The Aura
ID | 13196827 |
---|---|
Movie Name | The Aura |
Release Name | Aura.2005.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264.DUAL-CISCOWALKER.mkv |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 420509 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:10,230 --> 00:02:13,933
QUARTA-FEIRA
3
00:02:55,975 --> 00:02:59,479
UM BANDIDO MORTO E DOIS PRESOS
EM ASSALTO QUE DEU ERRADO
4
00:02:59,546 --> 00:03:02,916
PRENDEM LADRÕES DE JOIAS
5
00:03:03,616 --> 00:03:05,518
FRUSTRAM ASSALTO
6
00:04:34,007 --> 00:04:36,909
Não dá para continuar assim.
Me liga.
7
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
Vim te buscar para me levar
à casa do meu irmão.
8
00:04:40,847 --> 00:04:42,282
Está me ouvindo?
9
00:04:43,449 --> 00:04:45,385
Não tem a ver
com estarmos discutindo.
10
00:04:50,290 --> 00:04:51,658
Está me ouvindo?
11
00:04:51,724 --> 00:04:54,494
Só preciso que me diga...
12
00:06:05,732 --> 00:06:07,133
Qual é o nome? O que trouxe?
13
00:06:11,671 --> 00:06:12,939
As raposas.
14
00:06:13,005 --> 00:06:14,674
Espere aí ao lado.
15
00:06:34,761 --> 00:06:37,964
Achavam que poderiam usar
muitas das peças do museu,
16
00:06:38,831 --> 00:06:41,234
mas mais da metade
está arruinada.
17
00:06:41,300 --> 00:06:43,603
Eu avisei,
mas não teve jeito.
18
00:06:43,669 --> 00:06:45,638
O polonês está para explodir.
19
00:06:45,705 --> 00:06:47,573
Húngaro.
20
00:06:47,640 --> 00:06:50,777
-É húngaro, não é polonês.
-Húngaro.
21
00:06:52,178 --> 00:06:54,881
-O que você trouxe?
-Umas raposas.
22
00:06:57,750 --> 00:06:59,285
Você?
23
00:06:59,786 --> 00:07:04,590
Os pumas, as onças-pintadas,
os casuares.
24
00:07:05,191 --> 00:07:07,693
A maior parte eram de um diorama
que eu montei há alguns anos.
25
00:07:07,760 --> 00:07:10,596
Quase nada do que eu trouxe
é novo.
26
00:07:11,164 --> 00:07:14,767
-Belo negócio.
-Poderíamos dizer que sim.
27
00:07:14,834 --> 00:07:16,235
Zontag.
28
00:07:16,302 --> 00:07:19,505
A diretoria pediu para checar
os dioramas do terceiro andar.
29
00:07:19,572 --> 00:07:21,574
Tem que fazer um relatório
e um orçamento.
30
00:07:21,641 --> 00:07:22,809
Comece com os bosques úmidos.
31
00:07:22,875 --> 00:07:24,777
-Agora?
-Sim, agora.
32
00:07:30,850 --> 00:07:32,018
Não fume aqui, animal.
33
00:07:32,084 --> 00:07:35,621
Ela não se incomoda.
Certo, pequena?
34
00:07:35,922 --> 00:07:38,357
Vamos ver, diga...
35
00:07:53,206 --> 00:07:56,509
-Como vai com o assunto?
-Bem.
36
00:07:58,244 --> 00:07:59,679
Igual.
37
00:07:59,745 --> 00:08:03,716
-Continua tendo aqueles...
-Sim, de vez em quando.
38
00:08:06,419 --> 00:08:08,454
-Lembra daquela vez quando?
-Lembro...
39
00:08:11,557 --> 00:08:12,992
eu me lembro de todas as vezes.
40
00:08:16,295 --> 00:08:17,463
Pronto.
41
00:08:19,031 --> 00:08:22,268
Vamos à administração, que já
passei tempo demais aqui.
42
00:08:40,386 --> 00:08:41,521
Dia de pagamento.
43
00:08:43,956 --> 00:08:45,358
Quanto você acha que tem?
44
00:08:46,225 --> 00:08:48,327
-De novo?
-Quanto?
45
00:08:48,394 --> 00:08:50,963
-Não sei.
-Chuta.
46
00:08:51,030 --> 00:08:52,832
Não faço a menor ideia.
47
00:08:53,533 --> 00:08:55,902
Dois caras
com dois sacos cada um.
48
00:08:55,968 --> 00:08:58,938
Na média, o saco tem 10 bolos
com 50 notas de 100.
49
00:08:59,672 --> 00:09:01,140
Então?
50
00:09:01,207 --> 00:09:02,675
São 200 mil.
51
00:09:03,743 --> 00:09:05,645
E mais um pouco
que já está lá dentro.
52
00:09:05,711 --> 00:09:08,180
Vão trazer na véspera,
por segurança.
53
00:09:08,247 --> 00:09:11,517
Parece mentira, com a mixaria
que pagam, essa grana toda.
54
00:09:13,019 --> 00:09:17,023
-Esperando.
-Esperando o quê?
55
00:09:17,089 --> 00:09:20,760
Alguém fazer alguma coisa.
Quer saber como?
56
00:09:20,826 --> 00:09:22,328
Você vai me falar mesmo assim.
57
00:09:22,662 --> 00:09:25,131
Como quando me explicou
como roubar a Rural.
58
00:09:26,365 --> 00:09:30,403
Veja aquele de costas. Um cara
chega até aí sem problemas.
59
00:09:30,469 --> 00:09:31,771
Não está nem olhando.
60
00:09:33,739 --> 00:09:35,541
Chefe, pode me dar fogo?
61
00:09:37,743 --> 00:09:38,978
Fique quieto.
62
00:09:39,045 --> 00:09:41,581
-Agora...
-Tudo mundo no chão, vamos!
63
00:09:42,415 --> 00:09:45,952
O segredo está no tempo.
Não deve perder um segundo.
64
00:09:48,754 --> 00:09:50,523
Quando acabarem de algemá-los
terão passado...
65
00:09:50,590 --> 00:09:52,058
10 segundos!
66
00:09:52,358 --> 00:09:54,660
Telefones, alarme.
67
00:09:54,727 --> 00:09:57,029
Na tesouraria ainda
não descobriram nada.
68
00:09:57,797 --> 00:09:59,665
No chão!
69
00:09:59,732 --> 00:10:01,834
-Quanto tempo já passou?
-20 segundos!
70
00:10:01,901 --> 00:10:03,869
É o momento de fechar a porta.
71
00:10:05,771 --> 00:10:07,607
Apenas uma entrada,
você tinha reparado?
72
00:10:07,673 --> 00:10:09,842
-Não
-Eu tinha.
73
00:10:12,878 --> 00:10:15,414
-Quanto tempo passou?
-40 segundos.
74
00:10:15,481 --> 00:10:18,084
Guardam a grana.
Fecham tudo.
75
00:10:18,884 --> 00:10:20,886
-Um minuto!
-Tempo esgotado.
76
00:10:22,355 --> 00:10:23,889
Por onde saem?
77
00:10:24,924 --> 00:10:27,560
A entrada para as passarelas.
Nunca bloquearam.
78
00:10:27,627 --> 00:10:31,263
Era mais fácil tampá-la.
Ninguém lembra que existe.
79
00:10:31,731 --> 00:10:33,399
Exceto eu.
80
00:10:33,466 --> 00:10:36,602
As passarelas levam direto
ao outro bloco do prédio
81
00:10:36,669 --> 00:10:37,703
e para a rua.
82
00:10:38,504 --> 00:10:40,806
Enquanto os guardas se amontoam
na porta de entrada
83
00:10:40,873 --> 00:10:42,608
saímos pelo outro lado.
84
00:10:43,109 --> 00:10:44,710
Saímos pelo outro lado?
85
00:10:45,378 --> 00:10:47,346
Bom, saem.
86
00:10:48,247 --> 00:10:49,982
Tudo muito organizado.
87
00:10:50,049 --> 00:10:53,953
Pode fazer organizado.
Pode fazer direito.
88
00:10:54,353 --> 00:10:57,023
E se é tão fácil, por que não
estão roubando o tempo inteiro?
89
00:10:57,089 --> 00:10:59,892
Estão roubando o tempo inteiro,
mas de forma errada.
90
00:10:59,959 --> 00:11:01,560
Porque são um bando de idiotas.
91
00:11:02,795 --> 00:11:05,431
Os policiais e os bandidos,
todo mundo.
92
00:11:05,698 --> 00:11:08,034
Continuo sem entender
o que te impede.
93
00:11:09,368 --> 00:11:13,673
-É um jogo.
-E você é o melhor jogador.
94
00:11:14,040 --> 00:11:15,675
Estou de olho.
95
00:11:16,976 --> 00:11:18,811
Não me esqueço de nada
do que eu vejo.
96
00:11:25,985 --> 00:11:28,154
Diga-me o número de série
dos sacos.
97
00:11:31,757 --> 00:11:35,227
ABF 869, HFD 545.
98
00:11:48,040 --> 00:11:50,743
Se algo der errado?
Alguém morre?
99
00:11:52,344 --> 00:11:54,246
Não tem nenhuma razão
para que ninguém morra.
100
00:11:54,313 --> 00:11:57,883
Tem uma razão, sim.
Tem um monte de caras com armas.
101
00:11:57,950 --> 00:11:59,685
A típica situação
em que pessoas morrem.
102
00:11:59,752 --> 00:12:02,154
Não, se as coisas
são bem planejadas.
103
00:12:03,756 --> 00:12:04,824
Do que está falando, cara?
104
00:12:04,890 --> 00:12:06,692
Quem você acha que é,
Billy the Kid?
105
00:12:09,662 --> 00:12:12,331
Você tem fantasias engraçadas
para ser um embalsamador
106
00:12:12,398 --> 00:12:15,034
que nunca bateu em ninguém.
107
00:12:15,101 --> 00:12:16,736
Nenhuma vez.
108
00:12:17,369 --> 00:12:20,005
Nem na escola, nem na rua
nem lugar nenhum.
109
00:12:23,576 --> 00:12:25,845
Tudo o que disser poderá
ser usado contra você.
110
00:12:39,458 --> 00:12:41,861
Já que gosta de ação, proponho
uma brincadeira melhor.
111
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
Amanhã eu vou caçar no sul.
Cervos.
112
00:12:46,232 --> 00:12:48,400
Eu iria com o Aguirre,
mas o cara ficou doente
113
00:12:48,467 --> 00:12:50,035
e me deixou na mão
com as passagens.
114
00:12:50,736 --> 00:12:52,972
Alugamos um rifle para você
e matamos a vontade.
115
00:12:54,573 --> 00:12:58,210
-Não gosto de matar animais.
-Não precisa matar nada.
116
00:12:59,311 --> 00:13:00,713
Andamos um pouco
117
00:13:00,780 --> 00:13:03,315
tira seu cheiro de formol
e damos uns tiros.
118
00:13:06,752 --> 00:13:10,422
Algum dia precisa tentar.
Ou sua mulher não deixa?
119
00:13:13,592 --> 00:13:15,761
-Eu vou embora.
-Não vai receber?
120
00:13:15,828 --> 00:13:18,097
-Outro dia.
-Eu ligo para combinar.
121
00:13:18,164 --> 00:13:20,065
-Não vou.
-Eu ligo mesmo assim.
122
00:13:37,249 --> 00:13:38,951
Mariana...
123
00:13:39,618 --> 00:13:41,053
Sim, eu vou...
124
00:13:41,287 --> 00:13:44,990
Pensei um pouco melhor e decidi.
125
00:13:47,026 --> 00:13:49,995
Nada.
Nada de especial.
126
00:13:50,062 --> 00:13:51,530
Pensei que...
127
00:13:52,565 --> 00:13:54,400
uma mudança de ares viria bem.
128
00:13:56,468 --> 00:13:57,870
Sim, com caça e tudo.
129
00:14:05,377 --> 00:14:06,846
Ela?
130
00:14:12,718 --> 00:14:13,986
Não, ela concorda.
131
00:14:17,256 --> 00:14:18,991
Sim, concorda.
132
00:14:21,727 --> 00:14:24,897
Diz que se é bom para mim,
é para os dois.
133
00:14:32,371 --> 00:14:33,839
A que horas sai?
134
00:14:36,976 --> 00:14:38,410
Qual linha aérea?
135
00:14:40,145 --> 00:14:41,480
Certo.
136
00:14:42,982 --> 00:14:44,583
Certo, nos vemos aí.
137
00:15:12,244 --> 00:15:15,881
QUINTA-FEIRA
138
00:16:16,642 --> 00:16:18,911
Não podemos ficar,
não tem quartos.
139
00:16:20,679 --> 00:16:22,314
Está tudo lotado,
não tem mais lugar.
140
00:16:25,951 --> 00:16:27,119
Sontag!
141
00:16:27,186 --> 00:16:29,121
Escute, não quero
que saia daqui zangado.
142
00:16:29,488 --> 00:16:32,691
A situação escapou das mãos.
Não é só a gente.
143
00:16:32,758 --> 00:16:35,627
Acabei de ligar para o Tacumal,
para os Pinos. Estão lotados.
144
00:16:35,694 --> 00:16:37,830
Não há mais nenhuma cama
disponível no vale inteiro.
145
00:16:38,430 --> 00:16:40,165
E você não reservou.
146
00:16:40,466 --> 00:16:42,501
Eu nunca precisei reservar.
147
00:16:42,568 --> 00:16:44,169
Mas este fim de semana
é especial.
148
00:16:44,236 --> 00:16:45,704
O cassino fecha
semana que vem
149
00:16:45,771 --> 00:16:47,940
e trouxeram grupos
de todo lugar.
150
00:16:48,007 --> 00:16:50,442
Eu não estou nem aí.
Eu venho caçar.
151
00:16:50,509 --> 00:16:53,045
-E aonde você vai?
-Pro inferno.
152
00:16:55,714 --> 00:16:57,182
Escute.
153
00:16:59,518 --> 00:17:02,721
-Conhece as cabanas do Dietrich?
-Quem?
154
00:17:02,788 --> 00:17:07,626
Dietrich, é um guia de caça.
De trilhas, essas coisas.
155
00:17:07,693 --> 00:17:10,095
Tem umas cabanas ao norte,
no meio do floresta.
156
00:17:10,696 --> 00:17:13,699
-Nunca o ouvi falar.
-Bom, não é para turismo.
157
00:17:14,767 --> 00:17:17,903
-Na verdade o lugar é meio...
-Uma droga.
158
00:17:18,771 --> 00:17:21,540
Se não fosse porque
não tem vagas em lugar nenhum,
159
00:17:21,607 --> 00:17:23,042
eu não recomendaria.
160
00:17:23,842 --> 00:17:27,379
Mas se veio caçar,
talvez até fique melhor.
161
00:17:27,446 --> 00:17:29,048
Está mais perto dos grupos.
162
00:17:32,017 --> 00:17:33,452
O que você acha?
163
00:17:35,521 --> 00:17:36,955
Nada.
164
00:17:42,127 --> 00:17:43,395
Diga-me como eu chego.
165
00:18:56,135 --> 00:18:57,469
O que vocês querem?
166
00:18:57,536 --> 00:18:59,872
Hospedagem por três
ou quatro dias.
167
00:19:01,206 --> 00:19:03,041
Não, não tem vagas.
168
00:19:03,108 --> 00:19:04,977
E os outros hóspedes
onde eles estão?
169
00:19:08,013 --> 00:19:09,114
Na sauna?
170
00:19:10,482 --> 00:19:12,317
Não tem lugar,
qual parte não entendeu?
171
00:19:17,589 --> 00:19:18,824
Sim, tem lugar.
172
00:19:21,026 --> 00:19:23,695
Meu irmão se confundiu. Tem uma
cabana livre, venham por aqui.
173
00:19:40,913 --> 00:19:42,181
Assine aqui, por favor.
174
00:19:45,017 --> 00:19:47,085
-Eu também?
-Não, um só já é suficiente.
175
00:19:55,861 --> 00:19:57,596
-Qual é o seu nome?
-Diana.
176
00:19:58,997 --> 00:20:00,399
Este é o seu pai?
177
00:20:03,435 --> 00:20:05,337
Não, é o meu marido.
178
00:20:07,139 --> 00:20:08,774
-Dietrich?
-Sim.
179
00:20:13,478 --> 00:20:18,150
-É um vermelho de 14 pontas?
-Acho que é.
180
00:20:20,419 --> 00:20:22,788
-Onde está?
-Não sei, aqui não.
181
00:20:47,879 --> 00:20:49,648
A cabana
é a que está aqui na frente.
182
00:20:50,315 --> 00:20:52,417
Se quiserem que eu prepare
o café, me peçam.
183
00:20:53,819 --> 00:20:55,988
Qualquer outra comida também.
Sem problema.
184
00:20:56,822 --> 00:20:58,523
Não tem outros caçadores.
185
00:20:58,590 --> 00:21:00,792
-Não tem ninguém.
-Pensei que...
186
00:21:02,394 --> 00:21:06,365
O que o Julio disse, não vale.
Aqui é o meu marido quem manda.
187
00:21:06,798 --> 00:21:08,567
Quando o meu marido
não está, sou eu.
188
00:21:08,634 --> 00:21:10,435
-Onde ele está?
-Não sei.
189
00:21:10,502 --> 00:21:12,204
Caçando, eu imagino.
190
00:21:12,271 --> 00:21:14,840
Se querem contratá-lo como guia,
posso tentar achá-lo no celular.
191
00:21:15,173 --> 00:21:16,875
Aqui tem sinal de celular?
192
00:21:16,942 --> 00:21:19,811
O cassino colocou uma antena.
Tem sinal em todo o vale.
193
00:21:19,878 --> 00:21:20,912
Querem que eu ligue?
194
00:21:20,979 --> 00:21:24,149
Não, vamos sair sozinhos
amanhã cedo.
195
00:21:24,483 --> 00:21:27,252
-Para Junquillo?
-Ao norte, perto de Pilauquen.
196
00:21:28,053 --> 00:21:30,389
-Ninguém vai.
-Por isso nós vamos.
197
00:21:33,792 --> 00:21:37,229
Ia alugar um rifle
para o meu amigo
198
00:21:37,296 --> 00:21:38,563
-mas fica longe, você pode?
-Vou.
199
00:21:38,630 --> 00:21:40,732
Quer que eu mostre?
Venham.
200
00:21:44,036 --> 00:21:45,337
Você já tem arma.
201
00:22:16,068 --> 00:22:19,771
SEXTA-FEIRA
202
00:22:30,115 --> 00:22:33,051
Siga de perto, se nos separarmos
não vai saber como voltar.
203
00:22:33,952 --> 00:22:36,321
Tem que andar uns 4 quilômetros
para o oeste,
204
00:22:36,922 --> 00:22:38,323
ao chegar ao rio...
205
00:22:38,790 --> 00:22:40,792
vire à direita,
mais dois quilômetros.
206
00:22:42,127 --> 00:22:44,863
Deixamos o jipe lá.
Passando a clareira.
207
00:22:44,930 --> 00:22:47,132
-Sei perfeitamente como voltar.
-Um guia e tanto.
208
00:22:47,666 --> 00:22:48,934
Memória espacial.
209
00:22:49,000 --> 00:22:51,636
Eu sempre tive. Desde pequeno.
Nunca me perco.
210
00:22:51,903 --> 00:22:54,606
Você precisava ter alguma
habilidade para compensar.
211
00:24:17,689 --> 00:24:19,391
-Foi de propósito, não é?
-Não.
212
00:24:19,458 --> 00:24:21,259
Isso foi de propósito.
Não queria que o matasse.
213
00:24:21,593 --> 00:24:22,727
Qual é o seu problema?
214
00:24:22,794 --> 00:24:25,530
É o rei do crime mas não aguenta
ver o sangue de um animal?
215
00:24:25,597 --> 00:24:26,932
O que você está falando?
216
00:24:28,967 --> 00:24:32,838
Se eu também sou idiota,
para que trouxe você?
217
00:24:32,904 --> 00:24:34,506
Vamos, cara.
218
00:24:35,140 --> 00:24:38,276
Vamos.
Já está tarde para cervos.
219
00:24:42,848 --> 00:24:44,115
Qual é o seu problema?
220
00:24:47,686 --> 00:24:48,920
Você não me conhece.
221
00:24:50,755 --> 00:24:52,057
O quê?
222
00:24:54,593 --> 00:24:56,328
Você vai caçar?
223
00:24:57,295 --> 00:24:59,130
Vai caçar um cervo?
224
00:25:00,065 --> 00:25:02,667
Vai apontar para ele?
Vai atirar?
225
00:25:02,734 --> 00:25:05,170
Vai matá-lo?
Vamos, vai, seu idiota. Mostre.
226
00:25:06,004 --> 00:25:07,839
Deixe-me.
227
00:25:07,906 --> 00:25:10,108
Mas saiba que quando o matar,
acaba tudo.
228
00:25:11,510 --> 00:25:14,946
Acabam as crias, a floresta,
acaba tudo.
229
00:25:18,517 --> 00:25:20,585
Vai matar um cervo?
230
00:25:20,652 --> 00:25:22,988
Precisa ter coragem
para isso, sabe?
231
00:25:24,389 --> 00:25:25,924
Que tipo de coragem?
232
00:25:27,459 --> 00:25:29,761
A mesma que para dar
uma surra na sua mulher
233
00:25:29,828 --> 00:25:31,997
e estragar a vida dela?
234
00:34:46,651 --> 00:34:47,852
Você também vai embora?
235
00:34:51,722 --> 00:34:54,692
Seu amigo vai embora.
Já pagou a minha conta,
236
00:34:54,759 --> 00:34:57,462
está fazendo as malas.
Você também vai embora?
237
00:34:58,796 --> 00:35:01,632
Não tenho certeza.
Precisaria falar com ele.
238
00:35:43,508 --> 00:35:45,209
Você veio?
239
00:35:46,377 --> 00:35:48,246
Volto para Buenos Aires.
A Marta está internada.
240
00:35:48,513 --> 00:35:50,047
Quem?
241
00:35:50,114 --> 00:35:52,283
A minha mulher, cara,
aquela que eu estrago a vida.
242
00:35:53,117 --> 00:35:55,153
Misturou soníferos com álcool.
243
00:35:55,219 --> 00:35:56,387
Não o suficiente para se matar
244
00:35:56,454 --> 00:35:58,556
mas sim para continuar
acabando com a paciência.
245
00:36:00,591 --> 00:36:02,226
O que vai fazer?
246
00:36:07,465 --> 00:36:10,401
Aqui está a sua passagem.
O jipe, eu levo.
247
00:36:10,468 --> 00:36:13,371
-Pode deixar.
-Não, não estou preocupado.
248
00:36:16,941 --> 00:36:18,376
Caçou alguma coisa?
249
00:37:15,833 --> 00:37:18,069
Vai, menino. Falta pouco.
250
00:37:21,072 --> 00:37:22,640
Espere um instante.
251
00:37:23,307 --> 00:37:25,943
Pare, fique quieto.
252
00:37:26,010 --> 00:37:27,044
Já vou terminar.
253
00:37:27,878 --> 00:37:29,647
-Onde está?
-Não sei onde está.
254
00:37:32,350 --> 00:37:33,784
Onde está, Julio?
255
00:37:34,185 --> 00:37:36,621
-Devagar.
-Quando vai vir?
256
00:37:36,687 --> 00:37:37,788
Não sei.
257
00:37:37,855 --> 00:37:40,391
-Tem outro lugar, não é?
-Outro lugar?
258
00:37:40,458 --> 00:37:43,227
Outro lugar, outra casa.
Aonde vai quando some.
259
00:37:43,294 --> 00:37:45,029
-Você está louca.
-Pare com isso.
260
00:37:45,096 --> 00:37:46,163
Senão,
onde está o de 14 pontas?
261
00:37:46,230 --> 00:37:49,400
Caça ele, tira fotos, manda
fazer o troféu mas nunca traz.
262
00:37:49,467 --> 00:37:51,435
-O que fez, o engoliu?
-Não sei.
263
00:37:52,970 --> 00:37:54,772
Além do mais,
por que você se importa?
264
00:37:54,839 --> 00:37:56,674
Não vive falando
que quer ir embora?
265
00:37:56,741 --> 00:37:59,043
Sim. Mas tem trabalho a fazer
e eu acabo fazendo tudo.
266
00:37:59,110 --> 00:38:00,978
Então ligue para ele,
deixe um recado.
267
00:38:01,045 --> 00:38:02,346
Não encha a minha paciência.
268
00:38:02,413 --> 00:38:05,049
-Só quero saber onde está.
-Já vai voltar.
269
00:38:05,416 --> 00:38:09,153
Já aguentou tanto.
Aguente mais um fim de semana.
270
00:38:09,220 --> 00:38:11,255
-O quê?
-Nada.
271
00:38:11,322 --> 00:38:12,523
-O que você disse?
-Nada.
272
00:38:12,590 --> 00:38:15,326
O que acontecerá
no fim de semana?
273
00:38:15,393 --> 00:38:16,661
Nada, esqueça.
274
00:38:16,994 --> 00:38:18,429
-Fale!
-Nada, já falei.
275
00:38:18,496 --> 00:38:20,731
Venha aqui, não acabei.
Julio.
276
00:38:33,110 --> 00:38:34,412
Dietrich.
277
00:39:01,739 --> 00:39:02,873
Sim?
278
00:39:03,341 --> 00:39:05,710
Dietrich, viemos vê-lo.
279
00:39:07,411 --> 00:39:08,713
Não está.
280
00:39:10,815 --> 00:39:12,216
Posso me sentar?
281
00:39:17,722 --> 00:39:20,624
Falou para virmos agora.
Hoje.
282
00:39:21,325 --> 00:39:24,795
-Quanto dirigiu?
-Foram 800 quilômetros.
283
00:39:25,396 --> 00:39:27,231
Foram 800 quilômetros.
284
00:39:29,467 --> 00:39:32,470
Marcou com a gente a esta hora,
onde ele está?
285
00:39:32,536 --> 00:39:34,505
Tenho certeza que vai chegar
a qualquer momento.
286
00:39:35,339 --> 00:39:38,509
Disse que estava
esperando gente, vocês.
287
00:39:38,576 --> 00:39:41,011
-Estava empolgado com a ideia...
-Você é o menino.
288
00:39:42,012 --> 00:39:43,748
-O cunhado.
-Sim.
289
00:39:48,652 --> 00:39:49,987
Voltamos amanhã.
290
00:39:52,656 --> 00:39:53,891
Deveria estar amanhã.
291
00:39:53,958 --> 00:39:56,494
-Temos lugar para ficarem.
-Voltamos amanhã.
292
00:40:06,303 --> 00:40:07,405
Julio.
293
00:40:08,472 --> 00:40:09,540
Julio!
294
00:40:19,984 --> 00:40:21,285
O senhor já decidiu
o que vai fazer?
295
00:40:24,989 --> 00:40:26,824
Pensei em ficar
mais um pouco.
296
00:40:52,950 --> 00:40:54,718
Duas mensagens novas.
297
00:40:56,754 --> 00:40:58,389
Dietrich, é o Vega.
298
00:40:58,789 --> 00:41:02,726
É pelo do Cerro Verde.
Precisamos conversar.
299
00:41:02,793 --> 00:41:03,894
Eu ligo depois.
300
00:41:08,232 --> 00:41:09,600
É o Vega de novo.
301
00:41:10,201 --> 00:41:11,302
Escute.
302
00:41:12,269 --> 00:41:15,439
Já sei o que me disse, mas terei
que fazer aquilo do Cerro Verde.
303
00:41:16,474 --> 00:41:18,943
Eu tentei me abrir,
mas ficaram nervosos aqui.
304
00:41:19,009 --> 00:41:22,379
Começaram a fazer perguntas,
e isso não adianta.
305
00:41:23,814 --> 00:41:25,282
Mesmo assim
é um trabalho fácil.
306
00:41:25,349 --> 00:41:27,451
É sábado de manhã,
tem pouca gente.
307
00:41:27,518 --> 00:41:29,753
Quase não tem vigilância.
Não vai ter problemas.
308
00:41:30,754 --> 00:41:32,990
E na segunda-feira fazemos
a nossa. Não é nada.
309
00:41:34,158 --> 00:41:38,095
Estou com a chave. Foi difícil,
mas a consegui de novo.
310
00:41:39,096 --> 00:41:41,232
E não encha a minha paciência
eu a pendurei no pescoço,
311
00:41:41,298 --> 00:41:42,500
não vou perder desta vez.
312
00:41:43,367 --> 00:41:45,469
Bom, assim que puder, eu ligo.
313
00:42:29,179 --> 00:42:33,117
SÁBADO
314
00:42:40,357 --> 00:42:42,960
O senhor sabe que matou
as minhas ovelhas e ele também.
315
00:42:43,027 --> 00:42:47,865
Quando eu o vir no campo
de dia ou de noite,
316
00:42:48,666 --> 00:42:51,869
juro pelos meus filhos,
que eu mato ele.
317
00:42:53,437 --> 00:42:55,806
Fale com o meu marido,
o cachorro é dele.
318
00:43:06,584 --> 00:43:08,752
Tem um animal
que está matando suas ovelhas.
319
00:43:09,353 --> 00:43:10,487
Diz que é o nosso cachorro.
320
00:43:11,422 --> 00:43:12,489
É verdade?
321
00:43:16,527 --> 00:43:18,062
Sorte que apareceu.
322
00:43:19,263 --> 00:43:21,065
Vem quando sabe
que o meu marido não está.
323
00:43:24,969 --> 00:43:28,339
-Quer um café?
-Não, obrigado.
324
00:43:28,739 --> 00:43:31,875
Sabe? Precisaria de um carro.
Se souber de alguém.
325
00:43:32,810 --> 00:43:34,578
Por quanto tempo?
326
00:43:34,645 --> 00:43:35,713
Não sei.
327
00:43:36,480 --> 00:43:37,615
Alguns dias.
328
00:43:41,885 --> 00:43:45,389
Posso dar a minha caminhonete,
é a que está atrás da cabana.
329
00:43:45,456 --> 00:43:48,025
Eu não gostaria
de deixá-la a pé.
330
00:43:48,092 --> 00:43:50,794
Não, não se preocupe.
Se eu precisar, aviso.
331
00:43:53,831 --> 00:43:56,166
-Tem habilitação, não é?
-Não.
332
00:43:56,867 --> 00:43:59,703
Mas eu dirijo,
dirijo bem, desde pequeno.
333
00:44:00,704 --> 00:44:02,272
Então?
334
00:44:06,243 --> 00:44:07,611
Sou epilético.
335
00:44:11,181 --> 00:44:12,883
Por isso não dão a habilitação?
336
00:44:14,451 --> 00:44:17,054
Dizem que poderia sofrer
uma crise enquanto dirige.
337
00:44:19,156 --> 00:44:20,457
É verdade?
338
00:44:22,226 --> 00:44:26,163
Comigo nunca aconteceu.
Se é um problema, eu entendo.
339
00:44:28,632 --> 00:44:29,767
Não.
340
00:44:46,617 --> 00:44:47,851
Como são?
341
00:44:50,921 --> 00:44:53,791
As crises, eu quis dizer.
São dolorosas?
342
00:44:56,860 --> 00:44:58,328
Não.
343
00:45:00,564 --> 00:45:02,032
Não, não doem.
344
00:45:03,500 --> 00:45:05,335
E vêm assim, de repente?
345
00:45:10,207 --> 00:45:11,775
Bom, não...
346
00:45:14,478 --> 00:45:17,448
Alguns segundos antes
eu já sei que terei uma crise.
347
00:45:18,482 --> 00:45:20,784
Tem um momento, uma mudança,
348
00:45:21,285 --> 00:45:23,120
os médicos chamam de aura.
349
00:45:26,824 --> 00:45:29,126
De repente as coisas mudam.
350
00:45:33,330 --> 00:45:36,533
É como se o mundo parasse
351
00:45:40,504 --> 00:45:44,241
e se abrisse uma porta na cabeça
que deixa as coisas acontecerem.
352
00:45:46,610 --> 00:45:47,878
Quais coisas?
353
00:45:54,585 --> 00:45:55,986
Barulhos,
354
00:46:00,557 --> 00:46:04,328
música, vozes,
355
00:46:07,030 --> 00:46:08,332
imagens,
356
00:46:11,468 --> 00:46:12,603
cheiros.
357
00:46:16,173 --> 00:46:19,643
Cheiro de escola, de cozinha,
358
00:46:21,745 --> 00:46:22,846
de família.
359
00:46:34,591 --> 00:46:40,364
Diz que a crise é iminente,
que não há nada
360
00:46:41,498 --> 00:46:42,866
que se possa fazer
para evitá-la. Nada.
361
00:46:44,134 --> 00:46:45,602
É horrível...
362
00:46:48,005 --> 00:46:49,273
e perfeito,
363
00:46:51,341 --> 00:46:54,311
porque durante aqueles segundos,
você é livre,
364
00:46:58,115 --> 00:47:02,152
não tem escolha,
não tem alternativa.
365
00:47:06,223 --> 00:47:07,758
Nada para decidir.
366
00:47:13,063 --> 00:47:17,000
Tudo se ajusta, se estreita...
367
00:47:23,106 --> 00:47:25,008
E a gente se entrega.
368
00:47:42,893 --> 00:47:46,230
Tem um lugar
do qual me falaram,
369
00:47:46,830 --> 00:47:48,765
ao que eu gostaria de ir.
370
00:47:49,366 --> 00:47:51,835
Não sei se conhece Cerro Verde.
Já ouviu falar?
371
00:47:53,437 --> 00:47:57,774
Cerro Verde. Sim, mas não é um
lugar turístico, é uma fábrica.
372
00:47:59,009 --> 00:48:00,711
Fica ao norte da cidade.
373
00:48:05,082 --> 00:48:06,483
Devo ter entendido errado.
374
00:48:08,252 --> 00:48:09,386
Bom, obrigado.
375
00:57:00,417 --> 00:57:02,485
Sai! Para fora!
376
00:57:02,852 --> 00:57:03,887
Sai!
377
00:57:14,230 --> 00:57:15,532
Fora, eu disse!
378
00:57:15,932 --> 00:57:18,268
Vamos, sai!
379
01:00:55,752 --> 01:00:58,554
PRIMEIRA DÚZIA, SEGUNDA COLUNA
SEGUNDA DÚZIA, TERCEIRA COLUNA
380
01:01:03,026 --> 01:01:05,361
TERCEIRA DÚZIA, PRIMEIRA COLUNA
381
01:01:20,777 --> 01:01:22,979
ATÉ O DIA 10-4,
67 MIL PESOS ARGENTINOS
382
01:03:15,224 --> 01:03:17,493
HORÁRIOS DE SAÍDA
MOTORISTA E SEGURANÇA
383
01:03:17,560 --> 01:03:20,296
PASSAM CARROS-FORTE
SOMENTE DE NOITE
384
01:03:23,099 --> 01:03:25,468
UM MOTORISTA
E UM SEGURANÇA
385
01:03:27,203 --> 01:03:29,138
NÃO ESQUECER
O TERCEIRO HOMEM
386
01:03:32,742 --> 01:03:35,411
TURCO:
NÚMERO EM BUENOS AIRES
387
01:03:35,678 --> 01:03:37,180
JULIO VAI VIR?
388
01:03:38,848 --> 01:03:40,449
FALAR COM VEGA
389
01:03:46,789 --> 01:03:51,093
TRANSPORTE DE FUNDOS
HOTEL E CASSINO LAUQUEN
390
01:03:58,801 --> 01:04:00,536
EQUIPE DE SEGURANÇA
DE CARRO-FORTE
391
01:04:00,603 --> 01:04:02,238
MOTORISTA
E SEGURANÇA
392
01:05:03,566 --> 01:05:05,034
Vamos! Vamos!
393
01:05:16,946 --> 01:05:18,414
Suba.
394
01:05:18,881 --> 01:05:20,349
Suba. Vamos, vamos.
395
01:06:16,005 --> 01:06:19,175
Desculpe, sem gravata não pode
entrar no estabelecimento.
396
01:06:19,241 --> 01:06:21,177
-Como assim, sem gravata?
-São regras da casa.
397
01:06:44,000 --> 01:06:45,634
Apostas encerradas.
398
01:07:10,459 --> 01:07:12,695
-Preto, 26.
-É isso aí!
399
01:08:34,944 --> 01:08:36,045
Apostas encerradas.
400
01:08:39,248 --> 01:08:40,649
Vermelho, 34.
401
01:08:45,688 --> 01:08:46,989
Terceira dúzia.
402
01:08:49,625 --> 01:08:52,294
Agora é a terceira dúzia,
primeira coluna.
403
01:08:53,462 --> 01:08:55,498
Depois primeira dúzia,
segunda coluna,
404
01:08:55,564 --> 01:08:58,134
segunda dúzia,
terceira coluna e assim.
405
01:08:59,568 --> 01:09:00,870
Vamos, eu pago um drinque.
406
01:09:02,438 --> 01:09:04,573
Por conta do cassino, venha.
407
01:09:16,352 --> 01:09:18,988
Belas fichas, azul-laranja.
408
01:09:19,388 --> 01:09:21,090
O cassino não usa mais.
409
01:09:22,758 --> 01:09:25,661
-Como?
-Saíram de linha.
410
01:09:26,162 --> 01:09:28,430
Mas como alguns clientes
ainda as têm
411
01:09:30,065 --> 01:09:31,100
são aceitas.
412
01:09:34,603 --> 01:09:37,706
Bom, alguns clientes não.
Um.
413
01:09:39,074 --> 01:09:41,477
Só um, que pediu
para manterem a cor.
414
01:09:41,544 --> 01:09:44,113
E como nessa altura já tinha
perdido muito dinheiro.
415
01:09:44,513 --> 01:09:47,416
Bom, um bom cliente,
quero dizer.
416
01:09:48,450 --> 01:09:51,453
E o deixaram,
deixaram a sua cor.
417
01:09:53,289 --> 01:09:54,823
Azul-laranja.
418
01:09:54,890 --> 01:09:56,192
Boa tarde.
419
01:09:56,825 --> 01:09:58,594
-O que vai beber?
-Nada.
420
01:09:59,128 --> 01:10:01,997
-Água com gás.
-Para mim, um black label.
421
01:10:03,766 --> 01:10:05,501
Água com gás é bom.
422
01:10:05,568 --> 01:10:07,836
Não é bom misturar Tegretol
com álcool.
423
01:10:17,947 --> 01:10:20,716
Uma velha habilidade,
da qual vivi vários anos.
424
01:10:22,484 --> 01:10:24,186
Uma boa profissão,
425
01:10:24,987 --> 01:10:27,089
que já está um pouco
fora de moda,
426
01:10:27,489 --> 01:10:28,891
mas ainda funcionam.
427
01:10:28,958 --> 01:10:31,427
Você anda enfiando a mão
no bolso de todos os clientes?
428
01:10:31,760 --> 01:10:33,696
A minha relação com
o cassino é baseada
429
01:10:33,762 --> 01:10:35,731
em um acordo
de necessidades mútuas.
430
01:10:35,798 --> 01:10:38,167
Então as pessoas do cassino
pedem que enquanto eu jogue
431
01:10:38,234 --> 01:10:41,136
olhe por aí para ver
se alguém quer tirar vantagem
432
01:10:41,203 --> 01:10:43,439
ou usar os ganchos.
433
01:10:45,074 --> 01:10:48,077
Em troca, o cassino dá uma mão
aos jogadores sem sorte
434
01:10:48,377 --> 01:10:50,512
e permite que eles
joguem mais um pouco.
435
01:10:53,415 --> 01:10:54,650
Faço empréstimos...
436
01:10:55,117 --> 01:10:56,118
informais.
437
01:11:03,425 --> 01:11:06,829
Então a resposta à pergunta
que fez há pouco tempo é "não"
438
01:11:07,630 --> 01:11:10,899
não enfio a mão
no bolso de todos os clientes
439
01:11:10,966 --> 01:11:13,068
só dos que têm escrito na testa:
440
01:11:13,135 --> 01:11:15,704
"Nunca na vida
entrei em um cassino."
441
01:11:19,508 --> 01:11:21,744
Mas você sabe muito bem
disto tudo, não é?
442
01:11:26,582 --> 01:11:28,384
Quero dizer, é isso?
443
01:11:32,054 --> 01:11:33,722
Isso, o quê?
444
01:11:40,729 --> 01:11:41,730
Vem comigo.
445
01:11:47,236 --> 01:11:50,372
Venha, ou mando os seguranças
arrancar os seus testículos
446
01:11:50,439 --> 01:11:53,242
e façam você engolir. Vamos.
447
01:12:14,630 --> 01:12:15,998
O que foi?
448
01:12:21,637 --> 01:12:24,239
Não gosto de charadas
nem de besteiras.
449
01:12:24,940 --> 01:12:27,142
Dietrich tem algo para me dizer?
450
01:12:28,711 --> 01:12:31,847
-O que quer que eu diga?
-Está de brincadeira?
451
01:12:32,147 --> 01:12:34,750
Não veio ontem, não liga,
não confirma nada.
452
01:12:34,817 --> 01:12:36,051
E hoje manda um cara ao cassino
453
01:12:36,118 --> 01:12:37,519
jogar com a sua ficha,
sua artimanha
454
01:12:37,586 --> 01:12:40,022
e sua porcaria de gravata,
está de brincadeira?
455
01:12:40,689 --> 01:12:42,558
Está de brincadeira, não é?
456
01:12:52,501 --> 01:12:54,069
Onde o Dietrich está?
457
01:12:57,539 --> 01:13:01,176
Não pôde vir.
Está com um problema.
458
01:13:02,745 --> 01:13:04,279
Então?
459
01:13:05,180 --> 01:13:07,149
Pediu para vir no seu lugar.
460
01:13:08,183 --> 01:13:10,986
E por que toda essa besteira
da gravata e as fichas?
461
01:13:11,053 --> 01:13:13,021
Por que não veio
direto até mim?
462
01:13:14,556 --> 01:13:17,760
Falou que se mostrasse estas
coisas antes, não ia desconfiar.
463
01:13:18,927 --> 01:13:20,095
E quem é você?
464
01:13:21,029 --> 01:13:22,631
Um amigo, de Buenos Aires.
465
01:13:30,906 --> 01:13:32,307
Está bem.
466
01:13:34,977 --> 01:13:36,779
Vamos supor que está bem.
467
01:13:38,814 --> 01:13:40,416
O assunto é: vai fazer?
468
01:13:45,587 --> 01:13:47,656
Não há como voltar atrás.
Não é possível voltar atrás.
469
01:13:47,723 --> 01:13:50,159
Isto está lançado
para a segunda-feira.
470
01:13:50,626 --> 01:13:52,127
Faz ou não faz?
471
01:13:54,229 --> 01:13:56,231
Dietrich diz que sim.
472
01:14:13,849 --> 01:14:16,018
Diga para o Dietrich
não estragar tudo.
473
01:14:16,084 --> 01:14:18,053
Na segunda-feira às 8h
o carro-forte sai daqui
474
01:14:18,086 --> 01:14:20,055
e acabaram as viagens
para sempre.
475
01:14:20,823 --> 01:14:24,893
Não estrague tudo.
Está devendo muita grana, certo?
476
01:14:29,331 --> 01:14:30,766
São 67 mil.
477
01:14:37,506 --> 01:14:38,941
Sim, exatamente.
478
01:14:41,210 --> 01:14:44,913
E perdeu a maior parte jogando
com essa artimanha que ensinou.
479
01:14:45,547 --> 01:14:46,849
Na segunda-feira.
480
01:15:57,619 --> 01:15:58,754
Sim?
481
01:16:03,992 --> 01:16:05,594
Queria...
482
01:16:05,661 --> 01:16:06,695
um café.
483
01:16:07,729 --> 01:16:08,797
Só isso?
484
01:16:09,765 --> 01:16:10,899
Não.
485
01:16:11,567 --> 01:16:13,669
Sente-se, já vou levar.
486
01:16:13,735 --> 01:16:16,605
Acabou,
tem que esperar um pouco.
487
01:16:40,228 --> 01:16:42,130
-Oi.
-Oi.
488
01:16:44,299 --> 01:16:46,001
Foi você que fez os desenhos?
489
01:16:47,002 --> 01:16:50,772
Sim.
Catalina, Cristian, Ayelen e eu.
490
01:16:50,839 --> 01:16:52,841
A Lili não pinta
porque é muito nova.
491
01:16:56,144 --> 01:16:58,246
-Todos moram aqui?
-Todos não,
492
01:16:59,114 --> 01:17:01,283
alguns vêm com a mãe
e depois vão embora.
493
01:17:02,684 --> 01:17:04,720
E você mora aqui?
494
01:17:04,786 --> 01:17:08,056
Às vezes. Só quando a Tamara
trabalha nos quartinhos.
495
01:17:10,058 --> 01:17:11,126
Quem é Tamara?
496
01:17:11,193 --> 01:17:13,996
Minha mãe, mas não gosta
que chamem de "mãe",
497
01:17:14,062 --> 01:17:15,864
gosta que chamem de Tamara.
498
01:17:18,734 --> 01:17:20,268
Quer se sentar?
499
01:17:32,147 --> 01:17:34,816
-Este, foi você que fez?
-Sim.
500
01:17:36,985 --> 01:17:40,355
-Quem é?
-É o tio Ricardo.
501
01:17:41,723 --> 01:17:44,393
Mas não é o meu tio.
É um amigo da minha mãe
502
01:17:44,459 --> 01:17:47,496
de quando eu era pequena,
por isso eu chamo de tio.
503
01:17:47,763 --> 01:17:51,299
-E sempre vem?
-Sim, e me traz presentes,
504
01:17:51,667 --> 01:17:53,135
todas as semanas.
505
01:17:54,236 --> 01:17:55,904
Este, foi ele que me trouxe.
506
01:17:57,272 --> 01:17:58,740
E o outro?
507
01:17:58,807 --> 01:18:02,344
Esse é o tio Luis.
Mas não é tão tio.
508
01:18:06,114 --> 01:18:08,717
-Seu desenho é muito bonito.
-Obrigada.
509
01:18:08,784 --> 01:18:10,185
Deixa de ser bobo, vai.
510
01:18:11,586 --> 01:18:12,554
Tchau.
511
01:18:18,060 --> 01:18:19,394
Vanina, venha.
512
01:18:21,063 --> 01:18:22,798
Vamos, venha agora,
estou falando, vamos!
513
01:18:28,070 --> 01:18:29,671
-Tchau.
-Tchau.
514
01:20:33,829 --> 01:20:36,498
Droga. Quanto andamos?
515
01:20:36,565 --> 01:20:39,568
-Uns 200 metros?
-Não, 100. Algo assim.
516
01:20:40,869 --> 01:20:45,106
Foram 100 metros
e já estou sem ar. Droga.
517
01:20:47,943 --> 01:20:50,879
Bom, então, como é?
518
01:20:51,880 --> 01:20:54,182
-O quê?
-Escute,
519
01:20:55,717 --> 01:20:59,154
dirigimos 800 quilômetros
para chegar até aqui.
520
01:21:00,455 --> 01:21:04,292
Quando chegamos,
quem nos ligou não está.
521
01:21:04,759 --> 01:21:06,962
Nós o esperamos e não aparece.
522
01:21:07,495 --> 01:21:10,498
Só tem um idiota
que não fala com a gente
523
01:21:10,565 --> 01:21:13,468
mas que tem o celular do outro.
524
01:21:13,535 --> 01:21:16,071
Então vamos começar pelo início.
525
01:21:17,772 --> 01:21:20,342
Por que tem
o telefone do Dietrich?
526
01:21:23,144 --> 01:21:26,615
Porque ele me passou,
junto com o resto das coisas.
527
01:21:28,049 --> 01:21:29,284
O resto das coisas?
528
01:21:30,652 --> 01:21:32,120
As fotos,
529
01:21:33,822 --> 01:21:37,259
as planilhas com a arrecadação
do cassino, tudo.
530
01:21:37,325 --> 01:21:39,127
É um cassino.
531
01:21:44,099 --> 01:21:45,433
Os nomes de vocês.
532
01:21:45,967 --> 01:21:47,836
Sosa e Montero.
533
01:21:49,671 --> 01:21:50,939
Apesar de que não sei
quem é quem.
534
01:21:54,309 --> 01:21:56,211
E onde o Dietrich está?
535
01:21:56,711 --> 01:22:00,582
Dietrich foi embora,
não sei para onde.
536
01:22:02,217 --> 01:22:04,352
Deixou tudo para mim
e foi embora.
537
01:22:05,387 --> 01:22:07,622
Pelo assunto do Vega.
538
01:22:08,657 --> 01:22:11,793
O Vega também ia participar
539
01:22:13,094 --> 01:22:15,597
mas morreu em um tiroteio
com a polícia.
540
01:22:21,503 --> 01:22:25,707
Dietrich se assustou.
Achou que podiam envolvê-lo.
541
01:22:27,309 --> 01:22:29,678
E que tudo isto
podia dar errado.
542
01:22:29,945 --> 01:22:31,446
Ele me ligou...
543
01:22:31,947 --> 01:22:34,082
Pensei que tinha falado de mim.
544
01:22:34,149 --> 01:22:35,250
Não.
545
01:22:37,285 --> 01:22:39,955
Falou dele.
De você não.
546
01:22:41,022 --> 01:22:44,559
Faz algumas semanas encontrei
Dietrich em Buenos Aires.
547
01:22:46,027 --> 01:22:48,129
Ele me falou
de todo este assunto.
548
01:22:48,730 --> 01:22:50,598
Me contou tudo.
549
01:22:51,666 --> 01:22:53,635
Cada detalhe.
550
01:22:56,237 --> 01:22:57,238
Eu gostei.
551
01:22:57,739 --> 01:22:59,741
Achei bom.
552
01:23:00,709 --> 01:23:03,011
E por que não falou
ontem à noite?
553
01:23:04,346 --> 01:23:06,381
Tinha a garota.
554
01:23:08,383 --> 01:23:10,986
Além do mais, vocês não
me deram tempo, foram embora.
555
01:23:14,622 --> 01:23:16,324
Vamos, agora.
556
01:23:18,426 --> 01:23:19,661
Preciso pensar.
557
01:23:19,928 --> 01:23:22,097
Vamos logo, isto é uma loucura.
558
01:23:22,364 --> 01:23:24,366
Uma loucura por quê?
559
01:23:24,432 --> 01:23:25,600
Não o conhecemos.
560
01:23:25,667 --> 01:23:28,770
Também não conhecemos Dietrich
e aqui estamos.
561
01:23:28,837 --> 01:23:30,238
Este cara pode ser
qualquer coisa, pode ser...
562
01:23:30,305 --> 01:23:32,140
Pode ser o quê?
563
01:23:32,207 --> 01:23:34,275
Um policial?
564
01:23:36,811 --> 01:23:38,813
Bom, então mate ele.
565
01:23:41,249 --> 01:23:45,787
Se é policial mate agora mesmo
e vamos para casa.
566
01:24:13,848 --> 01:24:15,316
Estamos de acordo.
567
01:24:15,617 --> 01:24:18,019
Não é um policial
nem em mil anos.
568
01:24:18,920 --> 01:24:21,823
Dietrich disse
que um amigo de Buenos Aires
569
01:24:21,890 --> 01:24:23,558
também ia participar.
570
01:24:25,827 --> 01:24:27,328
Por que não falou antes?
571
01:24:28,296 --> 01:24:31,499
Porque ele falou só uma vez.
572
01:24:35,036 --> 01:24:37,105
Falou.
573
01:24:42,644 --> 01:24:44,546
Então me conte.
574
01:24:51,086 --> 01:24:55,023
O cassino, Lauquen,
está na rodovia 25.
575
01:24:56,991 --> 01:24:58,693
Nas segundas-feiras
levam a arrecadação
576
01:24:58,760 --> 01:25:02,097
do fim de semana
para o banco, na cidade.
577
01:25:02,497 --> 01:25:05,366
Usam um carro-forte.
É sempre o mesmo.
578
01:25:06,301 --> 01:25:10,572
Com uma equipe de dois homens.
Sempre os mesmos.
579
01:25:11,272 --> 01:25:12,841
O carro-forte sai de lá
580
01:25:13,274 --> 01:25:15,410
entra na rodovia 15
e depois na 3
581
01:25:15,844 --> 01:25:17,745
chega até a cidade.
582
01:25:18,113 --> 01:25:22,283
Na 15 tem um bar.
Na verdade é um bordel.
583
01:25:22,350 --> 01:25:25,653
É um lugar isolado,
no meio da estrada.
584
01:25:26,087 --> 01:25:28,389
Toda vez que o carro-forte
passa por lá, para.
585
01:25:29,691 --> 01:25:32,927
E os homens descem.
Os dois.
586
01:25:34,329 --> 01:25:37,866
Fui eu que descobri.
E quem contou para o Dietrich.
587
01:25:38,166 --> 01:25:39,434
Por isso falou
que quando tudo fosse feito,
588
01:25:39,501 --> 01:25:41,469
eu também podia participar.
589
01:25:44,205 --> 01:25:47,308
Dietrich tem um contato
no cassino.
590
01:25:47,375 --> 01:25:49,477
Alguém para quem
deve muita grana.
591
01:25:49,544 --> 01:25:51,679
-Quem?
-Um.
592
01:25:53,381 --> 01:25:56,351
Alguém que tem acesso
a quase tudo.
593
01:25:56,651 --> 01:25:59,387
E que entendeu
que o único jeito de receber
594
01:25:59,454 --> 01:26:02,290
o que estava lhe devendo
era ajudá-lo neste assunto.
595
01:26:03,124 --> 01:26:05,193
O cara deu tudo.
596
01:26:05,593 --> 01:26:10,365
Planilhas internas, documentos,
os horários,
597
01:26:10,431 --> 01:26:13,234
os roteiros, a arrecadação.
598
01:26:14,235 --> 01:26:15,303
Quanto?
599
01:26:17,572 --> 01:26:22,177
Um fim de semana comum,
800 mil pesos, um milhão.
600
01:26:25,346 --> 01:26:28,349
E um fim de semana com feriado,
o dobro ou mais.
601
01:26:29,717 --> 01:26:31,586
-Ontem foi...
-Feriado.
602
01:26:32,720 --> 01:26:34,589
Fim de semana com feriado.
603
01:26:37,058 --> 01:26:39,060
E esta é a última viagem.
604
01:26:40,995 --> 01:26:43,298
Vão fechar o cassino,
vão transferir.
605
01:26:45,233 --> 01:26:47,435
É nesta segunda-feira
ou nunca mais.
606
01:26:49,337 --> 01:26:51,272
-Nada mal.
-Sim, está mal.
607
01:26:53,441 --> 01:26:56,778
Está mal. Como tem certeza
que vão parar aí?
608
01:26:56,844 --> 01:27:00,715
-Vão ter vontade de transar?
-Não, não é por isso que param.
609
01:27:03,051 --> 01:27:05,420
Um dos caras tem uma filha.
610
01:27:07,956 --> 01:27:09,557
Vão vê-la.
611
01:27:10,325 --> 01:27:12,126
Todas as segundas-feiras.
612
01:27:33,114 --> 01:27:34,182
Está de brincadeira.
613
01:27:39,387 --> 01:27:41,789
Quem vai dar as ordens aqui
se o outro não estiver?
614
01:27:43,925 --> 01:27:45,493
Você?
615
01:27:48,029 --> 01:27:49,931
Você vai ser o chefe?
616
01:27:51,799 --> 01:27:53,468
Meu chefe.
617
01:28:25,566 --> 01:28:26,668
O quê?
618
01:28:26,734 --> 01:28:28,236
Pronto.
619
01:28:28,303 --> 01:28:30,538
Já provou o que queria provar.
620
01:28:38,146 --> 01:28:40,048
Não pode ir em frente
com este cara.
621
01:28:40,114 --> 01:28:42,216
O que não posso é voltar
com as mãos vazias.
622
01:28:43,051 --> 01:28:45,687
Você vai pagar para o Turco
em Buenos Aires?
623
01:28:46,954 --> 01:28:51,459
Ou melhor, vai explicar por que
não podemos pagar de novo?
624
01:28:55,129 --> 01:28:57,198
Finalmente,
quanto tem no carro-forte?
625
01:28:58,366 --> 01:29:01,469
Tem 2,5 milhões no mínimo.
626
01:29:02,270 --> 01:29:04,639
Viu o que acabou de acontecer?
627
01:29:06,574 --> 01:29:10,712
-Não pode ir com este cara.
-Irei com quem tiver que ir.
628
01:29:11,713 --> 01:29:14,515
Com aquele cara, não.
Com você...
629
01:29:15,083 --> 01:29:17,085
Como sempre.
630
01:29:21,756 --> 01:29:23,858
Isto é algo que pode ser feito.
631
01:29:26,928 --> 01:29:28,830
Bom, vamos.
632
01:29:31,032 --> 01:29:33,534
-A garota sabe?
-Não.
633
01:29:33,601 --> 01:29:36,537
Que continue assim,
quanto menos souberem, melhor.
634
01:29:37,505 --> 01:29:40,808
-Que horas são?
-É meia-noite.
635
01:29:41,175 --> 01:29:44,912
Vamos dormir.
Abra a cabana para mim.
636
01:29:46,781 --> 01:29:49,217
Amanhã terminamos de arrumar.
637
01:29:51,352 --> 01:29:55,123
De novo 200 metros.
Mas que droga!
638
01:30:23,084 --> 01:30:25,219
Se alguém fosse embora agora,
ouviriam.
639
01:30:29,724 --> 01:30:31,492
E por que eu teria que ir?
640
01:30:32,960 --> 01:30:35,163
Pensei que iam matar você.
641
01:30:36,397 --> 01:30:38,299
Eu também.
642
01:30:41,202 --> 01:30:43,037
Vai voltar?
643
01:30:43,604 --> 01:30:45,339
Eu já expliquei o que aconteceu.
644
01:30:45,406 --> 01:30:47,141
-Ele se assustou e...
-Não.
645
01:30:47,408 --> 01:30:50,945
Eles não o conhecem, eu sim.
Ele não se assusta.
646
01:30:51,512 --> 01:30:54,248
E também não me falou
de um amigo de Buenos Aires.
647
01:30:56,417 --> 01:30:58,619
E por que você
disse que sim então?
648
01:31:01,823 --> 01:31:03,658
Vai voltar?
649
01:31:07,662 --> 01:31:09,630
Se falasse que não?
650
01:31:12,700 --> 01:31:15,203
Então nada disto
seria necessário.
651
01:31:16,270 --> 01:31:18,940
Não precisaria da grana
para ir embora daqui.
652
01:31:19,574 --> 01:31:22,343
E a grana está no carro-forte.
653
01:31:23,110 --> 01:31:25,213
Vai voltar?
654
01:31:28,082 --> 01:31:29,884
Disse que sim.
655
01:31:31,819 --> 01:31:34,021
Depois de um tempo.
Disse que sim.
656
01:32:37,485 --> 01:32:41,055
DOMINGO
657
01:32:49,864 --> 01:32:51,499
Não sabia que se conheciam.
658
01:32:52,767 --> 01:32:56,871
Sim. Talvez a gente
vá caçar juntos.
659
01:32:57,405 --> 01:32:59,040
Caçar.
660
01:32:59,540 --> 01:33:01,576
Para isso esperam o meu marido.
661
01:33:02,777 --> 01:33:03,778
Sim.
662
01:33:05,379 --> 01:33:07,949
-O senhor vai sair?
-Por quê?
663
01:33:08,549 --> 01:33:10,952
Porque queria ir para a cidade
e se não for usar a caminhonete.
664
01:33:11,319 --> 01:33:13,154
Posso levar você se quiser.
665
01:33:13,754 --> 01:33:17,291
Não precisa. Além do mais,
seus amigos estão esperando.
666
01:33:17,692 --> 01:33:21,462
Não, não são meus amigos. Pode
deixar, se quiser eu levo você.
667
01:33:39,380 --> 01:33:40,848
Aqui à direita.
668
01:33:46,554 --> 01:33:48,089
Você vai à igreja?
669
01:33:49,090 --> 01:33:54,195
-Por quê? Isso o surpreende?
-Não, é que, não sei.
670
01:33:54,261 --> 01:33:57,064
Não pensei que você fosse
uma pessoa religiosa.
671
01:33:59,533 --> 01:34:01,369
Como seria uma pessoa religiosa?
672
01:34:04,872 --> 01:34:06,407
Desculpe, eu não quis...
673
01:34:09,377 --> 01:34:13,080
É um lugar para estar.
Um lugar meu.
674
01:34:14,782 --> 01:34:17,818
-Está bem, desculpe.
-Não precisa se desculpar.
675
01:34:17,885 --> 01:34:20,121
Obrigada por me trazer. Não
se preocupe que volto sozinha.
676
01:34:20,187 --> 01:34:22,757
Se quiser, posso buscar você.
677
01:34:23,457 --> 01:34:27,161
Tenho algo a fazer. Quando
eu terminar, posso entrar.
678
01:34:30,197 --> 01:34:31,899
Bom, como quiser.
679
01:36:14,368 --> 01:36:18,139
A CHAVE DO COFRE INTERNO
ESTÁ NO PONTO DE DESTINO
680
01:36:18,205 --> 01:36:21,642
OS MOTORISTAS NÃO PODEM ABRIR
681
01:37:06,120 --> 01:37:10,357
Às vezes engasga. E liga
de novo esperando um pouco.
682
01:37:10,424 --> 01:37:12,193
Tem que esperar.
683
01:37:33,147 --> 01:37:34,682
Como chegou aqui?
684
01:37:36,684 --> 01:37:38,919
-É estranho.
-O quê?
685
01:37:39,320 --> 01:37:41,622
Que inicie uma conversa.
686
01:37:50,364 --> 01:37:53,968
Como vim parar aqui com um cara
trinta anos mais velho?
687
01:37:55,069 --> 01:37:57,905
Porque é isso
que sempre me perguntam.
688
01:38:05,512 --> 01:38:07,815
Dietrich era amigo do meu pai.
689
01:38:10,317 --> 01:38:12,186
Eu precisava ir embora.
690
01:38:15,723 --> 01:38:17,992
E achei que era a única forma
de sair da minha casa.
691
01:38:24,365 --> 01:38:26,267
Não foi muito difícil.
692
01:38:27,201 --> 01:38:30,404
O dia que veio me buscar, papai
enlouqueceu e o enfrentou.
693
01:38:34,909 --> 01:38:38,045
Dietrich bateu tanto que levou
uma semana para se recuperar.
694
01:38:38,746 --> 01:38:40,547
E eu fui embora com ele.
695
01:38:43,350 --> 01:38:46,120
Com o primeiro soco percebi
que eram a mesma porcaria
696
01:38:46,186 --> 01:38:50,691
que nada tinha mudado.
Mas já era tarde demais.
697
01:38:52,660 --> 01:38:54,228
E por que não vai embora?
698
01:39:01,902 --> 01:39:03,203
Não.
699
01:39:03,804 --> 01:39:05,506
Já fiz isso uma vez.
700
01:39:06,774 --> 01:39:09,009
E Dietrich me procurou
e me achou.
701
01:39:11,312 --> 01:39:13,781
Ele vai me achar, sempre.
702
01:40:09,303 --> 01:40:10,938
Quem você está esperando?
703
01:40:11,538 --> 01:40:13,374
Ninguém,
quem teria que esperar?
704
01:40:13,974 --> 01:40:15,743
Não se faça de bobo.
O que está acontecendo?
705
01:40:16,143 --> 01:40:18,078
Nada. Eles estão esperando
o Dietrich para caçar.
706
01:40:18,145 --> 01:40:19,446
-Venha, precisamos conversar.
-Saia.
707
01:40:19,513 --> 01:40:20,914
-Venha aqui!
-Saia daqui, droga!
708
01:40:21,515 --> 01:40:23,450
Não me diga
o que eu devo fazer.
709
01:40:23,517 --> 01:40:25,319
Vai para o inferno!
710
01:40:27,388 --> 01:40:29,990
-Aonde você foi?
-Ela me pediu...
711
01:40:30,424 --> 01:40:33,360
Precisamos conversar.
Esclarecer as coisas.
712
01:40:33,660 --> 01:40:36,397
-Sim, vamos ao...
-Bordel.
713
01:40:36,897 --> 01:40:39,600
E terminamos de combinar,
de planejar.
714
01:41:18,672 --> 01:41:20,140
Então?
715
01:41:20,207 --> 01:41:22,109
O carro-forte
vai estar aí na frente.
716
01:41:23,410 --> 01:41:26,146
-Aí?
-Sim.
717
01:41:28,215 --> 01:41:29,950
Sim, não ligam para nada.
718
01:41:31,752 --> 01:41:34,121
Quando os guardas saem,
nós estamos esperando.
719
01:41:34,488 --> 01:41:36,156
Não podem reagir.
720
01:41:36,757 --> 01:41:37,891
Nós os amarramos.
721
01:41:39,293 --> 01:41:40,727
Levamos eles até o carro-forte,
722
01:41:41,829 --> 01:41:43,397
eles abrem a porta de trás.
723
01:41:43,797 --> 01:41:45,499
Com a cara descoberta?
724
01:41:45,566 --> 01:41:48,368
Dietrich me pediu para comprar
uma balaclava. Já comprei.
725
01:41:52,306 --> 01:41:53,841
Abrem porta de trás,
726
01:41:55,742 --> 01:41:57,177
acabamos de amarrar o que falta,
727
01:41:57,911 --> 01:42:00,380
pegamos o dinheiro.
Colocamos eles no carro-forte.
728
01:42:00,447 --> 01:42:01,582
Fechamos a porta.
729
01:42:03,217 --> 01:42:04,685
Carregamos o carro...
730
01:42:05,085 --> 01:42:06,220
e pronto,
731
01:42:06,854 --> 01:42:07,888
e vamos embora.
732
01:42:10,290 --> 01:42:13,927
Se der certo, não levará mais
de um minuto, um minuto e meio.
733
01:42:15,529 --> 01:42:17,531
Está bem, está bem.
734
01:42:20,567 --> 01:42:23,937
-Dá para fazer.
-E o garoto?
735
01:42:25,472 --> 01:42:27,808
Com a balaclava
é mais um homem.
736
01:42:30,978 --> 01:42:34,314
-Você tem uma arma?
-Tenho, Dietrich me deu uma.
737
01:42:35,182 --> 01:42:36,650
Guarde isso.
738
01:42:39,186 --> 01:42:41,922
E o que você vai fazer?
Qual parte pegou?
739
01:42:42,923 --> 01:42:47,027
-Aonde vai ficar?
-No Cassino.
740
01:42:47,094 --> 01:42:49,563
Checando que o carro-forte
saia a tempo.
741
01:42:49,630 --> 01:42:51,365
Sem apoio.
742
01:42:52,099 --> 01:42:54,535
Claro, longe de tudo.
743
01:42:54,601 --> 01:42:57,437
Por que não fica na cabana
jogando baralho com a garota?
744
01:42:57,504 --> 01:42:59,806
Está bem, está bem, calma.
745
01:43:03,377 --> 01:43:05,579
Nós cuidamos disso.
746
01:43:07,047 --> 01:43:09,816
Ele nos avisa
se tem algum problema.
747
01:43:09,883 --> 01:43:12,519
Qual vai ser o problema?
Quer ficar longe
748
01:43:12,586 --> 01:43:14,821
para que não pareça
que não precisamos dele.
749
01:43:14,888 --> 01:43:16,223
Tem mais uma coisa.
750
01:43:19,726 --> 01:43:22,062
A chave da porta
não é suficiente.
751
01:43:23,363 --> 01:43:26,166
O carro-forte
tem um cofre interno.
752
01:43:27,568 --> 01:43:29,937
Os guardas não podem abri-la,
mesmo se quiserem.
753
01:43:31,305 --> 01:43:35,108
-Precisam da chave diferente.
-Só fala agora, idiota?
754
01:43:35,175 --> 01:43:37,477
Por que não falou antes?
Quem está com essa chave?
755
01:43:37,544 --> 01:43:39,079
Eu.
756
01:43:40,447 --> 01:43:45,018
Então temos todo o necessário.
Depois eu quero essa chave.
757
01:43:50,657 --> 01:43:52,693
-Dê-me.
-Não está aqui.
758
01:45:02,529 --> 01:45:06,366
SEGUNDA-FEIRA
759
01:45:30,857 --> 01:45:32,859
-Julio, aonde você vai?
-Deixe-me.
760
01:45:32,926 --> 01:45:34,494
Venha, o que foi?
O que está fazendo?
761
01:45:34,561 --> 01:45:36,363
Faço o que tenho que fazer,
não incomoda.
762
01:45:36,430 --> 01:45:37,964
-Não irá a lugar nenhum.
-Solte-me!
763
01:46:10,931 --> 01:46:12,766
Dietrich não vai voltar.
764
01:46:16,303 --> 01:46:17,304
Nunca.
765
01:47:04,418 --> 01:47:05,619
O que aconteceu?
766
01:47:09,222 --> 01:47:10,490
Venha comigo.
767
01:47:25,172 --> 01:47:27,641
-Onde o Vega está?
-Vega?
768
01:47:27,707 --> 01:47:29,976
São 8h15.
Onde o Vega está?
769
01:47:31,244 --> 01:47:33,713
-Vega não pode vir.
-Não pode vir?
770
01:47:33,780 --> 01:47:35,348
Mas o que está falando?
771
01:47:35,415 --> 01:47:36,950
Está tudo bem, mesmo não vindo.
772
01:47:37,017 --> 01:47:38,752
Como mesmo não vindo,
seu idiota?
773
01:47:38,819 --> 01:47:40,487
Está tudo bem, estou
com a chave, ele me deu.
774
01:47:40,554 --> 01:47:42,656
E quem se importa com a chave?
775
01:47:42,722 --> 01:47:44,324
Se o Vega não está
dentro do carro-forte.
776
01:47:44,391 --> 01:47:45,992
quem vai abrir
a porta de dentro?
777
01:47:46,059 --> 01:47:47,461
Os guardas descem
778
01:47:47,527 --> 01:47:48,595
e ninguém fica
dentro do carro-forte.
779
01:47:49,396 --> 01:47:51,898
É fim de semana com feriado,
desgraçado!
780
01:47:51,965 --> 01:47:53,700
Arrecadação de três dias.
781
01:47:53,767 --> 01:47:56,002
A equipe é de três homens.
782
01:47:56,069 --> 01:47:57,604
Tem um terceiro homem
dentro do carro-forte
783
01:47:57,671 --> 01:48:00,207
e Dietrich sabe muito bem disso.
784
01:48:01,508 --> 01:48:04,044
Demorei 2 meses para aceitarem
o Vega como guarda.
785
01:48:04,110 --> 01:48:05,645
Dois meses de trabalho árduo
para o colocarem
786
01:48:05,712 --> 01:48:07,547
como terceiro guarda
dentro do carro-forte.
787
01:48:07,948 --> 01:48:11,117
E agora que o Vega não veio,
colocam um idiota desconhecido.
788
01:48:11,184 --> 01:48:12,919
Um cara novo que não sabe nada.
789
01:48:15,355 --> 01:48:16,923
NÃO ESQUECER O TERCEIRO HOMEM
790
01:48:39,579 --> 01:48:41,181
O Dietrich não...
791
01:48:41,748 --> 01:48:43,083
não me disse que...
792
01:48:49,523 --> 01:48:51,725
Você não sabe de nada.
793
01:48:55,829 --> 01:48:57,964
Quem é você?
De onde saiu?
794
01:48:59,232 --> 01:49:04,004
-E eu preciso avisar isso.
-Acabou, eu estou fora.
795
01:49:05,505 --> 01:49:09,309
Não tenho nada a ver com isto.
Nada a ver, ouviu?
796
01:49:09,743 --> 01:49:14,548
E se Dietrich tentar me envolver
juro que mato ele.
797
01:52:49,028 --> 01:52:50,396
Montero!
798
01:53:29,636 --> 01:53:32,539
Desgraçado,
é culpa sua, seu idiota.
799
01:53:32,806 --> 01:53:34,808
Pare! Deixe-o.
800
01:53:38,311 --> 01:53:40,480
O desgraçado nos mandou
para o inferno, não percebe?
801
01:53:40,547 --> 01:53:43,349
Ainda temos o carro-forte.
Primeiro vamos resolver isto.
802
01:53:43,416 --> 01:53:44,717
E com isso, o que fazemos?
803
01:53:46,019 --> 01:53:48,555
Não tem problema.
804
01:54:00,099 --> 01:54:01,868
Abra, seu filho da mãe!
805
01:54:02,135 --> 01:54:05,271
Não!
Não vou abrir!
806
01:54:05,338 --> 01:54:08,274
Chora, desgraçado! Vai ver
quando eu tirar você daí!
807
01:54:08,575 --> 01:54:09,642
Estou ferido, filho da mãe.
808
01:54:10,210 --> 01:54:11,477
Estão olhando!
809
01:54:19,452 --> 01:54:20,753
Tire isso!
810
01:54:25,191 --> 01:54:27,293
Está trancada por dentro.
811
01:54:27,360 --> 01:54:30,163
Precisamos de ferramentas.
É velho, pode abrir.
812
01:54:30,230 --> 01:54:33,132
-Deveríamos ir embora daqui.
-Não me diga, gênio.
813
01:54:33,199 --> 01:54:34,601
E como resolvemos isto?
814
01:54:38,338 --> 01:54:40,540
Conheço um lugar
onde tem ferramentas.
815
01:54:42,075 --> 01:54:43,309
Tem mais gente?
816
01:54:44,143 --> 01:54:45,545
Não, ninguém conhece ele.
817
01:54:46,312 --> 01:54:49,148
Mas, primeiro
precisamos de um médico.
818
01:54:49,215 --> 01:54:52,352
Não, primeiro o carro-forte,
depois o médico.
819
01:54:55,288 --> 01:54:57,023
Então vamos para lá.
820
01:54:57,090 --> 01:54:59,225
Guie-nos com a caminhonete.
821
01:54:59,292 --> 01:55:02,328
Dirija. A chave deve estar
com um dos guardas.
822
01:55:03,696 --> 01:55:05,064
E você garoto, dirija.
823
01:56:10,496 --> 01:56:13,166
Gostou da viagem, desgraçado?
Vai abrir?
824
01:56:22,642 --> 01:56:24,143
Como vai?
825
01:56:24,444 --> 01:56:26,112
Sabe como é isto.
826
01:56:26,679 --> 01:56:28,815
Se não morrer
nos primeiros 10 minutos...
827
01:56:28,881 --> 01:56:32,685
-Podemos pedir ajuda e esperar.
-Não, estou bem.
828
01:56:33,519 --> 01:56:35,254
Primeiro, as ferramentas.
829
01:56:40,159 --> 01:56:43,062
Vamos, mostre.
830
01:56:47,333 --> 01:56:49,168
-Está bem?
-Estou.
831
01:56:50,603 --> 01:56:52,005
Estou, sim.
832
01:57:37,350 --> 01:57:38,484
Pronto.
833
01:57:38,551 --> 01:57:40,620
Tem um tubo de acetileno,
marreta, estaca.
834
01:57:40,653 --> 01:57:42,955
Daqui a meia hora eu abro
como se fosse uma lata.
835
01:57:44,323 --> 01:57:45,591
Tem certeza?
836
01:57:46,325 --> 01:57:47,360
Tenho.
837
01:58:01,140 --> 01:58:02,475
Venha para cá!
838
01:58:03,409 --> 01:58:04,977
Esvaziou.
839
01:58:05,044 --> 01:58:06,946
-Use a minha.
-Não, não.
840
01:58:07,013 --> 01:58:08,514
Lá dentro
tem uma caixa de nove.
841
01:58:19,959 --> 01:58:21,294
Como não...
842
01:58:25,298 --> 01:58:27,567
No que estava pensando?
843
01:58:29,469 --> 01:58:33,039
Achou mesmo que íamos repartir
a grana com você e o garoto?
844
01:58:33,106 --> 01:58:35,308
É possível ser tão idiota?
845
01:58:35,608 --> 01:58:37,510
Ainda por cima,
me deu a chave.
846
01:58:39,278 --> 01:58:41,180
Se tivesse ido com Dietrich.
847
01:58:41,981 --> 01:58:44,650
O cara é do ramo,
conhece o Turco, mas você...
848
01:58:49,388 --> 01:58:51,023
Você é um otário.
849
01:58:52,058 --> 01:58:54,560
A primeira vez que te vi,
pensei: "Vai dar problema".
850
01:58:54,627 --> 01:58:56,195
Vai dar problema.
851
01:59:00,366 --> 01:59:03,269
E olhe só, quem ia imaginar...
852
01:59:05,338 --> 01:59:07,073
deu certo.
853
01:59:23,356 --> 01:59:24,390
O que está acontecendo?
854
01:59:34,300 --> 01:59:35,768
Filho da mãe!
855
01:59:37,770 --> 01:59:39,038
Você vai ver!
856
01:59:49,882 --> 01:59:51,150
Seu desgraçado!
857
01:59:52,618 --> 01:59:53,853
Não corra!
858
02:00:05,932 --> 02:00:07,333
Pare de correr!
859
02:05:01,794 --> 02:05:02,795
Diana.
860
02:05:07,867 --> 02:05:08,901
Diana.
861
02:05:19,445 --> 02:05:20,446
Diana.
862
02:06:38,824 --> 02:06:42,561
QUARTA-FEIRA
863
02:06:43,305 --> 02:07:43,264
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-