"Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend

ID13196843
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][833BC3C4].7
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37666518
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,460 --> 00:00:29,800 اســتــأجــر-حــبــيــبــة 3 00:01:29,980 --> 00:01:31,940 قرية الكاراوكي 4 00:01:30,230 --> 00:01:33,900 "قرار وحبيبة" 5 00:01:31,180 --> 00:01:33,480 !أرجوك! روكا-تشان 6 00:01:34,610 --> 00:01:36,360 !لننفصل 7 00:01:36,820 --> 00:01:39,120 !أنا أحب ميزوهارا 8 00:01:37,610 --> 00:01:39,120 !!آسف 9 00:01:38,110 --> 00:01:39,120 لن أطلب شيئًا !!مرة أخرى 10 00:01:39,380 --> 00:01:41,370 .أعرف هذا 11 00:01:42,330 --> 00:01:45,120 !هذا واضح! ما خطبك بعد كل هذا؟ 12 00:01:45,120 --> 00:01:47,780 !أتظنني لم أدرك هذا؟ 13 00:01:47,780 --> 00:01:48,430 !ماذا؟ 14 00:01:48,330 --> 00:01:55,050 حتى أني رأيت اسمها !!مكتوبًا على لوح المناوبات قبل قليل 15 00:01:48,430 --> 00:01:50,750 .ذهنك دائمًا في ليس حاضرًا في مواعيدنا 16 00:01:50,750 --> 00:01:55,050 ودائمًا ما تحدق بأيّ فتاة يقارب طولها !الـ160 سم ولها شعر أسود طويل 17 00:01:51,590 --> 00:01:55,050 مكتوب !بخط يدك 18 00:01:53,090 --> 00:01:55,050 ليس لدينا ميزوهارا !ضمن الطاقم 19 00:01:55,300 --> 00:01:58,620 !فظيع! فظيع جدًا 20 00:01:58,620 --> 00:02:00,330 !يفترض أنني حبيبتك 21 00:02:00,050 --> 00:02:03,430 ما الذي أعنيه !لك أصلًا؟ 22 00:02:00,330 --> 00:02:03,430 !صحيح، ولكننا نتواعد بشكل تجريبي 23 00:02:01,050 --> 00:02:03,430 لو كان هذا مسلسل رومانسية !كوميدية لقطعه المعجبون إلى أشلاء 24 00:02:06,530 --> 00:02:08,670 !آسف لأنّي لم أخبرك حتى الآن 25 00:02:08,190 --> 00:02:14,780 حقًا 26 00:02:09,510 --> 00:02:14,780 ،لكن من الصعب حقًّا أن أواعدك .ولو على سبيل التجربة وهذه مشاعري 27 00:02:12,190 --> 00:02:14,780 ونكاد مقترب !من سنة كاملة 28 00:02:15,030 --> 00:02:15,860 تبًا 29 00:02:16,220 --> 00:02:18,260 !لا علاقة لهذا 30 00:02:18,260 --> 00:02:22,270 !أنت لا تعلم كم أحبك 31 00:02:21,620 --> 00:02:24,330 هجوم يائس 32 00:02:22,270 --> 00:02:24,330 !لـ-لحظة، أنت قريبة جدًا 33 00:02:24,330 --> 00:02:27,040 !مصيرنا أن نكون سويًّا 34 00:02:29,260 --> 00:02:31,610 .لست موافقة أبدًا 35 00:02:31,610 --> 00:02:34,300 !لن أفسخ علاقتي بك، مهما كان الثمن! 36 00:02:34,650 --> 00:02:37,260 !ما المعنى من التجربة إذًا؟ 37 00:02:43,220 --> 00:02:45,680 شفط 38 00:02:44,220 --> 00:02:45,680 لا تزال حزينة 39 00:02:46,200 --> 00:02:49,040 !كازويا-كن أحمق! بلا إحساس 40 00:02:46,930 --> 00:02:47,980 !بلا إحساس 41 00:02:49,040 --> 00:02:52,110 !لا أصدق أنه قال ذلك لي 42 00:02:50,190 --> 00:02:56,650 قرد 43 00:02:52,110 --> 00:02:56,650 .أعلم أنني جررته بالقوة إلى هذه العلاقة 44 00:02:56,980 --> 00:03:00,610 ..وأعلم أنه يحب تشيزورو-سان منذ البداية 45 00:03:00,920 --> 00:03:03,450 ...قد تكون مستأجرة، لكن ميزوهارا 46 00:03:03,870 --> 00:03:05,920 !هي أفضل حبيبة 47 00:03:06,900 --> 00:03:10,680 .وهذا هو السبب في أنني أحببته أصلًا 48 00:03:11,870 --> 00:03:15,010 لكن لماذا طلب فجأة أن ننفصل؟ 49 00:03:15,010 --> 00:03:17,500 هل تغيّر فيه شيء؟ 50 00:03:27,170 --> 00:03:27,930 ماذا؟ 51 00:03:27,930 --> 00:03:29,310 عادت 52 00:03:27,930 --> 00:03:29,630 ماذا؟ 53 00:03:30,140 --> 00:03:31,480 لحظة، ماذا يجري؟ 54 00:03:33,060 --> 00:03:36,320 كازويا، أيعقل أنّك تفكر بفعل شيء غبي؟ 55 00:03:36,730 --> 00:03:37,650 الصمت يعني نعم 56 00:03:38,980 --> 00:03:42,740 ما الذي تفكر فيه؟ هل فقدت عقلك؟ 57 00:03:42,740 --> 00:03:45,570 !تشيزورو-سان حبيبة بالإيجار 58 00:03:45,900 --> 00:03:48,910 هل لديك أدنى فكرة عمّا ستفعله الآن؟ 59 00:03:48,910 --> 00:03:54,540 !سيكون ذلك خرقًا جسيمًا للعقد !ولن يُسمح لك برؤية تشيزورو-سان مجددًا 60 00:03:51,330 --> 00:03:54,540 خض خض 61 00:03:55,750 --> 00:03:59,330 !مـ-ماذا؟ أظن أن المدير ناداني 62 00:03:57,250 --> 00:04:02,470 حسنًا، لنعد للعمل 63 00:03:59,330 --> 00:04:01,750 !ا-انتظر، لم ننته من الحديث 64 00:04:03,610 --> 00:04:06,570 .لأنّها اكتشفت الأمر بالتأكيد 65 00:04:08,330 --> 00:04:10,930 .لم يكن عليك أن تتبعيني حتى المنزل 66 00:04:11,580 --> 00:04:15,650 .لأننا قد نصادف تشيزورو-سان في أي لحظة 67 00:04:12,430 --> 00:04:15,650 ولهذا، كونكما جارين أمر مزعج 68 00:04:16,460 --> 00:04:19,870 ظللت أستأجرها، رغم أنها .كانت تلومني على ذلك 69 00:04:19,870 --> 00:04:21,500 !ادخل بسرعة 70 00:04:21,500 --> 00:04:23,110 أأنت حارستي؟ 71 00:04:23,820 --> 00:04:25,760 !الخروج ممنوع 72 00:04:24,360 --> 00:04:27,740 !!الخروج خطر 73 00:04:25,110 --> 00:04:27,740 !لا تخرج إلى الشرفة أيضًا 74 00:04:25,760 --> 00:04:27,740 أأنت أمي؟ 75 00:04:28,170 --> 00:04:29,070 هل أوصلك إلى المنزل؟ 76 00:04:29,070 --> 00:04:31,800 !لا، أستطيع الذهاب وحدي 77 00:04:31,120 --> 00:04:34,500 !!لا تخرج 78 00:04:31,800 --> 00:04:34,500 ظللت أذهب لرؤيتها، رغم أن .ذلك كان يجعلها تكرهني أكثر 79 00:04:36,980 --> 00:04:39,420 .نفدت المناديل 80 00:04:39,830 --> 00:04:42,760 .حتى أني صنعت فيلمًا لها 81 00:04:43,710 --> 00:04:47,720 ...لو على سبيل المثال اعترفت لي بحبها 82 00:04:44,760 --> 00:04:47,720 مجرد "لو"، أعلم أن ذلك لن يحدث 83 00:04:48,210 --> 00:04:51,680 .في الحقيقة، كنت أفكر بك كثيرًا مؤخرًا 84 00:04:51,680 --> 00:04:53,340 .آسف 85 00:04:53,340 --> 00:04:55,550 .لم أقصد أن أوهمك بشيء 86 00:04:53,680 --> 00:04:55,270 رجاءً، لا تسيئي الفهم 87 00:04:55,550 --> 00:04:56,450 !ماذا؟ 88 00:04:55,600 --> 00:04:58,150 ماذا؟ 89 00:04:55,600 --> 00:04:58,150 ما هذه الشخصية؟ 90 00:04:56,450 --> 00:04:58,150 !لا! مستحيل 91 00:04:58,770 --> 00:05:01,110 .حتى الكذب على جدتي كان بنفس الشعور 92 00:05:01,660 --> 00:05:05,070 ...أتألم بشأن إخبارها بأننا لسنا معًا 93 00:05:05,950 --> 00:05:11,040 .وأتساءل متى يكون الوقت المناسب لإخبارها 94 00:05:11,560 --> 00:05:13,500 لكن الحل الأفضل كان 95 00:05:14,190 --> 00:05:15,960 .هو أوضح شيء يمكن فعله 96 00:05:19,370 --> 00:05:21,880 !أن أجعل الكذبة حقيقة 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,210 .مساء الخير 98 00:05:27,090 --> 00:05:29,140 .كل ما أحتاجه هو أن أستعد للمخاطرة 99 00:05:32,460 --> 00:05:34,060 لماذا هذا الصمت؟ 100 00:05:34,570 --> 00:05:39,200 .وإن رفضتني، فلا بأس. هذا جزائي 101 00:05:41,080 --> 00:05:42,700 .يا لك من غريب 102 00:05:42,700 --> 00:05:43,280 !انتظري 103 00:05:47,090 --> 00:05:53,040 !عندما يحين الوقت، سأُخبر عائلتي وكِيبي بكل شيء 104 00:05:55,150 --> 00:05:56,190 ...ميزوهارا 105 00:06:01,920 --> 00:06:04,630 ...أكثر من أي شيء آخر !لم أعد أستطيع كبح نفسي 106 00:06:05,110 --> 00:06:07,460 !سأعترف بالحب إلى ميزوهارا 107 00:06:21,890 --> 00:06:22,890 ...آسفة 108 00:06:23,730 --> 00:06:25,580 .أنا مستعجلة 109 00:06:27,100 --> 00:06:28,200 !لحظة 110 00:06:40,370 --> 00:06:42,960 !تماسك! تماسك يا أنا 111 00:06:45,190 --> 00:06:46,120 .يا إلهي 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,930 ما كانت تلك النظرة؟ 113 00:07:14,260 --> 00:07:16,580 .منزل ميزوهارا 114 00:07:16,980 --> 00:07:19,040 .لا ينبغي لي أن أستمر بتأجيل الأمر 115 00:07:19,570 --> 00:07:21,500 !سأذهب! سأذهب الآن 116 00:07:35,070 --> 00:07:35,680 ماذا؟ 117 00:07:36,210 --> 00:07:39,390 ماذا؟ أكنت هنا طوال الوقت؟ 118 00:07:39,970 --> 00:07:43,350 .لـ-لا، صدف أنّي كنت عابرًا 119 00:07:43,640 --> 00:07:46,610 حـ-حقًا؟ خالي اليدين؟ 120 00:07:46,610 --> 00:07:49,530 كـ-كنت خارجًا لأتمشى .قليلًا في أجواء الخريف الجميلة 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,530 ما أجمل تغير الفصول 122 00:07:49,980 --> 00:07:53,030 عـ-على أية حال، لماذا كنتِ في عجلة؟ 123 00:07:53,990 --> 00:07:56,070 توقيت مناسب 124 00:07:54,460 --> 00:07:56,070 .ثمة ما أريد التحدث معك بشأنه 125 00:07:56,410 --> 00:07:58,040 مع؟ 126 00:07:56,660 --> 00:07:57,430 ماذا؟ 127 00:07:58,040 --> 00:08:00,790 أنا هنا، إذًا هذا يعني أننا في غرفة كازويا 128 00:07:58,330 --> 00:08:00,790 .أنا هنا، إذًا فنحن بالتأكيد في غرفة كازويا 129 00:07:59,110 --> 00:08:00,790 !مـ-ماذا؟ 130 00:08:01,070 --> 00:08:03,750 !مامي-تشان تعرف أمرنا؟ 131 00:08:01,070 --> 00:08:03,750 أننا ما زلنا نلتقي؟ 132 00:08:03,750 --> 00:08:05,530 !صوتك مرتفع 133 00:08:03,750 --> 00:08:07,340 ميني-تشان في الشقة المجاورة 134 00:08:03,750 --> 00:08:07,340 !!إزعاج شديد 135 00:08:03,750 --> 00:08:07,340 ووجهك في حالة يُرثى لها 136 00:08:05,530 --> 00:08:07,340 .آ-آ-آسف 137 00:08:05,750 --> 00:08:07,340 أيمكنك لومي؟ 138 00:08:07,620 --> 00:08:09,880 لـ-لماذا تظنين هذا؟ 139 00:08:09,880 --> 00:08:15,550 فكرت في الأمر بعد أن أخبرتني أن .مامي-سان اقتربت من جدتك ناغومي 140 00:08:16,060 --> 00:08:19,400 ".العاشر من أبريل. حقيبة من كوكو. بيضاء" 141 00:08:20,660 --> 00:08:24,310 تلك كانت الحقيبة التي كنتُ أحملها في .الليلة التي ظهرت فيها مامي-سان في شقتك 142 00:08:25,720 --> 00:08:30,690 .أنا أدون ما أرتديه في كل موعد 143 00:08:30,690 --> 00:08:34,280 .أفعل ذلك كي لا يظن الزبائن أنني أكرر ملابسي 144 00:08:34,280 --> 00:08:36,740 يا لها من محترفة 145 00:08:34,580 --> 00:08:36,740 .ما هذا؟ مذهل 146 00:08:36,740 --> 00:08:39,990 لـ-لكن لا أفهم، ما علاقة هذا بالموضوع؟ 147 00:08:40,280 --> 00:08:45,400 صادفتُ مامي-سان بعد ذلك .في قطار متجه إلى إيكيبوكورو 148 00:08:45,400 --> 00:08:47,580 التقيتها؟ بعد ذلك؟ 149 00:08:49,950 --> 00:08:52,050 .تلك الحقيبة جميلة جدًّا 150 00:08:54,140 --> 00:08:57,840 أليست من آخر مجموعة لكوكو؟ هل هي جديدة؟ 151 00:08:58,220 --> 00:09:01,550 .كنت أحمل نفس الحقيبة وقتها أيضًا 152 00:09:01,550 --> 00:09:05,700 .كان سؤالها عن توقيت شرائي لها غريبًا جدًّا 153 00:09:05,700 --> 00:09:07,810 .كانت تحاول الربط بين الأمور 154 00:09:08,910 --> 00:09:14,820 ،أظن أنها رأت الحقيبة من قبل .في هذه الشقة بالذات 155 00:09:15,130 --> 00:09:17,110 ماذا؟ رأت؟ 156 00:09:17,420 --> 00:09:21,140 !رأت حقيبة ميزوهارا في شقتي في ذلك الوقت؟ 157 00:09:21,140 --> 00:09:22,940 كازو-كن؟ 158 00:09:22,940 --> 00:09:24,830 ألست موجودًا؟ 159 00:09:25,190 --> 00:09:26,320 ...ما يعني 160 00:09:26,710 --> 00:09:29,460 !لـ-لكننا أخفينا أغراضك، أليس كذلك؟ 161 00:09:26,710 --> 00:09:32,920 تلك الليلة 162 00:09:29,460 --> 00:09:32,920 .أخفينا حذائي فقط. لست متأكدة بشأن الحقيبة 163 00:09:33,260 --> 00:09:36,180 !ا-انتظري! لا بد أنّك تبالغين بالتفكير 164 00:09:36,180 --> 00:09:38,300 !لأنّها تواصلت مع جدتي، لا نحن 165 00:09:38,600 --> 00:09:42,640 !وربما أعجبتها حقيبتك صدفة حقًا 166 00:09:44,600 --> 00:09:46,060 شؤم 167 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 !ا-انتظري قليلًا! أحتاج أن أرتب أفكاري 168 00:09:49,000 --> 00:09:51,570 لكن مع ذلك... لا يعقل، صحيح؟ 169 00:09:52,290 --> 00:09:54,170 .مامي-سان تعرف 170 00:09:55,010 --> 00:09:57,240 .تعلم أننا ما زلنا نلتقي 171 00:09:57,830 --> 00:10:00,720 .ولا أستبعد أنها تظن أن بيننا شيئًا أكثر من ذلك 172 00:10:00,720 --> 00:10:02,330 .لكنها تتغاضى عن الأمر 173 00:10:02,760 --> 00:10:05,410 .لا تخبر أحدًا... لا تقول شيئًا لأيٍّ كان 174 00:10:07,870 --> 00:10:12,590 .علينا أن نفترض أن الأمور على وشك أن تسوء كثيرًا 175 00:10:20,190 --> 00:10:21,010 ،لكن 176 00:10:21,450 --> 00:10:23,950 .لا يوجد ما يمكننا فعله حيال ذلك 177 00:10:23,950 --> 00:10:27,310 .كل ما يمكننا فعله هو الانتظار والمراقبة 178 00:10:28,540 --> 00:10:32,180 ،لا أفهم حقًّا لماذا اقتربت من جدتك 179 00:10:32,180 --> 00:10:34,690 .لكن علينا أن نظل على حذر 180 00:10:36,650 --> 00:10:40,680 !تبًا! ماذا تحاول مامي-تشان أن تفعل؟ 181 00:10:36,650 --> 00:10:44,370 لماذا لا تقول !لي شيئًا؟ 182 00:10:36,650 --> 00:10:44,370 بطانية عازلة للضجيج 183 00:10:40,680 --> 00:10:44,370 تصادقت مع جدتي وهي تعلم !بشأننا؟ هذا مرعب للغاية 184 00:10:44,800 --> 00:10:48,590 .طلبت من ميزوهارا التوقف، فلا شك أنها غاضبة 185 00:10:48,590 --> 00:10:52,720 ودخول حبيبة بالإيجار إلى شقتي !يعدُّ تجاوزًا فادحًا بحد ذاته 186 00:10:52,720 --> 00:10:56,010 !ولا أحد يعلم متى قد تفضحنا، ولمن 187 00:10:56,010 --> 00:10:58,220 !إنها أزمة غير مسبوقة 188 00:10:59,420 --> 00:11:06,890 على الأرجح أنها حظرتني 189 00:10:59,720 --> 00:11:03,550 !ولا يمكنني مواجهتها مباشرةً 190 00:11:03,550 --> 00:11:06,890 !خصوصًا بعد ذلك الحديث القصير بيننا 191 00:11:07,280 --> 00:11:09,220 .أنا المسؤول عن كل شيء 192 00:11:09,870 --> 00:11:13,020 !أقسم أنني سأحميك من اللوم 193 00:11:13,020 --> 00:11:17,730 تصرف وكأنه بطل 194 00:11:13,800 --> 00:11:17,730 .قلت ما قلت، وها أنا عاجز ثانيةً الآن 195 00:11:21,020 --> 00:11:23,410 !لا، ثمة أمر يمكنني فعله 196 00:11:23,960 --> 00:11:26,330 !عليّ أن أعترف بحبي لها 197 00:11:26,330 --> 00:11:28,410 !وحالًا 198 00:11:28,410 --> 00:11:30,830 يعني موضوع حبيبة الإيجار 199 00:11:28,890 --> 00:11:31,700 ،حتى لو اكتشفت جدتي الأمر 200 00:11:31,700 --> 00:11:35,790 فإنها ستكون أكثر تفهمًا إن !كنت أواعد ميزوهارا بالفعل حينها 201 00:11:36,510 --> 00:11:39,010 !عليّ أن أجعل الكذبة حقيقة 202 00:11:41,220 --> 00:11:43,550 ...لكن 203 00:11:48,460 --> 00:11:50,600 !أحبك! أرجوك واعديني 204 00:11:50,600 --> 00:11:55,060 افهم الموقف 205 00:11:50,600 --> 00:11:55,060 أكنت تصغي !لي أصلًا؟ 206 00:11:50,850 --> 00:11:52,980 !ماذا؟ ما خطبك فجأة؟ 207 00:11:52,980 --> 00:11:55,060 !الوقت ليس مناسبًا لهذا 208 00:11:58,130 --> 00:12:00,330 !لا أستطيع فعلها 209 00:12:00,330 --> 00:12:03,740 !لو فعلتها الآن، سأبدو كأحمق لا يدرك شيئًا 210 00:12:04,990 --> 00:12:08,540 .على أيّ حال، سأستشير كيبي ثانيةً 211 00:12:05,780 --> 00:12:08,950 لأعرف ما هي الظروف الحالية 212 00:12:09,370 --> 00:12:11,960 !عليّ الإسراع! لا وقت لنضيعه 213 00:12:17,180 --> 00:12:19,670 !هل أنت متأكد أنه لم يكن هناك شيء مختلف؟ 214 00:12:17,710 --> 00:12:19,670 !فكّر مجددًا بتمعّن 215 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 ماذا؟ ما خطبك فجأة؟ 216 00:12:20,670 --> 00:12:22,670 لا تتجاهل حتى !أصغر التفاصيل 217 00:12:22,000 --> 00:12:23,320 !أعني مامي-تشان 218 00:12:22,670 --> 00:12:25,720 أنت تخنقني 219 00:12:23,320 --> 00:12:26,390 ربما سألتك كثيرًا عن تشيزورو أو شيء مشابه؟ 220 00:12:27,130 --> 00:12:30,540 ألم أخبرك أنّه لا يوجد شيء؟ .إنها تنجز عملها فحسب 221 00:12:30,540 --> 00:12:34,390 نتبادل الرسائل أحيانًا، وهي جادة .كأنها تبحث عن وظيفة 222 00:12:34,860 --> 00:12:36,650 .إنها حبيبتك السابقة على أيّ حال 223 00:12:35,400 --> 00:12:40,360 لا ندري ماذا قد تقول لها 224 00:12:36,650 --> 00:12:39,610 .وأتفهم لماذا تكون متوترًا من علاقتها بناغومي-سان 225 00:12:40,360 --> 00:12:46,070 .لكن كيبي لا يعرف الحقيقة. ربما تفوته التلميحات 226 00:12:42,860 --> 00:12:46,070 وهو أبله قليلًا أيضًا 227 00:12:46,590 --> 00:12:50,430 هل أنت قلق لهذه الدرجة؟ لا تقل لي أنك لا زلت مهتمًّا بها؟ 228 00:12:48,830 --> 00:12:50,540 سأضربك 229 00:12:50,430 --> 00:12:52,790 !أ-أحمق! الأمر ليس كذلك 230 00:12:50,540 --> 00:12:52,790 لا تضربي !على الفور 231 00:12:54,610 --> 00:12:57,470 .مرّ عام ونصف تقريبًا منذ بدأت تواعد تشيزورو-سان 232 00:12:57,470 --> 00:13:00,270 .استرخ أكثر قليلًا 233 00:13:00,910 --> 00:13:04,480 ،أستطيع أن أتخيّلك الآن واقفًا في الكنيسة 234 00:13:04,480 --> 00:13:07,070 .وتشيزورو-سان إلى جانبك في ثوب الزفاف 235 00:13:07,070 --> 00:13:09,300 .لن يُدهشني ذلك إطلاقًا 236 00:13:09,660 --> 00:13:12,640 !يا إلهي! كم أغبطك 237 00:13:13,110 --> 00:13:16,020 .ليس شخصًا سيئًا 238 00:13:16,020 --> 00:13:19,860 .وسيسعدك في النهاية حتمًا 239 00:13:20,500 --> 00:13:22,860 .إنه طيّب حقًا 240 00:13:23,840 --> 00:13:25,720 ...ماذا سيظن 241 00:13:26,620 --> 00:13:31,130 ،لو طلبت الخروج مع ميزوهارا، ثم رفضتني ثم أخبرته بالحقيقة كاملة؟ 242 00:13:31,590 --> 00:13:33,080 أسيغضب؟ 243 00:13:34,340 --> 00:13:37,750 أو ربما سيضحك فحسب؟ 244 00:13:38,510 --> 00:13:42,440 ،إنه صديق طفولتي .وهو أعز أصدقائي بالتأكيد 245 00:13:43,000 --> 00:13:48,300 .ولن أقلق من إخباره لجدتي إن عرف السر 246 00:13:49,080 --> 00:13:54,940 وللأسف، لم أعد بحاجة للقلق من .أن تعرف جدة ميزوهارا بعد الآن 247 00:13:56,370 --> 00:13:59,400 .ربما يجدر بي أن أخبر كيبي أولًا 248 00:14:02,110 --> 00:14:02,960 ...كيبي 249 00:14:04,330 --> 00:14:06,030 .ثمة ما أريد التحدث معك بشأنه 250 00:14:06,520 --> 00:14:07,260 ماذا؟ 251 00:14:19,970 --> 00:14:23,800 .مرحبًا... ميزوهارا تشيزورو-سان 252 00:14:28,060 --> 00:14:29,630 ماذا؟ نتحدث؟ 253 00:14:30,010 --> 00:14:31,550 عمّاذا؟ 254 00:14:32,050 --> 00:14:34,060 .لا تعترف لي بحبك 255 00:14:32,050 --> 00:14:35,970 يصيبني هذا بالقشعريرة 256 00:14:34,060 --> 00:14:35,970 .هذا مستحيل أيّها الأحمق 257 00:14:34,060 --> 00:14:35,970 كف عن تغطية صدرك 258 00:14:36,290 --> 00:14:39,400 .أمزح يا حبيب تشيزورو-سان 259 00:14:39,400 --> 00:14:40,940 أيمكننا التحدث في طريق عودتنا؟ 260 00:14:49,260 --> 00:14:51,840 ولكن من أين أبدأ؟ 261 00:14:51,840 --> 00:14:57,650 أن أخبره فجأة أن ميزوهارا مجرد .حبيبة بالإيجار؟ كأنني أفجّر قنبلة نووية 262 00:14:56,240 --> 00:14:58,000 كارثة 263 00:14:57,650 --> 00:15:01,830 وحتى لو أخبرته، لا يمكنني .التأكد أنه لن يبوح لجدتي 264 00:15:02,310 --> 00:15:04,540 .أرغب في ممارسة الجنس بشدّة 265 00:15:05,220 --> 00:15:07,250 .عليّ أن أتحقق من ذلك أولًا 266 00:15:07,250 --> 00:15:09,360 ولكن كيف أفعل ذلك؟ 267 00:15:09,360 --> 00:15:13,800 :لا أستطيع فقط أن أسأله "يمكنك كتمان سري عن جدتي؟" 268 00:15:15,640 --> 00:15:17,100 ما طريقة التفكير هذه؟ 269 00:15:18,040 --> 00:15:22,300 لماذا أشعر أنّ هذا سيؤدي إلى اعتراف بالحب حقًا؟ 270 00:15:20,600 --> 00:15:23,060 هل هذا مشهد عاطفي بعد العودة من المدرسة؟ 271 00:15:22,230 --> 00:15:23,060 !حـ-حقًا؟ 272 00:15:22,300 --> 00:15:23,060 !ماذا؟ 273 00:15:23,560 --> 00:15:27,280 !ما الأمر؟ إن كنت تريد قول شيء، فقله 274 00:15:24,810 --> 00:15:27,280 أودّ أن أسمع عن مغامراتك العاطفية مع تشيزورو-سان 275 00:15:25,820 --> 00:15:27,280 لـ-لماذا قد !أخبرك بذلك؟ 276 00:15:27,720 --> 00:15:29,930 أ-أنت تعرف جدتي، أليس كذلك؟ 277 00:15:31,020 --> 00:15:32,830 بلى... ناغومي-سان؟ 278 00:15:32,830 --> 00:15:33,950 ...نـ-نعم 279 00:15:34,450 --> 00:15:35,240 أتحبها؟ 280 00:15:35,550 --> 00:15:36,160 ماذا؟ 281 00:15:36,900 --> 00:15:37,930 ما هذا؟ 282 00:15:37,870 --> 00:15:39,580 أحبها؟ 283 00:15:37,930 --> 00:15:39,580 !أجب فحسب 284 00:15:38,620 --> 00:15:39,580 أتفعل؟ 285 00:15:39,880 --> 00:15:42,780 .الأمر لا يتعلق بالحب أو الكره .نحن شركاء في الجريمة 286 00:15:42,830 --> 00:15:48,050 أخبرتك هذا من قبل 287 00:15:43,070 --> 00:15:48,050 .رعتني منذ أن كنت صغيرًا، لذلك أهتم بها كثيرًا 288 00:15:48,300 --> 00:15:50,800 أهتم 289 00:15:48,800 --> 00:15:50,800 يساوي 290 00:15:48,870 --> 00:15:50,800 أ-أليس كذلك؟ 291 00:15:49,550 --> 00:15:50,800 حب 292 00:15:49,550 --> 00:15:50,800 أليس كذلك...؟ 293 00:15:51,460 --> 00:15:53,760 حقًا، حقًا؟ 294 00:15:54,360 --> 00:15:55,350 ماذا عنّي؟ 295 00:15:55,780 --> 00:15:56,580 ماذا؟ 296 00:15:57,420 --> 00:15:59,390 .صرت أكرهك الآن 297 00:15:59,180 --> 00:15:59,890 تتصرف بغرابة شديدة 298 00:16:00,210 --> 00:16:01,140 !اصمت 299 00:16:01,140 --> 00:16:03,180 !أسألك إن كنت تحبني أم لا 300 00:16:02,890 --> 00:16:09,730 !أجب السؤال فحسب 301 00:16:03,180 --> 00:16:04,970 !اصمت وأجب 302 00:16:04,970 --> 00:16:08,130 !مؤلم، مؤلم! حسنًا، أحبك 303 00:16:05,900 --> 00:16:09,730 أشعر أنّ ههذا حدث من قبل 304 00:16:08,130 --> 00:16:09,730 !أرضيت الآن؟ 305 00:16:10,730 --> 00:16:12,200 ومن تحب أكثر؟ 306 00:16:12,760 --> 00:16:14,410 من. تحب. أكثر؟ 307 00:16:16,870 --> 00:16:20,410 .ما هذا؟ أنت تخيفني بشدة 308 00:16:18,120 --> 00:16:20,870 طوال هذا الوقت 309 00:16:20,000 --> 00:16:20,870 أرى ذلك 310 00:16:21,340 --> 00:16:24,200 !أجب فحسب! أيّنا تحب أكثر؟ 311 00:16:24,200 --> 00:16:25,940 !ولماذا يجب أن يكون هناك ترتيب؟ 312 00:16:25,940 --> 00:16:29,460 كيف تتوقع مني أن أجيب !على هذا أيها المريض النفسي؟ 313 00:16:26,080 --> 00:16:29,460 من يطلب مقارنة !بينه وبين أسرته؟ 314 00:16:29,730 --> 00:16:31,950 !حسنًا، تخيّل نهرًا! نهر يتدفق هنا الآن 315 00:16:31,840 --> 00:16:38,180 ملاحظة: لأغراض توضيحية 316 00:16:31,950 --> 00:16:34,290 وكلانا نغرق... من ستنقذ أولًا؟ 317 00:16:34,220 --> 00:16:38,180 إنها مواطنة !!مسنّة 318 00:16:34,290 --> 00:16:38,180 !ناغومي-سان بالطبع! حاول تدبر أمرك 319 00:16:38,510 --> 00:16:42,640 .ماذا؟ هـ-هكذا إذًا. ستنقذ جدتي 320 00:16:40,930 --> 00:16:45,650 ...سيتركني لأموت 321 00:16:42,930 --> 00:16:45,650 هل أصبحت حبيبة متطلبة الآن؟ 322 00:16:42,990 --> 00:16:45,370 ما خطبك حقًا؟ 323 00:16:43,940 --> 00:16:45,650 أنت مزعج جدًا 324 00:16:46,110 --> 00:16:50,110 كان يجب أن أعلم أنني .لن أحصل على إجابة مباشرة 325 00:16:48,900 --> 00:16:50,110 متوقع 326 00:16:53,340 --> 00:16:54,950 أهذا بخصوص تشيزورو-سان؟ 327 00:16:56,320 --> 00:16:58,200 !مـ-ما أدراك؟ 328 00:16:58,200 --> 00:17:02,000 حين تعجز عن الكلام بموضوع يخص ناغومي-سان .لا يعني سوى شيئًا واحدًا 329 00:17:02,830 --> 00:17:06,960 .حسنًا، تضع ناغومي-سان تشيزورو-سان بمقام رفيع 330 00:17:06,960 --> 00:17:10,520 .وأتفهم قلقك من أن تسوء الأمور 331 00:17:10,590 --> 00:17:11,800 ...حذق 332 00:17:12,250 --> 00:17:15,540 هل تنويان الانفصال أو شيء كهذا؟ 333 00:17:17,170 --> 00:17:20,850 .في الحقيقة... لم نكن مرتبطين أصلًا 334 00:17:21,320 --> 00:17:23,560 مهلك... أأنت جاد؟ 335 00:17:24,180 --> 00:17:26,620 !يا أحمق! كيف سمحت !للأمور أن تصل إلى هذا الحد؟ 336 00:17:24,890 --> 00:17:28,730 لا تلاحق فتاةً أخرى، أليس كذلك؟ 337 00:17:26,140 --> 00:17:28,730 !أيّها القمامة 338 00:17:26,620 --> 00:17:28,730 !أتحدث بشكلٍ افتراضي فقط 339 00:17:27,400 --> 00:17:28,730 !!لست كذلك 340 00:17:29,000 --> 00:17:36,500 كـ-كلّنا نخفي بعض الأكاذيب الصغيرة .أحيانًا... فقط كي لا نجرح من نحب 341 00:17:37,940 --> 00:17:42,160 ...لا أعلم ما الذي حدث بينكما بالضبط 342 00:17:42,610 --> 00:17:46,010 .لكن إن افترقتما، فلا يمكنك إخبار ناغومي-سان إطلاقًا 343 00:17:47,440 --> 00:17:49,850 تـ-تظن ذلك أيضًا؟ 344 00:17:49,850 --> 00:17:52,840 .بالنسبة لها، تشيزورو-سان هي كلّ شيء 345 00:17:53,250 --> 00:17:55,940 .قد تنهار حزنًا وغضبًا 346 00:17:55,940 --> 00:17:58,270 .ولن تسلم بسهولة أيضًا 347 00:17:58,670 --> 00:18:02,220 ...وإن مرضت واضطُرَّت للعودة إلى المستشفى 348 00:18:02,220 --> 00:18:04,310 .لـ-لا تهددني هكذا 349 00:18:02,220 --> 00:18:04,310 ستتخلى عائلتك عنك؟ 350 00:18:04,710 --> 00:18:09,090 .إنها تبالغ بتوقعاتها فيّ ،منذ دخلتُ المتوسطة 351 00:18:07,310 --> 00:18:12,820 كأنها مراهقة !!مهووسة 352 00:18:09,090 --> 00:18:12,820 وهي لا تكفّ عن الحديث حول ضرورة .أن أجد حبيبة وأن أنجب وريثًا 353 00:18:14,010 --> 00:18:18,140 ،أفهم أن متجر العائلة مهمّ لها 354 00:18:18,140 --> 00:18:21,100 .لكن الحمل ثقيل جدًّا لأحمله وحدي 355 00:18:23,250 --> 00:18:26,500 .لكنني فهمت... كيبي يشعر بالأمر نفسه 356 00:18:27,960 --> 00:18:30,460 .عليّ أن أخبره أولًا حقًا 357 00:18:31,570 --> 00:18:32,670 ...لكن 358 00:18:33,200 --> 00:18:37,380 .عدم إخبارها قد يسبب لها ألمًا أكبر 359 00:18:37,910 --> 00:18:38,840 ماذا؟ 360 00:18:39,900 --> 00:18:41,800 ماذا تعني؟ 361 00:18:43,050 --> 00:18:47,900 أتعلم أنها تزور قبر كانيو-سان كل صباح؟ 362 00:18:48,580 --> 00:18:50,830 ...أ-أجل، جدي 363 00:18:52,420 --> 00:18:56,560 .رافقتها عدة مرات حين كنّا في الثانوية 364 00:18:57,460 --> 00:19:00,530 رغم أن الذهاب والإياب ،يستغرقان أكثر من نصف ساعة 365 00:19:00,530 --> 00:19:02,010 .إلا أنها كانت تذهب كل صباح 366 00:19:02,010 --> 00:19:03,200 أليس ذلك مذهلًا؟ 367 00:19:03,200 --> 00:19:14,000 قبر عائلة كينوشيتا 368 00:19:04,260 --> 00:19:06,450 وما الذي كانت تفعله هناك؟ 369 00:19:06,450 --> 00:19:10,730 ،تنزع الأعشاب بيديها، تخرج قطعة قماش 370 00:19:10,730 --> 00:19:13,510 .وتنظف القبر حتى يلمع 371 00:19:13,510 --> 00:19:15,780 وتضع للأزهار ماءً جديدًا في كل مرة 372 00:19:15,780 --> 00:19:17,980 .وتبدلها فورما تذبل 373 00:19:19,460 --> 00:19:21,130 وفي النهاية، تضع يديها معًا 374 00:19:21,850 --> 00:19:24,350 .وتهمس شيئًا 375 00:19:24,860 --> 00:19:25,880 أكنت تعرف؟ 376 00:19:26,380 --> 00:19:29,420 .نعم، رأيت ذلك عدة مرات 377 00:19:30,620 --> 00:19:33,360 أردت أن أعرف ما الذي تهمس به 378 00:19:33,780 --> 00:19:36,980 .فاقتربت خلسة لأتسمّع ذات مرة 379 00:19:38,530 --> 00:19:40,650 أتعرف ماذا تقول؟ 380 00:19:43,620 --> 00:19:45,420 .أشعر بالخوف من السؤال 381 00:19:43,620 --> 00:19:51,580 !!...هوسها بالوريث 382 00:19:45,420 --> 00:19:48,520 .ربما كانت تتمنى أن أجد حبيبة أو شيء من هذا القبيل 383 00:19:48,520 --> 00:19:51,100 أو... أن يزدهر عمل العائلة؟ 384 00:19:54,110 --> 00:19:56,270 .أحمق. ليس كذ1لك 385 00:19:58,130 --> 00:20:02,170 بصوت خافت لا يسمعه ...سوى كانيو-سان في السماء 386 00:20:03,940 --> 00:20:06,800 .الصحة والسلامة لعائلتنا 387 00:20:07,800 --> 00:20:12,380 .ولْينشأ كازويا بصحة وسعادة 388 00:20:16,050 --> 00:20:19,120 كانت تزور القبر كل صباح 389 00:20:19,120 --> 00:20:23,740 .وتطلب من كانيو-سان نفس الطلب كل يوم 390 00:20:24,690 --> 00:20:27,620 .استمع إليّ يا كازو-تشين... لا تخلط الأمور 391 00:20:28,590 --> 00:20:33,780 ناغومي-سان لا تريد منكما الزواج .لمجرد الاستمرار في نسل العائلة 392 00:20:34,710 --> 00:20:37,040 .بل من أجل سعادتك 393 00:20:38,500 --> 00:20:41,600 .لذا لا تكذب عليها 394 00:20:42,090 --> 00:20:44,010 إن لم نكن صادقين مع 395 00:20:44,010 --> 00:20:46,400 ،الشخص الوحيد الذي يريد سعادتنا فوق كل شيء 396 00:20:46,790 --> 00:20:48,180 .فكأننا نعيش في الجحيم 397 00:20:53,240 --> 00:20:56,940 .مرحبًا... ميزوهارا تشيزورو-سان 398 00:21:07,460 --> 00:21:09,880 آسفة. هل أخطأت في الشخص؟ 399 00:21:11,350 --> 00:21:13,150 أم أنكِ تمثلين؟ 400 00:21:14,010 --> 00:21:16,040 !كما هو متوقع من الممثلة 401 00:21:19,020 --> 00:21:20,340 ماذا تريدين؟ 402 00:21:30,390 --> 00:21:32,970 !ما فعلتهِ مذهل حقًّا 403 00:21:32,970 --> 00:21:36,620 !تمكّنتِ من جمع تمويل جماهيري لفيلم مستقل 404 00:21:37,650 --> 00:21:42,640 .لكنك جميلة، لذا صار كل شيء منطقيًّا الآن 405 00:21:43,160 --> 00:21:47,780 لا تقلقي، لم أخبر الجدة .ناغومي ولا كيبي-تشان بشيء 406 00:21:50,900 --> 00:21:53,410 .لكن بالمقابل، أريد معروفًا صغيرًا 407 00:21:55,910 --> 00:21:59,750 قطعة دونات مجانية 408 00:21:56,010 --> 00:21:59,750 ،لديّ قسائم من ماستر دونات .ولا أريد الذهاب وحدي 409 00:23:38,150 --> 00:23:40,300 !شكرًا جزيلًا لك 410 00:23:40,970 --> 00:23:44,980 ...في نسيم الربيع ...تزهر الساكورا الأنانية 411 00:23:58,210 --> 00:24:02,130 !فظيع، فظيع، فظيع! ما الذي يجري؟ 412 00:24:02,130 --> 00:24:05,550 أنا حبيبتك، ومع ذلك تستمر في !تقديم العروض المسبقة مع تشيزورو-سان 413 00:24:05,550 --> 00:24:06,940 .اهدئي يا روكا-تشان 414 00:24:06,940 --> 00:24:08,500 !لا يمكنني 415 00:24:08,500 --> 00:24:12,430 !أراهن أنكما فعلتما أشياء لا يمكن عرضها على التلفاز 416 00:24:12,430 --> 00:24:13,610 !لم نفعل 417 00:24:13,610 --> 00:24:14,160 .ليس بعد 418 00:24:14,160 --> 00:24:15,020 !ليس بعد؟ 419 00:24:15,020 --> 00:24:16,720 عـ-على أية حال، في الحلقة :القادمة من استأجر حبيبة 420 00:24:16,720 --> 00:24:17,460 ...الوقت الموعود و" 421 00:24:17,460 --> 00:24:17,950 ".حبيبة 422 00:24:17,950 --> 00:24:19,450 !ماذا تعني بـ"ليس بعد"؟ 423 00:24:19,450 --> 00:24:21,550 !انتبه لما تقول! هذا سيُعرض على المنصات 424 00:24:21,550 --> 00:24:22,680 .آ-آسف، لم أقصد 425 00:24:22,680 --> 00:24:25,190 !ها أنت تلاطفها مجددًا 426 00:24:23,520 --> 00:24:27,020 "الوقت الموعود وحبيبة" 426 00:24:28,305 --> 00:25:28,390 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm