"Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend

ID13196849
Movie Name"Rent-a-Girlfriend" Decision and Girlfriend
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kanojo Okarishimasu 4th Season - 04 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][833BC3C4].10
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID37666518
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,460 --> 00:00:29,800 Rent-a-Girlfriend 3 00:01:29,990 --> 00:01:31,950 Villaggio del Karaoke 4 00:01:30,240 --> 00:01:33,910 "La decisione e la ragazza" 5 00:01:31,090 --> 00:01:31,950 Ti prego! 6 00:01:32,340 --> 00:01:33,560 Ruka! 7 00:01:34,560 --> 00:01:36,370 Per favore, lasciamoci! 8 00:01:36,750 --> 00:01:39,120 A me piace Mizuhara! 9 00:01:37,610 --> 00:01:39,120 Perdonami!! 10 00:01:38,110 --> 00:01:39,120 Non ti chiederò più nulla!! 11 00:01:39,120 --> 00:01:41,370 Questo lo so! 12 00:01:42,330 --> 00:01:45,050 Era ovvio! Ma che ti prende, adesso?! 13 00:01:45,050 --> 00:01:47,710 Pensi forse che non me ne sia accorta?! 14 00:01:47,710 --> 00:01:48,390 Co... 15 00:01:48,330 --> 00:01:55,050 Poco fa come incaricata delle pulizie delle toilette c'era scritto Mizuhara!! 16 00:01:48,390 --> 00:01:50,700 Quando usciamo, hai la testa tra le nuvole! 17 00:01:50,700 --> 00:01:55,050 E se vedi una ragazza di circa 160 cm con lunghi capelli neri ti volti a guardarla! 18 00:01:51,590 --> 00:01:55,050 Era la tua grafia, Kazuya! 19 00:01:53,090 --> 00:01:55,050 Nessuno dello staff si chiama così! 20 00:01:55,050 --> 00:01:56,570 Sei orribile! 21 00:01:56,570 --> 00:01:58,580 Sei sempre orribile! 22 00:01:58,580 --> 00:02:00,420 Guarda che la tua ragazza sono io! 23 00:02:00,050 --> 00:02:03,430 Cosa sono io per te?! 24 00:02:00,420 --> 00:02:03,420 Non sei la mia ragazza, siamo in prova, ricordi? 25 00:02:01,050 --> 00:02:03,430 Se fosse una commedia romantica harem, saresti quello odiato dai fan!! 26 00:02:06,520 --> 00:02:08,660 Perdonami per non avertelo detto finora! 27 00:02:08,190 --> 00:02:14,780 Sul serio 28 00:02:09,170 --> 00:02:12,830 P-Però, sai, non riesco proprio a fare una prova 29 00:02:12,190 --> 00:02:14,780 Tra poco sarà un anno! 30 00:02:12,830 --> 00:02:14,780 quando è questo quello che provo. 31 00:02:15,030 --> 00:02:15,860 Ugh 32 00:02:16,220 --> 00:02:18,210 Non ha importanza! 33 00:02:18,210 --> 00:02:22,090 Non hai nessuna idea di quanto mi piaci! 34 00:02:21,620 --> 00:02:24,330 Placcaggio disperato 35 00:02:22,090 --> 00:02:24,330 A-Aspe... Sei troppo vicina! 36 00:02:24,330 --> 00:02:27,040 Noi siamo legati dal destino! 37 00:02:29,250 --> 00:02:31,490 Non lo accetto, chiaro? 38 00:02:31,490 --> 00:02:34,300 Qualsiasi cosa accada, non ci lasceremo! 39 00:02:34,300 --> 00:02:37,260 Ma allora la prova non ha senso, no? 40 00:02:43,220 --> 00:02:45,680 Sigh 41 00:02:44,220 --> 00:02:45,680 Nonostante tutto, è triste 42 00:02:46,170 --> 00:02:48,970 Kazuya, sei uno stupido! Un insensibile! 43 00:02:46,930 --> 00:02:47,980 Senza cuore 44 00:02:48,970 --> 00:02:52,020 Non ci credo che me l'abbia detto davvero... 45 00:02:50,190 --> 00:02:56,650 Scimmione 46 00:02:52,020 --> 00:02:56,660 So bene che l'ho costretto io a metterci insieme... 47 00:02:56,950 --> 00:03:00,620 e che a lui da sempre piace Chizuru... 48 00:03:00,620 --> 00:03:01,740 Perché è sì a noleggio, 49 00:03:02,610 --> 00:03:03,450 ma Mizuhara 50 00:03:03,790 --> 00:03:06,210 è la miglior ragazza che ci sia! 51 00:03:06,810 --> 00:03:08,190 Però, 52 00:03:08,190 --> 00:03:10,740 nonostante tutto, lui a me... 53 00:03:11,820 --> 00:03:14,950 Ma perché me l'ha detto chiaro e tondo proprio ora? 54 00:03:14,950 --> 00:03:17,510 Ha cambiato idea su qualcosa? 55 00:03:27,930 --> 00:03:29,310 È tornata 56 00:03:28,650 --> 00:03:29,810 Cosa c'è? 57 00:03:30,150 --> 00:03:31,480 A-Aspe... Aspetta! Cosa c'è?! 58 00:03:33,070 --> 00:03:36,320 Non starai mica pensando di fare qualcosa di strano, vero?! 59 00:03:36,730 --> 00:03:37,650 Silenzio assenso 60 00:03:38,990 --> 00:03:40,910 Che cos'hai in mente?! 61 00:03:40,910 --> 00:03:42,550 Sei fuori di testa?! 62 00:03:42,550 --> 00:03:45,580 Chizuru è una ragazza a noleggio! 63 00:03:45,840 --> 00:03:48,770 Ti rendi conto di quello che intendi fare?! 64 00:03:48,770 --> 00:03:51,460 Sarebbe una grave violazione del contratto! 65 00:03:51,330 --> 00:03:54,540 Scuoti scuoti 66 00:03:51,460 --> 00:03:54,550 Non potresti più incontrare Chizuru! 67 00:03:55,760 --> 00:03:57,410 Oh? Accidenti! 68 00:03:57,250 --> 00:04:02,470 Su, al lavoro, al lavoro 69 00:03:57,410 --> 00:03:59,310 Il direttore mi sta chiamando! 70 00:03:59,310 --> 00:04:01,740 U-Un momento, non abbiamo ancora finito! 71 00:04:03,530 --> 00:04:06,930 Tanto ormai pensavo di essere stato scoperto. 72 00:04:08,270 --> 00:04:10,940 Non serve che tu mi segua fino a casa. 73 00:04:11,500 --> 00:04:15,650 Potresti incontrare Chizuru lungo la strada! 74 00:04:12,430 --> 00:04:15,650 Maledetti vicini di casa 75 00:04:16,410 --> 00:04:19,730 Continuavo a noleggarla, anche se la facevo arrabbiare di continuo. 76 00:04:19,730 --> 00:04:21,470 Muoviti! Sbrigati a entrare! 77 00:04:21,470 --> 00:04:23,120 Sei la mia guardia del corpo?! 78 00:04:23,700 --> 00:04:25,640 Non uscire più dalla stanza! 79 00:04:24,360 --> 00:04:27,740 Fuori è pericoloso!! 80 00:04:25,110 --> 00:04:27,740 Non andare neanche sul balcone!! 81 00:04:25,640 --> 00:04:27,750 Sei mia madre?! 82 00:04:28,080 --> 00:04:28,910 Ti accompagno? 83 00:04:28,910 --> 00:04:31,730 Non serve! So tornare a casa da sola! 84 00:04:31,120 --> 00:04:34,500 Non uscire fuori!! 85 00:04:31,730 --> 00:04:34,500 Continuavo a incontrarla, anche se mi detestava. 86 00:04:37,450 --> 00:04:39,430 Ho finito i fazzoletti... 87 00:04:39,760 --> 00:04:42,760 Per lei, avevo realizzato perfino un film. 88 00:04:43,660 --> 00:04:47,730 E se, per dire, fosse Mizuhara a dichiararsi a me? 89 00:04:44,760 --> 00:04:47,720 È solo un discorso ipotetico, chiaro? So che non succederà mai 90 00:04:48,150 --> 00:04:51,690 Il fatto è che tu mi interessi. 91 00:04:51,690 --> 00:04:53,300 Perdonami. 92 00:04:53,300 --> 00:04:55,320 Io non provo lo stesso. 93 00:04:53,680 --> 00:04:55,270 Non fraintendere 94 00:04:55,600 --> 00:04:58,150 Eh? 95 00:04:55,600 --> 00:04:58,150 Che personalità sarebbe? 96 00:04:56,350 --> 00:04:58,150 No! Impossibile! 97 00:04:58,690 --> 00:05:01,110 E poi c'era anche la questione della balla a mia nonna. 98 00:05:01,600 --> 00:05:03,470 Quando dovrei dirle la verità? 99 00:05:03,470 --> 00:05:05,080 Dovrei dirle che ci siamo lasciati? 100 00:05:05,900 --> 00:05:09,190 Quale sarebbe stato il momento migliore per non ferirla? 101 00:05:09,190 --> 00:05:11,040 Continuavo a chiedermelo. 102 00:05:11,540 --> 00:05:13,500 Ma la soluzione migliore 103 00:05:14,100 --> 00:05:15,960 era quella ovvia fin dall'inizio. 104 00:05:19,170 --> 00:05:21,880 Bastava trasformare la bugia in verità! 105 00:05:22,950 --> 00:05:24,200 Buonasera. 106 00:05:27,090 --> 00:05:29,140 Fin dall'inizio ero pronto a un rifiuto brutale. 107 00:05:32,410 --> 00:05:34,060 Perché te ne stai lì in silenzio? 108 00:05:34,520 --> 00:05:37,750 Venire respinto sarebbe stato raccogliere quanto avevo seminato. 109 00:05:37,750 --> 00:05:39,530 Perché chi semina vento raccoglie tempesta. 110 00:05:40,930 --> 00:05:42,590 Certo che sei strano. 111 00:05:42,590 --> 00:05:43,280 Aspetta. 112 00:05:46,950 --> 00:05:48,460 E, a quel punto, 113 00:05:48,460 --> 00:05:50,550 sia alla mia famiglia che a Kibe 114 00:05:50,550 --> 00:05:53,040 avrei raccontato tutto, senza riserve! 115 00:05:55,100 --> 00:05:56,290 Mizuhara... 116 00:06:01,920 --> 00:06:04,640 Ormai non potevo più fermarmi! 117 00:06:05,070 --> 00:06:07,470 Mi sarei dichiarato a Mizuhara! 118 00:06:21,850 --> 00:06:23,070 Perdonami. 119 00:06:23,740 --> 00:06:25,520 Vado di fretta! 120 00:06:26,990 --> 00:06:28,200 Un mom... 121 00:06:40,310 --> 00:06:42,970 Forza, fatti coraggio! 122 00:06:45,130 --> 00:06:46,430 Uffa. 123 00:06:47,150 --> 00:06:49,980 Perché aveva quella faccia?! 124 00:07:14,230 --> 00:07:15,700 Mizuhara. 125 00:07:15,700 --> 00:07:16,580 È a casa! 126 00:07:16,850 --> 00:07:19,040 Procrastinare non serve a niente! 127 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Vado! Ora vado! 128 00:07:36,200 --> 00:07:37,820 Ma cosa... 129 00:07:37,820 --> 00:07:39,400 Te ne stavi appostato lì?! 130 00:07:39,960 --> 00:07:43,360 Ma no, è stato un caso! Stavo solo passando di qui! 131 00:07:43,360 --> 00:07:45,230 C-Capisco... 132 00:07:45,620 --> 00:07:46,560 Senza niente in mano? 133 00:07:46,560 --> 00:07:49,530 A-Ah, le passeggiate autunnali sono fantastiche... 134 00:07:47,400 --> 00:07:49,530 Amo godermi tutte le stagioni! 135 00:07:49,930 --> 00:07:53,040 P-P-P-P-Piuttosto, che succede?! Vai così di fretta! 136 00:07:53,990 --> 00:07:56,070 Capiti a fagiolo 137 00:07:54,430 --> 00:07:56,080 Devo parlarti! 138 00:07:56,410 --> 00:07:58,040 A me? 139 00:07:58,040 --> 00:08:00,790 Il fatto che ci sia io significa che siamo nella stanza di Kazuya. 140 00:07:58,040 --> 00:08:00,790 Il fatto che ci sia io significa che siamo nella stanza di Kazuya 141 00:07:59,130 --> 00:08:00,790 C-C-Come?! 142 00:08:00,790 --> 00:08:03,750 Mami ha scoperto di noi?! 143 00:08:01,070 --> 00:08:03,750 Che ci vediamo ancora? 144 00:08:03,750 --> 00:08:05,470 Abbassa la voce! 145 00:08:03,750 --> 00:08:07,340 Anche Mini abita qui di fianco 146 00:08:03,750 --> 00:08:07,340 Fai troppo rumore!! 147 00:08:03,750 --> 00:08:07,340 E hai una faccia... 148 00:08:05,470 --> 00:08:07,340 P-Perdonami... 149 00:08:05,750 --> 00:08:07,340 Puoi biasimarmi? 150 00:08:07,340 --> 00:08:09,830 P-Perché lo pensi?! 151 00:08:09,830 --> 00:08:14,230 Hai detto che Mami si è avvicinata a tua nonna Nagomi, no? 152 00:08:14,230 --> 00:08:15,560 Ci ho riflettuto. 153 00:08:15,960 --> 00:08:19,460 10 aprile. Borsa di CoCo. Colore bianco. 154 00:08:20,550 --> 00:08:24,320 Era la borsa che avevo il giorno in cui Mami è venuta qui, a casa tua. 155 00:08:25,680 --> 00:08:30,590 Prendo nota degli outfit che uso durante gli appuntamenti. 156 00:08:30,590 --> 00:08:34,280 Così evito che un cliente pensi che sono vestita sempre allo stesso modo. 157 00:08:34,280 --> 00:08:36,740 Che professionista 158 00:08:34,280 --> 00:08:36,750 Cosa? Pazzesco... 159 00:08:36,750 --> 00:08:38,350 Però non capisco... 160 00:08:38,350 --> 00:08:40,000 Cosa c'entra? 161 00:08:40,000 --> 00:08:43,090 In seguito, mi sono imbattuta in Mami. 162 00:08:43,090 --> 00:08:45,260 Su un treno che andava a Ikebukuro. 163 00:08:45,260 --> 00:08:47,590 Con Mami?! Dopo quel giorno?! 164 00:08:49,870 --> 00:08:52,050 La tua borsa è splendida! 165 00:08:54,090 --> 00:08:55,890 È la nuova creazione di CoCo, no? 166 00:08:55,890 --> 00:08:57,850 L'hai comprata di recente? 167 00:08:58,190 --> 00:09:01,450 Anche quella volta avevo la stessa borsa. 168 00:09:01,450 --> 00:09:03,030 Avevo trovato strano 169 00:09:03,030 --> 00:09:05,660 che mi avesse chiesto anche quando l'avessi comprata. 170 00:09:05,660 --> 00:09:07,820 Stava sicuramente collegando i puntini. 171 00:09:08,890 --> 00:09:10,760 Probabilmente l'aveva già vista... 172 00:09:10,760 --> 00:09:14,830 Aveva già visto quella borsa in questa casa. 173 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 L'aveva vista?! 174 00:09:17,330 --> 00:09:19,750 Aveva visto la borsetta di Mizuhara nella mia stanza?! 175 00:09:19,750 --> 00:09:21,060 Quella volta?! 176 00:09:21,060 --> 00:09:22,930 Kazu, 177 00:09:22,930 --> 00:09:24,840 non ci sei? 178 00:09:25,060 --> 00:09:26,710 Ma quindi... 179 00:09:26,710 --> 00:09:29,390 P-P-Però dovrei avere nascosto le tue cose! 180 00:09:26,710 --> 00:09:32,920 Quel giorno 181 00:09:29,390 --> 00:09:31,320 Hai nascosto solo le scarpe! 182 00:09:31,320 --> 00:09:32,930 La borsa non so. 183 00:09:33,150 --> 00:09:36,070 Aspetta, secondo me stai esagerando! 184 00:09:36,070 --> 00:09:38,310 Voglio dire, Mami è in contatto con mia nonna... 185 00:09:38,310 --> 00:09:42,640 Magari era davvero solo interessata alla tua borsa... 186 00:09:44,600 --> 00:09:46,060 Woosh 187 00:09:46,290 --> 00:09:48,910 A-Aspetta, fammi ragionare un attimo. 188 00:09:48,910 --> 00:09:51,570 Insomma... non è possibile, no?! 189 00:09:52,250 --> 00:09:54,190 Mami si è accorta 190 00:09:54,740 --> 00:09:57,240 che noi ci vediamo ancora... 191 00:09:57,770 --> 00:10:00,630 Non è strano che faccia volare l'immaginazione. 192 00:10:00,630 --> 00:10:02,330 Eppure, lascia correre. 193 00:10:02,700 --> 00:10:05,420 Non dice niente... Non ne parla con nessuno... 194 00:10:07,880 --> 00:10:10,580 La situazione è più a rischio di quanto pensiamo. 195 00:10:10,580 --> 00:10:12,590 E come tale dovremmo trattarla. 196 00:10:20,160 --> 00:10:21,020 Tuttavia, 197 00:10:21,400 --> 00:10:23,910 non c'è niente che noi possiamo fare. 198 00:10:23,910 --> 00:10:27,360 Possiamo solo stare ad aspettare e vedere cosa succede. 199 00:10:28,230 --> 00:10:32,090 Non so perché Mami si sia avvicinata a tua nonna, 200 00:10:32,090 --> 00:10:34,700 ma vediamo di non abbassare la guardia. 201 00:10:36,650 --> 00:10:44,370 Perché non mi dice niente?!! 202 00:10:36,650 --> 00:10:44,370 Misura anti-rumore 203 00:10:37,930 --> 00:10:40,630 Ma che diavolo vuole fare Mami?! 204 00:10:40,630 --> 00:10:44,370 È inquietante pensare che abbia fatto amicizia con mia nonna, se sa di noi. 205 00:10:44,720 --> 00:10:48,530 Aveva già fatto quel commentino e sicuro è arrabbiata! 206 00:10:48,530 --> 00:10:52,670 È già un bel problema che una ragazza a noleggio sia venuta a casa mia. 207 00:10:52,670 --> 00:10:55,890 È impossibile prevedere quando e con chi spiffererà qualcosa. 208 00:10:55,890 --> 00:10:58,220 È una crisi senza precedenti! 209 00:10:59,420 --> 00:11:06,890 Forse mi ha bloccato 210 00:11:00,750 --> 00:11:03,490 E mica posso andare a chiederglielo direttamente! 211 00:11:03,490 --> 00:11:06,900 Soprattutto dopo quella chiacchierata dell'altro giorno! 212 00:11:07,200 --> 00:11:09,340 Perché la colpa è mia... 213 00:11:09,840 --> 00:11:13,030 Io ti proteggerò senz'altro, Mizuhara! 214 00:11:13,020 --> 00:11:17,730 Ho fatto il figo 215 00:11:13,800 --> 00:11:17,740 Le ho detto così, ma non posso fare nulla neanche stavolta... 216 00:11:20,980 --> 00:11:22,510 No, una cosa posso farla! 217 00:11:22,510 --> 00:11:23,410 Una sola! 218 00:11:23,900 --> 00:11:26,230 Una dichiarazione! Devo dichiararmi! 219 00:11:26,230 --> 00:11:28,420 Potrei farlo anche adesso! 220 00:11:28,410 --> 00:11:30,830 Intende che è una ragazza a noleggio 221 00:11:28,820 --> 00:11:31,630 Così, se anche mia nonna lo scoprisse, 222 00:11:31,630 --> 00:11:34,040 sarebbe più comprensiva 223 00:11:34,040 --> 00:11:35,880 se stessi davvero insieme a Mizuhara! 224 00:11:36,260 --> 00:11:38,090 Devo far diventare vera 225 00:11:38,090 --> 00:11:39,010 questa bugia! 226 00:11:41,220 --> 00:11:43,550 Però... 227 00:11:48,450 --> 00:11:50,610 Mi piaci! Mettiti con me! 228 00:11:50,600 --> 00:11:55,060 Cerca di capire la situazione 229 00:11:50,600 --> 00:11:55,060 Mi stavi ascoltando?! 230 00:11:51,710 --> 00:11:52,890 Ma che ti prende?! 231 00:11:52,890 --> 00:11:55,070 Ti pare il momento?! 232 00:11:58,110 --> 00:12:00,220 Argh! È inutile! 233 00:12:00,220 --> 00:12:03,740 Se lo facessi ora, sarei solo uno che non capisce la situazione! 234 00:12:04,940 --> 00:12:08,580 Comunque, dovrei chiedere di nuovo a Kibe com'è la situazione. 235 00:12:05,780 --> 00:12:08,950 Devo saperne di più su questa situazione 236 00:12:09,250 --> 00:12:11,960 Presto! Non c'è un minuto da perdere! 237 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 Rent-a-Girlfriend 238 00:12:17,130 --> 00:12:19,680 Davvero non ha niente di strano?! 239 00:12:17,710 --> 00:12:19,670 Riflettici bene ancora una volta 240 00:12:19,930 --> 00:12:21,950 Ma che hai, all'improvviso?! 241 00:12:20,670 --> 00:12:22,670 Non tralasciare nemmeno il più piccolo dettaglio!! 242 00:12:21,950 --> 00:12:23,200 Parlo di Mami! 243 00:12:22,670 --> 00:12:25,720 Mi strozzi, così 244 00:12:23,200 --> 00:12:26,390 Per dire, non ti ha chiesto niente su Chizuru? 245 00:12:27,090 --> 00:12:30,490 Te l'ho già detto, nulla di nulla. Si comporta in modo molto serio. 246 00:12:30,490 --> 00:12:32,110 Quando mi scrive è sempre seria, 247 00:12:32,110 --> 00:12:34,400 come si comporterebbe una studentessa che cerca lavoro. 248 00:12:34,810 --> 00:12:36,570 Be', è la tua ex. 249 00:12:35,400 --> 00:12:40,360 Chissà cosa le dirà 250 00:12:36,570 --> 00:12:39,690 Capisco che sei preoccupato che si sia avvicinata a Nagomi. 251 00:12:40,360 --> 00:12:43,470 Ma Kibe non conosce la situazione reale. 252 00:12:42,860 --> 00:12:46,070 È piuttosto imbranato 253 00:12:43,470 --> 00:12:46,080 Potrebbe non aver notato dei segnali. 254 00:12:46,590 --> 00:12:49,000 Che c'è? Ti sta a cuore così tanto? 255 00:12:48,830 --> 00:12:50,540 Ti do un pugno! 256 00:12:49,000 --> 00:12:50,410 Non dirmi che ti piace ancora?! 257 00:12:50,410 --> 00:12:52,790 S-Stupido! Niente affatto! 258 00:12:50,540 --> 00:12:52,790 Non darmelo subito! 259 00:12:54,590 --> 00:12:57,400 Ormai stai con Chizuru da quasi un anno e mezzo, no? 260 00:12:57,400 --> 00:13:00,550 Non potresti comportarti in modo più adeguato? 261 00:13:00,550 --> 00:13:04,380 Se ora, in un salone per cerimonie, accanto a te vestito elegante 262 00:13:04,380 --> 00:13:06,990 ci fosse Chizuru in abito da sposa, 263 00:13:06,990 --> 00:13:09,310 non mi meraviglierei poi così tanto! 264 00:13:09,600 --> 00:13:12,650 Che roba, non sai nemmeno quanto ti invidio. 265 00:13:13,040 --> 00:13:15,910 Ma non è un cattivo ragazzo! 266 00:13:15,910 --> 00:13:19,860 Penso che alla fine ti renderà sicuramente felice. 267 00:13:20,450 --> 00:13:22,960 Certo che è proprio un bravo ragazzo... 268 00:13:23,570 --> 00:13:25,700 Cosa penserà quando gli dirò tutto 269 00:13:26,550 --> 00:13:28,580 dopo che mi sarò dichiarato a Mizuhara 270 00:13:28,580 --> 00:13:31,470 e lei ovviamente mi avrà rifiutato? 271 00:13:31,470 --> 00:13:33,200 Si incazzerà con me? 272 00:13:34,290 --> 00:13:37,750 O magari si farà solo una risata? 273 00:13:38,450 --> 00:13:42,910 È un mio amico d'infanzia, senza dubbio il mio amico più intimo. 274 00:13:42,910 --> 00:13:46,530 Se gli dicessi la verità, sarebbe impossibile 275 00:13:46,530 --> 00:13:48,420 che lo spifferasse a mia nonna. 276 00:13:49,050 --> 00:13:51,870 E che la nonna di Mizuhara lo scopra 277 00:13:51,870 --> 00:13:53,430 ormai 278 00:13:53,430 --> 00:13:55,310 non è più un problema... 279 00:13:56,330 --> 00:13:59,400 Magari potrei dirlo solo a Kibe. 280 00:14:02,070 --> 00:14:02,970 Kibe. 281 00:14:04,290 --> 00:14:06,050 Devo parlarti un momento. 282 00:14:19,930 --> 00:14:21,760 Buongiorno, 283 00:14:21,760 --> 00:14:23,800 Chizuru Mizuhara. 284 00:14:28,030 --> 00:14:29,640 Parlarmi? 285 00:14:29,920 --> 00:14:31,970 Parlarmi di cosa?! 286 00:14:31,970 --> 00:14:33,900 Non farmi una dichiarazione d'amore! 287 00:14:32,050 --> 00:14:35,970 Mi fai venire la pelle d'oca 288 00:14:33,900 --> 00:14:35,980 Ma ti pare, scemo?! 289 00:14:34,060 --> 00:14:35,970 Non coprirti il petto 290 00:14:35,980 --> 00:14:39,400 Scherzavo, ragazzo di Chizuru! 291 00:14:39,400 --> 00:14:40,940 Ti va bene mentre torniamo a casa? 292 00:14:49,210 --> 00:14:51,750 Ma come glielo dico? 293 00:14:51,750 --> 00:14:55,200 Dirgli all'improvviso che Mizuhara è una ragazza a noleggio 294 00:14:55,200 --> 00:14:57,550 sarebbe come sganciare una bomba nucleare. 295 00:14:56,240 --> 00:14:58,000 Una catastrofe naturale 296 00:14:57,550 --> 00:15:01,840 E non ho la certezza assoluta che non lo dirà a mia nonna... 297 00:15:02,170 --> 00:15:04,550 Voglio scopare... 298 00:15:05,140 --> 00:15:07,160 Direi che prima devo accertarmi di quello. 299 00:15:07,160 --> 00:15:09,240 Ma come faccio? 300 00:15:09,240 --> 00:15:14,140 Mica posso chiedergli "Sai tenere un segreto a mia nonna?" 301 00:15:15,640 --> 00:15:17,100 Ma che processo mentale è?! 302 00:15:18,650 --> 00:15:22,460 Ehi, perché sembra una di quelle situazioni in cui uno si deve dichiarare?! 303 00:15:20,600 --> 00:15:23,060 Sembra la classica scena della passeggiata dolceamara usciti da scuola? 304 00:15:22,230 --> 00:15:23,060 D-Dici?! 305 00:15:23,470 --> 00:15:24,820 Ma che hai?! 306 00:15:24,810 --> 00:15:27,280 Vorrei sapere tutto sulla tua vita sessuale con Chizuru... 307 00:15:24,820 --> 00:15:27,280 Se hai qualcosa da dirmi, muoviti! 308 00:15:25,820 --> 00:15:27,280 N-Non potrei mai farti un simile discorso, no?! 309 00:15:27,650 --> 00:15:29,960 H-Hai presente mia nonna, no?! 310 00:15:30,950 --> 00:15:32,700 La signora Nagomi, no? 311 00:15:32,700 --> 00:15:33,950 S-Sì! 312 00:15:34,400 --> 00:15:35,250 Ti piace? 313 00:15:36,810 --> 00:15:37,870 Ma che dici?! 314 00:15:37,870 --> 00:15:39,580 Rispondi e basta! 315 00:15:37,870 --> 00:15:39,580 Se mi piace? 316 00:15:38,620 --> 00:15:39,580 Beh, ti piace? 317 00:15:39,580 --> 00:15:42,840 È una mia alleata, non c'entra il piacermi o meno. 318 00:15:42,830 --> 00:15:48,050 Te l'ho già detto, no? 319 00:15:42,840 --> 00:15:46,070 Fa molto per me fin da quando ero piccolo 320 00:15:46,070 --> 00:15:48,050 e per me è una persona cara. 321 00:15:48,300 --> 00:15:50,800 "Cara" 322 00:15:48,800 --> 00:15:50,800 uguale 323 00:15:48,830 --> 00:15:50,800 V-Vero?! 324 00:15:49,550 --> 00:15:50,800 "Mi piace" 325 00:15:49,550 --> 00:15:50,800 vero?! 326 00:15:51,360 --> 00:15:53,770 Capisco, capisco. 327 00:15:54,340 --> 00:15:55,350 E io? 328 00:15:57,190 --> 00:15:59,190 Adesso ti detesto. 329 00:15:59,180 --> 00:15:59,890 Che schifo 'sta domanda 330 00:15:59,900 --> 00:16:01,190 Silenzio! 331 00:16:01,190 --> 00:16:03,090 Ti sto chiedendo se ti piaccio oppure no! 332 00:16:02,890 --> 00:16:09,730 Devi solo rispondere, insomma! 333 00:16:03,090 --> 00:16:04,830 Fa' il bravo e rispondi! 334 00:16:04,830 --> 00:16:05,990 Ahi ahi ahi! 335 00:16:05,900 --> 00:16:09,730 Una cosa del genere è già successa, vero? 336 00:16:05,990 --> 00:16:08,110 E va bene! Mi piaci! 337 00:16:08,110 --> 00:16:09,740 Soddisfatto?! 338 00:16:10,730 --> 00:16:12,200 Chi ti piace di più? 339 00:16:12,730 --> 00:16:14,410 Chi ti piace di più? 340 00:16:17,120 --> 00:16:20,400 Senti, ma che ti prende?! Mi fai paura... 341 00:16:18,120 --> 00:16:20,870 Per tutto questo tempo 342 00:16:20,000 --> 00:16:20,870 Avrai anche ragione, ma... 343 00:16:21,290 --> 00:16:22,990 Smettila! Rispondi e basta! 344 00:16:22,990 --> 00:16:24,130 Chi ti piace di più?! 345 00:16:24,130 --> 00:16:25,820 Qui non c'è un di più, no?! 346 00:16:25,820 --> 00:16:29,470 Come faccio a risponderti a una domanda del genere, maledetto psicopatico?! 347 00:16:26,080 --> 00:16:29,460 Ma chi chiede di essere messo a confronto con un familiare?! 348 00:16:29,470 --> 00:16:31,850 Bene, immagina un fiume! Qui scorre un fiume! 349 00:16:31,840 --> 00:16:38,180 Rappresentazione 350 00:16:31,850 --> 00:16:34,090 Se noi due stessimo annegando, chi salveresti?! 351 00:16:34,090 --> 00:16:36,010 La signora Nagomi, no?! 352 00:16:34,220 --> 00:16:38,180 È un'anziana!! 353 00:16:36,010 --> 00:16:38,180 Tu puoi cavartela da solo! 354 00:16:39,450 --> 00:16:42,920 È-È così, vero? Salveresti mia nonna, vero? 355 00:16:40,930 --> 00:16:45,650 Mi lasceresti morire... 356 00:16:42,920 --> 00:16:45,650 Sul serio, ma che hai? 357 00:16:42,930 --> 00:16:45,650 Cosa sei, una fidanzata che cerca attenzioni? 358 00:16:43,940 --> 00:16:45,650 Quanto sei fastidioso 359 00:16:47,350 --> 00:16:50,110 Tutto sommato, in questo modo non c'è niente di chiaro... 360 00:16:48,900 --> 00:16:50,110 Quindi è così? 361 00:16:53,330 --> 00:16:54,950 Si tratta di Chizuru? 362 00:16:56,040 --> 00:16:58,130 P-P-Perché?! 363 00:16:58,130 --> 00:17:00,390 C'entra con la signora Nagomi ed è difficile da dire. 364 00:17:00,390 --> 00:17:02,000 Non può essere altrimenti. 365 00:17:02,700 --> 00:17:06,870 Be', la signora Nagomi ha grandi aspettative su Chizuru, 366 00:17:06,870 --> 00:17:10,590 per cui capisco che tu sia preoccupato che qualcosa vada storto. 367 00:17:10,590 --> 00:17:11,800 Acuto... 368 00:17:12,210 --> 00:17:15,890 Cosa? Non dirmi che vi state per lasciare?! 369 00:17:17,130 --> 00:17:20,850 In realtà non siamo mai stati insieme... 370 00:17:21,280 --> 00:17:23,560 Ehi, ehi, sul serio?! 371 00:17:24,130 --> 00:17:26,570 Idiota, com'è potuto succedere?! 372 00:17:24,890 --> 00:17:28,730 Non dirmi che ti sei innamorato di un'altra?! 373 00:17:26,140 --> 00:17:28,730 Feccia! 374 00:17:26,570 --> 00:17:28,740 Era solo un'ipotesi! 375 00:17:27,400 --> 00:17:28,730 T-Ti sbagli!! 376 00:17:28,740 --> 00:17:31,210 C-Capita a tutti 377 00:17:31,210 --> 00:17:34,130 di raccontare una balla che non si può ritrattare 378 00:17:34,130 --> 00:17:36,690 perché non si vuole rattristare l'altro... 379 00:17:37,660 --> 00:17:42,550 Be', io non so cosa sia successo tra voi due! 380 00:17:42,550 --> 00:17:46,050 Ma se vi lasciate, non puoi dirlo alla signora Nagomi. 381 00:17:47,400 --> 00:17:49,760 Q-Quindi la pensi così? 382 00:17:49,760 --> 00:17:52,840 Ho l'impressione che per lei Chizuru sia tutto. 383 00:17:53,210 --> 00:17:55,850 Credo che si sentirebbe male per la rabbia e il dispiacere. 384 00:17:55,850 --> 00:17:58,610 E tu probabilmente non la passeresti liscia. 385 00:17:58,610 --> 00:18:02,230 Se la sua salute dovesse peggiorare di nuovo e venisse ricoverata... 386 00:18:02,220 --> 00:18:04,310 Ti diserederà? 387 00:18:02,230 --> 00:18:04,310 N-Non dirlo come minaccia! 388 00:18:04,600 --> 00:18:07,320 Si aspetta troppo, sul serio! 389 00:18:07,310 --> 00:18:12,820 È come un adolescente arrapato!! 390 00:18:07,320 --> 00:18:10,680 Appena entrato alle medie, mi chiedeva se mi ero trovato la ragazza, 391 00:18:10,680 --> 00:18:12,820 che ne pensavo di avere un successore, solo questo! 392 00:18:13,920 --> 00:18:18,110 Capisco che tenga al negozio di famiglia di cui si è sempre occupata... 393 00:18:18,110 --> 00:18:21,170 Ma, ecco, per me è un peso troppo grande. 394 00:18:23,230 --> 00:18:24,690 Però ho capito. 395 00:18:24,690 --> 00:18:26,500 Anche Kibe la pensa così... 396 00:18:27,940 --> 00:18:30,460 È meglio che ne parli prima solo con lui? 397 00:18:31,490 --> 00:18:32,670 Però, 398 00:18:33,130 --> 00:18:37,380 forse sarebbe più dura tenerglielo nascosto. 399 00:18:39,860 --> 00:18:41,810 Con questo che cosa vuoi... 400 00:18:42,990 --> 00:18:44,280 Lo sai 401 00:18:44,280 --> 00:18:48,270 che ogni mattina la signora Nagomi visita la tomba del signor Kaneo, no? 402 00:18:48,270 --> 00:18:51,230 S-Sì, la tomba di mio nonno. 403 00:18:52,400 --> 00:18:55,000 Mi è capitato di accompagnarla, qualche volta. 404 00:18:55,000 --> 00:18:56,670 Ai tempi del liceo. 405 00:18:57,390 --> 00:19:00,510 Sebbene da casa ci impieghi più di mezz'ora, tra andata e ritorno, 406 00:19:00,510 --> 00:19:01,880 ci va ogni mattina! 407 00:19:01,880 --> 00:19:03,200 Pazzesco, vero?! 408 00:19:03,200 --> 00:19:14,000 Tomba dei Kinoshita 409 00:19:04,190 --> 00:19:06,350 E sai cosa fa lì? 410 00:19:06,350 --> 00:19:10,620 Prima toglie le erbacce, poi prende uno straccio 411 00:19:10,620 --> 00:19:13,480 con cui lucida la lapide fino a farla splendere. 412 00:19:13,480 --> 00:19:15,730 Cambia l'acqua ai fiori, 413 00:19:15,730 --> 00:19:18,020 e se avvizziscono li sostituisce subito. 414 00:19:19,440 --> 00:19:21,140 Infine si mette a mani giunte 415 00:19:21,820 --> 00:19:24,350 e bisbiglia qualcosa tra sé e sé. 416 00:19:24,770 --> 00:19:26,290 Lo sapevi? 417 00:19:26,290 --> 00:19:29,480 Sì, be', qualche volta l'ho vista... 418 00:19:29,940 --> 00:19:37,780 Tomba dei Kinoshita 419 00:19:30,560 --> 00:19:33,680 Ero curioso di sapere cosa dicesse 420 00:19:33,680 --> 00:19:37,100 e una volta mi sono avvicinato per origliare. 421 00:19:38,500 --> 00:19:40,660 Sai cosa bisbiglia? 422 00:19:43,620 --> 00:19:45,380 Ho paura di saperlo! 423 00:19:43,620 --> 00:19:51,580 L'ossessione per l'erede 424 00:19:45,380 --> 00:19:48,430 Probabilmente, pregava che io trovassi una ragazza. 425 00:19:48,430 --> 00:19:51,170 O per la prosperità negli affari. 426 00:19:54,070 --> 00:19:56,340 Stupido, ti sbagli! 427 00:19:58,090 --> 00:20:02,170 Sottovoce, così che la sentisse solo il signor Kaneo, in Cielo... 428 00:20:03,920 --> 00:20:06,830 Dona salute e benessere alla nostra famiglia. 429 00:20:07,750 --> 00:20:12,430 E fa' che Kazuya cresca sano e felice. 430 00:20:16,030 --> 00:20:19,050 Ogni mattina, senza eccezioni, va alla tomba 431 00:20:19,050 --> 00:20:23,760 e ogni giorno prega il signor Kaneo in Cielo in questo modo. 432 00:20:24,590 --> 00:20:27,620 Ascoltami bene e non fraintendere, Kazuchin. 433 00:20:28,490 --> 00:20:31,950 La signora Nagomi non vuole che tu e Chizuru vi sposiate 434 00:20:31,950 --> 00:20:33,750 perché tu le possa succedere! 435 00:20:34,700 --> 00:20:37,140 Lo desidera perché tu sia felice! 436 00:20:38,430 --> 00:20:41,670 Per cui non le raccontare balle. 437 00:20:42,070 --> 00:20:44,540 Se non si può essere sinceri neanche con chi desidera 438 00:20:44,540 --> 00:20:46,700 la nostra felicità più di ogni altra cosa, 439 00:20:46,700 --> 00:20:48,180 il mondo diventa un inferno, no? 440 00:20:53,250 --> 00:20:55,060 Buongiorno, 441 00:20:55,060 --> 00:20:56,940 Chizuru Mizuhara. 442 00:21:07,420 --> 00:21:10,250 Ah, perdonami. Ti ho scambiata per un'altra? 443 00:21:11,240 --> 00:21:13,220 Oppure reciti? 444 00:21:13,950 --> 00:21:16,050 Degno di un'attrice. 445 00:21:18,970 --> 00:21:20,340 Che cosa vuoi? 446 00:21:30,390 --> 00:21:32,980 Oh, davvero pazzesco! 447 00:21:32,980 --> 00:21:36,730 Sei riuscita a girare un film autoprodotto grazie al crowdfunding! 448 00:21:37,610 --> 00:21:39,850 In fondo sei proprio una bella ragazza. 449 00:21:39,850 --> 00:21:43,040 Ora tutto ha senso. 450 00:21:43,040 --> 00:21:44,490 Stai tranquilla. 451 00:21:44,490 --> 00:21:47,800 Non ne parlerò né con Nagomi e né con Kibe. 452 00:21:50,770 --> 00:21:53,420 In cambio, avrei una richiesta! 453 00:21:55,910 --> 00:21:59,750 1 ciambella gratis 454 00:21:56,000 --> 00:21:59,760 Ho un coupon per Master Donut e non voglio andarci da sola. 455 00:23:38,130 --> 00:23:40,360 Grazie infinite! 456 00:23:40,860 --> 00:23:44,990 Brezza primaverile che ondeggia, ciliegio selfish. 457 00:23:58,000 --> 00:23:59,460 È terribile, terribile, terribile! 458 00:23:59,460 --> 00:24:01,970 Non ci credo! Cosa succede, qui?! 459 00:24:01,970 --> 00:24:05,440 Io sono la tua ragazza, ma tu fai le anticipazioni solo con Chizuru?! 460 00:24:05,440 --> 00:24:06,940 Calmati, Ruka! 461 00:24:06,940 --> 00:24:08,510 Come faccio a calmarmi?! 462 00:24:08,510 --> 00:24:12,430 Voi due avete fatto questo e quello, cose che non si possono mostrare in TV, no?! 463 00:24:12,430 --> 00:24:13,570 Certo che no! 464 00:24:13,570 --> 00:24:14,130 Non ancora. 465 00:24:14,130 --> 00:24:14,730 "Non ancora?!" 466 00:24:14,730 --> 00:24:16,650 P-Prossimo episodio di "Rent-A-Girlfriend": 467 00:24:16,650 --> 00:24:17,470 "Quel momento e 468 00:24:17,470 --> 00:24:17,930 la ragazza". 469 00:24:17,930 --> 00:24:19,410 In che senso "Non ancora"?! 470 00:24:19,410 --> 00:24:21,530 Attento a come parli che questo andrà in streaming! 471 00:24:21,530 --> 00:24:22,640 S-Scusa, mi è sfuggito. 472 00:24:22,640 --> 00:24:25,220 Ecco che flirtate di nuovo! 473 00:24:23,520 --> 00:24:27,030 "Quel momento e la ragazza" 473 00:24:28,305 --> 00:25:28,390 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm