The Aura

ID13196827
Movie NameThe Aura
Release NameAura.2005.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264.DUAL-CISCOWALKER.mkv
Year2005
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID420509
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:10,230 --> 00:02:13,933 QUARTA-FEIRA 3 00:02:55,975 --> 00:02:59,479 UM BANDIDO MORTO E DOIS PRESOS EM ASSALTO QUE DEU ERRADO 4 00:02:59,546 --> 00:03:02,916 PRENDEM LADRÕES DE JOIAS 5 00:03:03,616 --> 00:03:05,518 FRUSTRAM ASSALTO 6 00:04:34,007 --> 00:04:36,909 Não dá para continuar assim. Me liga. 7 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 Vim te buscar para me levar à casa do meu irmão. 8 00:04:40,847 --> 00:04:42,282 Está me ouvindo? 9 00:04:43,449 --> 00:04:45,385 Não tem a ver com estarmos discutindo. 10 00:04:50,290 --> 00:04:51,658 Está me ouvindo? 11 00:04:51,724 --> 00:04:54,494 Só preciso que me diga... 12 00:06:05,732 --> 00:06:07,133 Qual é o nome? O que trouxe? 13 00:06:11,671 --> 00:06:12,939 As raposas. 14 00:06:13,005 --> 00:06:14,674 Espere aí ao lado. 15 00:06:34,761 --> 00:06:37,964 Achavam que poderiam usar muitas das peças do museu, 16 00:06:38,831 --> 00:06:41,234 mas mais da metade está arruinada. 17 00:06:41,300 --> 00:06:43,603 Eu avisei, mas não teve jeito. 18 00:06:43,669 --> 00:06:45,638 O polonês está para explodir. 19 00:06:45,705 --> 00:06:47,573 Húngaro. 20 00:06:47,640 --> 00:06:50,777 -É húngaro, não é polonês. -Húngaro. 21 00:06:52,178 --> 00:06:54,881 -O que você trouxe? -Umas raposas. 22 00:06:57,750 --> 00:06:59,285 Você? 23 00:06:59,786 --> 00:07:04,590 Os pumas, as onças-pintadas, os casuares. 24 00:07:05,191 --> 00:07:07,693 A maior parte eram de um diorama que eu montei há alguns anos. 25 00:07:07,760 --> 00:07:10,596 Quase nada do que eu trouxe é novo. 26 00:07:11,164 --> 00:07:14,767 -Belo negócio. -Poderíamos dizer que sim. 27 00:07:14,834 --> 00:07:16,235 Zontag. 28 00:07:16,302 --> 00:07:19,505 A diretoria pediu para checar os dioramas do terceiro andar. 29 00:07:19,572 --> 00:07:21,574 Tem que fazer um relatório e um orçamento. 30 00:07:21,641 --> 00:07:22,809 Comece com os bosques úmidos. 31 00:07:22,875 --> 00:07:24,777 -Agora? -Sim, agora. 32 00:07:30,850 --> 00:07:32,018 Não fume aqui, animal. 33 00:07:32,084 --> 00:07:35,621 Ela não se incomoda. Certo, pequena? 34 00:07:35,922 --> 00:07:38,357 Vamos ver, diga... 35 00:07:53,206 --> 00:07:56,509 -Como vai com o assunto? -Bem. 36 00:07:58,244 --> 00:07:59,679 Igual. 37 00:07:59,745 --> 00:08:03,716 -Continua tendo aqueles... -Sim, de vez em quando. 38 00:08:06,419 --> 00:08:08,454 -Lembra daquela vez quando? -Lembro... 39 00:08:11,557 --> 00:08:12,992 eu me lembro de todas as vezes. 40 00:08:16,295 --> 00:08:17,463 Pronto. 41 00:08:19,031 --> 00:08:22,268 Vamos à administração, que já passei tempo demais aqui. 42 00:08:40,386 --> 00:08:41,521 Dia de pagamento. 43 00:08:43,956 --> 00:08:45,358 Quanto você acha que tem? 44 00:08:46,225 --> 00:08:48,327 -De novo? -Quanto? 45 00:08:48,394 --> 00:08:50,963 -Não sei. -Chuta. 46 00:08:51,030 --> 00:08:52,832 Não faço a menor ideia. 47 00:08:53,533 --> 00:08:55,902 Dois caras com dois sacos cada um. 48 00:08:55,968 --> 00:08:58,938 Na média, o saco tem 10 bolos com 50 notas de 100. 49 00:08:59,672 --> 00:09:01,140 Então? 50 00:09:01,207 --> 00:09:02,675 São 200 mil. 51 00:09:03,743 --> 00:09:05,645 E mais um pouco que já está lá dentro. 52 00:09:05,711 --> 00:09:08,180 Vão trazer na véspera, por segurança. 53 00:09:08,247 --> 00:09:11,517 Parece mentira, com a mixaria que pagam, essa grana toda. 54 00:09:13,019 --> 00:09:17,023 -Esperando. -Esperando o quê? 55 00:09:17,089 --> 00:09:20,760 Alguém fazer alguma coisa. Quer saber como? 56 00:09:20,826 --> 00:09:22,328 Você vai me falar mesmo assim. 57 00:09:22,662 --> 00:09:25,131 Como quando me explicou como roubar a Rural. 58 00:09:26,365 --> 00:09:30,403 Veja aquele de costas. Um cara chega até aí sem problemas. 59 00:09:30,469 --> 00:09:31,771 Não está nem olhando. 60 00:09:33,739 --> 00:09:35,541 Chefe, pode me dar fogo? 61 00:09:37,743 --> 00:09:38,978 Fique quieto. 62 00:09:39,045 --> 00:09:41,581 -Agora... -Tudo mundo no chão, vamos! 63 00:09:42,415 --> 00:09:45,952 O segredo está no tempo. Não deve perder um segundo. 64 00:09:48,754 --> 00:09:50,523 Quando acabarem de algemá-los terão passado... 65 00:09:50,590 --> 00:09:52,058 10 segundos! 66 00:09:52,358 --> 00:09:54,660 Telefones, alarme. 67 00:09:54,727 --> 00:09:57,029 Na tesouraria ainda não descobriram nada. 68 00:09:57,797 --> 00:09:59,665 No chão! 69 00:09:59,732 --> 00:10:01,834 -Quanto tempo já passou? -20 segundos! 70 00:10:01,901 --> 00:10:03,869 É o momento de fechar a porta. 71 00:10:05,771 --> 00:10:07,607 Apenas uma entrada, você tinha reparado? 72 00:10:07,673 --> 00:10:09,842 -Não -Eu tinha. 73 00:10:12,878 --> 00:10:15,414 -Quanto tempo passou? -40 segundos. 74 00:10:15,481 --> 00:10:18,084 Guardam a grana. Fecham tudo. 75 00:10:18,884 --> 00:10:20,886 -Um minuto! -Tempo esgotado. 76 00:10:22,355 --> 00:10:23,889 Por onde saem? 77 00:10:24,924 --> 00:10:27,560 A entrada para as passarelas. Nunca bloquearam. 78 00:10:27,627 --> 00:10:31,263 Era mais fácil tampá-la. Ninguém lembra que existe. 79 00:10:31,731 --> 00:10:33,399 Exceto eu. 80 00:10:33,466 --> 00:10:36,602 As passarelas levam direto ao outro bloco do prédio 81 00:10:36,669 --> 00:10:37,703 e para a rua. 82 00:10:38,504 --> 00:10:40,806 Enquanto os guardas se amontoam na porta de entrada 83 00:10:40,873 --> 00:10:42,608 saímos pelo outro lado. 84 00:10:43,109 --> 00:10:44,710 Saímos pelo outro lado? 85 00:10:45,378 --> 00:10:47,346 Bom, saem. 86 00:10:48,247 --> 00:10:49,982 Tudo muito organizado. 87 00:10:50,049 --> 00:10:53,953 Pode fazer organizado. Pode fazer direito. 88 00:10:54,353 --> 00:10:57,023 E se é tão fácil, por que não estão roubando o tempo inteiro? 89 00:10:57,089 --> 00:10:59,892 Estão roubando o tempo inteiro, mas de forma errada. 90 00:10:59,959 --> 00:11:01,560 Porque são um bando de idiotas. 91 00:11:02,795 --> 00:11:05,431 Os policiais e os bandidos, todo mundo. 92 00:11:05,698 --> 00:11:08,034 Continuo sem entender o que te impede. 93 00:11:09,368 --> 00:11:13,673 -É um jogo. -E você é o melhor jogador. 94 00:11:14,040 --> 00:11:15,675 Estou de olho. 95 00:11:16,976 --> 00:11:18,811 Não me esqueço de nada do que eu vejo. 96 00:11:25,985 --> 00:11:28,154 Diga-me o número de série dos sacos. 97 00:11:31,757 --> 00:11:35,227 ABF 869, HFD 545. 98 00:11:48,040 --> 00:11:50,743 Se algo der errado? Alguém morre? 99 00:11:52,344 --> 00:11:54,246 Não tem nenhuma razão para que ninguém morra. 100 00:11:54,313 --> 00:11:57,883 Tem uma razão, sim. Tem um monte de caras com armas. 101 00:11:57,950 --> 00:11:59,685 A típica situação em que pessoas morrem. 102 00:11:59,752 --> 00:12:02,154 Não, se as coisas são bem planejadas. 103 00:12:03,756 --> 00:12:04,824 Do que está falando, cara? 104 00:12:04,890 --> 00:12:06,692 Quem você acha que é, Billy the Kid? 105 00:12:09,662 --> 00:12:12,331 Você tem fantasias engraçadas para ser um embalsamador 106 00:12:12,398 --> 00:12:15,034 que nunca bateu em ninguém. 107 00:12:15,101 --> 00:12:16,736 Nenhuma vez. 108 00:12:17,369 --> 00:12:20,005 Nem na escola, nem na rua nem lugar nenhum. 109 00:12:23,576 --> 00:12:25,845 Tudo o que disser poderá ser usado contra você. 110 00:12:39,458 --> 00:12:41,861 Já que gosta de ação, proponho uma brincadeira melhor. 111 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 Amanhã eu vou caçar no sul. Cervos. 112 00:12:46,232 --> 00:12:48,400 Eu iria com o Aguirre, mas o cara ficou doente 113 00:12:48,467 --> 00:12:50,035 e me deixou na mão com as passagens. 114 00:12:50,736 --> 00:12:52,972 Alugamos um rifle para você e matamos a vontade. 115 00:12:54,573 --> 00:12:58,210 -Não gosto de matar animais. -Não precisa matar nada. 116 00:12:59,311 --> 00:13:00,713 Andamos um pouco 117 00:13:00,780 --> 00:13:03,315 tira seu cheiro de formol e damos uns tiros. 118 00:13:06,752 --> 00:13:10,422 Algum dia precisa tentar. Ou sua mulher não deixa? 119 00:13:13,592 --> 00:13:15,761 -Eu vou embora. -Não vai receber? 120 00:13:15,828 --> 00:13:18,097 -Outro dia. -Eu ligo para combinar. 121 00:13:18,164 --> 00:13:20,065 -Não vou. -Eu ligo mesmo assim. 122 00:13:37,249 --> 00:13:38,951 Mariana... 123 00:13:39,618 --> 00:13:41,053 Sim, eu vou... 124 00:13:41,287 --> 00:13:44,990 Pensei um pouco melhor e decidi. 125 00:13:47,026 --> 00:13:49,995 Nada. Nada de especial. 126 00:13:50,062 --> 00:13:51,530 Pensei que... 127 00:13:52,565 --> 00:13:54,400 uma mudança de ares viria bem. 128 00:13:56,468 --> 00:13:57,870 Sim, com caça e tudo. 129 00:14:05,377 --> 00:14:06,846 Ela? 130 00:14:12,718 --> 00:14:13,986 Não, ela concorda. 131 00:14:17,256 --> 00:14:18,991 Sim, concorda. 132 00:14:21,727 --> 00:14:24,897 Diz que se é bom para mim, é para os dois. 133 00:14:32,371 --> 00:14:33,839 A que horas sai? 134 00:14:36,976 --> 00:14:38,410 Qual linha aérea? 135 00:14:40,145 --> 00:14:41,480 Certo. 136 00:14:42,982 --> 00:14:44,583 Certo, nos vemos aí. 137 00:15:12,244 --> 00:15:15,881 QUINTA-FEIRA 138 00:16:16,642 --> 00:16:18,911 Não podemos ficar, não tem quartos. 139 00:16:20,679 --> 00:16:22,314 Está tudo lotado, não tem mais lugar. 140 00:16:25,951 --> 00:16:27,119 Sontag! 141 00:16:27,186 --> 00:16:29,121 Escute, não quero que saia daqui zangado. 142 00:16:29,488 --> 00:16:32,691 A situação escapou das mãos. Não é só a gente. 143 00:16:32,758 --> 00:16:35,627 Acabei de ligar para o Tacumal, para os Pinos. Estão lotados. 144 00:16:35,694 --> 00:16:37,830 Não há mais nenhuma cama disponível no vale inteiro. 145 00:16:38,430 --> 00:16:40,165 E você não reservou. 146 00:16:40,466 --> 00:16:42,501 Eu nunca precisei reservar. 147 00:16:42,568 --> 00:16:44,169 Mas este fim de semana é especial. 148 00:16:44,236 --> 00:16:45,704 O cassino fecha semana que vem 149 00:16:45,771 --> 00:16:47,940 e trouxeram grupos de todo lugar. 150 00:16:48,007 --> 00:16:50,442 Eu não estou nem aí. Eu venho caçar. 151 00:16:50,509 --> 00:16:53,045 -E aonde você vai? -Pro inferno. 152 00:16:55,714 --> 00:16:57,182 Escute. 153 00:16:59,518 --> 00:17:02,721 -Conhece as cabanas do Dietrich? -Quem? 154 00:17:02,788 --> 00:17:07,626 Dietrich, é um guia de caça. De trilhas, essas coisas. 155 00:17:07,693 --> 00:17:10,095 Tem umas cabanas ao norte, no meio do floresta. 156 00:17:10,696 --> 00:17:13,699 -Nunca o ouvi falar. -Bom, não é para turismo. 157 00:17:14,767 --> 00:17:17,903 -Na verdade o lugar é meio... -Uma droga. 158 00:17:18,771 --> 00:17:21,540 Se não fosse porque não tem vagas em lugar nenhum, 159 00:17:21,607 --> 00:17:23,042 eu não recomendaria. 160 00:17:23,842 --> 00:17:27,379 Mas se veio caçar, talvez até fique melhor. 161 00:17:27,446 --> 00:17:29,048 Está mais perto dos grupos. 162 00:17:32,017 --> 00:17:33,452 O que você acha? 163 00:17:35,521 --> 00:17:36,955 Nada. 164 00:17:42,127 --> 00:17:43,395 Diga-me como eu chego. 165 00:18:56,135 --> 00:18:57,469 O que vocês querem? 166 00:18:57,536 --> 00:18:59,872 Hospedagem por três ou quatro dias. 167 00:19:01,206 --> 00:19:03,041 Não, não tem vagas. 168 00:19:03,108 --> 00:19:04,977 E os outros hóspedes onde eles estão? 169 00:19:08,013 --> 00:19:09,114 Na sauna? 170 00:19:10,482 --> 00:19:12,317 Não tem lugar, qual parte não entendeu? 171 00:19:17,589 --> 00:19:18,824 Sim, tem lugar. 172 00:19:21,026 --> 00:19:23,695 Meu irmão se confundiu. Tem uma cabana livre, venham por aqui. 173 00:19:40,913 --> 00:19:42,181 Assine aqui, por favor. 174 00:19:45,017 --> 00:19:47,085 -Eu também? -Não, um só já é suficiente. 175 00:19:55,861 --> 00:19:57,596 -Qual é o seu nome? -Diana. 176 00:19:58,997 --> 00:20:00,399 Este é o seu pai? 177 00:20:03,435 --> 00:20:05,337 Não, é o meu marido. 178 00:20:07,139 --> 00:20:08,774 -Dietrich? -Sim. 179 00:20:13,478 --> 00:20:18,150 -É um vermelho de 14 pontas? -Acho que é. 180 00:20:20,419 --> 00:20:22,788 -Onde está? -Não sei, aqui não. 181 00:20:47,879 --> 00:20:49,648 A cabana é a que está aqui na frente. 182 00:20:50,315 --> 00:20:52,417 Se quiserem que eu prepare o café, me peçam. 183 00:20:53,819 --> 00:20:55,988 Qualquer outra comida também. Sem problema. 184 00:20:56,822 --> 00:20:58,523 Não tem outros caçadores. 185 00:20:58,590 --> 00:21:00,792 -Não tem ninguém. -Pensei que... 186 00:21:02,394 --> 00:21:06,365 O que o Julio disse, não vale. Aqui é o meu marido quem manda. 187 00:21:06,798 --> 00:21:08,567 Quando o meu marido não está, sou eu. 188 00:21:08,634 --> 00:21:10,435 -Onde ele está? -Não sei. 189 00:21:10,502 --> 00:21:12,204 Caçando, eu imagino. 190 00:21:12,271 --> 00:21:14,840 Se querem contratá-lo como guia, posso tentar achá-lo no celular. 191 00:21:15,173 --> 00:21:16,875 Aqui tem sinal de celular? 192 00:21:16,942 --> 00:21:19,811 O cassino colocou uma antena. Tem sinal em todo o vale. 193 00:21:19,878 --> 00:21:20,912 Querem que eu ligue? 194 00:21:20,979 --> 00:21:24,149 Não, vamos sair sozinhos amanhã cedo. 195 00:21:24,483 --> 00:21:27,252 -Para Junquillo? -Ao norte, perto de Pilauquen. 196 00:21:28,053 --> 00:21:30,389 -Ninguém vai. -Por isso nós vamos. 197 00:21:33,792 --> 00:21:37,229 Ia alugar um rifle para o meu amigo 198 00:21:37,296 --> 00:21:38,563 -mas fica longe, você pode? -Vou. 199 00:21:38,630 --> 00:21:40,732 Quer que eu mostre? Venham. 200 00:21:44,036 --> 00:21:45,337 Você já tem arma. 201 00:22:16,068 --> 00:22:19,771 SEXTA-FEIRA 202 00:22:30,115 --> 00:22:33,051 Siga de perto, se nos separarmos não vai saber como voltar. 203 00:22:33,952 --> 00:22:36,321 Tem que andar uns 4 quilômetros para o oeste, 204 00:22:36,922 --> 00:22:38,323 ao chegar ao rio... 205 00:22:38,790 --> 00:22:40,792 vire à direita, mais dois quilômetros. 206 00:22:42,127 --> 00:22:44,863 Deixamos o jipe lá. Passando a clareira. 207 00:22:44,930 --> 00:22:47,132 -Sei perfeitamente como voltar. -Um guia e tanto. 208 00:22:47,666 --> 00:22:48,934 Memória espacial. 209 00:22:49,000 --> 00:22:51,636 Eu sempre tive. Desde pequeno. Nunca me perco. 210 00:22:51,903 --> 00:22:54,606 Você precisava ter alguma habilidade para compensar. 211 00:24:17,689 --> 00:24:19,391 -Foi de propósito, não é? -Não. 212 00:24:19,458 --> 00:24:21,259 Isso foi de propósito. Não queria que o matasse. 213 00:24:21,593 --> 00:24:22,727 Qual é o seu problema? 214 00:24:22,794 --> 00:24:25,530 É o rei do crime mas não aguenta ver o sangue de um animal? 215 00:24:25,597 --> 00:24:26,932 O que você está falando? 216 00:24:28,967 --> 00:24:32,838 Se eu também sou idiota, para que trouxe você? 217 00:24:32,904 --> 00:24:34,506 Vamos, cara. 218 00:24:35,140 --> 00:24:38,276 Vamos. Já está tarde para cervos. 219 00:24:42,848 --> 00:24:44,115 Qual é o seu problema? 220 00:24:47,686 --> 00:24:48,920 Você não me conhece. 221 00:24:50,755 --> 00:24:52,057 O quê? 222 00:24:54,593 --> 00:24:56,328 Você vai caçar? 223 00:24:57,295 --> 00:24:59,130 Vai caçar um cervo? 224 00:25:00,065 --> 00:25:02,667 Vai apontar para ele? Vai atirar? 225 00:25:02,734 --> 00:25:05,170 Vai matá-lo? Vamos, vai, seu idiota. Mostre. 226 00:25:06,004 --> 00:25:07,839 Deixe-me. 227 00:25:07,906 --> 00:25:10,108 Mas saiba que quando o matar, acaba tudo. 228 00:25:11,510 --> 00:25:14,946 Acabam as crias, a floresta, acaba tudo. 229 00:25:18,517 --> 00:25:20,585 Vai matar um cervo? 230 00:25:20,652 --> 00:25:22,988 Precisa ter coragem para isso, sabe? 231 00:25:24,389 --> 00:25:25,924 Que tipo de coragem? 232 00:25:27,459 --> 00:25:29,761 A mesma que para dar uma surra na sua mulher 233 00:25:29,828 --> 00:25:31,997 e estragar a vida dela? 234 00:34:46,651 --> 00:34:47,852 Você também vai embora? 235 00:34:51,722 --> 00:34:54,692 Seu amigo vai embora. Já pagou a minha conta, 236 00:34:54,759 --> 00:34:57,462 está fazendo as malas. Você também vai embora? 237 00:34:58,796 --> 00:35:01,632 Não tenho certeza. Precisaria falar com ele. 238 00:35:43,508 --> 00:35:45,209 Você veio? 239 00:35:46,377 --> 00:35:48,246 Volto para Buenos Aires. A Marta está internada. 240 00:35:48,513 --> 00:35:50,047 Quem? 241 00:35:50,114 --> 00:35:52,283 A minha mulher, cara, aquela que eu estrago a vida. 242 00:35:53,117 --> 00:35:55,153 Misturou soníferos com álcool. 243 00:35:55,219 --> 00:35:56,387 Não o suficiente para se matar 244 00:35:56,454 --> 00:35:58,556 mas sim para continuar acabando com a paciência. 245 00:36:00,591 --> 00:36:02,226 O que vai fazer? 246 00:36:07,465 --> 00:36:10,401 Aqui está a sua passagem. O jipe, eu levo. 247 00:36:10,468 --> 00:36:13,371 -Pode deixar. -Não, não estou preocupado. 248 00:36:16,941 --> 00:36:18,376 Caçou alguma coisa? 249 00:37:15,833 --> 00:37:18,069 Vai, menino. Falta pouco. 250 00:37:21,072 --> 00:37:22,640 Espere um instante. 251 00:37:23,307 --> 00:37:25,943 Pare, fique quieto. 252 00:37:26,010 --> 00:37:27,044 Já vou terminar. 253 00:37:27,878 --> 00:37:29,647 -Onde está? -Não sei onde está. 254 00:37:32,350 --> 00:37:33,784 Onde está, Julio? 255 00:37:34,185 --> 00:37:36,621 -Devagar. -Quando vai vir? 256 00:37:36,687 --> 00:37:37,788 Não sei. 257 00:37:37,855 --> 00:37:40,391 -Tem outro lugar, não é? -Outro lugar? 258 00:37:40,458 --> 00:37:43,227 Outro lugar, outra casa. Aonde vai quando some. 259 00:37:43,294 --> 00:37:45,029 -Você está louca. -Pare com isso. 260 00:37:45,096 --> 00:37:46,163 Senão, onde está o de 14 pontas? 261 00:37:46,230 --> 00:37:49,400 Caça ele, tira fotos, manda fazer o troféu mas nunca traz. 262 00:37:49,467 --> 00:37:51,435 -O que fez, o engoliu? -Não sei. 263 00:37:52,970 --> 00:37:54,772 Além do mais, por que você se importa? 264 00:37:54,839 --> 00:37:56,674 Não vive falando que quer ir embora? 265 00:37:56,741 --> 00:37:59,043 Sim. Mas tem trabalho a fazer e eu acabo fazendo tudo. 266 00:37:59,110 --> 00:38:00,978 Então ligue para ele, deixe um recado. 267 00:38:01,045 --> 00:38:02,346 Não encha a minha paciência. 268 00:38:02,413 --> 00:38:05,049 -Só quero saber onde está. -Já vai voltar. 269 00:38:05,416 --> 00:38:09,153 Já aguentou tanto. Aguente mais um fim de semana. 270 00:38:09,220 --> 00:38:11,255 -O quê? -Nada. 271 00:38:11,322 --> 00:38:12,523 -O que você disse? -Nada. 272 00:38:12,590 --> 00:38:15,326 O que acontecerá no fim de semana? 273 00:38:15,393 --> 00:38:16,661 Nada, esqueça. 274 00:38:16,994 --> 00:38:18,429 -Fale! -Nada, já falei. 275 00:38:18,496 --> 00:38:20,731 Venha aqui, não acabei. Julio. 276 00:38:33,110 --> 00:38:34,412 Dietrich. 277 00:39:01,739 --> 00:39:02,873 Sim? 278 00:39:03,341 --> 00:39:05,710 Dietrich, viemos vê-lo. 279 00:39:07,411 --> 00:39:08,713 Não está. 280 00:39:10,815 --> 00:39:12,216 Posso me sentar? 281 00:39:17,722 --> 00:39:20,624 Falou para virmos agora. Hoje. 282 00:39:21,325 --> 00:39:24,795 -Quanto dirigiu? -Foram 800 quilômetros. 283 00:39:25,396 --> 00:39:27,231 Foram 800 quilômetros. 284 00:39:29,467 --> 00:39:32,470 Marcou com a gente a esta hora, onde ele está? 285 00:39:32,536 --> 00:39:34,505 Tenho certeza que vai chegar a qualquer momento. 286 00:39:35,339 --> 00:39:38,509 Disse que estava esperando gente, vocês. 287 00:39:38,576 --> 00:39:41,011 -Estava empolgado com a ideia... -Você é o menino. 288 00:39:42,012 --> 00:39:43,748 -O cunhado. -Sim. 289 00:39:48,652 --> 00:39:49,987 Voltamos amanhã. 290 00:39:52,656 --> 00:39:53,891 Deveria estar amanhã. 291 00:39:53,958 --> 00:39:56,494 -Temos lugar para ficarem. -Voltamos amanhã. 292 00:40:06,303 --> 00:40:07,405 Julio. 293 00:40:08,472 --> 00:40:09,540 Julio! 294 00:40:19,984 --> 00:40:21,285 O senhor já decidiu o que vai fazer? 295 00:40:24,989 --> 00:40:26,824 Pensei em ficar mais um pouco. 296 00:40:52,950 --> 00:40:54,718 Duas mensagens novas. 297 00:40:56,754 --> 00:40:58,389 Dietrich, é o Vega. 298 00:40:58,789 --> 00:41:02,726 É pelo do Cerro Verde. Precisamos conversar. 299 00:41:02,793 --> 00:41:03,894 Eu ligo depois. 300 00:41:08,232 --> 00:41:09,600 É o Vega de novo. 301 00:41:10,201 --> 00:41:11,302 Escute. 302 00:41:12,269 --> 00:41:15,439 Já sei o que me disse, mas terei que fazer aquilo do Cerro Verde. 303 00:41:16,474 --> 00:41:18,943 Eu tentei me abrir, mas ficaram nervosos aqui. 304 00:41:19,009 --> 00:41:22,379 Começaram a fazer perguntas, e isso não adianta. 305 00:41:23,814 --> 00:41:25,282 Mesmo assim é um trabalho fácil. 306 00:41:25,349 --> 00:41:27,451 É sábado de manhã, tem pouca gente. 307 00:41:27,518 --> 00:41:29,753 Quase não tem vigilância. Não vai ter problemas. 308 00:41:30,754 --> 00:41:32,990 E na segunda-feira fazemos a nossa. Não é nada. 309 00:41:34,158 --> 00:41:38,095 Estou com a chave. Foi difícil, mas a consegui de novo. 310 00:41:39,096 --> 00:41:41,232 E não encha a minha paciência eu a pendurei no pescoço, 311 00:41:41,298 --> 00:41:42,500 não vou perder desta vez. 312 00:41:43,367 --> 00:41:45,469 Bom, assim que puder, eu ligo. 313 00:42:29,179 --> 00:42:33,117 SÁBADO 314 00:42:40,357 --> 00:42:42,960 O senhor sabe que matou as minhas ovelhas e ele também. 315 00:42:43,027 --> 00:42:47,865 Quando eu o vir no campo de dia ou de noite, 316 00:42:48,666 --> 00:42:51,869 juro pelos meus filhos, que eu mato ele. 317 00:42:53,437 --> 00:42:55,806 Fale com o meu marido, o cachorro é dele. 318 00:43:06,584 --> 00:43:08,752 Tem um animal que está matando suas ovelhas. 319 00:43:09,353 --> 00:43:10,487 Diz que é o nosso cachorro. 320 00:43:11,422 --> 00:43:12,489 É verdade? 321 00:43:16,527 --> 00:43:18,062 Sorte que apareceu. 322 00:43:19,263 --> 00:43:21,065 Vem quando sabe que o meu marido não está. 323 00:43:24,969 --> 00:43:28,339 -Quer um café? -Não, obrigado. 324 00:43:28,739 --> 00:43:31,875 Sabe? Precisaria de um carro. Se souber de alguém. 325 00:43:32,810 --> 00:43:34,578 Por quanto tempo? 326 00:43:34,645 --> 00:43:35,713 Não sei. 327 00:43:36,480 --> 00:43:37,615 Alguns dias. 328 00:43:41,885 --> 00:43:45,389 Posso dar a minha caminhonete, é a que está atrás da cabana. 329 00:43:45,456 --> 00:43:48,025 Eu não gostaria de deixá-la a pé. 330 00:43:48,092 --> 00:43:50,794 Não, não se preocupe. Se eu precisar, aviso. 331 00:43:53,831 --> 00:43:56,166 -Tem habilitação, não é? -Não. 332 00:43:56,867 --> 00:43:59,703 Mas eu dirijo, dirijo bem, desde pequeno. 333 00:44:00,704 --> 00:44:02,272 Então? 334 00:44:06,243 --> 00:44:07,611 Sou epilético. 335 00:44:11,181 --> 00:44:12,883 Por isso não dão a habilitação? 336 00:44:14,451 --> 00:44:17,054 Dizem que poderia sofrer uma crise enquanto dirige. 337 00:44:19,156 --> 00:44:20,457 É verdade? 338 00:44:22,226 --> 00:44:26,163 Comigo nunca aconteceu. Se é um problema, eu entendo. 339 00:44:28,632 --> 00:44:29,767 Não. 340 00:44:46,617 --> 00:44:47,851 Como são? 341 00:44:50,921 --> 00:44:53,791 As crises, eu quis dizer. São dolorosas? 342 00:44:56,860 --> 00:44:58,328 Não. 343 00:45:00,564 --> 00:45:02,032 Não, não doem. 344 00:45:03,500 --> 00:45:05,335 E vêm assim, de repente? 345 00:45:10,207 --> 00:45:11,775 Bom, não... 346 00:45:14,478 --> 00:45:17,448 Alguns segundos antes eu já sei que terei uma crise. 347 00:45:18,482 --> 00:45:20,784 Tem um momento, uma mudança, 348 00:45:21,285 --> 00:45:23,120 os médicos chamam de aura. 349 00:45:26,824 --> 00:45:29,126 De repente as coisas mudam. 350 00:45:33,330 --> 00:45:36,533 É como se o mundo parasse 351 00:45:40,504 --> 00:45:44,241 e se abrisse uma porta na cabeça que deixa as coisas acontecerem. 352 00:45:46,610 --> 00:45:47,878 Quais coisas? 353 00:45:54,585 --> 00:45:55,986 Barulhos, 354 00:46:00,557 --> 00:46:04,328 música, vozes, 355 00:46:07,030 --> 00:46:08,332 imagens, 356 00:46:11,468 --> 00:46:12,603 cheiros. 357 00:46:16,173 --> 00:46:19,643 Cheiro de escola, de cozinha, 358 00:46:21,745 --> 00:46:22,846 de família. 359 00:46:34,591 --> 00:46:40,364 Diz que a crise é iminente, que não há nada 360 00:46:41,498 --> 00:46:42,866 que se possa fazer para evitá-la. Nada. 361 00:46:44,134 --> 00:46:45,602 É horrível... 362 00:46:48,005 --> 00:46:49,273 e perfeito, 363 00:46:51,341 --> 00:46:54,311 porque durante aqueles segundos, você é livre, 364 00:46:58,115 --> 00:47:02,152 não tem escolha, não tem alternativa. 365 00:47:06,223 --> 00:47:07,758 Nada para decidir. 366 00:47:13,063 --> 00:47:17,000 Tudo se ajusta, se estreita... 367 00:47:23,106 --> 00:47:25,008 E a gente se entrega. 368 00:47:42,893 --> 00:47:46,230 Tem um lugar do qual me falaram, 369 00:47:46,830 --> 00:47:48,765 ao que eu gostaria de ir. 370 00:47:49,366 --> 00:47:51,835 Não sei se conhece Cerro Verde. Já ouviu falar? 371 00:47:53,437 --> 00:47:57,774 Cerro Verde. Sim, mas não é um lugar turístico, é uma fábrica. 372 00:47:59,009 --> 00:48:00,711 Fica ao norte da cidade. 373 00:48:05,082 --> 00:48:06,483 Devo ter entendido errado. 374 00:48:08,252 --> 00:48:09,386 Bom, obrigado. 375 00:57:00,417 --> 00:57:02,485 Sai! Para fora! 376 00:57:02,852 --> 00:57:03,887 Sai! 377 00:57:14,230 --> 00:57:15,532 Fora, eu disse! 378 00:57:15,932 --> 00:57:18,268 Vamos, sai! 379 01:00:55,752 --> 01:00:58,554 PRIMEIRA DÚZIA, SEGUNDA COLUNA SEGUNDA DÚZIA, TERCEIRA COLUNA 380 01:01:03,026 --> 01:01:05,361 TERCEIRA DÚZIA, PRIMEIRA COLUNA 381 01:01:20,777 --> 01:01:22,979 ATÉ O DIA 10-4, 67 MIL PESOS ARGENTINOS 382 01:03:15,224 --> 01:03:17,493 HORÁRIOS DE SAÍDA MOTORISTA E SEGURANÇA 383 01:03:17,560 --> 01:03:20,296 PASSAM CARROS-FORTE SOMENTE DE NOITE 384 01:03:23,099 --> 01:03:25,468 UM MOTORISTA E UM SEGURANÇA 385 01:03:27,203 --> 01:03:29,138 NÃO ESQUECER O TERCEIRO HOMEM 386 01:03:32,742 --> 01:03:35,411 TURCO: NÚMERO EM BUENOS AIRES 387 01:03:35,678 --> 01:03:37,180 JULIO VAI VIR? 388 01:03:38,848 --> 01:03:40,449 FALAR COM VEGA 389 01:03:46,789 --> 01:03:51,093 TRANSPORTE DE FUNDOS HOTEL E CASSINO LAUQUEN 390 01:03:58,801 --> 01:04:00,536 EQUIPE DE SEGURANÇA DE CARRO-FORTE 391 01:04:00,603 --> 01:04:02,238 MOTORISTA E SEGURANÇA 392 01:05:03,566 --> 01:05:05,034 Vamos! Vamos! 393 01:05:16,946 --> 01:05:18,414 Suba. 394 01:05:18,881 --> 01:05:20,349 Suba. Vamos, vamos. 395 01:06:16,005 --> 01:06:19,175 Desculpe, sem gravata não pode entrar no estabelecimento. 396 01:06:19,241 --> 01:06:21,177 -Como assim, sem gravata? -São regras da casa. 397 01:06:44,000 --> 01:06:45,634 Apostas encerradas. 398 01:07:10,459 --> 01:07:12,695 -Preto, 26. -É isso aí! 399 01:08:34,944 --> 01:08:36,045 Apostas encerradas. 400 01:08:39,248 --> 01:08:40,649 Vermelho, 34. 401 01:08:45,688 --> 01:08:46,989 Terceira dúzia. 402 01:08:49,625 --> 01:08:52,294 Agora é a terceira dúzia, primeira coluna. 403 01:08:53,462 --> 01:08:55,498 Depois primeira dúzia, segunda coluna, 404 01:08:55,564 --> 01:08:58,134 segunda dúzia, terceira coluna e assim. 405 01:08:59,568 --> 01:09:00,870 Vamos, eu pago um drinque. 406 01:09:02,438 --> 01:09:04,573 Por conta do cassino, venha. 407 01:09:16,352 --> 01:09:18,988 Belas fichas, azul-laranja. 408 01:09:19,388 --> 01:09:21,090 O cassino não usa mais. 409 01:09:22,758 --> 01:09:25,661 -Como? -Saíram de linha. 410 01:09:26,162 --> 01:09:28,430 Mas como alguns clientes ainda as têm 411 01:09:30,065 --> 01:09:31,100 são aceitas. 412 01:09:34,603 --> 01:09:37,706 Bom, alguns clientes não. Um. 413 01:09:39,074 --> 01:09:41,477 Só um, que pediu para manterem a cor. 414 01:09:41,544 --> 01:09:44,113 E como nessa altura já tinha perdido muito dinheiro. 415 01:09:44,513 --> 01:09:47,416 Bom, um bom cliente, quero dizer. 416 01:09:48,450 --> 01:09:51,453 E o deixaram, deixaram a sua cor. 417 01:09:53,289 --> 01:09:54,823 Azul-laranja. 418 01:09:54,890 --> 01:09:56,192 Boa tarde. 419 01:09:56,825 --> 01:09:58,594 -O que vai beber? -Nada. 420 01:09:59,128 --> 01:10:01,997 -Água com gás. -Para mim, um black label. 421 01:10:03,766 --> 01:10:05,501 Água com gás é bom. 422 01:10:05,568 --> 01:10:07,836 Não é bom misturar Tegretol com álcool. 423 01:10:17,947 --> 01:10:20,716 Uma velha habilidade, da qual vivi vários anos. 424 01:10:22,484 --> 01:10:24,186 Uma boa profissão, 425 01:10:24,987 --> 01:10:27,089 que já está um pouco fora de moda, 426 01:10:27,489 --> 01:10:28,891 mas ainda funcionam. 427 01:10:28,958 --> 01:10:31,427 Você anda enfiando a mão no bolso de todos os clientes? 428 01:10:31,760 --> 01:10:33,696 A minha relação com o cassino é baseada 429 01:10:33,762 --> 01:10:35,731 em um acordo de necessidades mútuas. 430 01:10:35,798 --> 01:10:38,167 Então as pessoas do cassino pedem que enquanto eu jogue 431 01:10:38,234 --> 01:10:41,136 olhe por aí para ver se alguém quer tirar vantagem 432 01:10:41,203 --> 01:10:43,439 ou usar os ganchos. 433 01:10:45,074 --> 01:10:48,077 Em troca, o cassino dá uma mão aos jogadores sem sorte 434 01:10:48,377 --> 01:10:50,512 e permite que eles joguem mais um pouco. 435 01:10:53,415 --> 01:10:54,650 Faço empréstimos... 436 01:10:55,117 --> 01:10:56,118 informais. 437 01:11:03,425 --> 01:11:06,829 Então a resposta à pergunta que fez há pouco tempo é "não" 438 01:11:07,630 --> 01:11:10,899 não enfio a mão no bolso de todos os clientes 439 01:11:10,966 --> 01:11:13,068 só dos que têm escrito na testa: 440 01:11:13,135 --> 01:11:15,704 "Nunca na vida entrei em um cassino." 441 01:11:19,508 --> 01:11:21,744 Mas você sabe muito bem disto tudo, não é? 442 01:11:26,582 --> 01:11:28,384 Quero dizer, é isso? 443 01:11:32,054 --> 01:11:33,722 Isso, o quê? 444 01:11:40,729 --> 01:11:41,730 Vem comigo. 445 01:11:47,236 --> 01:11:50,372 Venha, ou mando os seguranças arrancar os seus testículos 446 01:11:50,439 --> 01:11:53,242 e façam você engolir. Vamos. 447 01:12:14,630 --> 01:12:15,998 O que foi? 448 01:12:21,637 --> 01:12:24,239 Não gosto de charadas nem de besteiras. 449 01:12:24,940 --> 01:12:27,142 Dietrich tem algo para me dizer? 450 01:12:28,711 --> 01:12:31,847 -O que quer que eu diga? -Está de brincadeira? 451 01:12:32,147 --> 01:12:34,750 Não veio ontem, não liga, não confirma nada. 452 01:12:34,817 --> 01:12:36,051 E hoje manda um cara ao cassino 453 01:12:36,118 --> 01:12:37,519 jogar com a sua ficha, sua artimanha 454 01:12:37,586 --> 01:12:40,022 e sua porcaria de gravata, está de brincadeira? 455 01:12:40,689 --> 01:12:42,558 Está de brincadeira, não é? 456 01:12:52,501 --> 01:12:54,069 Onde o Dietrich está? 457 01:12:57,539 --> 01:13:01,176 Não pôde vir. Está com um problema. 458 01:13:02,745 --> 01:13:04,279 Então? 459 01:13:05,180 --> 01:13:07,149 Pediu para vir no seu lugar. 460 01:13:08,183 --> 01:13:10,986 E por que toda essa besteira da gravata e as fichas? 461 01:13:11,053 --> 01:13:13,021 Por que não veio direto até mim? 462 01:13:14,556 --> 01:13:17,760 Falou que se mostrasse estas coisas antes, não ia desconfiar. 463 01:13:18,927 --> 01:13:20,095 E quem é você? 464 01:13:21,029 --> 01:13:22,631 Um amigo, de Buenos Aires. 465 01:13:30,906 --> 01:13:32,307 Está bem. 466 01:13:34,977 --> 01:13:36,779 Vamos supor que está bem. 467 01:13:38,814 --> 01:13:40,416 O assunto é: vai fazer? 468 01:13:45,587 --> 01:13:47,656 Não há como voltar atrás. Não é possível voltar atrás. 469 01:13:47,723 --> 01:13:50,159 Isto está lançado para a segunda-feira. 470 01:13:50,626 --> 01:13:52,127 Faz ou não faz? 471 01:13:54,229 --> 01:13:56,231 Dietrich diz que sim. 472 01:14:13,849 --> 01:14:16,018 Diga para o Dietrich não estragar tudo. 473 01:14:16,084 --> 01:14:18,053 Na segunda-feira às 8h o carro-forte sai daqui 474 01:14:18,086 --> 01:14:20,055 e acabaram as viagens para sempre. 475 01:14:20,823 --> 01:14:24,893 Não estrague tudo. Está devendo muita grana, certo? 476 01:14:29,331 --> 01:14:30,766 São 67 mil. 477 01:14:37,506 --> 01:14:38,941 Sim, exatamente. 478 01:14:41,210 --> 01:14:44,913 E perdeu a maior parte jogando com essa artimanha que ensinou. 479 01:14:45,547 --> 01:14:46,849 Na segunda-feira. 480 01:15:57,619 --> 01:15:58,754 Sim? 481 01:16:03,992 --> 01:16:05,594 Queria... 482 01:16:05,661 --> 01:16:06,695 um café. 483 01:16:07,729 --> 01:16:08,797 Só isso? 484 01:16:09,765 --> 01:16:10,899 Não. 485 01:16:11,567 --> 01:16:13,669 Sente-se, já vou levar. 486 01:16:13,735 --> 01:16:16,605 Acabou, tem que esperar um pouco. 487 01:16:40,228 --> 01:16:42,130 -Oi. -Oi. 488 01:16:44,299 --> 01:16:46,001 Foi você que fez os desenhos? 489 01:16:47,002 --> 01:16:50,772 Sim. Catalina, Cristian, Ayelen e eu. 490 01:16:50,839 --> 01:16:52,841 A Lili não pinta porque é muito nova. 491 01:16:56,144 --> 01:16:58,246 -Todos moram aqui? -Todos não, 492 01:16:59,114 --> 01:17:01,283 alguns vêm com a mãe e depois vão embora. 493 01:17:02,684 --> 01:17:04,720 E você mora aqui? 494 01:17:04,786 --> 01:17:08,056 Às vezes. Só quando a Tamara trabalha nos quartinhos. 495 01:17:10,058 --> 01:17:11,126 Quem é Tamara? 496 01:17:11,193 --> 01:17:13,996 Minha mãe, mas não gosta que chamem de "mãe", 497 01:17:14,062 --> 01:17:15,864 gosta que chamem de Tamara. 498 01:17:18,734 --> 01:17:20,268 Quer se sentar? 499 01:17:32,147 --> 01:17:34,816 -Este, foi você que fez? -Sim. 500 01:17:36,985 --> 01:17:40,355 -Quem é? -É o tio Ricardo. 501 01:17:41,723 --> 01:17:44,393 Mas não é o meu tio. É um amigo da minha mãe 502 01:17:44,459 --> 01:17:47,496 de quando eu era pequena, por isso eu chamo de tio. 503 01:17:47,763 --> 01:17:51,299 -E sempre vem? -Sim, e me traz presentes, 504 01:17:51,667 --> 01:17:53,135 todas as semanas. 505 01:17:54,236 --> 01:17:55,904 Este, foi ele que me trouxe. 506 01:17:57,272 --> 01:17:58,740 E o outro? 507 01:17:58,807 --> 01:18:02,344 Esse é o tio Luis. Mas não é tão tio. 508 01:18:06,114 --> 01:18:08,717 -Seu desenho é muito bonito. -Obrigada. 509 01:18:08,784 --> 01:18:10,185 Deixa de ser bobo, vai. 510 01:18:11,586 --> 01:18:12,554 Tchau. 511 01:18:18,060 --> 01:18:19,394 Vanina, venha. 512 01:18:21,063 --> 01:18:22,798 Vamos, venha agora, estou falando, vamos! 513 01:18:28,070 --> 01:18:29,671 -Tchau. -Tchau. 514 01:20:33,829 --> 01:20:36,498 Droga. Quanto andamos? 515 01:20:36,565 --> 01:20:39,568 -Uns 200 metros? -Não, 100. Algo assim. 516 01:20:40,869 --> 01:20:45,106 Foram 100 metros e já estou sem ar. Droga. 517 01:20:47,943 --> 01:20:50,879 Bom, então, como é? 518 01:20:51,880 --> 01:20:54,182 -O quê? -Escute, 519 01:20:55,717 --> 01:20:59,154 dirigimos 800 quilômetros para chegar até aqui. 520 01:21:00,455 --> 01:21:04,292 Quando chegamos, quem nos ligou não está. 521 01:21:04,759 --> 01:21:06,962 Nós o esperamos e não aparece. 522 01:21:07,495 --> 01:21:10,498 Só tem um idiota que não fala com a gente 523 01:21:10,565 --> 01:21:13,468 mas que tem o celular do outro. 524 01:21:13,535 --> 01:21:16,071 Então vamos começar pelo início. 525 01:21:17,772 --> 01:21:20,342 Por que tem o telefone do Dietrich? 526 01:21:23,144 --> 01:21:26,615 Porque ele me passou, junto com o resto das coisas. 527 01:21:28,049 --> 01:21:29,284 O resto das coisas? 528 01:21:30,652 --> 01:21:32,120 As fotos, 529 01:21:33,822 --> 01:21:37,259 as planilhas com a arrecadação do cassino, tudo. 530 01:21:37,325 --> 01:21:39,127 É um cassino. 531 01:21:44,099 --> 01:21:45,433 Os nomes de vocês. 532 01:21:45,967 --> 01:21:47,836 Sosa e Montero. 533 01:21:49,671 --> 01:21:50,939 Apesar de que não sei quem é quem. 534 01:21:54,309 --> 01:21:56,211 E onde o Dietrich está? 535 01:21:56,711 --> 01:22:00,582 Dietrich foi embora, não sei para onde. 536 01:22:02,217 --> 01:22:04,352 Deixou tudo para mim e foi embora. 537 01:22:05,387 --> 01:22:07,622 Pelo assunto do Vega. 538 01:22:08,657 --> 01:22:11,793 O Vega também ia participar 539 01:22:13,094 --> 01:22:15,597 mas morreu em um tiroteio com a polícia. 540 01:22:21,503 --> 01:22:25,707 Dietrich se assustou. Achou que podiam envolvê-lo. 541 01:22:27,309 --> 01:22:29,678 E que tudo isto podia dar errado. 542 01:22:29,945 --> 01:22:31,446 Ele me ligou... 543 01:22:31,947 --> 01:22:34,082 Pensei que tinha falado de mim. 544 01:22:34,149 --> 01:22:35,250 Não. 545 01:22:37,285 --> 01:22:39,955 Falou dele. De você não. 546 01:22:41,022 --> 01:22:44,559 Faz algumas semanas encontrei Dietrich em Buenos Aires. 547 01:22:46,027 --> 01:22:48,129 Ele me falou de todo este assunto. 548 01:22:48,730 --> 01:22:50,598 Me contou tudo. 549 01:22:51,666 --> 01:22:53,635 Cada detalhe. 550 01:22:56,237 --> 01:22:57,238 Eu gostei. 551 01:22:57,739 --> 01:22:59,741 Achei bom. 552 01:23:00,709 --> 01:23:03,011 E por que não falou ontem à noite? 553 01:23:04,346 --> 01:23:06,381 Tinha a garota. 554 01:23:08,383 --> 01:23:10,986 Além do mais, vocês não me deram tempo, foram embora. 555 01:23:14,622 --> 01:23:16,324 Vamos, agora. 556 01:23:18,426 --> 01:23:19,661 Preciso pensar. 557 01:23:19,928 --> 01:23:22,097 Vamos logo, isto é uma loucura. 558 01:23:22,364 --> 01:23:24,366 Uma loucura por quê? 559 01:23:24,432 --> 01:23:25,600 Não o conhecemos. 560 01:23:25,667 --> 01:23:28,770 Também não conhecemos Dietrich e aqui estamos. 561 01:23:28,837 --> 01:23:30,238 Este cara pode ser qualquer coisa, pode ser... 562 01:23:30,305 --> 01:23:32,140 Pode ser o quê? 563 01:23:32,207 --> 01:23:34,275 Um policial? 564 01:23:36,811 --> 01:23:38,813 Bom, então mate ele. 565 01:23:41,249 --> 01:23:45,787 Se é policial mate agora mesmo e vamos para casa. 566 01:24:13,848 --> 01:24:15,316 Estamos de acordo. 567 01:24:15,617 --> 01:24:18,019 Não é um policial nem em mil anos. 568 01:24:18,920 --> 01:24:21,823 Dietrich disse que um amigo de Buenos Aires 569 01:24:21,890 --> 01:24:23,558 também ia participar. 570 01:24:25,827 --> 01:24:27,328 Por que não falou antes? 571 01:24:28,296 --> 01:24:31,499 Porque ele falou só uma vez. 572 01:24:35,036 --> 01:24:37,105 Falou. 573 01:24:42,644 --> 01:24:44,546 Então me conte. 574 01:24:51,086 --> 01:24:55,023 O cassino, Lauquen, está na rodovia 25. 575 01:24:56,991 --> 01:24:58,693 Nas segundas-feiras levam a arrecadação 576 01:24:58,760 --> 01:25:02,097 do fim de semana para o banco, na cidade. 577 01:25:02,497 --> 01:25:05,366 Usam um carro-forte. É sempre o mesmo. 578 01:25:06,301 --> 01:25:10,572 Com uma equipe de dois homens. Sempre os mesmos. 579 01:25:11,272 --> 01:25:12,841 O carro-forte sai de lá 580 01:25:13,274 --> 01:25:15,410 entra na rodovia 15 e depois na 3 581 01:25:15,844 --> 01:25:17,745 chega até a cidade. 582 01:25:18,113 --> 01:25:22,283 Na 15 tem um bar. Na verdade é um bordel. 583 01:25:22,350 --> 01:25:25,653 É um lugar isolado, no meio da estrada. 584 01:25:26,087 --> 01:25:28,389 Toda vez que o carro-forte passa por lá, para. 585 01:25:29,691 --> 01:25:32,927 E os homens descem. Os dois. 586 01:25:34,329 --> 01:25:37,866 Fui eu que descobri. E quem contou para o Dietrich. 587 01:25:38,166 --> 01:25:39,434 Por isso falou que quando tudo fosse feito, 588 01:25:39,501 --> 01:25:41,469 eu também podia participar. 589 01:25:44,205 --> 01:25:47,308 Dietrich tem um contato no cassino. 590 01:25:47,375 --> 01:25:49,477 Alguém para quem deve muita grana. 591 01:25:49,544 --> 01:25:51,679 -Quem? -Um. 592 01:25:53,381 --> 01:25:56,351 Alguém que tem acesso a quase tudo. 593 01:25:56,651 --> 01:25:59,387 E que entendeu que o único jeito de receber 594 01:25:59,454 --> 01:26:02,290 o que estava lhe devendo era ajudá-lo neste assunto. 595 01:26:03,124 --> 01:26:05,193 O cara deu tudo. 596 01:26:05,593 --> 01:26:10,365 Planilhas internas, documentos, os horários, 597 01:26:10,431 --> 01:26:13,234 os roteiros, a arrecadação. 598 01:26:14,235 --> 01:26:15,303 Quanto? 599 01:26:17,572 --> 01:26:22,177 Um fim de semana comum, 800 mil pesos, um milhão. 600 01:26:25,346 --> 01:26:28,349 E um fim de semana com feriado, o dobro ou mais. 601 01:26:29,717 --> 01:26:31,586 -Ontem foi... -Feriado. 602 01:26:32,720 --> 01:26:34,589 Fim de semana com feriado. 603 01:26:37,058 --> 01:26:39,060 E esta é a última viagem. 604 01:26:40,995 --> 01:26:43,298 Vão fechar o cassino, vão transferir. 605 01:26:45,233 --> 01:26:47,435 É nesta segunda-feira ou nunca mais. 606 01:26:49,337 --> 01:26:51,272 -Nada mal. -Sim, está mal. 607 01:26:53,441 --> 01:26:56,778 Está mal. Como tem certeza que vão parar aí? 608 01:26:56,844 --> 01:27:00,715 -Vão ter vontade de transar? -Não, não é por isso que param. 609 01:27:03,051 --> 01:27:05,420 Um dos caras tem uma filha. 610 01:27:07,956 --> 01:27:09,557 Vão vê-la. 611 01:27:10,325 --> 01:27:12,126 Todas as segundas-feiras. 612 01:27:33,114 --> 01:27:34,182 Está de brincadeira. 613 01:27:39,387 --> 01:27:41,789 Quem vai dar as ordens aqui se o outro não estiver? 614 01:27:43,925 --> 01:27:45,493 Você? 615 01:27:48,029 --> 01:27:49,931 Você vai ser o chefe? 616 01:27:51,799 --> 01:27:53,468 Meu chefe. 617 01:28:25,566 --> 01:28:26,668 O quê? 618 01:28:26,734 --> 01:28:28,236 Pronto. 619 01:28:28,303 --> 01:28:30,538 Já provou o que queria provar. 620 01:28:38,146 --> 01:28:40,048 Não pode ir em frente com este cara. 621 01:28:40,114 --> 01:28:42,216 O que não posso é voltar com as mãos vazias. 622 01:28:43,051 --> 01:28:45,687 Você vai pagar para o Turco em Buenos Aires? 623 01:28:46,954 --> 01:28:51,459 Ou melhor, vai explicar por que não podemos pagar de novo? 624 01:28:55,129 --> 01:28:57,198 Finalmente, quanto tem no carro-forte? 625 01:28:58,366 --> 01:29:01,469 Tem 2,5 milhões no mínimo. 626 01:29:02,270 --> 01:29:04,639 Viu o que acabou de acontecer? 627 01:29:06,574 --> 01:29:10,712 -Não pode ir com este cara. -Irei com quem tiver que ir. 628 01:29:11,713 --> 01:29:14,515 Com aquele cara, não. Com você... 629 01:29:15,083 --> 01:29:17,085 Como sempre. 630 01:29:21,756 --> 01:29:23,858 Isto é algo que pode ser feito. 631 01:29:26,928 --> 01:29:28,830 Bom, vamos. 632 01:29:31,032 --> 01:29:33,534 -A garota sabe? -Não. 633 01:29:33,601 --> 01:29:36,537 Que continue assim, quanto menos souberem, melhor. 634 01:29:37,505 --> 01:29:40,808 -Que horas são? -É meia-noite. 635 01:29:41,175 --> 01:29:44,912 Vamos dormir. Abra a cabana para mim. 636 01:29:46,781 --> 01:29:49,217 Amanhã terminamos de arrumar. 637 01:29:51,352 --> 01:29:55,123 De novo 200 metros. Mas que droga! 638 01:30:23,084 --> 01:30:25,219 Se alguém fosse embora agora, ouviriam. 639 01:30:29,724 --> 01:30:31,492 E por que eu teria que ir? 640 01:30:32,960 --> 01:30:35,163 Pensei que iam matar você. 641 01:30:36,397 --> 01:30:38,299 Eu também. 642 01:30:41,202 --> 01:30:43,037 Vai voltar? 643 01:30:43,604 --> 01:30:45,339 Eu já expliquei o que aconteceu. 644 01:30:45,406 --> 01:30:47,141 -Ele se assustou e... -Não. 645 01:30:47,408 --> 01:30:50,945 Eles não o conhecem, eu sim. Ele não se assusta. 646 01:30:51,512 --> 01:30:54,248 E também não me falou de um amigo de Buenos Aires. 647 01:30:56,417 --> 01:30:58,619 E por que você disse que sim então? 648 01:31:01,823 --> 01:31:03,658 Vai voltar? 649 01:31:07,662 --> 01:31:09,630 Se falasse que não? 650 01:31:12,700 --> 01:31:15,203 Então nada disto seria necessário. 651 01:31:16,270 --> 01:31:18,940 Não precisaria da grana para ir embora daqui. 652 01:31:19,574 --> 01:31:22,343 E a grana está no carro-forte. 653 01:31:23,110 --> 01:31:25,213 Vai voltar? 654 01:31:28,082 --> 01:31:29,884 Disse que sim. 655 01:31:31,819 --> 01:31:34,021 Depois de um tempo. Disse que sim. 656 01:32:37,485 --> 01:32:41,055 DOMINGO 657 01:32:49,864 --> 01:32:51,499 Não sabia que se conheciam. 658 01:32:52,767 --> 01:32:56,871 Sim. Talvez a gente vá caçar juntos. 659 01:32:57,405 --> 01:32:59,040 Caçar. 660 01:32:59,540 --> 01:33:01,576 Para isso esperam o meu marido. 661 01:33:02,777 --> 01:33:03,778 Sim. 662 01:33:05,379 --> 01:33:07,949 -O senhor vai sair? -Por quê? 663 01:33:08,549 --> 01:33:10,952 Porque queria ir para a cidade e se não for usar a caminhonete. 664 01:33:11,319 --> 01:33:13,154 Posso levar você se quiser. 665 01:33:13,754 --> 01:33:17,291 Não precisa. Além do mais, seus amigos estão esperando. 666 01:33:17,692 --> 01:33:21,462 Não, não são meus amigos. Pode deixar, se quiser eu levo você. 667 01:33:39,380 --> 01:33:40,848 Aqui à direita. 668 01:33:46,554 --> 01:33:48,089 Você vai à igreja? 669 01:33:49,090 --> 01:33:54,195 -Por quê? Isso o surpreende? -Não, é que, não sei. 670 01:33:54,261 --> 01:33:57,064 Não pensei que você fosse uma pessoa religiosa. 671 01:33:59,533 --> 01:34:01,369 Como seria uma pessoa religiosa? 672 01:34:04,872 --> 01:34:06,407 Desculpe, eu não quis... 673 01:34:09,377 --> 01:34:13,080 É um lugar para estar. Um lugar meu. 674 01:34:14,782 --> 01:34:17,818 -Está bem, desculpe. -Não precisa se desculpar. 675 01:34:17,885 --> 01:34:20,121 Obrigada por me trazer. Não se preocupe que volto sozinha. 676 01:34:20,187 --> 01:34:22,757 Se quiser, posso buscar você. 677 01:34:23,457 --> 01:34:27,161 Tenho algo a fazer. Quando eu terminar, posso entrar. 678 01:34:30,197 --> 01:34:31,899 Bom, como quiser. 679 01:36:14,368 --> 01:36:18,139 A CHAVE DO COFRE INTERNO ESTÁ NO PONTO DE DESTINO 680 01:36:18,205 --> 01:36:21,642 OS MOTORISTAS NÃO PODEM ABRIR 681 01:37:06,120 --> 01:37:10,357 Às vezes engasga. E liga de novo esperando um pouco. 682 01:37:10,424 --> 01:37:12,193 Tem que esperar. 683 01:37:33,147 --> 01:37:34,682 Como chegou aqui? 684 01:37:36,684 --> 01:37:38,919 -É estranho. -O quê? 685 01:37:39,320 --> 01:37:41,622 Que inicie uma conversa. 686 01:37:50,364 --> 01:37:53,968 Como vim parar aqui com um cara trinta anos mais velho? 687 01:37:55,069 --> 01:37:57,905 Porque é isso que sempre me perguntam. 688 01:38:05,512 --> 01:38:07,815 Dietrich era amigo do meu pai. 689 01:38:10,317 --> 01:38:12,186 Eu precisava ir embora. 690 01:38:15,723 --> 01:38:17,992 E achei que era a única forma de sair da minha casa. 691 01:38:24,365 --> 01:38:26,267 Não foi muito difícil. 692 01:38:27,201 --> 01:38:30,404 O dia que veio me buscar, papai enlouqueceu e o enfrentou. 693 01:38:34,909 --> 01:38:38,045 Dietrich bateu tanto que levou uma semana para se recuperar. 694 01:38:38,746 --> 01:38:40,547 E eu fui embora com ele. 695 01:38:43,350 --> 01:38:46,120 Com o primeiro soco percebi que eram a mesma porcaria 696 01:38:46,186 --> 01:38:50,691 que nada tinha mudado. Mas já era tarde demais. 697 01:38:52,660 --> 01:38:54,228 E por que não vai embora? 698 01:39:01,902 --> 01:39:03,203 Não. 699 01:39:03,804 --> 01:39:05,506 Já fiz isso uma vez. 700 01:39:06,774 --> 01:39:09,009 E Dietrich me procurou e me achou. 701 01:39:11,312 --> 01:39:13,781 Ele vai me achar, sempre. 702 01:40:09,303 --> 01:40:10,938 Quem você está esperando? 703 01:40:11,538 --> 01:40:13,374 Ninguém, quem teria que esperar? 704 01:40:13,974 --> 01:40:15,743 Não se faça de bobo. O que está acontecendo? 705 01:40:16,143 --> 01:40:18,078 Nada. Eles estão esperando o Dietrich para caçar. 706 01:40:18,145 --> 01:40:19,446 -Venha, precisamos conversar. -Saia. 707 01:40:19,513 --> 01:40:20,914 -Venha aqui! -Saia daqui, droga! 708 01:40:21,515 --> 01:40:23,450 Não me diga o que eu devo fazer. 709 01:40:23,517 --> 01:40:25,319 Vai para o inferno! 710 01:40:27,388 --> 01:40:29,990 -Aonde você foi? -Ela me pediu... 711 01:40:30,424 --> 01:40:33,360 Precisamos conversar. Esclarecer as coisas. 712 01:40:33,660 --> 01:40:36,397 -Sim, vamos ao... -Bordel. 713 01:40:36,897 --> 01:40:39,600 E terminamos de combinar, de planejar. 714 01:41:18,672 --> 01:41:20,140 Então? 715 01:41:20,207 --> 01:41:22,109 O carro-forte vai estar aí na frente. 716 01:41:23,410 --> 01:41:26,146 -Aí? -Sim. 717 01:41:28,215 --> 01:41:29,950 Sim, não ligam para nada. 718 01:41:31,752 --> 01:41:34,121 Quando os guardas saem, nós estamos esperando. 719 01:41:34,488 --> 01:41:36,156 Não podem reagir. 720 01:41:36,757 --> 01:41:37,891 Nós os amarramos. 721 01:41:39,293 --> 01:41:40,727 Levamos eles até o carro-forte, 722 01:41:41,829 --> 01:41:43,397 eles abrem a porta de trás. 723 01:41:43,797 --> 01:41:45,499 Com a cara descoberta? 724 01:41:45,566 --> 01:41:48,368 Dietrich me pediu para comprar uma balaclava. Já comprei. 725 01:41:52,306 --> 01:41:53,841 Abrem porta de trás, 726 01:41:55,742 --> 01:41:57,177 acabamos de amarrar o que falta, 727 01:41:57,911 --> 01:42:00,380 pegamos o dinheiro. Colocamos eles no carro-forte. 728 01:42:00,447 --> 01:42:01,582 Fechamos a porta. 729 01:42:03,217 --> 01:42:04,685 Carregamos o carro... 730 01:42:05,085 --> 01:42:06,220 e pronto, 731 01:42:06,854 --> 01:42:07,888 e vamos embora. 732 01:42:10,290 --> 01:42:13,927 Se der certo, não levará mais de um minuto, um minuto e meio. 733 01:42:15,529 --> 01:42:17,531 Está bem, está bem. 734 01:42:20,567 --> 01:42:23,937 -Dá para fazer. -E o garoto? 735 01:42:25,472 --> 01:42:27,808 Com a balaclava é mais um homem. 736 01:42:30,978 --> 01:42:34,314 -Você tem uma arma? -Tenho, Dietrich me deu uma. 737 01:42:35,182 --> 01:42:36,650 Guarde isso. 738 01:42:39,186 --> 01:42:41,922 E o que você vai fazer? Qual parte pegou? 739 01:42:42,923 --> 01:42:47,027 -Aonde vai ficar? -No Cassino. 740 01:42:47,094 --> 01:42:49,563 Checando que o carro-forte saia a tempo. 741 01:42:49,630 --> 01:42:51,365 Sem apoio. 742 01:42:52,099 --> 01:42:54,535 Claro, longe de tudo. 743 01:42:54,601 --> 01:42:57,437 Por que não fica na cabana jogando baralho com a garota? 744 01:42:57,504 --> 01:42:59,806 Está bem, está bem, calma. 745 01:43:03,377 --> 01:43:05,579 Nós cuidamos disso. 746 01:43:07,047 --> 01:43:09,816 Ele nos avisa se tem algum problema. 747 01:43:09,883 --> 01:43:12,519 Qual vai ser o problema? Quer ficar longe 748 01:43:12,586 --> 01:43:14,821 para que não pareça que não precisamos dele. 749 01:43:14,888 --> 01:43:16,223 Tem mais uma coisa. 750 01:43:19,726 --> 01:43:22,062 A chave da porta não é suficiente. 751 01:43:23,363 --> 01:43:26,166 O carro-forte tem um cofre interno. 752 01:43:27,568 --> 01:43:29,937 Os guardas não podem abri-la, mesmo se quiserem. 753 01:43:31,305 --> 01:43:35,108 -Precisam da chave diferente. -Só fala agora, idiota? 754 01:43:35,175 --> 01:43:37,477 Por que não falou antes? Quem está com essa chave? 755 01:43:37,544 --> 01:43:39,079 Eu. 756 01:43:40,447 --> 01:43:45,018 Então temos todo o necessário. Depois eu quero essa chave. 757 01:43:50,657 --> 01:43:52,693 -Dê-me. -Não está aqui. 758 01:45:02,529 --> 01:45:06,366 SEGUNDA-FEIRA 759 01:45:30,857 --> 01:45:32,859 -Julio, aonde você vai? -Deixe-me. 760 01:45:32,926 --> 01:45:34,494 Venha, o que foi? O que está fazendo? 761 01:45:34,561 --> 01:45:36,363 Faço o que tenho que fazer, não incomoda. 762 01:45:36,430 --> 01:45:37,964 -Não irá a lugar nenhum. -Solte-me! 763 01:46:10,931 --> 01:46:12,766 Dietrich não vai voltar. 764 01:46:16,303 --> 01:46:17,304 Nunca. 765 01:47:04,418 --> 01:47:05,619 O que aconteceu? 766 01:47:09,222 --> 01:47:10,490 Venha comigo. 767 01:47:25,172 --> 01:47:27,641 -Onde o Vega está? -Vega? 768 01:47:27,707 --> 01:47:29,976 São 8h15. Onde o Vega está? 769 01:47:31,244 --> 01:47:33,713 -Vega não pode vir. -Não pode vir? 770 01:47:33,780 --> 01:47:35,348 Mas o que está falando? 771 01:47:35,415 --> 01:47:36,950 Está tudo bem, mesmo não vindo. 772 01:47:37,017 --> 01:47:38,752 Como mesmo não vindo, seu idiota? 773 01:47:38,819 --> 01:47:40,487 Está tudo bem, estou com a chave, ele me deu. 774 01:47:40,554 --> 01:47:42,656 E quem se importa com a chave? 775 01:47:42,722 --> 01:47:44,324 Se o Vega não está dentro do carro-forte. 776 01:47:44,391 --> 01:47:45,992 quem vai abrir a porta de dentro? 777 01:47:46,059 --> 01:47:47,461 Os guardas descem 778 01:47:47,527 --> 01:47:48,595 e ninguém fica dentro do carro-forte. 779 01:47:49,396 --> 01:47:51,898 É fim de semana com feriado, desgraçado! 780 01:47:51,965 --> 01:47:53,700 Arrecadação de três dias. 781 01:47:53,767 --> 01:47:56,002 A equipe é de três homens. 782 01:47:56,069 --> 01:47:57,604 Tem um terceiro homem dentro do carro-forte 783 01:47:57,671 --> 01:48:00,207 e Dietrich sabe muito bem disso. 784 01:48:01,508 --> 01:48:04,044 Demorei 2 meses para aceitarem o Vega como guarda. 785 01:48:04,110 --> 01:48:05,645 Dois meses de trabalho árduo para o colocarem 786 01:48:05,712 --> 01:48:07,547 como terceiro guarda dentro do carro-forte. 787 01:48:07,948 --> 01:48:11,117 E agora que o Vega não veio, colocam um idiota desconhecido. 788 01:48:11,184 --> 01:48:12,919 Um cara novo que não sabe nada. 789 01:48:15,355 --> 01:48:16,923 NÃO ESQUECER O TERCEIRO HOMEM 790 01:48:39,579 --> 01:48:41,181 O Dietrich não... 791 01:48:41,748 --> 01:48:43,083 não me disse que... 792 01:48:49,523 --> 01:48:51,725 Você não sabe de nada. 793 01:48:55,829 --> 01:48:57,964 Quem é você? De onde saiu? 794 01:48:59,232 --> 01:49:04,004 -E eu preciso avisar isso. -Acabou, eu estou fora. 795 01:49:05,505 --> 01:49:09,309 Não tenho nada a ver com isto. Nada a ver, ouviu? 796 01:49:09,743 --> 01:49:14,548 E se Dietrich tentar me envolver juro que mato ele. 797 01:52:49,028 --> 01:52:50,396 Montero! 798 01:53:29,636 --> 01:53:32,539 Desgraçado, é culpa sua, seu idiota. 799 01:53:32,806 --> 01:53:34,808 Pare! Deixe-o. 800 01:53:38,311 --> 01:53:40,480 O desgraçado nos mandou para o inferno, não percebe? 801 01:53:40,547 --> 01:53:43,349 Ainda temos o carro-forte. Primeiro vamos resolver isto. 802 01:53:43,416 --> 01:53:44,717 E com isso, o que fazemos? 803 01:53:46,019 --> 01:53:48,555 Não tem problema. 804 01:54:00,099 --> 01:54:01,868 Abra, seu filho da mãe! 805 01:54:02,135 --> 01:54:05,271 Não! Não vou abrir! 806 01:54:05,338 --> 01:54:08,274 Chora, desgraçado! Vai ver quando eu tirar você daí! 807 01:54:08,575 --> 01:54:09,642 Estou ferido, filho da mãe. 808 01:54:10,210 --> 01:54:11,477 Estão olhando! 809 01:54:19,452 --> 01:54:20,753 Tire isso! 810 01:54:25,191 --> 01:54:27,293 Está trancada por dentro. 811 01:54:27,360 --> 01:54:30,163 Precisamos de ferramentas. É velho, pode abrir. 812 01:54:30,230 --> 01:54:33,132 -Deveríamos ir embora daqui. -Não me diga, gênio. 813 01:54:33,199 --> 01:54:34,601 E como resolvemos isto? 814 01:54:38,338 --> 01:54:40,540 Conheço um lugar onde tem ferramentas. 815 01:54:42,075 --> 01:54:43,309 Tem mais gente? 816 01:54:44,143 --> 01:54:45,545 Não, ninguém conhece ele. 817 01:54:46,312 --> 01:54:49,148 Mas, primeiro precisamos de um médico. 818 01:54:49,215 --> 01:54:52,352 Não, primeiro o carro-forte, depois o médico. 819 01:54:55,288 --> 01:54:57,023 Então vamos para lá. 820 01:54:57,090 --> 01:54:59,225 Guie-nos com a caminhonete. 821 01:54:59,292 --> 01:55:02,328 Dirija. A chave deve estar com um dos guardas. 822 01:55:03,696 --> 01:55:05,064 E você garoto, dirija. 823 01:56:10,496 --> 01:56:13,166 Gostou da viagem, desgraçado? Vai abrir? 824 01:56:22,642 --> 01:56:24,143 Como vai? 825 01:56:24,444 --> 01:56:26,112 Sabe como é isto. 826 01:56:26,679 --> 01:56:28,815 Se não morrer nos primeiros 10 minutos... 827 01:56:28,881 --> 01:56:32,685 -Podemos pedir ajuda e esperar. -Não, estou bem. 828 01:56:33,519 --> 01:56:35,254 Primeiro, as ferramentas. 829 01:56:40,159 --> 01:56:43,062 Vamos, mostre. 830 01:56:47,333 --> 01:56:49,168 -Está bem? -Estou. 831 01:56:50,603 --> 01:56:52,005 Estou, sim. 832 01:57:37,350 --> 01:57:38,484 Pronto. 833 01:57:38,551 --> 01:57:40,620 Tem um tubo de acetileno, marreta, estaca. 834 01:57:40,653 --> 01:57:42,955 Daqui a meia hora eu abro como se fosse uma lata. 835 01:57:44,323 --> 01:57:45,591 Tem certeza? 836 01:57:46,325 --> 01:57:47,360 Tenho. 837 01:58:01,140 --> 01:58:02,475 Venha para cá! 838 01:58:03,409 --> 01:58:04,977 Esvaziou. 839 01:58:05,044 --> 01:58:06,946 -Use a minha. -Não, não. 840 01:58:07,013 --> 01:58:08,514 Lá dentro tem uma caixa de nove. 841 01:58:19,959 --> 01:58:21,294 Como não... 842 01:58:25,298 --> 01:58:27,567 No que estava pensando? 843 01:58:29,469 --> 01:58:33,039 Achou mesmo que íamos repartir a grana com você e o garoto? 844 01:58:33,106 --> 01:58:35,308 É possível ser tão idiota? 845 01:58:35,608 --> 01:58:37,510 Ainda por cima, me deu a chave. 846 01:58:39,278 --> 01:58:41,180 Se tivesse ido com Dietrich. 847 01:58:41,981 --> 01:58:44,650 O cara é do ramo, conhece o Turco, mas você... 848 01:58:49,388 --> 01:58:51,023 Você é um otário. 849 01:58:52,058 --> 01:58:54,560 A primeira vez que te vi, pensei: "Vai dar problema". 850 01:58:54,627 --> 01:58:56,195 Vai dar problema. 851 01:59:00,366 --> 01:59:03,269 E olhe só, quem ia imaginar... 852 01:59:05,338 --> 01:59:07,073 deu certo. 853 01:59:23,356 --> 01:59:24,390 O que está acontecendo? 854 01:59:34,300 --> 01:59:35,768 Filho da mãe! 855 01:59:37,770 --> 01:59:39,038 Você vai ver! 856 01:59:49,882 --> 01:59:51,150 Seu desgraçado! 857 01:59:52,618 --> 01:59:53,853 Não corra! 858 02:00:05,932 --> 02:00:07,333 Pare de correr! 859 02:05:01,794 --> 02:05:02,795 Diana. 860 02:05:07,867 --> 02:05:08,901 Diana. 861 02:05:19,445 --> 02:05:20,446 Diana. 862 02:06:38,824 --> 02:06:42,561 QUARTA-FEIRA 863 02:06:43,305 --> 02:07:43,264 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-