From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money

ID13196921
Movie NameFrom Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
Release Name From (2022) - S02E05 - Lullaby (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)-srp
Year1999
Kindmovie
LanguageSerbian
IMDB ID120860
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,270 --> 00:00:12,606 Gledali smo... -cujem njihove glasove. 2 00:00:12,689 --> 00:00:17,235 Rekli su da je to jedini nacin da se vrate kuci. -Sara, reci sta si uradila. 3 00:00:17,319 --> 00:00:19,612 Ostavila sam otvorena vrata. 4 00:00:25,575 --> 00:00:29,913 Videla sam nesto cega nije bilo. -sta? -Videla sam dvoje dece 5 00:00:30,330 --> 00:00:33,332 kako stoje nasred puta i zure u mene. 6 00:00:33,999 --> 00:00:37,294 To je Dzim? -Ne kazem da ignorises to. 7 00:00:37,378 --> 00:00:40,421 Ljudi su se vec ponadali zbog tvog tornja. 8 00:00:40,505 --> 00:00:44,133 Razlog vise... -Da drzimo jebeni jezik za zubima. 9 00:00:44,217 --> 00:00:49,262 Dogodice se to da ce sve spasiti. -Gde mi je mama? Hocu mamu! 10 00:00:49,346 --> 00:00:51,472 Itane, bezi! 11 00:00:53,057 --> 00:00:55,101 Nejtane, molim te! 12 00:00:55,184 --> 00:00:59,437 Provela sam citavu noc s njom i taj skalpel je uzela iz moje klinike. 13 00:00:59,521 --> 00:01:03,816 Nisi ti kriva. -Kako ces reci Keniju da mu je Sara ubila tatu? 14 00:01:03,899 --> 00:01:08,278 Uradio sam sto sam morao. Bila je vredna! Mozda je jos uvek vredna. 15 00:01:08,362 --> 00:01:12,073 Rastrgli su ga na komade, a ti si znao! -Keni, molim te. 16 00:01:12,156 --> 00:01:14,283 Pazi na svojih sestoro. 17 00:01:15,785 --> 00:01:19,496 Stalno vidam ovaj simbol. Pogledaj. 18 00:01:20,497 --> 00:01:24,583 Pogledaj, ovaj tip. I on ga je sigurno vidao. 19 00:01:24,959 --> 00:01:29,671 To si ti, zar ne? To bi mogao da bude kljuc za odlazak odavde. 20 00:01:30,004 --> 00:01:32,423 Ne prilazi mi! 21 00:01:32,507 --> 00:01:35,592 Dobro dosao u svoj novi dom. Udi. 22 00:01:37,344 --> 00:01:43,349 Ta stvorenja dolaze svake noci... Ne moze se pobeci. 23 00:01:45,000 --> 00:01:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:02:11,206 --> 00:02:17,712 Zdravo. Udobno ti je unutra? -Mislis da je ovo zastrasujuce? 25 00:02:22,424 --> 00:02:26,011 Zdravo. -Mislite da je ovo zastrasujuce? 26 00:02:28,387 --> 00:02:33,516 sta bi ja trebalo? A? Trebalo bi da se upisam u gace? 27 00:02:37,145 --> 00:02:40,897 Ne mozete da udete jer je u jebenom prozoru jebeni kamen. 28 00:02:42,316 --> 00:02:49,155 Da, to je jebeno zastrasujuce. Ne bojim vas se. Razumete? 29 00:02:52,699 --> 00:02:54,868 Vidimo se. 30 00:02:59,288 --> 00:03:03,876 Kuda cete? Kuda cete? Hej! 31 00:03:04,667 --> 00:03:07,795 Ha? Hej! Hej! 32 00:03:08,421 --> 00:03:11,256 Jebeno govorim! Da niste otisli od mene! 33 00:03:17,928 --> 00:03:20,389 Da jebeno niste otisli od mene! 34 00:04:18,980 --> 00:04:22,233 O, boze! Ja jebeno... 35 00:04:36,328 --> 00:04:38,622 FROM 36 00:06:43,268 --> 00:06:47,813 Hej! Vracaj se dole, nemoj da te vide. Ja cu ovo resiti. 37 00:06:49,148 --> 00:06:51,651 Idi! 38 00:06:54,611 --> 00:07:00,949 Dolazim. -Gde je? -Hej, mozemo li da se smirimo? Mir. 39 00:07:01,033 --> 00:07:07,789 Da se smirimo? Jebeno si ozbiljan? -Ima puno stvari koje ne razumete. 40 00:07:07,872 --> 00:07:14,127 Stvarno? Kojih? Da cuje glasove? Da je vazna? Keni nam je rekao. 41 00:07:14,211 --> 00:07:17,255 Ona je jebeni ubica! Kako si mogao to da ucinis? 42 00:07:17,339 --> 00:07:21,759 Ona nece nikoga povrediti! -Nije me briga sta ce raditi! 43 00:07:21,842 --> 00:07:27,305 Vazno mi je samo sta je radila. Htela je da mi ubije dete! -Znam, znam. 44 00:07:27,389 --> 00:07:31,392 U redu, i sta sad? Da se pravimo da se nista nije dogodilo? 45 00:07:31,475 --> 00:07:35,479 sta je s tvojim pravilima? -Stvari su se promenile. -Kako? -Kako? 46 00:07:35,562 --> 00:07:38,981 Neko je stavio jebeni toranj na Koloni haus 47 00:07:39,065 --> 00:07:45,153 i rekao svima da ce ici kuci. Sad se cude zasto nemam sve odgovore. 48 00:07:45,237 --> 00:07:47,823 Imamo gomilu ljudi za koje nemamo resurse 49 00:07:47,906 --> 00:07:51,367 i jebena kuca je srusena bez ikakvog razloga! 50 00:07:51,450 --> 00:07:57,705 Zato, ako moze da pomogne da shvatimo sta se ovde dogada, ne ide u Kutiju. 51 00:07:58,498 --> 00:08:00,583 I tacka! 52 00:08:02,794 --> 00:08:05,671 Hej! -Rekao sam da ostanes dole! Slusajte. 53 00:08:05,754 --> 00:08:09,590 zelim da razgovaram s tobom. Jebeno me pazljivo slusaj. 54 00:08:11,676 --> 00:08:17,639 Ako se ikad vise priblizis mojoj porodici, kunem se, ubicu te. 55 00:08:20,100 --> 00:08:23,435 Reci da razumes. Reci da razumes! 56 00:08:25,938 --> 00:08:31,484 Razumem. -Slusaj, imas moju rec... 57 00:08:31,568 --> 00:08:34,279 Zabole me za tvoju rec! 58 00:08:36,864 --> 00:08:39,825 Dzime, slusaj... -Nemoj ni da pokusavas. 59 00:08:44,328 --> 00:08:47,914 Jebem ti! Sranje! 60 00:08:55,504 --> 00:08:59,717 Zakljucaj vrata i ostani unutra. -Kuda ces? 61 00:09:00,050 --> 00:09:02,719 U Koloni haus. Moram da razgovaram s Donom. 62 00:09:02,802 --> 00:09:06,723 zelim da budem siguran da ce to cuti od mene. -Bojde. 63 00:09:08,390 --> 00:09:10,601 Ne bi trebalo da budem ovde. 64 00:09:13,561 --> 00:09:17,815 Nisam dovoljno jaka za ovo. -Ne mogu da ti pomognem s tim. 65 00:09:17,899 --> 00:09:20,066 Smisli nesto. 66 00:09:48,341 --> 00:09:50,384 Itane. 67 00:09:52,385 --> 00:09:57,682 Itane. Ako me pustis, obecavam da sam sama, u redu? Nema nikog drugog. 68 00:09:59,975 --> 00:10:03,729 Itane, izadi. Molim te, pusti me unutra. -Dzuli, sta se dogada? 69 00:10:06,814 --> 00:10:11,318 Sinoc je cuo kako razgovaramo o Sari. Sad ne zeli da izade. 70 00:10:16,906 --> 00:10:20,159 Itane? Duso, obecavam da ti niko nece nauditi. 71 00:10:20,242 --> 00:10:24,329 Tvoja mama i ja necemo nikome dopustiti da ti naudi. 72 00:10:30,709 --> 00:10:36,339 Kao prica o Kromenoklu. Kako se boji da ude u pecinu. 73 00:10:50,142 --> 00:10:54,146 zelim da je vidim. zelim da vidim Saru. 74 00:10:57,524 --> 00:11:04,279 U redu, dakle... Zdravo. Nisu bas od cokolade, ali bolje nemam. 75 00:11:07,491 --> 00:11:12,286 Oprezno, vruca je. -Hvala. -U redu. Spremna? 76 00:11:17,624 --> 00:11:22,253 sta je to? -To su hrskavi hlepcici koje pravi Tjan-cen. 77 00:11:22,336 --> 00:11:27,882 Nesto su izmedu krekera i cipsa. Zapravo su jako dobri. U redu? 78 00:11:37,641 --> 00:11:42,687 Zar ne? Nemoj da mrvis po krevetu. Hvala. 79 00:11:49,401 --> 00:11:52,611 Imam iznenadenje za tebe. -sta? 80 00:11:55,197 --> 00:11:57,283 U redu. 81 00:12:01,202 --> 00:12:03,454 Zatvori oci. 82 00:12:14,422 --> 00:12:16,549 Otvori ih. 83 00:12:20,343 --> 00:12:22,345 Nema sanse! 84 00:12:26,056 --> 00:12:31,436 Odakle ti uopste ovo? -salis se? Ne idem nikud bez nje otkad si... 85 00:12:33,730 --> 00:12:38,525 Dugo je imala tvoj miris. Sada samo smrdi. 86 00:12:44,405 --> 00:12:48,075 Jos se secam poslednjeg puta kad sam te videla da je nosis. 87 00:12:53,705 --> 00:12:55,540 Hej. 88 00:12:58,626 --> 00:13:01,503 Kuda si odlutala? -Nikud. 89 00:13:03,880 --> 00:13:09,343 Kristi, sta je bilo? -Nista. Glupo je. 90 00:13:10,677 --> 00:13:14,348 U redu. Svejedno mi reci. 91 00:13:19,477 --> 00:13:23,897 sta ako vise nisam ista? Ja samo... 92 00:13:26,149 --> 00:13:30,402 Ovde sam videla neke stvari. Morala sam da radim stvari koje... -Hej. 93 00:13:33,030 --> 00:13:39,160 Ti si jos uvek ti. Ja sam jos uvek ja. Sve ostalo... 94 00:13:40,952 --> 00:13:43,246 Resicemo zajedno. 95 00:13:50,169 --> 00:13:54,172 Svaki gram, svaki centimetar. Secas se? 96 00:15:08,193 --> 00:15:13,114 sta to radis? -Oprostite, ja... -To je moj kaput! 97 00:15:14,657 --> 00:15:17,659 Ne, ovo je... -sta se dogada? -Ona devojka je ovde. 98 00:15:17,742 --> 00:15:23,706 Ona koja je ubila svog brata. -Molim vas, ja... -Odjebi odavde! 99 00:15:23,789 --> 00:15:27,710 Ne zelim probleme. -Ne mozes da dobijes kucu nazad. Ima moj kaput. 100 00:15:27,793 --> 00:15:32,005 Ovo je kaput mog brata. -Vise nije. Ostavi ga i odjebi odavde. 101 00:15:32,088 --> 00:15:36,508 Samo zelim nase stvari. Ima nesto posebno sto... 102 00:15:37,092 --> 00:15:41,637 Ostatka tvojih stvari nema. Dali smo ih Kenijevoj mami u skladiste. 103 00:15:43,514 --> 00:15:47,767 Bio je jedan mali keramicki ukras ove velicine. Secate se? 104 00:15:47,851 --> 00:15:53,023 Upravo smo ti rekli. Ne! -Bilo je jezivo imati tvoje stvari ovde. 105 00:15:53,106 --> 00:15:58,903 I stvarno je jezivo sto si ovde. Molim te, ostavi kaput i odlazi odavde. 106 00:16:00,279 --> 00:16:02,614 Molim vas. -Odjebi odavde! 107 00:16:17,460 --> 00:16:21,796 Da, u redu. Da. 108 00:16:27,843 --> 00:16:29,845 Oprosti, prijatelju. 109 00:16:38,394 --> 00:16:44,107 Ne izgledas dobro. -Tom je mrtav. Kafic je zatvoren. 110 00:16:45,733 --> 00:16:48,194 sta to radis? -sta te briga. 111 00:16:49,528 --> 00:16:53,365 Pokusavam da shvatim simbol s kojim ne zelis da mi pomognes, 112 00:16:54,449 --> 00:16:59,244 iako ocigledno nesto znas, a ne zelis da mi kazes. -Reci cu ti sta mogu. 113 00:17:00,412 --> 00:17:04,957 Stavrno? -Da. Prvo moras da ucinis nesto za mene. 114 00:17:06,918 --> 00:17:10,754 Sad ti treba nesto od mene, ti si... Kao prvo, odjebi! 115 00:17:10,837 --> 00:17:13,882 A kao drugo, odjebi! 116 00:17:16,759 --> 00:17:21,639 U redu. -cekaj! 117 00:17:26,768 --> 00:17:29,145 sta hoces? 118 00:17:33,273 --> 00:17:35,775 zelim da sviras. 119 00:17:39,237 --> 00:17:45,200 Koji ti je kurac? -Ako ces da sviras, reci cu ti o muskarcu na fotografiji. 120 00:17:48,661 --> 00:17:53,791 Prvo mi reci za fotografiju, onda cu da sviram. -Ne. 121 00:17:55,834 --> 00:18:02,631 Daj mi jebenu violinu. -Ne ovde. Dodi. -Koji kurac? 122 00:18:04,258 --> 00:18:10,012 Podi sa mnom. -U redu. Trebala mi je citava noc za ovo. 123 00:18:15,183 --> 00:18:18,478 Nema sanse da mu dopustim da se priblizi... -Tabi. 124 00:18:19,020 --> 00:18:23,774 Kako uopste mozes da razmisljas o tome, Dzime? -Nakon Tomasa... 125 00:18:26,901 --> 00:18:31,990 Jer su svi doktori rekli da ponekad treba da mu dopustimo da bude glavni. 126 00:18:32,448 --> 00:18:36,535 I rekli su da treba da mu dopustimo da resava stvari na svoj nacin. 127 00:18:36,618 --> 00:18:39,620 I da budemo tu za njega kad mu zatrebamo. 128 00:18:39,704 --> 00:18:46,167 U svakom slucaju, bicu uz njega. -Idem s tobom. 129 00:18:47,210 --> 00:18:50,255 Tabi... -Nije me briga sta su doktori rekli. 130 00:18:51,172 --> 00:18:55,384 zivimo u jebenoj nocnoj mori i ta je kucka probala da ubije moje dete. 131 00:18:56,677 --> 00:18:58,678 Molim te, dopusti da ovo ucinim. 132 00:19:00,680 --> 00:19:04,767 Mama? -Hej. Hej. 133 00:19:05,183 --> 00:19:11,814 Secam se sto si mi juce rekla. O ovom mestu. Koliko je strasno. 134 00:19:12,565 --> 00:19:17,694 Kad si u potrazi, moras da se suocis sa strasnim stvarima. 135 00:19:17,777 --> 00:19:20,322 Tako im oduzmes moc. 136 00:19:24,491 --> 00:19:26,452 Da. 137 00:19:34,792 --> 00:19:39,421 Ostani s tatom, u redu? I radi tacno ono sto ti on kaze. 138 00:19:39,838 --> 00:19:42,132 U redu. -U redu. 139 00:19:46,636 --> 00:19:48,763 sta si jebeno radio, Bojde? 140 00:19:52,807 --> 00:19:56,477 Prema pravilima ovog grada, pravilima koja si ti stvorio, 141 00:19:56,560 --> 00:20:00,314 ta devojka je trebalo da zavrsi u Kutiji cim si je nasao. -Slusaj. 142 00:20:00,397 --> 00:20:04,233 Otac Katri... -Katri je mrtav. Ne svaljuj ovo na njega. 143 00:20:04,317 --> 00:20:10,072 Sam si izabrao, Bojde. Rekao si ljudima da se vracas s odgovorima, 144 00:20:10,155 --> 00:20:14,992 a vratio si se s psihopatom koja je ubila cetvoro ljudi. 145 00:20:15,076 --> 00:20:19,705 Zato sto je posebna, ne mora u Kutiju? Znas li kako to zvuci? 146 00:20:19,789 --> 00:20:24,584 Znala je stvari. U sumi je znala stvari koje nikako nije mogla da zna. 147 00:20:24,667 --> 00:20:28,712 U redu. Super. Pa sta? -Kako mislis, "pa sta"? 148 00:20:28,796 --> 00:20:36,010 Jos uvek smo ovde. Uz glasove ili bez njih, vidis li put do kuce? 149 00:20:36,511 --> 00:20:40,889 Jer ja definitivno ne vidim. Vidim nekoga ko je mozda upravo izdao 150 00:20:40,972 --> 00:20:48,187 jedinu stvar koju ovo mesto jos ima. -Koju? -Veru. U tebe. 151 00:20:51,524 --> 00:20:58,446 zelis istinu? Mislim da ovo nema nikakve veze s povratkom kuci. 152 00:20:59,863 --> 00:21:05,327 Mislim da se radi o Abi. Mislim da si ubio svoju zenu 153 00:21:06,160 --> 00:21:10,706 i da se svakog jutra otad budis zeleci da si uradio vise. 154 00:21:10,790 --> 00:21:16,711 Da si bio tamo za nju. Da si joj pomogao. Da si je popravio. 155 00:21:18,921 --> 00:21:24,301 Ali Abi je mrtva, Bojde. A Sara je ubica. 156 00:21:29,389 --> 00:21:35,102 Hoces li mi cuvati leda ili ne? U redu. 157 00:21:36,103 --> 00:21:40,481 sta hoces, Bojde? zelis moje odobrenje? zelis oprostaj? 158 00:21:40,565 --> 00:21:44,192 Ovde ga neces dobiti. -sta bi to trebalo da znaci? 159 00:21:44,609 --> 00:21:49,739 sta je Tijan-cen rekla? sta misli o Sarinom povratku? 160 00:21:50,781 --> 00:21:54,201 Nisam... -Pa, mozda bi trebalo. 161 00:22:15,595 --> 00:22:17,554 Sara? 162 00:22:23,267 --> 00:22:25,853 zeli nesto da ti kazem. 163 00:22:43,409 --> 00:22:50,206 Svi su mislili da si umrla. Ali nisi. Prezivela si. 164 00:22:51,917 --> 00:22:58,339 U sumi. Samo cudovista zive u sumi. 165 00:23:02,008 --> 00:23:09,222 Mislio sam da smo prijatelji. Ali nismo. Ti si cudoviste. 166 00:23:13,100 --> 00:23:15,269 I ne plasim te se. 167 00:23:19,190 --> 00:23:20,940 U redu. 168 00:23:57,389 --> 00:24:00,474 Kuda idemo? -Jos malo. 169 00:24:00,557 --> 00:24:04,394 Ako zelis da ti sviram, sviracu. Ali necu citav dan da lutam... 170 00:24:04,477 --> 00:24:09,607 cudno. Drvece se menja. 171 00:24:10,857 --> 00:24:13,318 Kog davola to znaci? 172 00:24:26,121 --> 00:24:28,206 Pa, ovo je... 173 00:24:41,509 --> 00:24:45,220 Jesi li ti uradio sve ovo? -Nakon svih... 174 00:24:46,847 --> 00:24:50,933 Kad sam ostao sam, vise nisam hteo da gledam automobile. 175 00:24:51,517 --> 00:24:55,103 Zato sam ih stavio tamo gde ne mogu da ih vidim. 176 00:24:55,478 --> 00:25:00,984 Ima ih jos iza stena. Jos puno. Ali ti su vec bili ovde. 177 00:25:02,943 --> 00:25:08,156 Dodi. zao mi je zbog onog juce. 178 00:25:09,073 --> 00:25:13,452 Ne volim kad mi ljudi diraju stvari, a kad sam cuo da sviras... 179 00:25:16,580 --> 00:25:20,041 Ponekad se razljutim i zao mi je. 180 00:25:22,835 --> 00:25:24,920 U redu. 181 00:25:30,633 --> 00:25:35,804 Ovde. -sta ovde? -Ovde ces svirati. 182 00:25:35,888 --> 00:25:38,181 Hvala bogu. Evo. 183 00:25:39,974 --> 00:25:45,313 sta zelis da slusas? -Sviraj ono o zvezdi. 184 00:25:45,729 --> 00:25:50,483 Koju? -Blistaj, zvezdo mala. 185 00:25:58,115 --> 00:26:00,408 Ovo je bio auto tvoje majke. 186 00:26:06,496 --> 00:26:09,416 Svirala bi je kad bih bio uplasen. 187 00:26:10,167 --> 00:26:14,879 Ja bih ovde ovako sedeo, a ona bi svirala. 188 00:26:16,339 --> 00:26:19,674 Nocu, kad bismo se sakrili i kad bih cuo krikove ljudi, 189 00:26:19,758 --> 00:26:23,678 rekla bi mi da razmisljam o blistajucim zvezdama. 190 00:26:25,429 --> 00:26:31,768 I onda se vise ne bih toliko bojao. Znas li tu pesmu? 191 00:26:34,145 --> 00:26:37,898 Da, znam je. 192 00:28:02,678 --> 00:28:04,930 Oprostite, nisam hteo... 193 00:28:12,352 --> 00:28:19,567 Mislio sam da nece biti nikoga. -U redu je. Ima dovoljno mesta. 194 00:28:39,792 --> 00:28:47,007 Bili ste u autobusu? -Da. -zao mi je. 195 00:28:58,057 --> 00:29:02,270 Dugo ste ovde? -Nekoliko meseci. 196 00:29:04,229 --> 00:29:10,693 cini se kao puno duze. -zivite ovde u gradu? 197 00:29:11,777 --> 00:29:16,072 Mislim, ocigledno zivite u gradu. Samo... 198 00:29:17,991 --> 00:29:24,204 Nisam vas video u Koloni hausu. Primetio bih vas. 199 00:29:25,873 --> 00:29:28,042 Ja... 200 00:29:30,376 --> 00:29:37,090 Trenutno ovde zivim. -Mislio sam da ovde zivi svestenik ili tako nesto. 201 00:29:37,758 --> 00:29:39,676 Nekada jeste. 202 00:29:47,891 --> 00:29:55,064 Idem svake nedelje s bakom. U crkvu, mislim. Otkad znam za sebe. 203 00:29:57,900 --> 00:30:02,445 Tamo ste isli kad ste bili u autobusu? Isli ste kod bake? 204 00:30:02,528 --> 00:30:05,448 Da. Ona... 205 00:30:10,661 --> 00:30:16,082 Posecujem je svakog vikenda. Nikad nisam bio religiozan, 206 00:30:18,000 --> 00:30:22,712 ali to ju je uvek usrecivalo, znate? Da idem u crkvu s njom. 207 00:30:22,796 --> 00:30:29,093 Nakon toga provodimo popodne praveci heklane sove. 208 00:30:29,802 --> 00:30:36,265 Stvarno? -Uvek je bila sova. 209 00:30:36,599 --> 00:30:41,353 Ima ih na stotine. Davala bi ih svakome koga upozna. 210 00:30:42,229 --> 00:30:48,609 Rekao bih joj: "Bako, mozda bismo mogli da probamo nesto drugo." 211 00:30:48,692 --> 00:30:54,030 Mozda da probamo psa ili zeca ili nesto. Ali ona bi mi rekla: 212 00:30:54,989 --> 00:30:59,993 "Eldzine, svida mi se to sto mi se svida, a svidaju mi se sove." 213 00:31:00,828 --> 00:31:03,372 I onda bismo pravili sove. 214 00:31:06,165 --> 00:31:09,544 Sigurno mislis da sam jako kul. 215 00:31:13,713 --> 00:31:17,466 Bila sam smokljan kad sam bila mala. 216 00:31:17,842 --> 00:31:20,970 Brat i ja bismo skupljali 217 00:31:21,053 --> 00:31:26,808 male bozicne ukrase iz jeftine prodavnice u gradu. 218 00:31:26,891 --> 00:31:30,561 stedeli bismo sav novac i isli bismo kad god smo mogli. 219 00:31:30,644 --> 00:31:33,856 Cele godine, ne bismo cekali Bozic. 220 00:31:35,149 --> 00:31:40,611 Kad bismo se vratili kuci, bojili smo ih ludim bojama. 221 00:31:41,445 --> 00:31:45,407 Imali smo tako puno da smo mogli da ukrademo stotinu jelki, 222 00:31:45,490 --> 00:31:51,036 a jos bi nam ih ostalo. Nejtanovi su uvek izgledali bolje od mojih. 223 00:31:53,873 --> 00:31:56,374 Mislila sam da ih vise nema. 224 00:31:57,625 --> 00:32:04,840 Ispada da je Nejtan jedan cuvao sve ove godine. 225 00:32:07,050 --> 00:32:11,137 Rekao je da ga podseca na vremena kad je sve bilo... 226 00:32:13,055 --> 00:32:17,726 On je sada ovde? Tvoj brat? 227 00:32:20,561 --> 00:32:22,605 Bio je. 228 00:32:31,112 --> 00:32:37,242 sta se dogodilo s ukrasom? -Ovde je negde. Ja samo... 229 00:32:37,326 --> 00:32:41,245 Mislim da osoba koja ga ima ne zeli da ga vrati. 230 00:32:41,329 --> 00:32:46,875 Hej, ako ti treba pomoc, rado cu porazgovarati s njima. 231 00:32:49,169 --> 00:32:51,671 Drag si. 232 00:32:52,463 --> 00:32:58,635 Kako to da nisi u Koloni hausu? Ljudi su tamo vecinom ljubazni. 233 00:33:00,261 --> 00:33:03,931 Nema razloga da zivis u staroj crkvi punoj budi. 234 00:33:05,849 --> 00:33:09,311 Uvek se cinilo kao dobra ideja. 235 00:33:11,771 --> 00:33:17,651 Da bez obzira sta uradis, ako ti je istinski zao, 236 00:33:18,485 --> 00:33:23,365 Bog ce ti oprostiti. Mislis da je to istina? 237 00:33:24,323 --> 00:33:30,203 Taj deo mi se uvek cinio kao samozavaravanje. 238 00:33:31,537 --> 00:33:36,667 Zasto, ucinila si nesto za sta ti treba oprostaj? 239 00:33:40,087 --> 00:33:42,464 Ubila sam svog brata. 240 00:33:47,927 --> 00:33:52,555 Ali bilo je slucajno. Zar ne? 241 00:33:54,557 --> 00:33:57,851 Mislim, ne bi... -Sve ces uskoro saznati. 242 00:34:03,523 --> 00:34:06,275 Mozda bi trebalo... 243 00:34:10,695 --> 00:34:12,864 Bilo mi je drago, Eldzine. 244 00:34:18,369 --> 00:34:22,205 Da, bilo je... 245 00:34:25,291 --> 00:34:27,626 Takode mi je bilo drago. 246 00:34:43,932 --> 00:34:49,603 Kako je proslo? Jesi li dobro? -Vise se ne bojim. 247 00:34:49,687 --> 00:34:53,231 O, maleni. Tako sam ponosna na tebe. 248 00:34:54,023 --> 00:34:58,945 Hej, bravo. Mozes li da mi pomognes da oljustim krompire za veceru? 249 00:34:59,027 --> 00:35:03,615 Ne zelim da ljustim krompire. -Ne zelim ni ja. -Idi. -Hajde. 250 00:35:09,954 --> 00:35:15,375 Kakav je bio? -Bio je sjajan. -Da? O, boze! 251 00:35:17,294 --> 00:35:21,380 zivotne lekcije iz Kromenokla. Ko bi rekao? 252 00:35:53,365 --> 00:35:58,536 zao mi je. Nije trebalo da dodem ovamo. 253 00:36:00,288 --> 00:36:02,623 cekaj. 254 00:36:08,879 --> 00:36:11,130 Ti si mi oduzela. 255 00:36:15,550 --> 00:36:20,472 Ti si mi ga oduzela. -Da. 256 00:36:22,139 --> 00:36:27,728 Ja pazim na tebe. A ti... 257 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Ti usadis mrznju u mene. 258 00:36:37,527 --> 00:36:41,447 Znam zasto si dosla. cekaj. 259 00:37:06,677 --> 00:37:11,306 Uzmi i odlazi. Nikad vise ne dolazi ovamo. 260 00:37:12,057 --> 00:37:14,183 Nikad vise ne dolazi. 261 00:37:36,702 --> 00:37:40,664 salis se? -Keni, samo sam... -Hej! -Keni, ja... 262 00:37:40,747 --> 00:37:44,375 sta? -Nisam nista radila. -Nisi nista? -Keni, molim te! 263 00:37:44,458 --> 00:37:47,169 Da mi to. Tvoje stvari? 264 00:37:47,253 --> 00:37:51,756 Ovo su tvoje stvari? Ovo je Nejtanovo? sta je to? Daj mi. 265 00:37:51,840 --> 00:37:56,719 Prestani! -Daj mi! -sta je ovo? Vazno ti je? -Keni! 266 00:37:56,803 --> 00:38:01,265 To ti je vredno? -Keni, nemoj. -Puno ti znaci? -Nemoj! -Jebi se! 267 00:38:04,684 --> 00:38:09,147 Hej, slusaj. Pogledaj me! 268 00:38:10,605 --> 00:38:16,610 Nije me briga sta Bojd kaze i nije me briga sto mislis da si posebna. 269 00:38:16,694 --> 00:38:20,698 Ako ikad vise prides mojoj mami, kunem se bogom 270 00:38:20,781 --> 00:38:26,202 da cu te licno odvuci u Kutiju. Razumes? 271 00:38:27,954 --> 00:38:30,998 Razumes li me?! -Da. 272 00:39:10,364 --> 00:39:15,702 Mogu li da vidim? -cekaj, gotovo je za trenutak. 273 00:39:18,747 --> 00:39:22,917 Evo. -Mogu da vidim? 274 00:39:24,126 --> 00:39:28,963 Imaj na umu da sam malo ispala iz forme. 275 00:39:32,050 --> 00:39:34,426 Mislim da je dobro. 276 00:39:40,139 --> 00:39:46,519 Odlicno je. -Da? -Dodi. Ponovo licim na sebe. 277 00:39:50,440 --> 00:39:57,488 Oprostite. -Zdravo. -Zdravo. Treba mi Kristi. 278 00:39:57,863 --> 00:40:02,075 To sam ja. Zdravo. -Oprostite, nisam htela da smetam. 279 00:40:02,158 --> 00:40:07,537 Ne, u redu je. Kako mogu da vam pomognem? -Pa... 280 00:40:09,164 --> 00:40:11,916 Buduci da ste stazistkinja, 281 00:40:15,670 --> 00:40:18,088 nadala sam se da mogu da vam dam ovo. 282 00:40:20,340 --> 00:40:22,926 Zasto imate tecni morfijum? 283 00:40:31,182 --> 00:40:35,478 Kad ste dobili dijagnozu? -Pre otprilike mesec dana. 284 00:40:35,812 --> 00:40:41,483 Mislila sam da, kad mi bude trebalo ovo, da necu biti u stanju za... 285 00:40:43,901 --> 00:40:48,905 Ja cu se pobrinuti za to, u redu? -Hvala. Pogledajte sta sam uradila. 286 00:40:48,988 --> 00:40:52,158 Unistila sam tako lepo popodne. 287 00:40:53,368 --> 00:40:58,247 Dopusticu vam da nastavite. Ovde vam je ionako bolje. 288 00:40:58,872 --> 00:41:03,292 Napolju je haos sad kad se ona Sara vratila. 289 00:41:04,335 --> 00:41:06,462 Oprostite, sta? 290 00:41:07,672 --> 00:41:13,301 Kristi, kuda ces? Draga, stani! -Ne, moram da idem. 291 00:41:13,385 --> 00:41:18,764 Hej, razgovaraj sa mnom. sta se dogada? 292 00:41:19,640 --> 00:41:25,478 Nikuda ne ides, u redu? Ne ovako. Ko je Sara? 293 00:41:25,562 --> 00:41:29,523 Ubila je nekoga. Onda je pokusala da ubije decaka jer sam ja... 294 00:41:32,943 --> 00:41:35,778 Jedne noci smo razgovarale, bila je u klinici, 295 00:41:35,862 --> 00:41:39,365 pitala me je sta bih uradila da te opet vidim. Da je nesto lose, 296 00:41:39,448 --> 00:41:43,910 da li bi bilo vredno i rekla sam da bi. -Ne... -Dala sam joj dozvolu, 297 00:41:43,994 --> 00:41:50,708 a sledeceg dana je... Sranje. Toliko sam zelela da te vidim 298 00:41:50,791 --> 00:41:55,086 da nisam ni slusala pitanje. Sad si ti ovde, a je se pitam jesam li kriva 299 00:41:55,170 --> 00:42:01,091 i imam osecaj da samo povredujem ljude. -Ne. Hej. 300 00:42:02,843 --> 00:42:08,931 Ti nisi kriva za to. Ja sam ovde. U redu? 301 00:42:09,015 --> 00:42:11,350 Zajedno smo. 302 00:42:14,352 --> 00:42:19,064 Dodi unutra. Dodi unutra. 303 00:42:28,698 --> 00:42:33,035 Zvao se Kristofer. -Krtistofer. 304 00:42:35,662 --> 00:42:40,041 Podi sa mnom. -sta? Ne. -Ovde je. 305 00:42:49,674 --> 00:42:51,884 Ovo je bio njegov auto. 306 00:42:58,514 --> 00:43:01,726 Na pocetku se cinio ljubazan jer je zasmejavao ljude. 307 00:43:01,809 --> 00:43:07,189 To tada nije bilo lako. Ljudi su ga voleli. 308 00:43:09,106 --> 00:43:11,484 A onda? 309 00:43:14,028 --> 00:43:19,532 Onda se promenio. -Kako? -Ja ne... Ne svida mi se ovo. 310 00:43:19,616 --> 00:43:26,872 Trebalo bi da se vratimo. -cekaj, cekaj. Imali smo dogovor. Zar ne? 311 00:43:26,955 --> 00:43:31,542 Svirao sam ti pesmu. -Ne razumes. Ne treba da postavljas ova pitanja. 312 00:43:31,626 --> 00:43:34,961 Zasto? Zasto? A? 313 00:43:36,129 --> 00:43:40,092 Slusaj, nisam se naspavao otkad sam jebeno dosao ovamo 314 00:43:40,175 --> 00:43:46,222 i vidam stvari koje me prestravljuju i to sve zbog ovoga! 315 00:43:46,305 --> 00:43:50,600 Ovoga ovde! Ko god taj Kristofer bio, i on je to video! 316 00:43:50,684 --> 00:43:55,396 Bio je opsednut time i nacrtao je to hiljadu puta. Ti si misteriozan, 317 00:43:55,479 --> 00:43:59,608 a to mi ne olaksava stvari. Kad je poceo to da vida? -Ne znam. 318 00:43:59,691 --> 00:44:04,028 sta to znaci? -Ne znam. -Koji kurac onda znas? 319 00:44:27,172 --> 00:44:31,135 Oprosti, samo sam... 320 00:44:34,345 --> 00:44:41,476 Znam da su ove stvari zastrasujuce i znam da ne zelis da pricas o tome, 321 00:44:43,603 --> 00:44:49,650 ali vise ne znam sta da radim. Molim te. 322 00:44:53,528 --> 00:44:59,575 Svi su umrli. Kad je Kristofer poceo da vida taj simbol, 323 00:44:59,658 --> 00:45:04,203 stvari su se promenile. On se promenio. 324 00:45:04,287 --> 00:45:08,291 Vise nije zasmejavao ljude. Prestao je da se smesi. 325 00:45:10,208 --> 00:45:13,712 Jedne noci mi je majka rekla da se sakrijem na novo mesto, 326 00:45:13,795 --> 00:45:18,674 na mesto koje Kristoferr ne zna. Kad sam se sledeceg jutra probudio, svi... 327 00:45:25,597 --> 00:45:31,059 Ovde se nalaze lose stvari. One teraju ljude da rade lose stvari. 328 00:45:31,393 --> 00:45:33,353 zao mi je. 329 00:45:59,292 --> 00:46:01,376 Ovde sam. 330 00:46:08,007 --> 00:46:12,345 Ovde sam. Ovde sam! 331 00:46:23,228 --> 00:46:28,232 Ankui. -Ankui. 332 00:46:31,277 --> 00:46:37,449 Ankui. -Ankui. -Ankui. -Ankui. 333 00:46:38,116 --> 00:46:45,121 Ankui. -Ankui. -Ankui. -Ankui. 334 00:46:48,708 --> 00:46:53,921 Ko ste vi? -Ankui. -Ankui. 335 00:46:55,756 --> 00:47:01,803 Ne bojim vas se. -Ankui. -Ne, ne, ne. 336 00:47:02,345 --> 00:47:07,140 Ne dirajte me! Nemojte! -Ankui. -Ankui. 337 00:47:08,141 --> 00:47:10,601 Ne dirajte me! 338 00:47:23,196 --> 00:47:25,239 Ne dirajte me! 339 00:47:29,784 --> 00:47:35,915 Ja ne... -Hej. Jesi li dobro? -Ja ne... Jesi li video to? 340 00:47:38,750 --> 00:47:43,629 Nos ti krvari. -Jesi li video to? Jesi li ih video? Gde su... 341 00:47:45,297 --> 00:47:48,883 Video sta? Koga? 342 00:47:51,511 --> 00:47:52,554 sta... 343 00:48:08,608 --> 00:48:10,694 Bojde. 344 00:48:12,612 --> 00:48:15,531 Ne zelim sada ovo, Dzime. -Nisam dosao da se svadam. 345 00:48:17,158 --> 00:48:21,744 Ne slazem se s onim sto si uradio, ali danas sam pogledao tu devojku 346 00:48:21,828 --> 00:48:25,206 i nisam video psihopatu. Nisam video okrutnog ubicu. 347 00:48:25,290 --> 00:48:27,708 Video sam slomljeno dete. 348 00:48:29,501 --> 00:48:35,840 Gledam oko sebe i vidim mnogo ljudi koji su dovedeni do ivice. 349 00:48:35,923 --> 00:48:40,427 U redu. -Zapitas li se ikada da li je mozda to poenta? 350 00:48:40,844 --> 00:48:47,266 O cemu govoris? -culi smo glas na radiju. Da. Ja i Dona. 351 00:48:47,349 --> 00:48:51,937 Taman kad je oluja dolazila. Ko god je to bio, znao je moje ime. 352 00:48:52,021 --> 00:48:56,733 Znao je sta moja zena radi u kuci. U podrumu nase kuce. 353 00:48:57,817 --> 00:49:01,737 Pomislio sam da sam mozda poludeo. Mislim da nas ljudi posmatraju. 354 00:49:01,820 --> 00:49:04,865 Mislim da nas prisluskuju. -Dzime... 355 00:49:04,948 --> 00:49:08,951 Ovakvih eksperimenata je bilo jos u Drugom svetskom ratu. 356 00:49:09,577 --> 00:49:12,412 Ne moramo da imamo poverenje, ne moramo ni da budemo dobri, 357 00:49:12,495 --> 00:49:15,415 ali moramo da pocnemo da saradujemo. 358 00:49:17,875 --> 00:49:22,713 Ne znam sta zele od nas. Ako mozes da mi objasnis ove dogadaje, 359 00:49:22,796 --> 00:49:25,006 voleo bih to da cujem. 360 00:49:29,761 --> 00:49:32,137 Moram da idem, Dzime. 361 00:49:42,563 --> 00:49:44,648 Zdravo. 362 00:49:52,571 --> 00:49:54,573 Tjan-cen? 363 00:49:58,576 --> 00:50:03,163 Tjan-cen? Sranje. 364 00:51:59,970 --> 00:52:03,306 Nadao sam se da mozemo da porazgovaramo. 365 00:52:06,306 --> 00:52:10,306 Preuzeto sa www.titlovi.com 366 00:52:11,305 --> 00:53:11,275 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm