"Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend
ID | 13196843 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][833BC3C4].7 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37666518 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,460 --> 00:00:29,800
اســتــأجــر-حــبــيــبــة
3
00:01:29,980 --> 00:01:31,940
قرية الكاراوكي
4
00:01:30,230 --> 00:01:33,900
"قرار وحبيبة"
5
00:01:31,180 --> 00:01:33,480
!أرجوك! روكا-تشان
6
00:01:34,610 --> 00:01:36,360
!لننفصل
7
00:01:36,820 --> 00:01:39,120
!أنا أحب ميزوهارا
8
00:01:37,610 --> 00:01:39,120
!!آسف
9
00:01:38,110 --> 00:01:39,120
لن أطلب شيئًا
!!مرة أخرى
10
00:01:39,380 --> 00:01:41,370
.أعرف هذا
11
00:01:42,330 --> 00:01:45,120
!هذا واضح! ما خطبك بعد كل هذا؟
12
00:01:45,120 --> 00:01:47,780
!أتظنني لم أدرك هذا؟
13
00:01:47,780 --> 00:01:48,430
!ماذا؟
14
00:01:48,330 --> 00:01:55,050
حتى أني رأيت اسمها
!!مكتوبًا على لوح المناوبات قبل قليل
15
00:01:48,430 --> 00:01:50,750
.ذهنك دائمًا في ليس حاضرًا في مواعيدنا
16
00:01:50,750 --> 00:01:55,050
ودائمًا ما تحدق بأيّ فتاة يقارب طولها
!الـ160 سم ولها شعر أسود طويل
17
00:01:51,590 --> 00:01:55,050
مكتوب
!بخط يدك
18
00:01:53,090 --> 00:01:55,050
ليس لدينا
ميزوهارا
!ضمن الطاقم
19
00:01:55,300 --> 00:01:58,620
!فظيع! فظيع جدًا
20
00:01:58,620 --> 00:02:00,330
!يفترض أنني حبيبتك
21
00:02:00,050 --> 00:02:03,430
ما الذي أعنيه
!لك أصلًا؟
22
00:02:00,330 --> 00:02:03,430
!صحيح، ولكننا نتواعد بشكل تجريبي
23
00:02:01,050 --> 00:02:03,430
لو كان هذا مسلسل رومانسية
!كوميدية لقطعه المعجبون إلى أشلاء
24
00:02:06,530 --> 00:02:08,670
!آسف لأنّي لم أخبرك حتى الآن
25
00:02:08,190 --> 00:02:14,780
حقًا
26
00:02:09,510 --> 00:02:14,780
،لكن من الصعب حقًّا أن أواعدك
.ولو على سبيل التجربة وهذه مشاعري
27
00:02:12,190 --> 00:02:14,780
ونكاد مقترب
!من سنة كاملة
28
00:02:15,030 --> 00:02:15,860
تبًا
29
00:02:16,220 --> 00:02:18,260
!لا علاقة لهذا
30
00:02:18,260 --> 00:02:22,270
!أنت لا تعلم كم أحبك
31
00:02:21,620 --> 00:02:24,330
هجوم يائس
32
00:02:22,270 --> 00:02:24,330
!لـ-لحظة، أنت قريبة جدًا
33
00:02:24,330 --> 00:02:27,040
!مصيرنا أن نكون سويًّا
34
00:02:29,260 --> 00:02:31,610
.لست موافقة أبدًا
35
00:02:31,610 --> 00:02:34,300
!لن أفسخ علاقتي بك، مهما كان الثمن!
36
00:02:34,650 --> 00:02:37,260
!ما المعنى من التجربة إذًا؟
37
00:02:43,220 --> 00:02:45,680
شفط
38
00:02:44,220 --> 00:02:45,680
لا تزال حزينة
39
00:02:46,200 --> 00:02:49,040
!كازويا-كن أحمق! بلا إحساس
40
00:02:46,930 --> 00:02:47,980
!بلا إحساس
41
00:02:49,040 --> 00:02:52,110
!لا أصدق أنه قال ذلك لي
42
00:02:50,190 --> 00:02:56,650
قرد
43
00:02:52,110 --> 00:02:56,650
.أعلم أنني جررته بالقوة إلى هذه العلاقة
44
00:02:56,980 --> 00:03:00,610
..وأعلم أنه يحب تشيزورو-سان منذ البداية
45
00:03:00,920 --> 00:03:03,450
...قد تكون مستأجرة، لكن ميزوهارا
46
00:03:03,870 --> 00:03:05,920
!هي أفضل حبيبة
47
00:03:06,900 --> 00:03:10,680
.وهذا هو السبب في أنني أحببته أصلًا
48
00:03:11,870 --> 00:03:15,010
لكن لماذا طلب فجأة أن ننفصل؟
49
00:03:15,010 --> 00:03:17,500
هل تغيّر فيه شيء؟
50
00:03:27,170 --> 00:03:27,930
ماذا؟
51
00:03:27,930 --> 00:03:29,310
عادت
52
00:03:27,930 --> 00:03:29,630
ماذا؟
53
00:03:30,140 --> 00:03:31,480
لحظة، ماذا يجري؟
54
00:03:33,060 --> 00:03:36,320
كازويا، أيعقل أنّك تفكر بفعل شيء غبي؟
55
00:03:36,730 --> 00:03:37,650
الصمت يعني نعم
56
00:03:38,980 --> 00:03:42,740
ما الذي تفكر فيه؟ هل فقدت عقلك؟
57
00:03:42,740 --> 00:03:45,570
!تشيزورو-سان حبيبة بالإيجار
58
00:03:45,900 --> 00:03:48,910
هل لديك أدنى فكرة عمّا ستفعله الآن؟
59
00:03:48,910 --> 00:03:54,540
!سيكون ذلك خرقًا جسيمًا للعقد
!ولن يُسمح لك برؤية تشيزورو-سان مجددًا
60
00:03:51,330 --> 00:03:54,540
خض خض
61
00:03:55,750 --> 00:03:59,330
!مـ-ماذا؟ أظن أن المدير ناداني
62
00:03:57,250 --> 00:04:02,470
حسنًا، لنعد للعمل
63
00:03:59,330 --> 00:04:01,750
!ا-انتظر، لم ننته من الحديث
64
00:04:03,610 --> 00:04:06,570
.لأنّها اكتشفت الأمر بالتأكيد
65
00:04:08,330 --> 00:04:10,930
.لم يكن عليك أن تتبعيني حتى المنزل
66
00:04:11,580 --> 00:04:15,650
.لأننا قد نصادف تشيزورو-سان في أي لحظة
67
00:04:12,430 --> 00:04:15,650
ولهذا، كونكما
جارين أمر مزعج
68
00:04:16,460 --> 00:04:19,870
ظللت أستأجرها، رغم أنها
.كانت تلومني على ذلك
69
00:04:19,870 --> 00:04:21,500
!ادخل بسرعة
70
00:04:21,500 --> 00:04:23,110
أأنت حارستي؟
71
00:04:23,820 --> 00:04:25,760
!الخروج ممنوع
72
00:04:24,360 --> 00:04:27,740
!!الخروج خطر
73
00:04:25,110 --> 00:04:27,740
!لا تخرج إلى الشرفة أيضًا
74
00:04:25,760 --> 00:04:27,740
أأنت أمي؟
75
00:04:28,170 --> 00:04:29,070
هل أوصلك إلى المنزل؟
76
00:04:29,070 --> 00:04:31,800
!لا، أستطيع الذهاب وحدي
77
00:04:31,120 --> 00:04:34,500
!!لا تخرج
78
00:04:31,800 --> 00:04:34,500
ظللت أذهب لرؤيتها، رغم أن
.ذلك كان يجعلها تكرهني أكثر
79
00:04:36,980 --> 00:04:39,420
.نفدت المناديل
80
00:04:39,830 --> 00:04:42,760
.حتى أني صنعت فيلمًا لها
81
00:04:43,710 --> 00:04:47,720
...لو على سبيل المثال اعترفت لي بحبها
82
00:04:44,760 --> 00:04:47,720
مجرد "لو"، أعلم
أن ذلك لن يحدث
83
00:04:48,210 --> 00:04:51,680
.في الحقيقة، كنت أفكر بك كثيرًا مؤخرًا
84
00:04:51,680 --> 00:04:53,340
.آسف
85
00:04:53,340 --> 00:04:55,550
.لم أقصد أن أوهمك بشيء
86
00:04:53,680 --> 00:04:55,270
رجاءً، لا تسيئي الفهم
87
00:04:55,550 --> 00:04:56,450
!ماذا؟
88
00:04:55,600 --> 00:04:58,150
ماذا؟
89
00:04:55,600 --> 00:04:58,150
ما هذه الشخصية؟
90
00:04:56,450 --> 00:04:58,150
!لا! مستحيل
91
00:04:58,770 --> 00:05:01,110
.حتى الكذب على جدتي كان بنفس الشعور
92
00:05:01,660 --> 00:05:05,070
...أتألم بشأن إخبارها بأننا لسنا معًا
93
00:05:05,950 --> 00:05:11,040
.وأتساءل متى يكون الوقت المناسب لإخبارها
94
00:05:11,560 --> 00:05:13,500
لكن الحل الأفضل كان
95
00:05:14,190 --> 00:05:15,960
.هو أوضح شيء يمكن فعله
96
00:05:19,370 --> 00:05:21,880
!أن أجعل الكذبة حقيقة
97
00:05:23,000 --> 00:05:24,210
.مساء الخير
98
00:05:27,090 --> 00:05:29,140
.كل ما أحتاجه هو أن أستعد للمخاطرة
99
00:05:32,460 --> 00:05:34,060
لماذا هذا الصمت؟
100
00:05:34,570 --> 00:05:39,200
.وإن رفضتني، فلا بأس. هذا جزائي
101
00:05:41,080 --> 00:05:42,700
.يا لك من غريب
102
00:05:42,700 --> 00:05:43,280
!انتظري
103
00:05:47,090 --> 00:05:53,040
!عندما يحين الوقت، سأُخبر عائلتي وكِيبي بكل شيء
104
00:05:55,150 --> 00:05:56,190
...ميزوهارا
105
00:06:01,920 --> 00:06:04,630
...أكثر من أي شيء آخر
!لم أعد أستطيع كبح نفسي
106
00:06:05,110 --> 00:06:07,460
!سأعترف بالحب إلى ميزوهارا
107
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
...آسفة
108
00:06:23,730 --> 00:06:25,580
.أنا مستعجلة
109
00:06:27,100 --> 00:06:28,200
!لحظة
110
00:06:40,370 --> 00:06:42,960
!تماسك! تماسك يا أنا
111
00:06:45,190 --> 00:06:46,120
.يا إلهي
112
00:06:47,240 --> 00:06:49,930
ما كانت تلك النظرة؟
113
00:07:14,260 --> 00:07:16,580
.منزل ميزوهارا
114
00:07:16,980 --> 00:07:19,040
.لا ينبغي لي أن أستمر بتأجيل الأمر
115
00:07:19,570 --> 00:07:21,500
!سأذهب! سأذهب الآن
116
00:07:35,070 --> 00:07:35,680
ماذا؟
117
00:07:36,210 --> 00:07:39,390
ماذا؟ أكنت هنا طوال الوقت؟
118
00:07:39,970 --> 00:07:43,350
.لـ-لا، صدف أنّي كنت عابرًا
119
00:07:43,640 --> 00:07:46,610
حـ-حقًا؟ خالي اليدين؟
120
00:07:46,610 --> 00:07:49,530
كـ-كنت خارجًا لأتمشى
.قليلًا في أجواء الخريف الجميلة
121
00:07:47,400 --> 00:07:49,530
ما أجمل
تغير الفصول
122
00:07:49,980 --> 00:07:53,030
عـ-على أية حال، لماذا كنتِ في عجلة؟
123
00:07:53,990 --> 00:07:56,070
توقيت مناسب
124
00:07:54,460 --> 00:07:56,070
.ثمة ما أريد التحدث معك بشأنه
125
00:07:56,410 --> 00:07:58,040
مع؟
126
00:07:56,660 --> 00:07:57,430
ماذا؟
127
00:07:58,040 --> 00:08:00,790
أنا هنا، إذًا هذا يعني
أننا في غرفة كازويا
128
00:07:58,330 --> 00:08:00,790
.أنا هنا، إذًا فنحن بالتأكيد في غرفة كازويا
129
00:07:59,110 --> 00:08:00,790
!مـ-ماذا؟
130
00:08:01,070 --> 00:08:03,750
!مامي-تشان تعرف أمرنا؟
131
00:08:01,070 --> 00:08:03,750
أننا ما زلنا نلتقي؟
132
00:08:03,750 --> 00:08:05,530
!صوتك مرتفع
133
00:08:03,750 --> 00:08:07,340
ميني-تشان في
الشقة المجاورة
134
00:08:03,750 --> 00:08:07,340
!!إزعاج شديد
135
00:08:03,750 --> 00:08:07,340
ووجهك في حالة يُرثى لها
136
00:08:05,530 --> 00:08:07,340
.آ-آ-آسف
137
00:08:05,750 --> 00:08:07,340
أيمكنك لومي؟
138
00:08:07,620 --> 00:08:09,880
لـ-لماذا تظنين هذا؟
139
00:08:09,880 --> 00:08:15,550
فكرت في الأمر بعد أن أخبرتني أن
.مامي-سان اقتربت من جدتك ناغومي
140
00:08:16,060 --> 00:08:19,400
".العاشر من أبريل. حقيبة من كوكو. بيضاء"
141
00:08:20,660 --> 00:08:24,310
تلك كانت الحقيبة التي كنتُ أحملها في
.الليلة التي ظهرت فيها مامي-سان في شقتك
142
00:08:25,720 --> 00:08:30,690
.أنا أدون ما أرتديه في كل موعد
143
00:08:30,690 --> 00:08:34,280
.أفعل ذلك كي لا يظن الزبائن أنني أكرر ملابسي
144
00:08:34,280 --> 00:08:36,740
يا لها من محترفة
145
00:08:34,580 --> 00:08:36,740
.ما هذا؟ مذهل
146
00:08:36,740 --> 00:08:39,990
لـ-لكن لا أفهم، ما علاقة هذا بالموضوع؟
147
00:08:40,280 --> 00:08:45,400
صادفتُ مامي-سان بعد ذلك
.في قطار متجه إلى إيكيبوكورو
148
00:08:45,400 --> 00:08:47,580
التقيتها؟ بعد ذلك؟
149
00:08:49,950 --> 00:08:52,050
.تلك الحقيبة جميلة جدًّا
150
00:08:54,140 --> 00:08:57,840
أليست من آخر مجموعة لكوكو؟ هل هي جديدة؟
151
00:08:58,220 --> 00:09:01,550
.كنت أحمل نفس الحقيبة وقتها أيضًا
152
00:09:01,550 --> 00:09:05,700
.كان سؤالها عن توقيت شرائي لها غريبًا جدًّا
153
00:09:05,700 --> 00:09:07,810
.كانت تحاول الربط بين الأمور
154
00:09:08,910 --> 00:09:14,820
،أظن أنها رأت الحقيبة من قبل
.في هذه الشقة بالذات
155
00:09:15,130 --> 00:09:17,110
ماذا؟ رأت؟
156
00:09:17,420 --> 00:09:21,140
!رأت حقيبة ميزوهارا في شقتي في ذلك الوقت؟
157
00:09:21,140 --> 00:09:22,940
كازو-كن؟
158
00:09:22,940 --> 00:09:24,830
ألست موجودًا؟
159
00:09:25,190 --> 00:09:26,320
...ما يعني
160
00:09:26,710 --> 00:09:29,460
!لـ-لكننا أخفينا أغراضك، أليس كذلك؟
161
00:09:26,710 --> 00:09:32,920
تلك الليلة
162
00:09:29,460 --> 00:09:32,920
.أخفينا حذائي فقط. لست متأكدة بشأن الحقيبة
163
00:09:33,260 --> 00:09:36,180
!ا-انتظري! لا بد أنّك تبالغين بالتفكير
164
00:09:36,180 --> 00:09:38,300
!لأنّها تواصلت مع جدتي، لا نحن
165
00:09:38,600 --> 00:09:42,640
!وربما أعجبتها حقيبتك صدفة حقًا
166
00:09:44,600 --> 00:09:46,060
شؤم
167
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
!ا-انتظري قليلًا! أحتاج أن أرتب أفكاري
168
00:09:49,000 --> 00:09:51,570
لكن مع ذلك... لا يعقل، صحيح؟
169
00:09:52,290 --> 00:09:54,170
.مامي-سان تعرف
170
00:09:55,010 --> 00:09:57,240
.تعلم أننا ما زلنا نلتقي
171
00:09:57,830 --> 00:10:00,720
.ولا أستبعد أنها تظن أن بيننا شيئًا أكثر من ذلك
172
00:10:00,720 --> 00:10:02,330
.لكنها تتغاضى عن الأمر
173
00:10:02,760 --> 00:10:05,410
.لا تخبر أحدًا... لا تقول شيئًا لأيٍّ كان
174
00:10:07,870 --> 00:10:12,590
.علينا أن نفترض أن الأمور على وشك أن تسوء كثيرًا
175
00:10:20,190 --> 00:10:21,010
،لكن
176
00:10:21,450 --> 00:10:23,950
.لا يوجد ما يمكننا فعله حيال ذلك
177
00:10:23,950 --> 00:10:27,310
.كل ما يمكننا فعله هو الانتظار والمراقبة
178
00:10:28,540 --> 00:10:32,180
،لا أفهم حقًّا لماذا اقتربت من جدتك
179
00:10:32,180 --> 00:10:34,690
.لكن علينا أن نظل على حذر
180
00:10:36,650 --> 00:10:40,680
!تبًا! ماذا تحاول مامي-تشان أن تفعل؟
181
00:10:36,650 --> 00:10:44,370
لماذا لا تقول
!لي شيئًا؟
182
00:10:36,650 --> 00:10:44,370
بطانية عازلة للضجيج
183
00:10:40,680 --> 00:10:44,370
تصادقت مع جدتي وهي تعلم
!بشأننا؟ هذا مرعب للغاية
184
00:10:44,800 --> 00:10:48,590
.طلبت من ميزوهارا التوقف، فلا شك أنها غاضبة
185
00:10:48,590 --> 00:10:52,720
ودخول حبيبة بالإيجار إلى شقتي
!يعدُّ تجاوزًا فادحًا بحد ذاته
186
00:10:52,720 --> 00:10:56,010
!ولا أحد يعلم متى قد تفضحنا، ولمن
187
00:10:56,010 --> 00:10:58,220
!إنها أزمة غير مسبوقة
188
00:10:59,420 --> 00:11:06,890
على الأرجح
أنها حظرتني
189
00:10:59,720 --> 00:11:03,550
!ولا يمكنني مواجهتها مباشرةً
190
00:11:03,550 --> 00:11:06,890
!خصوصًا بعد ذلك الحديث القصير بيننا
191
00:11:07,280 --> 00:11:09,220
.أنا المسؤول عن كل شيء
192
00:11:09,870 --> 00:11:13,020
!أقسم أنني سأحميك من اللوم
193
00:11:13,020 --> 00:11:17,730
تصرف وكأنه بطل
194
00:11:13,800 --> 00:11:17,730
.قلت ما قلت، وها أنا عاجز ثانيةً الآن
195
00:11:21,020 --> 00:11:23,410
!لا، ثمة أمر يمكنني فعله
196
00:11:23,960 --> 00:11:26,330
!عليّ أن أعترف بحبي لها
197
00:11:26,330 --> 00:11:28,410
!وحالًا
198
00:11:28,410 --> 00:11:30,830
يعني موضوع حبيبة الإيجار
199
00:11:28,890 --> 00:11:31,700
،حتى لو اكتشفت جدتي الأمر
200
00:11:31,700 --> 00:11:35,790
فإنها ستكون أكثر تفهمًا إن
!كنت أواعد ميزوهارا بالفعل حينها
201
00:11:36,510 --> 00:11:39,010
!عليّ أن أجعل الكذبة حقيقة
202
00:11:41,220 --> 00:11:43,550
...لكن
203
00:11:48,460 --> 00:11:50,600
!أحبك! أرجوك واعديني
204
00:11:50,600 --> 00:11:55,060
افهم الموقف
205
00:11:50,600 --> 00:11:55,060
أكنت تصغي
!لي أصلًا؟
206
00:11:50,850 --> 00:11:52,980
!ماذا؟ ما خطبك فجأة؟
207
00:11:52,980 --> 00:11:55,060
!الوقت ليس مناسبًا لهذا
208
00:11:58,130 --> 00:12:00,330
!لا أستطيع فعلها
209
00:12:00,330 --> 00:12:03,740
!لو فعلتها الآن، سأبدو كأحمق لا يدرك شيئًا
210
00:12:04,990 --> 00:12:08,540
.على أيّ حال، سأستشير كيبي ثانيةً
211
00:12:05,780 --> 00:12:08,950
لأعرف ما هي
الظروف الحالية
212
00:12:09,370 --> 00:12:11,960
!عليّ الإسراع! لا وقت لنضيعه
213
00:12:17,180 --> 00:12:19,670
!هل أنت متأكد أنه لم يكن هناك شيء مختلف؟
214
00:12:17,710 --> 00:12:19,670
!فكّر مجددًا بتمعّن
215
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
ماذا؟ ما خطبك فجأة؟
216
00:12:20,670 --> 00:12:22,670
لا تتجاهل حتى
!أصغر التفاصيل
217
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
!أعني مامي-تشان
218
00:12:22,670 --> 00:12:25,720
أنت تخنقني
219
00:12:23,320 --> 00:12:26,390
ربما سألتك كثيرًا عن تشيزورو أو شيء مشابه؟
220
00:12:27,130 --> 00:12:30,540
ألم أخبرك أنّه لا يوجد شيء؟
.إنها تنجز عملها فحسب
221
00:12:30,540 --> 00:12:34,390
نتبادل الرسائل أحيانًا، وهي جادة
.كأنها تبحث عن وظيفة
222
00:12:34,860 --> 00:12:36,650
.إنها حبيبتك السابقة على أيّ حال
223
00:12:35,400 --> 00:12:40,360
لا ندري ماذا
قد تقول لها
224
00:12:36,650 --> 00:12:39,610
.وأتفهم لماذا تكون متوترًا من علاقتها بناغومي-سان
225
00:12:40,360 --> 00:12:46,070
.لكن كيبي لا يعرف الحقيقة. ربما تفوته التلميحات
226
00:12:42,860 --> 00:12:46,070
وهو أبله قليلًا أيضًا
227
00:12:46,590 --> 00:12:50,430
هل أنت قلق لهذه الدرجة؟
لا تقل لي أنك لا زلت مهتمًّا بها؟
228
00:12:48,830 --> 00:12:50,540
سأضربك
229
00:12:50,430 --> 00:12:52,790
!أ-أحمق! الأمر ليس كذلك
230
00:12:50,540 --> 00:12:52,790
لا تضربي
!على الفور
231
00:12:54,610 --> 00:12:57,470
.مرّ عام ونصف تقريبًا منذ بدأت تواعد تشيزورو-سان
232
00:12:57,470 --> 00:13:00,270
.استرخ أكثر قليلًا
233
00:13:00,910 --> 00:13:04,480
،أستطيع أن أتخيّلك الآن واقفًا في الكنيسة
234
00:13:04,480 --> 00:13:07,070
.وتشيزورو-سان إلى جانبك في ثوب الزفاف
235
00:13:07,070 --> 00:13:09,300
.لن يُدهشني ذلك إطلاقًا
236
00:13:09,660 --> 00:13:12,640
!يا إلهي! كم أغبطك
237
00:13:13,110 --> 00:13:16,020
.ليس شخصًا سيئًا
238
00:13:16,020 --> 00:13:19,860
.وسيسعدك في النهاية حتمًا
239
00:13:20,500 --> 00:13:22,860
.إنه طيّب حقًا
240
00:13:23,840 --> 00:13:25,720
...ماذا سيظن
241
00:13:26,620 --> 00:13:31,130
،لو طلبت الخروج مع ميزوهارا، ثم رفضتني
ثم أخبرته بالحقيقة كاملة؟
242
00:13:31,590 --> 00:13:33,080
أسيغضب؟
243
00:13:34,340 --> 00:13:37,750
أو ربما سيضحك فحسب؟
244
00:13:38,510 --> 00:13:42,440
،إنه صديق طفولتي
.وهو أعز أصدقائي بالتأكيد
245
00:13:43,000 --> 00:13:48,300
.ولن أقلق من إخباره لجدتي إن عرف السر
246
00:13:49,080 --> 00:13:54,940
وللأسف، لم أعد بحاجة للقلق من
.أن تعرف جدة ميزوهارا بعد الآن
247
00:13:56,370 --> 00:13:59,400
.ربما يجدر بي أن أخبر كيبي أولًا
248
00:14:02,110 --> 00:14:02,960
...كيبي
249
00:14:04,330 --> 00:14:06,030
.ثمة ما أريد التحدث معك بشأنه
250
00:14:06,520 --> 00:14:07,260
ماذا؟
251
00:14:19,970 --> 00:14:23,800
.مرحبًا... ميزوهارا تشيزورو-سان
252
00:14:28,060 --> 00:14:29,630
ماذا؟ نتحدث؟
253
00:14:30,010 --> 00:14:31,550
عمّاذا؟
254
00:14:32,050 --> 00:14:34,060
.لا تعترف لي بحبك
255
00:14:32,050 --> 00:14:35,970
يصيبني هذا بالقشعريرة
256
00:14:34,060 --> 00:14:35,970
.هذا مستحيل أيّها الأحمق
257
00:14:34,060 --> 00:14:35,970
كف عن تغطية صدرك
258
00:14:36,290 --> 00:14:39,400
.أمزح يا حبيب تشيزورو-سان
259
00:14:39,400 --> 00:14:40,940
أيمكننا التحدث في طريق عودتنا؟
260
00:14:49,260 --> 00:14:51,840
ولكن من أين أبدأ؟
261
00:14:51,840 --> 00:14:57,650
أن أخبره فجأة أن ميزوهارا مجرد
.حبيبة بالإيجار؟ كأنني أفجّر قنبلة نووية
262
00:14:56,240 --> 00:14:58,000
كارثة
263
00:14:57,650 --> 00:15:01,830
وحتى لو أخبرته، لا يمكنني
.التأكد أنه لن يبوح لجدتي
264
00:15:02,310 --> 00:15:04,540
.أرغب في ممارسة الجنس بشدّة
265
00:15:05,220 --> 00:15:07,250
.عليّ أن أتحقق من ذلك أولًا
266
00:15:07,250 --> 00:15:09,360
ولكن كيف أفعل ذلك؟
267
00:15:09,360 --> 00:15:13,800
:لا أستطيع فقط أن أسأله
"يمكنك كتمان سري عن جدتي؟"
268
00:15:15,640 --> 00:15:17,100
ما طريقة التفكير هذه؟
269
00:15:18,040 --> 00:15:22,300
لماذا أشعر أنّ هذا سيؤدي
إلى اعتراف بالحب حقًا؟
270
00:15:20,600 --> 00:15:23,060
هل هذا مشهد
عاطفي بعد
العودة من المدرسة؟
271
00:15:22,230 --> 00:15:23,060
!حـ-حقًا؟
272
00:15:22,300 --> 00:15:23,060
!ماذا؟
273
00:15:23,560 --> 00:15:27,280
!ما الأمر؟ إن كنت تريد قول شيء، فقله
274
00:15:24,810 --> 00:15:27,280
أودّ أن أسمع عن مغامراتك
العاطفية مع تشيزورو-سان
275
00:15:25,820 --> 00:15:27,280
لـ-لماذا قد
!أخبرك بذلك؟
276
00:15:27,720 --> 00:15:29,930
أ-أنت تعرف جدتي، أليس كذلك؟
277
00:15:31,020 --> 00:15:32,830
بلى... ناغومي-سان؟
278
00:15:32,830 --> 00:15:33,950
...نـ-نعم
279
00:15:34,450 --> 00:15:35,240
أتحبها؟
280
00:15:35,550 --> 00:15:36,160
ماذا؟
281
00:15:36,900 --> 00:15:37,930
ما هذا؟
282
00:15:37,870 --> 00:15:39,580
أحبها؟
283
00:15:37,930 --> 00:15:39,580
!أجب فحسب
284
00:15:38,620 --> 00:15:39,580
أتفعل؟
285
00:15:39,880 --> 00:15:42,780
.الأمر لا يتعلق بالحب أو الكره
.نحن شركاء في الجريمة
286
00:15:42,830 --> 00:15:48,050
أخبرتك هذا من قبل
287
00:15:43,070 --> 00:15:48,050
.رعتني منذ أن كنت صغيرًا، لذلك أهتم بها كثيرًا
288
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
أهتم
289
00:15:48,800 --> 00:15:50,800
يساوي
290
00:15:48,870 --> 00:15:50,800
أ-أليس كذلك؟
291
00:15:49,550 --> 00:15:50,800
حب
292
00:15:49,550 --> 00:15:50,800
أليس كذلك...؟
293
00:15:51,460 --> 00:15:53,760
حقًا، حقًا؟
294
00:15:54,360 --> 00:15:55,350
ماذا عنّي؟
295
00:15:55,780 --> 00:15:56,580
ماذا؟
296
00:15:57,420 --> 00:15:59,390
.صرت أكرهك الآن
297
00:15:59,180 --> 00:15:59,890
تتصرف بغرابة شديدة
298
00:16:00,210 --> 00:16:01,140
!اصمت
299
00:16:01,140 --> 00:16:03,180
!أسألك إن كنت تحبني أم لا
300
00:16:02,890 --> 00:16:09,730
!أجب السؤال فحسب
301
00:16:03,180 --> 00:16:04,970
!اصمت وأجب
302
00:16:04,970 --> 00:16:08,130
!مؤلم، مؤلم! حسنًا، أحبك
303
00:16:05,900 --> 00:16:09,730
أشعر أنّ ههذا
حدث من قبل
304
00:16:08,130 --> 00:16:09,730
!أرضيت الآن؟
305
00:16:10,730 --> 00:16:12,200
ومن تحب أكثر؟
306
00:16:12,760 --> 00:16:14,410
من. تحب. أكثر؟
307
00:16:16,870 --> 00:16:20,410
.ما هذا؟ أنت تخيفني بشدة
308
00:16:18,120 --> 00:16:20,870
طوال هذا الوقت
309
00:16:20,000 --> 00:16:20,870
أرى ذلك
310
00:16:21,340 --> 00:16:24,200
!أجب فحسب! أيّنا تحب أكثر؟
311
00:16:24,200 --> 00:16:25,940
!ولماذا يجب أن يكون هناك ترتيب؟
312
00:16:25,940 --> 00:16:29,460
كيف تتوقع مني أن أجيب
!على هذا أيها المريض النفسي؟
313
00:16:26,080 --> 00:16:29,460
من يطلب مقارنة
!بينه وبين أسرته؟
314
00:16:29,730 --> 00:16:31,950
!حسنًا، تخيّل نهرًا! نهر يتدفق هنا الآن
315
00:16:31,840 --> 00:16:38,180
ملاحظة: لأغراض توضيحية
316
00:16:31,950 --> 00:16:34,290
وكلانا نغرق... من ستنقذ أولًا؟
317
00:16:34,220 --> 00:16:38,180
إنها مواطنة
!!مسنّة
318
00:16:34,290 --> 00:16:38,180
!ناغومي-سان بالطبع! حاول تدبر أمرك
319
00:16:38,510 --> 00:16:42,640
.ماذا؟ هـ-هكذا إذًا. ستنقذ جدتي
320
00:16:40,930 --> 00:16:45,650
...سيتركني لأموت
321
00:16:42,930 --> 00:16:45,650
هل أصبحت
حبيبة متطلبة الآن؟
322
00:16:42,990 --> 00:16:45,370
ما خطبك حقًا؟
323
00:16:43,940 --> 00:16:45,650
أنت مزعج جدًا
324
00:16:46,110 --> 00:16:50,110
كان يجب أن أعلم أنني
.لن أحصل على إجابة مباشرة
325
00:16:48,900 --> 00:16:50,110
متوقع
326
00:16:53,340 --> 00:16:54,950
أهذا بخصوص تشيزورو-سان؟
327
00:16:56,320 --> 00:16:58,200
!مـ-ما أدراك؟
328
00:16:58,200 --> 00:17:02,000
حين تعجز عن الكلام بموضوع يخص ناغومي-سان
.لا يعني سوى شيئًا واحدًا
329
00:17:02,830 --> 00:17:06,960
.حسنًا، تضع ناغومي-سان تشيزورو-سان بمقام رفيع
330
00:17:06,960 --> 00:17:10,520
.وأتفهم قلقك من أن تسوء الأمور
331
00:17:10,590 --> 00:17:11,800
...حذق
332
00:17:12,250 --> 00:17:15,540
هل تنويان الانفصال أو شيء كهذا؟
333
00:17:17,170 --> 00:17:20,850
.في الحقيقة... لم نكن مرتبطين أصلًا
334
00:17:21,320 --> 00:17:23,560
مهلك... أأنت جاد؟
335
00:17:24,180 --> 00:17:26,620
!يا أحمق! كيف سمحت
!للأمور أن تصل إلى هذا الحد؟
336
00:17:24,890 --> 00:17:28,730
لا تلاحق فتاةً
أخرى، أليس كذلك؟
337
00:17:26,140 --> 00:17:28,730
!أيّها القمامة
338
00:17:26,620 --> 00:17:28,730
!أتحدث بشكلٍ افتراضي فقط
339
00:17:27,400 --> 00:17:28,730
!!لست كذلك
340
00:17:29,000 --> 00:17:36,500
كـ-كلّنا نخفي بعض الأكاذيب الصغيرة
.أحيانًا... فقط كي لا نجرح من نحب
341
00:17:37,940 --> 00:17:42,160
...لا أعلم ما الذي حدث بينكما بالضبط
342
00:17:42,610 --> 00:17:46,010
.لكن إن افترقتما، فلا يمكنك إخبار ناغومي-سان إطلاقًا
343
00:17:47,440 --> 00:17:49,850
تـ-تظن ذلك أيضًا؟
344
00:17:49,850 --> 00:17:52,840
.بالنسبة لها، تشيزورو-سان هي كلّ شيء
345
00:17:53,250 --> 00:17:55,940
.قد تنهار حزنًا وغضبًا
346
00:17:55,940 --> 00:17:58,270
.ولن تسلم بسهولة أيضًا
347
00:17:58,670 --> 00:18:02,220
...وإن مرضت واضطُرَّت للعودة إلى المستشفى
348
00:18:02,220 --> 00:18:04,310
.لـ-لا تهددني هكذا
349
00:18:02,220 --> 00:18:04,310
ستتخلى عائلتك عنك؟
350
00:18:04,710 --> 00:18:09,090
.إنها تبالغ بتوقعاتها فيّ
،منذ دخلتُ المتوسطة
351
00:18:07,310 --> 00:18:12,820
كأنها مراهقة
!!مهووسة
352
00:18:09,090 --> 00:18:12,820
وهي لا تكفّ عن الحديث حول ضرورة
.أن أجد حبيبة وأن أنجب وريثًا
353
00:18:14,010 --> 00:18:18,140
،أفهم أن متجر العائلة مهمّ لها
354
00:18:18,140 --> 00:18:21,100
.لكن الحمل ثقيل جدًّا لأحمله وحدي
355
00:18:23,250 --> 00:18:26,500
.لكنني فهمت... كيبي يشعر بالأمر نفسه
356
00:18:27,960 --> 00:18:30,460
.عليّ أن أخبره أولًا حقًا
357
00:18:31,570 --> 00:18:32,670
...لكن
358
00:18:33,200 --> 00:18:37,380
.عدم إخبارها قد يسبب لها ألمًا أكبر
359
00:18:37,910 --> 00:18:38,840
ماذا؟
360
00:18:39,900 --> 00:18:41,800
ماذا تعني؟
361
00:18:43,050 --> 00:18:47,900
أتعلم أنها تزور قبر كانيو-سان كل صباح؟
362
00:18:48,580 --> 00:18:50,830
...أ-أجل، جدي
363
00:18:52,420 --> 00:18:56,560
.رافقتها عدة مرات حين كنّا في الثانوية
364
00:18:57,460 --> 00:19:00,530
رغم أن الذهاب والإياب
،يستغرقان أكثر من نصف ساعة
365
00:19:00,530 --> 00:19:02,010
.إلا أنها كانت تذهب كل صباح
366
00:19:02,010 --> 00:19:03,200
أليس ذلك مذهلًا؟
367
00:19:03,200 --> 00:19:14,000
قبر عائلة كينوشيتا
368
00:19:04,260 --> 00:19:06,450
وما الذي كانت تفعله هناك؟
369
00:19:06,450 --> 00:19:10,730
،تنزع الأعشاب بيديها، تخرج قطعة قماش
370
00:19:10,730 --> 00:19:13,510
.وتنظف القبر حتى يلمع
371
00:19:13,510 --> 00:19:15,780
وتضع للأزهار ماءً جديدًا في كل مرة
372
00:19:15,780 --> 00:19:17,980
.وتبدلها فورما تذبل
373
00:19:19,460 --> 00:19:21,130
وفي النهاية، تضع يديها معًا
374
00:19:21,850 --> 00:19:24,350
.وتهمس شيئًا
375
00:19:24,860 --> 00:19:25,880
أكنت تعرف؟
376
00:19:26,380 --> 00:19:29,420
.نعم، رأيت ذلك عدة مرات
377
00:19:30,620 --> 00:19:33,360
أردت أن أعرف ما الذي تهمس به
378
00:19:33,780 --> 00:19:36,980
.فاقتربت خلسة لأتسمّع ذات مرة
379
00:19:38,530 --> 00:19:40,650
أتعرف ماذا تقول؟
380
00:19:43,620 --> 00:19:45,420
.أشعر بالخوف من السؤال
381
00:19:43,620 --> 00:19:51,580
!!...هوسها بالوريث
382
00:19:45,420 --> 00:19:48,520
.ربما كانت تتمنى أن أجد حبيبة أو شيء من هذا القبيل
383
00:19:48,520 --> 00:19:51,100
أو... أن يزدهر عمل العائلة؟
384
00:19:54,110 --> 00:19:56,270
.أحمق. ليس كذ1لك
385
00:19:58,130 --> 00:20:02,170
بصوت خافت لا يسمعه
...سوى كانيو-سان في السماء
386
00:20:03,940 --> 00:20:06,800
.الصحة والسلامة لعائلتنا
387
00:20:07,800 --> 00:20:12,380
.ولْينشأ كازويا بصحة وسعادة
388
00:20:16,050 --> 00:20:19,120
كانت تزور القبر كل صباح
389
00:20:19,120 --> 00:20:23,740
.وتطلب من كانيو-سان نفس الطلب كل يوم
390
00:20:24,690 --> 00:20:27,620
.استمع إليّ يا كازو-تشين... لا تخلط الأمور
391
00:20:28,590 --> 00:20:33,780
ناغومي-سان لا تريد منكما الزواج
.لمجرد الاستمرار في نسل العائلة
392
00:20:34,710 --> 00:20:37,040
.بل من أجل سعادتك
393
00:20:38,500 --> 00:20:41,600
.لذا لا تكذب عليها
394
00:20:42,090 --> 00:20:44,010
إن لم نكن صادقين مع
395
00:20:44,010 --> 00:20:46,400
،الشخص الوحيد الذي يريد سعادتنا فوق كل شيء
396
00:20:46,790 --> 00:20:48,180
.فكأننا نعيش في الجحيم
397
00:20:53,240 --> 00:20:56,940
.مرحبًا... ميزوهارا تشيزورو-سان
398
00:21:07,460 --> 00:21:09,880
آسفة. هل أخطأت في الشخص؟
399
00:21:11,350 --> 00:21:13,150
أم أنكِ تمثلين؟
400
00:21:14,010 --> 00:21:16,040
!كما هو متوقع من الممثلة
401
00:21:19,020 --> 00:21:20,340
ماذا تريدين؟
402
00:21:30,390 --> 00:21:32,970
!ما فعلتهِ مذهل حقًّا
403
00:21:32,970 --> 00:21:36,620
!تمكّنتِ من جمع تمويل جماهيري لفيلم مستقل
404
00:21:37,650 --> 00:21:42,640
.لكنك جميلة، لذا صار كل شيء منطقيًّا الآن
405
00:21:43,160 --> 00:21:47,780
لا تقلقي، لم أخبر الجدة
.ناغومي ولا كيبي-تشان بشيء
406
00:21:50,900 --> 00:21:53,410
.لكن بالمقابل، أريد معروفًا صغيرًا
407
00:21:55,910 --> 00:21:59,750
قطعة دونات مجانية
408
00:21:56,010 --> 00:21:59,750
،لديّ قسائم من ماستر دونات
.ولا أريد الذهاب وحدي
409
00:23:38,150 --> 00:23:40,300
!شكرًا جزيلًا لك
410
00:23:40,970 --> 00:23:44,980
...في نسيم الربيع
...تزهر الساكورا الأنانية
411
00:23:58,210 --> 00:24:02,130
!فظيع، فظيع، فظيع! ما الذي يجري؟
412
00:24:02,130 --> 00:24:05,550
أنا حبيبتك، ومع ذلك تستمر في
!تقديم العروض المسبقة مع تشيزورو-سان
413
00:24:05,550 --> 00:24:06,940
.اهدئي يا روكا-تشان
414
00:24:06,940 --> 00:24:08,500
!لا يمكنني
415
00:24:08,500 --> 00:24:12,430
!أراهن أنكما فعلتما أشياء لا يمكن عرضها على التلفاز
416
00:24:12,430 --> 00:24:13,610
!لم نفعل
417
00:24:13,610 --> 00:24:14,160
.ليس بعد
418
00:24:14,160 --> 00:24:15,020
!ليس بعد؟
419
00:24:15,020 --> 00:24:16,720
عـ-على أية حال، في الحلقة
:القادمة من استأجر حبيبة
420
00:24:16,720 --> 00:24:17,460
...الوقت الموعود و"
421
00:24:17,460 --> 00:24:17,950
".حبيبة
422
00:24:17,950 --> 00:24:19,450
!ماذا تعني بـ"ليس بعد"؟
423
00:24:19,450 --> 00:24:21,550
!انتبه لما تقول! هذا سيُعرض على المنصات
424
00:24:21,550 --> 00:24:22,680
.آ-آسف، لم أقصد
425
00:24:22,680 --> 00:24:25,190
!ها أنت تلاطفها مجددًا
426
00:24:23,520 --> 00:24:27,020
"الوقت الموعود وحبيبة"
426
00:24:28,305 --> 00:25:28,390
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm