 00:24:00,400 ‫اعتنيت بي على أكمل وجه‬ ‫على مدى الأعوام القليلة الماضية و…‬ 358 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 ‫"(ميلاني)، أم (آلييا)"‬ 359 00:24:02,760 --> 00:24:07,440 ‫والآن، سنحت لي الفرصة كي أراك‬ ‫تحققين كل غاياتك التي اجتهدت في سبيلها.‬ 360 00:24:07,520 --> 00:24:08,440 ‫و…‬ 361 00:24:09,880 --> 00:24:13,000 ‫على أي حال، هذا يُشعرني بإحساس جميل جدًا.‬ 362 00:24:13,600 --> 00:24:15,760 ‫- ستفسدين تبرّجك.‬ ‫- أجل!‬ 363 00:24:16,800 --> 00:24:19,080 ‫وجودنا هنا يعني الكثير بالنسبة إلينا.‬ 364 00:24:19,160 --> 00:24:20,800 ‫إنها أهمّ شيء في حياتنا.‬ 365 00:24:20,880 --> 00:24:22,080 ‫"(ستيفن) و(كارولا)، والدا (كيتي)"‬ 366 00:24:23,440 --> 00:24:24,960 ‫يجب أن أشيح بنظري…‬ 367 00:24:25,600 --> 00:24:27,760 ‫وصولها إلى هذه المرحلة‬ ‫أمر رائع في حدّ ذاته.‬ 368 00:24:27,840 --> 00:24:33,080 ‫لديها كل مقومات النجاح من موهبة وجاذبية،‬ ‫وهذا شيء رائع.‬ 369 00:24:34,560 --> 00:24:36,480 ‫لا أصدّق هذا!‬ 370 00:24:36,560 --> 00:24:38,480 ‫العائلة بأسرها تشجّعك.‬ 371 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 ‫"(فيليسيا)، أم (كاميرون)"‬ 372 00:24:39,640 --> 00:24:40,480 ‫ونؤمن بموهبتك.‬ 373 00:24:40,560 --> 00:24:43,720 ‫كنا وما زلنا نؤمن بك، وأفتخر بك جدًا.‬ 374 00:24:44,400 --> 00:24:47,000 ‫أظن أننا نحفّز أنفسنا دائمًا،‬ 375 00:24:47,080 --> 00:24:50,680 ‫لكن وجودكم هنا يُعد حافزًا إضافيًا لنا‬ ‫بمقدار عشرة أضعاف.‬ 376 00:24:51,560 --> 00:24:55,920 ‫أتخيل نفسي أغنّي ضمن فرقة "سيزون 4"‬ ‫لبقية حياتي.‬ 377 00:24:56,000 --> 00:24:58,320 ‫اجتهدنا وثابرنا‬ ‫كي نحقق ما حققناه حتى الآن،‬ 378 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 ‫وأتخيل أننا سنفوز بالمنافسة.‬ 379 00:25:00,000 --> 00:25:01,520 ‫فلنتصافح بقبضاتنا.‬ 380 00:25:01,600 --> 00:25:04,320 ‫"سيزون 4"!‬ 381 00:25:07,640 --> 00:25:11,160 ‫عبّروا عن حبكم لـ"سيزون 4"!‬ 382 00:25:14,720 --> 00:25:17,080 ‫"(هيومان)، غناء (راغ آن بون مان)"‬ 383 00:25:40,720 --> 00:25:42,160 ‫أحسنت يا صغيرتي!‬ 384 00:28:05,760 --> 00:28:08,320 ‫لن أكذب عليكم، مشاعري تغلبني بشدة الآن.‬ 385 00:28:08,400 --> 00:28:09,440 ‫أجل.‬ 386 00:28:10,400 --> 00:28:15,080 ‫بم تشعرون الليلة يا رفاق،‬ ‫بعد أن تأهلتم للنهائي؟‬ 387 00:28:17,840 --> 00:28:18,800 ‫في الواقع،‬ 388 00:28:18,880 --> 00:28:21,120 ‫هذا إحساس لا يُصدّق. هذه الأغنية في حدّ ذاتها‬ 389 00:28:21,200 --> 00:28:24,040 ‫تعبّر بكل بلاغة عن الكلام‬ ‫الذي لم أكن أعلم أنني أريد قوله‬ 390 00:28:24,120 --> 00:28:26,360 ‫وكنت…‬ 391 00:28:38,680 --> 00:28:39,960 ‫أنا…‬ 392 00:28:40,040 --> 00:28:45,080 ‫أنا ناصح لأطفال، ويقول لي أناس كل يوم،‬ 393 00:28:45,160 --> 00:28:47,560 ‫"يجب أن تواصل ما تفعله‬ ‫لأنك أنقذت حياة ولدي،‬ 394 00:28:47,640 --> 00:28:48,720 ‫لا يمكنك أن تتوقف."‬ 395 00:28:48,800 --> 00:28:52,760 ‫ولم أكن أعلم حقًا إن كان هناك‬ ‫ما سينقذ حياتي في اليوم التالي و…‬ 396 00:28:54,120 --> 00:28:55,000 ‫أنا…‬ 397 00:28:58,280 --> 00:29:00,840 ‫كلنا بشر، وكلنا نخوض هذه التجربة معًا.‬ 398 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 ‫أنا سعيد لأن الموسيقى‬ ‫تستطيع مداواة أوجاع الناس.‬ 399 00:29:03,200 --> 00:29:06,040 ‫كما داوتني، وأنا متحمس‬ ‫لأننا تمكنّا من فعل هذا معًا الليلة.‬ 400 00:29:06,120 --> 00:29:07,080 ‫نحن "سيزون 4".‬ 401 00:29:12,600 --> 00:29:13,720 ‫كلامك جميل!‬ 402 00:29:15,320 --> 00:29:19,760 ‫"نيكول"، أمضى هؤلاء الشباب أسابيع‬ 403 00:29:19,840 --> 00:29:22,040 ‫في تأسيس الانسجام الذي نراه هنا.‬ 404 00:29:22,120 --> 00:29:25,440 ‫ما رأيك في أدائهم الليلة؟‬ 405 00:29:32,840 --> 00:29:35,520 ‫هناك سمة فريدة من نوعها تميّز هذه الفرقة.‬ 406 00:29:35,600 --> 00:29:37,920 ‫أيقظت في نفوسنا شيئًا ما.‬ 407 00:29:38,000 --> 00:29:40,880 ‫يؤججون مشاعرنا‬ ‫ويقدّمون أغنيات مليئة بالمشاعر‬ 408 00:29:40,960 --> 00:29:45,560 ‫ويُظهرون لنا عمقًا رائعًا، وواتتهم الشجاعة‬ ‫كي يعبّروا عن مشاعرهم بكل شفافية.‬ 409 00:29:45,640 --> 00:29:48,760 ‫ليس لدينا أي فرقة أخرى كهذه‬ ‫في هذه المنافسة.‬ 410 00:29:49,360 --> 00:29:50,480 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 411 00:29:54,680 --> 00:29:55,560 ‫"كيلي".‬ 412 00:29:56,680 --> 00:29:59,240 ‫- نعم.‬ ‫- سأمهلك دقيقة كي تتمالكي نفسك.‬ 413 00:30:00,800 --> 00:30:06,200 ‫أنا في غاية السعادة من أجلكم،‬ ‫وأقول هذا من كل قلبي،‬ 414 00:30:06,280 --> 00:30:08,400 ‫لأن شكل فرقتكم ليس "تقليديًا"،‬ 415 00:30:08,480 --> 00:30:12,000 ‫لكن في كل مرة أراكم، أؤمن بكم أكثر.‬ 416 00:30:12,720 --> 00:30:16,400 ‫قلتها قبلًا، وسأقولها مجددًا.‬ ‫ربما نرى أمامنا الآن الفرقة الفائزة.‬ 417 00:30:18,120 --> 00:30:20,240 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 418 00:30:20,320 --> 00:30:21,440 ‫حسنًا!‬ 419 00:30:23,920 --> 00:30:26,720 ‫لا أستطيع أن ألقي الميكروفون على الأرض‬ ‫لأن لدينا واحدًا فقط.‬ 420 00:30:28,880 --> 00:30:30,080 ‫"سيزون 4"!‬ 421 00:30:32,760 --> 00:30:35,960 ‫"ليام"، هل تشعر بأن هذه فرقة‬ ‫قادرة على تحقيق النجاح؟‬ 422 00:30:36,040 --> 00:30:36,920 ‫أتستطيع أن تنجح حقًا؟‬ 423 00:30:37,000 --> 00:30:39,400 ‫هذا أمر غريب جدًا،‬ ‫لأنكم تبدون في غاية الرقة والبراءة،‬ 424 00:30:39,480 --> 00:30:42,000 ‫لكن عندما أشاهد أداءكم،‬ ‫تبدون كنجوم "روك" متمرسين.‬ 425 00:30:42,080 --> 00:30:44,000 ‫أريد أن أختبئ خلف الأريكة.‬ 426 00:30:44,680 --> 00:30:48,840 ‫وأظن أنني أعلم، بالمناسبة،‬ ‫من أين اكتسبتم هذا. منك يا سيدتي.‬ 427 00:30:48,920 --> 00:30:49,840 ‫مرحى!‬ 428 00:30:56,640 --> 00:30:59,440 ‫- أحبك!‬ ‫- أحبك يا أمي!‬ 429 00:31:00,600 --> 00:31:01,880 ‫صدقت قولًا!‬ 430 00:31:02,840 --> 00:31:05,760 ‫- أريد سرّ نجاحها، أيًا يكن.‬ ‫- أجل.‬ 431 00:31:08,800 --> 00:31:12,120 ‫هذا شيء استثنائي بصراحة.‬ ‫يجب أن تفتخروا بأنفسكم إلى أقصى حد.‬ 432 00:31:12,200 --> 00:31:14,160 ‫ونحن بصدد الجولة النهائية الليلة.‬ 433 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 ‫لا أدري كيف سنتخذ هذا القرار.‬ 434 00:31:16,240 --> 00:31:17,960 ‫أنا متحمس بقدرها تمامًا.‬ 435 00:31:21,800 --> 00:31:24,680 ‫فلنحيّ معًا "سيزون 4"!‬ 436 00:31:30,880 --> 00:31:32,880 ‫شكرًا لكم. أراكم لاحقًا يا رفاق.‬ 437 00:31:37,640 --> 00:31:41,960 ‫قدرتنا على تقديم عرض على هذا المسرح،‬ ‫وآباؤنا يشجّعوننا على ذلك النحو،‬ 438 00:31:42,040 --> 00:31:44,080 ‫كان ذلك إحساسًا على صعيد مختلف.‬ 439 00:31:44,160 --> 00:31:45,320 ‫كانوا في غاية التركيز.‬ 440 00:31:45,400 --> 00:31:47,120 ‫- أجل.‬ ‫- لأن أداءهم كان صادقًا.‬ 441 00:31:47,720 --> 00:31:51,280 ‫وعندما تقف على خشبة المسرح‬ ‫وتغنّي بصدق وتقدّم أداءً مثل…‬ 442 00:31:51,360 --> 00:31:55,080 ‫كانوا يؤمنون بهذا بكل جوارحهم‬ ‫وكل ذرّة في كيانهم.‬ 443 00:31:55,160 --> 00:31:59,080 ‫فهموا الغرض من وجودهم هنا،‬ ‫وقدّموا ذلك على أكمل وجه.‬ 444 00:31:59,160 --> 00:32:00,880 ‫أجل، فهموا المهمة المطلوبة منهم.‬ 445 00:32:06,040 --> 00:32:08,320 ‫كان أمرًا متحفظًا قليلًا. انظرا إلى المسرح.‬ 446 00:32:08,400 --> 00:32:10,680 ‫يبدو بسيطًا جدًا،‬ ‫برغم العرض المذهل الذي شهدناه.‬ 447 00:32:10,760 --> 00:32:13,200 ‫لكن وجودهم كان قويًا وطاغيًا‬ ‫بقدر الفرقة الماضية،‬ 448 00:32:13,280 --> 00:32:15,160 ‫- من دون كل المؤثرات.‬ ‫- معك حق.‬ 449 00:32:15,240 --> 00:32:17,520 ‫- أظن أنكم اخترتم أكثر أغنية ملائمة.‬ ‫- صحيح.‬ 450 00:32:17,600 --> 00:32:19,880 ‫- هذا جيد جدًا.‬ ‫- كانت تتسم بكل شيء.‬ 451 00:32:19,960 --> 00:32:23,120 ‫أعلم جيدًا ما سيقرر نتيجة هذه المنافسة،‬ 452 00:32:23,200 --> 00:32:26,680 ‫وسيكون هذا قرارًا عسيرًا جدًا.‬ 453 00:32:26,760 --> 00:32:27,880 ‫أعلم هذا.‬ 454 00:32:27,960 --> 00:32:30,480 ‫بصراحة، ما زلت في حالة ذهول وصدمة‬ ‫بعد ما شاهدته.‬ 455 00:32:30,560 --> 00:32:32,760 ‫ما زال فكي السفلي متدليًا من فرط ذهولي.‬ 456 00:32:32,840 --> 00:32:35,840 ‫لكن أفضل ما في الأمر‬ ‫هو أن هذا ما يجب أن يكون.‬ 457 00:32:41,040 --> 00:32:43,480 ‫شاهدنا ثلاثة استعراضات مذهلة.‬ 458 00:32:43,560 --> 00:32:46,680 ‫لكن لجنة التحكيم ستقرر الفرقتين‬ ‫اللتين ستقدّمان أداءً مجددًا‬ 459 00:32:46,760 --> 00:32:49,160 ‫كي تفوز إحداهما بمنافسة "تأسيس الفرقة".‬ 460 00:32:49,760 --> 00:32:52,000 ‫وأنتم الآن في وضع لا تُحسدون عليه.‬ 461 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 ‫لأن مستقبل هذه الفرق بين أيديكم.‬ 462 00:32:55,760 --> 00:32:57,080 ‫إذًا، القرار في أيديكم الآن.‬ 463 00:33:00,800 --> 00:33:01,760 ‫هذا أمر عسير.‬ 464 00:33:02,240 --> 00:33:03,120 ‫أجل.‬ 465 00:33:03,200 --> 00:33:04,400 ‫هذا عسير جدًا.‬ 466 00:33:06,400 --> 00:33:09,360 ‫لدى الجميع قدرات وسمات كثيرة ومختلفة،‬ 467 00:33:09,440 --> 00:33:11,200 ‫ومواهب نقدّمها على المسرح.‬ 468 00:33:11,280 --> 00:33:13,040 ‫لا أدري كيف سيتخذ الحكام خيارهم.‬ 469 00:33:14,160 --> 00:33:18,240 ‫أظن أن هذه الفرقة‬ ‫خلقت جوًا جميلًا جدًا هنا الليلة.‬ 470 00:33:18,320 --> 00:33:20,720 ‫شعرت بأن هناك فرقتين حققتا ذلك.‬ 471 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 ‫أجل، أنت محقة.‬ 472 00:33:24,040 --> 00:33:25,840 ‫نستطيع جميعًا أن نفتخر بما فعلناه‬ 473 00:33:25,920 --> 00:33:29,000 ‫وبما حققناه، منذ مشاركتنا في هذه المنافسة‬ ‫في بدايتها‬ 474 00:33:29,080 --> 00:33:30,440 ‫وحتى ما وصلنا إليه الآن.‬ 475 00:33:30,520 --> 00:33:32,600 ‫- يا لها من رحلة يا رجل.‬ ‫- يا لها من رحلة.‬ 476 00:33:34,560 --> 00:33:37,200 ‫أنا مذهول جدًا بسبب روعة بعض تلك العروض.‬ 477 00:33:37,280 --> 00:33:38,840 ‫لم أستفق من ذهولي بعد.‬ 478 00:33:38,920 --> 00:33:41,360 ‫أعلم هذا. لقد أبهرونا.‬ 479 00:33:41,440 --> 00:33:43,000 ‫لم نكن نتوقع هذا.‬ 480 00:33:43,080 --> 00:33:45,360 ‫وقد نضجوا كثيرًا أيضًا.‬ 481 00:33:47,440 --> 00:33:48,920 ‫لا أدري كيف سيختارون.‬ 482 00:33:49,000 --> 00:33:50,640 ‫- ويلاه.‬ ‫- ويلاه.‬ 483 00:33:51,240 --> 00:33:55,000 ‫شهدنا مستوى جيدًا الليلة،‬ ‫لكننا شهدنا مستوى رائعًا أيضًا.‬ 484 00:33:55,080 --> 00:33:56,120 ‫هذا هو الاختلاف.‬ 485 00:33:56,200 --> 00:33:59,200 ‫وأظن أننا يجب أن نختار من قدّم مستوى رائعًا.‬ 486 00:33:59,280 --> 00:34:00,120 ‫- أجل.‬ ‫- صحيح.‬ 487 00:34:01,240 --> 00:34:03,720 ‫- أتفهمان مقصدي؟‬ ‫- حسنًا، فلنفعل هذا.‬ 488 00:34:03,800 --> 00:34:06,880 ‫لا يعجبني هذا الجزء يا "نيكول".‬ ‫لا تجعليني أفعل هذا.‬ 489 00:34:06,960 --> 00:34:10,240 ‫- سنلقي باللوم عليك بالكامل.‬ ‫- لا تفعلا هذا.‬ 490 00:34:11,960 --> 00:34:13,760 ‫فلنرحب بفرقنا مجددًا.‬ 491 00:34:15,360 --> 00:34:16,440 ‫أحبكم يا رفاق.‬ 492 00:34:17,520 --> 00:34:19,760 ‫- أحبكم جميعًا.‬ ‫- أحبكم.‬ 493 00:34:28,280 --> 00:34:29,320 ‫مرحبًا.‬ 494 00:34:38,760 --> 00:34:40,440 ‫حسنًا.‬ 495 00:34:42,000 --> 00:34:45,280 ‫اتخذت لجنة التحكيم قرارًا.‬ 496 00:34:46,920 --> 00:34:48,360 ‫حانت اللحظة الحاسمة.‬ 497 00:34:50,120 --> 00:34:52,640 ‫أجل.‬ 498 00:34:53,840 --> 00:34:58,720 ‫"نيكول"، أخبرينا من فضلك‬ ‫باسم الفرقة الأولى‬ 499 00:34:59,520 --> 00:35:03,960 ‫التي في مأمن من الاستبعاد‬ ‫والتي ستغنّي مجددًا الليلة.‬ 500 00:35:05,600 --> 00:35:08,080 ‫حسنًا، الفرقة الأولى التي في مأمن…‬ 501 00:35:18,360 --> 00:35:19,240 ‫هي…‬ 502 00:35:25,080 --> 00:35:26,040 ‫"3 كوينسي".‬ 503 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 ‫تهانيّ يا "3 كوينسي".‬ 504 00:35:35,720 --> 00:35:37,360 ‫تهانيّ يا فتيات.‬ 505 00:35:39,320 --> 00:35:40,360 ‫مرحى!‬ 506 00:35:44,200 --> 00:35:45,840 ‫- تهانيّ يا سيداتي.‬ ‫- شكرًا.‬ 507 00:35:45,920 --> 00:35:46,920 ‫يمكنكنّ العودة إلى الكواليس‬ 508 00:35:47,000 --> 00:35:49,600 ‫- وبدء استعداداتكنّ لعرضكنّ التالي.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 509 00:35:49,680 --> 00:35:51,080 ‫- شكرًا لكم!‬ ‫- أحسنتنّ.‬ 510 00:35:51,160 --> 00:35:53,200 ‫شكرًا مجددًا يا "3 كوينسي".‬ 511 00:35:53,280 --> 00:35:54,240 ‫شكرًا لكم!‬ 512 00:35:56,800 --> 00:35:57,680 ‫حسنًا.‬ 513 00:35:59,520 --> 00:36:02,960 ‫إما "آيكونيكس"‬ 514 00:36:03,680 --> 00:36:04,920 ‫وإما "سيزون 4".‬ 515 00:36:05,640 --> 00:36:07,520 ‫ستنضم إلى "3 كوينسي".‬ 516 00:36:09,640 --> 00:36:10,600 ‫"نيكول".‬ 517 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 ‫أخبرينا من فضلك باسم‬ 518 00:36:14,600 --> 00:36:17,800 ‫الفرقة الثانية الآمنة من الاستبعاد‬ 519 00:36:19,120 --> 00:36:21,520 ‫والتي ستغنّي مجددًا الليلة.‬ 520 00:36:23,400 --> 00:36:25,520 ‫الفرقة الثانية الآمنة من الاستبعاد…‬ 521 00:36:34,360 --> 00:36:37,440 ‫الأثر الذي تركته هذه الفرقة في نفوسنا‬ 522 00:36:38,200 --> 00:36:40,800 ‫وفي نفوس الجمهور الليلة لا يمكن إنكاره.‬ 523 00:36:42,040 --> 00:36:45,080 ‫لذا الفرقة الثانية الآمنة من الاستبعاد…‬ 524 00:36:49,720 --> 00:36:51,040 ‫"سيزون 4".‬ 525 00:36:54,640 --> 00:36:57,120 ‫تهانيّ يا "سيزون 4".‬ 526 00:37:03,720 --> 00:37:06,200 ‫يمكنكم العودة إلى الكواليس يا "سيزون 4"‬ 527 00:37:06,280 --> 00:37:10,800 ‫كي تستعدّوا لأدائكم النهائي لهذه الليلة.‬ 528 00:37:10,880 --> 00:37:12,560 ‫حيّوا جميعًا "سيزون 4".‬ 529 00:37:16,200 --> 00:37:19,800 ‫للأسف، هذا يعني بالنسبة إلى "آيكونيكس"‬ 530 00:37:19,880 --> 00:37:23,200 ‫أن لحظة الوداع قد حانت يا رفاق.‬ 531 00:37:23,280 --> 00:37:24,120 ‫مفهوم.‬ 532 00:37:24,200 --> 00:37:29,840 ‫لكنكم حظيتم برحلة مذهلة لا تُصدّق.‬ 533 00:37:29,920 --> 00:37:31,120 ‫أجل.‬ 534 00:37:31,200 --> 00:37:33,800 ‫بم تشعرون في هذه اللحظة؟‬ 535 00:37:35,960 --> 00:37:37,880 ‫- بالفخر.‬ ‫- هذا صحيح!‬ 536 00:37:39,200 --> 00:37:42,800 ‫- هذا صحيح. الفخر.‬ ‫- يجب أن تفتخروا بأنفسكم.‬ 537 00:37:49,440 --> 00:37:50,520 ‫أجل، نحن فخورون يا رجل.‬ 538 00:37:50,600 --> 00:37:53,760 ‫لقد نضجنا وتطورنا كثيرًا،‬ ‫والدليل هو ما رأيتموه الليلة.‬ 539 00:37:53,840 --> 00:37:56,400 ‫هذان الشابان كانا لا يجيدان الرقص قط.‬ 540 00:37:58,480 --> 00:38:00,840 ‫وتحدّيا نفسيهما كي يتطورا.‬ 541 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 ‫حاولنا أن نتحدى أنفسنا في كل استعراض‬ 542 00:38:03,240 --> 00:38:06,120 ‫لأننا أردنا أن نُري العالم ما نستطيع فعله.‬ 543 00:38:06,200 --> 00:38:08,080 ‫- وشعرت بأننا حققنا ذلك.‬ ‫- أجل!‬ 544 00:38:08,160 --> 00:38:09,840 ‫في فترة قصيرة.‬ 545 00:38:10,640 --> 00:38:11,920 ‫إذًا…‬ 546 00:38:13,640 --> 00:38:15,840 ‫يجدر بكم أن تظلوا معًا، هذه نصيحتي لكم.‬ 547 00:38:15,920 --> 00:38:17,840 ‫يجب أن تظلوا فرقة واحدة.‬ 548 00:38:19,120 --> 00:38:19,960 ‫يا لجنة التحكيم؟‬ 549 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 ‫سأبدأ من هنا.‬ 550 00:38:21,840 --> 00:38:24,760 ‫حلّت فرقة "وان دايركشن" في المركز الثالث.‬ 551 00:38:27,240 --> 00:38:29,520 ‫حللنا… يظن الناس أننا فزنا بتلك المنافسة.‬ 552 00:38:29,600 --> 00:38:30,920 ‫لم نفز، بل حللنا في المركز الثالث.‬ 553 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 ‫- خسرنا، لكننا لم نخسر حقًا.‬ ‫- لا، لم تخسروا.‬ 554 00:38:36,240 --> 00:38:38,280 ‫بكل صراحة يا رفاق، أنتم مذهلون.‬ 555 00:38:38,960 --> 00:38:41,520 ‫تطورتم كثيرًا.‬ ‫افتخروا بما حققتموه على المسرح.‬ 556 00:38:41,600 --> 00:38:43,520 ‫كان ذلك واحدًا من أروع استعراضاتكم.‬ 557 00:38:43,600 --> 00:38:46,320 ‫مستوى المنافسة مرتفع جدًا في الوقت الحالي.‬ 558 00:38:46,400 --> 00:38:49,720 ‫لكن هناك فرصة لكم كي تشتهروا وتنجحوا،‬ ‫لذا أتمنى لكم كل التوفيق.‬ 559 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 ‫ابقوا معًا، وحافظوا على نجاحكم.‬ 560 00:38:53,320 --> 00:38:54,480 ‫شكرًا لك.‬ 561 00:38:58,040 --> 00:39:01,760 ‫حسنًا، حيّوا جميعًا "آيكونيكس" تحية أخيرة!‬ 562 00:39:12,240 --> 00:39:14,080 ‫هذا إحساس سيئ ومؤلم بكل تأكيد.‬ 563 00:39:14,160 --> 00:39:15,480 ‫شعرت بأننا أبلينا بلاءً حسنًا.‬ 564 00:39:15,560 --> 00:39:20,720 ‫شعرت بأننا قدّمنا عرضًا ممتعًا من الرقص‬ ‫والغناء، كل شيء في عرض واحد.‬ 565 00:39:21,360 --> 00:39:25,000 ‫لكن تجري الرياح بما لا تشتهي السفن،‬ ‫ولا ضير من ذلك.‬ 566 00:39:26,080 --> 00:39:29,920 ‫أنا سعيد لأننا قطعنا ذلك الشوط،‬ ‫وخضنا هذه التجربة برمتها.‬ 567 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 ‫أنا في غاية الامتنان.‬ 568 00:39:31,600 --> 00:39:32,520 ‫حسنًا.‬ 569 00:39:33,720 --> 00:39:35,720 ‫- مرحبًا، كيف الحال؟‬ ‫- شكرًا يا أخي.‬ 570 00:39:39,240 --> 00:39:42,040 ‫- "ليام".‬ ‫- كان أداؤكم رائعًا بصراحة.‬ 571 00:39:42,120 --> 00:39:46,040 ‫كنت في موقفكم هذا بالضبط قبلًا.‬ 572 00:39:46,840 --> 00:39:48,560 ‫وظننت أن تلك كانت النهاية.‬ 573 00:39:48,640 --> 00:39:51,160 ‫ظننت أنها كانت نهاية "وان دايركشن".‬ 574 00:39:51,240 --> 00:39:54,520 ‫ولم تكن النهاية. لكنني أؤمن بموهبتكم،‬ ‫وكنت جادًا عندما قلت هذا قبلًا.‬ 575 00:39:54,600 --> 00:39:57,520 ‫- ثقوا بما أقول، أنتم بارعون.‬ ‫- أجل، شكرًا لك.‬ 576 00:39:57,600 --> 00:39:58,880 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا يا "ليام".‬ 577 00:39:58,960 --> 00:40:00,720 ‫- سأراكم لاحقًا، حسنًا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 578 00:40:05,720 --> 00:40:09,520 ‫أظن أننا نستطيع أن نتفق جميعًا‬ ‫على أن هذه التجربة الموسيقية ناجحة.‬ 579 00:40:10,320 --> 00:40:14,760 ‫تأسست ست فرق غنائية رائعة،‬ ‫والآن لم يتبقّ سوى اثنتين.‬ 580 00:40:17,560 --> 00:40:22,520 ‫لدى كل من "سيزون 4" و"3 كوينسي"‬ ‫عرض واحد متبقّ.‬ 581 00:40:23,120 --> 00:40:29,200 ‫سنشاهد أولًا العرض النهائي لـ"سيزون 4"،‬ ‫حيّوهم تحية حارة!‬ 582 00:40:29,280 --> 00:40:33,160 ‫"(سيزون 4)"‬ 583 00:40:33,600 --> 00:40:36,520 ‫حسنًا يا رفاق،‬ ‫قضينا أوقاتًا مذهلة في هذا البرنامج.‬ 584 00:40:36,600 --> 00:40:37,680 ‫اقتربنا من خط النهاية.‬ 585 00:40:37,760 --> 00:40:40,680 ‫أنا سعيدة لأننا نستطيع أن نجلس‬ ‫ونتناول وجبة معًا.‬ 586 00:40:40,760 --> 00:40:42,720 ‫لا أصدّق أننا قطعنا هذا الشوط بأكمله.‬ 587 00:40:42,800 --> 00:40:45,720 ‫- أشعر بطاقتكم الإيجابية.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 588 00:40:45,800 --> 00:40:48,600 ‫تحدثت إلى "دونزل" أولًا،‬ ‫وتعاهدنا على أن نؤسس فرقة معًا.‬ 589 00:40:48,680 --> 00:40:51,840 ‫- فلنتعاهد بشبك خنصرينا في الهواء بسرعة.‬ ‫- فلنشبك خنصرينا في الهواء!‬ 590 00:40:51,920 --> 00:40:55,600 ‫وفور أن تحدثت إليهما،‬ ‫قلت، "أنسجم معهما بشكل ممتاز أيضًا."‬ 591 00:40:55,680 --> 00:40:58,640 ‫- هل اتفقنا؟‬ ‫- أشعر بأننا اتفقنا.‬ 592 00:41:02,880 --> 00:41:05,320 ‫لحسن الحظ، لم تكن رابطتنا قوية جدًا فحسب،‬ 593 00:41:05,400 --> 00:41:08,080 ‫لكن أصواتنا انسجمت معًا بشكل بديع أيضًا.‬ 594 00:41:11,400 --> 00:41:13,080 ‫يا للروعة!‬ 595 00:41:13,160 --> 00:41:16,680 ‫هذه المنافسة بمنزلة عملية استشفاء.‬ 596 00:41:16,760 --> 00:41:22,200 ‫جعلتني أكثر ثقةً، وأعطتني إحساسًا بالحرية.‬ 597 00:41:22,280 --> 00:41:24,200 ‫أحبك يا "كاميرون".‬ 598 00:41:24,280 --> 00:41:26,680 ‫أنت بمنزلة زهرتي الصغيرة.‬ 599 00:41:26,760 --> 00:41:28,320 ‫ووجدت خير رفاق لي.‬ 600 00:41:31,400 --> 00:41:34,960 ‫لم أتخيّل قط، ولا في أكثر أحلامي جموحًا،‬ ‫أنني سأكون في مكان كهذا.‬ 601 00:41:37,080 --> 00:41:39,800 ‫تسنح لي فرصة تحقيق أشياء‬ ‫لم يخطر ببالي قط أنني سأفعلها.‬ 602 00:41:39,880 --> 00:41:42,200 ‫كانت ذاتي الطفلة ستفرح بهذا جدًا.‬ 603 00:41:43,760 --> 00:41:46,440 ‫قبل أن أنضم إلى منافسة "تأسيس الفرقة"،‬ 604 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 ‫أُصيبت أمي بسرطان الثدي.‬ 605 00:41:49,800 --> 00:41:54,640 ‫لذا أخذت استراحة على مدى بضعة أعوام‬ 606 00:41:54,720 --> 00:41:58,240 ‫من موسيقاي وهواياتي المُحببة.‬ 607 00:41:58,320 --> 00:42:02,280 ‫أشعر بالفخر لأنك تعلمين‬ ‫أن الغناء موهبتك التي حباك بها الرب.‬ 608 00:42:02,880 --> 00:42:05,480 ‫لكن أمي‬ ‫شجّعتني قطعًا على المشاركة في المنافسة،‬ 609 00:42:06,360 --> 00:42:07,800 ‫وأنا سعيدة لأنني فعلت ذلك.‬ 610 00:42:10,120 --> 00:42:12,040 ‫أنا الآن أقوى من أي وقت مضى‬ 611 00:42:12,120 --> 00:42:15,280 ‫لأنني أشعر بأن هذا‬ ‫ما كنت أحتاج إليه بالضبط.‬ 612 00:42:18,120 --> 00:42:21,120 ‫هذه المنافسة وإيجاد "سيزون 4"‬ 613 00:42:22,200 --> 00:42:24,800 ‫ساعداني على معرفة الوجهة الصحيحة‬ ‫لتسخير مخاوفي،‬ 614 00:42:24,880 --> 00:42:29,320 ‫لأنهم يمدّونني بالقوة على نحو عجزت عن فعله.‬ 615 00:42:29,920 --> 00:42:32,720 ‫تريد أمك أن تخبرك بأنها فخورة بك للغاية‬ 616 00:42:32,800 --> 00:42:35,240 ‫منذ طفولتك وحتى ما وصلت إليه حاليًا.‬ 617 00:42:35,320 --> 00:42:38,720 ‫لقد ازدهرت وأصبحت زهرة جميلة.‬ 618 00:42:38,800 --> 00:42:40,680 ‫- أحبك يا بنيّ.‬ ‫- وأنا أحبك أيضًا.‬ 619 00:42:40,760 --> 00:42:42,120 ‫أجل، أحبك.‬ 620 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 ‫أنا ممتن لوجودهم.‬ 621 00:42:44,000 --> 00:42:47,360 ‫كان ذلك أشبه بصحوة وبداية جديدة لشيء جديد.‬ 622 00:42:49,440 --> 00:42:52,040 ‫هذه فرصة كي نغيّر بقية حياتنا.‬ 623 00:42:52,560 --> 00:42:54,280 ‫ستكون هذه ليلة لا تُصدّق.‬ 624 00:42:54,360 --> 00:42:58,040 ‫أنا متحمس للفوز‬ ‫وبدء الفصل التالي من حياتنا.‬ 625 00:42:58,640 --> 00:43:00,320 ‫أجل، بكل تأكيد.‬ 626 00:43:05,840 --> 00:43:09,640 ‫"(بلايندينغ لايتس)، غناء (ذا ويكيند)"‬ 627 00:45:31,240 --> 00:45:32,120 ‫مرحى!‬ 628 00:45:34,440 --> 00:45:37,600 ‫عبّروا عن تقديركم لهم!‬ 629 00:45:42,400 --> 00:45:44,200 ‫"سيزون 4"!‬ 630 00:45:45,920 --> 00:45:50,280 ‫قطعتم هذا الشوط بأكمله حتى النهاية.‬ 631 00:45:50,360 --> 00:45:54,160 ‫- أجل!‬ ‫- ما مدى افتخاركم بفرقتكم‬ 632 00:45:54,240 --> 00:45:56,160 ‫وبكل ما حققتموه معًا؟‬ 633 00:45:56,240 --> 00:46:00,600 ‫بصراحة، كانت هذه رحلة رائعة بحق.‬ 634 00:46:00,680 --> 00:46:03,160 ‫حتى عندما بدأنا في الحجيرات. أنا…‬ 635 00:46:03,240 --> 00:46:04,880 ‫هذا حلم صار واقعًا بمعنى الكلمة.‬ 636 00:46:04,960 --> 00:46:08,560 ‫هؤلاء أروع أناس صادفتهم في حياتي.‬ 637 00:46:08,640 --> 00:46:10,440 ‫هم بمثابة عائلتي بكل تأكيد.‬ 638 00:46:10,520 --> 00:46:14,640 ‫وقد تعلّمنا الكثير وتطورنا جدًا‬ ‫على الصعيد الفردي‬ 639 00:46:14,720 --> 00:46:16,280 ‫وعلى الصعيد الجماعي أيضًا.‬ 640 00:46:17,600 --> 00:46:19,440 ‫وهذا حلم تحقق، بكل صراحة.‬ 641 00:46:24,080 --> 00:46:25,920 ‫"نيكول" و"ليام" و"كيلي"،‬ 642 00:46:27,480 --> 00:46:30,480 ‫أخبرونا بآرائكم الأخيرة‬ ‫بشأن هذه الفرقة المذهلة.‬ 643 00:46:30,560 --> 00:46:35,080 ‫كل واحد منكم،‬ ‫"آلييا" و"كاميرون" و"دونزل" و"كيتي"،‬ 644 00:46:35,160 --> 00:46:37,400 ‫كلكم أقوياء بما يكفي كي تغنّوا منفردين.‬ 645 00:46:37,480 --> 00:46:42,960 ‫لكن لا، أنتم أفضل وأقوى‬ ‫ولا يستطيع أحد إيقافكم بصفتكم فرقة واحدة.‬ 646 00:46:46,720 --> 00:46:49,320 ‫وقف كل المشاهدين في المسرح‬ ‫وصفّقوا لكم تصفيقًا حارًا.‬ 647 00:46:49,400 --> 00:46:52,800 ‫كان هذا واحدًا من أكثر الاستقبالات صخبًا‬ ‫التي شهدناها في المسابقة بأسرها.‬ 648 00:46:57,720 --> 00:47:00,000 ‫يجب أن تفتخروا بأنفسكم إلى أقصى حدّ.‬ 649 00:47:00,080 --> 00:47:03,680 ‫أظن أن هناك مرونة رائعة في هذه الفرقة‬ 650 00:47:03,760 --> 00:47:05,640 ‫لأنكم تستطيعون أن تغنّوا أي أغنية‬ 651 00:47:05,720 --> 00:47:08,160 ‫وتدهشوني بأدائكم إلى أقصى حدّ،‬ ‫لذا شكرًا جزيلًا لكم.‬ 652 00:47:08,240 --> 00:47:10,040 ‫- شكرًا يا "ليام".‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 653 00:47:11,040 --> 00:47:11,960 ‫"كيلي"؟‬ 654 00:47:12,040 --> 00:47:14,200 ‫من تولّى الترتيب الصوتي؟ هذا المقطع…‬ 655 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 ‫والمقاطع المتكررة التي أضفناها،‬ ‫وكل السمات المميزة كانت من ابتكارنا.‬ 656 00:47:19,120 --> 00:47:20,360 ‫والأجزاء المتآلفة.‬ 657 00:47:25,480 --> 00:47:30,240 ‫هذه لحظات لا تُقدر بثمن.‬ 658 00:47:30,320 --> 00:47:32,120 ‫أقول لنفسي، "هذا جذاب."‬ 659 00:47:32,200 --> 00:47:34,680 ‫هذا… لا أجد وسيلة أفضل لأعبّر عن هذا.‬ 660 00:47:34,760 --> 00:47:37,280 ‫جعلتني هذه الأغنية أهتزّ على مقعدي.‬ 661 00:47:37,880 --> 00:47:42,600 ‫هذا جذاب وممتع جدًا لأن لا أحد‬ ‫يبتكر مقاطع متكررة ومتآلفة على هذا النحو.‬ 662 00:47:42,680 --> 00:47:46,480 ‫ويعجبني أنكم تجيدون فعل هذا ببراعة.‬ 663 00:47:46,560 --> 00:47:47,840 ‫وكانت النتيجة مثمرة!‬ 664 00:47:47,920 --> 00:47:50,920 ‫كان هذا مثيرًا جدًا. نجح الأمر.‬ 665 00:47:53,400 --> 00:47:55,840 ‫عائلاتكم وأحبابكم هنا الليلة.‬ 666 00:47:55,920 --> 00:47:58,040 ‫ما رأيكم في هذا الأداء؟‬ 667 00:47:58,120 --> 00:48:00,920 ‫إنهم مذهلون. كان أداؤهم مذهلًا.‬ 668 00:48:01,000 --> 00:48:03,360 ‫كيف أدوا هذه الأغنية على قلب رجل واحد.‬ 669 00:48:03,440 --> 00:48:06,440 ‫وقد أطلقت العنان لطاقة فياضة في كل منهم‬ 670 00:48:06,520 --> 00:48:08,360 ‫لأن كل واحد منهم متميز في حدّ ذاته.‬ 671 00:48:08,440 --> 00:48:11,280 ‫والأسلوب الذي أدوا به الأغنية معًا.‬ 672 00:48:12,120 --> 00:48:14,040 ‫ازدهروا معًا.‬ 673 00:48:14,120 --> 00:48:15,240 ‫- مرحى!‬ ‫- أجل!‬ 674 00:48:16,520 --> 00:48:17,360 ‫أحسنت قولًا.‬ 675 00:48:17,960 --> 00:48:20,640 ‫- وأحبكم جميعًا.‬ ‫- نحبك أيضًا!‬ 676 00:48:20,720 --> 00:48:25,200 ‫كل ما يسعكم فعله الآن هو الانتظار‬ 677 00:48:25,800 --> 00:48:28,440 ‫كي تروا إن كانت جهودكم كافية.‬ 678 00:48:28,520 --> 00:48:33,320 ‫لذا دعونا نحيّي مجددًا "سيزون 4"!‬ 679 00:48:52,640 --> 00:48:56,560 ‫جعلت "سيزون 4" معيار المنافسة مرتفعًا.‬ 680 00:48:57,560 --> 00:49:01,200 ‫حسنًا، كل شيء مرهون بالعرض التالي.‬ 681 00:49:01,280 --> 00:49:04,560 ‫الاستعراض الأخير في المنافسة بأسرها.‬ 682 00:49:05,200 --> 00:49:08,760 ‫سيغنّين من أجل الفوز بـ"تأسيس الفرقة".‬ 683 00:49:08,840 --> 00:49:10,720 ‫حان دور "3 كوينسي"!‬ 684 00:49:10,800 --> 00:49:14,720 ‫"(3 كوينسي)"‬ 685 00:49:14,800 --> 00:49:17,720 ‫حسنًا، فلنحتس نخب النهائي.‬ 686 00:49:17,800 --> 00:49:19,560 ‫- نخب النهائي.‬ ‫- النهائي!‬ 687 00:49:19,640 --> 00:49:23,440 ‫عندما أفكر في رحلتنا برمتها،‬ ‫لا أكاد أصدّق كل ما حدث.‬ 688 00:49:23,520 --> 00:49:24,560 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 689 00:49:24,640 --> 00:49:25,880 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 690 00:49:25,960 --> 00:49:28,480 ‫كنت أتوق بشدة إلى التحدّث إليك!‬ 691 00:49:28,560 --> 00:49:31,880 ‫عندما تحدثت إليهما في الحجيرات عن قيمنا‬ 692 00:49:31,960 --> 00:49:34,160 ‫والقواسم المشتركة بيننا،‬ 693 00:49:34,240 --> 00:49:38,040 ‫أريد فرقة فتيات رائعة وقوية…‬ ‫أصواتنا تنسجم جدًا معًا.‬ 694 00:49:41,560 --> 00:49:44,920 ‫أدركنا منذ البداية‬ ‫أننا نريد أن نؤسس فرقة معًا.‬ 695 00:49:45,000 --> 00:49:46,200 ‫مستعدة للضغط على الزر؟‬ 696 00:49:46,280 --> 00:49:48,040 ‫- اضغطي على الزر. أنتظرك.‬ ‫- هيا بنا.‬ 697 00:49:48,120 --> 00:49:48,960 ‫اضغطي عليه.‬ 698 00:49:52,720 --> 00:49:57,320 ‫عندما التقينا للمرة الأولى، قلت لنفسي،‬ ‫"يا للروعة!" وتحمست بشدة.‬ 699 00:49:59,600 --> 00:50:02,800 ‫تكوّنت بيننا على الفور رابطة مذهلة.‬ 700 00:50:03,600 --> 00:50:06,320 ‫كانت أفضل نتيجة على الإطلاق.‬ 701 00:50:06,400 --> 00:50:08,960 ‫كان ذلك أداءً مثيرًا جدًا.‬ 702 00:50:09,040 --> 00:50:10,720 ‫- يا للروعة.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 703 00:50:10,800 --> 00:50:13,120 ‫فعلت أشياء كثيرة لأول مرة‬ ‫عندما شاركت في هذه المنافسة.‬ 704 00:50:13,200 --> 00:50:16,800 ‫هذه أول مرة لي أغنّي مع فرقة خارج الكنيسة.‬ 705 00:50:17,480 --> 00:50:20,200 ‫وأول مرة أقدّم عرضًا أمام جمهور حيّ.‬ 706 00:50:20,280 --> 00:50:23,080 ‫وأشعر بأن الرب أنعم عليّ بهاتين الفتاتين.‬ 707 00:50:23,160 --> 00:50:25,240 ‫أنا ممتنة جدًا لهما.‬ 708 00:50:25,320 --> 00:50:28,880 ‫لا أدري إن كنت‬ ‫سأتمكن من فعل هذا من دونهما.‬ 709 00:50:31,800 --> 00:50:34,760 ‫أمدّتني الفتاتان بالثقة الكافية‬ 710 00:50:34,840 --> 00:50:37,840 ‫كي أكون على سجيتي الحقيقية‬ ‫بصفتي فنانة وليس مجرد شخص.‬ 711 00:50:37,920 --> 00:50:40,840 ‫كي أجد فرقة أشعر معها براحة نفسية جمّة.‬ 712 00:50:40,920 --> 00:50:42,440 ‫أنا في غاية السعادة.‬ 713 00:50:42,520 --> 00:50:45,160 ‫سأحتضنكما بذراعيّ كي يتسنى لنا… أجل.‬ 714 00:50:46,040 --> 00:50:49,120 ‫الرابطة بيننا عميقة جدًا.‬ 715 00:50:49,720 --> 00:50:52,800 ‫صارت هاتان الفتاتان جزءًا من حياتي،‬ ‫وأصبحتا بمنزلة عائلتي.‬ 716 00:50:52,880 --> 00:50:54,800 ‫صارتا بمنزلة أختيّ.‬ 717 00:50:57,520 --> 00:50:58,400 ‫ويلاه!‬ 718 00:51:00,720 --> 00:51:01,560 ‫ويلاه!‬ 719 00:51:01,640 --> 00:51:04,160 ‫أسّسنا أخوية فتيات وطيدة فيما بيننا‬ 720 00:51:04,240 --> 00:51:06,920 ‫قلنا إننا نريد تأسيسها‬ ‫منذ محادثتنا الأولى.‬ 721 00:51:07,000 --> 00:51:10,520 ‫ونشعر بإحساس رائع ومتميز‬ ‫لأننا نعلم أننا نحظى بهذا الآن.‬ 722 00:51:10,600 --> 00:51:13,160 ‫ونشعر بأن كل الأحداث السابقة‬ ‫كانت تمهيدًا لهذه اللحظة.‬ 723 00:51:13,240 --> 00:51:15,000 ‫- اختيار…‬ ‫- …رائع للأغنية الأخيرة.‬ 724 00:51:15,080 --> 00:51:17,480 ‫ستكون هذه تجربة صعبة. أعلم هذا بالفعل.‬ 725 00:51:17,560 --> 00:51:20,800 ‫لا أدري كيف سننجز أغنيتنا الأخيرة.‬ 726 00:51:20,880 --> 00:51:21,800 ‫أنا في حالة يُرثى لها.‬ 727 00:51:21,880 --> 00:51:24,040 ‫هذه الأغنية تؤثّر فيّ بشدة، خاصةً هذا الجزء،‬ 728 00:51:24,120 --> 00:51:26,640 ‫لأنني أشعر بأنها تصفنا حرفيًا.‬ 729 00:51:27,360 --> 00:51:31,000 ‫قد تكون هذه فرصتنا لتحقيق كل أحلامنا.‬ 730 00:51:31,080 --> 00:51:33,080 ‫وأعلم أننا نستطيع أن نحقق هذا معًا.‬ 731 00:51:33,880 --> 00:51:36,320 ‫حان الوقت كي نقف على المسرح‬ ‫ونبلي بلاءً مذهلًا.‬ 732 00:51:40,400 --> 00:51:42,640 ‫"(أولويز بي ماي بيبي)، غناء (ماريا كاري)"‬ 733 00:53:30,280 --> 00:53:31,880 ‫هيا، غنّوا معنا!‬ 734 00:53:32,640 --> 00:53:33,760 ‫أجل! مرحى!‬ 735 00:54:11,520 --> 00:54:14,000 ‫شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا.‬ 736 00:54:20,920 --> 00:54:21,960 ‫مرحبًا!‬ 737 00:54:22,040 --> 00:54:24,360 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- شكرًا لكم.‬ 738 00:54:25,040 --> 00:54:29,200 ‫كان هذا استعراضكنّ الأخير.‬ ‫بم تشعرن الآن يا فتيات؟‬ 739 00:54:29,280 --> 00:54:30,760 ‫نشعر بإحساس حلو ومُر معًا.‬ 740 00:54:30,840 --> 00:54:34,840 ‫لأن هاتين الفتاتين أصبحتا مُقربتين إليّ جدًا،‬ ‫كأنني أعرفهما منذ أعوام طويلة.‬ 741 00:54:34,920 --> 00:54:37,000 ‫وهذه لحظة سعيدة، لكنها حزينة،‬ 742 00:54:37,080 --> 00:54:39,720 ‫لأننا غنّينا أغنيتنا الأخيرة معًا.‬ 743 00:54:42,200 --> 00:54:43,960 ‫"نيكول" و"ليام" و"كيلي".‬ 744 00:54:44,840 --> 00:54:48,240 ‫تقولين إن هذه آخر مرة لكنّ، وأعلم أنك تعنين‬ ‫أنها أغنيتكنّ الأخيرة على هذا المسرح.‬ 745 00:54:48,320 --> 00:54:49,920 ‫- هنا.‬ ‫- أجل، هنا.‬ 746 00:54:50,000 --> 00:54:52,080 ‫أجل، أتفهّم هذا جيدًا.‬ 747 00:54:52,160 --> 00:54:54,520 ‫أشعر بأن هناك شيئًا مميزًا‬ 748 00:54:54,600 --> 00:54:56,240 ‫وساحرًا للغاية بشأن رقم ثلاثة.‬ 749 00:54:56,320 --> 00:54:59,400 ‫تكمن روعته‬ ‫في امتزاج الأصوات والطاقة النفسية.‬ 750 00:54:59,480 --> 00:55:02,840 ‫وإن أردتنّ أن يظل السحر موجودًا،‬ 751 00:55:02,920 --> 00:55:05,040 ‫فاعلمن أن السحر يكمن فيكنّ، مفهوم؟‬ 752 00:55:05,760 --> 00:55:07,240 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 753 00:55:09,200 --> 00:55:12,320 ‫نحن هنا كي نؤسس فرقة.‬ 754 00:55:12,400 --> 00:55:14,520 ‫وقد تأسست الفرقة بالفعل يا عزيزاتي.‬ 755 00:55:16,720 --> 00:55:18,800 ‫مُقدر لثلاثتكنّ أن تكنّ معًا.‬ 756 00:55:18,880 --> 00:55:20,960 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 757 00:55:21,520 --> 00:55:22,400 ‫"ليام"؟‬ 758 00:55:23,680 --> 00:55:26,880 ‫يجب أن تسعدن جدًا، ليس بهذا الأداء فحسب،‬ 759 00:55:26,960 --> 00:55:28,720 ‫بل بكل الاستعراضات التي قدّمتنها.‬ 760 00:55:28,800 --> 00:55:31,360 ‫أسبوع تلو الآخر، لم تفعلن شيئًا‬ ‫سوى التطور وتحسين مستواكنّ.‬ 761 00:55:31,440 --> 00:55:34,200 ‫كانت هناك تحديات كثيرة جدًا في هذه الأغنية.‬ 762 00:55:34,280 --> 00:55:37,120 ‫التحرك عبر هذه الممرات‬ ‫وصعود تلك الدرجات أمر عسير.‬ 763 00:55:37,200 --> 00:55:38,840 ‫ولم تتلعثمن ولا مرة. هذا مذهل.‬ 764 00:55:38,920 --> 00:55:41,240 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 765 00:55:46,120 --> 00:55:47,000 ‫والآن،‬ 766 00:55:48,200 --> 00:55:51,200 ‫كل أمهاتكنّ ضمن المشاهدين.‬ 767 00:55:51,280 --> 00:55:53,240 ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 768 00:55:53,320 --> 00:55:56,200 ‫ما مدى فخركنّ ببناتكنّ الآن؟‬ 769 00:55:56,280 --> 00:55:59,160 ‫أنا فخورة جدًا بكل هؤلاء الفتيات.‬ 770 00:55:59,240 --> 00:56:01,040 ‫لأنهنّ اجتهدن بشدة.‬ 771 00:56:01,680 --> 00:56:05,400 ‫وعندما جئت إلى هنا وشاهدت أداءهنّ…‬ 772 00:56:05,480 --> 00:56:07,880 ‫هذا أمر ملحمي بالنسبة إلينا.‬ 773 00:56:07,960 --> 00:56:10,400 ‫لقد غيرتنّ حياتنا.‬ 774 00:56:10,480 --> 00:56:12,600 ‫ونشأت بيننا رابطة كالتي نشأت بينكنّ.‬ 775 00:56:14,320 --> 00:56:17,000 ‫- ستظللن دائمًا بناتنا الحبيبات.‬ ‫- أجل!‬ 776 00:56:17,080 --> 00:56:22,760 ‫أنتنّ نجمات لامعات! أجل!‬ 777 00:56:23,720 --> 00:56:27,640 ‫- نحبكنّ.‬ ‫- نحبكنّ.‬ 778 00:56:28,280 --> 00:56:30,760 ‫- نحبكنّ جميعًا.‬ ‫- فلنسمع تحيتكم مرة أخرى،‬ 779 00:56:30,840 --> 00:56:33,560 ‫أو ثلاث مرات أخرى لـ"3 كوينسي"!‬ 780 00:56:34,600 --> 00:56:36,680 ‫شكرًا جزيلًا لكم جميعًا.‬ 781 00:56:37,440 --> 00:56:38,960 ‫شكرًا لكم!‬ 782 00:56:42,840 --> 00:56:44,640 ‫نحبكم يا رفاق. شكرًا لكم!‬ 783 00:56:45,720 --> 00:56:49,520 ‫- نجحنا.‬ ‫- نجحنا.‬ 784 00:56:51,200 --> 00:56:55,400 ‫حسنًا أيها الحكام.‬ ‫أعلم أن هذا قرار صعب جدًا.‬ 785 00:56:56,240 --> 00:56:59,080 ‫بذلت كلتا الفرقتين الغالي والنفيس الليلة.‬ 786 00:57:00,000 --> 00:57:03,080 ‫لذا سنمهلكم بعض الوقت‬ ‫كي تتشاوروا فيما بينكم.‬ 787 00:57:06,280 --> 00:57:08,880 ‫كان هذا الأداء منقطع النظير.‬ 788 00:57:08,960 --> 00:57:10,320 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- أنت نجمة رائعة.‬ 789 00:57:10,400 --> 00:57:11,640 ‫أحبك. شكرًا لك.‬ 790 00:57:12,360 --> 00:57:15,440 ‫هذا قرار صعب عليّ‬ ‫لأنني شهدت كلتا الفرقتين منذ البداية.‬ 791 00:57:15,520 --> 00:57:19,440 ‫وشعرت بصراحة بأن "سيزون 4" كانوا متفوقين‬ 792 00:57:19,520 --> 00:57:21,400 ‫على "3 كوينسي".‬ 793 00:57:21,480 --> 00:57:25,680 ‫- أجل.‬ ‫- على صعيد التطور، تطورت "سيزون 4" قليلًا.‬ 794 00:57:25,760 --> 00:57:29,960 ‫لكن "3 كوينسي" فاقت توقعاتنا.‬ 795 00:57:30,040 --> 00:57:32,120 ‫وهذا أمر مذهل.‬ 796 00:57:32,760 --> 00:57:35,360 ‫أنا في حيرة من أمري بين الخيارين.‬ 797 00:57:35,440 --> 00:57:37,880 ‫- أجل.‬ ‫- أريد أن أستمع إلى كلتا الفرقتين.‬ 798 00:57:37,960 --> 00:57:39,200 ‫كل ما في الأمر…‬ 799 00:57:40,080 --> 00:57:43,000 ‫- لا أدري.‬ ‫- أجل.‬ 800 00:57:43,080 --> 00:57:46,200 ‫لم يساورني أي إحساس قبلًا‬ ‫كالذي ساورني اليوم‬ 801 00:57:46,280 --> 00:57:48,840 ‫عندما كانوا يؤدون أغنيتهم الثانية.‬ 802 00:57:48,920 --> 00:57:50,320 ‫هذا قرار صعب جدًا.‬ 803 00:57:51,520 --> 00:57:55,160 ‫حسنًا، الأجواء محتدمة هنا.‬ 804 00:57:55,760 --> 00:57:57,840 ‫فلنرحّب مجددًا بفرقتينا.‬ 805 00:58:18,800 --> 00:58:23,560 ‫كان كلا العرضين في غاية الروعة والإتقان.‬ 806 00:58:23,640 --> 00:58:25,480 ‫لكن لن يكون هناك سوى فائز واحد.‬ 807 00:58:27,360 --> 00:58:28,400 ‫"نيكول".‬ 808 00:58:30,080 --> 00:58:32,200 ‫تعلمين أن هذا أمر لا مفرّ منه.‬ 809 00:58:32,880 --> 00:58:35,560 ‫حان وقت الإعلان‬ 810 00:58:36,920 --> 00:58:38,240 ‫عن قرار لجنة التحكيم.‬ 811 00:58:49,200 --> 00:58:50,480 ‫هذا صعب جدًا يا "إيه جيه".‬ 812 00:58:51,360 --> 00:58:52,800 ‫لا أستطيع تخيّل ما تشعرين به.‬ 813 00:58:52,880 --> 00:58:55,080 ‫حانت اللحظة الحاسمة، صحيح؟‬ 814 00:58:55,920 --> 00:58:58,440 ‫نحن هنا كي نؤسس فرقة.‬ 815 00:58:59,080 --> 00:59:02,640 ‫وقد أثبتت هذه الفرقة لنا أنها مستعدة.‬ 816 00:59:04,680 --> 00:59:08,160 ‫فرقة أظهرت قدرًا هائلًا من النمو.‬ 817 00:59:08,240 --> 00:59:11,280 ‫الفرقة التي لم تدخّر جهدًا في وسعها الليلة.‬ 818 00:59:13,960 --> 00:59:15,120 ‫الفرقة الفائزة…‬ 819 00:59:18,880 --> 00:59:20,760 ‫بمنافسة "تأسيس الفرقة"…‬ 820 00:59:27,320 --> 00:59:28,520 ‫هي…‬ 821 00:59:32,000 --> 00:59:33,120 ‫"3 كوينسي".‬ 822 01:00:16,800 --> 01:00:18,080 ‫يا للروعة!‬ 823 01:00:18,800 --> 01:00:19,960 ‫"سيزون 4".‬ 824 01:00:21,560 --> 01:00:24,520 ‫لقد قطعتم شوطًا طويلًا جدًا.‬ 825 01:00:24,600 --> 01:00:26,080 ‫شوطًا طويلًا للغاية.‬ 826 01:00:26,160 --> 01:00:29,440 ‫- نحبكم جميعًا!‬ ‫- يجب أن تفتخروا بأنفسكم إلى أقصى حدّ.‬ 827 01:00:31,120 --> 01:00:33,360 ‫بم تشعرون الآن؟‬ 828 01:00:33,440 --> 01:00:36,440 ‫- أشعر بأننا مُباركون. هذه…‬ ‫- أجل.‬ 829 01:00:41,120 --> 01:00:43,480 ‫- شكرًا لكم جميعًا.‬ ‫- شكرًا جزيلًا لكم.‬ 830 01:00:43,560 --> 01:00:47,280 ‫هذه الفرصة شيء لا يُصدّق.‬ 831 01:00:47,360 --> 01:00:50,440 ‫أنا سعيد جدًا لأنني وقفت على مسرح واحد‬ ‫مع كل تلك الفرق المذهلة.‬ 832 01:00:50,520 --> 01:00:53,760 ‫- وأنتنّ على الأخصّ. أحبكنّ حبًا جمًا. تهانيّ.‬ ‫- نحبك أكثر.‬ 833 01:00:53,840 --> 01:00:57,440 ‫كانت هذه رحلة طويلة جدًا بشكل جميل،‬ 834 01:00:57,520 --> 01:01:00,200 ‫وعزيزة جدًا بشكل جميل في آن واحد.‬ 835 01:01:00,280 --> 01:01:02,240 ‫وجد بعضنا بعضًا، ونشأت رابطة بيننا.‬ 836 01:01:02,320 --> 01:01:04,880 ‫وسنواصل رحلتنا معًا بعد عودتنا إلى الديار.‬ 837 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 ‫وسنواصل الغناء من دون توقّف و…‬ 838 01:01:14,080 --> 01:01:20,280 ‫حيّوا مجددًا فرقة "سيزون 4".‬ 839 01:01:30,600 --> 01:01:34,080 ‫تعالين هنا يا سيداتي. وفرقتنا الفائزة…‬ 840 01:01:40,080 --> 01:01:43,560 ‫لقد فزتنّ توًا بنصف مليون دولار.‬ 841 01:01:50,040 --> 01:01:51,560 ‫هذا مبلغ طائل!‬ 842 01:01:52,960 --> 01:01:54,960 ‫ماذا يعني هذا بالنسبة إليكنّ؟‬ 843 01:01:55,040 --> 01:01:58,320 ‫هذا يعني أننا نستطيع أن نؤمّن مستقبلنا.‬ 844 01:01:58,400 --> 01:02:01,920 ‫- هذا مبلغ كفيل بأن يغيّر حياتنا.‬ ‫- صحيح.‬ 845 01:02:02,000 --> 01:02:07,280 ‫يمكننا أن نحدد جميعًا ما سنفعله بهذا المال،‬ ‫ربما سنقدّم ألبومًا أو جولة فنية.‬ 846 01:02:07,360 --> 01:02:11,720 ‫يمكننا أن نحدد شكل مستقبلنا‬ ‫في الفترة المقبلة.‬ 847 01:02:11,800 --> 01:02:15,560 ‫وستكون هناك احتمالات ممكنة لا نهاية لها.‬ 848 01:02:15,640 --> 01:02:17,120 ‫هذا إحساس لا يُصدّق.‬ 849 01:02:17,200 --> 01:02:18,800 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 850 01:02:23,680 --> 01:02:26,480 ‫قولي كلمة أخيرة للفائزات يا "نيكول".‬ 851 01:02:26,560 --> 01:02:30,040 ‫هذا برهان حقيقي على تركيزكنّ وشغفكنّ‬ 852 01:02:30,120 --> 01:02:32,680 ‫وتفانيكنّ واجتهادكنّ.‬ 853 01:02:32,760 --> 01:02:35,640 ‫- لذا هذا الأمر متروك لكنّ.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 854 01:02:35,720 --> 01:02:36,560 ‫"ليام"؟‬ 855 01:02:37,240 --> 01:02:39,760 ‫نؤمن جميعًا بموهبتكنّ.‬ ‫هاتان أيقونتان فنيتان رائعتان.‬ 856 01:02:39,840 --> 01:02:41,960 ‫وانتابت كلتيهما قشعريرة من فرط حماستهما.‬ 857 01:02:42,040 --> 01:02:44,920 ‫رأيت ذراعها تقشعر بوضوح،‬ ‫برغم أنها كانت ضمن "ديستنيز تشايلد".‬ 858 01:02:45,000 --> 01:02:47,400 ‫- نعلم هذا.‬ ‫- نعلم هذا.‬ 859 01:02:48,640 --> 01:02:50,240 ‫وعلى ذكر هذا، "كيلي"؟‬ 860 01:02:50,320 --> 01:02:53,880 ‫اجتهدن وتحلّين بالتواضع واستمعتن بأوقاتكنّ.‬ 861 01:02:54,480 --> 01:02:56,920 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 862 01:02:57,000 --> 01:02:58,800 ‫شكرًا لك.‬ 863 01:03:00,920 --> 01:03:04,640 ‫كان هذا برنامجًا رائعًا.‬ 864 01:03:04,720 --> 01:03:09,480 ‫أودّ أن أشكر بشدة كل المطربين‬ ‫الذين انضموا إلينا في هذه الرحلة.‬ 865 01:03:09,560 --> 01:03:13,920 ‫فرقنا الست، وبالطبع، لجنة تحكيمنا الرائعة.‬ 866 01:03:14,520 --> 01:03:18,280 ‫فلنحيّ مجددًا "كيلي رولاند"…‬ 867 01:03:21,520 --> 01:03:22,840 ‫و"ليام بين"…‬ 868 01:03:26,280 --> 01:03:29,280 ‫والناصحة المذهلة، الآنسة "نيكول شيرزينغر".‬ 869 01:03:33,640 --> 01:03:38,520 ‫حيّوا مجددًا فرقتنا الفائزة، "3 كوينسي"!‬ 870 01:03:42,160 --> 01:03:46,760 ‫حسنًا جميعًا، حتى نلتقي في الموسم المقبل‬ ‫من "تأسيس الفرقة"، أنا "إيه جيه ماكلين".‬ 871 01:03:47,520 --> 01:03:49,280 ‫تصبحون على خير جميعًا.‬ 872 01:03:49,360 --> 01:03:50,360 ‫مرحى!‬ 873 01:04:00,240 --> 01:04:03,360 ‫"تخليدًا لذكرى (ليام بين)"‬ 874 01:04:47,560 --> 01:04:48,600 ‫هيا جميعًا!‬ 875 01:05:02,720 --> 01:05:03,560 ‫غنّوا!‬ 876 01:05:25,880 --> 01:05:26,920 ‫غنّوا جميعًا!‬ 877 01:05:31,520 --> 01:05:33,080 ‫أحسنت يا "ليام"!‬ 878 01:05:34,760 --> 01:05:36,040 ‫كان هذا مذهلًا.‬ 879 01:05:37,240 --> 01:05:38,240 ‫كان هذا ممتعًا جدًا.‬ 880 01:06:08,240 --> 01:06:11,480 ‫ترجمة "نُهى محمود"‬ 880 01:06:12,305 --> 01:07:12,348 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm