"Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend
ID | 13196845 |
---|---|
Movie Name | "Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][833BC3C4].8 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37666518 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:26,540 --> 00:00:29,670
RENT-A-GIRLFRIEND
3
00:01:30,650 --> 00:01:33,900
MA DÉCISION ET MA COPINE
4
00:01:31,070 --> 00:01:31,940
Pitié,
5
00:01:32,360 --> 00:01:33,400
Ruka !
6
00:01:34,570 --> 00:01:36,360
Romps avec moi !
7
00:01:36,780 --> 00:01:39,120
C’est Mizuhara que j’aime !
8
00:01:38,110 --> 00:01:39,120
DÉSOLÉ ! JE T’EN SUPPLIE !
9
00:01:39,320 --> 00:01:41,370
Je le sais déjà, ça.
10
00:01:42,370 --> 00:01:44,910
C’est flagrant et ça date pas d’hier !
11
00:01:45,040 --> 00:01:47,830
Tu crois quoi,
que je l’avais pas remarqué ?
12
00:01:48,330 --> 00:01:51,410
LA PERSONNE QUI A NETTOYÉ LES WC
A SIGNÉ « MIZUHARA »
13
00:01:48,370 --> 00:01:50,580
T’es dans la lune
pendant nos rencards
14
00:01:50,710 --> 00:01:54,960
et tu te retournes dès que tu croises
une brune de 1 m 60 !
15
00:01:51,590 --> 00:01:52,930
C’ÉTAIT TON ÉCRITURE !
16
00:01:53,090 --> 00:01:55,050
ET ON A PAS D’EMPLOYÉE DE CE NOM !
17
00:01:55,170 --> 00:01:56,510
T’es horrible !
18
00:01:56,630 --> 00:02:00,300
Tu me tortures !
Alors que c’est moi, ta petite amie !
19
00:02:00,050 --> 00:02:00,930
JE SUIS QUOI, POUR TOI ?
20
00:02:00,590 --> 00:02:03,100
C’est un essai.
On sort pas vraiment ensemble.
21
00:02:01,050 --> 00:02:03,430
DANS UNE ROMCOM HAREM,
LES FANS NOUS DÉFONCERAIENT !
22
00:02:06,600 --> 00:02:08,480
Désolé de n’avoir rien dit !
23
00:02:08,190 --> 00:02:12,060
JE SUIS SINCÈRE
24
00:02:09,230 --> 00:02:12,730
Mais je peux pas continuer
cette relation à l’essai,
25
00:02:12,190 --> 00:02:14,780
ÇA VA FAIRE BIENTÔT UN AN !
26
00:02:12,860 --> 00:02:14,780
alors que j’aime une autre fille.
27
00:02:15,030 --> 00:02:15,860
HUMF
28
00:02:16,190 --> 00:02:18,110
Ça change rien !
29
00:02:18,240 --> 00:02:22,620
T’as aucune idée de la profondeur
de mes sentiments pour toi !
30
00:02:21,620 --> 00:02:24,330
ELLE SE JETTE SUR LUI
31
00:02:22,740 --> 00:02:24,330
Me colle pas comme ça !
32
00:02:24,490 --> 00:02:26,950
C’est le destin qui nous a réunis.
33
00:02:29,250 --> 00:02:31,420
Bref, pas question qu’on casse.
34
00:02:31,540 --> 00:02:34,300
Quoi qu’il arrive,
je te laisserai pas partir !
35
00:02:34,750 --> 00:02:37,260
Mais la notion d’essai
perd tout son sens…
36
00:02:43,220 --> 00:02:44,080
SNIF
37
00:02:44,220 --> 00:02:45,680
ELLE EST QUAND MÊME TRISTE
38
00:02:46,180 --> 00:02:48,850
Kazuya est trop bête !
Il a aucun tact !
39
00:02:46,930 --> 00:02:47,980
SNIF
40
00:02:49,020 --> 00:02:51,810
C’est méchant de dire
une chose pareille.
41
00:02:50,190 --> 00:02:56,650
PLUS BÊTE QU’UN SINGE
42
00:02:52,060 --> 00:02:56,650
Après, c’est moi qui l’ai forcé
à se mettre en couple avec moi.
43
00:02:56,900 --> 00:03:00,610
Depuis le début,
je savais qu’il aimait Chizuru…
44
00:03:00,780 --> 00:03:01,740
Elle est à louer,
45
00:03:02,530 --> 00:03:05,910
mais Mizuhara est
la meilleure copine du monde !
46
00:03:06,830 --> 00:03:08,000
C’est cette phrase-là
47
00:03:08,200 --> 00:03:10,790
qui m’a fait tomber
amoureuse de lui…
48
00:03:11,830 --> 00:03:14,750
Mais pourquoi
il m’a avoué son amour pour elle ?
49
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
Qu’est-ce qui a pu changer
chez lui ?
50
00:03:27,930 --> 00:03:29,310
ELLE EST REVENUE
51
00:03:28,060 --> 00:03:29,520
Hein ? Quoi ?
52
00:03:30,180 --> 00:03:31,480
Qu’est-ce qu’il y a ?
53
00:03:33,020 --> 00:03:36,320
Kazuya, tu t’es pas mis
une drôle d’idée en tête, hein ?
54
00:03:36,730 --> 00:03:37,650
UN OUI SILENCIEUX
55
00:03:39,150 --> 00:03:40,740
À quoi tu penses, enfin ?
56
00:03:40,860 --> 00:03:42,530
T’as perdu la boule ou quoi ?
57
00:03:42,660 --> 00:03:45,570
Chizuru est
une petite amie à louer !
58
00:03:45,870 --> 00:03:48,740
Tu as conscience
de ce que tu vas faire ?
59
00:03:48,870 --> 00:03:51,330
C’est une grave violation des CGU !
60
00:03:51,330 --> 00:03:54,540
SECOUÉ
61
00:03:51,500 --> 00:03:54,540
Tu ne pourras plus jamais
revoir Chizuru !
62
00:03:56,630 --> 00:03:59,340
Tiens ?
J’ai entendu le patron m’appeler.
63
00:03:57,250 --> 00:04:02,470
LE BOULOT AVANT TOUT
64
00:03:59,460 --> 00:04:01,590
Hé, la discussion n’est pas finie !
65
00:04:03,550 --> 00:04:06,600
C’est trop tard.
Mizuhara doit déjà le savoir.
66
00:04:08,180 --> 00:04:10,930
T’es pas obligée de me suivre
jusque chez moi.
67
00:04:11,560 --> 00:04:15,480
Il y a un risque que tu croises Chizuru
sur le chemin du retour.
68
00:04:12,770 --> 00:04:15,650
C’EST UN PROBLÈME
QU’ELLE SOIT TA VOISINE
69
00:04:16,440 --> 00:04:19,570
Je continue de la louer
malgré les mises en garde.
70
00:04:19,780 --> 00:04:21,360
Vite, entre chez toi !
71
00:04:21,490 --> 00:04:23,110
T’es ma garde du corps ?
72
00:04:23,780 --> 00:04:25,570
Ne bouge plus d’ici.
73
00:04:24,360 --> 00:04:27,110
DEHORS, C’EST DANGEREUX !
SUR TON BALCON AUSSI !
74
00:04:25,700 --> 00:04:27,740
On dirait ma mère…
75
00:04:28,130 --> 00:04:29,660
– Je te raccompagne ?
– Non.
76
00:04:29,790 --> 00:04:31,330
Je peux rentrer seule !
77
00:04:31,120 --> 00:04:34,500
METS PAS LE NEZ DEHORS !
78
00:04:31,750 --> 00:04:34,500
Je la vois encore,
même si certains sont contre.
79
00:04:36,880 --> 00:04:39,250
Mince,
plus de mouchoirs en papier.
80
00:04:39,750 --> 00:04:42,510
J’ai même produit un film
pour elle.
81
00:04:43,670 --> 00:04:47,720
Si jamais Mizuhara
me disait qu’elle m’aimait…
82
00:04:44,760 --> 00:04:47,720
C’EST JUSTE UNE HYPOTHÈSE,
LES CHANCES SONT INFIMES
83
00:04:48,140 --> 00:04:51,680
Pour te dire la vérité,
j’éprouve quelque chose pour toi.
84
00:04:51,850 --> 00:04:55,310
Ah, désolé.
Je te louais pas dans cette optique.
85
00:04:53,680 --> 00:04:55,270
VA PAS T’IMAGINER DES CHOSES
86
00:04:55,600 --> 00:04:58,150
QUI OSERAIT DIRE ÇA ?
87
00:04:56,310 --> 00:04:58,150
Non, c’est impossible !
88
00:04:58,650 --> 00:05:01,110
Il y a aussi le fait
que je mens à mémé.
89
00:05:01,650 --> 00:05:05,070
Lui avouerai-je tout
ou lui dirai-je juste qu’on a cassé ?
90
00:05:05,950 --> 00:05:09,120
Dans ma tête,
j’attendais toujours le bon moment
91
00:05:09,240 --> 00:05:10,920
pour ne pas trop la blesser.
92
00:05:11,540 --> 00:05:13,500
Pourtant, il existe une solution…
93
00:05:14,120 --> 00:05:15,960
qui réglerait tous ces problèmes.
94
00:05:19,170 --> 00:05:21,880
C’est de changer le mensonge
en vérité !
95
00:05:23,010 --> 00:05:24,130
Salut.
96
00:05:27,130 --> 00:05:29,140
Je suis prêt
à me prendre un râteau.
97
00:05:32,430 --> 00:05:34,060
Pourquoi tu ne dis rien ?
98
00:05:34,560 --> 00:05:36,140
Si elle refuse, tant pis.
99
00:05:36,270 --> 00:05:39,440
Ce sera bien fait pour ma pomme !
100
00:05:41,070 --> 00:05:43,280
– T’es bizarre.
– Attends !
101
00:05:47,030 --> 00:05:50,450
Après ça,
j’en parlerai à ma famille et à Kibe.
102
00:05:50,660 --> 00:05:52,830
Je leur expliquerai tout !
103
00:05:55,080 --> 00:05:56,290
Mizuhara…
104
00:06:02,000 --> 00:06:04,630
Plus rien ne peut m’arrêter !
105
00:06:05,090 --> 00:06:07,420
Je vais lui déclarer ma flamme !
106
00:06:21,860 --> 00:06:22,860
Désolée…
107
00:06:23,770 --> 00:06:25,570
Je suis pressée.
108
00:06:26,530 --> 00:06:28,030
Hein ? Attends…
109
00:06:40,290 --> 00:06:42,960
Reprends-toi ! Tu peux le faire !
110
00:06:45,130 --> 00:06:46,260
Lui, alors…
111
00:06:47,170 --> 00:06:49,840
C’était quoi, son air super sérieux ?
112
00:07:14,240 --> 00:07:16,580
Mizuhara… Elle est chez elle.
113
00:07:16,870 --> 00:07:19,040
Je peux pas repousser indéfiniment.
114
00:07:19,500 --> 00:07:21,540
Je vais la voir, maintenant !
115
00:07:36,180 --> 00:07:39,390
Hein ? Quoi ?
Tu te tenais derrière la porte ?
116
00:07:39,980 --> 00:07:43,350
Non, pas du tout.
Je passais juste par hasard.
117
00:07:43,560 --> 00:07:46,650
Ah, je vois…
Sans rien dans les mains ?
118
00:07:47,400 --> 00:07:49,530
J’aime bien me balader,
en automne.
119
00:07:47,400 --> 00:07:49,530
ON PROFITE DE CHAQUE SAISON,
AU JAPON
120
00:07:49,940 --> 00:07:53,030
Euh, sinon,
pourquoi t’as l’air si pressée ?
121
00:07:53,990 --> 00:07:56,070
TU TOMBES À PIC
122
00:07:54,360 --> 00:07:56,070
Je dois te parler.
123
00:07:56,450 --> 00:07:58,040
À MOI ?
124
00:07:58,040 --> 00:08:00,790
SI ON ME VOIT,
C’EST QU’ON EST CHEZ KAZUYA
125
00:07:58,330 --> 00:08:00,790
– On est à la maison.
– Non, tu plaisantes ?
126
00:08:01,000 --> 00:08:03,750
Mami est au courant pour nous ?
127
00:08:01,410 --> 00:08:03,750
ELLE SAIT QU’ON SE VOIT ENCORE ?
128
00:08:03,750 --> 00:08:05,600
CHUT, MINI EST À CÔTÉ !
FAIS PAS CETTE TÊTE !
129
00:08:03,870 --> 00:08:05,670
Hurle pas comme ça !
130
00:08:05,750 --> 00:08:07,090
Ah, pardon.
131
00:08:05,750 --> 00:08:07,340
MAIS C’EST CHAUD !
132
00:08:07,540 --> 00:08:09,800
Qu’est-ce qui te fait dire ça ?
133
00:08:09,920 --> 00:08:11,260
Depuis l’autre jour,
134
00:08:11,380 --> 00:08:15,550
je réfléchis à la raison pour laquelle
Mami se rapproche de Nagomi.
135
00:08:15,970 --> 00:08:19,430
Le 10 avril,
j’avais un sac CoCo blanc.
136
00:08:20,520 --> 00:08:24,100
C’est le jour où Mami
est entrée dans ton appartement.
137
00:08:25,650 --> 00:08:30,530
Je note par écrit chaque tenue
que je porte à mes rendez-vous.
138
00:08:30,650 --> 00:08:34,280
C’est pour éviter de mettre deux fois
la même avec un client.
139
00:08:34,280 --> 00:08:36,740
LE PROFESSIONNALISME
140
00:08:34,570 --> 00:08:36,530
C’est dingue, ce sens du détail.
141
00:08:36,990 --> 00:08:39,990
Et alors ?
C’est quoi le rapport avec Mami ?
142
00:08:40,200 --> 00:08:42,810
Après ce jour,
j’ai croisé Mami une fois,
143
00:08:43,130 --> 00:08:45,250
dans un train
qui allait à Ikebukuro.
144
00:08:45,370 --> 00:08:47,580
Quoi ? Tu l’as revue ?
145
00:08:49,920 --> 00:08:52,050
Ton sac est vraiment joli.
146
00:08:54,090 --> 00:08:57,680
C’est la dernière création de CoCo ?
Tu l’as acheté récemment ?
147
00:08:58,180 --> 00:09:01,310
C’était celui que je portais
ce jour-là.
148
00:09:01,470 --> 00:09:05,560
C’était louche qu’elle veuille savoir
exactement quand je l’ai acheté.
149
00:09:05,690 --> 00:09:07,810
Elle voulait confirmer ses soupçons.
150
00:09:08,690 --> 00:09:10,570
Quand elle est venue ici,
151
00:09:10,820 --> 00:09:14,700
elle avait dû remarquer mon sac
dans cette pièce.
152
00:09:15,820 --> 00:09:17,030
Sérieux ?
153
00:09:17,320 --> 00:09:20,950
Elle aurait vu le sac de Mizuhara
à ce moment-là ?
154
00:09:21,080 --> 00:09:22,740
Kazu ?
155
00:09:22,940 --> 00:09:24,620
T’es là ?
156
00:09:25,120 --> 00:09:26,420
Ce serait chaud…
157
00:09:26,710 --> 00:09:32,920
LE FAMEUX JOUR
158
00:09:27,210 --> 00:09:29,250
Mais on avait caché tes affaires !
159
00:09:29,380 --> 00:09:32,920
Juste mes chaussures.
Mon sac, je n’en suis pas si sûre…
160
00:09:33,670 --> 00:09:35,970
Attends,
tu dois te faire des idées.
161
00:09:36,090 --> 00:09:38,300
Mami a juste discuté
avec ma grand-mère.
162
00:09:38,510 --> 00:09:42,430
Et elle t’a peut-être questionnée
sur ton sac par pure curiosité.
163
00:09:44,600 --> 00:09:46,060
PÂLE
164
00:09:46,310 --> 00:09:48,850
Je dois mettre de l’ordre
dans mes idées.
165
00:09:48,980 --> 00:09:51,570
Mais c’est quand même
tiré par les cheveux…
166
00:09:52,230 --> 00:09:54,070
Mami n’est pas dupe.
167
00:09:54,860 --> 00:09:57,240
Elle sait qu’on se côtoie encore
168
00:09:57,740 --> 00:10:00,490
et elle doit s’imaginer
bien plus que ça.
169
00:10:00,660 --> 00:10:02,200
Mais elle n’a rien dit.
170
00:10:02,740 --> 00:10:05,410
Elle n’en a pas parlé
à qui que ce soit.
171
00:10:07,960 --> 00:10:10,500
La situation est plus périlleuse
que prévu.
172
00:10:10,670 --> 00:10:12,590
Il vaut mieux s’attendre au pire.
173
00:10:20,140 --> 00:10:21,010
Cela dit,
174
00:10:21,390 --> 00:10:23,760
on ne peut pas
y faire grand-chose.
175
00:10:23,890 --> 00:10:27,310
Qui vivra verra, comme on dit.
176
00:10:28,440 --> 00:10:31,980
J’ignore pourquoi Mami
est entrée en contact avec Nagomi,
177
00:10:32,110 --> 00:10:34,690
mais on devrait rester
sur nos gardes.
178
00:10:36,820 --> 00:10:44,370
POURQUOI ELLE M’A RIEN DIT ?
(IL ESSAIE DE COUVRIR SA VOIX)
179
00:10:37,900 --> 00:10:40,570
Qu’est-ce que Mami manigance ?
180
00:10:40,700 --> 00:10:44,370
Ça m’angoisse qu’elle parle à mémé
en connaissant la vérité.
181
00:10:44,700 --> 00:10:48,410
Elle avait dit à Mizuhara d’arrêter,
donc elle doit être furax !
182
00:10:48,540 --> 00:10:52,460
Et puis, aucune petite amie à louer
n’est censée entrer chez moi !
183
00:10:52,670 --> 00:10:55,800
Elle peut tout balancer sur nous
n’importe quand.
184
00:10:55,920 --> 00:10:57,960
On va droit dans le mur !
185
00:10:59,420 --> 00:11:06,890
ELLE M’A PEUT-ÊTRE BLOQUÉ
186
00:11:00,760 --> 00:11:03,390
Je peux pas
lui poser la question directement,
187
00:11:03,510 --> 00:11:06,890
surtout après notre discussion
de l’autre jour !
188
00:11:07,220 --> 00:11:09,230
C’est ma faute, après tout.
189
00:11:09,850 --> 00:11:12,940
Je te protégerai quoi qu’il arrive !
190
00:11:13,020 --> 00:11:17,730
JE ME LA SUIS TROP JOUÉE
191
00:11:13,810 --> 00:11:17,650
J’ai encore ouvert ma gueule,
mais je vaux que dalle.
192
00:11:20,990 --> 00:11:23,410
Non, il reste une solution.
193
00:11:23,910 --> 00:11:25,990
Je dois lui avouer mes sentiments !
194
00:11:26,230 --> 00:11:28,370
Au plus vite !
Et même, maintenant !
195
00:11:28,410 --> 00:11:30,830
AU SUJET DE LA LOCATION
196
00:11:28,790 --> 00:11:30,830
Même si mémé apprend la vérité,
197
00:11:31,620 --> 00:11:35,710
elle me pardonnera,
tant que je sors vraiment avec Mizuhara.
198
00:11:36,380 --> 00:11:39,010
Je dois changer ce mensonge
en vérité !
199
00:11:41,220 --> 00:11:43,550
MAIS BON…
200
00:11:48,520 --> 00:11:50,600
Je t’aime ! Sors avec moi !
201
00:11:50,600 --> 00:11:55,060
RÉFLÉCHIS UN PEU !
TU AS ÉCOUTÉ CE QUE J’AI DIT ?
202
00:11:51,690 --> 00:11:55,060
Qu’est-ce qui te prend ?
C’est pas le moment !
203
00:11:59,110 --> 00:12:00,150
C’est mort !
204
00:12:00,280 --> 00:12:03,740
Je passerai pour un mec
complètement à l’ouest !
205
00:12:04,910 --> 00:12:08,410
Enfin, je vais encore
me renseigner auprès de Kibe.
206
00:12:06,120 --> 00:12:08,950
HISTOIRE DE SAVOIR À QUELLE SAUCE
JE VAIS ME FAIRE BOUFFER
207
00:12:09,290 --> 00:12:11,960
Et au plus vite… Le temps presse !
208
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
RENT-A-GIRLFRIEND
209
00:12:17,090 --> 00:12:19,670
T’es sûr qu’il y a rien de louche ?
210
00:12:17,710 --> 00:12:19,670
RÉFLÉCHIS BIEN
211
00:12:20,490 --> 00:12:21,840
M’ÉPARGNE AUCUN DÉTAIL !
212
00:12:20,670 --> 00:12:22,670
MÊME LE MOINDRE DÉTAIL !
213
00:12:21,970 --> 00:12:25,930
De Mami ! Elle a pas posé de question
sur Chizuru ou quoi ?
214
00:12:22,670 --> 00:12:25,720
T’ES EN TRAIN DE M’ÉTRANGLER
215
00:12:27,100 --> 00:12:30,220
Je t’ai déjà dit que non.
Elle bosse vraiment dur.
216
00:12:30,470 --> 00:12:34,270
Elle m’envoie des messages avec sérieux,
comme si elle était au taf.
217
00:12:34,770 --> 00:12:36,480
Après, c’est ton ex.
218
00:12:35,400 --> 00:12:40,360
VA SAVOIR CE QU’ELLE LUI RACONTE
219
00:12:36,610 --> 00:12:39,480
Je comprends que sa relation
avec Nagomi t’inquiète.
220
00:12:40,440 --> 00:12:43,280
Le truc, c’est que Kibe
est au courant de rien.
221
00:12:42,860 --> 00:12:46,070
IL EST UN PEU À LA RAMASSE,
EN RÉALITÉ
222
00:12:43,400 --> 00:12:46,070
Quelque chose
lui échappe peut-être.
223
00:12:46,530 --> 00:12:48,830
Bah quoi ?
Ça t’angoisse tant que ça ?
224
00:12:48,830 --> 00:12:50,540
JE VAIS T’EN COLLER UNE
225
00:12:49,030 --> 00:12:50,490
Tu l’aimes encore ?
226
00:12:50,540 --> 00:12:52,790
STOP !
227
00:12:50,660 --> 00:12:52,540
Non, ça a rien à voir !
228
00:12:54,580 --> 00:12:57,130
T’es avec Chizuru
depuis bientôt un an et demi.
229
00:12:57,460 --> 00:13:00,250
Tu devrais te détendre un peu,
franchement.
230
00:13:00,800 --> 00:13:04,260
Je peux déjà t’imaginer
en costard dans une chapelle,
231
00:13:04,380 --> 00:13:09,300
avec Chizuru à tes côtés,
dans une belle robe de mariée.
232
00:13:09,600 --> 00:13:12,430
Putain…
Si tu savais comme je t’envie !
233
00:13:13,020 --> 00:13:15,640
Il est pas mauvais, dans le fond.
234
00:13:15,940 --> 00:13:19,690
Je suis sûr qu’il te rendra heureuse.
235
00:13:20,400 --> 00:13:22,860
Kibe est vraiment un mec bien.
236
00:13:23,740 --> 00:13:25,700
Qu’est-ce qu’il en penserait ?
237
00:13:26,570 --> 00:13:28,490
Il va sûrement s’énerver,
238
00:13:28,610 --> 00:13:33,080
si je lui déballe tout
après avoir été rejeté par Mizuhara.
239
00:13:34,290 --> 00:13:37,750
Il y a une maigre chance
qu’il en rigole, aussi…
240
00:13:38,460 --> 00:13:42,250
On a grandi ensemble.
C’est mon meilleur ami.
241
00:13:42,920 --> 00:13:46,380
Je doute franchement
qu’il répète tout à mémé,
242
00:13:46,560 --> 00:13:48,220
si je lui dévoile la vérité.
243
00:13:49,090 --> 00:13:51,760
Et du côté
de la grand-mère de Mizuhara,
244
00:13:51,930 --> 00:13:55,140
on peut être sûrs…
qu’elle n’en saura jamais rien.
245
00:13:56,310 --> 00:13:59,150
Je devrais peut-être
me confier à Kibe en premier.
246
00:14:02,070 --> 00:14:03,070
Kibe…
247
00:14:04,230 --> 00:14:06,030
Je dois te parler d’un truc.
248
00:14:19,920 --> 00:14:23,800
Salut, Chizuru Mizuhara.
249
00:14:28,010 --> 00:14:29,630
Hein ? Me parler ?
250
00:14:29,930 --> 00:14:31,680
Par rapport à quoi ?
251
00:14:32,050 --> 00:14:33,890
Me déclare pas ta flamme, hein.
252
00:14:32,050 --> 00:14:33,930
J’EN AI DES FRISSONS
253
00:14:34,010 --> 00:14:35,970
Ça risque pas, abruti !
254
00:14:34,060 --> 00:14:35,970
TE CACHE PAS LA POITRINE
255
00:14:36,270 --> 00:14:39,060
Je plaisantais,
le petit ami chanceux.
256
00:14:39,350 --> 00:14:40,940
Dis-moi tout sur le chemin !
257
00:14:49,200 --> 00:14:51,700
Mais comment aborder le sujet ?
258
00:14:51,820 --> 00:14:55,080
Je peux pas lui balancer d’un coup
que je loue Mizuhara.
259
00:14:55,200 --> 00:14:57,410
Ça aurait l’effet
une bombe atomique.
260
00:14:56,240 --> 00:14:58,000
LES CONSÉQUENCES
SERAIENT DÉSASTREUSES
261
00:14:57,620 --> 00:15:01,830
Et surtout, j’ignore s’il sera capable
de tenir sa langue.
262
00:15:02,290 --> 00:15:04,540
Ah… J’ai envie de baiser.
263
00:15:05,130 --> 00:15:09,220
Je dois m’assurer de son silence.
Mais comment faire, au juste ?
264
00:15:09,380 --> 00:15:13,760
Je peux pas lui demander comme ça
de pas cafter à mémé.
265
00:15:15,640 --> 00:15:17,100
TROP DE QUESTIONS
266
00:15:18,020 --> 00:15:22,190
Attends, on dirait vraiment
que tu vas me déclarer ta flamme.
267
00:15:20,600 --> 00:15:23,060
LE CLICHÉ ROMANTIQUE
À LA SORTIE DES COURS
268
00:15:23,480 --> 00:15:24,690
Dépêche-toi !
269
00:15:24,810 --> 00:15:27,280
– C’EST À PROPOS DE TA VIE SEXUELLE ?
– MAIS NON !
270
00:15:24,810 --> 00:15:27,280
Si tu veux me parler,
c’est maintenant.
271
00:15:27,650 --> 00:15:29,820
Tu connais bien ma grand-mère.
272
00:15:30,950 --> 00:15:32,660
Euh… Nagomi ?
273
00:15:32,780 --> 00:15:33,950
Ouais.
274
00:15:34,370 --> 00:15:35,240
Tu l’aimes ?
275
00:15:36,790 --> 00:15:37,740
Pourquoi ?
276
00:15:37,870 --> 00:15:38,500
SI JE L’AIME ?
277
00:15:37,870 --> 00:15:39,580
Réponds juste à ma question.
278
00:15:38,620 --> 00:15:39,580
OUI, RÉPONDS
279
00:15:39,700 --> 00:15:42,620
C’est pas une question d’amour.
On est associés.
280
00:15:42,830 --> 00:15:48,050
JE T’EN AI DÉJÀ PARLÉ
281
00:15:43,040 --> 00:15:45,960
Elle prend soin de moi
depuis que je suis petit.
282
00:15:46,090 --> 00:15:47,750
Je tiens beaucoup à elle.
283
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
TENIR À QUELQU’UN = AIMER
284
00:15:48,840 --> 00:15:50,800
C’est pareil, alors.
285
00:15:51,470 --> 00:15:53,760
D’accord, je vois.
286
00:15:54,220 --> 00:15:55,350
Et moi ?
287
00:15:57,350 --> 00:15:59,140
Là, tu me dégoûtes.
288
00:15:59,180 --> 00:15:59,890
DEMANDE PAS ÇA
289
00:16:00,100 --> 00:16:01,020
Va te faire !
290
00:16:01,140 --> 00:16:04,810
Je veux savoir si tu m’aimes bien !
T’as juste à répondre !
291
00:16:02,890 --> 00:16:05,770
CONTENTE-TOI DE DIRE OUI OU NON
292
00:16:04,940 --> 00:16:05,980
Aïe !
293
00:16:05,900 --> 00:16:09,730
C’EST PAS LA PREMIÈRE FOIS,
D’AILLEURS
294
00:16:06,110 --> 00:16:09,610
C’est bon, j’ai compris !
Je t’aime ! T’es content ?
295
00:16:10,740 --> 00:16:12,030
Qui t’aimes le plus ?
296
00:16:12,740 --> 00:16:14,410
Ma grand-mère ou moi ?
297
00:16:17,030 --> 00:16:20,290
Qu’est-ce qu’il y a ?
Tu me fais grave flipper.
298
00:16:18,120 --> 00:16:19,870
DEPUIS TOUT À L’HEURE
299
00:16:20,000 --> 00:16:20,870
JE PEUX COMPRENDRE
300
00:16:21,330 --> 00:16:24,000
Accouche ! Crache le morceau !
301
00:16:24,120 --> 00:16:25,750
C’est quoi, cette question ?
302
00:16:25,880 --> 00:16:29,340
Comme si je pouvais répondre,
espèce de psychopathe !
303
00:16:26,080 --> 00:16:29,460
QUI DEMANDE À ÊTRE COMPARÉ
À SA PROPRE FAMILLE ?
304
00:16:29,630 --> 00:16:31,760
Imaginons qu’il y a une rivière, là.
305
00:16:31,840 --> 00:16:34,090
REPRÉSENTATION IMAGÉE
306
00:16:31,880 --> 00:16:34,130
Si on se noyait, qui tu sauverais ?
307
00:16:34,220 --> 00:16:38,180
C’EST UNE PERSONNE ÂGÉE !
308
00:16:34,260 --> 00:16:38,180
Nagomi, évidemment !
Toi, tu pourrais t’en sortir seul !
309
00:16:39,430 --> 00:16:42,430
Ah, je vois.
Tu choisirais ma grand-mère.
310
00:16:40,930 --> 00:16:42,780
TU ME LAISSERAIS CREVER ?
HORRIBLE.
311
00:16:42,930 --> 00:16:45,440
Qu’est-ce qui te prend, sérieux ?
312
00:16:42,930 --> 00:16:45,650
ON DIRAIT UNE MEUF TOXIQUE.
TU ME LES BRISES, LÀ.
313
00:16:47,310 --> 00:16:50,110
J’aurais dû me douter
que ce serait pas simple.
314
00:16:48,900 --> 00:16:50,110
LOGIQUE, APRÈS TOUT
315
00:16:53,320 --> 00:16:54,950
Ça concerne Chizuru ?
316
00:16:56,200 --> 00:16:57,870
Pourquoi tu dis ça ?
317
00:16:58,160 --> 00:17:02,000
C’est logique, si ça concerne Nagomi
et que c’est délicat.
318
00:17:02,700 --> 00:17:06,750
En même temps,
ta grand-mère a tendance à l’idéaliser.
319
00:17:06,880 --> 00:17:10,590
Je comprends que tu craignes le pire,
si ça part en sucette…
320
00:17:10,590 --> 00:17:11,800
IL EST PERSPICACE…
321
00:17:12,210 --> 00:17:15,340
Quoi ? Me dis pas
que vous allez vous séparer !
322
00:17:17,140 --> 00:17:20,850
Comment lui dire
qu’on est jamais sortis ensemble ?
323
00:17:21,260 --> 00:17:23,390
Attends, tu déconnes, j’espère !
324
00:17:24,140 --> 00:17:26,390
Abruti !
Comment t’as fait ton compte ?
325
00:17:24,890 --> 00:17:26,020
TU VISES UNE AUTRE MEUF ?
326
00:17:26,140 --> 00:17:27,270
ESPÈCE D’ORDURE !
327
00:17:26,520 --> 00:17:28,730
C’est qu’une hypothèse,
rien de plus !
328
00:17:27,400 --> 00:17:28,730
MAIS NON !
329
00:17:28,940 --> 00:17:31,110
Ça arrive à tout le monde,
330
00:17:31,230 --> 00:17:33,960
de pas pouvoir rattraper
un mensonge qu’on a fait
331
00:17:34,100 --> 00:17:36,580
pour éviter de blesser quelqu’un.
332
00:17:37,780 --> 00:17:42,160
Mec, j’ignore ce qui s’est passé
entre vous deux,
333
00:17:42,540 --> 00:17:45,960
mais si jamais vous rompez,
surtout, pas un mot à Nagomi.
334
00:17:47,290 --> 00:17:49,580
T’es de cet avis, toi aussi ?
335
00:17:49,790 --> 00:17:52,840
Chizuru est tout pour elle,
en même temps.
336
00:17:53,210 --> 00:17:55,740
Elle s’en remettrait jamais.
337
00:17:55,890 --> 00:17:58,260
Et tu prendrais cher, c’est sûr.
338
00:17:58,590 --> 00:18:02,220
Sa santé pourrait en pâtir,
avec un retour direct à l’hosto…
339
00:18:02,220 --> 00:18:04,310
ELLE TE DÉSHÉRITERAIT
340
00:18:02,720 --> 00:18:04,310
Me mets pas la pression !
341
00:18:04,640 --> 00:18:07,310
Elle attend beaucoup trop de moi.
342
00:18:07,310 --> 00:18:12,820
J’ÉTAIS À PEINE ADOLESCENT !
343
00:18:07,440 --> 00:18:08,960
À peine entré au collège,
344
00:18:09,090 --> 00:18:12,820
elle me demandait si j’étais maqué
et quand j’allais avoir un enfant.
345
00:18:13,900 --> 00:18:17,780
Je comprends qu’elle tienne
à la boutique familiale,
346
00:18:18,110 --> 00:18:20,450
mais c’est trop de pression
pour moi.
347
00:18:23,240 --> 00:18:26,500
Finalement,
Kibe partage mon avis sur la question.
348
00:18:27,910 --> 00:18:30,290
Je dois lui en parler en premier.
349
00:18:31,580 --> 00:18:32,670
Mais tu sais,
350
00:18:33,170 --> 00:18:37,380
ça la rendra encore plus malheureuse
d’ignorer la vérité.
351
00:18:39,840 --> 00:18:41,800
Où tu veux en venir ?
352
00:18:42,970 --> 00:18:44,220
Est-ce que tu sais
353
00:18:44,390 --> 00:18:47,930
que Nagomi se rend
sur la tombe de Kaneo chaque matin ?
354
00:18:48,890 --> 00:18:50,850
Ouais, celle de mon grand-père.
355
00:18:52,400 --> 00:18:56,570
Je l’ai accompagnée plusieurs fois,
quand on était au lycée.
356
00:18:57,400 --> 00:19:01,780
Elle se tape une demi-heure de trajet
par jour, quand même.
357
00:19:01,910 --> 00:19:03,200
Respect, à son âge.
358
00:19:03,200 --> 00:19:12,250
ICI REPOSE LA FAMILLE KINOSHITA
359
00:19:04,160 --> 00:19:06,240
Et elle fait quoi, à ton avis ?
360
00:19:06,370 --> 00:19:10,500
Après avoir arraché les mauvaises herbes,
elle sort un chiffon
361
00:19:10,620 --> 00:19:13,210
et frotte la tombe
jusqu’à la faire briller.
362
00:19:13,500 --> 00:19:18,050
Elle change l’eau des fleurs
et remplace celles qui sont fanées.
363
00:19:19,340 --> 00:19:21,130
À la fin, elle joint ses mains
364
00:19:21,760 --> 00:19:24,050
et elle murmure quelques mots.
365
00:19:24,760 --> 00:19:25,890
Tu le savais ?
366
00:19:26,350 --> 00:19:29,430
Ouais… Je l’ai déjà vue faire
à plusieurs reprises.
367
00:19:30,560 --> 00:19:33,460
J’ai toujours été curieux
de savoir ce qu’elle disait.
368
00:19:33,690 --> 00:19:37,030
Une fois, je me suis approché
et j’ai tendu l’oreille.
369
00:19:38,480 --> 00:19:40,650
Tu sais ce que j’ai entendu ?
370
00:19:43,620 --> 00:19:51,580
ELLE EST OBSÉDÉE
PAR SA DESCENDANCE !
371
00:19:43,740 --> 00:19:45,240
J’ai peur de le savoir.
372
00:19:45,370 --> 00:19:48,410
Elle devait prier
pour que j’aie une copine.
373
00:19:48,530 --> 00:19:51,080
Ah… et que son commerce
tourne bien.
374
00:19:54,040 --> 00:19:56,250
Eh non, abruti !
375
00:19:58,090 --> 00:20:02,220
Elle a murmuré de façon à ce que Kaneo
soit le seul à pouvoir l’entendre…
376
00:20:03,890 --> 00:20:06,800
Veille sur notre famille
et apporte-leur la santé.
377
00:20:07,760 --> 00:20:12,440
Fais en sorte que Kazuya
mène une vie saine et heureuse.
378
00:20:15,980 --> 00:20:18,940
Elle se rend au cimetière chaque matin
sans faute.
379
00:20:19,070 --> 00:20:23,740
Et elle demande la même chose à Kaneo,
jour après jour.
380
00:20:24,610 --> 00:20:27,620
Alors,
mets-toi bien ça dans le crâne.
381
00:20:28,530 --> 00:20:33,830
Si Nagomi rêve que tu épouses Chizuru,
c’est pas pour avoir une descendance…
382
00:20:34,670 --> 00:20:37,090
C’est qu’elle souhaite juste
ton bonheur.
383
00:20:38,420 --> 00:20:41,510
Du coup,
évite de lui raconter des bobards.
384
00:20:42,050 --> 00:20:46,340
Si tu mens à la personne
qui veut ton bien plus que quiconque,
385
00:20:46,650 --> 00:20:48,430
c’est que ce monde craint grave.
386
00:20:53,230 --> 00:20:54,640
Salut,
387
00:20:55,060 --> 00:20:56,940
Chizuru Mizuhara.
388
00:21:07,410 --> 00:21:09,830
Désolée !
Je fais erreur sur la personne ?
389
00:21:11,200 --> 00:21:13,100
Tu te fais passer pour une autre ?
390
00:21:13,960 --> 00:21:16,040
Tu n’es pas actrice pour rien !
391
00:21:18,960 --> 00:21:20,340
Tu me veux quoi ?
392
00:21:30,350 --> 00:21:32,970
C’est vraiment impressionnant !
393
00:21:33,100 --> 00:21:36,520
Tu as pu tourner un film
avec du financement participatif.
394
00:21:37,600 --> 00:21:39,690
Vu comment tu es jolie,
395
00:21:39,810 --> 00:21:42,610
ça ne m’étonne pas trop,
finalement.
396
00:21:43,110 --> 00:21:44,440
Ne t’en fais pas.
397
00:21:44,570 --> 00:21:47,570
Je n’ai rien dit à Nagomi ni à Kibe.
398
00:21:50,830 --> 00:21:53,410
Rends-moi un service
en échange de mon silence.
399
00:21:56,000 --> 00:21:59,500
Viens manger des donuts avec moi.
J’ai un bon de réduction.
400
00:23:31,840 --> 00:23:33,850
Traduction, adaptation : Benjamin Moro
401
00:23:33,970 --> 00:23:35,970
Repérage : Michaël Seguin
Relecture : VC
402
00:23:38,100 --> 00:23:40,230
Au plaisir de vous revoir !
403
00:23:40,940 --> 00:23:44,810
Au vent printanier
fleurissent dans leur coin les cerisiers
404
00:23:58,120 --> 00:23:59,450
Tu es trop méchant !
405
00:23:59,620 --> 00:24:01,960
Qu’est-ce qui se passe, ici ?
406
00:24:02,080 --> 00:24:05,330
Tu m’abandonnes
pour faire la preview avec Chizuru !
407
00:24:05,460 --> 00:24:06,750
Calme-toi, Ruka.
408
00:24:06,880 --> 00:24:08,420
Alors là, sûrement pas !
409
00:24:08,500 --> 00:24:12,260
Avouez, vous avez fait des choses
qu’on peut pas montrer !
410
00:24:12,380 --> 00:24:13,370
Mais non !
411
00:24:13,480 --> 00:24:14,510
– Pas encore.
– Quoi ?
412
00:24:14,640 --> 00:24:16,470
On annonce le prochain titre ?
413
00:24:16,600 --> 00:24:17,720
– L’instant T…
– et ma copine.
414
00:24:17,850 --> 00:24:19,270
Comment ça, pas encore ?
415
00:24:19,390 --> 00:24:21,270
Ça va être diffusé, attention !
416
00:24:21,430 --> 00:24:22,480
Désolé pour ça.
417
00:24:22,600 --> 00:24:25,150
Et voilà, vous flirtez encore !
418
00:24:23,520 --> 00:24:27,020
L’INSTANT T ET MA COPINE
418
00:24:28,305 --> 00:25:28,390
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org