"Hubert ohne Staller" Die verschwundene Leiche
ID | 13196902 |
---|---|
Movie Name | "Hubert ohne Staller" Die verschwundene Leiche |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 29375916 |
Format | srt |
1
00:00:01,060 --> 00:00:01,220
.
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:16,500 --> 00:00:21,540
Jeg sagde jo diskret.
- Cool, det blü blink virker igen.
4
00:00:21,780 --> 00:00:23,820
Üh, super.
- Kan I slukke det?
5
00:00:24,060 --> 00:00:27,100
Alle behöver ikke at vide,
der er en indsats. - Selvfölgelig.
6
00:00:31,780 --> 00:00:35,940
Sü, hvad er der galt, fru doktor?
- Det drejer sig om et lig.
7
00:00:36,220 --> 00:00:39,020
Noget helt nyt.
- Vi I väre sü venlige at fölge med.
8
00:00:39,300 --> 00:00:43,340
Hvorhen? - Nedenunder.
- Heller ikke noget nyt, vel?
9
00:00:46,980 --> 00:00:51,660
Sü. Der. Värsgo.
- Hvad, värsgo?
10
00:00:52,940 --> 00:00:54,860
Kan I ikke se det?
11
00:00:56,140 --> 00:00:58,060
Präcis hvad?
12
00:00:58,820 --> 00:01:04,060
Der ligger ikke noget lig.
- Det er ikke til at overse.
13
00:01:04,300 --> 00:01:06,340
Präcis, derfor ringede jeg til jer.
14
00:01:06,580 --> 00:01:08,140
Fordi der ikke ligger noget lig.
15
00:01:08,380 --> 00:01:11,820
Ja, der skulle nemlig ligge et lig.
- Aha.
16
00:01:12,100 --> 00:01:16,340
Hvad for et?
- Rupert Meyer, 80 ür.
17
00:01:16,940 --> 00:01:20,140
Og hvad er der med ham?
- Det ved jeg ikke.
18
00:01:20,380 --> 00:01:23,860
Nogen har stjület det fra mit bord.
- Üh.
19
00:01:25,740 --> 00:01:27,140
Altsü ...
20
00:02:12,420 --> 00:02:13,780
Üh, mange tak.
21
00:02:16,140 --> 00:02:18,500
Müske er der sket en fejl.
22
00:02:18,740 --> 00:02:22,140
En kollega
har kört liget ind pü et andet rum.
23
00:02:22,380 --> 00:02:26,020
En gang til,
hr. Girwidz jeg har ledt overalt.
24
00:02:26,300 --> 00:02:29,020
Har du
arbejdet meget her pü det sidste?
25
00:02:29,260 --> 00:02:32,860
Ja, overbelastning
i sundhedsväsnet, det er et tema.
26
00:02:33,140 --> 00:02:35,980
Det er ogsü lige oppe
over for os i offentlig tjeneste.
27
00:02:36,220 --> 00:02:38,540
Lige oppe over.
- Jeg er ikke overbelastet.
28
00:02:38,780 --> 00:02:41,620
Og jeg har heller
ikke forlagt det nogen steder.
29
00:02:41,860 --> 00:02:44,940
Rupert Meyer
döde i nat her pü klinikken.
30
00:02:45,180 --> 00:02:47,020
I morges lü han pü bordet.
31
00:02:47,260 --> 00:02:50,300
Da jeg ville
starte obduktionen, var han väk.
32
00:02:50,580 --> 00:02:53,300
Hvad döde han af?
- Aner det ikke.
33
00:02:53,540 --> 00:02:54,980
Det skulle jeg finde ud af.
34
00:02:55,220 --> 00:03:00,100
Hvor lang tid har han ligget der?
- To timer müske.
35
00:03:00,380 --> 00:03:02,980
Länge nok til,
at nogen har kunnet tage ham med.
36
00:03:03,220 --> 00:03:04,380
Kan man bare det?
37
00:03:04,620 --> 00:03:07,380
Ja, for jeg
store idiot, glemte at lüse dören.
38
00:03:07,660 --> 00:03:12,460
Müske en senior-nekrofil. Hvorfor
skulle man elles stjäle et lig?
39
00:03:12,740 --> 00:03:16,700
For at skade os.
- Hvem? - Klinikken.
40
00:03:17,260 --> 00:03:19,300
Vi stür allerede under angreb.
41
00:03:19,540 --> 00:03:23,140
Nür man finder
ud af, at vi mister lig, god nat.
42
00:03:25,540 --> 00:03:27,620
Üh nej, hende igen.
43
00:03:28,620 --> 00:03:30,820
Hvem er det?
- Hun hedder Schwiers.
44
00:03:31,060 --> 00:03:34,020
Et medlem af landdagen.
Hun vil helt sikkert til mig.
45
00:03:34,260 --> 00:03:36,940
Det ser til at väre
vigtigt. - For hende er alt vigtig.
46
00:03:37,180 --> 00:03:39,020
Jeg er
midt i en vigtig telefonsamtale -
47
00:03:39,260 --> 00:03:41,300
- og mü under
ingen omständigheder forstyrres.
48
00:03:41,540 --> 00:03:43,700
Og med hvem?
- Find pü noget.
49
00:03:43,940 --> 00:03:44,980
Det er jo lige meget.
50
00:03:46,780 --> 00:03:50,300
Jeg hedder Elke Schwiers. Jeg skal
tale med din chef. Det er vigtigt.
51
00:03:50,540 --> 00:03:53,940
Hun er her desvärre ikke.
- Men hendes bil stür udenfor.
52
00:03:54,180 --> 00:03:58,220
Ja, hun har en vigtig
telefonsamtale med en eller anden.
53
00:03:59,260 --> 00:04:01,620
Hvor länge varer det?
- Länge. - Meget länge.
54
00:04:02,620 --> 00:04:03,700
Fint, jeg venter.
55
00:04:03,980 --> 00:04:07,060
Vi giver hende
besked om, at du har väret her.
56
00:04:07,300 --> 00:04:08,820
Det er präcis, hvad vi gör.
57
00:04:09,060 --> 00:04:11,620
Jeg skal
tale med min veninde Sabine.
58
00:04:11,860 --> 00:04:13,940
Min far döde i nat.
59
00:04:14,220 --> 00:04:16,340
Jeg kondolerer.
- Tak.
60
00:04:16,580 --> 00:04:20,020
Det er virkelig
ikke nogen nem situation for mig.
61
00:04:20,260 --> 00:04:21,220
Nej, selvfölgelig ikke.
62
00:04:21,460 --> 00:04:24,380
Sü du og fru
Kaiser har kendt hinanden länge?
63
00:04:24,660 --> 00:04:25,620
Altid.
64
00:04:25,860 --> 00:04:28,940
Jeg tror, at samtalen er forbi.
65
00:04:29,660 --> 00:04:32,220
Fantastisk.
- Fru Kaiser!
66
00:04:36,220 --> 00:04:38,820
Han er müske i den nederste skuffe.
67
00:04:39,100 --> 00:04:41,100
Jeg tager
i det mindste sagen alvorligt.
68
00:04:41,380 --> 00:04:44,940
Det gör jeg ogsü. Hvis
nogen havde sküret ham i smüdele.
69
00:04:45,180 --> 00:04:46,500
Meget morsomt.
70
00:04:48,420 --> 00:04:51,300
Men tror du
virkelig, at nogen har stjület ham?
71
00:04:51,540 --> 00:04:53,300
Jeg kan ikke forestille mig det.
72
00:04:53,540 --> 00:04:55,220
Han dukker bestemt op igen.
73
00:04:55,460 --> 00:04:57,660
Müske en forveksling.
74
00:04:58,100 --> 00:05:00,300
Bedemanden henter det forkerte lig.
75
00:05:00,620 --> 00:05:03,780
Jeg ringer til Christina,
hun skal tjekke dem allesammen.
76
00:05:04,020 --> 00:05:06,020
Jeg kigger pü videoovervügningen.
77
00:05:06,260 --> 00:05:09,220
Vi ligner hinanden mere og mere.
- Üh, herre Gud.
78
00:05:21,180 --> 00:05:24,980
Apropos,
jeg har ledt pü hele sygehuset.
79
00:05:25,300 --> 00:05:28,180
Üh! Du lever stadig.
- Ja.
80
00:05:29,940 --> 00:05:32,260
Hr. Girwidz? Hvad laver du her?
81
00:05:32,500 --> 00:05:37,340
Jeg, jeg
leder efter den her Rupert Meyer.
82
00:05:37,580 --> 00:05:40,900
Men det er ikke
ham. Det er min kollega dr. Nagler.
83
00:05:41,180 --> 00:05:44,180
Jeg har jo sagt,
at jeg har gennemsögt det hele.
84
00:05:44,420 --> 00:05:48,660
Efterforsknings-teknisk
arbejder vi efter 4-öje-princippet.
85
00:05:48,940 --> 00:05:50,620
Ved du, hvad det vil sige?
86
00:05:50,860 --> 00:05:53,620
Jeg gür ud fra, at navnet siger det.
87
00:05:54,660 --> 00:05:55,820
Ja.
88
00:05:56,660 --> 00:06:00,060
Fint, sü kan vi starte afhöringen.
89
00:06:01,820 --> 00:06:05,220
Det gör
mig virkelig ondt med din far.
90
00:06:06,500 --> 00:06:10,380
Hvis jeg kan
göre noget for dig, sü giv besked.
91
00:06:10,620 --> 00:06:12,700
Elke. Tak, det er meget södt.
92
00:06:13,260 --> 00:06:16,220
Der sker
pü et meget ubelejligt tidspunkt.
93
00:06:16,620 --> 00:06:18,820
I morgen
har vi det store investormöde.
94
00:06:19,100 --> 00:06:21,460
Det har jeg fortalt om, ikke?
- Nej.
95
00:06:21,700 --> 00:06:23,940
Men südan
nogle aftaler, kan du da aflyse.
96
00:06:24,180 --> 00:06:25,060
Det ville have väre godt.
97
00:06:25,300 --> 00:06:28,780
Folk er allerede kommet
til byen, og alt stür pü spil.
98
00:06:29,060 --> 00:06:31,260
Har du
ikke nogen, der kan overtage det?
99
00:06:31,500 --> 00:06:33,900
Din far
er död, det vil alle kunne forstü.
100
00:06:34,140 --> 00:06:36,340
Nej, det
ville väre et forkert signal.
101
00:06:36,580 --> 00:06:39,100
Indenfor politik er der
desvärre ingen, der tager hensyn -
102
00:06:39,340 --> 00:06:41,100
- til personlige sindstilstande.
103
00:06:41,340 --> 00:06:42,460
Det er derfor, jeg er her.
104
00:06:43,060 --> 00:06:46,340
Kan du ikke holde en tale til mödet?
105
00:06:46,580 --> 00:06:48,740
Det ville
väre en utrolig aflastning for mig.
106
00:06:48,980 --> 00:06:51,060
Jeg er
nöd til at tage mig af begravelsen.
107
00:06:51,300 --> 00:06:54,420
En tale? Hvad er det for et möde?
108
00:06:54,660 --> 00:06:57,540
Det drejer sig i
videste forstand om ejendomshandel.
109
00:06:57,780 --> 00:07:00,700
Müske kunne du
göre et par fakta om sikkerheden -
110
00:07:00,940 --> 00:07:03,540
- i Wolfratshausen lidt spiselige.
111
00:07:03,780 --> 00:07:05,860
Forstür du?
- Nej, ikke rigtig.
112
00:07:06,140 --> 00:07:09,860
Jeg tror heller ikke,
jeg er den slags taler, du söger.
113
00:07:10,140 --> 00:07:13,300
Du er den eneste kompetente
person, der kan aflöse mig.
114
00:07:13,540 --> 00:07:16,180
Jeg er sikker
pü, at du er en storartet taler.
115
00:07:16,460 --> 00:07:18,260
Det tror jeg ogsü.
- Der kan du se?
116
00:07:18,540 --> 00:07:20,340
Altsü, tak. Sü gör vi det.
117
00:07:20,580 --> 00:07:22,580
Jeg kommer med de nödvendige bilag.
118
00:07:22,820 --> 00:07:24,980
Jeg skal afsted, hr. ...
- Riedl.
119
00:07:25,260 --> 00:07:28,540
Riedl. Dig kan jeg lide. Tak.
120
00:07:33,260 --> 00:07:40,020
Du konstaterede
Rupert Meyers död kl. 23.32? - Ja.
121
00:07:40,260 --> 00:07:42,380
Er du sikker pü, at han var död?
122
00:07:46,420 --> 00:07:47,620
Hvad skal det sige?
123
00:07:47,900 --> 00:07:50,900
Vi har
overvejet, om han i kälderen ...
124
00:07:51,140 --> 00:07:55,420
Tror du, at han sov dybt og jeg
var for dum til at konstatere det?
125
00:07:55,660 --> 00:07:58,300
Nej, nej, jeg mener ...
126
00:07:58,580 --> 00:08:02,820
Vi ville
bare tage alt i betragtning.
127
00:08:03,060 --> 00:08:04,420
Er der mere?
- Ja.
128
00:08:04,740 --> 00:08:07,660
Hvorfor skulle han obduceres?
129
00:08:07,940 --> 00:08:09,500
Uden indlysende grund.
130
00:08:09,740 --> 00:08:12,660
Rubert Meyer lü död
i sengen uden forudgüende sygdom.
131
00:08:13,020 --> 00:08:16,420
Jeg ville sikre mig.
- I forhold til hvad?
132
00:08:16,900 --> 00:08:20,780
At hans
datter ikke kan udnytte hans död.
133
00:08:21,980 --> 00:08:26,340
Rupert Meyer er far til vores
medlem af landdagen, Elke Schwiers.
134
00:08:26,620 --> 00:08:29,780
Hun laver kämpe
problemer ud af den mindste fejl.
135
00:08:30,020 --> 00:08:32,700
Hvis der ikke er
nogen fejl, opfinder hun bare nogen.
136
00:08:33,340 --> 00:08:36,020
Schwiers vil sälge foretagenet her.
137
00:08:36,260 --> 00:08:39,500
Men välgerne bryder sig ikke
om privatiseringen af klinikker.
138
00:08:39,780 --> 00:08:41,540
Med mindre, der er gode grunde.
139
00:08:41,780 --> 00:08:43,780
Derfor spreder hun rygter om os.
140
00:08:44,060 --> 00:08:46,180
Nu forsvinder hendes fars lig sü.
141
00:08:46,420 --> 00:08:48,260
Et märligt tilfälde, hvad?
- Ja.
142
00:08:48,500 --> 00:08:51,020
Hvad mener du med det?
- Jeg skal op ovenpü.
143
00:08:51,260 --> 00:08:53,820
Var det det?
- Nej.
144
00:08:56,580 --> 00:08:59,700
Hvad er der med hende?
- Öh ...
145
00:09:00,220 --> 00:09:02,340
Har du fundet ud af noget?
- Nej.
146
00:09:02,580 --> 00:09:06,060
Der er ingen videooptagelser.
Anlägget har väret i stykker länge.
147
00:09:06,300 --> 00:09:09,860
Der bliver sparet,
og sü für vi skudt fejlene i skoene.
148
00:09:10,100 --> 00:09:13,300
Til sidst bliver foretagenet
solgt, for at sanere udgifterne.
149
00:09:13,580 --> 00:09:14,900
Tja.
- Ja, ja.
150
00:09:15,140 --> 00:09:17,820
Hr. Riedl?
- Ja?
151
00:09:18,060 --> 00:09:20,820
Du har
jo ikke noget at lave lige nu, vel?
152
00:09:21,100 --> 00:09:21,940
Hör her.
153
00:09:22,220 --> 00:09:26,540
Du finder oplysninger og fakta til
temaet sikkerhed i Wolfratshausen.
154
00:09:26,780 --> 00:09:30,260
Ja, du startede jo det hele.
- Ja, okay.
155
00:09:30,500 --> 00:09:34,620
Bare et par kriminalsager, opkla-
rings-statistikker og südan noget.
156
00:09:34,900 --> 00:09:38,340
Hvornür skal talen til din
veninde väre färdig? - Til i morgen.
157
00:09:38,580 --> 00:09:42,860
Fru Schwiers er ikke min veninde.
- Üh, jeg forstür.
158
00:09:44,500 --> 00:09:47,020
Der er to mulige scenarier.
159
00:09:47,740 --> 00:09:50,100
For det förste,
Schwiers erfarer pü et tidspunkt, -
160
00:09:50,340 --> 00:09:52,340
- at hendes döde far er forsvundet.
161
00:09:52,580 --> 00:09:56,140
For det andet, hun ved det allerede,
for hun har selv sörget for det.
162
00:09:56,380 --> 00:10:00,260
For det tredje, han lever stadig.
- Det tror jeg ikke.
163
00:10:00,500 --> 00:10:05,060
Selv hvis, sü ville hun ogsü skyde
klinikken südan en fejl i skoene.
164
00:10:05,300 --> 00:10:08,700
Man kan vende og dreje det,
som man vil. Jeg kan pakke sammen.
165
00:10:08,940 --> 00:10:10,220
Hvorfor lige netop dig?
166
00:10:10,460 --> 00:10:12,540
Fordi min
afdeling er den förste, der bliver -
167
00:10:12,780 --> 00:10:14,660
- lukket efter en privatisering.
168
00:10:14,900 --> 00:10:16,740
Det er jo forfärdeligt.
- Forfärdeligt.
169
00:10:17,620 --> 00:10:20,740
Sü skal vi til
at köre til patologisk i Murnau.
170
00:10:20,980 --> 00:10:23,100
Der er der ingen, der kender os.
- Ingen som helst.
171
00:10:23,340 --> 00:10:27,340
Hvorfor lüste jeg ikke dören?
- Et godt spörgsmül. - Ja.
172
00:10:28,860 --> 00:10:31,420
Fru doktor,
du skal ikke hänge med hovedet.
173
00:10:31,660 --> 00:10:36,380
Vi kommer tilbage med dit
lig. - Ja, död eller levende. - Ja.
174
00:10:46,220 --> 00:10:47,660
Leverpostejen er udsolgt.
175
00:10:47,940 --> 00:10:50,780
Sü, hvad er der sket.
- Hvad?
176
00:10:51,020 --> 00:10:53,900
Ja, leverpostejen er udsolgt.
- Ja, fint.
177
00:10:54,140 --> 00:10:55,700
Jeg ved, at vi er kommet sent, -
178
00:10:55,940 --> 00:10:58,580
- men jeg
mener, det er en helt normalt sag.
179
00:10:58,860 --> 00:11:00,020
Det er ikke en normal sag.
180
00:11:00,260 --> 00:11:03,180
Vi ved ikke, om der er
et lig, for ikke at tale om, hvor.
181
00:11:03,420 --> 00:11:06,420
Sü se det
som en tjeneste til fru dr. Fuchs.
182
00:11:06,980 --> 00:11:09,780
Yazid, hvor ville du gemme et lig?
183
00:11:10,060 --> 00:11:13,540
Det er et trickspörgsmül.
- Et helt normalt spörgsmül.
184
00:11:14,460 --> 00:11:15,780
Altsü, hvor?
185
00:11:16,900 --> 00:11:20,140
Jeg ville bare grave det ned.
- Hvor? - I skoven.
186
00:11:20,580 --> 00:11:21,780
Det er jo en start.
187
00:11:22,060 --> 00:11:23,300
Her er jo nästen ingen skov.
188
00:11:23,540 --> 00:11:25,500
Der kan man hurtigt grave et lig op.
189
00:11:25,740 --> 00:11:29,180
Vi skal müske bruge en lig-sporhund?
- Ja.
190
00:11:29,500 --> 00:11:31,940
Har du en?
- Vi skal finde en.
191
00:11:32,180 --> 00:11:35,980
Jeg tror, at südan en
lig-sporhund allerede er stövet op.
192
00:11:36,260 --> 00:11:37,500
Ja.
193
00:11:37,740 --> 00:11:39,420
Fru Kaiser?
194
00:11:39,660 --> 00:11:42,900
Üh, har du allerede noget?
- Ja, indledningen er färdig.
195
00:11:43,140 --> 00:11:44,220
Lad os se.
196
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Hvad er det?
197
00:11:46,180 --> 00:11:49,180
"Mine höje ärede damer
og herrer, ladies and gentlemen."
198
00:11:49,420 --> 00:11:51,420
Ja, det er
jo for de internationale gäster.
199
00:11:51,740 --> 00:11:55,180
"Wolfratshausen
er et farligt omrüde.
200
00:11:55,420 --> 00:11:58,580
Der er ingen andre steder
i Tyskland, hvor der er sü mange -
201
00:11:58,820 --> 00:12:02,700
- spektakuläre, grusomme og morde-
riske voldsforbrydelser som hos os.
202
00:12:02,940 --> 00:12:05,700
Over 170 unaturlige dödsfald."
203
00:12:05,940 --> 00:12:08,500
Herre Gud, hr. Riedl.
204
00:12:08,820 --> 00:12:10,780
"Brändt eventyrdigter."
205
00:12:11,060 --> 00:12:14,780
Kan det väre mindre dramatisk?
- Det kan man jo stryge.
206
00:12:15,020 --> 00:12:19,580
Hvis du vil skrive min tale, skal du
stille Wolfratshausen i et godt lys.
207
00:12:19,820 --> 00:12:20,940
Har jeg ikke det?
208
00:12:22,820 --> 00:12:25,700
Fint, sü
sätter jeg et par vittigheder ind.
209
00:12:26,980 --> 00:12:29,940
Üh Gud, endelig ikke.
210
00:12:31,740 --> 00:12:34,740
Jeg siger
dig, det kunne väre et spor.
211
00:12:34,980 --> 00:12:36,020
Kunne, ja.
212
00:12:36,300 --> 00:12:38,460
Schwiers vil af med klinikken.
213
00:12:38,740 --> 00:12:43,020
Regionen har ikke penge til alle
de saneringer, der stür for dören.
214
00:12:43,260 --> 00:12:46,740
Derfor stjäler hun
sin döde far for at spare penge, -
215
00:12:46,980 --> 00:12:48,100
- som ikke tilhörer hende?
216
00:12:48,380 --> 00:12:51,660
Der er ting indenfor
politik, som du ikke forstür
217
00:12:51,900 --> 00:12:53,940
Sü kan du müske forklare det.
218
00:12:54,180 --> 00:12:58,300
Hvis hun virkelig ikke har noget med
sagen at göre, mü hun ikke finde -
219
00:12:58,540 --> 00:13:01,260
- ud af, at klinikken
har mistet hendes döde far.
220
00:13:01,500 --> 00:13:05,220
Hvorfor körer vi derhen, nür
vi ikke mü spörge hende om noget?
221
00:13:05,500 --> 00:13:07,980
Bare overlad snakken til mig.
222
00:13:08,260 --> 00:13:10,220
Som tidligere
leder pü stationen ved jeg, -
223
00:13:10,460 --> 00:13:12,700
- hvordan
man omgüs südanne kendte personer.
224
00:13:12,940 --> 00:13:16,660
Jeg mener, der er jeg simpelthen ...
225
00:13:23,700 --> 00:13:25,260
Goddag.
- Goddag.
226
00:13:25,540 --> 00:13:29,340
Hvad kan jeg hjälpe jer med?
- Vi kender hinanden, ikke?
227
00:13:29,620 --> 00:13:31,980
Os to? Det tror jeg ikke, Hvorfor?
228
00:13:32,220 --> 00:13:34,460
Jeg troede
bare, fordi du sagde du og ikke De.
229
00:13:34,700 --> 00:13:35,900
Nüh, nej.
230
00:13:36,140 --> 00:13:39,580
Her siger vi alle du til hinan-
den. Det er pü grund af hierarkiet.
231
00:13:39,820 --> 00:13:42,340
Det var
ikke ondt ment eller oppefra og ned.
232
00:13:42,580 --> 00:13:46,900
Det er hr. Girwidz og jeg er
hr. Hubert og vi söger fru Schwiers
233
00:13:47,140 --> 00:13:50,700
Fru Schwiers telefonerer,
det kan tage et stykke tid.
234
00:13:50,940 --> 00:13:52,820
Men vi har kaffe eller te, -
235
00:13:53,060 --> 00:13:56,100
- jeg kan trylle
en omelet frem, lidt persille.
236
00:13:56,340 --> 00:13:57,780
Eller en sandwich.
- Tak.
237
00:13:58,020 --> 00:14:02,820
Er klinikken virkelig i sü dürlig
stand, som de skriver i avisen?
238
00:14:03,060 --> 00:14:05,260
Värre. Meget värre sügar.
239
00:14:05,500 --> 00:14:08,100
Det er pü tide,
at en privat investor tager over.
240
00:14:08,340 --> 00:14:11,820
Regionens
ökonomi kan näppe bäre det.
241
00:14:12,060 --> 00:14:13,340
Men har en privatisering -
242
00:14:13,580 --> 00:14:16,540
- ikke indflydelse
pü behandlingen af patienterne?
243
00:14:16,780 --> 00:14:19,340
Det forbliver det samme for alle?
- Selvfölgelig.
244
00:14:19,580 --> 00:14:21,500
Det er den vigtigste forudsätning.
245
00:14:21,740 --> 00:14:24,140
Den medicinske
behandling bliver sügar bedre.
246
00:14:24,420 --> 00:14:26,500
Borgerne stür i allerförste räkke.
247
00:14:26,740 --> 00:14:29,300
Det er jo klart.
- Helt klart, ja.
248
00:14:29,540 --> 00:14:30,940
Kom det natten over?
249
00:14:32,940 --> 00:14:35,420
Hvad?
- At klinikken klarer sig dürligt.
250
00:14:35,660 --> 00:14:37,340
Man skulle have gjort noget.
251
00:14:37,580 --> 00:14:41,380
Jo, men nür
barnet först er faldet i brönden ...
252
00:14:41,660 --> 00:14:43,940
Sü ligger det der.
- Ja, präcis.
253
00:14:44,740 --> 00:14:48,180
Sagen er bare, at der i den sidste
tid er dukket for mange mangler, -
254
00:14:48,420 --> 00:14:52,460
- men ogsü for mange medicinske
og ikke mindst menneskelige fejl op.
255
00:14:53,460 --> 00:14:55,740
Men jeres
parti var jo i de seneste ür -
256
00:14:55,980 --> 00:14:58,020
- kraftigt
medvirkende til besparelserne, ikke?
257
00:14:58,300 --> 00:15:01,660
Hele processen ... kender
jeg ... Jeg bliver nöd til at gü.
258
00:15:01,900 --> 00:15:06,380
Jeg tror fru
Schwiers, er färdig med samtalen.
259
00:15:13,900 --> 00:15:15,340
God dag fru Schwiers.
260
00:15:15,580 --> 00:15:18,420
Jeg hedder Girwidz.
- Hubert, hej.
261
00:15:18,660 --> 00:15:20,460
Tak, for at du har tid.
262
00:15:20,700 --> 00:15:23,500
I kommer sikker pü grund
af Sabine. Har hun brug for noget?
263
00:15:23,740 --> 00:15:25,860
Hvem?
- Sabine Kaiser, jeres chef.
264
00:15:26,100 --> 00:15:27,460
Hvad skulle hun have brug for?
265
00:15:27,700 --> 00:15:31,300
Informationer til hendes
tale om sikkerhed i Wolfratshausen.
266
00:15:31,540 --> 00:15:33,660
Jeg er i gang med at pakke det.
267
00:15:34,540 --> 00:15:38,380
Jeg er sü taknemmelig for, at
hun springer ind med sü kort varsel.
268
00:15:38,740 --> 00:15:40,820
Det kalder man et venskab.
269
00:15:42,340 --> 00:15:44,940
Er du venner med hende?
270
00:15:45,180 --> 00:15:49,180
Ja, netop pü südan
en dag, har man brug for stötte.
271
00:15:49,940 --> 00:15:54,060
Men hvorfor er
I her sü? Jeg har ikke sü meget tid.
272
00:15:54,300 --> 00:15:58,580
Nü ja,
vi er her pü grund af din far.
273
00:15:59,820 --> 00:16:02,460
Ja, tak.
Det er virkelig meget venligt.
274
00:16:02,700 --> 00:16:06,100
Ja. Ved du
tilfäldigvis, hvor har er lige nu?
275
00:16:07,300 --> 00:16:10,780
Hvad mener du? Hvordan
skal jeg forstü dit spörgsmül?
276
00:16:12,660 --> 00:16:13,940
Ja.
277
00:16:14,220 --> 00:16:19,420
Det drejer sig
om en böde, som han ikke har betalt.
278
00:16:19,660 --> 00:16:20,500
Hvad?
279
00:16:20,740 --> 00:16:23,860
Der er statskassen temmelig grum.
280
00:16:24,100 --> 00:16:25,860
Okay, I kunne ikke vide det.
281
00:16:26,100 --> 00:16:31,220
Jo, hvis I talte med jeres chef,
ville I vide, at min far döde i nat.
282
00:16:31,460 --> 00:16:33,020
Det hele er svärt nok i forvejen.
283
00:16:33,380 --> 00:16:37,260
Sü jeg har ikke tid
til at tage mig af ubetalte böder.
284
00:16:37,500 --> 00:16:39,580
Det gör os ondt.
- Ja, meget ondt.
285
00:16:39,820 --> 00:16:42,060
Hvor meget?
- Lad det ligge.
286
00:16:42,300 --> 00:16:43,580
Hvor meget?
287
00:16:45,820 --> 00:16:48,940
35 euro.
- Värsgo.
288
00:16:51,340 --> 00:16:54,740
Skal du have en kvittering?
- Nej tak. Farvel.
289
00:16:54,980 --> 00:16:56,540
Farvel.
- Ja.
290
00:17:06,500 --> 00:17:10,380
Super, at vi körte derhen.
- Det synes jeg ogsü.
291
00:17:10,620 --> 00:17:14,580
Nu ved vi,
at Schwiers er fyldt med lögn.
292
00:17:14,900 --> 00:17:15,740
Hvorfor?
293
00:17:15,980 --> 00:17:17,860
Hun finder
sig en veninde ved politiet, -
294
00:17:18,100 --> 00:17:20,260
- för hun
lader sin döde far forsvinde.
295
00:17:20,500 --> 00:17:22,860
Vidste du,
at Kaiser er ven med hende?
296
00:17:23,100 --> 00:17:25,500
Nej,
men det er ärlig talt ligegyldigt.
297
00:17:25,740 --> 00:17:28,460
Ogsü for mig, bare der ikke
er noget med sammenspiste kvinder.
298
00:17:28,700 --> 00:17:31,700
Men Kaiser har ikke
noget med den döde Meyer at göre.
299
00:17:31,940 --> 00:17:35,580
Derfor skal vi
helt subtilt sätte hende under pres.
300
00:17:35,820 --> 00:17:40,220
Sätte Kaiser subtilt
under pres, det bliver interessant.
301
00:17:40,460 --> 00:17:43,700
Desuden ved vi
ikke om den döde virkelig er död.
302
00:17:43,940 --> 00:17:45,980
Det mü vi efterhünden gü ud fra.
303
00:17:46,260 --> 00:17:48,740
Hvorfor det?
- Pröv at forestil dig.
304
00:17:49,060 --> 00:17:53,020
Du bliver erkläret for
död og vügner op to timer senere.
305
00:17:53,260 --> 00:17:57,500
Vil du köre
hjem uden at sige noget til nogen?
306
00:17:57,740 --> 00:17:59,580
Det er präcis, hvad jeg ville.
307
00:18:05,460 --> 00:18:09,020
Okay, helt
i orden. Jeg kontakter dig. Hej.
308
00:18:09,260 --> 00:18:11,380
Vi tales ved. Riedl, hvad er det?
309
00:18:11,660 --> 00:18:14,460
Jeg skal vise dig noget.
- Jeg har travlt lige nu.
310
00:18:14,700 --> 00:18:16,220
Det gür hurtigt. Altsü ...
311
00:18:16,460 --> 00:18:19,540
"Käre alle tilstede-
värende, käre hr. borgmester, -
312
00:18:19,780 --> 00:18:23,860
- käre amtmand, bla, bla,
bla, velkommen til Wolfratshausen.
313
00:18:24,100 --> 00:18:27,980
Over 2.500 solskinstimer, omsätning
i Turistindustrien pü 15 mill euro.
314
00:18:28,220 --> 00:18:32,060
Og over 600 födsler om üret
viser den velbefindenhedsfaktor, -
315
00:18:32,300 --> 00:18:34,940
- som denne by stür for.
316
00:18:35,180 --> 00:18:38,020
Ogsü de 176
voldsforbrydelser i de sidste ür -
317
00:18:38,260 --> 00:18:41,180
- kan ikke
nedtone disse positive aspekter.
318
00:18:41,420 --> 00:18:45,900
Mit navn er Sabine Kaiser og
jeg har ansvaret for sikkerheden."
319
00:18:49,020 --> 00:18:51,700
Ja, og?
- Hvad er det, du vil höre?
320
00:18:51,940 --> 00:18:54,180
Ja, lyder det positivt?
321
00:18:54,900 --> 00:18:56,740
Nü ja, positivt ...
322
00:18:56,980 --> 00:19:00,100
Med en smule alkohol
kan det da lyde lidt positivt.
323
00:19:00,420 --> 00:19:02,260
Cool. Üh, fru Schwiers?
324
00:19:02,660 --> 00:19:05,980
Du kan ikke bare gü ind.
- Jo, det kan du da se.
325
00:19:08,220 --> 00:19:09,340
Sabine?
326
00:19:09,580 --> 00:19:13,180
Kan det väre, at
du ikke har tjek pü dine kollegaer?
327
00:19:13,500 --> 00:19:14,420
Hvem präcis?
328
00:19:14,700 --> 00:19:18,180
Denne Gritwitz og den
anden, den stumme, der ser godt ud.
329
00:19:18,420 --> 00:19:19,980
Hvad har de gjort?
330
00:19:20,220 --> 00:19:26,060
De var hos mig, og sü netop i dag
for at inddrive en böde fra min far.
331
00:19:26,300 --> 00:19:29,060
Jeg vil sige, det er pietetslöst.
332
00:19:29,300 --> 00:19:30,340
Hvad er det du laver?
333
00:19:30,620 --> 00:19:32,940
Hörer du overhovedet efter?
- Jeg hörer efter.
334
00:19:34,020 --> 00:19:36,300
Mine folk gör blot deres arbejde.
335
00:19:36,540 --> 00:19:41,500
De vidste höjst sandsynligt
ikke, at din far er död, sü slap af.
336
00:19:41,740 --> 00:19:45,580
Okay, fint,
undskyld. Jeg er enormt stresset.
337
00:19:45,820 --> 00:19:48,780
Har du nogensinde
organiseret en begravelse? - Ja.
338
00:19:49,020 --> 00:19:51,940
Og det arrangement
i morgen. Det stür mig hertil.
339
00:19:52,180 --> 00:19:53,300
Mig ogsü.
340
00:19:53,980 --> 00:19:57,500
Det her er de vigtigste
informationer til investorerne.
341
00:19:57,780 --> 00:20:00,940
Sü. Nu skal jeg
pü kirkegürden, og välge en grav.
342
00:20:01,180 --> 00:20:03,860
Du ved jo, hvordan
det er. Man skal göre alting selv.
343
00:20:04,140 --> 00:20:06,820
Ja, jeg skal ogsü videre her.
344
00:20:07,540 --> 00:20:08,740
Tak.
345
00:20:11,820 --> 00:20:12,940
Jeg misunder dig.
346
00:20:13,180 --> 00:20:17,100
Nogle gange ville jeg ogsü gerne
have en helt simpelt kontorjob.
347
00:20:30,740 --> 00:20:33,540
Nü, det
var jo en god id° at köre herud.
348
00:20:33,820 --> 00:20:35,460
Det er jeg ikke sü sikker pü.
349
00:20:35,740 --> 00:20:39,260
Der findes ikke noget bedre
sted at fü et lig til at forsvinde.
350
00:20:50,940 --> 00:20:53,300
Hr. Meyer? Hallo?
351
00:20:53,900 --> 00:20:57,100
Det ville väre förste gang
et lig übner dören for os, hvad?
352
00:21:05,980 --> 00:21:07,900
Hr. Meyer? Hallo?
353
00:21:13,260 --> 00:21:15,340
Nu er
det nok, der er ikke nogen Meyer.
354
00:21:15,580 --> 00:21:17,020
Nu ringer jeg til Fuchs.
355
00:21:17,300 --> 00:21:18,300
Gör det.
356
00:21:18,540 --> 00:21:21,180
Sig til hende, at vi har prövet alt.
357
00:21:21,420 --> 00:21:25,100
Sig, at det gör os
ondt, at sygehuset bliver lukket.
358
00:21:25,340 --> 00:21:28,860
Og ... Det kan du selv sige.
- Nej, det gör du.
359
00:21:34,620 --> 00:21:35,900
Der.
360
00:21:37,580 --> 00:21:39,860
Üh, opstüet fra de döde.
361
00:21:40,260 --> 00:21:43,900
Hvis han gür
pü vandet, sü har vi et problem.
362
00:21:45,180 --> 00:21:48,780
Hvad synes du om:
Jeg hedder Sabine, jeg er Sabine.
363
00:21:49,020 --> 00:21:52,460
Christina?
Kender du en god osteopat?
364
00:21:52,700 --> 00:21:54,060
Jeg har forstrakt noget.
365
00:21:54,300 --> 00:21:55,980
Skal jeg lige?
- Nej, tak.
366
00:21:56,260 --> 00:21:59,060
Jeg ville gü til dr.
Fuchs, hun kan helt sikkert hjälpe.
367
00:21:59,300 --> 00:22:00,420
Det er en god id°.
368
00:22:00,660 --> 00:22:03,940
Vil du vide,
hvad det er for et investormöde?
369
00:22:04,180 --> 00:22:05,580
Det drejer sig ikke om ejendomme.
370
00:22:05,820 --> 00:22:08,620
Det er hovedsagligt udenlandske
kapitalselskaber, der kommer, -
371
00:22:08,860 --> 00:22:10,860
- selskaber der frem for
alt investerer i sundhedsväsnet.
372
00:22:11,180 --> 00:22:14,540
Sü det drejer sig altsü
om privatiseringen af klinikken.
373
00:22:14,820 --> 00:22:15,740
Det tror jeg ogsü.
374
00:22:15,980 --> 00:22:18,900
Jeg hedder
Meininger. Hvad vil du egentlig?
375
00:22:19,180 --> 00:22:23,260
Meininger.
Fint, sü er du ikke Rubert Meyer.
376
00:22:23,540 --> 00:22:26,060
Det er
jeg ikke. Det kan jeg ikke väre.
377
00:22:26,300 --> 00:22:28,460
For Rupert döde i nat.
378
00:22:28,700 --> 00:22:30,580
Hvor ved du det fra?
379
00:22:30,820 --> 00:22:33,820
Hans svigersön gav os besked.
380
00:22:34,140 --> 00:22:35,900
Og hvem er I sü?
381
00:22:36,180 --> 00:22:40,980
Vi er hans bedste
venner. Hvad skal I med hr. Rupert?
382
00:22:41,420 --> 00:22:45,980
Det er noget med en gammel
böde, det kan min kollega forklare.
383
00:22:46,260 --> 00:22:48,340
Ja.
384
00:22:49,500 --> 00:22:51,340
Her er dejligt, ikke?
385
00:22:51,580 --> 00:22:56,420
Jo, stadig. Det var hans
störste hobby, at fiske lige her.
386
00:22:56,660 --> 00:23:00,140
Derfor tog vi straks
herhen efter beskeden om hans död.
387
00:23:00,380 --> 00:23:05,020
Fordi vi bedst
og i fred og ro kan mindes ham.
388
00:23:05,380 --> 00:23:07,060
Ro.
389
00:23:07,300 --> 00:23:10,300
Vi ved
ikke längere, hvad det er, vel?
390
00:23:11,740 --> 00:23:16,220
Aha, det sidder her, ikke? Okay.
391
00:23:16,460 --> 00:23:19,060
Schwiers er
helt og totalt ude efter klinikken.
392
00:23:19,300 --> 00:23:20,820
Virkelig?
393
00:23:21,260 --> 00:23:25,020
Forsömmer ingen lejlighed
til at skade os. - Nej, vel?
394
00:23:25,260 --> 00:23:28,060
Anklager om fejlbehandlinger.
395
00:23:28,580 --> 00:23:32,180
Sügar
en anmeldelse for undladt nödhjälp.
396
00:23:32,460 --> 00:23:36,140
Men det var för min tid.
- Men det passede heller ikke.
397
00:23:37,060 --> 00:23:38,740
Hvad für hun ud af det?
398
00:23:38,980 --> 00:23:40,780
Jo dürligere klinikken fremstür, -
399
00:23:41,020 --> 00:23:44,500
- desto nemmere kan hun
sälge en ny start til sine välgere.
400
00:23:44,780 --> 00:23:48,140
Det er den slags
politikere man elsker. - Präcis.
401
00:23:50,060 --> 00:23:53,500
Men hvis Schwiers
virkelig stür bag dette nummer, -
402
00:23:53,780 --> 00:23:56,220
- har
hun definitivt skudt over mület.
403
00:23:56,500 --> 00:23:57,580
Hvad for et nummer?
404
00:23:57,820 --> 00:24:02,220
Jeg er taknemmelig for at Hubert
og Girwidz er taget ud for at lede.
405
00:24:02,500 --> 00:24:03,540
- Lede efter hvad?
406
00:24:13,860 --> 00:24:15,220
Hubert ...
407
00:24:15,460 --> 00:24:18,460
Tror du ikke
at vi lige sü stille ... - Hvad?
408
00:24:19,860 --> 00:24:24,500
Har Christina ringet, om hun
har ringet til alle bedemänd? - Nej.
409
00:24:25,740 --> 00:24:27,900
Er der
slet ikke noget, vi kan göre nu?
410
00:24:28,140 --> 00:24:30,540
Jo, vente, til der er bid.
411
00:24:31,700 --> 00:24:33,220
Hey, hey, hey!
412
00:24:33,460 --> 00:24:36,540
Det vil jeg kalde proaktiv
handling fra vores tjenestemänd.
413
00:24:36,780 --> 00:24:38,780
Jeg har
sagt, at det ikke kan fortsätte.
414
00:24:39,060 --> 00:24:41,500
Hvad mener du?
- Det er brud pü privatlivets fred.
415
00:24:41,780 --> 00:24:42,980
Det er vores grund.
416
00:24:43,260 --> 00:24:46,220
Jeg vil
ikke have, at de to hänger ud her.
417
00:24:46,460 --> 00:24:48,060
Hvem er du, om jeg mü bede?
- Schwiers
418
00:24:48,300 --> 00:24:50,780
Grunden tilhörte min svigerfar.
419
00:24:51,020 --> 00:24:53,500
Nu tilhörer den
min kone og jeg. I kender min kone.
420
00:24:53,740 --> 00:24:56,820
Det kan da
väre lige meget om et par folk ...
421
00:24:57,060 --> 00:25:00,780
Nej, for de
er ude pü at vinde hävd pü det.
422
00:25:01,020 --> 00:25:04,180
Du ved
godt, at det er i Ruperts ünd.
423
00:25:04,460 --> 00:25:07,660
Men han
er död nu. Nu gälder, hvad jeg vil.
424
00:25:07,900 --> 00:25:10,940
Sörg for at de to forsvinder herfra.
425
00:25:12,340 --> 00:25:16,060
Han passer til sin kone.
- Ja.
426
00:25:16,500 --> 00:25:17,980
Hvad var der med ham?
427
00:25:18,260 --> 00:25:22,900
Peter.
Han har länge kigget skävt til os.
428
00:25:23,140 --> 00:25:26,300
Allerede for ti ür
siden ville han bygge et hus her.
429
00:25:26,540 --> 00:25:28,380
Rupert stillede sig altid i vejen.
430
00:25:28,700 --> 00:25:32,740
Efter hans död er der ikke
noget, der stür i vejen längere.
431
00:25:33,420 --> 00:25:39,940
Allerede i morges sagde han,
at vi skulle finde et andet sted.
432
00:25:40,180 --> 00:25:43,740
Vil det sige, at han og hans
kone er enearvinger, eller hvad?
433
00:25:44,020 --> 00:25:46,180
Ja, det ser det ud til.
434
00:25:46,940 --> 00:25:50,100
Men hvis man skal väre
ondskabsfuld, kan man ogsü sige, -
435
00:25:50,340 --> 00:25:55,180
- at det ikke kunne
gü hurtigt nok, med Ruperts död.
436
00:26:13,300 --> 00:26:15,420
Har I ikke füet min besked?
437
00:26:15,660 --> 00:26:17,180
Ja, den har vi füet.
438
00:26:17,460 --> 00:26:20,980
Hvorfor svarer
I sü ikke? Jeg har väret bekymret.
439
00:26:21,460 --> 00:26:24,500
Vi har efterforsket, ikke?
- Süh? Og hvad?
440
00:26:24,900 --> 00:26:25,980
Dit og dat.
441
00:26:26,220 --> 00:26:31,180
Og pludselig er dagen güet, ikke?
- Tiden gür med lynets hast.
442
00:26:32,300 --> 00:26:34,700
Fru Schwiers har klaget.
443
00:26:34,940 --> 00:26:37,940
I var ude hos
hende med en böde til hendes far?
444
00:26:38,180 --> 00:26:39,020
Virkelig?
445
00:26:39,300 --> 00:26:41,380
Südan noget
bliver man ogsü nöd til at göre.
446
00:26:41,660 --> 00:26:44,300
Ogsü selvom det
ikke er ens Yndlingsbeskäftigelse.
447
00:26:44,580 --> 00:26:48,540
Det märkelig er, at Rupert
Meyer aldrig har skyldt noget.
448
00:26:48,820 --> 00:26:50,340
Det er virkelig märkeligt.
449
00:26:50,620 --> 00:26:52,260
Ved I, hvad der ogsü er märkeligt?
450
00:26:52,500 --> 00:26:56,980
At I hele dagen er pü jagt efter et
lig og I ikke siger noget til mig.
451
00:26:57,700 --> 00:26:59,540
Ved du, hvad jeg synes er märkeligt?
452
00:26:59,820 --> 00:27:02,780
At du arbejder for en politiker.
453
00:27:03,020 --> 00:27:06,660
At du däkker over hende, fordi
hun er din veninden, forstür jeg.
454
00:27:06,940 --> 00:27:10,220
Men vi tror, at hun er skyld
i, at hendes far er forsvundet.
455
00:27:10,500 --> 00:27:12,020
Ikke sandt, Hubert?
- Helst ikke.
456
00:27:12,980 --> 00:27:14,860
Sü gür vi lige indenfor.
457
00:27:21,480 --> 00:27:23,480
Sü, hr.
Girwidz, en ting vil jeg slü fast.
458
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
Fru Schwiers er ikke min veninde.
459
00:27:25,960 --> 00:27:27,120
Jeg kender hende nästen ikke.
460
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Aha?
- Ja.
461
00:27:29,520 --> 00:27:32,240
Er Fuchs' mistanke blevet bekräftet?
462
00:27:32,480 --> 00:27:35,680
At Schwiers selv
har skaffet sin far af vejen? Nej.
463
00:27:35,960 --> 00:27:37,440
Jeg kan ikke forestille mig det.
464
00:27:37,720 --> 00:27:39,880
Sü ville det for
längst väre ude i offentligheden.
465
00:27:40,120 --> 00:27:41,400
Ja, det er rigtigt.
466
00:27:41,640 --> 00:27:44,520
Man bör müske passe pü manden.
467
00:27:44,800 --> 00:27:45,640
Hvorfor det?
468
00:27:45,920 --> 00:27:48,160
Fordi han
gläder sig rigtig meget til sin arv.
469
00:27:48,400 --> 00:27:50,920
Müske
ville han forhindre en obduktion.
470
00:27:51,200 --> 00:27:53,640
Han har müske dräbt ham.
- Muligvis.
471
00:27:53,880 --> 00:27:57,360
Det kan väre, at nogen
i klinikken har forvekslet liget.
472
00:27:57,640 --> 00:28:00,640
Vi har ringet til alle bedemänd.
473
00:28:00,880 --> 00:28:03,320
Ingen af dem har hentet et lig.
474
00:28:03,960 --> 00:28:07,960
Sü hör her, du og
Christina observerer begge Schwiers.
475
00:28:08,200 --> 00:28:09,880
Hun sagde noget om kirkegürden.
476
00:28:10,120 --> 00:28:12,320
I to leder endnu engang i klinikken.
477
00:28:12,600 --> 00:28:15,520
Liget mü väre et eller
andet sted. Men diskret, please.
478
00:28:15,800 --> 00:28:18,120
Hr. Girwidz Yazid har ringet.
479
00:28:18,360 --> 00:28:20,680
Du kan hente lig-sporhunden.
480
00:28:28,520 --> 00:28:29,880
I har godt nok travlt.
481
00:28:30,160 --> 00:28:33,440
Siger ham, der leverer,
inden man overhovedet har bestilt.
482
00:28:33,680 --> 00:28:37,480
Indtil nu er der ingen klager.
- Jo, men du er ligeglad.
483
00:28:37,720 --> 00:28:40,680
Skal I bruge hunden
eller ej? Har I fundet jeres lig?
484
00:28:40,920 --> 00:28:42,480
Müske nytter det noget.
485
00:28:42,720 --> 00:28:45,520
Vi kan
ikke afsöge hele Wolfratshausen.
486
00:28:45,800 --> 00:28:48,480
Hunden er
specialist indenfor snuseomrüdet.
487
00:28:48,760 --> 00:28:50,680
Med den har i liget med det samme.
488
00:28:50,960 --> 00:28:54,600
Desuden
kommer der jo snart en forfremmelse.
489
00:28:54,880 --> 00:28:56,640
Hvem vil forfremmes?
490
00:28:59,680 --> 00:29:02,960
Jeg mener,
vi kan jo lige kigge pü den.
491
00:29:04,600 --> 00:29:06,320
Hunden.
- Ja.
492
00:29:06,960 --> 00:29:09,960
Müske sparer det en masse tid.
493
00:29:10,200 --> 00:29:13,360
Hvis der er noget Kaiser
kan, sü er det at kigge pü uret.
494
00:29:19,040 --> 00:29:20,320
Otto.
495
00:29:23,480 --> 00:29:24,880
Jeg kan ikke höre noget.
496
00:29:25,120 --> 00:29:27,920
De taler om
et eller andet med begravelsen.
497
00:29:28,200 --> 00:29:30,600
Uden lig?
- Det ved de jo ikke.
498
00:29:30,840 --> 00:29:33,680
Jeg tror, at fyren
fra kirkegürden er med i det.
499
00:29:33,920 --> 00:29:37,560
Mener du, at liget
allerede er her et eller andet sted?
500
00:29:37,800 --> 00:29:40,120
Se, de
har gang i en handel af en slags.
501
00:29:48,480 --> 00:29:51,840
Det kan ikke väre
jeres alvor. Hvad laver I nu igen?
502
00:29:52,120 --> 00:29:54,560
Jeg ... Öh, vi ...
- Fölger I efter mig?
503
00:29:54,880 --> 00:29:56,960
Det kan vi ogsü spörge dig om.
504
00:29:57,240 --> 00:30:00,680
Först kommer du to gange pü samme
dag pü stationen, nu er du sü her.
505
00:30:00,920 --> 00:30:02,920
Det er nu en smule märkeligt.
506
00:30:03,360 --> 00:30:06,880
Min far er död. Hvad
mon jeg sü laver pü en kirkegürd?
507
00:30:07,160 --> 00:30:09,440
Jeg kommer
til at tale med jeres chef.
508
00:30:09,680 --> 00:30:12,840
Sü hun ved, hvad I laver.
- Skat, kom.
509
00:30:13,480 --> 00:30:14,800
Kom.
510
00:30:22,520 --> 00:30:25,080
Den ligner ikke en lig-sporhund.
511
00:30:25,360 --> 00:30:27,520
Det gör de vist aldrig.
512
00:30:27,760 --> 00:30:29,960
Müske arbejder den undercover.
513
00:30:30,200 --> 00:30:35,600
Man burde spörge Yazid.
- Er den fra Yazid? - Ja.
514
00:30:35,840 --> 00:30:39,120
Stille, Otto skal koncentrere sig.
- Om hvad?
515
00:30:39,400 --> 00:30:41,040
Den für färten, ikke?
516
00:30:41,320 --> 00:30:43,600
Kan du ikke se det? Sög, ja, sög.
517
00:30:45,640 --> 00:30:48,360
Ved den hvad den skal söge?
- Ja, liget.
518
00:30:48,640 --> 00:30:49,960
Liget pü patologisk.
519
00:30:50,200 --> 00:30:52,880
Der kan
sügar en muldvarp finde en död.
520
00:30:55,080 --> 00:30:56,920
Rupert Meyer har ligget her.
521
00:30:57,200 --> 00:30:59,640
Man
kan ikke fü et bedre udgangspunkt.
522
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
Kom her.
523
00:31:01,640 --> 00:31:04,560
Hey, sög hr. Meyer.
524
00:31:04,840 --> 00:31:07,440
Sög onkel Rupert. Hvor er han?
525
00:31:07,800 --> 00:31:09,840
Det nytter ikke noget.
526
00:31:10,080 --> 00:31:12,240
Jeg mü simpelthen tage konsekvensen.
527
00:31:12,480 --> 00:31:16,600
Det kan der
ikke blive tale om. Kom, sög. Ja.
528
00:31:17,120 --> 00:31:19,640
Sög, sög Rupert.
529
00:31:22,480 --> 00:31:25,080
Hvad nu? Skulle vi ikke skygge dem?
530
00:31:25,320 --> 00:31:27,040
Vi skal undersöge noget.
- Hvad?
531
00:31:27,280 --> 00:31:29,240
Om liget ikke for längst er her.
532
00:31:29,480 --> 00:31:32,840
Det tänkte jeg ogsü
pü, men det ville väre uforsigtigt.
533
00:31:33,120 --> 00:31:36,520
Slet ikke. Hvem leder efter
et lig pü en kirkegürd? - Alle?
534
00:31:36,760 --> 00:31:38,720
Det er jo närliggende.
535
00:31:39,000 --> 00:31:40,640
Hvis det er et normalt lig.
536
00:31:40,920 --> 00:31:43,000
Vi ved ikke, om der er et lig.
537
00:31:43,280 --> 00:31:46,720
Jeg er ikke sikker
pü, at en politiker tänker som dig.
538
00:31:47,320 --> 00:31:50,440
Du leder jo heller ikke efter
en stjület pölse hos slagteren.
539
00:31:50,720 --> 00:31:52,880
Lad os nu bare kigge efter.
- Cool.
540
00:31:55,760 --> 00:31:59,960
Hvis Meyers ting stadig
er der, kan Otto optage färten.
541
00:32:00,200 --> 00:32:02,560
Udover foder
optager den overhovedet ingenting.
542
00:32:03,200 --> 00:32:05,680
Oh.
- Hvad laver I nu her?
543
00:32:06,120 --> 00:32:08,680
Ja, det
er nu ogsü lidt overraskende.
544
00:32:08,920 --> 00:32:11,520
Det er de
to herrer, der var ude ved huset.
545
00:32:11,760 --> 00:32:15,080
Har I smidt lystfiskerne väk?
- Nej, det har vi ikke.
546
00:32:15,360 --> 00:32:17,760
Det var jo jeres opgave.
- Ikke sü höjt.
547
00:32:18,000 --> 00:32:20,120
Hunden
bliver vanvittig, den er sensibel.
548
00:32:20,360 --> 00:32:21,680
Nu falder alle lige ned -
549
00:32:21,920 --> 00:32:24,360
- og sü vil jeg gerne
vide, hvad det er, der sker her.
550
00:32:26,520 --> 00:32:27,680
Hvad sker der.
551
00:32:27,920 --> 00:32:30,600
Vi falder ned.
- Synes du, det er sjovt?
552
00:32:30,840 --> 00:32:33,040
Jeg föler ingen trang til at grine.
553
00:32:33,720 --> 00:32:37,480
I kommer pü mit kontor og
spörger ind til en märkelig böde, -
554
00:32:37,720 --> 00:32:41,160
- sü lister jeres
kollegaer efter os pü kirkegürden.
555
00:32:41,440 --> 00:32:43,680
Nu dukker i sü ogsü op pü sygehuset.
556
00:32:43,960 --> 00:32:45,040
Hvad vil I?
557
00:32:45,320 --> 00:32:47,760
Og hvad er der med min far?
558
00:32:48,000 --> 00:32:50,520
Hvad döde han af? Für jeg et svar?
559
00:32:50,760 --> 00:32:52,640
Personalet siger heller ikke noget.
560
00:32:52,920 --> 00:32:54,560
Jeg er omgivet af inkompetence.
561
00:32:54,800 --> 00:32:59,000
Og sü undrer I jer over, at man
tänker pü at privatisere klinikken.
562
00:32:59,240 --> 00:33:01,720
Det er den
eneste udvej af denne blindgyde.
563
00:33:01,960 --> 00:33:03,800
Det hele nytter ikke noget.
564
00:33:04,080 --> 00:33:11,640
Fru Schwiers, din far er väk.
- Hvad? Väk?
565
00:33:11,920 --> 00:33:22,600
Efter din teori ligger
Rupert Meyer i en af kisterne. - Ja.
566
00:33:23,160 --> 00:33:25,680
Men der stür andre
navne pü dem, kvinder alle sammen.
567
00:33:25,920 --> 00:33:27,320
Fordi det er camouflage.
568
00:33:27,560 --> 00:33:30,720
Okay, og hvordan
vil du finde ud af, om du har ret?
569
00:33:32,080 --> 00:33:35,080
Sig nu ikke, kigge i dem.
- Hvad vi du ellers göre?
570
00:33:35,320 --> 00:33:39,000
Hvis vi ikke gör noget, ligger
faderen lynhurtigt under jorden.
571
00:33:39,240 --> 00:33:41,360
Skal vi spörge
medarbejderen pü kirkegürden?
572
00:33:41,600 --> 00:33:43,800
Jeg er
sikker pü, at han er med i det.
573
00:33:44,080 --> 00:33:47,840
Fint, sü kig efter, men jeg
vil ikke vide, hvad der er i dem.
574
00:33:51,600 --> 00:33:53,000
Hvad venter du pü?
575
00:33:57,800 --> 00:33:59,680
Hr. Schwiers.
- Han hedder Meyer.
576
00:33:59,920 --> 00:34:03,800
Hr. Meyer,
hr. Meyer. Hallo. Hr. Meyer.
577
00:34:04,040 --> 00:34:05,120
Du er tosset.
578
00:34:06,320 --> 00:34:07,680
Hallo?
579
00:34:12,040 --> 00:34:13,760
Det kan ikke undskyldes.
580
00:34:14,000 --> 00:34:18,480
Hverken at det kan ske
eller at vi slet ikke für besked.
581
00:34:18,760 --> 00:34:20,240
Heller ikke et ord fra Sabine.
582
00:34:20,480 --> 00:34:21,920
Ja, südan er hun.
583
00:34:22,200 --> 00:34:25,640
Politiet har arbejdet
pü at finde din far siden i morges.
584
00:34:25,880 --> 00:34:28,320
Vi gör alt, der stür i vores magt.
- Alt?
585
00:34:28,560 --> 00:34:31,760
De to lister
rundt efter os, det er ikke alt.
586
00:34:32,000 --> 00:34:32,800
Nu er det nok.
587
00:34:33,080 --> 00:34:36,400
Müske har du selv skaffet din
far af vejen. - Hvor uforskammet.
588
00:34:36,640 --> 00:34:39,240
Det bliver värre og värre.
- Hvorfor skulle jeg göre det?
589
00:34:39,480 --> 00:34:42,600
Sü du kan
skyde flere fejl i skoene pü os.
590
00:34:42,840 --> 00:34:46,560
Hvis alle tror, at klinikken her
er et mögfirma, mister du ingen -
591
00:34:46,800 --> 00:34:50,080
- välgere, nür du priva-
tiserer og ofrer 65 arbejdspladser.
592
00:34:50,360 --> 00:34:51,360
Det er latterligt.
593
00:34:51,600 --> 00:34:54,320
Det er
ikke latterligt, det er sandheden.
594
00:34:54,640 --> 00:34:57,680
Ved du hvad?
Du har endegyldigt overbevist mig.
595
00:34:57,920 --> 00:34:59,840
Den her klinik har ingen fremtid.
596
00:35:00,680 --> 00:35:04,280
Og I gör jeres
job og finder min far for fanden.
597
00:35:08,600 --> 00:35:12,600
Müske er Murnau
ret cool, landskabsmässigt altsü.
598
00:35:13,120 --> 00:35:15,440
Jeg tror, han für färten.
599
00:35:19,760 --> 00:35:22,400
Mand, sü lüner
jeg jer min bil en enkelt gang.
600
00:35:22,680 --> 00:35:24,720
Har I
i det mindste fundet ud af noget?
601
00:35:24,960 --> 00:35:27,440
Meyers lig er ikke pü kirkegürden.
602
00:35:27,680 --> 00:35:30,480
Vi troede det i
starten, for vi havde observeret, -
603
00:35:30,720 --> 00:35:33,400
- at fru
Schwiers gav en medarbejder penge.
604
00:35:33,640 --> 00:35:37,520
Men sü handlede det bare om,
at fotograferne fik en god plads.
605
00:35:37,760 --> 00:35:40,360
Hun tänker virkelig
kun pü sit näste valgresultat.
606
00:35:40,600 --> 00:35:42,960
Og hun
opdagede ikke jeres efterforskning?
607
00:35:43,240 --> 00:35:45,520
Det kan godt väre, at hun sü os.
608
00:35:45,760 --> 00:35:47,000
Et kort öjeblik.
609
00:35:49,840 --> 00:35:54,480
For en sikkerhedsskyld,
din tale er aflyst. - Fint.
610
00:35:54,760 --> 00:35:58,280
Pinligt, südan en elendig
politistation i min valgkreds.
611
00:35:58,560 --> 00:36:00,080
Hellere elendig end korrupt.
612
00:36:00,360 --> 00:36:03,920
Pas pü, det für fölger.
- Nu bliver jeg bange.
613
00:36:09,440 --> 00:36:13,040
Og jeg havde udtänkt mig
südan en god vits som indledning.
614
00:36:21,360 --> 00:36:23,840
Sü, hr. Girwidz,
nu er vi tilbage igen.
615
00:36:24,120 --> 00:36:28,440
Det var et forsög, ikke.
Vi vil aflevere hunden tilbage.
616
00:36:28,680 --> 00:36:31,800
Det gik hurtigere, end jeg troede.
- Ja.
617
00:36:32,320 --> 00:36:35,160
Den er alt andet end en sporhund.
618
00:36:35,400 --> 00:36:38,000
Den skal ogsü
först finde sig tilrette i rollen.
619
00:36:38,240 --> 00:36:41,480
Sü skal du
nok först forklare den dens rolle.
620
00:36:41,760 --> 00:36:45,160
Lige meget, mindste leje-
periode for hunden er 24 timer, -
621
00:36:45,400 --> 00:36:46,640
- og jeg har fyraften.
622
00:36:46,880 --> 00:36:50,360
Et öjeblik, du tager hunden tilbage.
623
00:36:50,600 --> 00:36:52,800
Det er altid det samme med börnene.
624
00:36:53,040 --> 00:36:56,440
Först anskaffer de sig en hund,
sü kommer det förste problem, -
625
00:36:56,680 --> 00:36:59,760
- sü bliver det anstrengende,
sü vil de give den tilbage.
626
00:37:00,000 --> 00:37:03,720
Jeg siger, en hund er et levende
väsen, ikke et stykke legetöj.
627
00:37:08,480 --> 00:37:10,840
Der ser ud til, at den havde färten.
628
00:37:11,080 --> 00:37:13,120
Ja, det er muligt.
629
00:37:19,760 --> 00:37:24,600
Skal vi ikke bytte?
- Nej. Din id°, din hund.
630
00:37:28,240 --> 00:37:30,200
Nu lugter den et eller andet.
631
00:37:30,440 --> 00:37:33,160
Det er
en hund, den lugter altid noget.
632
00:37:34,280 --> 00:37:37,400
Müske har
den pü et tidspunkt füet färten.
633
00:37:37,640 --> 00:37:41,560
Den er glad for, at den har fun-
det en idiot, der gür tur med den.
634
00:37:41,800 --> 00:37:42,840
En lille pause.
635
00:37:47,160 --> 00:37:48,720
Hvad nu?
636
00:37:56,800 --> 00:37:59,680
Sagde jeg
det ikke? Hvad siger du til det?
637
00:37:59,920 --> 00:38:04,200
Ikke noget, og du siger ikke noget,
ellers forlanger Yazid det dobbelte.
638
00:38:12,240 --> 00:38:14,480
Du gür os pü nerverne.
639
00:38:14,760 --> 00:38:17,880
Kom nu med skrivelsen.
- Ikke tale om.
640
00:38:18,120 --> 00:38:21,960
Det er vores
arv, den giver jeg ikke til nogen.
641
00:38:22,200 --> 00:38:25,920
Vär nu
ikke latterlig. Vi har läst det.
642
00:38:26,160 --> 00:38:28,400
Der er ingen,
der vil tro pü jer, nür det er väk.
643
00:38:28,640 --> 00:38:30,960
Du er pisseli-
geglad med, hvad Rupert ville.
644
00:38:31,240 --> 00:38:32,440
Hvad siger Elke til det?
645
00:38:32,680 --> 00:38:35,560
Vi er enige, bare rolig.
646
00:38:45,680 --> 00:38:48,880
Min kone
havde ret. I er de rene burrer.
647
00:38:49,120 --> 00:38:50,960
Det tager jeg som et kompliment.
648
00:38:51,200 --> 00:38:55,160
Men hvad var det for en aktion?
- Slet ikke nogen aktion.
649
00:38:56,080 --> 00:39:01,240
Jeg besögte min ejendom og fast-
slog, at de to der, stadig var her.
650
00:39:01,480 --> 00:39:05,160
Nür jeg läser det, er det
ikke klart, hvem der ejer grunden.
651
00:39:05,400 --> 00:39:08,680
Det er jo heller ikke en
sidste vilje, det er det rene pis.
652
00:39:08,920 --> 00:39:10,840
Det skal du vel ikke afgöre.
653
00:39:11,120 --> 00:39:14,840
Rubert ville absolut ikke
have, at der blev bygget et hus her.
654
00:39:15,080 --> 00:39:18,400
Präcis, han ville have,
at der fortsat blev fisket her.
655
00:39:18,680 --> 00:39:20,640
Alle, der havde gläde ved det.
656
00:39:21,600 --> 00:39:25,040
Altsü, det stür der.
- Ja, og tror du pü det?
657
00:39:25,280 --> 00:39:27,360
Müske har de selv skrevet det.
658
00:39:27,600 --> 00:39:30,960
Har I?
- Nej, vi fik det af Rupert.
659
00:39:31,240 --> 00:39:34,600
Hvornür gav han jer det?
- Da han havde ändret det.
660
00:39:34,840 --> 00:39:37,920
Sü hans
sidste vilje kunne föres ud i livet.
661
00:39:38,760 --> 00:39:41,640
Vi skulle
först übne det efter hans död.
662
00:39:42,080 --> 00:39:45,520
Da vi mödte jer
i dag, havde I endnu ikke übnet det?
663
00:39:45,760 --> 00:39:47,040
Nej.
- Aha.
664
00:39:48,200 --> 00:39:50,600
Jeg ville arrestere manden.
665
00:39:50,880 --> 00:39:53,040
Det er strafbart,
at tilintetgöre et testamente.
666
00:39:53,280 --> 00:39:55,760
Jeg ville arresterer dem begge.
667
00:39:56,040 --> 00:39:59,000
At skrive et testamente
pü andres vegne, er strafbart.
668
00:39:59,240 --> 00:40:01,960
I kommer alle pü
stationen i morgen tidlig. Farvel.
669
00:40:02,320 --> 00:40:04,280
Sammen med din kone, ikke?
670
00:40:11,840 --> 00:40:15,680
Mü jeg
fü at vide, hvorfor vi er her?
671
00:40:15,920 --> 00:40:17,120
Der er flere grunde.
672
00:40:17,360 --> 00:40:20,120
Hvis I fortsat püstür,
at jeg har ladet min far stjäle, -
673
00:40:20,360 --> 00:40:23,120
- anklager
jeg jer for äreskränkelse.
674
00:40:23,400 --> 00:40:27,160
Det kan ene og alene tils-
krives kaosset pü det her sygehus.
675
00:40:27,400 --> 00:40:29,040
Eller din mand.
- Mig.
676
00:40:29,280 --> 00:40:34,080
I gür ville du lade
din svigerfars testamente forsvinde.
677
00:40:34,920 --> 00:40:36,120
Og? En panikreaktion.
678
00:40:36,360 --> 00:40:38,200
Hvad har
det ene med det andet at göre?
679
00:40:38,440 --> 00:40:40,720
Hvorfor skal
vi tro pü, at du ikke ville lade -
680
00:40:41,000 --> 00:40:43,400
- din svigerfar forsvinde.
- Hvordan kommer du pü det?
681
00:40:43,680 --> 00:40:46,640
For du profiterer
af hans död. Grunden ved söen.
682
00:40:46,920 --> 00:40:50,320
Hvor uforskammet ...
- Skat, du siger ikke mere.
683
00:40:50,560 --> 00:40:52,680
Sü offentliggör vi det her kaos.
684
00:40:53,080 --> 00:40:56,920
Er der andet?
jeg har vigtigere aftaler. - Ja.
685
00:40:57,560 --> 00:41:01,560
Hvor var du i gür mellem kl.
9 og 10? - Hjemme. Sammen med Peter.
686
00:41:01,800 --> 00:41:05,800
I glemmer tilsyneladende,
at jeg er en datter i sorg.
687
00:41:11,560 --> 00:41:12,640
Aha, og?
688
00:41:12,880 --> 00:41:15,960
Ja, de har et alibi og en advokat.
689
00:41:16,200 --> 00:41:18,400
Og Rupert
Meyer er fortsat forsvundet?
690
00:41:18,640 --> 00:41:23,280
Ja, ärgerligt for ham, ikke?
Han havde planlagt alt det hele.
691
00:41:24,200 --> 00:41:26,440
Har du ikke läst det?
- Hvad?
692
00:41:26,680 --> 00:41:28,040
Den her passage.
693
00:41:29,600 --> 00:41:33,000
Han önskede, at hans
aske skulle strös i haven ved söen.
694
00:41:33,240 --> 00:41:35,680
Det er jo smukt.
- Det er jo ikke lovligt.
695
00:41:35,920 --> 00:41:38,320
Det kunne jeg ogsü forestille mig.
696
00:41:38,560 --> 00:41:41,080
At min aske
skulle spredes rundt om stationen.
697
00:41:41,320 --> 00:41:42,880
Det kan jeg ogsü forestille mig.
698
00:41:43,120 --> 00:41:45,240
Hvor er fiskerne egentlig?
699
00:41:47,600 --> 00:41:50,720
Jeg sagde, at vi körer om lidt.
700
00:41:52,120 --> 00:41:56,160
Üh, herre
Gud, vi havde en aftale hos jer.
701
00:41:56,400 --> 00:42:00,120
Ja, havde er helt korrekt.
- Südan noget mög.
702
00:42:00,360 --> 00:42:03,240
Det havde vi helt glemt.
703
00:42:03,520 --> 00:42:08,800
Det der i gür, det med
Peter, det sidder stadig i kroppen.
704
00:42:09,040 --> 00:42:13,480
Sig mig lige,
Rupert Meyer, hvor er han lige nu?
705
00:42:13,720 --> 00:42:18,320
Müske ved bede-
manden eller stadig pü sygehuset.
706
00:42:18,600 --> 00:42:21,120
Jeg ved
jo ikke, hvor länge det tager.
707
00:42:21,400 --> 00:42:25,360
Begravelsen
er jo allerede om et par dage.
708
00:42:25,640 --> 00:42:29,440
Hvorfor spörger I?
- Nü ja, han er forsvundet, ikke?
709
00:42:29,720 --> 00:42:33,400
Hvad? Forsvundet?
- Ja, forsvundet.
710
00:42:33,640 --> 00:42:38,120
Det kan ikke väre sandt. Virkelig?
- Nu bliver det ret irriterende.
711
00:42:38,360 --> 00:42:40,720
Er han her eller er han ikke her?
712
00:42:40,960 --> 00:42:43,440
Hvordan
skulle han väre kommet hertil?
713
00:42:43,720 --> 00:42:47,200
Ja, og hvorfor?
- Det er präcis mit spörgsmül.
714
00:42:47,440 --> 00:42:48,640
Sög.
715
00:42:50,320 --> 00:42:53,320
Rupert var vores ven.
716
00:42:59,720 --> 00:43:02,880
Der kan I se, Rupert er her ikke.
717
00:43:09,000 --> 00:43:10,720
Og hvem er det her?
718
00:43:18,320 --> 00:43:21,640
Hvor
länge für man for at stjäle et lig?
719
00:43:21,920 --> 00:43:25,440
Jeg ved jeg ikke
lige. Det er ikke sket för, vel?
720
00:43:25,720 --> 00:43:28,480
Ingen bödestraf,
det giver nok et par müneder.
721
00:43:28,720 --> 00:43:30,120
Det skal I väre klar over.
722
00:43:30,360 --> 00:43:33,120
Hör lige her, hvordan
für man südan en ündssvag id°?
723
00:43:33,360 --> 00:43:36,840
Hans datter ville jo aldrig
have opfyldt dette sidste önske, -
724
00:43:37,080 --> 00:43:39,000
- hun vil have en kämpe begravelse.
725
00:43:39,240 --> 00:43:43,360
Jo, men derfor kan
I jo ikke sprede ham ud som gödning.
726
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
Det skader da ikke nogen.
- Netop.
727
00:43:47,240 --> 00:43:50,360
Hvis alle ville göre südan ...
- Ja, og?
728
00:43:51,040 --> 00:43:54,840
Fint, hvordan har I overho-
vedet füet ham ud af sygehuset?
729
00:43:55,080 --> 00:43:57,760
Bare taget ham med?
- Det er meget enkelt.
730
00:43:58,040 --> 00:44:03,160
Vi klädte os i hvidt og
körte afsted med ham i en körestol.
731
00:44:04,160 --> 00:44:06,360
Sü gemte vi ham i förste omgang.
732
00:44:06,640 --> 00:44:09,760
Der i büden?
- Ja, pü grund af den friske luft.
733
00:44:10,120 --> 00:44:14,680
I gür morges kunne vi ikke vide,
at han kom sü hurtigt foran i köen.
734
00:44:14,920 --> 00:44:18,480
Hvad?
- Ja, pü krematoriet i Traunstein.
735
00:44:18,720 --> 00:44:20,640
En af vores venner arbejder der.
736
00:44:20,920 --> 00:44:23,040
Hr. Hubert, hr. Girwidz?
737
00:44:23,880 --> 00:44:26,480
Det ser
ud til at väre en naturlig död.
738
00:44:26,720 --> 00:44:27,880
Ingen püvirkning udefra.
739
00:44:28,160 --> 00:44:31,120
Sü har familien Schwiers
ikke noget med det at göre.
740
00:44:31,360 --> 00:44:33,400
Som det ser ud nu, desvärre ikke.
741
00:44:41,760 --> 00:44:45,120
Jeg kan ikke göre det, det
er imod vores etiske retningslinjer.
742
00:44:45,360 --> 00:44:47,240
Tänk pü fru dr. Fuchs.
743
00:44:47,480 --> 00:44:51,000
Ja, og pü Murnau.
- Hvorfor Murnau?
744
00:44:51,240 --> 00:44:54,360
Der skal patologisk
flytte hen, nür de lukker ned her.
745
00:44:54,600 --> 00:44:56,120
Hvad? Det vidste jeg slet ikke.
746
00:44:56,360 --> 00:44:59,160
Ja, for os er det lige meget,
vi kan godt lide at köre i bil.
747
00:44:59,440 --> 00:45:02,320
Men det förer alt muligt med sig.
748
00:45:02,560 --> 00:45:05,280
Hvad da?
- Nü ja, den holder ikke länge.
749
00:45:05,520 --> 00:45:07,800
Sü skal vi have en ny bil.
750
00:45:08,080 --> 00:45:10,320
Med den
afstand er den hurtigt slidt op.
751
00:45:10,600 --> 00:45:13,840
Ja, og Riedl og
Christina skal ogsü have en ny bil.
752
00:45:14,120 --> 00:45:15,800
For vi er der nästen ikke.
- Ja, ja.
753
00:45:16,040 --> 00:45:21,120
Omkostningerne eksploderer ...
- Okay, jeg gör det.
754
00:45:29,840 --> 00:45:31,880
Den skal til pressen.
- Selvfölgelig.
755
00:45:32,280 --> 00:45:36,200
Skal jeg nu takke jer for,
at I endelig har fundet min far?
756
00:45:36,440 --> 00:45:38,560
Vi burde lige tale sammen.
757
00:45:38,800 --> 00:45:41,600
Jeg har ikke brug for en
veninde, der falder mig i ryggen.
758
00:45:41,880 --> 00:45:44,120
Jeg har müske
ikke udtrykt mig tydeligt nok.
759
00:45:44,360 --> 00:45:47,240
Men det er vigtigt, det drejer
sig om klinikken. - Ogsü for mig.
760
00:45:47,480 --> 00:45:51,320
Vi har en interessant inves-
tor til klinikum Wolfratshausen.
761
00:45:51,560 --> 00:45:53,240
Kontrakten
bliver underskrevet i dag.
762
00:45:53,480 --> 00:45:55,920
Farvel.
Vär sü venlig at sörge for, -
763
00:45:56,160 --> 00:45:59,200
- at min svigerfar
bliver frigivet til begravelse.
764
00:45:59,480 --> 00:46:02,720
Sü I kan
negligere hans sidste önske?
765
00:46:02,960 --> 00:46:05,480
Hvad skal det nu betyde?
- Ja, det skal ...
766
00:46:05,760 --> 00:46:09,840
Hun vil sige, at välgerne
ikke vil bryde sig om det. - Hvad?
767
00:46:10,080 --> 00:46:12,400
De stakkels
lystfiskere som du fordriver, ikke?
768
00:46:12,640 --> 00:46:15,800
Den fantastiske
natur ved söen, som du vandaliserer.
769
00:46:16,040 --> 00:46:19,920
Tja, nür det först
kommer ud, sü kläber det til en.
770
00:46:20,160 --> 00:46:23,520
Ja, präcis som med
de falske anklager mod klinikken.
771
00:46:23,760 --> 00:46:25,680
Vil du afpresse mig?
- Nej, nej.
772
00:46:25,960 --> 00:46:29,480
Men landdagsmedlem Schwiers
redder Klinikum Wolfratshausen -
773
00:46:29,760 --> 00:46:33,200
- og dermed 65 medarbejdere"
lyder godt, lige op til valget.
774
00:46:33,400 --> 00:46:34,640
I hvert fald bedre end:
775
00:46:34,880 --> 00:46:38,320
"Elke Schwiers
skänder sin döde fars minde."
776
00:46:38,560 --> 00:46:41,320
Jeg skönner,
at der er 15 % i forskel.
777
00:46:42,200 --> 00:46:45,760
Det er virkelig et lavt niveau.
- Sü forstür vi jo hinanden.
778
00:46:46,000 --> 00:46:47,040
Farvel.
779
00:46:47,320 --> 00:46:48,400
Kom, skat.
780
00:46:49,305 --> 00:47:49,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm