"Hubert ohne Staller" Die verschwundene Leiche

ID13196902
Movie Name"Hubert ohne Staller" Die verschwundene Leiche
Release NamedTV ARD color
Year2023
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID29375916
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,060 --> 00:00:01,220 . 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,540 Jeg sagde jo diskret. - Cool, det blü blink virker igen. 4 00:00:21,780 --> 00:00:23,820 Üh, super. - Kan I slukke det? 5 00:00:24,060 --> 00:00:27,100 Alle behöver ikke at vide, der er en indsats. - Selvfölgelig. 6 00:00:31,780 --> 00:00:35,940 Sü, hvad er der galt, fru doktor? - Det drejer sig om et lig. 7 00:00:36,220 --> 00:00:39,020 Noget helt nyt. - Vi I väre sü venlige at fölge med. 8 00:00:39,300 --> 00:00:43,340 Hvorhen? - Nedenunder. - Heller ikke noget nyt, vel? 9 00:00:46,980 --> 00:00:51,660 Sü. Der. Värsgo. - Hvad, värsgo? 10 00:00:52,940 --> 00:00:54,860 Kan I ikke se det? 11 00:00:56,140 --> 00:00:58,060 Präcis hvad? 12 00:00:58,820 --> 00:01:04,060 Der ligger ikke noget lig. - Det er ikke til at overse. 13 00:01:04,300 --> 00:01:06,340 Präcis, derfor ringede jeg til jer. 14 00:01:06,580 --> 00:01:08,140 Fordi der ikke ligger noget lig. 15 00:01:08,380 --> 00:01:11,820 Ja, der skulle nemlig ligge et lig. - Aha. 16 00:01:12,100 --> 00:01:16,340 Hvad for et? - Rupert Meyer, 80 ür. 17 00:01:16,940 --> 00:01:20,140 Og hvad er der med ham? - Det ved jeg ikke. 18 00:01:20,380 --> 00:01:23,860 Nogen har stjület det fra mit bord. - Üh. 19 00:01:25,740 --> 00:01:27,140 Altsü ... 20 00:02:12,420 --> 00:02:13,780 Üh, mange tak. 21 00:02:16,140 --> 00:02:18,500 Müske er der sket en fejl. 22 00:02:18,740 --> 00:02:22,140 En kollega har kört liget ind pü et andet rum. 23 00:02:22,380 --> 00:02:26,020 En gang til, hr. Girwidz jeg har ledt overalt. 24 00:02:26,300 --> 00:02:29,020 Har du arbejdet meget her pü det sidste? 25 00:02:29,260 --> 00:02:32,860 Ja, overbelastning i sundhedsväsnet, det er et tema. 26 00:02:33,140 --> 00:02:35,980 Det er ogsü lige oppe over for os i offentlig tjeneste. 27 00:02:36,220 --> 00:02:38,540 Lige oppe over. - Jeg er ikke overbelastet. 28 00:02:38,780 --> 00:02:41,620 Og jeg har heller ikke forlagt det nogen steder. 29 00:02:41,860 --> 00:02:44,940 Rupert Meyer döde i nat her pü klinikken. 30 00:02:45,180 --> 00:02:47,020 I morges lü han pü bordet. 31 00:02:47,260 --> 00:02:50,300 Da jeg ville starte obduktionen, var han väk. 32 00:02:50,580 --> 00:02:53,300 Hvad döde han af? - Aner det ikke. 33 00:02:53,540 --> 00:02:54,980 Det skulle jeg finde ud af. 34 00:02:55,220 --> 00:03:00,100 Hvor lang tid har han ligget der? - To timer müske. 35 00:03:00,380 --> 00:03:02,980 Länge nok til, at nogen har kunnet tage ham med. 36 00:03:03,220 --> 00:03:04,380 Kan man bare det? 37 00:03:04,620 --> 00:03:07,380 Ja, for jeg store idiot, glemte at lüse dören. 38 00:03:07,660 --> 00:03:12,460 Müske en senior-nekrofil. Hvorfor skulle man elles stjäle et lig? 39 00:03:12,740 --> 00:03:16,700 For at skade os. - Hvem? - Klinikken. 40 00:03:17,260 --> 00:03:19,300 Vi stür allerede under angreb. 41 00:03:19,540 --> 00:03:23,140 Nür man finder ud af, at vi mister lig, god nat. 42 00:03:25,540 --> 00:03:27,620 Üh nej, hende igen. 43 00:03:28,620 --> 00:03:30,820 Hvem er det? - Hun hedder Schwiers. 44 00:03:31,060 --> 00:03:34,020 Et medlem af landdagen. Hun vil helt sikkert til mig. 45 00:03:34,260 --> 00:03:36,940 Det ser til at väre vigtigt. - For hende er alt vigtig. 46 00:03:37,180 --> 00:03:39,020 Jeg er midt i en vigtig telefonsamtale - 47 00:03:39,260 --> 00:03:41,300 - og mü under ingen omständigheder forstyrres. 48 00:03:41,540 --> 00:03:43,700 Og med hvem? - Find pü noget. 49 00:03:43,940 --> 00:03:44,980 Det er jo lige meget. 50 00:03:46,780 --> 00:03:50,300 Jeg hedder Elke Schwiers. Jeg skal tale med din chef. Det er vigtigt. 51 00:03:50,540 --> 00:03:53,940 Hun er her desvärre ikke. - Men hendes bil stür udenfor. 52 00:03:54,180 --> 00:03:58,220 Ja, hun har en vigtig telefonsamtale med en eller anden. 53 00:03:59,260 --> 00:04:01,620 Hvor länge varer det? - Länge. - Meget länge. 54 00:04:02,620 --> 00:04:03,700 Fint, jeg venter. 55 00:04:03,980 --> 00:04:07,060 Vi giver hende besked om, at du har väret her. 56 00:04:07,300 --> 00:04:08,820 Det er präcis, hvad vi gör. 57 00:04:09,060 --> 00:04:11,620 Jeg skal tale med min veninde Sabine. 58 00:04:11,860 --> 00:04:13,940 Min far döde i nat. 59 00:04:14,220 --> 00:04:16,340 Jeg kondolerer. - Tak. 60 00:04:16,580 --> 00:04:20,020 Det er virkelig ikke nogen nem situation for mig. 61 00:04:20,260 --> 00:04:21,220 Nej, selvfölgelig ikke. 62 00:04:21,460 --> 00:04:24,380 Sü du og fru Kaiser har kendt hinanden länge? 63 00:04:24,660 --> 00:04:25,620 Altid. 64 00:04:25,860 --> 00:04:28,940 Jeg tror, at samtalen er forbi. 65 00:04:29,660 --> 00:04:32,220 Fantastisk. - Fru Kaiser! 66 00:04:36,220 --> 00:04:38,820 Han er müske i den nederste skuffe. 67 00:04:39,100 --> 00:04:41,100 Jeg tager i det mindste sagen alvorligt. 68 00:04:41,380 --> 00:04:44,940 Det gör jeg ogsü. Hvis nogen havde sküret ham i smüdele. 69 00:04:45,180 --> 00:04:46,500 Meget morsomt. 70 00:04:48,420 --> 00:04:51,300 Men tror du virkelig, at nogen har stjület ham? 71 00:04:51,540 --> 00:04:53,300 Jeg kan ikke forestille mig det. 72 00:04:53,540 --> 00:04:55,220 Han dukker bestemt op igen. 73 00:04:55,460 --> 00:04:57,660 Müske en forveksling. 74 00:04:58,100 --> 00:05:00,300 Bedemanden henter det forkerte lig. 75 00:05:00,620 --> 00:05:03,780 Jeg ringer til Christina, hun skal tjekke dem allesammen. 76 00:05:04,020 --> 00:05:06,020 Jeg kigger pü videoovervügningen. 77 00:05:06,260 --> 00:05:09,220 Vi ligner hinanden mere og mere. - Üh, herre Gud. 78 00:05:21,180 --> 00:05:24,980 Apropos, jeg har ledt pü hele sygehuset. 79 00:05:25,300 --> 00:05:28,180 Üh! Du lever stadig. - Ja. 80 00:05:29,940 --> 00:05:32,260 Hr. Girwidz? Hvad laver du her? 81 00:05:32,500 --> 00:05:37,340 Jeg, jeg leder efter den her Rupert Meyer. 82 00:05:37,580 --> 00:05:40,900 Men det er ikke ham. Det er min kollega dr. Nagler. 83 00:05:41,180 --> 00:05:44,180 Jeg har jo sagt, at jeg har gennemsögt det hele. 84 00:05:44,420 --> 00:05:48,660 Efterforsknings-teknisk arbejder vi efter 4-öje-princippet. 85 00:05:48,940 --> 00:05:50,620 Ved du, hvad det vil sige? 86 00:05:50,860 --> 00:05:53,620 Jeg gür ud fra, at navnet siger det. 87 00:05:54,660 --> 00:05:55,820 Ja. 88 00:05:56,660 --> 00:06:00,060 Fint, sü kan vi starte afhöringen. 89 00:06:01,820 --> 00:06:05,220 Det gör mig virkelig ondt med din far. 90 00:06:06,500 --> 00:06:10,380 Hvis jeg kan göre noget for dig, sü giv besked. 91 00:06:10,620 --> 00:06:12,700 Elke. Tak, det er meget södt. 92 00:06:13,260 --> 00:06:16,220 Der sker pü et meget ubelejligt tidspunkt. 93 00:06:16,620 --> 00:06:18,820 I morgen har vi det store investormöde. 94 00:06:19,100 --> 00:06:21,460 Det har jeg fortalt om, ikke? - Nej. 95 00:06:21,700 --> 00:06:23,940 Men südan nogle aftaler, kan du da aflyse. 96 00:06:24,180 --> 00:06:25,060 Det ville have väre godt. 97 00:06:25,300 --> 00:06:28,780 Folk er allerede kommet til byen, og alt stür pü spil. 98 00:06:29,060 --> 00:06:31,260 Har du ikke nogen, der kan overtage det? 99 00:06:31,500 --> 00:06:33,900 Din far er död, det vil alle kunne forstü. 100 00:06:34,140 --> 00:06:36,340 Nej, det ville väre et forkert signal. 101 00:06:36,580 --> 00:06:39,100 Indenfor politik er der desvärre ingen, der tager hensyn - 102 00:06:39,340 --> 00:06:41,100 - til personlige sindstilstande. 103 00:06:41,340 --> 00:06:42,460 Det er derfor, jeg er her. 104 00:06:43,060 --> 00:06:46,340 Kan du ikke holde en tale til mödet? 105 00:06:46,580 --> 00:06:48,740 Det ville väre en utrolig aflastning for mig. 106 00:06:48,980 --> 00:06:51,060 Jeg er nöd til at tage mig af begravelsen. 107 00:06:51,300 --> 00:06:54,420 En tale? Hvad er det for et möde? 108 00:06:54,660 --> 00:06:57,540 Det drejer sig i videste forstand om ejendomshandel. 109 00:06:57,780 --> 00:07:00,700 Müske kunne du göre et par fakta om sikkerheden - 110 00:07:00,940 --> 00:07:03,540 - i Wolfratshausen lidt spiselige. 111 00:07:03,780 --> 00:07:05,860 Forstür du? - Nej, ikke rigtig. 112 00:07:06,140 --> 00:07:09,860 Jeg tror heller ikke, jeg er den slags taler, du söger. 113 00:07:10,140 --> 00:07:13,300 Du er den eneste kompetente person, der kan aflöse mig. 114 00:07:13,540 --> 00:07:16,180 Jeg er sikker pü, at du er en storartet taler. 115 00:07:16,460 --> 00:07:18,260 Det tror jeg ogsü. - Der kan du se? 116 00:07:18,540 --> 00:07:20,340 Altsü, tak. Sü gör vi det. 117 00:07:20,580 --> 00:07:22,580 Jeg kommer med de nödvendige bilag. 118 00:07:22,820 --> 00:07:24,980 Jeg skal afsted, hr. ... - Riedl. 119 00:07:25,260 --> 00:07:28,540 Riedl. Dig kan jeg lide. Tak. 120 00:07:33,260 --> 00:07:40,020 Du konstaterede Rupert Meyers död kl. 23.32? - Ja. 121 00:07:40,260 --> 00:07:42,380 Er du sikker pü, at han var död? 122 00:07:46,420 --> 00:07:47,620 Hvad skal det sige? 123 00:07:47,900 --> 00:07:50,900 Vi har overvejet, om han i kälderen ... 124 00:07:51,140 --> 00:07:55,420 Tror du, at han sov dybt og jeg var for dum til at konstatere det? 125 00:07:55,660 --> 00:07:58,300 Nej, nej, jeg mener ... 126 00:07:58,580 --> 00:08:02,820 Vi ville bare tage alt i betragtning. 127 00:08:03,060 --> 00:08:04,420 Er der mere? - Ja. 128 00:08:04,740 --> 00:08:07,660 Hvorfor skulle han obduceres? 129 00:08:07,940 --> 00:08:09,500 Uden indlysende grund. 130 00:08:09,740 --> 00:08:12,660 Rubert Meyer lü död i sengen uden forudgüende sygdom. 131 00:08:13,020 --> 00:08:16,420 Jeg ville sikre mig. - I forhold til hvad? 132 00:08:16,900 --> 00:08:20,780 At hans datter ikke kan udnytte hans död. 133 00:08:21,980 --> 00:08:26,340 Rupert Meyer er far til vores medlem af landdagen, Elke Schwiers. 134 00:08:26,620 --> 00:08:29,780 Hun laver kämpe problemer ud af den mindste fejl. 135 00:08:30,020 --> 00:08:32,700 Hvis der ikke er nogen fejl, opfinder hun bare nogen. 136 00:08:33,340 --> 00:08:36,020 Schwiers vil sälge foretagenet her. 137 00:08:36,260 --> 00:08:39,500 Men välgerne bryder sig ikke om privatiseringen af klinikker. 138 00:08:39,780 --> 00:08:41,540 Med mindre, der er gode grunde. 139 00:08:41,780 --> 00:08:43,780 Derfor spreder hun rygter om os. 140 00:08:44,060 --> 00:08:46,180 Nu forsvinder hendes fars lig sü. 141 00:08:46,420 --> 00:08:48,260 Et märligt tilfälde, hvad? - Ja. 142 00:08:48,500 --> 00:08:51,020 Hvad mener du med det? - Jeg skal op ovenpü. 143 00:08:51,260 --> 00:08:53,820 Var det det? - Nej. 144 00:08:56,580 --> 00:08:59,700 Hvad er der med hende? - Öh ... 145 00:09:00,220 --> 00:09:02,340 Har du fundet ud af noget? - Nej. 146 00:09:02,580 --> 00:09:06,060 Der er ingen videooptagelser. Anlägget har väret i stykker länge. 147 00:09:06,300 --> 00:09:09,860 Der bliver sparet, og sü für vi skudt fejlene i skoene. 148 00:09:10,100 --> 00:09:13,300 Til sidst bliver foretagenet solgt, for at sanere udgifterne. 149 00:09:13,580 --> 00:09:14,900 Tja. - Ja, ja. 150 00:09:15,140 --> 00:09:17,820 Hr. Riedl? - Ja? 151 00:09:18,060 --> 00:09:20,820 Du har jo ikke noget at lave lige nu, vel? 152 00:09:21,100 --> 00:09:21,940 Hör her. 153 00:09:22,220 --> 00:09:26,540 Du finder oplysninger og fakta til temaet sikkerhed i Wolfratshausen. 154 00:09:26,780 --> 00:09:30,260 Ja, du startede jo det hele. - Ja, okay. 155 00:09:30,500 --> 00:09:34,620 Bare et par kriminalsager, opkla- rings-statistikker og südan noget. 156 00:09:34,900 --> 00:09:38,340 Hvornür skal talen til din veninde väre färdig? - Til i morgen. 157 00:09:38,580 --> 00:09:42,860 Fru Schwiers er ikke min veninde. - Üh, jeg forstür. 158 00:09:44,500 --> 00:09:47,020 Der er to mulige scenarier. 159 00:09:47,740 --> 00:09:50,100 For det förste, Schwiers erfarer pü et tidspunkt, - 160 00:09:50,340 --> 00:09:52,340 - at hendes döde far er forsvundet. 161 00:09:52,580 --> 00:09:56,140 For det andet, hun ved det allerede, for hun har selv sörget for det. 162 00:09:56,380 --> 00:10:00,260 For det tredje, han lever stadig. - Det tror jeg ikke. 163 00:10:00,500 --> 00:10:05,060 Selv hvis, sü ville hun ogsü skyde klinikken südan en fejl i skoene. 164 00:10:05,300 --> 00:10:08,700 Man kan vende og dreje det, som man vil. Jeg kan pakke sammen. 165 00:10:08,940 --> 00:10:10,220 Hvorfor lige netop dig? 166 00:10:10,460 --> 00:10:12,540 Fordi min afdeling er den förste, der bliver - 167 00:10:12,780 --> 00:10:14,660 - lukket efter en privatisering. 168 00:10:14,900 --> 00:10:16,740 Det er jo forfärdeligt. - Forfärdeligt. 169 00:10:17,620 --> 00:10:20,740 Sü skal vi til at köre til patologisk i Murnau. 170 00:10:20,980 --> 00:10:23,100 Der er der ingen, der kender os. - Ingen som helst. 171 00:10:23,340 --> 00:10:27,340 Hvorfor lüste jeg ikke dören? - Et godt spörgsmül. - Ja. 172 00:10:28,860 --> 00:10:31,420 Fru doktor, du skal ikke hänge med hovedet. 173 00:10:31,660 --> 00:10:36,380 Vi kommer tilbage med dit lig. - Ja, död eller levende. - Ja. 174 00:10:46,220 --> 00:10:47,660 Leverpostejen er udsolgt. 175 00:10:47,940 --> 00:10:50,780 Sü, hvad er der sket. - Hvad? 176 00:10:51,020 --> 00:10:53,900 Ja, leverpostejen er udsolgt. - Ja, fint. 177 00:10:54,140 --> 00:10:55,700 Jeg ved, at vi er kommet sent, - 178 00:10:55,940 --> 00:10:58,580 - men jeg mener, det er en helt normalt sag. 179 00:10:58,860 --> 00:11:00,020 Det er ikke en normal sag. 180 00:11:00,260 --> 00:11:03,180 Vi ved ikke, om der er et lig, for ikke at tale om, hvor. 181 00:11:03,420 --> 00:11:06,420 Sü se det som en tjeneste til fru dr. Fuchs. 182 00:11:06,980 --> 00:11:09,780 Yazid, hvor ville du gemme et lig? 183 00:11:10,060 --> 00:11:13,540 Det er et trickspörgsmül. - Et helt normalt spörgsmül. 184 00:11:14,460 --> 00:11:15,780 Altsü, hvor? 185 00:11:16,900 --> 00:11:20,140 Jeg ville bare grave det ned. - Hvor? - I skoven. 186 00:11:20,580 --> 00:11:21,780 Det er jo en start. 187 00:11:22,060 --> 00:11:23,300 Her er jo nästen ingen skov. 188 00:11:23,540 --> 00:11:25,500 Der kan man hurtigt grave et lig op. 189 00:11:25,740 --> 00:11:29,180 Vi skal müske bruge en lig-sporhund? - Ja. 190 00:11:29,500 --> 00:11:31,940 Har du en? - Vi skal finde en. 191 00:11:32,180 --> 00:11:35,980 Jeg tror, at südan en lig-sporhund allerede er stövet op. 192 00:11:36,260 --> 00:11:37,500 Ja. 193 00:11:37,740 --> 00:11:39,420 Fru Kaiser? 194 00:11:39,660 --> 00:11:42,900 Üh, har du allerede noget? - Ja, indledningen er färdig. 195 00:11:43,140 --> 00:11:44,220 Lad os se. 196 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 Hvad er det? 197 00:11:46,180 --> 00:11:49,180 "Mine höje ärede damer og herrer, ladies and gentlemen." 198 00:11:49,420 --> 00:11:51,420 Ja, det er jo for de internationale gäster. 199 00:11:51,740 --> 00:11:55,180 "Wolfratshausen er et farligt omrüde. 200 00:11:55,420 --> 00:11:58,580 Der er ingen andre steder i Tyskland, hvor der er sü mange - 201 00:11:58,820 --> 00:12:02,700 - spektakuläre, grusomme og morde- riske voldsforbrydelser som hos os. 202 00:12:02,940 --> 00:12:05,700 Over 170 unaturlige dödsfald." 203 00:12:05,940 --> 00:12:08,500 Herre Gud, hr. Riedl. 204 00:12:08,820 --> 00:12:10,780 "Brändt eventyrdigter." 205 00:12:11,060 --> 00:12:14,780 Kan det väre mindre dramatisk? - Det kan man jo stryge. 206 00:12:15,020 --> 00:12:19,580 Hvis du vil skrive min tale, skal du stille Wolfratshausen i et godt lys. 207 00:12:19,820 --> 00:12:20,940 Har jeg ikke det? 208 00:12:22,820 --> 00:12:25,700 Fint, sü sätter jeg et par vittigheder ind. 209 00:12:26,980 --> 00:12:29,940 Üh Gud, endelig ikke. 210 00:12:31,740 --> 00:12:34,740 Jeg siger dig, det kunne väre et spor. 211 00:12:34,980 --> 00:12:36,020 Kunne, ja. 212 00:12:36,300 --> 00:12:38,460 Schwiers vil af med klinikken. 213 00:12:38,740 --> 00:12:43,020 Regionen har ikke penge til alle de saneringer, der stür for dören. 214 00:12:43,260 --> 00:12:46,740 Derfor stjäler hun sin döde far for at spare penge, - 215 00:12:46,980 --> 00:12:48,100 - som ikke tilhörer hende? 216 00:12:48,380 --> 00:12:51,660 Der er ting indenfor politik, som du ikke forstür 217 00:12:51,900 --> 00:12:53,940 Sü kan du müske forklare det. 218 00:12:54,180 --> 00:12:58,300 Hvis hun virkelig ikke har noget med sagen at göre, mü hun ikke finde - 219 00:12:58,540 --> 00:13:01,260 - ud af, at klinikken har mistet hendes döde far. 220 00:13:01,500 --> 00:13:05,220 Hvorfor körer vi derhen, nür vi ikke mü spörge hende om noget? 221 00:13:05,500 --> 00:13:07,980 Bare overlad snakken til mig. 222 00:13:08,260 --> 00:13:10,220 Som tidligere leder pü stationen ved jeg, - 223 00:13:10,460 --> 00:13:12,700 - hvordan man omgüs südanne kendte personer. 224 00:13:12,940 --> 00:13:16,660 Jeg mener, der er jeg simpelthen ... 225 00:13:23,700 --> 00:13:25,260 Goddag. - Goddag. 226 00:13:25,540 --> 00:13:29,340 Hvad kan jeg hjälpe jer med? - Vi kender hinanden, ikke? 227 00:13:29,620 --> 00:13:31,980 Os to? Det tror jeg ikke, Hvorfor? 228 00:13:32,220 --> 00:13:34,460 Jeg troede bare, fordi du sagde du og ikke De. 229 00:13:34,700 --> 00:13:35,900 Nüh, nej. 230 00:13:36,140 --> 00:13:39,580 Her siger vi alle du til hinan- den. Det er pü grund af hierarkiet. 231 00:13:39,820 --> 00:13:42,340 Det var ikke ondt ment eller oppefra og ned. 232 00:13:42,580 --> 00:13:46,900 Det er hr. Girwidz og jeg er hr. Hubert og vi söger fru Schwiers 233 00:13:47,140 --> 00:13:50,700 Fru Schwiers telefonerer, det kan tage et stykke tid. 234 00:13:50,940 --> 00:13:52,820 Men vi har kaffe eller te, - 235 00:13:53,060 --> 00:13:56,100 - jeg kan trylle en omelet frem, lidt persille. 236 00:13:56,340 --> 00:13:57,780 Eller en sandwich. - Tak. 237 00:13:58,020 --> 00:14:02,820 Er klinikken virkelig i sü dürlig stand, som de skriver i avisen? 238 00:14:03,060 --> 00:14:05,260 Värre. Meget värre sügar. 239 00:14:05,500 --> 00:14:08,100 Det er pü tide, at en privat investor tager over. 240 00:14:08,340 --> 00:14:11,820 Regionens ökonomi kan näppe bäre det. 241 00:14:12,060 --> 00:14:13,340 Men har en privatisering - 242 00:14:13,580 --> 00:14:16,540 - ikke indflydelse pü behandlingen af patienterne? 243 00:14:16,780 --> 00:14:19,340 Det forbliver det samme for alle? - Selvfölgelig. 244 00:14:19,580 --> 00:14:21,500 Det er den vigtigste forudsätning. 245 00:14:21,740 --> 00:14:24,140 Den medicinske behandling bliver sügar bedre. 246 00:14:24,420 --> 00:14:26,500 Borgerne stür i allerförste räkke. 247 00:14:26,740 --> 00:14:29,300 Det er jo klart. - Helt klart, ja. 248 00:14:29,540 --> 00:14:30,940 Kom det natten over? 249 00:14:32,940 --> 00:14:35,420 Hvad? - At klinikken klarer sig dürligt. 250 00:14:35,660 --> 00:14:37,340 Man skulle have gjort noget. 251 00:14:37,580 --> 00:14:41,380 Jo, men nür barnet först er faldet i brönden ... 252 00:14:41,660 --> 00:14:43,940 Sü ligger det der. - Ja, präcis. 253 00:14:44,740 --> 00:14:48,180 Sagen er bare, at der i den sidste tid er dukket for mange mangler, - 254 00:14:48,420 --> 00:14:52,460 - men ogsü for mange medicinske og ikke mindst menneskelige fejl op. 255 00:14:53,460 --> 00:14:55,740 Men jeres parti var jo i de seneste ür - 256 00:14:55,980 --> 00:14:58,020 - kraftigt medvirkende til besparelserne, ikke? 257 00:14:58,300 --> 00:15:01,660 Hele processen ... kender jeg ... Jeg bliver nöd til at gü. 258 00:15:01,900 --> 00:15:06,380 Jeg tror fru Schwiers, er färdig med samtalen. 259 00:15:13,900 --> 00:15:15,340 God dag fru Schwiers. 260 00:15:15,580 --> 00:15:18,420 Jeg hedder Girwidz. - Hubert, hej. 261 00:15:18,660 --> 00:15:20,460 Tak, for at du har tid. 262 00:15:20,700 --> 00:15:23,500 I kommer sikker pü grund af Sabine. Har hun brug for noget? 263 00:15:23,740 --> 00:15:25,860 Hvem? - Sabine Kaiser, jeres chef. 264 00:15:26,100 --> 00:15:27,460 Hvad skulle hun have brug for? 265 00:15:27,700 --> 00:15:31,300 Informationer til hendes tale om sikkerhed i Wolfratshausen. 266 00:15:31,540 --> 00:15:33,660 Jeg er i gang med at pakke det. 267 00:15:34,540 --> 00:15:38,380 Jeg er sü taknemmelig for, at hun springer ind med sü kort varsel. 268 00:15:38,740 --> 00:15:40,820 Det kalder man et venskab. 269 00:15:42,340 --> 00:15:44,940 Er du venner med hende? 270 00:15:45,180 --> 00:15:49,180 Ja, netop pü südan en dag, har man brug for stötte. 271 00:15:49,940 --> 00:15:54,060 Men hvorfor er I her sü? Jeg har ikke sü meget tid. 272 00:15:54,300 --> 00:15:58,580 Nü ja, vi er her pü grund af din far. 273 00:15:59,820 --> 00:16:02,460 Ja, tak. Det er virkelig meget venligt. 274 00:16:02,700 --> 00:16:06,100 Ja. Ved du tilfäldigvis, hvor har er lige nu? 275 00:16:07,300 --> 00:16:10,780 Hvad mener du? Hvordan skal jeg forstü dit spörgsmül? 276 00:16:12,660 --> 00:16:13,940 Ja. 277 00:16:14,220 --> 00:16:19,420 Det drejer sig om en böde, som han ikke har betalt. 278 00:16:19,660 --> 00:16:20,500 Hvad? 279 00:16:20,740 --> 00:16:23,860 Der er statskassen temmelig grum. 280 00:16:24,100 --> 00:16:25,860 Okay, I kunne ikke vide det. 281 00:16:26,100 --> 00:16:31,220 Jo, hvis I talte med jeres chef, ville I vide, at min far döde i nat. 282 00:16:31,460 --> 00:16:33,020 Det hele er svärt nok i forvejen. 283 00:16:33,380 --> 00:16:37,260 Sü jeg har ikke tid til at tage mig af ubetalte böder. 284 00:16:37,500 --> 00:16:39,580 Det gör os ondt. - Ja, meget ondt. 285 00:16:39,820 --> 00:16:42,060 Hvor meget? - Lad det ligge. 286 00:16:42,300 --> 00:16:43,580 Hvor meget? 287 00:16:45,820 --> 00:16:48,940 35 euro. - Värsgo. 288 00:16:51,340 --> 00:16:54,740 Skal du have en kvittering? - Nej tak. Farvel. 289 00:16:54,980 --> 00:16:56,540 Farvel. - Ja. 290 00:17:06,500 --> 00:17:10,380 Super, at vi körte derhen. - Det synes jeg ogsü. 291 00:17:10,620 --> 00:17:14,580 Nu ved vi, at Schwiers er fyldt med lögn. 292 00:17:14,900 --> 00:17:15,740 Hvorfor? 293 00:17:15,980 --> 00:17:17,860 Hun finder sig en veninde ved politiet, - 294 00:17:18,100 --> 00:17:20,260 - för hun lader sin döde far forsvinde. 295 00:17:20,500 --> 00:17:22,860 Vidste du, at Kaiser er ven med hende? 296 00:17:23,100 --> 00:17:25,500 Nej, men det er ärlig talt ligegyldigt. 297 00:17:25,740 --> 00:17:28,460 Ogsü for mig, bare der ikke er noget med sammenspiste kvinder. 298 00:17:28,700 --> 00:17:31,700 Men Kaiser har ikke noget med den döde Meyer at göre. 299 00:17:31,940 --> 00:17:35,580 Derfor skal vi helt subtilt sätte hende under pres. 300 00:17:35,820 --> 00:17:40,220 Sätte Kaiser subtilt under pres, det bliver interessant. 301 00:17:40,460 --> 00:17:43,700 Desuden ved vi ikke om den döde virkelig er död. 302 00:17:43,940 --> 00:17:45,980 Det mü vi efterhünden gü ud fra. 303 00:17:46,260 --> 00:17:48,740 Hvorfor det? - Pröv at forestil dig. 304 00:17:49,060 --> 00:17:53,020 Du bliver erkläret for död og vügner op to timer senere. 305 00:17:53,260 --> 00:17:57,500 Vil du köre hjem uden at sige noget til nogen? 306 00:17:57,740 --> 00:17:59,580 Det er präcis, hvad jeg ville. 307 00:18:05,460 --> 00:18:09,020 Okay, helt i orden. Jeg kontakter dig. Hej. 308 00:18:09,260 --> 00:18:11,380 Vi tales ved. Riedl, hvad er det? 309 00:18:11,660 --> 00:18:14,460 Jeg skal vise dig noget. - Jeg har travlt lige nu. 310 00:18:14,700 --> 00:18:16,220 Det gür hurtigt. Altsü ... 311 00:18:16,460 --> 00:18:19,540 "Käre alle tilstede- värende, käre hr. borgmester, - 312 00:18:19,780 --> 00:18:23,860 - käre amtmand, bla, bla, bla, velkommen til Wolfratshausen. 313 00:18:24,100 --> 00:18:27,980 Over 2.500 solskinstimer, omsätning i Turistindustrien pü 15 mill euro. 314 00:18:28,220 --> 00:18:32,060 Og over 600 födsler om üret viser den velbefindenhedsfaktor, - 315 00:18:32,300 --> 00:18:34,940 - som denne by stür for. 316 00:18:35,180 --> 00:18:38,020 Ogsü de 176 voldsforbrydelser i de sidste ür - 317 00:18:38,260 --> 00:18:41,180 - kan ikke nedtone disse positive aspekter. 318 00:18:41,420 --> 00:18:45,900 Mit navn er Sabine Kaiser og jeg har ansvaret for sikkerheden." 319 00:18:49,020 --> 00:18:51,700 Ja, og? - Hvad er det, du vil höre? 320 00:18:51,940 --> 00:18:54,180 Ja, lyder det positivt? 321 00:18:54,900 --> 00:18:56,740 Nü ja, positivt ... 322 00:18:56,980 --> 00:19:00,100 Med en smule alkohol kan det da lyde lidt positivt. 323 00:19:00,420 --> 00:19:02,260 Cool. Üh, fru Schwiers? 324 00:19:02,660 --> 00:19:05,980 Du kan ikke bare gü ind. - Jo, det kan du da se. 325 00:19:08,220 --> 00:19:09,340 Sabine? 326 00:19:09,580 --> 00:19:13,180 Kan det väre, at du ikke har tjek pü dine kollegaer? 327 00:19:13,500 --> 00:19:14,420 Hvem präcis? 328 00:19:14,700 --> 00:19:18,180 Denne Gritwitz og den anden, den stumme, der ser godt ud. 329 00:19:18,420 --> 00:19:19,980 Hvad har de gjort? 330 00:19:20,220 --> 00:19:26,060 De var hos mig, og sü netop i dag for at inddrive en böde fra min far. 331 00:19:26,300 --> 00:19:29,060 Jeg vil sige, det er pietetslöst. 332 00:19:29,300 --> 00:19:30,340 Hvad er det du laver? 333 00:19:30,620 --> 00:19:32,940 Hörer du overhovedet efter? - Jeg hörer efter. 334 00:19:34,020 --> 00:19:36,300 Mine folk gör blot deres arbejde. 335 00:19:36,540 --> 00:19:41,500 De vidste höjst sandsynligt ikke, at din far er död, sü slap af. 336 00:19:41,740 --> 00:19:45,580 Okay, fint, undskyld. Jeg er enormt stresset. 337 00:19:45,820 --> 00:19:48,780 Har du nogensinde organiseret en begravelse? - Ja. 338 00:19:49,020 --> 00:19:51,940 Og det arrangement i morgen. Det stür mig hertil. 339 00:19:52,180 --> 00:19:53,300 Mig ogsü. 340 00:19:53,980 --> 00:19:57,500 Det her er de vigtigste informationer til investorerne. 341 00:19:57,780 --> 00:20:00,940 Sü. Nu skal jeg pü kirkegürden, og välge en grav. 342 00:20:01,180 --> 00:20:03,860 Du ved jo, hvordan det er. Man skal göre alting selv. 343 00:20:04,140 --> 00:20:06,820 Ja, jeg skal ogsü videre her. 344 00:20:07,540 --> 00:20:08,740 Tak. 345 00:20:11,820 --> 00:20:12,940 Jeg misunder dig. 346 00:20:13,180 --> 00:20:17,100 Nogle gange ville jeg ogsü gerne have en helt simpelt kontorjob. 347 00:20:30,740 --> 00:20:33,540 Nü, det var jo en god id° at köre herud. 348 00:20:33,820 --> 00:20:35,460 Det er jeg ikke sü sikker pü. 349 00:20:35,740 --> 00:20:39,260 Der findes ikke noget bedre sted at fü et lig til at forsvinde. 350 00:20:50,940 --> 00:20:53,300 Hr. Meyer? Hallo? 351 00:20:53,900 --> 00:20:57,100 Det ville väre förste gang et lig übner dören for os, hvad? 352 00:21:05,980 --> 00:21:07,900 Hr. Meyer? Hallo? 353 00:21:13,260 --> 00:21:15,340 Nu er det nok, der er ikke nogen Meyer. 354 00:21:15,580 --> 00:21:17,020 Nu ringer jeg til Fuchs. 355 00:21:17,300 --> 00:21:18,300 Gör det. 356 00:21:18,540 --> 00:21:21,180 Sig til hende, at vi har prövet alt. 357 00:21:21,420 --> 00:21:25,100 Sig, at det gör os ondt, at sygehuset bliver lukket. 358 00:21:25,340 --> 00:21:28,860 Og ... Det kan du selv sige. - Nej, det gör du. 359 00:21:34,620 --> 00:21:35,900 Der. 360 00:21:37,580 --> 00:21:39,860 Üh, opstüet fra de döde. 361 00:21:40,260 --> 00:21:43,900 Hvis han gür pü vandet, sü har vi et problem. 362 00:21:45,180 --> 00:21:48,780 Hvad synes du om: Jeg hedder Sabine, jeg er Sabine. 363 00:21:49,020 --> 00:21:52,460 Christina? Kender du en god osteopat? 364 00:21:52,700 --> 00:21:54,060 Jeg har forstrakt noget. 365 00:21:54,300 --> 00:21:55,980 Skal jeg lige? - Nej, tak. 366 00:21:56,260 --> 00:21:59,060 Jeg ville gü til dr. Fuchs, hun kan helt sikkert hjälpe. 367 00:21:59,300 --> 00:22:00,420 Det er en god id°. 368 00:22:00,660 --> 00:22:03,940 Vil du vide, hvad det er for et investormöde? 369 00:22:04,180 --> 00:22:05,580 Det drejer sig ikke om ejendomme. 370 00:22:05,820 --> 00:22:08,620 Det er hovedsagligt udenlandske kapitalselskaber, der kommer, - 371 00:22:08,860 --> 00:22:10,860 - selskaber der frem for alt investerer i sundhedsväsnet. 372 00:22:11,180 --> 00:22:14,540 Sü det drejer sig altsü om privatiseringen af klinikken. 373 00:22:14,820 --> 00:22:15,740 Det tror jeg ogsü. 374 00:22:15,980 --> 00:22:18,900 Jeg hedder Meininger. Hvad vil du egentlig? 375 00:22:19,180 --> 00:22:23,260 Meininger. Fint, sü er du ikke Rubert Meyer. 376 00:22:23,540 --> 00:22:26,060 Det er jeg ikke. Det kan jeg ikke väre. 377 00:22:26,300 --> 00:22:28,460 For Rupert döde i nat. 378 00:22:28,700 --> 00:22:30,580 Hvor ved du det fra? 379 00:22:30,820 --> 00:22:33,820 Hans svigersön gav os besked. 380 00:22:34,140 --> 00:22:35,900 Og hvem er I sü? 381 00:22:36,180 --> 00:22:40,980 Vi er hans bedste venner. Hvad skal I med hr. Rupert? 382 00:22:41,420 --> 00:22:45,980 Det er noget med en gammel böde, det kan min kollega forklare. 383 00:22:46,260 --> 00:22:48,340 Ja. 384 00:22:49,500 --> 00:22:51,340 Her er dejligt, ikke? 385 00:22:51,580 --> 00:22:56,420 Jo, stadig. Det var hans störste hobby, at fiske lige her. 386 00:22:56,660 --> 00:23:00,140 Derfor tog vi straks herhen efter beskeden om hans död. 387 00:23:00,380 --> 00:23:05,020 Fordi vi bedst og i fred og ro kan mindes ham. 388 00:23:05,380 --> 00:23:07,060 Ro. 389 00:23:07,300 --> 00:23:10,300 Vi ved ikke längere, hvad det er, vel? 390 00:23:11,740 --> 00:23:16,220 Aha, det sidder her, ikke? Okay. 391 00:23:16,460 --> 00:23:19,060 Schwiers er helt og totalt ude efter klinikken. 392 00:23:19,300 --> 00:23:20,820 Virkelig? 393 00:23:21,260 --> 00:23:25,020 Forsömmer ingen lejlighed til at skade os. - Nej, vel? 394 00:23:25,260 --> 00:23:28,060 Anklager om fejlbehandlinger. 395 00:23:28,580 --> 00:23:32,180 Sügar en anmeldelse for undladt nödhjälp. 396 00:23:32,460 --> 00:23:36,140 Men det var för min tid. - Men det passede heller ikke. 397 00:23:37,060 --> 00:23:38,740 Hvad für hun ud af det? 398 00:23:38,980 --> 00:23:40,780 Jo dürligere klinikken fremstür, - 399 00:23:41,020 --> 00:23:44,500 - desto nemmere kan hun sälge en ny start til sine välgere. 400 00:23:44,780 --> 00:23:48,140 Det er den slags politikere man elsker. - Präcis. 401 00:23:50,060 --> 00:23:53,500 Men hvis Schwiers virkelig stür bag dette nummer, - 402 00:23:53,780 --> 00:23:56,220 - har hun definitivt skudt over mület. 403 00:23:56,500 --> 00:23:57,580 Hvad for et nummer? 404 00:23:57,820 --> 00:24:02,220 Jeg er taknemmelig for at Hubert og Girwidz er taget ud for at lede. 405 00:24:02,500 --> 00:24:03,540 - Lede efter hvad? 406 00:24:13,860 --> 00:24:15,220 Hubert ... 407 00:24:15,460 --> 00:24:18,460 Tror du ikke at vi lige sü stille ... - Hvad? 408 00:24:19,860 --> 00:24:24,500 Har Christina ringet, om hun har ringet til alle bedemänd? - Nej. 409 00:24:25,740 --> 00:24:27,900 Er der slet ikke noget, vi kan göre nu? 410 00:24:28,140 --> 00:24:30,540 Jo, vente, til der er bid. 411 00:24:31,700 --> 00:24:33,220 Hey, hey, hey! 412 00:24:33,460 --> 00:24:36,540 Det vil jeg kalde proaktiv handling fra vores tjenestemänd. 413 00:24:36,780 --> 00:24:38,780 Jeg har sagt, at det ikke kan fortsätte. 414 00:24:39,060 --> 00:24:41,500 Hvad mener du? - Det er brud pü privatlivets fred. 415 00:24:41,780 --> 00:24:42,980 Det er vores grund. 416 00:24:43,260 --> 00:24:46,220 Jeg vil ikke have, at de to hänger ud her. 417 00:24:46,460 --> 00:24:48,060 Hvem er du, om jeg mü bede? - Schwiers 418 00:24:48,300 --> 00:24:50,780 Grunden tilhörte min svigerfar. 419 00:24:51,020 --> 00:24:53,500 Nu tilhörer den min kone og jeg. I kender min kone. 420 00:24:53,740 --> 00:24:56,820 Det kan da väre lige meget om et par folk ... 421 00:24:57,060 --> 00:25:00,780 Nej, for de er ude pü at vinde hävd pü det. 422 00:25:01,020 --> 00:25:04,180 Du ved godt, at det er i Ruperts ünd. 423 00:25:04,460 --> 00:25:07,660 Men han er död nu. Nu gälder, hvad jeg vil. 424 00:25:07,900 --> 00:25:10,940 Sörg for at de to forsvinder herfra. 425 00:25:12,340 --> 00:25:16,060 Han passer til sin kone. - Ja. 426 00:25:16,500 --> 00:25:17,980 Hvad var der med ham? 427 00:25:18,260 --> 00:25:22,900 Peter. Han har länge kigget skävt til os. 428 00:25:23,140 --> 00:25:26,300 Allerede for ti ür siden ville han bygge et hus her. 429 00:25:26,540 --> 00:25:28,380 Rupert stillede sig altid i vejen. 430 00:25:28,700 --> 00:25:32,740 Efter hans död er der ikke noget, der stür i vejen längere. 431 00:25:33,420 --> 00:25:39,940 Allerede i morges sagde han, at vi skulle finde et andet sted. 432 00:25:40,180 --> 00:25:43,740 Vil det sige, at han og hans kone er enearvinger, eller hvad? 433 00:25:44,020 --> 00:25:46,180 Ja, det ser det ud til. 434 00:25:46,940 --> 00:25:50,100 Men hvis man skal väre ondskabsfuld, kan man ogsü sige, - 435 00:25:50,340 --> 00:25:55,180 - at det ikke kunne gü hurtigt nok, med Ruperts död. 436 00:26:13,300 --> 00:26:15,420 Har I ikke füet min besked? 437 00:26:15,660 --> 00:26:17,180 Ja, den har vi füet. 438 00:26:17,460 --> 00:26:20,980 Hvorfor svarer I sü ikke? Jeg har väret bekymret. 439 00:26:21,460 --> 00:26:24,500 Vi har efterforsket, ikke? - Süh? Og hvad? 440 00:26:24,900 --> 00:26:25,980 Dit og dat. 441 00:26:26,220 --> 00:26:31,180 Og pludselig er dagen güet, ikke? - Tiden gür med lynets hast. 442 00:26:32,300 --> 00:26:34,700 Fru Schwiers har klaget. 443 00:26:34,940 --> 00:26:37,940 I var ude hos hende med en böde til hendes far? 444 00:26:38,180 --> 00:26:39,020 Virkelig? 445 00:26:39,300 --> 00:26:41,380 Südan noget bliver man ogsü nöd til at göre. 446 00:26:41,660 --> 00:26:44,300 Ogsü selvom det ikke er ens Yndlingsbeskäftigelse. 447 00:26:44,580 --> 00:26:48,540 Det märkelig er, at Rupert Meyer aldrig har skyldt noget. 448 00:26:48,820 --> 00:26:50,340 Det er virkelig märkeligt. 449 00:26:50,620 --> 00:26:52,260 Ved I, hvad der ogsü er märkeligt? 450 00:26:52,500 --> 00:26:56,980 At I hele dagen er pü jagt efter et lig og I ikke siger noget til mig. 451 00:26:57,700 --> 00:26:59,540 Ved du, hvad jeg synes er märkeligt? 452 00:26:59,820 --> 00:27:02,780 At du arbejder for en politiker. 453 00:27:03,020 --> 00:27:06,660 At du däkker over hende, fordi hun er din veninden, forstür jeg. 454 00:27:06,940 --> 00:27:10,220 Men vi tror, at hun er skyld i, at hendes far er forsvundet. 455 00:27:10,500 --> 00:27:12,020 Ikke sandt, Hubert? - Helst ikke. 456 00:27:12,980 --> 00:27:14,860 Sü gür vi lige indenfor. 457 00:27:21,480 --> 00:27:23,480 Sü, hr. Girwidz, en ting vil jeg slü fast. 458 00:27:23,720 --> 00:27:25,720 Fru Schwiers er ikke min veninde. 459 00:27:25,960 --> 00:27:27,120 Jeg kender hende nästen ikke. 460 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Aha? - Ja. 461 00:27:29,520 --> 00:27:32,240 Er Fuchs' mistanke blevet bekräftet? 462 00:27:32,480 --> 00:27:35,680 At Schwiers selv har skaffet sin far af vejen? Nej. 463 00:27:35,960 --> 00:27:37,440 Jeg kan ikke forestille mig det. 464 00:27:37,720 --> 00:27:39,880 Sü ville det for längst väre ude i offentligheden. 465 00:27:40,120 --> 00:27:41,400 Ja, det er rigtigt. 466 00:27:41,640 --> 00:27:44,520 Man bör müske passe pü manden. 467 00:27:44,800 --> 00:27:45,640 Hvorfor det? 468 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 Fordi han gläder sig rigtig meget til sin arv. 469 00:27:48,400 --> 00:27:50,920 Müske ville han forhindre en obduktion. 470 00:27:51,200 --> 00:27:53,640 Han har müske dräbt ham. - Muligvis. 471 00:27:53,880 --> 00:27:57,360 Det kan väre, at nogen i klinikken har forvekslet liget. 472 00:27:57,640 --> 00:28:00,640 Vi har ringet til alle bedemänd. 473 00:28:00,880 --> 00:28:03,320 Ingen af dem har hentet et lig. 474 00:28:03,960 --> 00:28:07,960 Sü hör her, du og Christina observerer begge Schwiers. 475 00:28:08,200 --> 00:28:09,880 Hun sagde noget om kirkegürden. 476 00:28:10,120 --> 00:28:12,320 I to leder endnu engang i klinikken. 477 00:28:12,600 --> 00:28:15,520 Liget mü väre et eller andet sted. Men diskret, please. 478 00:28:15,800 --> 00:28:18,120 Hr. Girwidz Yazid har ringet. 479 00:28:18,360 --> 00:28:20,680 Du kan hente lig-sporhunden. 480 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 I har godt nok travlt. 481 00:28:30,160 --> 00:28:33,440 Siger ham, der leverer, inden man overhovedet har bestilt. 482 00:28:33,680 --> 00:28:37,480 Indtil nu er der ingen klager. - Jo, men du er ligeglad. 483 00:28:37,720 --> 00:28:40,680 Skal I bruge hunden eller ej? Har I fundet jeres lig? 484 00:28:40,920 --> 00:28:42,480 Müske nytter det noget. 485 00:28:42,720 --> 00:28:45,520 Vi kan ikke afsöge hele Wolfratshausen. 486 00:28:45,800 --> 00:28:48,480 Hunden er specialist indenfor snuseomrüdet. 487 00:28:48,760 --> 00:28:50,680 Med den har i liget med det samme. 488 00:28:50,960 --> 00:28:54,600 Desuden kommer der jo snart en forfremmelse. 489 00:28:54,880 --> 00:28:56,640 Hvem vil forfremmes? 490 00:28:59,680 --> 00:29:02,960 Jeg mener, vi kan jo lige kigge pü den. 491 00:29:04,600 --> 00:29:06,320 Hunden. - Ja. 492 00:29:06,960 --> 00:29:09,960 Müske sparer det en masse tid. 493 00:29:10,200 --> 00:29:13,360 Hvis der er noget Kaiser kan, sü er det at kigge pü uret. 494 00:29:19,040 --> 00:29:20,320 Otto. 495 00:29:23,480 --> 00:29:24,880 Jeg kan ikke höre noget. 496 00:29:25,120 --> 00:29:27,920 De taler om et eller andet med begravelsen. 497 00:29:28,200 --> 00:29:30,600 Uden lig? - Det ved de jo ikke. 498 00:29:30,840 --> 00:29:33,680 Jeg tror, at fyren fra kirkegürden er med i det. 499 00:29:33,920 --> 00:29:37,560 Mener du, at liget allerede er her et eller andet sted? 500 00:29:37,800 --> 00:29:40,120 Se, de har gang i en handel af en slags. 501 00:29:48,480 --> 00:29:51,840 Det kan ikke väre jeres alvor. Hvad laver I nu igen? 502 00:29:52,120 --> 00:29:54,560 Jeg ... Öh, vi ... - Fölger I efter mig? 503 00:29:54,880 --> 00:29:56,960 Det kan vi ogsü spörge dig om. 504 00:29:57,240 --> 00:30:00,680 Först kommer du to gange pü samme dag pü stationen, nu er du sü her. 505 00:30:00,920 --> 00:30:02,920 Det er nu en smule märkeligt. 506 00:30:03,360 --> 00:30:06,880 Min far er död. Hvad mon jeg sü laver pü en kirkegürd? 507 00:30:07,160 --> 00:30:09,440 Jeg kommer til at tale med jeres chef. 508 00:30:09,680 --> 00:30:12,840 Sü hun ved, hvad I laver. - Skat, kom. 509 00:30:13,480 --> 00:30:14,800 Kom. 510 00:30:22,520 --> 00:30:25,080 Den ligner ikke en lig-sporhund. 511 00:30:25,360 --> 00:30:27,520 Det gör de vist aldrig. 512 00:30:27,760 --> 00:30:29,960 Müske arbejder den undercover. 513 00:30:30,200 --> 00:30:35,600 Man burde spörge Yazid. - Er den fra Yazid? - Ja. 514 00:30:35,840 --> 00:30:39,120 Stille, Otto skal koncentrere sig. - Om hvad? 515 00:30:39,400 --> 00:30:41,040 Den für färten, ikke? 516 00:30:41,320 --> 00:30:43,600 Kan du ikke se det? Sög, ja, sög. 517 00:30:45,640 --> 00:30:48,360 Ved den hvad den skal söge? - Ja, liget. 518 00:30:48,640 --> 00:30:49,960 Liget pü patologisk. 519 00:30:50,200 --> 00:30:52,880 Der kan sügar en muldvarp finde en död. 520 00:30:55,080 --> 00:30:56,920 Rupert Meyer har ligget her. 521 00:30:57,200 --> 00:30:59,640 Man kan ikke fü et bedre udgangspunkt. 522 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 Kom her. 523 00:31:01,640 --> 00:31:04,560 Hey, sög hr. Meyer. 524 00:31:04,840 --> 00:31:07,440 Sög onkel Rupert. Hvor er han? 525 00:31:07,800 --> 00:31:09,840 Det nytter ikke noget. 526 00:31:10,080 --> 00:31:12,240 Jeg mü simpelthen tage konsekvensen. 527 00:31:12,480 --> 00:31:16,600 Det kan der ikke blive tale om. Kom, sög. Ja. 528 00:31:17,120 --> 00:31:19,640 Sög, sög Rupert. 529 00:31:22,480 --> 00:31:25,080 Hvad nu? Skulle vi ikke skygge dem? 530 00:31:25,320 --> 00:31:27,040 Vi skal undersöge noget. - Hvad? 531 00:31:27,280 --> 00:31:29,240 Om liget ikke for längst er her. 532 00:31:29,480 --> 00:31:32,840 Det tänkte jeg ogsü pü, men det ville väre uforsigtigt. 533 00:31:33,120 --> 00:31:36,520 Slet ikke. Hvem leder efter et lig pü en kirkegürd? - Alle? 534 00:31:36,760 --> 00:31:38,720 Det er jo närliggende. 535 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 Hvis det er et normalt lig. 536 00:31:40,920 --> 00:31:43,000 Vi ved ikke, om der er et lig. 537 00:31:43,280 --> 00:31:46,720 Jeg er ikke sikker pü, at en politiker tänker som dig. 538 00:31:47,320 --> 00:31:50,440 Du leder jo heller ikke efter en stjület pölse hos slagteren. 539 00:31:50,720 --> 00:31:52,880 Lad os nu bare kigge efter. - Cool. 540 00:31:55,760 --> 00:31:59,960 Hvis Meyers ting stadig er der, kan Otto optage färten. 541 00:32:00,200 --> 00:32:02,560 Udover foder optager den overhovedet ingenting. 542 00:32:03,200 --> 00:32:05,680 Oh. - Hvad laver I nu her? 543 00:32:06,120 --> 00:32:08,680 Ja, det er nu ogsü lidt overraskende. 544 00:32:08,920 --> 00:32:11,520 Det er de to herrer, der var ude ved huset. 545 00:32:11,760 --> 00:32:15,080 Har I smidt lystfiskerne väk? - Nej, det har vi ikke. 546 00:32:15,360 --> 00:32:17,760 Det var jo jeres opgave. - Ikke sü höjt. 547 00:32:18,000 --> 00:32:20,120 Hunden bliver vanvittig, den er sensibel. 548 00:32:20,360 --> 00:32:21,680 Nu falder alle lige ned - 549 00:32:21,920 --> 00:32:24,360 - og sü vil jeg gerne vide, hvad det er, der sker her. 550 00:32:26,520 --> 00:32:27,680 Hvad sker der. 551 00:32:27,920 --> 00:32:30,600 Vi falder ned. - Synes du, det er sjovt? 552 00:32:30,840 --> 00:32:33,040 Jeg föler ingen trang til at grine. 553 00:32:33,720 --> 00:32:37,480 I kommer pü mit kontor og spörger ind til en märkelig böde, - 554 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 - sü lister jeres kollegaer efter os pü kirkegürden. 555 00:32:41,440 --> 00:32:43,680 Nu dukker i sü ogsü op pü sygehuset. 556 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 Hvad vil I? 557 00:32:45,320 --> 00:32:47,760 Og hvad er der med min far? 558 00:32:48,000 --> 00:32:50,520 Hvad döde han af? Für jeg et svar? 559 00:32:50,760 --> 00:32:52,640 Personalet siger heller ikke noget. 560 00:32:52,920 --> 00:32:54,560 Jeg er omgivet af inkompetence. 561 00:32:54,800 --> 00:32:59,000 Og sü undrer I jer over, at man tänker pü at privatisere klinikken. 562 00:32:59,240 --> 00:33:01,720 Det er den eneste udvej af denne blindgyde. 563 00:33:01,960 --> 00:33:03,800 Det hele nytter ikke noget. 564 00:33:04,080 --> 00:33:11,640 Fru Schwiers, din far er väk. - Hvad? Väk? 565 00:33:11,920 --> 00:33:22,600 Efter din teori ligger Rupert Meyer i en af kisterne. - Ja. 566 00:33:23,160 --> 00:33:25,680 Men der stür andre navne pü dem, kvinder alle sammen. 567 00:33:25,920 --> 00:33:27,320 Fordi det er camouflage. 568 00:33:27,560 --> 00:33:30,720 Okay, og hvordan vil du finde ud af, om du har ret? 569 00:33:32,080 --> 00:33:35,080 Sig nu ikke, kigge i dem. - Hvad vi du ellers göre? 570 00:33:35,320 --> 00:33:39,000 Hvis vi ikke gör noget, ligger faderen lynhurtigt under jorden. 571 00:33:39,240 --> 00:33:41,360 Skal vi spörge medarbejderen pü kirkegürden? 572 00:33:41,600 --> 00:33:43,800 Jeg er sikker pü, at han er med i det. 573 00:33:44,080 --> 00:33:47,840 Fint, sü kig efter, men jeg vil ikke vide, hvad der er i dem. 574 00:33:51,600 --> 00:33:53,000 Hvad venter du pü? 575 00:33:57,800 --> 00:33:59,680 Hr. Schwiers. - Han hedder Meyer. 576 00:33:59,920 --> 00:34:03,800 Hr. Meyer, hr. Meyer. Hallo. Hr. Meyer. 577 00:34:04,040 --> 00:34:05,120 Du er tosset. 578 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 Hallo? 579 00:34:12,040 --> 00:34:13,760 Det kan ikke undskyldes. 580 00:34:14,000 --> 00:34:18,480 Hverken at det kan ske eller at vi slet ikke für besked. 581 00:34:18,760 --> 00:34:20,240 Heller ikke et ord fra Sabine. 582 00:34:20,480 --> 00:34:21,920 Ja, südan er hun. 583 00:34:22,200 --> 00:34:25,640 Politiet har arbejdet pü at finde din far siden i morges. 584 00:34:25,880 --> 00:34:28,320 Vi gör alt, der stür i vores magt. - Alt? 585 00:34:28,560 --> 00:34:31,760 De to lister rundt efter os, det er ikke alt. 586 00:34:32,000 --> 00:34:32,800 Nu er det nok. 587 00:34:33,080 --> 00:34:36,400 Müske har du selv skaffet din far af vejen. - Hvor uforskammet. 588 00:34:36,640 --> 00:34:39,240 Det bliver värre og värre. - Hvorfor skulle jeg göre det? 589 00:34:39,480 --> 00:34:42,600 Sü du kan skyde flere fejl i skoene pü os. 590 00:34:42,840 --> 00:34:46,560 Hvis alle tror, at klinikken her er et mögfirma, mister du ingen - 591 00:34:46,800 --> 00:34:50,080 - välgere, nür du priva- tiserer og ofrer 65 arbejdspladser. 592 00:34:50,360 --> 00:34:51,360 Det er latterligt. 593 00:34:51,600 --> 00:34:54,320 Det er ikke latterligt, det er sandheden. 594 00:34:54,640 --> 00:34:57,680 Ved du hvad? Du har endegyldigt overbevist mig. 595 00:34:57,920 --> 00:34:59,840 Den her klinik har ingen fremtid. 596 00:35:00,680 --> 00:35:04,280 Og I gör jeres job og finder min far for fanden. 597 00:35:08,600 --> 00:35:12,600 Müske er Murnau ret cool, landskabsmässigt altsü. 598 00:35:13,120 --> 00:35:15,440 Jeg tror, han für färten. 599 00:35:19,760 --> 00:35:22,400 Mand, sü lüner jeg jer min bil en enkelt gang. 600 00:35:22,680 --> 00:35:24,720 Har I i det mindste fundet ud af noget? 601 00:35:24,960 --> 00:35:27,440 Meyers lig er ikke pü kirkegürden. 602 00:35:27,680 --> 00:35:30,480 Vi troede det i starten, for vi havde observeret, - 603 00:35:30,720 --> 00:35:33,400 - at fru Schwiers gav en medarbejder penge. 604 00:35:33,640 --> 00:35:37,520 Men sü handlede det bare om, at fotograferne fik en god plads. 605 00:35:37,760 --> 00:35:40,360 Hun tänker virkelig kun pü sit näste valgresultat. 606 00:35:40,600 --> 00:35:42,960 Og hun opdagede ikke jeres efterforskning? 607 00:35:43,240 --> 00:35:45,520 Det kan godt väre, at hun sü os. 608 00:35:45,760 --> 00:35:47,000 Et kort öjeblik. 609 00:35:49,840 --> 00:35:54,480 For en sikkerhedsskyld, din tale er aflyst. - Fint. 610 00:35:54,760 --> 00:35:58,280 Pinligt, südan en elendig politistation i min valgkreds. 611 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 Hellere elendig end korrupt. 612 00:36:00,360 --> 00:36:03,920 Pas pü, det für fölger. - Nu bliver jeg bange. 613 00:36:09,440 --> 00:36:13,040 Og jeg havde udtänkt mig südan en god vits som indledning. 614 00:36:21,360 --> 00:36:23,840 Sü, hr. Girwidz, nu er vi tilbage igen. 615 00:36:24,120 --> 00:36:28,440 Det var et forsög, ikke. Vi vil aflevere hunden tilbage. 616 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Det gik hurtigere, end jeg troede. - Ja. 617 00:36:32,320 --> 00:36:35,160 Den er alt andet end en sporhund. 618 00:36:35,400 --> 00:36:38,000 Den skal ogsü först finde sig tilrette i rollen. 619 00:36:38,240 --> 00:36:41,480 Sü skal du nok först forklare den dens rolle. 620 00:36:41,760 --> 00:36:45,160 Lige meget, mindste leje- periode for hunden er 24 timer, - 621 00:36:45,400 --> 00:36:46,640 - og jeg har fyraften. 622 00:36:46,880 --> 00:36:50,360 Et öjeblik, du tager hunden tilbage. 623 00:36:50,600 --> 00:36:52,800 Det er altid det samme med börnene. 624 00:36:53,040 --> 00:36:56,440 Först anskaffer de sig en hund, sü kommer det förste problem, - 625 00:36:56,680 --> 00:36:59,760 - sü bliver det anstrengende, sü vil de give den tilbage. 626 00:37:00,000 --> 00:37:03,720 Jeg siger, en hund er et levende väsen, ikke et stykke legetöj. 627 00:37:08,480 --> 00:37:10,840 Der ser ud til, at den havde färten. 628 00:37:11,080 --> 00:37:13,120 Ja, det er muligt. 629 00:37:19,760 --> 00:37:24,600 Skal vi ikke bytte? - Nej. Din id°, din hund. 630 00:37:28,240 --> 00:37:30,200 Nu lugter den et eller andet. 631 00:37:30,440 --> 00:37:33,160 Det er en hund, den lugter altid noget. 632 00:37:34,280 --> 00:37:37,400 Müske har den pü et tidspunkt füet färten. 633 00:37:37,640 --> 00:37:41,560 Den er glad for, at den har fun- det en idiot, der gür tur med den. 634 00:37:41,800 --> 00:37:42,840 En lille pause. 635 00:37:47,160 --> 00:37:48,720 Hvad nu? 636 00:37:56,800 --> 00:37:59,680 Sagde jeg det ikke? Hvad siger du til det? 637 00:37:59,920 --> 00:38:04,200 Ikke noget, og du siger ikke noget, ellers forlanger Yazid det dobbelte. 638 00:38:12,240 --> 00:38:14,480 Du gür os pü nerverne. 639 00:38:14,760 --> 00:38:17,880 Kom nu med skrivelsen. - Ikke tale om. 640 00:38:18,120 --> 00:38:21,960 Det er vores arv, den giver jeg ikke til nogen. 641 00:38:22,200 --> 00:38:25,920 Vär nu ikke latterlig. Vi har läst det. 642 00:38:26,160 --> 00:38:28,400 Der er ingen, der vil tro pü jer, nür det er väk. 643 00:38:28,640 --> 00:38:30,960 Du er pisseli- geglad med, hvad Rupert ville. 644 00:38:31,240 --> 00:38:32,440 Hvad siger Elke til det? 645 00:38:32,680 --> 00:38:35,560 Vi er enige, bare rolig. 646 00:38:45,680 --> 00:38:48,880 Min kone havde ret. I er de rene burrer. 647 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 Det tager jeg som et kompliment. 648 00:38:51,200 --> 00:38:55,160 Men hvad var det for en aktion? - Slet ikke nogen aktion. 649 00:38:56,080 --> 00:39:01,240 Jeg besögte min ejendom og fast- slog, at de to der, stadig var her. 650 00:39:01,480 --> 00:39:05,160 Nür jeg läser det, er det ikke klart, hvem der ejer grunden. 651 00:39:05,400 --> 00:39:08,680 Det er jo heller ikke en sidste vilje, det er det rene pis. 652 00:39:08,920 --> 00:39:10,840 Det skal du vel ikke afgöre. 653 00:39:11,120 --> 00:39:14,840 Rubert ville absolut ikke have, at der blev bygget et hus her. 654 00:39:15,080 --> 00:39:18,400 Präcis, han ville have, at der fortsat blev fisket her. 655 00:39:18,680 --> 00:39:20,640 Alle, der havde gläde ved det. 656 00:39:21,600 --> 00:39:25,040 Altsü, det stür der. - Ja, og tror du pü det? 657 00:39:25,280 --> 00:39:27,360 Müske har de selv skrevet det. 658 00:39:27,600 --> 00:39:30,960 Har I? - Nej, vi fik det af Rupert. 659 00:39:31,240 --> 00:39:34,600 Hvornür gav han jer det? - Da han havde ändret det. 660 00:39:34,840 --> 00:39:37,920 Sü hans sidste vilje kunne föres ud i livet. 661 00:39:38,760 --> 00:39:41,640 Vi skulle först übne det efter hans död. 662 00:39:42,080 --> 00:39:45,520 Da vi mödte jer i dag, havde I endnu ikke übnet det? 663 00:39:45,760 --> 00:39:47,040 Nej. - Aha. 664 00:39:48,200 --> 00:39:50,600 Jeg ville arrestere manden. 665 00:39:50,880 --> 00:39:53,040 Det er strafbart, at tilintetgöre et testamente. 666 00:39:53,280 --> 00:39:55,760 Jeg ville arresterer dem begge. 667 00:39:56,040 --> 00:39:59,000 At skrive et testamente pü andres vegne, er strafbart. 668 00:39:59,240 --> 00:40:01,960 I kommer alle pü stationen i morgen tidlig. Farvel. 669 00:40:02,320 --> 00:40:04,280 Sammen med din kone, ikke? 670 00:40:11,840 --> 00:40:15,680 Mü jeg fü at vide, hvorfor vi er her? 671 00:40:15,920 --> 00:40:17,120 Der er flere grunde. 672 00:40:17,360 --> 00:40:20,120 Hvis I fortsat püstür, at jeg har ladet min far stjäle, - 673 00:40:20,360 --> 00:40:23,120 - anklager jeg jer for äreskränkelse. 674 00:40:23,400 --> 00:40:27,160 Det kan ene og alene tils- krives kaosset pü det her sygehus. 675 00:40:27,400 --> 00:40:29,040 Eller din mand. - Mig. 676 00:40:29,280 --> 00:40:34,080 I gür ville du lade din svigerfars testamente forsvinde. 677 00:40:34,920 --> 00:40:36,120 Og? En panikreaktion. 678 00:40:36,360 --> 00:40:38,200 Hvad har det ene med det andet at göre? 679 00:40:38,440 --> 00:40:40,720 Hvorfor skal vi tro pü, at du ikke ville lade - 680 00:40:41,000 --> 00:40:43,400 - din svigerfar forsvinde. - Hvordan kommer du pü det? 681 00:40:43,680 --> 00:40:46,640 For du profiterer af hans död. Grunden ved söen. 682 00:40:46,920 --> 00:40:50,320 Hvor uforskammet ... - Skat, du siger ikke mere. 683 00:40:50,560 --> 00:40:52,680 Sü offentliggör vi det her kaos. 684 00:40:53,080 --> 00:40:56,920 Er der andet? jeg har vigtigere aftaler. - Ja. 685 00:40:57,560 --> 00:41:01,560 Hvor var du i gür mellem kl. 9 og 10? - Hjemme. Sammen med Peter. 686 00:41:01,800 --> 00:41:05,800 I glemmer tilsyneladende, at jeg er en datter i sorg. 687 00:41:11,560 --> 00:41:12,640 Aha, og? 688 00:41:12,880 --> 00:41:15,960 Ja, de har et alibi og en advokat. 689 00:41:16,200 --> 00:41:18,400 Og Rupert Meyer er fortsat forsvundet? 690 00:41:18,640 --> 00:41:23,280 Ja, ärgerligt for ham, ikke? Han havde planlagt alt det hele. 691 00:41:24,200 --> 00:41:26,440 Har du ikke läst det? - Hvad? 692 00:41:26,680 --> 00:41:28,040 Den her passage. 693 00:41:29,600 --> 00:41:33,000 Han önskede, at hans aske skulle strös i haven ved söen. 694 00:41:33,240 --> 00:41:35,680 Det er jo smukt. - Det er jo ikke lovligt. 695 00:41:35,920 --> 00:41:38,320 Det kunne jeg ogsü forestille mig. 696 00:41:38,560 --> 00:41:41,080 At min aske skulle spredes rundt om stationen. 697 00:41:41,320 --> 00:41:42,880 Det kan jeg ogsü forestille mig. 698 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 Hvor er fiskerne egentlig? 699 00:41:47,600 --> 00:41:50,720 Jeg sagde, at vi körer om lidt. 700 00:41:52,120 --> 00:41:56,160 Üh, herre Gud, vi havde en aftale hos jer. 701 00:41:56,400 --> 00:42:00,120 Ja, havde er helt korrekt. - Südan noget mög. 702 00:42:00,360 --> 00:42:03,240 Det havde vi helt glemt. 703 00:42:03,520 --> 00:42:08,800 Det der i gür, det med Peter, det sidder stadig i kroppen. 704 00:42:09,040 --> 00:42:13,480 Sig mig lige, Rupert Meyer, hvor er han lige nu? 705 00:42:13,720 --> 00:42:18,320 Müske ved bede- manden eller stadig pü sygehuset. 706 00:42:18,600 --> 00:42:21,120 Jeg ved jo ikke, hvor länge det tager. 707 00:42:21,400 --> 00:42:25,360 Begravelsen er jo allerede om et par dage. 708 00:42:25,640 --> 00:42:29,440 Hvorfor spörger I? - Nü ja, han er forsvundet, ikke? 709 00:42:29,720 --> 00:42:33,400 Hvad? Forsvundet? - Ja, forsvundet. 710 00:42:33,640 --> 00:42:38,120 Det kan ikke väre sandt. Virkelig? - Nu bliver det ret irriterende. 711 00:42:38,360 --> 00:42:40,720 Er han her eller er han ikke her? 712 00:42:40,960 --> 00:42:43,440 Hvordan skulle han väre kommet hertil? 713 00:42:43,720 --> 00:42:47,200 Ja, og hvorfor? - Det er präcis mit spörgsmül. 714 00:42:47,440 --> 00:42:48,640 Sög. 715 00:42:50,320 --> 00:42:53,320 Rupert var vores ven. 716 00:42:59,720 --> 00:43:02,880 Der kan I se, Rupert er her ikke. 717 00:43:09,000 --> 00:43:10,720 Og hvem er det her? 718 00:43:18,320 --> 00:43:21,640 Hvor länge für man for at stjäle et lig? 719 00:43:21,920 --> 00:43:25,440 Jeg ved jeg ikke lige. Det er ikke sket för, vel? 720 00:43:25,720 --> 00:43:28,480 Ingen bödestraf, det giver nok et par müneder. 721 00:43:28,720 --> 00:43:30,120 Det skal I väre klar over. 722 00:43:30,360 --> 00:43:33,120 Hör lige her, hvordan für man südan en ündssvag id°? 723 00:43:33,360 --> 00:43:36,840 Hans datter ville jo aldrig have opfyldt dette sidste önske, - 724 00:43:37,080 --> 00:43:39,000 - hun vil have en kämpe begravelse. 725 00:43:39,240 --> 00:43:43,360 Jo, men derfor kan I jo ikke sprede ham ud som gödning. 726 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 Det skader da ikke nogen. - Netop. 727 00:43:47,240 --> 00:43:50,360 Hvis alle ville göre südan ... - Ja, og? 728 00:43:51,040 --> 00:43:54,840 Fint, hvordan har I overho- vedet füet ham ud af sygehuset? 729 00:43:55,080 --> 00:43:57,760 Bare taget ham med? - Det er meget enkelt. 730 00:43:58,040 --> 00:44:03,160 Vi klädte os i hvidt og körte afsted med ham i en körestol. 731 00:44:04,160 --> 00:44:06,360 Sü gemte vi ham i förste omgang. 732 00:44:06,640 --> 00:44:09,760 Der i büden? - Ja, pü grund af den friske luft. 733 00:44:10,120 --> 00:44:14,680 I gür morges kunne vi ikke vide, at han kom sü hurtigt foran i köen. 734 00:44:14,920 --> 00:44:18,480 Hvad? - Ja, pü krematoriet i Traunstein. 735 00:44:18,720 --> 00:44:20,640 En af vores venner arbejder der. 736 00:44:20,920 --> 00:44:23,040 Hr. Hubert, hr. Girwidz? 737 00:44:23,880 --> 00:44:26,480 Det ser ud til at väre en naturlig död. 738 00:44:26,720 --> 00:44:27,880 Ingen püvirkning udefra. 739 00:44:28,160 --> 00:44:31,120 Sü har familien Schwiers ikke noget med det at göre. 740 00:44:31,360 --> 00:44:33,400 Som det ser ud nu, desvärre ikke. 741 00:44:41,760 --> 00:44:45,120 Jeg kan ikke göre det, det er imod vores etiske retningslinjer. 742 00:44:45,360 --> 00:44:47,240 Tänk pü fru dr. Fuchs. 743 00:44:47,480 --> 00:44:51,000 Ja, og pü Murnau. - Hvorfor Murnau? 744 00:44:51,240 --> 00:44:54,360 Der skal patologisk flytte hen, nür de lukker ned her. 745 00:44:54,600 --> 00:44:56,120 Hvad? Det vidste jeg slet ikke. 746 00:44:56,360 --> 00:44:59,160 Ja, for os er det lige meget, vi kan godt lide at köre i bil. 747 00:44:59,440 --> 00:45:02,320 Men det förer alt muligt med sig. 748 00:45:02,560 --> 00:45:05,280 Hvad da? - Nü ja, den holder ikke länge. 749 00:45:05,520 --> 00:45:07,800 Sü skal vi have en ny bil. 750 00:45:08,080 --> 00:45:10,320 Med den afstand er den hurtigt slidt op. 751 00:45:10,600 --> 00:45:13,840 Ja, og Riedl og Christina skal ogsü have en ny bil. 752 00:45:14,120 --> 00:45:15,800 For vi er der nästen ikke. - Ja, ja. 753 00:45:16,040 --> 00:45:21,120 Omkostningerne eksploderer ... - Okay, jeg gör det. 754 00:45:29,840 --> 00:45:31,880 Den skal til pressen. - Selvfölgelig. 755 00:45:32,280 --> 00:45:36,200 Skal jeg nu takke jer for, at I endelig har fundet min far? 756 00:45:36,440 --> 00:45:38,560 Vi burde lige tale sammen. 757 00:45:38,800 --> 00:45:41,600 Jeg har ikke brug for en veninde, der falder mig i ryggen. 758 00:45:41,880 --> 00:45:44,120 Jeg har müske ikke udtrykt mig tydeligt nok. 759 00:45:44,360 --> 00:45:47,240 Men det er vigtigt, det drejer sig om klinikken. - Ogsü for mig. 760 00:45:47,480 --> 00:45:51,320 Vi har en interessant inves- tor til klinikum Wolfratshausen. 761 00:45:51,560 --> 00:45:53,240 Kontrakten bliver underskrevet i dag. 762 00:45:53,480 --> 00:45:55,920 Farvel. Vär sü venlig at sörge for, - 763 00:45:56,160 --> 00:45:59,200 - at min svigerfar bliver frigivet til begravelse. 764 00:45:59,480 --> 00:46:02,720 Sü I kan negligere hans sidste önske? 765 00:46:02,960 --> 00:46:05,480 Hvad skal det nu betyde? - Ja, det skal ... 766 00:46:05,760 --> 00:46:09,840 Hun vil sige, at välgerne ikke vil bryde sig om det. - Hvad? 767 00:46:10,080 --> 00:46:12,400 De stakkels lystfiskere som du fordriver, ikke? 768 00:46:12,640 --> 00:46:15,800 Den fantastiske natur ved söen, som du vandaliserer. 769 00:46:16,040 --> 00:46:19,920 Tja, nür det först kommer ud, sü kläber det til en. 770 00:46:20,160 --> 00:46:23,520 Ja, präcis som med de falske anklager mod klinikken. 771 00:46:23,760 --> 00:46:25,680 Vil du afpresse mig? - Nej, nej. 772 00:46:25,960 --> 00:46:29,480 Men landdagsmedlem Schwiers redder Klinikum Wolfratshausen - 773 00:46:29,760 --> 00:46:33,200 - og dermed 65 medarbejdere" lyder godt, lige op til valget. 774 00:46:33,400 --> 00:46:34,640 I hvert fald bedre end: 775 00:46:34,880 --> 00:46:38,320 "Elke Schwiers skänder sin döde fars minde." 776 00:46:38,560 --> 00:46:41,320 Jeg skönner, at der er 15 % i forskel. 777 00:46:42,200 --> 00:46:45,760 Det er virkelig et lavt niveau. - Sü forstür vi jo hinanden. 778 00:46:46,000 --> 00:46:47,040 Farvel. 779 00:46:47,320 --> 00:46:48,400 Kom, skat. 780 00:46:49,305 --> 00:47:49,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm