Dangerous Animals

ID13196857
Movie NameDangerous Animals
Release NameDangerous Animals 2025 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID32299316
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:42,025 --> 00:01:43,827 Parece bastante muerto. 3 00:01:44,027 --> 00:01:46,085 ¿Nos vamos? 4 00:01:47,372 --> 00:01:49,074 ¿No han reservado? 5 00:01:49,274 --> 00:01:51,207 Pensé que podríamos probar suerte. 6 00:01:51,407 --> 00:01:53,209 No te lo recomiendo. 7 00:01:53,409 --> 00:01:54,624 Especialmente a ti. 8 00:01:54,824 --> 00:01:56,668 De acuerdo, sí, ¿por qué? 9 00:01:56,868 --> 00:01:58,946 En el último grupo que sacó, había un chico joven... 10 00:01:59,146 --> 00:02:01,800 que se parecía a ti. Un universitario. 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,882 Estaba orinando por la borda del barco 12 00:02:04,082 --> 00:02:06,187 y un tiburón toro saltó. 13 00:02:06,387 --> 00:02:07,955 Le arrancó la verga de un mordisco. 14 00:02:08,155 --> 00:02:11,076 ¡Dios! 15 00:02:12,808 --> 00:02:14,123 Bueno, no me gustan tus posibilidades. 16 00:02:14,323 --> 00:02:15,956 Tuck acaba de empezar hoy sus vacaciones 17 00:02:16,156 --> 00:02:18,401 y no interrumpe sus vacaciones por nadie. 18 00:02:19,339 --> 00:02:22,156 Hablando del Rey de Roma, aquí está él. 19 00:02:29,621 --> 00:02:31,343 Milo, ¡cállate! 20 00:02:31,543 --> 00:02:32,390 Amigo, no vas a necesitar eso. 21 00:02:32,590 --> 00:02:35,341 Tenemos un cliente en vivo para ti. 22 00:02:38,535 --> 00:02:39,604 ¿A quién tenemos aquí? 23 00:02:39,804 --> 00:02:41,122 Greg. 24 00:02:41,322 --> 00:02:42,779 Tucker. ¿Estadounidense? 25 00:02:42,979 --> 00:02:45,324 - Canadiense. - Te has salvado por los pelos. 26 00:02:45,927 --> 00:02:47,336 ¿Y a quién pertenece esta cara tan simpática? 27 00:02:47,536 --> 00:02:48,516 Heather. 28 00:02:48,716 --> 00:02:51,219 Deja que me responda ella, Greg. 29 00:02:52,541 --> 00:02:54,684 - Soy Heather. - Heather, encantador. 30 00:02:54,884 --> 00:02:56,818 Déjame adivinar... ¿Pom? 31 00:02:57,241 --> 00:02:58,961 Ya no se supone que debamos decir eso, ¿verdad? 32 00:02:59,161 --> 00:03:01,560 No, está bien. Británica, sí. 33 00:03:01,760 --> 00:03:04,446 Viejo, les dije que estabas de vacaciones, Tuck. 34 00:03:05,069 --> 00:03:06,903 ¿Y dónde se alojan, tortolitos? 35 00:03:07,103 --> 00:03:09,417 No estamos juntos. 36 00:03:09,940 --> 00:03:11,874 Sólo... Sólo estamos en un albergue. 37 00:03:12,074 --> 00:03:14,148 - De acuerdo. - Lo siento, no reservamos. 38 00:03:14,348 --> 00:03:16,292 Se suponía que íbamos a ir a SeaWorld con un grupo de amigos, 39 00:03:16,492 --> 00:03:17,745 pero nos quedamos dormidos. 40 00:03:17,945 --> 00:03:19,778 Fue una noche muy larga. 41 00:03:19,978 --> 00:03:22,271 Sí, seguro. 42 00:03:22,471 --> 00:03:23,406 Perdón. 43 00:03:23,606 --> 00:03:25,684 Así que... 44 00:03:25,884 --> 00:03:28,774 Supongo que nadie sabe que están aquí. 45 00:03:30,931 --> 00:03:32,581 ¿Por qué? 46 00:03:32,781 --> 00:03:33,430 Bueno, sólo quiero asegurarme... 47 00:03:33,630 --> 00:03:36,885 de que su última voluntad y testamento estén en orden. 48 00:03:37,133 --> 00:03:39,819 Después de todo, vamos a nadar con tiburones. 49 00:03:41,367 --> 00:03:42,753 Genial. 50 00:04:04,302 --> 00:04:06,376 ¡APALEÉ A TIBURÓN! - <i>Así que tengo siete años.</i> 51 00:04:06,576 --> 00:04:08,237 <i>Estoy ahí afuera con mi tabla de boogie,</i> 52 00:04:08,437 --> 00:04:10,004 <i>chapoteando en las aguas poco profundas, ya saben.</i> 53 00:04:10,204 --> 00:04:12,441 <i>Con mis bracitos y piernas flacuchas agitándose</i> 54 00:04:12,641 --> 00:04:15,182 y nadando ahí afuera y, no sé, 55 00:04:15,382 --> 00:04:17,771 supongo que desde abajo yo debía parecer una foca. 56 00:04:17,971 --> 00:04:18,748 Carajo. 57 00:04:18,948 --> 00:04:21,351 Este maldito tiburón blanco me ataca. 58 00:04:22,244 --> 00:04:24,471 - ¿Y sólo te dejó ir? - Sí. 59 00:04:24,671 --> 00:04:28,992 Estás ante un auténtico milagro andante y parlante. 60 00:04:29,192 --> 00:04:29,928 ¿Te dolió? 61 00:04:30,128 --> 00:04:32,458 Bueno, no me hizo cosquillas. 62 00:04:33,048 --> 00:04:35,440 Sí, no me hizo cosquillas. 63 00:04:35,640 --> 00:04:38,292 Pero me despertó, ¿saben? 64 00:04:39,409 --> 00:04:42,658 Llevo despierto desde entonces. 65 00:04:42,858 --> 00:04:44,698 ¿Y fue algo aleatorio? 66 00:04:44,898 --> 00:04:46,869 Quiero decir, al parecer hubo una señal... 67 00:04:47,069 --> 00:04:49,737 sobre el avistamiento de un tiburón o algo así, pero... 68 00:04:49,937 --> 00:04:51,926 ¡Vaya! 69 00:04:52,274 --> 00:04:54,894 ¿No había alguien vigilándote? 70 00:04:55,184 --> 00:04:57,276 Bueno... 71 00:04:58,456 --> 00:05:01,632 Digamos que solía pasar mucho tiempo solo. 72 00:05:06,747 --> 00:05:09,823 No puedo creer que te ganes la vida haciendo esto. 73 00:05:10,023 --> 00:05:13,327 Yo no volvería a acercarme al agua después de eso. 74 00:05:14,817 --> 00:05:17,400 No es culpa del tiburón. 75 00:05:25,586 --> 00:05:27,592 - ¿Estás bien? - Sí. 76 00:05:27,792 --> 00:05:28,842 - Estarás bien. - Estoy bien, sí. 77 00:05:29,042 --> 00:05:30,157 Va a ser una experiencia increíble. 78 00:05:30,357 --> 00:05:31,869 Sí. 79 00:05:36,566 --> 00:05:38,223 ¡Muy bien, tripulación! 80 00:05:38,423 --> 00:05:41,707 Basta de preliminares. ¡Vamos a mojarnos! 81 00:05:44,678 --> 00:05:47,023 - De acuerdo... - No te preocupes, te tengo. 82 00:05:49,062 --> 00:05:52,028 Dios mío, no puedo creer que te haya dejado convencerme. 83 00:05:53,773 --> 00:05:56,680 Es un Mako. Los guepardos del mar. 84 00:05:57,998 --> 00:05:59,497 No puedo hacerlo. 85 00:05:59,697 --> 00:06:00,667 No puedo... 86 00:06:00,867 --> 00:06:02,258 Bueno, todavía no, no puedes. 87 00:06:02,458 --> 00:06:05,775 Porque todavía hay una cosa de la que tenemos que ocuparnos. 88 00:06:05,975 --> 00:06:09,534 Ahora, escuchen. Se trata de una... 89 00:06:09,734 --> 00:06:13,331 antigua práctica de relajación muy especial que me enseñaron 90 00:06:13,531 --> 00:06:16,165 y me llevó muchos años en el mar dominarla. 91 00:06:16,365 --> 00:06:19,348 Si me siguen, les prometo que les ayudará. 92 00:06:19,548 --> 00:06:21,042 Ahora cierren los ojos. 93 00:06:21,242 --> 00:06:23,983 Respiren hondo. 94 00:06:25,719 --> 00:06:27,539 Y exhalen. 95 00:06:28,822 --> 00:06:30,507 E inspiren. 96 00:06:32,246 --> 00:06:34,546 Y suelten. 97 00:06:38,221 --> 00:06:41,366 <i># Beeeeeeeeeee...</i> 98 00:06:41,566 --> 00:06:43,920 <i>#... bé tiburón, doo doo doo doo doo doo</i> 99 00:06:44,120 --> 00:06:46,436 <i># Bebé tiburón, doo doo doo doo doo doo</i> 100 00:06:46,636 --> 00:06:48,184 <i># Bebé tiburón, doo doo doo doo doo doo doo</i> 101 00:06:48,384 --> 00:06:48,887 ¿Qué... 102 00:06:49,087 --> 00:06:50,824 <i># Bebé tiburón</i> - No. 103 00:06:51,024 --> 00:06:52,753 <i>- # Bebé tiburón - # Doo doo doo doo doo doo</i> 104 00:06:52,953 --> 00:06:54,272 Sólo funciona, sí cantas con nosotros. 105 00:06:54,472 --> 00:06:55,549 - ¡No puedo! - <i># Bebé tiburón</i> 106 00:06:55,749 --> 00:06:56,899 <i># Doo doo doo doo doo doo</i> 107 00:06:57,099 --> 00:06:59,177 <i>- # Bebé tiburón...</i> - ¡Vamos, Heather! 108 00:06:59,377 --> 00:07:00,150 <i># Bebé tiburón</i> 109 00:07:00,350 --> 00:07:02,591 <i># Aquí viene mami tiburón</i> 110 00:07:02,791 --> 00:07:03,844 <i># Doo doo doo doo doo doo</i> 111 00:07:04,044 --> 00:07:08,144 <i># Mami tiburón, doo doo doo doo doo doo</i> 112 00:07:08,344 --> 00:07:11,141 <i># Mami tiburón y papi...</i> 113 00:08:34,541 --> 00:08:37,876 ¡Dios mío, ha sido increíble! 114 00:08:38,162 --> 00:08:39,511 Lo de SeaWorld ni se compara, ¿verdad? 115 00:08:39,711 --> 00:08:41,034 Ni que lo digas. 116 00:08:41,234 --> 00:08:43,281 Sí, algo para contarles a los nietos algún día. 117 00:08:43,481 --> 00:08:45,110 Amigo. Fue increíble. 118 00:08:45,310 --> 00:08:46,929 Sí. 119 00:08:47,129 --> 00:08:49,619 Viejo, muchas gracias por habernos traído... 120 00:08:58,071 --> 00:08:59,760 Bienvenida a bordo. 121 00:09:09,230 --> 00:09:11,516 EL PARAÍSO DEL SURFISTA 122 00:09:22,996 --> 00:09:25,285 <i># A las calles de Tokio</i> 123 00:09:25,485 --> 00:09:28,250 <i># O a la ciudad de Londres para ir, ir</i> 124 00:09:28,450 --> 00:09:31,118 <i># Con una selección de discos y el reflejo de un espejo</i> 125 00:09:31,318 --> 00:09:33,673 <i># Estoy bailando conmigo misma</i> 126 00:09:33,873 --> 00:09:36,645 <i># Cuando no hay nadie más a la vista</i> 127 00:09:36,845 --> 00:09:39,195 <i># En la noche solitaria y abarrotada</i> 128 00:09:39,395 --> 00:09:42,567 <i># Bueno, espero tanto tiempo por la vibración de mi amor</i> 129 00:09:42,767 --> 00:09:44,915 <i># Y estoy bailando conmigo misma</i> 130 00:09:45,538 --> 00:09:47,780 <i># Bailando conmigo misma</i> 131 00:09:48,403 --> 00:09:50,720 <i># Bailando conmigo misma</i> 132 00:09:50,920 --> 00:09:53,523 <i># Cuando no hay nada que perder y poco que demostrar</i> 133 00:09:53,723 --> 00:09:56,410 <i># Entonces, bailo conmigo misma</i> 134 00:09:59,105 --> 00:10:01,908 <i># Si mirara por todo el mundo</i> 135 00:10:02,108 --> 00:10:04,638 <i># Y hay todo tipo de chicas</i> 136 00:10:04,838 --> 00:10:07,468 <i># Pero tus ojos vacíos parecen pasar de mí</i> 137 00:10:07,668 --> 00:10:10,054 <i># Déjame bailar a solas</i> 138 00:10:10,254 --> 00:10:12,853 <i># Así que tomemos otra copa</i> 139 00:10:13,053 --> 00:10:15,915 <i># Porque me dará tiempo para pensar</i> 140 00:10:16,115 --> 00:10:18,783 <i># Si tuviera la oportunidad, le pediría al mundo que bailara</i> 141 00:10:18,983 --> 00:10:21,642 <i># Y yo estaría bailando conmigo misma</i> 142 00:10:22,065 --> 00:10:24,369 <i># Bailando conmigo misma</i> 143 00:10:24,692 --> 00:10:27,064 <i># Bailando conmigo misma</i> 144 00:10:27,264 --> 00:10:29,801 <i># Cuando no hay nada que perder y poco que demostrar</i> 145 00:10:30,001 --> 00:10:32,860 <i># Entonces, bailo conmigo misma</i> 146 00:10:35,006 --> 00:10:37,388 Deberían de estar ahí. ¿Has mirado donde te dije? 147 00:10:37,588 --> 00:10:40,180 Sí, miré. Y no encuentro los cables de arranque. 148 00:10:40,380 --> 00:10:42,503 Entonces, deben de haberse acabado. Lo siento. 149 00:10:42,703 --> 00:10:44,899 Gracias. 150 00:10:45,979 --> 00:10:48,047 ¿Tú no tendrás unos? 151 00:10:52,112 --> 00:10:52,686 ¿Qué hubo? 152 00:10:52,886 --> 00:10:55,478 Hola. ¿Qué tal? 153 00:10:55,678 --> 00:10:57,850 ¿Un día de locos ahí afuera? 154 00:11:05,443 --> 00:11:09,144 <i># Bueno, sí mirara por todo el mundo</i> 155 00:11:09,344 --> 00:11:11,943 <i># Y hay todo tipo de chicas</i> 156 00:11:12,143 --> 00:11:14,843 <i># Pero tus ojos vacíos parecen pasar de mí</i> 157 00:11:15,043 --> 00:11:17,324 <i># Déjame bailar a solas</i> 158 00:11:17,524 --> 00:11:20,390 <i># Así que tomemos otra copa</i> 159 00:11:21,870 --> 00:11:22,616 Yo otra vez. 160 00:11:22,816 --> 00:11:24,504 Sí, amigo, te he dicho que yo no puedo ayudarte. 161 00:11:24,704 --> 00:11:26,378 ¿De verdad no tienes cables para arrancar? 162 00:11:26,578 --> 00:11:28,273 - ¿Para esto? - ¿Qué puedo decir? 163 00:11:28,473 --> 00:11:30,475 Vivo al límite. 164 00:11:30,675 --> 00:11:34,052 Creo que el cajero querrá ver las imágenes de seguridad. 165 00:11:36,136 --> 00:11:38,035 ¿En serio? 166 00:11:38,235 --> 00:11:39,412 ¿De verdad estás haciendo esto? 167 00:11:39,612 --> 00:11:40,296 Me estás chantajeando. 168 00:11:40,496 --> 00:11:42,053 Bueno, sólo necesito llegar a mi auto. 169 00:11:42,253 --> 00:11:45,694 He caminado como diez manzanas y no encuentro nada. 170 00:11:45,894 --> 00:11:48,555 Mira, no soy un asesino en serie, ¿de acuerdo? 171 00:11:48,755 --> 00:11:50,075 Lo prometo. 172 00:12:05,483 --> 00:12:07,610 ¿Pasillo o ventana? 173 00:12:09,894 --> 00:12:11,282 Tengo... tengo una teoría de... 174 00:12:11,482 --> 00:12:17,353 que la gente de pasillo es más... abierta y simpática, 175 00:12:17,553 --> 00:12:21,047 mientras que la gente de ventana es más... 176 00:12:21,247 --> 00:12:23,273 reservada y reflexiva. 177 00:12:24,557 --> 00:12:27,505 De ti me llega una fuerte sensación de ventana. 178 00:12:27,705 --> 00:12:29,193 ¿Esto es algo de los mormones? 179 00:12:29,393 --> 00:12:31,160 Porque no voy a unirme, así que puedes ahorrarte el sermón. 180 00:12:31,360 --> 00:12:33,438 ¿Por qué... por qué crees que soy mormón? 181 00:12:33,638 --> 00:12:36,372 Viejo, parece que has salido de El Libro del Mormón. 182 00:12:36,572 --> 00:12:39,513 De acuerdo, sí. No, yo... 183 00:12:39,713 --> 00:12:41,484 Me dedico al sector inmobiliario. 184 00:12:41,684 --> 00:12:43,176 Genial. 185 00:12:43,376 --> 00:12:47,297 Vendo apartamentos, no la salvación eterna. 186 00:12:49,761 --> 00:12:51,318 ¿Podrías callarte de una puta vez? 187 00:12:51,518 --> 00:12:54,201 Sí. 188 00:12:55,898 --> 00:12:57,756 Sí. 189 00:13:08,325 --> 00:13:10,337 - Bonito auto. - Era de mi madre. 190 00:13:10,537 --> 00:13:12,978 Ya sabes, me dio un buen precio. 191 00:13:14,165 --> 00:13:16,672 ¿También es de tu madre esa? 192 00:13:18,821 --> 00:13:21,097 ¿Dónde has estado surfeando? 193 00:13:21,420 --> 00:13:23,354 En Snapper, sobre todo. Ha estado bien. 194 00:13:23,554 --> 00:13:25,321 Aunque el pico de olas es un poco inestable. 195 00:13:25,521 --> 00:13:27,006 Sí. 196 00:13:27,206 --> 00:13:29,477 ¿Quieres saber un secreto local? 197 00:13:29,870 --> 00:13:31,155 De acuerdo. 198 00:13:31,355 --> 00:13:33,084 Pero no se lo digas a nadie. 199 00:13:33,284 --> 00:13:34,675 Soy persona de ventana, ¿recuerdas? 200 00:13:34,875 --> 00:13:37,175 Sí, claro. 201 00:13:37,599 --> 00:13:39,501 De acuerdo, bueno, la próxima vez que salgas a remar, 202 00:13:39,701 --> 00:13:42,062 mira hacia la orilla y busca el banco azul. 203 00:13:42,262 --> 00:13:44,920 De acuerdo, siéntate justo en el medio del banco. 204 00:13:45,120 --> 00:13:47,581 Así podrás posicionarte en el mejor lugar del pico. 205 00:13:47,781 --> 00:13:48,958 Gracias. 206 00:13:49,158 --> 00:13:51,882 Y mira, para que conste, yo... 207 00:13:52,082 --> 00:13:54,002 Nunca te habría delatado por lo del Slurpee. 208 00:13:54,202 --> 00:13:56,418 No, sí, probablemente no debería haber... 209 00:13:56,618 --> 00:14:00,508 juzgado un libro por su portada, así que... estamos bien. 210 00:14:04,143 --> 00:14:06,273 Moses Markley. 211 00:14:09,489 --> 00:14:12,382 - Zephyr. - Encantado de conocerte, Zephyr. 212 00:14:14,984 --> 00:14:16,814 Ahora ve a arrancar tu auto. 213 00:14:17,014 --> 00:14:18,734 Sí, señorita. 214 00:14:27,166 --> 00:14:28,791 ¡Sí! Me has salvado la vida. 215 00:14:28,991 --> 00:14:31,029 - Puedes apostarlo. - Gracias. 216 00:14:34,211 --> 00:14:35,909 ¿Eres fan de Creedence? 217 00:14:36,109 --> 00:14:38,218 Claro que sí. ¿Te laten? 218 00:14:38,418 --> 00:14:40,289 Sí, claro, pero esta canción no. 219 00:14:40,489 --> 00:14:42,916 ¿Qué... qué tiene de malo "Ooby Dooby"? 220 00:14:43,116 --> 00:14:45,018 Viejo, tienes "Fortunate Son", 221 00:14:45,218 --> 00:14:48,128 sobre niños pobres que luchan en las guerras de los ricos. 222 00:14:48,328 --> 00:14:51,020 Y luego tienes "Long As I Can See the Light", 223 00:14:51,220 --> 00:14:55,377 sobre, como, un marginado que busca sentirse comprendido. 224 00:14:55,577 --> 00:14:56,826 Y... 225 00:14:57,026 --> 00:14:58,580 Y luego tienes "Ooby-jodido-Dooby", 226 00:14:58,780 --> 00:14:59,882 ya sabes, sobre un baile ridículo. 227 00:15:00,082 --> 00:15:02,622 Es que, no sé. Sí, es una mala canción. 228 00:15:02,822 --> 00:15:04,413 - Objetivamente. - De acuerdo. 229 00:15:04,613 --> 00:15:06,550 El baile es una metáfora. 230 00:15:06,750 --> 00:15:08,083 La canción trata sobre el amor. 231 00:15:08,283 --> 00:15:10,019 Es sobre ese sentimiento "Ooby Dooby" que se siente en el corazón... 232 00:15:10,219 --> 00:15:10,722 De acuerdo. 233 00:15:10,922 --> 00:15:12,080 Cuando encuentras a la persona adecuada, 234 00:15:12,280 --> 00:15:14,928 y tienes que ir por ella. 235 00:15:15,659 --> 00:15:17,972 ¿Y qué otra opción hay? 236 00:15:28,817 --> 00:15:31,168 <i># Tus labios, mis labios</i> 237 00:15:31,368 --> 00:15:34,844 <i># Apocalipsis</i> 238 00:15:38,999 --> 00:15:41,423 <i># Tus labios, mis labios</i> 239 00:15:41,623 --> 00:15:44,509 <i># Apocalipsis</i> 240 00:15:47,487 --> 00:15:50,832 <i># Ve y llévanos a escondidas a través de los ríos</i> 241 00:15:51,032 --> 00:15:52,427 ¿Qué, qué, qué, qué? 242 00:15:52,627 --> 00:15:54,056 ¿Qué? 243 00:15:54,256 --> 00:15:58,402 Es una llave de aleta. 244 00:15:58,602 --> 00:16:00,990 <i># Sal y persígueme</i> 245 00:16:01,190 --> 00:16:03,476 <i># Sé que me deseas</i> 246 00:16:03,676 --> 00:16:07,187 <i># Sal y persígueme</i> 247 00:16:08,025 --> 00:16:14,373 <i># Compartiendo todos sus secretos desde que eran niños</i> 248 00:16:15,833 --> 00:16:18,384 <i>- Dame un número. - Ni hablar.</i> 249 00:16:18,584 --> 00:16:21,183 Vamos, no te juzgaré. Lo prometo. 250 00:16:21,383 --> 00:16:23,444 De acuerdo. 251 00:16:24,103 --> 00:16:26,837 - Nueve. - ¡Nueve! Carajo. 252 00:16:27,037 --> 00:16:28,849 Jódete. Acabas de decir que no me juzgarías. 253 00:16:29,049 --> 00:16:30,261 Sí, pero... 254 00:16:30,461 --> 00:16:32,850 ¿Nueve panecillos en un día? 255 00:16:33,050 --> 00:16:34,131 ¿Qué puedo decir? 256 00:16:34,331 --> 00:16:35,201 Las olas estaban increíbles 257 00:16:35,401 --> 00:16:38,114 y, los panecillos son baratos. 258 00:16:38,814 --> 00:16:41,090 No es que tú tengas que preocuparte por eso. 259 00:16:41,513 --> 00:16:44,396 Tienes profundos problemas psicológicos. 260 00:16:46,734 --> 00:16:48,131 Lo siento. 261 00:16:48,993 --> 00:16:51,610 Me honra que desperdicies uno en mí. 262 00:16:53,281 --> 00:16:55,649 No es un desperdicio. 263 00:16:55,900 --> 00:16:59,135 ¿Sabes cuántos conservantes hay en estas cosas? 264 00:16:59,352 --> 00:17:01,361 No me importa. 265 00:17:01,561 --> 00:17:04,195 Sabes que tengo comida de verdad ahí dentro, ¿cierto? 266 00:17:04,395 --> 00:17:08,213 Incluso tengo agua corriente. Es como un milagro. 267 00:17:09,124 --> 00:17:11,389 Estoy bien. 268 00:17:22,375 --> 00:17:25,334 ¿Qué te llevó a practicar surf? 269 00:17:27,970 --> 00:17:29,596 Porque... 270 00:17:29,796 --> 00:17:32,496 somos nosotros contra el sistema. 271 00:17:32,696 --> 00:17:36,051 El sistema que mata al espíritu humano. 272 00:17:36,251 --> 00:17:37,811 Nosotros defendemos algo. 273 00:17:38,011 --> 00:17:40,404 A todas esas almas muertas que avanzan lentamente por la autopista, 274 00:17:40,604 --> 00:17:43,127 en sus ataúdes metálicos, les mostramos... 275 00:17:43,327 --> 00:17:45,950 que el espíritu humano aún sigue vivo. 276 00:17:46,150 --> 00:17:48,691 No me acabas de citar a "Point Break". 277 00:17:48,891 --> 00:17:50,746 Quizás. 278 00:17:55,926 --> 00:17:58,160 Pero de verdad. 279 00:17:59,494 --> 00:18:01,680 ¿Qué te llevó a practicar surf? 280 00:18:05,169 --> 00:18:07,555 Porque no había nada para mí en tierra firme. 281 00:18:25,565 --> 00:18:29,067 <i># Es una difícil, ooby-dooby, ooby-dooby</i> 282 00:18:29,267 --> 00:18:33,774 <i># Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby</i> 283 00:18:33,974 --> 00:18:35,756 <i># Ooby-dooby</i> 284 00:19:42,173 --> 00:19:44,300 ¡Mierda! 285 00:19:54,876 --> 00:19:56,657 ¿Hola? 286 00:19:58,711 --> 00:20:00,523 ¿Hay alguien aquí? 287 00:20:10,436 --> 00:20:13,281 Si me oyes, sólo estoy buscando una llave de aleta. 288 00:20:13,481 --> 00:20:15,652 Prometo que la devolveré. 289 00:20:15,852 --> 00:20:17,592 - ¡Buenos días! - ¡Jesús! 290 00:20:17,792 --> 00:20:19,832 Sí, no del todo. Tucker. 291 00:20:20,032 --> 00:20:21,561 Lo siento, viejo, sólo estaba buscando una... 292 00:20:21,761 --> 00:20:23,563 La llave de aleta. Sí, yo te ayudo. 293 00:20:23,763 --> 00:20:26,549 Veamos qué podemos hacer. 294 00:20:26,897 --> 00:20:29,811 Eres muy valiente, surfeando aquí sola. 295 00:20:30,011 --> 00:20:32,797 Esa corriente puede ponerse bastante peligrosa. 296 00:20:33,877 --> 00:20:35,917 Tú estás solo, ¿verdad? 297 00:20:36,117 --> 00:20:38,122 <i>Touché.</i> 298 00:20:38,322 --> 00:20:39,886 Aquí tienes. 299 00:20:40,086 --> 00:20:42,548 Gracias. Te la devuelvo enseguida. 300 00:20:42,748 --> 00:20:46,362 - Tengo un montón. - Genial. Te lo agradezco. 301 00:21:05,139 --> 00:21:07,824 ¿REALMENTE ESTUVE TAN MAL? 302 00:21:10,707 --> 00:21:12,959 AL QUE MADRUGA, DIOS LE AYUDA 303 00:21:13,159 --> 00:21:15,007 PREPARÉ EL DESAYUNO 304 00:21:30,511 --> 00:21:32,394 DEBO IRME. BLUE BENCH ME LLAMA... 305 00:21:32,594 --> 00:21:34,781 ¿QUIERES QUE TE ACOMPAÑE? 306 00:21:37,756 --> 00:21:40,305 ME GUSTARÍA ESO. 307 00:21:48,218 --> 00:21:50,411 EL OCÉANO ES LIBRE. 308 00:23:06,301 --> 00:23:08,038 <i># Ven a ver lo auténtico</i> 309 00:23:08,238 --> 00:23:10,040 <i># Ven a ver lo auténtico</i> 310 00:23:10,240 --> 00:23:12,598 <i># Ven a ver</i> 311 00:23:12,798 --> 00:23:16,243 <i># Yo soy auténtico</i> 312 00:23:27,281 --> 00:23:29,615 <i># Me esfuerzo por entenderlo</i> 313 00:23:29,815 --> 00:23:32,576 <i># De verdad que no, tú me ves</i> 314 00:23:32,776 --> 00:23:35,945 <i># Esforzándome por entenderlo...</i> 315 00:25:48,508 --> 00:25:50,238 - Hola. - ¿Qué es esto? 316 00:25:50,438 --> 00:25:52,996 ¿Dónde estamos? 317 00:25:53,196 --> 00:25:54,829 Estamos en su barco de él. 318 00:25:55,029 --> 00:25:57,266 ¡¿El barco de quién, carajo?! 319 00:26:03,620 --> 00:26:05,861 Perdón por el olor. 320 00:26:13,392 --> 00:26:14,365 ¡Ayuda! 321 00:26:14,565 --> 00:26:15,815 - Nadie puede oírnos... - ¡Socorro! 322 00:26:16,015 --> 00:26:18,197 - ¡Qué alguien nos ayude! - Ya he intentado eso. 323 00:26:18,397 --> 00:26:20,013 ¡Ayuda! 324 00:27:06,208 --> 00:27:10,189 PUERTA HERMÉTICA QUE DEBE MANTENERSE CERRADA EN EL MAR 325 00:27:10,789 --> 00:27:12,102 ¡Mierda! 326 00:27:12,302 --> 00:27:13,421 ¿Qué estás buscando? 327 00:27:13,621 --> 00:27:15,254 Algo para sacarme estas malditas esposas. 328 00:27:15,454 --> 00:27:19,082 ¿Sabes cómo forzar una cerradura? ¿Qué necesitamos? 329 00:27:19,282 --> 00:27:23,007 Algo largo y fino, como una horquilla. 330 00:27:30,013 --> 00:27:32,119 ¿Qué pasa? 331 00:27:33,644 --> 00:27:35,433 Nada. 332 00:27:40,617 --> 00:27:44,517 <i># Vino desde Estados Unidos</i> 333 00:27:44,717 --> 00:27:49,008 <i># Tenía una cita a ciegas con el destino</i> 334 00:27:49,208 --> 00:27:52,933 <i># Y el sonido de Te Awamutu...</i> 335 00:28:25,382 --> 00:28:27,640 ¿Hay alguien que vaya a venir a buscarte? 336 00:28:27,840 --> 00:28:30,218 ¿Un novio o algo así? 337 00:28:30,418 --> 00:28:32,880 Había un chico. 338 00:28:33,080 --> 00:28:36,438 Hicimos juntos el buceo con tiburones. 339 00:28:36,638 --> 00:28:38,647 Pero... 340 00:28:38,847 --> 00:28:41,160 ¿Qué? 341 00:28:41,360 --> 00:28:43,398 No creo que quieras saberlo. 342 00:28:49,372 --> 00:28:51,606 ¿Te buscará alguien a tí? 343 00:28:53,724 --> 00:28:55,858 No. 344 00:29:02,074 --> 00:29:07,915 <i># El verano se ha ido</i> 345 00:29:08,115 --> 00:29:14,318 <i># A partir de ahora sólo queda el invierno</i> 346 00:29:25,024 --> 00:29:25,971 Mire, le han remolcado la camioneta. 347 00:29:26,171 --> 00:29:27,555 Ella no habría permitido que eso pasara, ¿de acuerdo? 348 00:29:27,755 --> 00:29:30,068 Es su hogar. ¿Dónde... dónde va a dormir? 349 00:29:30,268 --> 00:29:33,292 Mira, amigo, esta gente transitoria que viven en sus autos... 350 00:29:33,492 --> 00:29:34,976 Ella no es así. 351 00:29:35,176 --> 00:29:36,360 ¿Cuánto tiempo hace que conoces a esta chica? 352 00:29:36,560 --> 00:29:38,362 Quiero decir... Quiero decir, sólo fue... 353 00:29:38,562 --> 00:29:39,778 Sólo fue una noche. 354 00:29:39,978 --> 00:29:41,949 O un día y una noche. 355 00:29:42,149 --> 00:29:45,048 Unas 10 u 11 horas en total. 356 00:29:45,248 --> 00:29:49,318 Pero, no se trata de la cantidad, sino de la calidad. 357 00:29:50,084 --> 00:29:52,805 - ¿Cómo se llamaba? - Zephyr. 358 00:29:54,306 --> 00:29:56,291 ¿Apellido? 359 00:29:59,031 --> 00:30:01,261 ¿No sabes su apellido? 360 00:30:03,035 --> 00:30:05,031 No, no lo sé. 361 00:30:19,386 --> 00:30:21,288 Debería haberle hecho caso. 362 00:30:23,431 --> 00:30:26,908 Mi madre no quería que me tomara un año sabático. 363 00:30:27,642 --> 00:30:31,084 Tuvimos una pelea horrible por eso, antes de que me fuera. 364 00:30:33,331 --> 00:30:36,400 Ahora nunca volveré a verla. 365 00:30:38,770 --> 00:30:41,308 Nunca volveré a ver a nadie. 366 00:30:48,629 --> 00:30:51,104 ¿Por qué no quería que te lo tomaras? 367 00:30:52,843 --> 00:30:55,463 Por esto. 368 00:30:55,663 --> 00:30:58,733 Le preocupaba que no fuera seguro. 369 00:30:59,640 --> 00:31:06,846 Se ven todas esas historias en las noticias, sobre viajeros, y... 370 00:31:16,063 --> 00:31:19,892 Tampoco quería que me desviara del plan. 371 00:31:20,281 --> 00:31:22,377 ¿El plan? 372 00:31:23,667 --> 00:31:25,984 La Facultad de Derecho. 373 00:31:26,184 --> 00:31:28,320 Una casa en la misma calle. 374 00:31:28,520 --> 00:31:31,144 Eso suena como su plan de ella. 375 00:31:32,466 --> 00:31:34,095 Es tu vida. 376 00:31:34,295 --> 00:31:36,881 Deberías decírselo cuando la veas. 377 00:31:48,658 --> 00:31:50,481 ¿Por qué estás aquí? 378 00:31:51,212 --> 00:31:53,946 En... En Australia, quiero decir. 379 00:31:54,146 --> 00:31:55,762 Para surfear. 380 00:31:56,566 --> 00:31:59,483 Alejarme lo más posible de casa. 381 00:32:01,049 --> 00:32:03,255 ¿Tu familia está en Estados Unidos? 382 00:32:03,455 --> 00:32:04,712 ¿Cuál? 383 00:32:04,912 --> 00:32:08,578 Tengo un montón de padres adoptivos entre los que elegir. 384 00:32:08,778 --> 00:32:11,615 ¿Por eso sabes abrir cerraduras? 385 00:32:11,815 --> 00:32:12,965 ¿A qué te refieres? 386 00:32:13,165 --> 00:32:15,547 ¿Aprendiste en un reformatorio o algo así? 387 00:32:15,747 --> 00:32:18,902 Lo siento, no quería ser impertinente. 388 00:32:19,102 --> 00:32:21,249 No, lo único que aprendí en el reformatorio... 389 00:32:21,449 --> 00:32:22,841 es a dormir con un ojo abierto 390 00:32:23,041 --> 00:32:26,130 y, un montón de chistes malos. 391 00:32:26,554 --> 00:32:28,049 ¿Me cuentas uno? 392 00:32:28,249 --> 00:32:30,741 Ahora mismo no estoy de humor para chistes. 393 00:32:30,941 --> 00:32:35,346 Sólo para pensar en otra cosa durante un segundo. 394 00:32:35,774 --> 00:32:37,590 ¿Por favor? 395 00:32:38,463 --> 00:32:41,890 ¿Cómo se llama ese trozo de piel inútil que hay en el pene? 396 00:32:42,090 --> 00:32:43,651 ¿Qué? 397 00:32:43,851 --> 00:32:46,123 El hombre. 398 00:32:48,407 --> 00:32:51,128 Eso es tan cierto. 399 00:32:55,994 --> 00:32:57,482 ¿Eso es un sostén de argolla? 400 00:32:57,682 --> 00:32:58,593 Sí, me está cortando... 401 00:32:58,793 --> 00:33:00,081 - ¡Dámelo! - Espera, ¿esto es para... 402 00:33:00,281 --> 00:33:02,981 Sí, sí, ¡el maldito cerrojo! 403 00:33:03,181 --> 00:33:05,204 ¡Rápido! 404 00:33:07,771 --> 00:33:09,698 Lo siento, lo estoy intentando. 405 00:33:28,340 --> 00:33:30,556 Buenas noches, señoritas. 406 00:33:30,756 --> 00:33:33,011 Espero que hayan tenido ocasión de conocerse. 407 00:33:33,211 --> 00:33:36,442 Ahora deben de estar hambrientas. 408 00:33:37,387 --> 00:33:39,293 ¿No te gusta el Vegemite? 409 00:33:39,493 --> 00:33:41,291 Bueno, supongo que no serás la primer extranjera... 410 00:33:41,491 --> 00:33:43,669 que piensa así, ¿no? 411 00:33:43,869 --> 00:33:45,057 Toma, por si acaso. 412 00:33:45,257 --> 00:33:47,142 ¿Agua? 413 00:33:49,982 --> 00:33:50,994 ¿De verdad? 414 00:33:51,194 --> 00:33:54,356 Aquí hace mil grados. 415 00:33:56,088 --> 00:33:58,574 - Bueno, como quieras... - Espera, espera. 416 00:34:12,553 --> 00:34:13,337 Espera, ¿qué le ha pasado a tú... 417 00:34:13,537 --> 00:34:18,173 Oye, pendejo. Ya estoy lista para cenar. 418 00:34:19,326 --> 00:34:21,356 Si las miradas mataran. 419 00:34:40,926 --> 00:34:44,648 ¿Has oído hablar alguna vez de la serpiente Rey escarlata? 420 00:34:45,283 --> 00:34:47,416 Es una criatura inofensiva, 421 00:34:47,639 --> 00:34:50,636 pero imita con bastante habilidad las rayas de colores... 422 00:34:50,836 --> 00:34:53,622 de la mortal serpiente coral. 423 00:34:55,389 --> 00:34:57,212 Ahora tú estás intentando con todas tus fuerzas... 424 00:34:57,412 --> 00:34:59,594 el ser la serpiente coral, pero... 425 00:35:00,467 --> 00:35:03,011 los dos sabemos que soy yo. 426 00:35:04,716 --> 00:35:05,962 Y tú... 427 00:35:06,162 --> 00:35:11,509 Bueno, tú sólo tienes un patrón muy bonito. 428 00:35:19,451 --> 00:35:21,243 Sabe a miedo. 429 00:35:34,884 --> 00:35:36,983 ¡Nos vemos! 430 00:35:39,337 --> 00:35:41,367 ¿Estás bien? 431 00:35:52,004 --> 00:35:54,186 - ¡Carajo! - ¿Qué pasa? 432 00:35:54,386 --> 00:35:56,554 Espera, tengo que concentrarme. 433 00:36:01,113 --> 00:36:03,644 ¿Lo tienes? 434 00:36:03,844 --> 00:36:05,694 Casi. 435 00:36:06,916 --> 00:36:09,077 ¿Zephyr? 436 00:36:11,745 --> 00:36:14,324 No me encuentro bien. 437 00:36:16,132 --> 00:36:17,136 ¡No! 438 00:36:17,336 --> 00:36:19,301 ¡No, no! 439 00:36:36,461 --> 00:36:38,417 Eres una luchadora. 440 00:36:39,017 --> 00:36:41,489 Me encantan las que se resisten. 441 00:36:42,396 --> 00:36:44,568 Hace que el espectáculo sea mejor. 442 00:37:21,439 --> 00:37:23,462 ¿Qué es esto? 443 00:37:27,579 --> 00:37:29,813 ¿Por qué hay una cámara? 444 00:37:33,278 --> 00:37:35,612 Es perfecto. 445 00:37:43,046 --> 00:37:45,293 Impresionante, ¿verdad? 446 00:37:45,493 --> 00:37:48,487 ¡¿Qué es esto?! ¿Qué estás haciendo? 447 00:37:51,699 --> 00:37:58,663 Sabes, la mayoría de la gente cree que Dios está... ahí arriba. 448 00:38:04,236 --> 00:38:06,367 Pero Dios está ahí abajo. 449 00:38:08,547 --> 00:38:10,543 Donde todo comenzó. 450 00:38:12,900 --> 00:38:15,203 Donde todo se termina. 451 00:38:22,320 --> 00:38:27,491 Bueno, yo pesco en tu playa y en algunas otras, y... 452 00:38:29,776 --> 00:38:32,841 Tenía muchas ganas de que fueras tú. 453 00:38:33,058 --> 00:38:36,003 Ya sabes, te ví como cobras vida en esa tabla. 454 00:38:36,203 --> 00:38:38,330 Es... 455 00:38:39,513 --> 00:38:41,446 espiritual. 456 00:38:41,646 --> 00:38:44,652 Yo no hago surf, pero siento lo mismo con... 457 00:38:44,852 --> 00:38:45,602 ya sabes, lo que hago. 458 00:38:45,802 --> 00:38:47,753 Es... 459 00:38:48,249 --> 00:38:50,514 Es mi verdadera vocación. 460 00:39:01,321 --> 00:39:03,734 ¡No la toques, carajo! 461 00:39:16,105 --> 00:39:18,204 Heather. 462 00:39:20,281 --> 00:39:22,443 Ahí estás. 463 00:39:23,664 --> 00:39:25,894 Ahí estás. 464 00:39:38,814 --> 00:39:42,096 ¿Sabes por qué los tiburones dan más miedo que los mosquitos, 465 00:39:42,296 --> 00:39:44,620 aunque los mosquitos matan a un millón de personas cada año? 466 00:39:44,820 --> 00:39:46,107 ¡Me importa una mierda! 467 00:39:46,307 --> 00:39:49,970 Es porque la gente no piensa con el cerebro. 468 00:39:50,170 --> 00:39:52,517 Piensa con las entrañas. 469 00:39:52,717 --> 00:39:56,139 Ahora, tus entrañas no pueden entender a los insectos asesinos en masa, 470 00:39:56,362 --> 00:39:58,603 ni a las enfermedades microscópicas. 471 00:39:58,803 --> 00:40:01,329 No, lo que entienden tus entrañas... 472 00:40:01,529 --> 00:40:04,467 son 300 dientes afilados como cuchillas 473 00:40:04,667 --> 00:40:06,576 y 2.500 libras de músculo... 474 00:40:06,776 --> 00:40:09,165 desgarrando la carne de los huesos. 475 00:40:09,365 --> 00:40:11,988 Lo que tus entrañas entienden... 476 00:40:12,188 --> 00:40:15,012 es la jerarquía de los animales en este mundo. 477 00:40:18,646 --> 00:40:21,129 ¡No! ¡No! 478 00:40:29,350 --> 00:40:32,599 ¡Por favor, detente! ¡Detente! 479 00:40:32,799 --> 00:40:35,291 ¡Por favor, detente, detente! ¡Por favor, detente! 480 00:40:35,491 --> 00:40:37,880 ¡Por favor, detente! 481 00:40:38,080 --> 00:40:39,095 ¿Qué carajos te pasa? 482 00:40:39,295 --> 00:40:41,021 Verás, lo que pasa con los tiburones, es que... 483 00:40:41,221 --> 00:40:43,958 en realidad no disfrutan comiendo personas, no. 484 00:40:44,158 --> 00:40:45,681 - ¡Quiero a mi mamá! - Es sólo una niña... 485 00:40:45,881 --> 00:40:47,783 Cuando atacan, sin duda... 486 00:40:47,983 --> 00:40:50,886 se trata de un caso de confusión de identidad. 487 00:40:51,086 --> 00:40:53,585 Ya sabes, tiras carnada por la borda, día tras día... 488 00:40:53,785 --> 00:40:56,026 para que los turistas se diviertan, 489 00:40:56,549 --> 00:40:58,609 y al poco tiempo, los tiburones empiezan... 490 00:40:58,809 --> 00:41:02,888 a asociar los barcos con la comida. 491 00:41:03,415 --> 00:41:04,540 Ahora, algunos podrían argumentar que... 492 00:41:04,740 --> 00:41:08,556 esto es una receta para más accidentes, 493 00:41:08,979 --> 00:41:12,076 y, yo estoy de acuerdo con ellos. 494 00:41:28,716 --> 00:41:31,475 ¡Súbela! ¡Detente! ¡Detente, carajo! 495 00:41:47,912 --> 00:41:51,150 ¡No! ¡Súbela! ¡Súbela! 496 00:41:53,389 --> 00:41:56,769 ¡Súbela! ¡Súbela, por favor! 497 00:42:08,370 --> 00:42:10,680 Carajo, sí. 498 00:42:39,132 --> 00:42:42,436 Dime que eso no es el mejor espectáculo del mundo. 499 00:42:54,116 --> 00:42:57,008 Vamos, no seas así. 500 00:42:57,208 --> 00:43:00,736 Sé que a las chicas no les gusta ser segundonas, pero... 501 00:43:00,936 --> 00:43:03,940 mañana por la noche será tu momento de brillar. 502 00:43:36,879 --> 00:43:39,199 <i># Tengo algo de dinero en el bolsillo</i> 503 00:43:39,399 --> 00:43:41,822 <i># Tengo las llaves del auto en la mano</i> 504 00:43:42,022 --> 00:43:44,518 <i># Me he comprado un par de entradas</i> 505 00:43:44,718 --> 00:43:47,828 <i># Para ver a una banda de rock n' roll</i> 506 00:43:48,028 --> 00:43:50,455 <i># Vamos, chica, ponte los zapatos</i> 507 00:43:50,655 --> 00:43:52,964 <i># Vamos a escuchar algo de música</i> 508 00:43:53,164 --> 00:43:58,252 <i># Vamos, nena, sabes que no hay tiempo que perder</i> 509 00:43:58,452 --> 00:44:00,072 <i># Evie</i> 510 00:44:03,864 --> 00:44:08,953 <i># Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello</i> 511 00:44:09,153 --> 00:44:12,560 <i># Evie, Evie</i> 512 00:44:13,609 --> 00:44:16,322 <i># Deja que tu cabello caiga libremente</i> 513 00:44:19,473 --> 00:44:21,997 <i># Tienes el cuerpo de una mujer</i> 514 00:44:22,197 --> 00:44:24,442 <i># La forma en que te mueves es como de una Reina</i> 515 00:44:36,038 --> 00:44:40,950 <i># Vamos, nena, sabes que no hay tiempo para tontear</i> 516 00:44:41,150 --> 00:44:46,266 <i># Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello</i> 517 00:44:46,466 --> 00:44:48,858 <i># Evie, Evie</i> 518 00:44:49,058 --> 00:44:51,543 <i># Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello</i> 519 00:44:51,743 --> 00:44:56,897 <i># Evie, Evie, Evie, suelta tu cabello</i> 520 00:44:57,097 --> 00:45:00,228 <i># Evie, Evie</i> 521 00:45:01,546 --> 00:45:04,681 <i># Deja que tu cabello caiga</i> 522 00:45:29,236 --> 00:45:31,936 <i># ¿Por qué no lo intentas, nena?</i> 523 00:45:32,136 --> 00:45:35,167 <i># Te agarraré de la mano</i> 524 00:45:44,181 --> 00:45:50,534 HEATHER Y ZEPHYR 525 00:46:36,127 --> 00:46:41,095 ¡Carajo! 526 00:48:07,705 --> 00:48:09,866 ¿Puedo? 527 00:48:19,088 --> 00:48:21,657 Vamos, sé lo que estás pensando, pero... 528 00:48:21,857 --> 00:48:24,867 una broma sólo tiene gracia una vez. 529 00:48:25,067 --> 00:48:27,352 Escucha, has perdido mucho líquido. 530 00:48:27,552 --> 00:48:31,923 Y, ya sabes que vas a necesitar fuerzas más tarde. 531 00:48:32,316 --> 00:48:35,064 ¿Dónde está esa lucha que vi en ti? 532 00:48:35,798 --> 00:48:39,102 Aléjate de mí, maldito pervertido. 533 00:48:43,496 --> 00:48:45,923 ¿Entiendes lo que le pasará al ecosistema... 534 00:48:46,123 --> 00:48:49,319 sí eliminas al tiburón? 535 00:48:49,636 --> 00:48:54,186 Sus... sus presas actuarán sin restricciones. 536 00:48:54,652 --> 00:48:57,189 Pero el tiburón... 537 00:48:58,507 --> 00:49:01,038 El tiburón aporta orden. 538 00:49:01,238 --> 00:49:03,902 Y sin este... 539 00:49:04,102 --> 00:49:07,061 Reina el caos y... 540 00:49:07,485 --> 00:49:10,323 bueno, las criaturas más débiles simplemente... 541 00:49:10,523 --> 00:49:12,777 piensan que pueden hacer lo que quieran. 542 00:49:12,977 --> 00:49:14,848 Jesús. 543 00:49:15,048 --> 00:49:17,509 Déjame en paz, carajo. 544 00:49:17,709 --> 00:49:19,059 Nunca he conocido a nadie... 545 00:49:19,259 --> 00:49:22,059 a quien le guste tanto el sonido de su propia voz. 546 00:49:22,259 --> 00:49:24,406 No te compares con los tiburones. 547 00:49:24,606 --> 00:49:26,887 Ellos son muy evolucionados. 548 00:49:27,087 --> 00:49:29,238 Tú sólo eres un cobarde patético que mata a mujeres... 549 00:49:29,438 --> 00:49:32,500 porque mami nunca te quiso, o lo que sea. 550 00:49:32,928 --> 00:49:36,401 Eres lo más bajo de lo más bajo. 551 00:49:36,759 --> 00:49:38,113 Un gusano. 552 00:49:38,313 --> 00:49:40,767 Incluso más bajo que un gusano. 553 00:49:40,967 --> 00:49:45,520 Eres la basura tóxica que flota en el océano. 554 00:50:00,435 --> 00:50:04,084 He visto que aún no has usado los servicios. 555 00:50:04,811 --> 00:50:06,724 Quizá deberías pensártelo. 556 00:50:06,924 --> 00:50:10,455 Ya sabes, las cosas podrían ponerse un poco... 557 00:50:10,655 --> 00:50:12,575 indignas. 558 00:50:57,284 --> 00:51:00,011 <i>¡No! ¡Súbela, súbela!</i> 559 00:51:00,211 --> 00:51:03,391 <i>¡Por favor, por favor, súbela!</i> 560 00:52:12,950 --> 00:52:15,084 Vamos... 561 00:52:53,266 --> 00:52:56,118 ¿Hola? ¿Hola? 562 00:53:00,238 --> 00:53:03,159 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda! 563 00:53:20,017 --> 00:53:26,569 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 564 00:53:30,399 --> 00:53:33,541 Bueno, al menos alguien se lo está pasando bien, ¿no? 565 00:53:43,316 --> 00:53:44,704 Ten cuidado con eso. 566 00:53:44,904 --> 00:53:47,400 Deja eso, carajo. 567 00:53:47,600 --> 00:53:49,260 Deja eso o no llegarás... 568 00:53:49,460 --> 00:53:51,697 ni al maldito gancho. 569 00:54:35,347 --> 00:54:37,985 <i>Buscamos a una mujer rubia, caucásica...</i> 570 00:55:10,738 --> 00:55:12,791 OBSERVADOR DE OLAS 571 00:56:42,206 --> 00:56:44,637 NADAR CON TIBURONES 572 00:56:48,390 --> 00:56:50,696 ¡Milo, cállate! ¡Tucky! 573 00:56:50,896 --> 00:56:52,574 Viejo, creía que te habías ido toda la semana. 574 00:56:52,774 --> 00:56:54,338 Tengo que comprar algunas cosas. 575 00:56:54,538 --> 00:56:56,202 No es propio de ti quedarte sin provisiones. 576 00:56:56,402 --> 00:56:57,344 Siempre hay una primera vez. 577 00:56:57,544 --> 00:56:59,926 Amigo, tengo algo para ti. 578 00:57:00,126 --> 00:57:04,020 Amigo, ¿quieres parar? Tengo algo bueno para nosotros. 579 00:57:05,729 --> 00:57:08,597 Ayer, un ricachón idiota, ¿de acuerdo? 580 00:57:08,797 --> 00:57:10,861 Se apareció con su hijo ricachón, 581 00:57:11,061 --> 00:57:12,321 en un barco de ricachones. 582 00:57:12,521 --> 00:57:14,047 Pero estuvo bien, viejo. Querían bucear. 583 00:57:14,247 --> 00:57:15,635 Les dije que Tuck estaba de vacaciones, viejo. 584 00:57:15,835 --> 00:57:16,737 Pero ahora que has vuelto, 585 00:57:16,937 --> 00:57:19,056 quizá podamos llevarlos, antes de que se vayan, viejo. 586 00:57:19,256 --> 00:57:21,914 Tengo su número por si acaso, si... 587 00:57:22,114 --> 00:57:25,020 Está en uno de estos. 588 00:57:25,220 --> 00:57:28,752 Muy bien, creo que te va a tocar una buena propina por esto 589 00:57:28,952 --> 00:57:30,719 y quizás un poco por conectarte... 590 00:57:30,919 --> 00:57:34,023 para el viejo Daveroo, amigo. 591 00:57:38,996 --> 00:57:39,918 <i>¡Hola!</i> 592 00:57:40,118 --> 00:57:42,873 <i>Tucker's Shark Experience está cerrado...</i> 593 00:57:43,073 --> 00:57:45,013 <i>mientras su Capitán se toma unas merecidas vacaciones.</i> 594 00:57:45,213 --> 00:57:47,836 <i>Por favor, vuelva a llamar después del día 13 y le presentaré...</i> 595 00:57:48,036 --> 00:57:50,695 <i>a las criaturas más incomprendidas de la Tierra.</i> 596 00:57:51,888 --> 00:57:53,424 Hola. 597 00:57:53,624 --> 00:57:55,917 No estoy muy seguro de lo que preguntaré, 598 00:57:56,117 --> 00:57:59,296 pero, por favor, llámeme. 599 00:57:59,496 --> 00:58:00,981 Gracias. 600 00:58:14,998 --> 00:58:17,439 ¿Puedes moverte, carajo? 601 00:58:23,730 --> 00:58:25,488 ¿Qué? 602 01:00:42,286 --> 01:00:44,351 Carajo. Carajo. 603 01:00:46,556 --> 01:00:47,498 Gracias. 604 01:00:47,698 --> 01:00:50,129 Tienes que ir... busca un clip o un palillo 605 01:00:50,329 --> 01:00:52,265 o, cualquier cosa con la que puedas forzar la cerradura. 606 01:00:52,465 --> 01:00:55,196 Te diré cómo hacerlo. Rápido, antes de que él vuelva. 607 01:00:55,396 --> 01:00:58,772 ¡Ve! ¡Y llama a la Policía! 608 01:01:00,653 --> 01:01:03,094 <i>¿Policía, bomberos o ambulancia?</i> 609 01:01:08,585 --> 01:01:11,560 <i>¿Hola? ¿Policía, bomberos o ambulancia?</i> 610 01:01:11,760 --> 01:01:13,725 Poli... 611 01:01:18,146 --> 01:01:20,159 <i>Lo siento, no le oigo. ¿Podría repetirlo?</i> 612 01:01:20,359 --> 01:01:22,147 ¡Ayuda! 613 01:01:31,183 --> 01:01:33,551 <i>Señor, si necesita ayuda pero no puede hablar,</i> 614 01:01:33,751 --> 01:01:35,402 <i>por favor, pulse...</i> 615 01:01:40,341 --> 01:01:43,030 ¿De dónde carajos has salido tú? 616 01:02:15,955 --> 01:02:16,563 Tuck, ¿estás... 617 01:02:16,763 --> 01:02:18,928 - ¿Estás bien, amigo? - <i>¡¿Hola?!</i> 618 01:02:21,730 --> 01:02:23,256 <i>¿Moses?</i> 619 01:02:23,456 --> 01:02:25,734 - <i>¡Por favor! </i>- ¿Hola? 620 01:02:25,934 --> 01:02:27,909 - Dios, ¿qué es... - <i>¡Ayuda!</i> 621 01:02:28,109 --> 01:02:31,147 Viejo, ¿tienes a una chica ahí abajo, de la que yo no sé? 622 01:02:33,811 --> 01:02:35,869 ¡Carajo, Tuck! 623 01:02:52,989 --> 01:02:56,338 ¡Dios! ¿Qué le has hecho a él? 624 01:02:57,369 --> 01:03:00,901 ¡Moses! ¡Moses! 625 01:03:58,755 --> 01:04:00,074 Zeph. 626 01:04:00,274 --> 01:04:02,715 Estoy aquí. 627 01:04:04,650 --> 01:04:07,374 He fastidiado el rescate. 628 01:04:09,976 --> 01:04:13,353 Casi lo consigues. 629 01:04:15,016 --> 01:04:17,639 Vaya héroe he resultado ser. 630 01:04:17,839 --> 01:04:20,525 Venir a buscarme ya es bastante heroico. 631 01:04:22,150 --> 01:04:25,013 ¿No habrás llamado a la Policía? 632 01:04:29,882 --> 01:04:32,365 No pude decirles dónde estábamos. 633 01:04:37,897 --> 01:04:40,725 ¿Por qué nos detenemos? 634 01:04:43,562 --> 01:04:45,481 ¿Así de mal? 635 01:05:12,825 --> 01:05:15,632 ¿Por qué te escapaste esa mañana? 636 01:05:15,832 --> 01:05:18,052 Ya te lo dije. A quien madruga, Dios lo ayuda. 637 01:05:18,252 --> 01:05:20,206 Y una mierda. 638 01:05:22,114 --> 01:05:24,313 Dime que no lo sentiste. 639 01:05:26,156 --> 01:05:27,820 Estoy mejor sola. 640 01:05:28,020 --> 01:05:30,457 Nadie está mejor solo. 641 01:05:31,882 --> 01:05:33,381 Eso es sólo algo que dice la gente. 642 01:05:33,581 --> 01:05:35,714 No. No es verdad. 643 01:05:35,914 --> 01:05:36,760 Tú no me conoces. No... 644 01:05:36,960 --> 01:05:39,018 Te conozco. 645 01:05:40,929 --> 01:05:43,367 Sé que te gusta Creedence. 646 01:05:44,764 --> 01:05:46,835 Sé que perteneces... 647 01:05:47,035 --> 01:05:48,151 al Libro Guinness de los Récords... 648 01:05:48,351 --> 01:05:51,624 por consumir el mayor número de panecillos en un día. 649 01:05:54,657 --> 01:05:56,483 Sé que eres dura. 650 01:05:57,981 --> 01:06:00,971 Y sé que eres muy cariñosa. 651 01:06:01,191 --> 01:06:03,283 Y divertida. 652 01:06:04,712 --> 01:06:07,046 Lo sé... 653 01:06:07,435 --> 01:06:09,807 No, siento... 654 01:06:10,120 --> 01:06:13,797 que, no has recibido tanta amabilidad... 655 01:06:13,997 --> 01:06:15,972 en tu vida, como te mereces. 656 01:06:16,172 --> 01:06:17,697 Detente. 657 01:06:17,897 --> 01:06:20,438 Por eso huiste. 658 01:06:21,211 --> 01:06:23,648 Porque... 659 01:06:23,972 --> 01:06:26,634 es difícil confiar cuando... 660 01:06:26,834 --> 01:06:27,967 todo lo que sabes es el por qué no debes hacerlo. 661 01:06:28,167 --> 01:06:32,834 M-Moses, ahora mismo no tengo fuerzas para esto. 662 01:06:35,429 --> 01:06:37,455 ¡No, no puedes! 663 01:06:38,224 --> 01:06:40,569 He decidido añadir una sesión matinal. 664 01:06:58,724 --> 01:07:02,066 ¡Carajo! ¿Quién carajos es ese? 665 01:07:04,627 --> 01:07:07,226 ¡No! 666 01:07:07,426 --> 01:07:10,557 Espera. Espera, espera, espera. No, no es un turista. 667 01:07:11,403 --> 01:07:14,064 Conduce el Volvo de su madre, carajo. 668 01:07:14,264 --> 01:07:17,236 Tiene dinero. Piénsalo. 669 01:07:17,436 --> 01:07:19,946 Nunca dejarán de buscarlo. 670 01:07:20,512 --> 01:07:23,612 No seas estúpido, carajo. 671 01:07:25,510 --> 01:07:28,472 ¡No! 672 01:07:30,273 --> 01:07:32,165 ¡No! 673 01:07:33,618 --> 01:07:34,536 ¡Moses! 674 01:07:34,736 --> 01:07:37,281 ¡Ayuda! 675 01:07:38,737 --> 01:07:40,532 ¡Jodida ayuda! 676 01:07:40,732 --> 01:07:42,589 ¡No! 677 01:07:51,059 --> 01:07:53,517 ¡Carajo! 678 01:07:53,717 --> 01:07:55,264 ¡Espera! 679 01:07:58,512 --> 01:07:59,520 Ponme a mí en su lugar. 680 01:07:59,720 --> 01:08:01,453 - ¡Zeph, no! - ¡Por favor! 681 01:08:01,653 --> 01:08:03,548 ¡Él no se merece esto! 682 01:08:03,871 --> 01:08:05,612 Qué romántico... 683 01:08:06,102 --> 01:08:08,553 Es una pena que yo sea más fan del terror. 684 01:08:09,664 --> 01:08:12,498 ¡Carajo! ¡Carajo! Espera, espera, espera, espera. 685 01:08:12,698 --> 01:08:16,188 ¡Detente! ¡Carajo! 686 01:08:16,388 --> 01:08:18,384 ¡Carajo! 687 01:08:22,056 --> 01:08:24,165 ¡No te muevas, carajo! 688 01:08:24,365 --> 01:08:27,496 Quédate lo más quieto que puedas. 689 01:08:33,409 --> 01:08:34,938 Es un tiburón toro. 690 01:08:35,138 --> 01:08:37,385 El tiburón más cazado del océano. 691 01:08:37,585 --> 01:08:39,515 Tiene serios problemas de ira. 692 01:09:24,018 --> 01:09:25,920 ¡No! 693 01:09:26,120 --> 01:09:27,204 ¡Jódete! 694 01:09:27,404 --> 01:09:31,388 Bueno, eso debería sonar la campana de la cena. 695 01:09:32,847 --> 01:09:34,053 ¡Carajo! 696 01:09:57,444 --> 01:09:59,216 Por favor, no lo hagas. 697 01:10:05,566 --> 01:10:07,286 Carajo, sí. 698 01:10:27,933 --> 01:10:30,343 Breve intermedio, damas y caballeros. 699 01:10:48,367 --> 01:10:49,818 ¿Moses? 700 01:10:59,351 --> 01:11:01,823 ¿Dónde está ese maldito helicóptero? 701 01:11:09,365 --> 01:11:17,355 Sigue adelante, sigue adelante. Sigue adelante... 702 01:11:47,399 --> 01:11:49,119 ¡Carajo! 703 01:12:36,648 --> 01:12:39,031 Supongo que él no tendrá hambre. 704 01:12:40,069 --> 01:12:42,934 Mira, si te sirve de consuelo, tú... 705 01:12:43,134 --> 01:12:45,395 No eran el uno para el otro. 706 01:12:45,595 --> 01:12:49,827 Ya sabes, él es blando y... empalagoso. 707 01:12:51,325 --> 01:12:53,693 Y tú eres dura. 708 01:12:54,604 --> 01:12:56,993 Eres dura como una roca. 709 01:12:57,193 --> 01:12:58,974 Como yo. 710 01:12:59,951 --> 01:13:02,681 Yo no soy nada como tú. 711 01:13:02,881 --> 01:13:04,704 Sí que lo eres. 712 01:13:06,340 --> 01:13:08,777 Sí, tú y yo... 713 01:13:09,788 --> 01:13:11,849 somos tiburones. 714 01:13:14,099 --> 01:13:16,102 Criaturas solitarias. 715 01:13:27,361 --> 01:13:30,282 Nos valemos por nosotros mismos. 716 01:13:48,271 --> 01:13:50,587 Sí, tengo la sensación de que... 717 01:13:50,787 --> 01:13:55,686 el espectáculo de esta noche va a ser jodidamente memorable. 718 01:14:32,774 --> 01:14:34,380 Carajo. 719 01:14:42,639 --> 01:14:45,674 Probablemente sea mejor que no puedas ver esto. 720 01:15:21,268 --> 01:15:23,981 <i># Mami Tiburón</i> 721 01:15:24,443 --> 01:15:26,774 <i># Mami Tiburón</i> 722 01:15:26,974 --> 01:15:31,288 <i># Mami Tiburón</i> 723 01:15:31,488 --> 01:15:33,853 <i># Mami Tiburón</i> 724 01:15:34,488 --> 01:15:36,684 <i># Mami Tiburón</i> 725 01:15:37,073 --> 01:15:39,504 <i># Mami Tiburón</i> 726 01:15:39,704 --> 01:15:41,765 <i># Mami Tiburón</i> 727 01:16:20,989 --> 01:16:23,082 ¡Sí, sí, sí! 728 01:16:39,967 --> 01:16:43,046 Carajo, carajo, carajo, carajo, carajo. 729 01:16:43,246 --> 01:16:45,138 No. ¡Carajo! 730 01:19:23,751 --> 01:19:25,540 ¡Ayuda! 731 01:19:32,036 --> 01:19:34,169 ¡Ayuda! 732 01:19:58,334 --> 01:20:06,763 <i># Porque por fin eres mía</i> 733 01:20:06,963 --> 01:20:13,360 <i># Porque eres mía</i> 734 01:20:13,560 --> 01:20:23,744 <i># Por fin</i> 735 01:20:41,066 --> 01:20:42,721 Zeph. 736 01:20:47,997 --> 01:20:51,843 Amigo, crees que no quieres verlo... 737 01:20:52,043 --> 01:20:56,762 Pero en el fondo... sí que quieres. 738 01:20:58,667 --> 01:21:01,456 Así somos los hombres, viejo. 739 01:21:02,709 --> 01:21:08,809 No sabemos realmente lo que hay dentro, hasta que sale. 740 01:21:09,747 --> 01:21:14,159 Y una vez que eso pasa, no hay forma de volver a meterlo adentro. 741 01:21:23,826 --> 01:21:26,395 Ahora, ¿alguno de ustedes puede decirme... 742 01:21:26,595 --> 01:21:30,951 por qué el Marlín es el pez preferido de los pescadores deportivos? 743 01:21:31,151 --> 01:21:32,749 ¿Alguien? Les daré una pista. 744 01:21:32,949 --> 01:21:34,368 No es por su tamaño, 745 01:21:34,568 --> 01:21:37,164 ni por su belleza. 746 01:21:37,364 --> 01:21:41,393 Es por su... ¡luchar! 747 01:21:43,750 --> 01:21:47,363 Verán, a todos los pescadores les encanta una buena pelea. 748 01:21:47,563 --> 01:21:48,455 Y te conseguirás un Marlín 749 01:21:48,655 --> 01:21:50,246 y lo jalarás aquí, carajo 750 01:21:50,446 --> 01:21:51,551 y lo subirás hacia el barco 751 01:21:51,751 --> 01:21:52,584 y pensarás que lo tienes 752 01:21:52,784 --> 01:21:54,370 y entonces, carajo... 753 01:21:54,570 --> 01:21:55,762 Ella vuelve a intentar escapar 754 01:21:55,962 --> 01:21:58,624 y es jodidamente emocionante, viejo. 755 01:21:59,147 --> 01:21:59,769 ¿Saben? 756 01:21:59,969 --> 01:22:04,747 Pero lo que el pez no se da cuenta... 757 01:22:04,947 --> 01:22:07,884 es que una vez que el anzuelo se clava, 758 01:22:08,084 --> 01:22:10,542 por mucho que corra, 759 01:22:10,742 --> 01:22:14,332 ni cuántas veces... 760 01:22:14,532 --> 01:22:16,980 ya está en el barco. 761 01:22:19,268 --> 01:22:23,007 Y el juego está amañado, ¿saben? 762 01:22:23,207 --> 01:22:25,937 Porque es una cuestión de vida o muerte para los peces. 763 01:22:26,137 --> 01:22:27,970 Pero, para los pescadores, 764 01:22:28,170 --> 01:22:34,522 es sólo una tarde de diversión a la antigua usanza. 765 01:22:39,361 --> 01:22:42,291 Pero la diversión no puede durar para siempre, ¿verdad? 766 01:22:42,491 --> 01:22:43,920 No, no. 767 01:22:44,120 --> 01:22:49,710 No, tarde que temprano, el Marlín debe enfrentarse a su destino. 768 01:23:09,176 --> 01:23:12,380 Esperaba que esta fuera una para la historia. 769 01:23:13,560 --> 01:23:15,252 Y tenía razón. 770 01:23:20,187 --> 01:23:21,824 Carajo, le va a convertir esos bracitos y esas piernecitas... 771 01:23:22,024 --> 01:23:24,392 en palillos. 772 01:23:25,058 --> 01:23:27,623 ¡Bien! ¡A sus puestos, por favor! 773 01:23:27,823 --> 01:23:30,139 Y... 774 01:23:30,339 --> 01:23:31,890 ¡acción! 775 01:23:34,692 --> 01:23:35,700 Carajo. 776 01:23:35,900 --> 01:23:36,915 Carajo, ten calma. 777 01:23:37,115 --> 01:23:37,618 Ten calma. 778 01:23:37,818 --> 01:23:39,428 Detente, detente, detente, detente, detente. 779 01:23:39,628 --> 01:23:41,209 ¡Detente! 780 01:23:41,969 --> 01:23:44,194 ¡Por favor! 781 01:23:44,513 --> 01:23:46,419 Carajo. 782 01:24:08,546 --> 01:24:11,025 ¡Oye! ¡Vete! 783 01:24:11,484 --> 01:24:13,828 ¡Vamos, vete! No es tu noche. 784 01:24:47,654 --> 01:24:50,099 ¿Dónde estás? 785 01:24:52,414 --> 01:24:55,559 Sé que estás ahí, nena, o el toro no se habría ido. 786 01:25:26,966 --> 01:25:30,608 No vas a rendirte, ¿verdad, Marlín? 787 01:25:30,808 --> 01:25:32,389 ¡Detrás de ti! 788 01:27:32,961 --> 01:27:35,471 ¿Dónde estás, Marlín? 789 01:28:29,811 --> 01:28:32,086 <i>Ooby Dooby</i>, hijo de puta. 790 01:30:05,496 --> 01:30:10,591 ¡Zeph! 791 01:30:20,235 --> 01:30:21,989 ¡Zeph! 792 01:31:18,086 --> 01:31:19,781 ¿Moses? 793 01:31:19,981 --> 01:31:22,877 ¡Moses! 794 01:31:23,608 --> 01:31:26,978 Moses, despierta. Despierta. 795 01:31:27,700 --> 01:31:28,303 ¿Qué? 796 01:31:28,503 --> 01:31:30,851 Moses, por favor, despierta. 797 01:31:49,704 --> 01:31:58,051 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 798 01:32:00,994 --> 01:32:03,911 ¡Ayuda! 799 01:32:07,901 --> 01:32:10,573 ¡Ayuda! 800 01:32:12,585 --> 01:32:15,129 ¡Ayuda! 801 01:32:27,811 --> 01:32:31,162 ¡Moses! Mo, despiértate. 802 01:32:31,362 --> 01:32:35,156 Moses, despierta. Ya viene ayuda. 803 01:32:35,579 --> 01:32:36,447 Por favor, despierta. 804 01:32:36,647 --> 01:32:39,368 Por favor. 805 01:32:40,991 --> 01:32:42,125 Moses. 806 01:32:42,325 --> 01:32:43,934 Quiero decirte algo. 807 01:32:44,134 --> 01:32:47,285 ¿Cuándo dije que no había nada para mí en tierra firme? 808 01:32:47,485 --> 01:32:50,488 Estás tú. ¿De acuerdo? 809 01:32:50,688 --> 01:32:52,443 Por favor, despierta. 810 01:32:56,008 --> 01:32:58,621 ¡Dios mío! 811 01:32:59,597 --> 01:33:01,424 Lo sabía. 812 01:33:02,266 --> 01:33:04,533 <i># Cariño, cuando saltes aquí</i> 813 01:33:04,733 --> 01:33:07,271 <i># Cuando haces el ooby-dooby quiero estar cerca</i> 814 01:33:07,471 --> 01:33:09,563 <i># Ooby-dooby</i> 815 01:33:10,053 --> 01:33:11,616 <i># Ooby-dooby</i> 816 01:33:11,816 --> 01:34:07,371 <i>Dangerous Animals (2025) Una traducción de TaMaBin</i> 817 01:34:12,053 --> 01:34:13,738 <i># Ooby-dooby</i> 818 01:34:17,506 --> 01:34:19,399 <i># Ooby-dooby</i> 819 01:34:22,849 --> 01:34:25,414 <i># Bueno, ahora te pavoneas porque ya sabes</i> 820 01:34:25,614 --> 01:34:28,179 <i># Cómo hacer el ooby-dooby, ¡vamos, nena!</i> 821 01:34:28,379 --> 01:34:30,092 <i># Ooby-dooby</i> 822 01:34:30,930 --> 01:34:32,888 <i># Ooby-dooby</i> 823 01:34:33,657 --> 01:34:36,115 <i># Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby</i> 824 01:34:36,315 --> 01:34:39,280 <i># Do-wah-do-wah-do-wah</i> 825 01:34:39,480 --> 01:34:41,830 <i># Nena, salta aquí</i> 826 01:34:42,030 --> 01:34:44,399 <i># Cuando haces el ooby-dooby tengo que estar cerca</i> 827 01:34:44,599 --> 01:34:46,280 <i># Ooby-dooby</i> 828 01:34:47,188 --> 01:34:49,387 <i># Ooby-dooby</i> 829 01:34:49,907 --> 01:34:52,441 <i># Ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby, ooby-dooby</i> 830 01:34:52,641 --> 01:34:56,636 <i># Do-wah-do-wah-do-wah</i> 831 01:35:19,458 --> 01:35:23,179 <i># No te acerques por detrás de ella</i> 832 01:35:24,601 --> 01:35:27,908 <i># No le susurres al oído</i> 833 01:35:29,675 --> 01:35:33,258 <i># No creas que puedes ser más listo que ella</i> 834 01:35:34,687 --> 01:35:38,125 <i># Porque pronto desaparecerás</i> 835 01:35:39,930 --> 01:35:43,406 <i># Ten cuidado con lo que deseas</i> 836 01:35:44,869 --> 01:35:48,032 <i># Pececitos que te llevaste</i> 837 01:35:50,013 --> 01:35:53,658 <i># Hay sangre por toda el agua</i> 838 01:35:55,118 --> 01:35:58,421 <i># Y tú acabas de morder el anzuelo</i> 839 01:36:00,157 --> 01:36:02,453 <i># Ningún hombre la poseerá jamás</i> 840 01:36:02,653 --> 01:36:05,169 <i># Es peligrosa</i> 841 01:36:05,369 --> 01:36:07,520 <i># La Reina bajo el agua</i> 842 01:36:07,720 --> 01:36:10,109 <i># Es peligrosa</i> 843 01:36:10,309 --> 01:36:12,628 <i># No nades nunca por encima de ella</i> 844 01:36:12,828 --> 01:36:15,076 <i># Es peligrosa</i> 845 01:36:15,276 --> 01:36:18,518 <i># No digas que no te lo advertí</i> 846 01:36:40,573 --> 01:36:44,295 <i># No pises donde no debes</i> 847 01:36:45,647 --> 01:36:49,024 <i># No maldigas al Sol</i> 848 01:36:50,759 --> 01:36:54,443 <i># No juegues al juego que te trajo aquí</i> 849 01:36:55,906 --> 01:36:59,206 <i># La enfermedad de la lluvia</i> 850 01:37:00,835 --> 01:37:04,764 <i># No duermas sin la oscuridad</i> 851 01:37:05,974 --> 01:37:09,147 <i># No sueñes sin la luz</i> 852 01:37:10,955 --> 01:37:14,463 <i># La mente retorcida que hay dentro de ti</i> 853 01:37:16,133 --> 01:37:19,261 <i># Está destinada a sentir el dolor</i> 854 01:37:21,104 --> 01:37:23,458 <i># Ningún hombre la poseerá jamás</i> 855 01:37:23,658 --> 01:37:26,167 <i># Es peligrosa</i> 856 01:37:26,367 --> 01:37:28,414 <i># La Reina bajo el agua</i> 857 01:37:28,614 --> 01:37:31,141 <i># Es peligrosa</i> 858 01:37:31,341 --> 01:37:33,354 <i># No nades nunca por encima de ella</i> 859 01:37:33,554 --> 01:37:35,980 <i># Es peligrosa</i> 860 01:37:36,180 --> 01:37:38,473 <i># No digas que no te lo advertí</i> 861 01:37:38,673 --> 01:37:40,985 <i># Es peligrosa</i> 862 01:37:41,185 --> 01:37:43,381 <i># Ningún hombre la poseerá jamás</i> 863 01:37:43,581 --> 01:37:45,963 <i># Es peligrosa</i> 864 01:37:46,163 --> 01:37:48,483 <i># La Reina bajo el agua</i> 865 01:37:48,683 --> 01:37:50,937 <i># Es peligrosa</i> 866 01:37:51,137 --> 01:37:53,422 <i># No nades nunca por encima de ella</i> 867 01:37:53,622 --> 01:37:55,939 <i># Es peligrosa</i> 868 01:37:56,139 --> 01:37:59,539 <i># No digas que no te lo advertí</i> 869 01:38:00,305 --> 01:39:00,630 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm