"Murdoch Mysteries" Going Postal
| ID | 13196898 |
|---|---|
| Movie Name | "Murdoch Mysteries" Going Postal |
| Release Name | Murdoch Mysteries.S18E20 - Going Postal.BAE |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | English |
| IMDB ID | 36132847 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:31,365 --> 00:00:33,699
I'll see this gets sent out today.
3
00:01:10,471 --> 00:01:14,163
William. It was wonderful to
have you with us in London.
4
00:01:14,313 --> 00:01:17,090
Susannah and I are
missing you more than ever.
5
00:01:17,305 --> 00:01:19,546
I hate to deliver the news this way,
6
00:01:19,571 --> 00:01:22,271
but the miles between
us give me no choice.
7
00:01:22,779 --> 00:01:26,322
I've received a grant to
expand the teaching hospital.
8
00:01:26,785 --> 00:01:29,762
It's exciting for women's
medical education, of course,
9
00:01:29,796 --> 00:01:33,364
but it also means that
I'll be remaining in London
10
00:01:33,381 --> 00:01:35,415
for the next year, at least.
11
00:01:36,135 --> 00:01:37,610
Love, Julia.
12
00:01:45,939 --> 00:01:48,307
Miss Longfellow, now
is not a good time...
13
00:01:48,324 --> 00:01:51,776
Trust me, you are going
to want to see this.
14
00:01:52,146 --> 00:01:54,654
- What is it?
- Evidence of a crime
15
00:01:54,689 --> 00:01:57,553
you and I are going to
prevent from occurring.
16
00:02:16,364 --> 00:02:17,993
Start at the beginning.
17
00:02:18,272 --> 00:02:22,387
Well, this is what we in the
postal service call a dead letter.
18
00:02:22,442 --> 00:02:24,041
It's mail that can't be delivered
19
00:02:24,078 --> 00:02:25,578
but also can't be returned.
20
00:02:25,606 --> 00:02:28,680
I thought dead letters were
meant to be incinerated.
21
00:02:28,790 --> 00:02:31,149
Oh! Yes, they are.
22
00:02:31,151 --> 00:02:33,793
But only once we're absolutely
certain they're dead.
23
00:02:34,288 --> 00:02:35,913
And you see...
24
00:02:36,590 --> 00:02:40,225
Sometimes I can bring
the letters back to life,
25
00:02:40,227 --> 00:02:43,881
as it were, by reading
the letters' contents.
26
00:02:43,970 --> 00:02:46,817
Mm. And, in this case,
27
00:02:46,845 --> 00:02:48,700
you've found evidence of a crime?
28
00:02:48,702 --> 00:02:50,214
A forthcoming crime.
29
00:02:53,844 --> 00:02:58,112
"I've seen you in the window
and I won't be ignored."
30
00:02:58,126 --> 00:03:00,726
"Answer me or else."
31
00:03:00,747 --> 00:03:05,015
Well, this is certainly
threatening in tone,
32
00:03:06,209 --> 00:03:09,133
but I don't see how this
is a matter for the police.
33
00:03:09,497 --> 00:03:12,123
Well, Detective,
34
00:03:12,225 --> 00:03:14,218
clearly the author of this note
35
00:03:14,227 --> 00:03:17,368
is tired of being ignored by someone
36
00:03:17,382 --> 00:03:20,230
and is preparing to take action!
37
00:03:20,467 --> 00:03:23,936
But this could just as easily
be a prank of some sort.
38
00:03:23,970 --> 00:03:26,797
And because there is
no decipherable address,
39
00:03:26,845 --> 00:03:30,467
or any other details,
there's nothing we can do.
40
00:03:30,510 --> 00:03:32,711
- Well, but...
- My answer is no.
41
00:03:41,488 --> 00:03:44,422
Sir! I was delighted to get your call.
42
00:03:44,446 --> 00:03:46,216
I feel we haven't had a proper chin wag
43
00:03:46,259 --> 00:03:48,226
since I got back from
my writing sojourn.
44
00:03:48,336 --> 00:03:49,949
Indeed, George. Actually,
45
00:03:49,983 --> 00:03:52,096
that's what I was hoping
to speak with you about.
46
00:03:52,099 --> 00:03:55,134
- Well, it was quite the adventure, sir.
- Mm.
47
00:03:56,770 --> 00:03:58,029
I was wondering:
48
00:03:58,063 --> 00:04:00,499
how did you and Effie manage...
49
00:04:00,807 --> 00:04:02,583
all of that time apart?
50
00:04:02,660 --> 00:04:04,101
Oh.
51
00:04:04,332 --> 00:04:06,511
Well, certainly, sir, it wasn't easy.
52
00:04:06,513 --> 00:04:08,714
I think it helped that we were both
53
00:04:08,716 --> 00:04:11,583
- kept quite busy by our own work.
- Mm.
54
00:04:12,486 --> 00:04:14,664
You're missing Dr. Ogden?
55
00:04:14,884 --> 00:04:16,044
Every day.
56
00:04:16,956 --> 00:04:18,946
I-I could manage just fine
57
00:04:18,958 --> 00:04:22,710
when I knew that her time
in London had a specific end.
58
00:04:22,930 --> 00:04:24,128
But now I...
59
00:04:24,487 --> 00:04:25,996
Has something changed, sir?
60
00:04:26,233 --> 00:04:30,435
Oh! Yes, uh, I received this.
61
00:04:34,574 --> 00:04:36,894
She's been asked to expand
the teaching hospital, sir.
62
00:04:36,910 --> 00:04:38,280
That's wonderful!
63
00:04:40,002 --> 00:04:42,214
Another year at least.
64
00:04:43,783 --> 00:04:45,760
Sir, that will be difficult
on a personal level,
65
00:04:45,780 --> 00:04:48,703
but think about all the
good the doctor is doing.
66
00:04:48,724 --> 00:04:50,389
That cannot be denied.
67
00:04:51,709 --> 00:04:54,026
And yet I...
68
00:04:57,331 --> 00:04:58,783
That's enough!
69
00:05:03,311 --> 00:05:04,573
Let's go.
70
00:05:06,405 --> 00:05:07,599
Get out!
71
00:05:07,832 --> 00:05:10,108
Well done, Miss Hart.
72
00:05:10,309 --> 00:05:11,642
Are you all right?
73
00:05:11,645 --> 00:05:13,312
Just another night in paradise.
74
00:05:24,260 --> 00:05:26,840
Ooh. Miss Longfellow. Excuse me.
75
00:05:26,881 --> 00:05:28,460
Oh, no! No excuses needed.
76
00:05:28,494 --> 00:05:30,573
I was just on my way to see you.
77
00:05:30,897 --> 00:05:32,599
I've made progress on our case.
78
00:05:32,660 --> 00:05:33,902
Our...
79
00:05:34,701 --> 00:05:36,778
- As I said last night...
- Nothing to be done
80
00:05:36,804 --> 00:05:39,886
without an address. Yes.
But I've solved that problem,
81
00:05:39,907 --> 00:05:41,512
at least partially.
82
00:05:41,732 --> 00:05:44,512
- Oh. You've made a pencil rubbing.
- Mm-hmm.
83
00:05:45,279 --> 00:05:47,737
I noticed indentations on the letter
84
00:05:47,781 --> 00:05:50,267
and that led me to
suspect that the envelope
85
00:05:50,302 --> 00:05:53,046
had, in fact, been addressed
after it was sealed.
86
00:05:54,186 --> 00:05:56,013
It seems you were correct.
87
00:05:56,408 --> 00:05:58,356
So does that mean that you'll help me?
88
00:06:03,297 --> 00:06:04,963
Sir, has a case come in?
89
00:06:04,965 --> 00:06:08,039
Oh! No, I'm helping my
neighbour with a project.
90
00:06:08,073 --> 00:06:11,315
Or at least I'm trying to,
but I've had no success.
91
00:06:11,341 --> 00:06:13,554
Sir, what sort of rooming
house have you moved into
92
00:06:13,574 --> 00:06:15,621
that there would be blood
on your neighbour's mail?
93
00:06:15,664 --> 00:06:19,377
Oh! That's not blood and
that's not what I'm after.
94
00:06:19,438 --> 00:06:23,417
The faded ink or graphite
markings of the address,
95
00:06:23,494 --> 00:06:26,591
I was hoping they could be
revealed by ultraviolet light,
96
00:06:26,620 --> 00:06:28,019
but, uh...
97
00:06:29,748 --> 00:06:31,206
no.
98
00:06:31,275 --> 00:06:33,091
I wonder if...
99
00:06:39,210 --> 00:06:41,508
How is taking a
photograph going to help?
100
00:06:41,560 --> 00:06:44,982
The physicist Robert
Wood has had some success
101
00:06:45,059 --> 00:06:48,301
photographing, uh, using infrared light
102
00:06:48,344 --> 00:06:49,974
with long exposure.
103
00:06:50,111 --> 00:06:51,810
I'm not sure I understand.
104
00:06:51,911 --> 00:06:54,340
Oh. Uh, both ink and graphite
105
00:06:54,357 --> 00:06:56,055
are visible under infrared light,
106
00:06:56,081 --> 00:06:57,762
so perhaps using Mr. Wood's technique
107
00:06:57,822 --> 00:07:00,250
will reveal the address on the envelope.
108
00:07:00,554 --> 00:07:02,325
- I see.
- Of course the focal length
109
00:07:02,385 --> 00:07:03,972
is much too great.
110
00:07:03,990 --> 00:07:07,425
Sir, have you given any
thought to Dr. Ogden's letter?
111
00:07:07,527 --> 00:07:11,640
Yes! I'll be joining them in
London as soon as possible.
112
00:07:11,683 --> 00:07:13,630
Sir, you don't mean to say...
113
00:07:14,694 --> 00:07:17,035
You're not leaving the
constabulary, are you?
114
00:07:17,136 --> 00:07:20,906
I-I-I realize that was quite
sudden and I apologize, George.
115
00:07:22,276 --> 00:07:25,310
But, yes, I-I-I need
to be with my family.
116
00:07:27,327 --> 00:07:28,914
Yes, of course.
117
00:07:30,584 --> 00:07:32,442
You don't, you don't need me to tell you
118
00:07:32,470 --> 00:07:34,110
you'll be sorely missed.
119
00:07:34,554 --> 00:07:36,409
And Dr. Ogden will be thrilled.
120
00:07:36,556 --> 00:07:37,782
Yes.
121
00:07:38,592 --> 00:07:40,623
At least I-I think
so. I've yet to receive
122
00:07:40,644 --> 00:07:44,047
word or-or-or her
thoughts on the matter.
123
00:07:45,659 --> 00:07:46,997
Detective.
124
00:07:47,444 --> 00:07:49,803
I must say I am quite tickled
125
00:07:49,804 --> 00:07:51,541
that you invited me to lunch.
126
00:07:51,630 --> 00:07:54,237
I-I'm sure I said we
should meet outside.
127
00:07:54,299 --> 00:07:56,408
Did you? Oh.
128
00:07:57,477 --> 00:07:58,883
Well, a man has to eat!
129
00:07:58,945 --> 00:08:00,478
And I already ordered for us both.
130
00:08:00,481 --> 00:08:01,861
Sit, sit, sit!
131
00:08:04,918 --> 00:08:07,344
Beans and sausage. How did you know... ?
132
00:08:07,399 --> 00:08:08,833
Know that they're your favourite?
133
00:08:09,156 --> 00:08:11,823
An educated guess based on
what I've seen in your trash.
134
00:08:13,393 --> 00:08:15,208
Now, Detective! I'm very eager
135
00:08:15,228 --> 00:08:16,512
to hear what you've
learned about our threat!
136
00:08:21,034 --> 00:08:23,686
Harwell Hotel, Room 3.
137
00:08:24,060 --> 00:08:25,256
You did it!
138
00:08:25,443 --> 00:08:29,264
Note that the sender does not
include an intended recipient,
139
00:08:29,309 --> 00:08:30,976
nor his own return address.
140
00:08:31,108 --> 00:08:33,490
It's all the more likely
something nefarious is afoot.
141
00:08:34,314 --> 00:08:36,252
Shall we go to the Harwell Hotel?
142
00:08:36,416 --> 00:08:38,431
No! No, after our lunch.
143
00:08:38,519 --> 00:08:40,452
Uh, unfortunately, I can't.
144
00:08:40,529 --> 00:08:46,122
I'm expecting an urgent
overseas telegram from my wife.
145
00:08:48,428 --> 00:08:50,462
Well, I suppose I can just go on my own.
146
00:08:50,464 --> 00:08:52,248
You will do no such thing.
147
00:08:52,432 --> 00:08:54,021
Well, I thought the
whole point of discovering
148
00:08:54,033 --> 00:08:56,801
- the recipient was to warn them.
- And you can.
149
00:08:57,007 --> 00:08:59,159
- How?
- By placing the letter inside
150
00:08:59,214 --> 00:09:01,838
of a new envelope and sending it along.
151
00:09:02,142 --> 00:09:04,077
Oh, you must be joking!
152
00:09:04,545 --> 00:09:06,306
I assure you I am not.
153
00:09:09,515 --> 00:09:11,323
Harwell Hotel, please.
154
00:09:40,716 --> 00:09:42,583
It came in while you were out, sir.
155
00:09:44,284 --> 00:09:46,165
"As you said yourself,
156
00:09:46,302 --> 00:09:50,447
we each have a duty and it's
not always to each other.
157
00:09:50,757 --> 00:09:53,411
The constabulary needs you.
158
00:09:53,802 --> 00:09:55,860
You must remain in Toronto
159
00:09:55,962 --> 00:09:57,829
and I in London."
160
00:09:59,298 --> 00:10:01,392
I'm sorry, sir. I know
it's not the response
161
00:10:01,426 --> 00:10:02,840
you were hoping for.
162
00:10:04,103 --> 00:10:05,859
That's rather an understatement.
163
00:10:06,182 --> 00:10:07,822
Excuse me.
164
00:10:11,745 --> 00:10:13,785
- Oh!
- Ah, Miss, can I help you?
165
00:10:13,826 --> 00:10:15,246
I'm fine, thank you.
166
00:10:19,465 --> 00:10:22,526
I-I'm sorry to interrupt, but...
167
00:10:22,655 --> 00:10:24,322
Oh, you got your telegram.
168
00:10:25,759 --> 00:10:27,892
What can I do for you, Miss Longfellow?
169
00:10:28,036 --> 00:10:29,971
You can read this, for a start.
170
00:10:32,465 --> 00:10:33,821
"You've made your bed.
171
00:10:33,866 --> 00:10:36,552
Enjoy your last few days on Earth."
172
00:10:36,772 --> 00:10:37,931
Where did you get this?
173
00:10:37,979 --> 00:10:39,948
It was in the return-to-sender
box after our lunch.
174
00:10:39,989 --> 00:10:42,453
I noticed it because of the address.
175
00:10:42,709 --> 00:10:46,042
I-I think you'll agree, the
threats have intensified.
176
00:10:46,546 --> 00:10:51,419
Indeed. And despite the
continued lack of return address,
177
00:10:51,496 --> 00:10:53,203
it's at least now possible for us
178
00:10:53,253 --> 00:10:55,819
- to warn the potential victim.
- Channing Brown, yes.
179
00:10:55,853 --> 00:10:57,181
If I can find him.
180
00:10:57,216 --> 00:10:59,924
I'm a police detective with
the Toronto Constabulary.
181
00:10:59,968 --> 00:11:02,193
I assure you we can find him.
182
00:11:02,672 --> 00:11:03,838
We.
183
00:11:04,297 --> 00:11:05,842
So, are you saying...
184
00:11:06,302 --> 00:11:08,024
you are going to help me?
185
00:11:08,135 --> 00:11:09,609
Yes, Miss Longfellow.
186
00:11:09,969 --> 00:11:11,545
And we'd best hurry.
187
00:11:11,668 --> 00:11:13,926
A man's life could be in danger.
188
00:11:18,558 --> 00:11:22,443
Oh. Good day, Mister and Missus... ?
189
00:11:23,382 --> 00:11:26,157
Detective Murdoch, Toronto Constabulary.
190
00:11:26,345 --> 00:11:29,021
I need a forwarding
address for a former guest,
191
00:11:29,055 --> 00:11:30,755
a Mr. Channing Brown.
192
00:11:30,857 --> 00:11:32,891
I wish I had one myself.
193
00:11:33,760 --> 00:11:35,754
Mr. Brown didn't leave an address?
194
00:11:35,814 --> 00:11:38,319
Mr. Brown has never been a guest here.
195
00:11:38,932 --> 00:11:43,363
But if you find him, perhaps
you can give him these.
196
00:11:49,745 --> 00:11:52,491
Ah, more threats, as I suspected.
197
00:11:52,756 --> 00:11:55,278
These postmarks are all from last month.
198
00:11:55,390 --> 00:11:58,716
Someone's been trying to
reach Mr. Brown for some time.
199
00:11:58,719 --> 00:12:02,987
Well, we should be thankful that
whoever that is had the wrong address.
200
00:12:03,089 --> 00:12:05,265
I'm not so sure.
201
00:12:05,625 --> 00:12:07,440
You mentioned that in the first note
202
00:12:07,460 --> 00:12:10,761
they said they saw Mr.
Brown in the window.
203
00:12:12,265 --> 00:12:13,712
Yes. Of course.
204
00:12:13,760 --> 00:12:16,396
Of course! So he was a
guest here at some point.
205
00:12:17,871 --> 00:12:19,333
Is he lying?
206
00:12:20,674 --> 00:12:21,871
Or...
207
00:12:22,642 --> 00:12:25,940
someone gave their
alias, Channing Brown,
208
00:12:25,978 --> 00:12:28,613
to whomever is now
writing these threats.
209
00:12:32,095 --> 00:12:34,618
You are a genius, Detective Murdoch.
210
00:12:34,689 --> 00:12:36,287
I wouldn't say that.
211
00:12:36,459 --> 00:12:37,784
So now that we have the names
212
00:12:37,797 --> 00:12:39,451
of everyone who stayed in Room 3...
213
00:12:39,472 --> 00:12:41,228
We just need to figure out which one
214
00:12:41,235 --> 00:12:43,527
used the alias Channing Brown.
215
00:12:44,063 --> 00:12:47,520
Oh! Uh, one of the forwarding addresses
216
00:12:47,548 --> 00:12:49,023
is just around the corner here.
217
00:12:49,269 --> 00:12:50,702
Should we start there?
218
00:12:50,704 --> 00:12:52,495
- Yes, let's.
- All right.
219
00:12:52,530 --> 00:12:54,924
- But first!
- Oh.
220
00:12:55,007 --> 00:12:56,818
Thank you for helping me.
221
00:12:57,154 --> 00:13:01,258
And thank you for being
a concerned citizen.
222
00:13:01,300 --> 00:13:02,562
Detective Murdoch.
223
00:13:02,916 --> 00:13:05,107
Miss Hart! What a surprise.
224
00:13:05,149 --> 00:13:06,377
I'll say.
225
00:13:07,434 --> 00:13:10,254
Uh, my neighbour, Miss Longfellow.
226
00:13:11,057 --> 00:13:15,860
We are investigating
a-a string of-of threats.
227
00:13:15,862 --> 00:13:17,597
Uh, no need to explain.
228
00:13:17,864 --> 00:13:20,095
What you do in your free
time is your business.
229
00:13:21,767 --> 00:13:22,915
Good day.
230
00:13:26,239 --> 00:13:30,395
Of course. Please, come in. Please.
231
00:13:33,179 --> 00:13:35,343
Billy, dear,
232
00:13:35,949 --> 00:13:38,431
there's a detective here
who wants to speak to you.
233
00:13:38,458 --> 00:13:39,818
Uh, just give me a moment more.
234
00:13:41,197 --> 00:13:43,554
Billy's a brilliant novelist.
235
00:13:43,618 --> 00:13:46,136
Soon the whole world will know it.
236
00:13:46,170 --> 00:13:49,760
- You're his secretary?
- Oh, goodness no!
237
00:13:49,763 --> 00:13:53,030
I'm his benefactress, Juliet Medland.
238
00:13:53,132 --> 00:13:54,668
Now, then.
239
00:13:55,802 --> 00:13:57,568
What did you wish to speak to me about?
240
00:13:57,610 --> 00:14:00,705
Your time at the Harwell Hotel.
241
00:14:00,807 --> 00:14:02,520
For how long were you a resident?
242
00:14:02,582 --> 00:14:03,770
Two weeks?
243
00:14:03,941 --> 00:14:05,176
But that was months ago,
244
00:14:05,217 --> 00:14:08,223
before Juliet offered me this
suite to live and work in.
245
00:14:09,774 --> 00:14:12,317
You were registered under your own name,
246
00:14:12,418 --> 00:14:15,057
but do ever have cause to use an alias?
247
00:14:15,288 --> 00:14:17,033
A pen name, you mean?
248
00:14:17,232 --> 00:14:20,272
- Like Mark Twain?
- Like Channing Brown.
249
00:14:20,893 --> 00:14:23,058
That doesn't sound authorial at all.
250
00:14:23,209 --> 00:14:26,998
Nonetheless, the
individual behind this name
251
00:14:27,100 --> 00:14:29,868
has been the target of
several threatening letters.
252
00:14:31,204 --> 00:14:34,436
Are you sure you've never
used the alias Channing Brown?
253
00:14:34,566 --> 00:14:35,726
I am.
254
00:14:36,110 --> 00:14:38,675
Besides, I don't have
an enemy in the world.
255
00:14:42,181 --> 00:14:43,883
Oh, sir. A moment?
256
00:14:44,103 --> 00:14:46,155
Uh, yes. Miss Longfellow,
257
00:14:46,189 --> 00:14:48,218
you can have a seat in my office.
258
00:14:48,317 --> 00:14:50,955
The next potential Mr. Brown
should be along shortly.
259
00:14:54,027 --> 00:14:56,812
- What have you, George?
- Oh, nothing actually, sir.
260
00:14:56,830 --> 00:14:59,076
I was just wondering, or rather
Effie and I were wondering,
261
00:14:59,104 --> 00:15:01,165
if you would like to come for dinner.
262
00:15:01,210 --> 00:15:03,567
We thought it might
brighten your spirits.
263
00:15:03,570 --> 00:15:06,371
Oh, that-that's very thoughtful.
264
00:15:07,474 --> 00:15:10,371
But I believe I'll be
otherwise engaged this evening.
265
00:15:11,154 --> 00:15:13,011
With this new case, you mean?
266
00:15:14,399 --> 00:15:15,765
That's correct.
267
00:15:16,272 --> 00:15:18,427
- It's fascinating.
- I'm sure.
268
00:15:18,652 --> 00:15:20,384
Well, is there anything I can do?
269
00:15:21,165 --> 00:15:23,921
Uh, no. I-I believe Miss
Longfellow and myself
270
00:15:23,923 --> 00:15:25,527
have it all under control.
271
00:15:27,727 --> 00:15:29,789
- Oh, there is one thing!
- Sir?
272
00:15:29,829 --> 00:15:32,136
A Mr. Martineau should
be arriving shortly.
273
00:15:32,164 --> 00:15:35,670
If you could please show him
to my office when he does?
274
00:15:35,935 --> 00:15:38,607
- Yes, of course.
- Thank you, George.
275
00:15:41,263 --> 00:15:45,050
Yes, I stayed in Room
3 at the Harwell Hotel,
276
00:15:45,188 --> 00:15:47,129
but I am not Channing Brown,
277
00:15:47,170 --> 00:15:49,981
despite what you or
anyone else might think.
278
00:15:51,117 --> 00:15:52,550
Anyone else?
279
00:15:52,652 --> 00:15:56,820
Are we not the first to ask
you about this Mr. Brown?
280
00:15:56,823 --> 00:15:58,156
Not exactly.
281
00:15:58,273 --> 00:16:00,571
A man came to my door
at the Harwell Hotel
282
00:16:00,593 --> 00:16:03,076
several weeks ago
looking for a Dr. Brown.
283
00:16:03,144 --> 00:16:06,296
Ooh! Doctor, Mister, they
must be one and the same!
284
00:16:06,299 --> 00:16:09,786
Now, what did he say to you?
Was he quite threatening?
285
00:16:11,137 --> 00:16:13,286
You can answer, Mr. Martineau.
286
00:16:13,939 --> 00:16:15,845
He was agitated.
287
00:16:15,956 --> 00:16:17,493
Not that I can blame him.
288
00:16:17,692 --> 00:16:20,238
Apparently, Brown drove his
wife to jump off a bridge.
289
00:16:20,423 --> 00:16:21,846
He what?!
290
00:16:23,816 --> 00:16:25,171
- Sorry.
- Uh,
291
00:16:25,487 --> 00:16:29,556
did this man tell you
anything else, either about
292
00:16:29,597 --> 00:16:32,836
his wife's death or her
connection to this Dr. Brown?
293
00:16:32,863 --> 00:16:34,125
He did not.
294
00:16:34,127 --> 00:16:35,959
Well, did he at least tell you his name?
295
00:16:36,396 --> 00:16:37,976
- No.
- Oh.
296
00:16:38,052 --> 00:16:39,530
Now, may I?
297
00:16:39,532 --> 00:16:42,967
Yes, you may go. Thank
you, Mr. Martineau.
298
00:16:45,638 --> 00:16:47,140
Do you think the man
who came to his door
299
00:16:47,167 --> 00:16:48,490
is the one who authored those threats?
300
00:16:48,708 --> 00:16:50,828
I believe it's possible. And...
301
00:16:51,211 --> 00:16:53,778
I think I may know a
way to identify him.
302
00:16:58,818 --> 00:16:59,937
What's this?
303
00:17:00,030 --> 00:17:03,321
R�sum�s I gathered for potential
managers at the Starbright.
304
00:17:04,540 --> 00:17:05,837
I see.
305
00:17:07,758 --> 00:17:09,260
Hope I didn't overstep?
306
00:17:09,618 --> 00:17:11,229
It's not that.
307
00:17:11,368 --> 00:17:12,877
But I can see you're upset.
308
00:17:13,566 --> 00:17:15,979
I like my evenings at the club, Isaiah.
309
00:17:16,169 --> 00:17:18,609
- It's lively.
- And sometimes dangerous.
310
00:17:18,657 --> 00:17:20,777
At least I'm surrounded by the living.
311
00:17:21,207 --> 00:17:24,221
It's a nice change from
spending my days in here.
312
00:17:24,944 --> 00:17:26,218
Detective.
313
00:17:26,534 --> 00:17:28,709
Miss Hart. Am I interrupting?
314
00:17:30,074 --> 00:17:31,249
I was just leaving.
315
00:17:37,052 --> 00:17:38,548
Everything all right?
316
00:17:39,172 --> 00:17:41,992
My fianc� wants something from
me that I don't want to give.
317
00:17:43,531 --> 00:17:45,981
All relationships require negotiation.
318
00:17:46,832 --> 00:17:48,266
Negotiation.
319
00:17:49,802 --> 00:17:52,403
Does that explain what I
witnessed you doing earlier
320
00:17:52,430 --> 00:17:54,283
with that young woman on the street?
321
00:17:54,640 --> 00:17:57,454
What you witnessed
was a concerned citizen
322
00:17:57,461 --> 00:18:00,478
thanking me for my help
as a police detective.
323
00:18:04,217 --> 00:18:06,765
Were you able to find those
files that I requested?
324
00:18:07,087 --> 00:18:08,467
Yes.
325
00:18:08,955 --> 00:18:11,155
There was one matching
your specifications,
326
00:18:11,157 --> 00:18:12,623
an Andrea Etter.
327
00:18:12,625 --> 00:18:15,267
Died in a fall from Flindon
Bridge six months ago.
328
00:18:15,562 --> 00:18:17,929
Very good. Thank you.
329
00:18:20,099 --> 00:18:22,116
Yes, I went to the Harwell Hotel.
330
00:18:22,411 --> 00:18:25,073
But I simply wanted to speak
to Andrea's psychiatrist.
331
00:18:25,547 --> 00:18:26,906
Channing Brown.
332
00:18:26,954 --> 00:18:28,827
Some doctor.
333
00:18:29,095 --> 00:18:31,153
Supposed to make my wife better, not...
334
00:18:32,045 --> 00:18:34,104
drive her to take her own life.
335
00:18:35,257 --> 00:18:37,514
You must've been furious with him.
336
00:18:37,517 --> 00:18:40,651
I was. I am upset.
337
00:18:41,854 --> 00:18:43,429
Sweet Andrea.
338
00:18:45,125 --> 00:18:48,473
Mr. Etter, have you
ever attempted to contact
339
00:18:48,494 --> 00:18:52,000
this Dr. Brown via the post?
340
00:18:52,265 --> 00:18:54,053
No, never.
341
00:18:54,667 --> 00:18:56,427
I only learned the
whereabouts of his practice
342
00:18:56,435 --> 00:18:58,035
on the day I tried to speak with him.
343
00:19:00,105 --> 00:19:02,273
Mr. Etter could have been lying.
344
00:19:02,441 --> 00:19:05,009
It's possible. He seemed
credible to me, though.
345
00:19:05,111 --> 00:19:06,811
Oh, oh! To me, too.
346
00:19:08,314 --> 00:19:10,479
Goodness, we're no closer
to finding the author
347
00:19:10,507 --> 00:19:13,848
of these threats or this man
who calls himself Mr. Brown.
348
00:19:14,053 --> 00:19:16,360
- Mr. Randall.
- Uh-uh, Mr. Brown.
349
00:19:16,388 --> 00:19:19,242
Mr. Randall is the young
author that we met at...
350
00:19:19,458 --> 00:19:20,903
Mr. Randall!
351
00:19:21,192 --> 00:19:24,280
- Are you all right? Your jacket!
- Ruined, I know.
352
00:19:24,314 --> 00:19:26,812
Some maniac ran me down in the street.
353
00:19:26,874 --> 00:19:29,767
- How terrifying.
- Oh, it was terrifying, indeed.
354
00:19:29,769 --> 00:19:31,066
You witnessed the accident?
355
00:19:31,100 --> 00:19:32,418
Sir, if I didn't know any better,
356
00:19:32,466 --> 00:19:34,216
I would think the driver was aiming
357
00:19:34,240 --> 00:19:35,603
for poor Mr. Randall here.
358
00:19:35,671 --> 00:19:37,077
Is that right?
359
00:19:38,912 --> 00:19:41,002
Sir, do you think
this could be connected
360
00:19:41,036 --> 00:19:42,594
to the case you two are working on?
361
00:19:42,656 --> 00:19:44,433
That's a question for Mr. Randall.
362
00:19:44,577 --> 00:19:45,956
Like I said before,
363
00:19:46,107 --> 00:19:47,665
I don't have an enemy in the world.
364
00:19:47,720 --> 00:19:50,904
This is just a nasty coincidence is all.
365
00:19:51,563 --> 00:19:54,678
Right. Well, in that case, as you were.
366
00:19:55,001 --> 00:19:56,064
Sir.
367
00:20:00,524 --> 00:20:02,219
Some coincidence.
368
00:20:02,438 --> 00:20:05,060
If you ask me, Billy
Randall is Channing Brown
369
00:20:05,104 --> 00:20:07,846
and whoever ran him down is
the author of those threats.
370
00:20:08,347 --> 00:20:09,836
I think you're right.
371
00:20:09,897 --> 00:20:11,153
Really?
372
00:20:12,912 --> 00:20:15,222
Because there is one
thing I-I don't understand,
373
00:20:15,332 --> 00:20:18,893
which is why Mr. Randall is-is
continuing with this ruse.
374
00:20:18,969 --> 00:20:21,275
People often lie when they
have something to hide.
375
00:20:21,295 --> 00:20:23,059
Well, it must be some
kind of secret to keep it
376
00:20:23,089 --> 00:20:24,795
even after being run down.
377
00:20:26,956 --> 00:20:28,092
Indeed.
378
00:20:30,544 --> 00:20:33,639
I can see your mind working.
What are you thinking?
379
00:20:34,956 --> 00:20:38,984
If we can ascertain the
nature of Mr. Randall's secret,
380
00:20:39,162 --> 00:20:42,325
it may help us uncover
who wants him dead.
381
00:20:43,052 --> 00:20:45,879
Great minds. I was thinking
the exact same thing.
382
00:20:45,934 --> 00:20:49,646
Meet me tonight at the
Ashbury Hotel at eight p.m.
383
00:20:49,649 --> 00:20:52,041
- Miss Longfellow...
- And don't be late!
384
00:20:55,890 --> 00:20:56,954
Miss Longfellow,
385
00:20:56,968 --> 00:20:58,956
- what exactly is your...
- Shh-shh-shh!
386
00:21:09,799 --> 00:21:11,068
Ta-da!
387
00:21:12,111 --> 00:21:13,704
I don't understand.
388
00:21:14,741 --> 00:21:17,209
Well, Mr. Randall's
suite is right next door,
389
00:21:17,810 --> 00:21:20,611
which gives us the perfect
vantage to keep an eye...
390
00:21:23,934 --> 00:21:25,471
... and an ear on him.
391
00:21:25,931 --> 00:21:27,351
Go, have a listen!
392
00:21:30,789 --> 00:21:33,724
These walls are surprisingly
thin for such a fancy hotel.
393
00:21:36,528 --> 00:21:38,262
All I hear is tapping.
394
00:21:46,706 --> 00:21:49,358
Yes, Mr. Randall's typewriter, no doubt.
395
00:21:49,811 --> 00:21:52,569
I'm sure we'll hear something
telling sooner or later.
396
00:21:52,748 --> 00:21:54,979
That's if our theory is correct.
397
00:21:54,992 --> 00:21:58,783
No, no, no. I am certain
he is Channing Brown.
398
00:21:58,884 --> 00:22:00,983
And if today's accident
was, in fact, on purpose
399
00:22:01,020 --> 00:22:04,283
then the letter writer is intent
to make good on his threats.
400
00:22:04,331 --> 00:22:07,378
But there's nothing to say
that that will be tonight.
401
00:22:07,481 --> 00:22:10,136
Or that the letter writer is aware
402
00:22:10,162 --> 00:22:13,595
of Mr. Randall's new
residence, for that matter.
403
00:22:14,150 --> 00:22:16,133
Well, do you want to take that chance?
404
00:22:17,737 --> 00:22:19,704
Well, your plan has some merit.
405
00:22:20,639 --> 00:22:22,708
But we can't simply stay here all night
406
00:22:22,735 --> 00:22:25,609
on the off chance that
something should happen.
407
00:22:30,182 --> 00:22:33,310
Detective, we have to think
of Mr. Randall's safety!
408
00:22:33,586 --> 00:22:36,554
I can post a constable
to stand guard all night.
409
00:22:38,524 --> 00:22:39,987
Yes, all right. Fine.
410
00:22:40,493 --> 00:22:42,518
But until then, whenever that is,
411
00:22:42,795 --> 00:22:45,132
I'm going to make
myself more comfortable.
412
00:22:45,397 --> 00:22:47,493
And I think you should do the same.
413
00:23:04,383 --> 00:23:07,344
Miss Longfellow, what are you wearing?
414
00:23:07,440 --> 00:23:09,203
Oh, I thought we should play the part,
415
00:23:09,217 --> 00:23:10,921
in case someone might see us.
416
00:23:10,940 --> 00:23:13,129
We're in a private room!
Who's going to see us?
417
00:23:13,158 --> 00:23:15,798
Well, the hotel staff, for a start.
418
00:23:16,729 --> 00:23:19,387
Oh. I ordered us room service.
419
00:23:20,399 --> 00:23:22,475
We are not on vacation.
420
00:23:22,502 --> 00:23:23,934
Speak for yourself.
421
00:23:23,936 --> 00:23:26,338
We have to eat. Oh!
422
00:23:26,990 --> 00:23:30,007
And the bellboy
423
00:23:30,108 --> 00:23:32,933
might know something
of Mr. Randall's secret.
424
00:23:42,959 --> 00:23:44,133
Detective?
425
00:23:56,210 --> 00:23:58,035
Oh! That was incredible.
426
00:23:58,037 --> 00:23:59,229
What's happened?
427
00:23:59,291 --> 00:24:00,965
Wake up, my darling. Wake.
428
00:24:01,006 --> 00:24:04,774
Somebody's killed my Channing!
429
00:24:14,286 --> 00:24:16,117
He was working on his novel
430
00:24:16,154 --> 00:24:17,721
when I went to bathe at nine,
431
00:24:17,823 --> 00:24:21,992
and when I came back,
he was dead. Poor boy.
432
00:24:21,994 --> 00:24:24,584
A boy you knew as Channing Brown?
433
00:24:24,797 --> 00:24:26,485
How else would I know him?
434
00:24:27,333 --> 00:24:28,799
I-is this all?
435
00:24:28,901 --> 00:24:30,636
I-I'm eager to leave.
436
00:24:31,938 --> 00:24:34,561
Mrs. Gregoire, a man has been murdered.
437
00:24:34,941 --> 00:24:36,895
This is a police investigation.
438
00:24:37,025 --> 00:24:39,688
One that I would rather
not be dragged into
439
00:24:39,701 --> 00:24:41,424
any more than necessary. You see,
440
00:24:41,614 --> 00:24:44,142
my husband is a very public figure.
441
00:24:44,224 --> 00:24:45,516
Your husband?
442
00:24:46,886 --> 00:24:52,649
Wait, do you mean to say that
your husband is Arthur Gregoire,
443
00:24:52,892 --> 00:24:54,571
the Archdeacon of Toronto?
444
00:24:55,065 --> 00:24:57,361
You see why I would appreciate
445
00:24:57,463 --> 00:24:59,496
any discretion that you could offer.
446
00:25:02,034 --> 00:25:05,337
I'll expect you in my office
first thing in the morning.
447
00:25:05,461 --> 00:25:07,738
Thank you, Detective. Good night.
448
00:25:08,774 --> 00:25:10,003
Sir.
449
00:25:10,276 --> 00:25:12,803
Oh! Miss Longfellow. Pardon me.
450
00:25:12,906 --> 00:25:15,378
Um, sir, a couple of things.
451
00:25:15,381 --> 00:25:17,703
Ah, Miss Hart believes that Mr. Randall
452
00:25:17,750 --> 00:25:19,517
was smothered in his sleep.
453
00:25:19,618 --> 00:25:20,964
Also,
454
00:25:21,341 --> 00:25:23,612
no hotel staff or guests
455
00:25:23,660 --> 00:25:25,712
reported hearing anything
out of the ordinary
456
00:25:25,746 --> 00:25:27,187
prior to Miss Gregoire's scream.
457
00:25:27,221 --> 00:25:28,792
No, I wouldn't expect so.
458
00:25:28,794 --> 00:25:31,394
We were right next door and we
didn't hear so much as a peep.
459
00:25:31,397 --> 00:25:32,862
We?
460
00:25:32,865 --> 00:25:34,498
As in, you and... ?
461
00:25:37,362 --> 00:25:39,483
We were keeping an eye out
462
00:25:39,497 --> 00:25:42,806
for Mr. Randall's safety, rightly so.
463
00:25:44,068 --> 00:25:45,442
I see.
464
00:25:46,479 --> 00:25:50,429
Maybe Mrs. Gregoire killed Randall.
465
00:25:50,750 --> 00:25:52,950
She's the only person
known to be in the room.
466
00:25:53,036 --> 00:25:54,615
No. If she was the murderer
467
00:25:54,653 --> 00:25:57,467
she wouldn't have called
attention to herself by screaming.
468
00:25:57,965 --> 00:25:59,855
Oh, yes, I suppose so.
469
00:26:01,894 --> 00:26:04,415
What would an aspiring
author need a ledger for?
470
00:26:04,463 --> 00:26:06,430
Oh, I can speak to that from experience.
471
00:26:06,531 --> 00:26:09,179
As a writer, it's very
important to track your expenses.
472
00:26:09,192 --> 00:26:11,244
I don't believe that's
what's happening here.
473
00:26:11,285 --> 00:26:14,508
What else would these names and
dollar figures be in reference to?
474
00:26:14,536 --> 00:26:17,040
I believe Mr. Randall was
keeping track of monies
475
00:26:17,054 --> 00:26:20,711
received from women,
including Mrs. Gregoire.
476
00:26:20,812 --> 00:26:23,514
What would a woman like
her be paying him f...
477
00:26:26,324 --> 00:26:27,710
Oh, I see.
478
00:26:35,194 --> 00:26:36,426
Ephraim Currant.
479
00:26:36,862 --> 00:26:38,176
Isaiah Buchanan.
480
00:26:44,503 --> 00:26:46,375
I see you've met Mr. Currant.
481
00:26:46,567 --> 00:26:48,205
He's an acquaintance
in the neighbourhood
482
00:26:48,306 --> 00:26:51,074
and he's agreed to take over
as management at the club.
483
00:26:51,198 --> 00:26:54,277
What? That's wonderful!
484
00:26:54,382 --> 00:26:56,145
You don't mind that I didn't hire
485
00:26:56,152 --> 00:26:57,881
from one of the r�sum�s you brought me?
486
00:26:57,883 --> 00:26:59,145
Not at all.
487
00:26:59,584 --> 00:27:01,210
I can't pretend that I'm surprised.
488
00:27:01,245 --> 00:27:03,297
You didn't seem keen when
we discussed this earlier.
489
00:27:03,393 --> 00:27:04,717
I wasn't.
490
00:27:05,033 --> 00:27:07,297
Well, at least not at first.
491
00:27:07,469 --> 00:27:09,033
Well, what changed your mind?
492
00:27:10,396 --> 00:27:12,229
Detective Murdoch, actually.
493
00:27:12,341 --> 00:27:13,638
Well,
494
00:27:14,066 --> 00:27:16,156
- cheers to Detective Murdoch.
- Hm.
495
00:27:21,774 --> 00:27:23,974
What I don't understand
is how Mr. Randall
496
00:27:23,976 --> 00:27:26,377
had the stamina for all these women.
497
00:27:27,647 --> 00:27:29,009
Oh, good! You're here.
498
00:27:29,125 --> 00:27:31,181
Perfect timing, George. What have you?
499
00:27:31,183 --> 00:27:33,963
Well, sir, I visited all the
hotels in Randall's ledger.
500
00:27:33,970 --> 00:27:37,025
It turns out that he
was indeed exchanging...
501
00:27:37,923 --> 00:27:41,725
ah, companionship for money.
502
00:27:41,727 --> 00:27:44,861
But Channing Brown was not
the only pseudonym he used.
503
00:27:44,864 --> 00:27:46,415
- It wasn't?
- No.
504
00:27:46,432 --> 00:27:48,532
He also used the names
505
00:27:48,534 --> 00:27:51,134
Darcy Tweddle, Stuart Power,
506
00:27:51,137 --> 00:27:52,783
Manuel Stubbs,
507
00:27:52,906 --> 00:27:55,873
Randall Flicker, and Chud Johnson.
508
00:27:55,875 --> 00:27:57,270
That explains it!
509
00:27:57,606 --> 00:28:00,235
Last night I noticed that Mr. Randall
510
00:28:00,290 --> 00:28:04,148
put initials next to each of
the client's names in his book.
511
00:28:04,150 --> 00:28:05,987
They must represent the pseudonyms
512
00:28:06,018 --> 00:28:07,826
that he uses with each of the clients!
513
00:28:07,847 --> 00:28:09,486
Sir, brilliant thinking.
514
00:28:09,488 --> 00:28:11,607
And that certainly narrows
down our suspect list.
515
00:28:11,657 --> 00:28:14,084
Right. Please arrange interviews
516
00:28:14,160 --> 00:28:18,655
with each of the clients that
knew him as Channing Brown.
517
00:28:18,716 --> 00:28:20,061
Sir, right away.
518
00:28:21,146 --> 00:28:24,234
Is it really the clients
we should be looking into?
519
00:28:24,236 --> 00:28:26,759
What about the jealous
husbands like Mr. Gregoire?
520
00:28:26,998 --> 00:28:29,846
Are you suggesting the
Archdeacon of Toronto
521
00:28:29,881 --> 00:28:31,459
murdered Billy Randall?
522
00:28:33,345 --> 00:28:35,536
Surely just the thought of one's spouse
523
00:28:35,547 --> 00:28:37,114
even considering cheating is enough
524
00:28:37,149 --> 00:28:38,615
to make someone murderous.
525
00:28:40,908 --> 00:28:43,097
Well, I won't rule out that possibility.
526
00:28:43,138 --> 00:28:45,362
But it could just as easily be
527
00:28:45,391 --> 00:28:48,066
one of Mr. Randall's
clients who is our killer.
528
00:28:48,093 --> 00:28:50,310
What cause would one of his
clients have to do such a thing?
529
00:28:50,362 --> 00:28:52,451
That's what I intend to uncover,
530
00:28:52,932 --> 00:28:54,626
along with which,
531
00:28:54,750 --> 00:28:58,023
if any, of the husbands
knew of the affairs.
532
00:28:58,804 --> 00:29:01,740
You're not saying you intend to
conduct these interviews alone.
533
00:29:02,653 --> 00:29:03,977
I am.
534
00:29:04,259 --> 00:29:06,441
- But...
- These conversations will be delicate.
535
00:29:06,461 --> 00:29:08,095
It-it's for the best.
536
00:29:09,915 --> 00:29:11,313
Well, in that case,
537
00:29:11,381 --> 00:29:14,009
perhaps I can go look into the husbands
538
00:29:14,023 --> 00:29:16,171
- and try to see if...
- You will do no such thing.
539
00:29:16,188 --> 00:29:17,646
You are to remain here
540
00:29:17,673 --> 00:29:18,881
- at the station house.
- But,
541
00:29:18,888 --> 00:29:20,500
- I was the...
- There's a killer on the loose,
542
00:29:20,528 --> 00:29:23,211
Miss Longfellow. I will
not have you in any danger.
543
00:29:29,635 --> 00:29:31,535
- Would you like some tea?
- Yes, thank you.
544
00:29:38,074 --> 00:29:40,577
You stated that you were in the bath
545
00:29:40,628 --> 00:29:43,113
from nine until ten p.m.
546
00:29:43,215 --> 00:29:45,040
and that you didn't see or hear
547
00:29:45,050 --> 00:29:48,360
anything amiss until
you discovered the body.
548
00:29:49,438 --> 00:29:51,789
Yes. We went over this last night.
549
00:29:52,092 --> 00:29:55,249
I'm simply ensuring that
I have all of the facts.
550
00:29:57,061 --> 00:30:02,283
Now, I presume that the Archdeacon
551
00:30:02,310 --> 00:30:06,976
was unaware of your
relations with the victim.
552
00:30:08,073 --> 00:30:10,541
One should never presume, Detective.
553
00:30:11,643 --> 00:30:14,347
Arthur and I love each other very much,
554
00:30:14,395 --> 00:30:17,510
but our love no longer
extends to the physical.
555
00:30:18,183 --> 00:30:19,610
And as such,
556
00:30:20,686 --> 00:30:25,792
I am free to have those
needs met elsewhere.
557
00:30:28,901 --> 00:30:30,767
- If I may?
- Mm.
558
00:30:31,096 --> 00:30:35,804
How do you reconcile this
arrangement with your faith?
559
00:30:38,240 --> 00:30:40,037
Our arrangement,
560
00:30:40,216 --> 00:30:42,185
as unusual as it is,
561
00:30:42,407 --> 00:30:47,523
allows us to remain freely and
happily committed to one another.
562
00:30:47,632 --> 00:30:50,947
And isn't that the very heart
of the marriage covenant?
563
00:30:53,786 --> 00:30:56,237
You simply must find the scoundrel
564
00:30:56,244 --> 00:30:58,248
who did this to poor dear Billy.
565
00:30:58,522 --> 00:31:01,525
That's what I wanted
to speak with you about
566
00:31:01,527 --> 00:31:07,041
and you'll have to pardon the
blunt questions, but, uh...
567
00:31:07,290 --> 00:31:11,099
were you just Mr.
Randall's benefactress?
568
00:31:12,971 --> 00:31:15,465
You want to know if we were lovers.
569
00:31:15,670 --> 00:31:17,154
I do.
570
00:31:17,660 --> 00:31:19,316
We were.
571
00:31:19,615 --> 00:31:21,288
And it didn't bother you
572
00:31:21,313 --> 00:31:23,947
that he had other sources of income?
573
00:31:24,675 --> 00:31:26,416
Not a whit.
574
00:31:27,419 --> 00:31:29,256
What Billy and I have...
575
00:31:30,637 --> 00:31:34,069
had went far beyond the tawdry relations
576
00:31:34,095 --> 00:31:36,026
he had with those other women.
577
00:31:37,303 --> 00:31:42,123
Did your husband know the
depth of the relationship
578
00:31:42,132 --> 00:31:43,839
you had with Mr. Randall?
579
00:31:44,536 --> 00:31:46,503
Certainly not.
580
00:31:47,873 --> 00:31:52,477
Oh, this is just mortifying.
581
00:31:52,691 --> 00:31:54,818
My liaison with Mr. Brown
582
00:31:54,853 --> 00:31:57,281
was the biggest mistake of my life.
583
00:31:57,710 --> 00:31:59,316
It was not ongoing?
584
00:31:59,318 --> 00:32:02,586
No! I ended things months ago.
585
00:32:02,688 --> 00:32:04,354
So why am I here?
586
00:32:05,658 --> 00:32:11,608
Your name was on one of Mr.
Brown's client lists, Mrs. Campbell.
587
00:32:11,958 --> 00:32:14,209
Am I to be charged with a crime?
588
00:32:14,717 --> 00:32:16,233
Not for the affair, no.
589
00:32:17,784 --> 00:32:19,616
But there is the matter of the murder
590
00:32:19,638 --> 00:32:22,649
of the man you knew as Channing Brown.
591
00:32:23,075 --> 00:32:25,126
- Channing was killed?
- Mm.
592
00:32:25,558 --> 00:32:27,811
After receiving numerous threats.
593
00:32:28,022 --> 00:32:31,281
Oh! How... awful.
594
00:32:33,819 --> 00:32:36,820
You don't think I had anything
to do with this, I hope.
595
00:32:36,961 --> 00:32:38,955
That's what I aim to ascertain.
596
00:32:39,253 --> 00:32:41,449
Of course I didn't!
597
00:32:41,694 --> 00:32:44,828
All I wanted was to put
this whole thing behind me.
598
00:32:44,929 --> 00:32:47,466
I love my husband, Detective.
599
00:32:49,267 --> 00:32:51,083
What of your husband?
600
00:32:51,437 --> 00:32:53,904
Was he aware of your liaison?
601
00:32:54,747 --> 00:32:57,629
Gavin is a jealous man.
602
00:32:57,977 --> 00:33:00,202
If he'd discovered my secret,
603
00:33:00,579 --> 00:33:02,988
I wouldn't be sitting
here with you today.
604
00:33:11,510 --> 00:33:14,166
What is he doing in there?
605
00:33:15,669 --> 00:33:16,893
Where's he going?
606
00:33:44,791 --> 00:33:46,088
Good Lord!
607
00:33:46,425 --> 00:33:48,840
Miss Longfellow, what
on Earth are you doing?
608
00:33:48,860 --> 00:33:50,192
This could be evidence.
609
00:33:50,212 --> 00:33:53,348
Collected it from the husband
of one of Mr. Randall's clients.
610
00:33:53,865 --> 00:33:56,099
I'm sorry. Could you repeat that?
611
00:33:56,374 --> 00:33:59,469
I was just saying
something strange did happen
612
00:33:59,503 --> 00:34:01,918
one evening when Channing
and I were out together.
613
00:34:02,027 --> 00:34:05,108
- Go on.
- It was several months ago.
614
00:34:05,110 --> 00:34:07,098
A man marched right up to Channing
615
00:34:07,112 --> 00:34:08,998
and punched him in the face.
616
00:34:09,280 --> 00:34:11,481
Said he had driven
his wife to her death.
617
00:34:13,952 --> 00:34:15,652
You lied to me, Mr. Etter.
618
00:34:15,833 --> 00:34:18,388
You told me you had
never met Channing Brown.
619
00:34:18,390 --> 00:34:19,841
I'm sorry.
620
00:34:19,985 --> 00:34:21,618
I was embarrassed to
admit the true reason
621
00:34:21,660 --> 00:34:23,260
my wife chose to end her life.
622
00:34:24,095 --> 00:34:26,229
Just what was it about Mr. Brown
623
00:34:26,277 --> 00:34:29,199
that drove your wife to suicide?
624
00:34:29,201 --> 00:34:30,298
She was...
625
00:34:31,060 --> 00:34:32,652
hopelessly in love with him.
626
00:34:33,272 --> 00:34:35,575
But all he cared about
was the money she gave him.
627
00:34:36,439 --> 00:34:38,475
In the end, it got to
be too much for her.
628
00:34:40,145 --> 00:34:42,375
So you attacked him in the street?
629
00:34:42,520 --> 00:34:44,014
I punched him, yes.
630
00:34:44,883 --> 00:34:46,588
But I didn't write him those notes.
631
00:34:46,828 --> 00:34:48,358
And I didn't kill him.
632
00:34:51,927 --> 00:34:53,210
Excuse me.
633
00:34:56,628 --> 00:34:58,810
Sir, I'm sorry for the interruption,
634
00:34:58,830 --> 00:35:00,820
but I just took a
statement from a witness
635
00:35:00,832 --> 00:35:03,874
to the car accident who
gave me a partial license.
636
00:35:03,901 --> 00:35:05,434
Matching Mr. Etter's vehicle?
637
00:35:05,437 --> 00:35:07,682
No, sir. Matching Gavin
Campbell's vehicle.
638
00:35:07,717 --> 00:35:11,408
And I found this in
Gavin Campbell's trash.
639
00:35:13,579 --> 00:35:16,569
"Enjoy your last few days."
640
00:35:17,649 --> 00:35:19,445
It's a match to the final threat.
641
00:35:23,939 --> 00:35:25,161
What's going on?
642
00:35:25,167 --> 00:35:27,803
It's police business,
Mrs. Campbell. Step aside.
643
00:35:27,826 --> 00:35:29,683
Please don't tell Gavin about my affair.
644
00:35:29,694 --> 00:35:32,783
- He'll never forgive me.
- Oh, I believe he already knows.
645
00:35:32,838 --> 00:35:34,210
Gavin Campbell,
646
00:35:34,533 --> 00:35:38,213
you are under arrest on suspicion
of the murder of Billy Randall,
647
00:35:38,270 --> 00:35:40,270
also known as Channing Brown.
648
00:35:49,988 --> 00:35:53,062
This is absurd! I'm no killer!
649
00:35:53,199 --> 00:35:56,403
Mr. Campbell, you have no
alibi for Mr. Randall's murder,
650
00:35:56,533 --> 00:35:58,578
nor the earlier attempt on his life.
651
00:35:58,592 --> 00:36:00,479
That doesn't make me guilty!
652
00:36:03,962 --> 00:36:07,301
- Were you aware of your wife's affair?
- Don't answer that.
653
00:36:09,368 --> 00:36:11,363
A partial license plate and five words
654
00:36:11,370 --> 00:36:13,387
on a typewriter ribbon
is not sufficient cause
655
00:36:13,407 --> 00:36:14,649
to hold my client.
656
00:36:15,130 --> 00:36:17,352
- Let's go, Mr. Campbell.
- We are not finished here.
657
00:36:17,394 --> 00:36:20,119
We are. And if you or any
other member of the constabulary
658
00:36:20,167 --> 00:36:21,869
wish to question my client again,
659
00:36:21,880 --> 00:36:23,580
you'll need to do so with me present.
660
00:36:31,689 --> 00:36:33,522
Well, did he confess?
661
00:36:33,525 --> 00:36:37,335
No. He left after insisting
upon his innocence.
662
00:36:37,370 --> 00:36:41,013
No. But it's plain as day
that he killed Mr. Randall.
663
00:36:41,055 --> 00:36:44,534
Well, sometimes plain
as day isn't sufficient.
664
00:36:44,536 --> 00:36:46,215
We need more evidence.
665
00:36:51,458 --> 00:36:54,148
What we need is a confession.
666
00:36:58,350 --> 00:36:59,520
Mr. Currant.
667
00:36:59,534 --> 00:37:01,867
Did everything go well
after I left last night?
668
00:37:02,387 --> 00:37:05,546
Usual crops of troublemakers,
but nothing I couldn't handle.
669
00:37:05,757 --> 00:37:07,090
Glad to hear it.
670
00:37:07,392 --> 00:37:10,514
Now, shall we talk about
the real reason I hired you?
671
00:37:10,693 --> 00:37:12,079
Thought you'd never ask.
672
00:37:12,545 --> 00:37:15,434
You've heard about the violence
perpetrated by Tony Petrucci?
673
00:37:15,466 --> 00:37:17,300
Experienced it firsthand.
674
00:37:17,547 --> 00:37:19,668
Last bar I managed got firebombed
675
00:37:19,709 --> 00:37:21,912
when the owner refused
to pay a protection fee
676
00:37:21,940 --> 00:37:24,561
- to Petrucci's thugs.
- How awful.
677
00:37:24,739 --> 00:37:26,352
It's just a mess.
678
00:37:26,778 --> 00:37:28,778
One I'd like us to clean up together.
679
00:37:28,780 --> 00:37:30,447
How do you propose we do that?
680
00:37:30,572 --> 00:37:33,449
By starting a program to
help businesses keep safe
681
00:37:33,452 --> 00:37:35,389
from Petrucci and men like him.
682
00:37:35,409 --> 00:37:37,866
Hm. I can see the appeal,
683
00:37:38,099 --> 00:37:40,857
especially given your
connections in the constabulary.
684
00:37:41,359 --> 00:37:43,843
Yes. Well, my position, I think,
685
00:37:43,862 --> 00:37:45,996
will make people eager to participate.
686
00:37:47,438 --> 00:37:49,023
But this is separate from that.
687
00:37:49,359 --> 00:37:50,904
Entirely so.
688
00:37:51,618 --> 00:37:54,034
We can't count on the
police for everything.
689
00:37:54,384 --> 00:37:55,811
Don't I know it.
690
00:37:56,147 --> 00:37:57,533
This new program...
691
00:37:57,725 --> 00:38:00,580
I'm guessing it won't be
free for folks to join.
692
00:38:01,383 --> 00:38:03,477
A small fee would only be fair, I think,
693
00:38:03,587 --> 00:38:05,481
given the amount of work it will take.
694
00:38:07,985 --> 00:38:09,719
There's my girl.
695
00:38:10,613 --> 00:38:13,859
- Ready for dinner?
- Yes. Just finishing up here.
696
00:38:13,948 --> 00:38:16,524
- Are we in agreement, Mr. Currant?
- We are, Miss Hart.
697
00:38:16,558 --> 00:38:17,882
Wonderful.
698
00:38:24,662 --> 00:38:26,309
What did you say your name was?
699
00:38:26,734 --> 00:38:29,006
Iris Cooke. I work for your lawyer.
700
00:38:29,641 --> 00:38:30,873
Mr. Pullman.
701
00:38:31,065 --> 00:38:34,244
Right. I just came by to
pick up some paperwork.
702
00:38:35,456 --> 00:38:37,660
I-I delivered everything this afternoon.
703
00:38:38,071 --> 00:38:40,068
Oh, yes! That's right.
704
00:38:40,226 --> 00:38:43,389
Right! We must have
gotten our wires crossed.
705
00:38:43,924 --> 00:38:46,258
Well, you came all this way.
706
00:38:46,725 --> 00:38:49,285
Least I can do is offer you a drink.
707
00:38:51,336 --> 00:38:52,873
You could probably use one yourself
708
00:38:52,915 --> 00:38:54,459
after the day you've had.
709
00:38:54,637 --> 00:38:57,677
It was a difficult day.
710
00:38:58,981 --> 00:39:00,648
For what it's worth, I think the law
711
00:39:00,672 --> 00:39:02,425
should be amended to exclude murder
712
00:39:02,452 --> 00:39:05,129
committed as a result of infidelity.
713
00:39:06,364 --> 00:39:10,769
Because you must have been just furious
714
00:39:10,782 --> 00:39:12,533
when you discovered your wife's affair.
715
00:39:13,018 --> 00:39:15,752
- Not at all.
- Oh?
716
00:39:15,853 --> 00:39:19,889
It gave me the freedom
to pursue my own desires.
717
00:39:21,941 --> 00:39:24,127
Oh! Oh, I see.
718
00:39:25,291 --> 00:39:27,295
So you didn't kill anyone?
719
00:39:27,425 --> 00:39:29,374
Of course not.
720
00:39:30,635 --> 00:39:32,674
I'm all about love, Miss Cooke.
721
00:39:33,471 --> 00:39:35,200
Right, right. But what about
722
00:39:35,206 --> 00:39:37,707
the typewriter ribbon
and-and your car and...
723
00:39:39,929 --> 00:39:42,180
If you didn't kill Billy
Randall, someone else
724
00:39:42,213 --> 00:39:43,923
living in this house definitely did.
725
00:39:43,978 --> 00:39:46,386
Well, aren't you just the cleverest?
726
00:39:46,681 --> 00:39:47,978
Anna.
727
00:39:49,289 --> 00:39:53,276
- What did you do?
- She killed Billy Randall. Why?
728
00:39:53,324 --> 00:39:55,792
Because he left me, that's why.
729
00:39:55,794 --> 00:39:57,727
And I am not a woman who gets left.
730
00:39:59,699 --> 00:40:02,932
Calling your detective
friend? I don't think so.
731
00:40:02,934 --> 00:40:06,020
- What are you doing?
- Making sure she keeps my secret.
732
00:40:06,130 --> 00:40:07,537
Stop!
733
00:40:09,911 --> 00:40:11,474
It's over, Mrs. Campbell.
734
00:40:11,523 --> 00:40:13,115
I had nothing to do with this.
735
00:40:13,178 --> 00:40:15,297
- George!
- Not so fast, Mr. Campbell.
736
00:40:15,365 --> 00:40:16,812
Oh, no, you don't!
737
00:40:23,120 --> 00:40:24,721
Well done, Miss Longfellow.
738
00:40:34,866 --> 00:40:36,165
What a night.
739
00:40:36,995 --> 00:40:38,525
What a pair of nights.
740
00:40:39,122 --> 00:40:41,077
My goodness, this has been fun.
741
00:40:41,366 --> 00:40:44,654
But, you know, there is one thing
that I still haven't figured out.
742
00:40:44,770 --> 00:40:46,067
What's that?
743
00:40:46,616 --> 00:40:50,075
Well, how did you know
that I was in danger?
744
00:40:50,515 --> 00:40:53,169
I had Constable Crabtree
keep an eye on you
745
00:40:53,218 --> 00:40:57,086
after your afternoon adventure
of evidence gathering.
746
00:40:58,014 --> 00:41:00,519
I don't know whether to
be offended or touched.
747
00:41:01,356 --> 00:41:04,252
While you take a moment
to consider that, uh,
748
00:41:04,320 --> 00:41:05,570
thank you.
749
00:41:05,714 --> 00:41:07,327
You saved my life.
750
00:41:07,505 --> 00:41:10,187
- If you'd acted just a moment later...
- Oh, no, no, no.
751
00:41:10,235 --> 00:41:12,769
I-I don't think I
could bear the thought.
752
00:41:21,303 --> 00:41:22,579
Was that a gunshot?
753
00:41:22,621 --> 00:41:23,883
- Detective!
- George!
754
00:41:23,931 --> 00:41:25,180
Sir, come back.
755
00:41:26,017 --> 00:41:28,976
Mrs. Medland, put the gun down.
756
00:41:34,760 --> 00:41:36,290
She's dead?
757
00:41:36,628 --> 00:41:38,259
What did you do?
758
00:41:38,563 --> 00:41:43,344
I gave her what she deserved
for killing my Billy.
759
00:41:43,623 --> 00:41:46,569
And now you can do
with me what you will.
760
00:41:46,724 --> 00:41:49,256
You'll be heading straight
to our cells, for a start.
761
00:41:51,404 --> 00:41:54,313
Take back what I said
about this being fun.
762
00:41:55,213 --> 00:41:58,974
Yes, this sort of scene does
tend to have that effect.
763
00:42:10,433 --> 00:42:13,116
Sir! You're up and out early.
764
00:42:13,184 --> 00:42:15,998
Morning. Yes, uh, planning
to get an early start
765
00:42:16,033 --> 00:42:18,393
on the paperwork for Mrs.
Medland's arraignment.
766
00:42:18,455 --> 00:42:21,351
Good thinking. Early
bird and all of that.
767
00:42:22,174 --> 00:42:24,865
Sir, I've been meaning
to ask how you're feeling
768
00:42:25,297 --> 00:42:28,411
with Dr. Ogden insisting
that you remain in Toronto?
769
00:42:28,488 --> 00:42:31,080
Oh, to be honest I haven't
given it much thought
770
00:42:31,082 --> 00:42:33,806
with all the excitement
of the past few days.
771
00:42:35,130 --> 00:42:36,420
That surprises you?
772
00:42:36,880 --> 00:42:40,915
I've just never known you to be
quite that lost in your work, sir.
773
00:42:41,705 --> 00:42:45,185
George, have I told you how
glad I am to have you back?
774
00:42:45,590 --> 00:42:47,463
Always nice to hear it again.
775
00:42:48,540 --> 00:42:52,101
The truth is I miss Julia
and Susannah terribly.
776
00:42:53,261 --> 00:42:55,999
But Julia's right: my work is here.
777
00:42:56,239 --> 00:42:59,029
Indeed, sir. And it sounds like
she's flourishing in London.
778
00:42:59,070 --> 00:43:00,566
She and Susannah both!
779
00:43:02,715 --> 00:43:04,719
It's an impossible situation.
780
00:43:06,503 --> 00:43:09,076
But I know who my heart is with
781
00:43:09,654 --> 00:43:12,487
and we will find a way to make it work.
782
00:43:14,113 --> 00:43:15,389
Very good, sir.
783
00:43:29,352 --> 00:43:32,543
- Miss Longfellow.
- Detective Murdoch.
784
00:43:33,305 --> 00:44:33,590
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm