From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money
ID | 13196921 |
---|---|
Movie Name | From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money |
Release Name | From (2022) - S02E05 - Lullaby (1080p AMZN WEB-DL x265 t3nzin)-srp |
Year | 1999 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 120860 |
Format | srt |
1
00:00:09,270 --> 00:00:12,606
Gledali smo...
-cujem njihove glasove.
2
00:00:12,689 --> 00:00:17,235
Rekli su da je to jedini nacin da se
vrate kuci. -Sara, reci sta si uradila.
3
00:00:17,319 --> 00:00:19,612
Ostavila sam otvorena vrata.
4
00:00:25,575 --> 00:00:29,913
Videla sam nesto cega nije bilo.
-sta? -Videla sam dvoje dece
5
00:00:30,330 --> 00:00:33,332
kako stoje nasred
puta i zure u mene.
6
00:00:33,999 --> 00:00:37,294
To je Dzim?
-Ne kazem da ignorises to.
7
00:00:37,378 --> 00:00:40,421
Ljudi su se vec
ponadali zbog tvog tornja.
8
00:00:40,505 --> 00:00:44,133
Razlog vise... -Da drzimo
jebeni jezik za zubima.
9
00:00:44,217 --> 00:00:49,262
Dogodice se to da ce sve spasiti.
-Gde mi je mama? Hocu mamu!
10
00:00:49,346 --> 00:00:51,472
Itane, bezi!
11
00:00:53,057 --> 00:00:55,101
Nejtane, molim te!
12
00:00:55,184 --> 00:00:59,437
Provela sam citavu noc s njom
i taj skalpel je uzela iz moje klinike.
13
00:00:59,521 --> 00:01:03,816
Nisi ti kriva. -Kako ces reci
Keniju da mu je Sara ubila tatu?
14
00:01:03,899 --> 00:01:08,278
Uradio sam sto sam morao. Bila je
vredna! Mozda je jos uvek vredna.
15
00:01:08,362 --> 00:01:12,073
Rastrgli su ga na komade,
a ti si znao! -Keni, molim te.
16
00:01:12,156 --> 00:01:14,283
Pazi na svojih sestoro.
17
00:01:15,785 --> 00:01:19,496
Stalno vidam ovaj
simbol. Pogledaj.
18
00:01:20,497 --> 00:01:24,583
Pogledaj, ovaj tip.
I on ga je sigurno vidao.
19
00:01:24,959 --> 00:01:29,671
To si ti, zar ne? To bi mogao
da bude kljuc za odlazak odavde.
20
00:01:30,004 --> 00:01:32,423
Ne prilazi mi!
21
00:01:32,507 --> 00:01:35,592
Dobro dosao u
svoj novi dom. Udi.
22
00:01:37,344 --> 00:01:43,349
Ta stvorenja dolaze svake
noci... Ne moze se pobeci.
23
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:02:11,206 --> 00:02:17,712
Zdravo. Udobno ti je unutra?
-Mislis da je ovo zastrasujuce?
25
00:02:22,424 --> 00:02:26,011
Zdravo. -Mislite da
je ovo zastrasujuce?
26
00:02:28,387 --> 00:02:33,516
sta bi ja trebalo? A?
Trebalo bi da se upisam u gace?
27
00:02:37,145 --> 00:02:40,897
Ne mozete da udete jer je u
jebenom prozoru jebeni kamen.
28
00:02:42,316 --> 00:02:49,155
Da, to je jebeno zastrasujuce.
Ne bojim vas se. Razumete?
29
00:02:52,699 --> 00:02:54,868
Vidimo se.
30
00:02:59,288 --> 00:03:03,876
Kuda cete? Kuda cete? Hej!
31
00:03:04,667 --> 00:03:07,795
Ha? Hej! Hej!
32
00:03:08,421 --> 00:03:11,256
Jebeno govorim! Da
niste otisli od mene!
33
00:03:17,928 --> 00:03:20,389
Da jebeno niste otisli od mene!
34
00:04:18,980 --> 00:04:22,233
O, boze! Ja jebeno...
35
00:04:36,328 --> 00:04:38,622
FROM
36
00:06:43,268 --> 00:06:47,813
Hej! Vracaj se dole, nemoj
da te vide. Ja cu ovo resiti.
37
00:06:49,148 --> 00:06:51,651
Idi!
38
00:06:54,611 --> 00:07:00,949
Dolazim. -Gde je? -Hej,
mozemo li da se smirimo? Mir.
39
00:07:01,033 --> 00:07:07,789
Da se smirimo? Jebeno si ozbiljan?
-Ima puno stvari koje ne razumete.
40
00:07:07,872 --> 00:07:14,127
Stvarno? Kojih? Da cuje glasove?
Da je vazna? Keni nam je rekao.
41
00:07:14,211 --> 00:07:17,255
Ona je jebeni ubica!
Kako si mogao to da ucinis?
42
00:07:17,339 --> 00:07:21,759
Ona nece nikoga povrediti!
-Nije me briga sta ce raditi!
43
00:07:21,842 --> 00:07:27,305
Vazno mi je samo sta je radila.
Htela je da mi ubije dete! -Znam, znam.
44
00:07:27,389 --> 00:07:31,392
U redu, i sta sad? Da se
pravimo da se nista nije dogodilo?
45
00:07:31,475 --> 00:07:35,479
sta je s tvojim pravilima? -Stvari
su se promenile. -Kako? -Kako?
46
00:07:35,562 --> 00:07:38,981
Neko je stavio jebeni
toranj na Koloni haus
47
00:07:39,065 --> 00:07:45,153
i rekao svima da ce ici kuci. Sad se
cude zasto nemam sve odgovore.
48
00:07:45,237 --> 00:07:47,823
Imamo gomilu ljudi za
koje nemamo resurse
49
00:07:47,906 --> 00:07:51,367
i jebena kuca je srusena
bez ikakvog razloga!
50
00:07:51,450 --> 00:07:57,705
Zato, ako moze da pomogne da shvatimo
sta se ovde dogada, ne ide u Kutiju.
51
00:07:58,498 --> 00:08:00,583
I tacka!
52
00:08:02,794 --> 00:08:05,671
Hej! -Rekao sam da
ostanes dole! Slusajte.
53
00:08:05,754 --> 00:08:09,590
zelim da razgovaram s tobom.
Jebeno me pazljivo slusaj.
54
00:08:11,676 --> 00:08:17,639
Ako se ikad vise priblizis mojoj
porodici, kunem se, ubicu te.
55
00:08:20,100 --> 00:08:23,435
Reci da razumes.
Reci da razumes!
56
00:08:25,938 --> 00:08:31,484
Razumem.
-Slusaj, imas moju rec...
57
00:08:31,568 --> 00:08:34,279
Zabole me za tvoju rec!
58
00:08:36,864 --> 00:08:39,825
Dzime, slusaj...
-Nemoj ni da pokusavas.
59
00:08:44,328 --> 00:08:47,914
Jebem ti! Sranje!
60
00:08:55,504 --> 00:08:59,717
Zakljucaj vrata i ostani
unutra. -Kuda ces?
61
00:09:00,050 --> 00:09:02,719
U Koloni haus. Moram
da razgovaram s Donom.
62
00:09:02,802 --> 00:09:06,723
zelim da budem siguran da ce
to cuti od mene. -Bojde.
63
00:09:08,390 --> 00:09:10,601
Ne bi trebalo da budem ovde.
64
00:09:13,561 --> 00:09:17,815
Nisam dovoljno jaka za ovo.
-Ne mogu da ti pomognem s tim.
65
00:09:17,899 --> 00:09:20,066
Smisli nesto.
66
00:09:48,341 --> 00:09:50,384
Itane.
67
00:09:52,385 --> 00:09:57,682
Itane. Ako me pustis, obecavam da
sam sama, u redu? Nema nikog drugog.
68
00:09:59,975 --> 00:10:03,729
Itane, izadi. Molim te, pusti
me unutra. -Dzuli, sta se dogada?
69
00:10:06,814 --> 00:10:11,318
Sinoc je cuo kako razgovaramo
o Sari. Sad ne zeli da izade.
70
00:10:16,906 --> 00:10:20,159
Itane? Duso, obecavam
da ti niko nece nauditi.
71
00:10:20,242 --> 00:10:24,329
Tvoja mama i ja necemo
nikome dopustiti da ti naudi.
72
00:10:30,709 --> 00:10:36,339
Kao prica o Kromenoklu.
Kako se boji da ude u pecinu.
73
00:10:50,142 --> 00:10:54,146
zelim da je vidim.
zelim da vidim Saru.
74
00:10:57,524 --> 00:11:04,279
U redu, dakle... Zdravo. Nisu
bas od cokolade, ali bolje nemam.
75
00:11:07,491 --> 00:11:12,286
Oprezno, vruca je.
-Hvala. -U redu. Spremna?
76
00:11:17,624 --> 00:11:22,253
sta je to? -To su hrskavi
hlepcici koje pravi Tjan-cen.
77
00:11:22,336 --> 00:11:27,882
Nesto su izmedu krekera i cipsa.
Zapravo su jako dobri. U redu?
78
00:11:37,641 --> 00:11:42,687
Zar ne? Nemoj da mrvis
po krevetu. Hvala.
79
00:11:49,401 --> 00:11:52,611
Imam iznenadenje za tebe. -sta?
80
00:11:55,197 --> 00:11:57,283
U redu.
81
00:12:01,202 --> 00:12:03,454
Zatvori oci.
82
00:12:14,422 --> 00:12:16,549
Otvori ih.
83
00:12:20,343 --> 00:12:22,345
Nema sanse!
84
00:12:26,056 --> 00:12:31,436
Odakle ti uopste ovo? -salis se?
Ne idem nikud bez nje otkad si...
85
00:12:33,730 --> 00:12:38,525
Dugo je imala tvoj
miris. Sada samo smrdi.
86
00:12:44,405 --> 00:12:48,075
Jos se secam poslednjeg puta
kad sam te videla da je nosis.
87
00:12:53,705 --> 00:12:55,540
Hej.
88
00:12:58,626 --> 00:13:01,503
Kuda si odlutala? -Nikud.
89
00:13:03,880 --> 00:13:09,343
Kristi, sta je bilo?
-Nista. Glupo je.
90
00:13:10,677 --> 00:13:14,348
U redu. Svejedno mi reci.
91
00:13:19,477 --> 00:13:23,897
sta ako vise nisam
ista? Ja samo...
92
00:13:26,149 --> 00:13:30,402
Ovde sam videla neke stvari. Morala sam
da radim stvari koje... -Hej.
93
00:13:33,030 --> 00:13:39,160
Ti si jos uvek ti. Ja sam
jos uvek ja. Sve ostalo...
94
00:13:40,952 --> 00:13:43,246
Resicemo zajedno.
95
00:13:50,169 --> 00:13:54,172
Svaki gram, svaki
centimetar. Secas se?
96
00:15:08,193 --> 00:15:13,114
sta to radis? -Oprostite,
ja... -To je moj kaput!
97
00:15:14,657 --> 00:15:17,659
Ne, ovo je... -sta se dogada?
-Ona devojka je ovde.
98
00:15:17,742 --> 00:15:23,706
Ona koja je ubila svog brata.
-Molim vas, ja... -Odjebi odavde!
99
00:15:23,789 --> 00:15:27,710
Ne zelim probleme. -Ne mozes
da dobijes kucu nazad. Ima moj kaput.
100
00:15:27,793 --> 00:15:32,005
Ovo je kaput mog brata. -Vise
nije. Ostavi ga i odjebi odavde.
101
00:15:32,088 --> 00:15:36,508
Samo zelim nase stvari.
Ima nesto posebno sto...
102
00:15:37,092 --> 00:15:41,637
Ostatka tvojih stvari nema. Dali
smo ih Kenijevoj mami u skladiste.
103
00:15:43,514 --> 00:15:47,767
Bio je jedan mali keramicki
ukras ove velicine. Secate se?
104
00:15:47,851 --> 00:15:53,023
Upravo smo ti rekli. Ne! -Bilo je
jezivo imati tvoje stvari ovde.
105
00:15:53,106 --> 00:15:58,903
I stvarno je jezivo sto si ovde. Molim
te, ostavi kaput i odlazi odavde.
106
00:16:00,279 --> 00:16:02,614
Molim vas. -Odjebi odavde!
107
00:16:17,460 --> 00:16:21,796
Da, u redu. Da.
108
00:16:27,843 --> 00:16:29,845
Oprosti, prijatelju.
109
00:16:38,394 --> 00:16:44,107
Ne izgledas dobro. -Tom
je mrtav. Kafic je zatvoren.
110
00:16:45,733 --> 00:16:48,194
sta to radis? -sta te briga.
111
00:16:49,528 --> 00:16:53,365
Pokusavam da shvatim simbol
s kojim ne zelis da mi pomognes,
112
00:16:54,449 --> 00:16:59,244
iako ocigledno nesto znas, a ne zelis
da mi kazes. -Reci cu ti sta mogu.
113
00:17:00,412 --> 00:17:04,957
Stavrno? -Da. Prvo moras
da ucinis nesto za mene.
114
00:17:06,918 --> 00:17:10,754
Sad ti treba nesto od mene,
ti si... Kao prvo, odjebi!
115
00:17:10,837 --> 00:17:13,882
A kao drugo, odjebi!
116
00:17:16,759 --> 00:17:21,639
U redu. -cekaj!
117
00:17:26,768 --> 00:17:29,145
sta hoces?
118
00:17:33,273 --> 00:17:35,775
zelim da sviras.
119
00:17:39,237 --> 00:17:45,200
Koji ti je kurac? -Ako ces da sviras,
reci cu ti o muskarcu na fotografiji.
120
00:17:48,661 --> 00:17:53,791
Prvo mi reci za fotografiju,
onda cu da sviram. -Ne.
121
00:17:55,834 --> 00:18:02,631
Daj mi jebenu violinu.
-Ne ovde. Dodi. -Koji kurac?
122
00:18:04,258 --> 00:18:10,012
Podi sa mnom. -U redu.
Trebala mi je citava noc za ovo.
123
00:18:15,183 --> 00:18:18,478
Nema sanse da mu dopustim
da se priblizi... -Tabi.
124
00:18:19,020 --> 00:18:23,774
Kako uopste mozes da razmisljas
o tome, Dzime? -Nakon Tomasa...
125
00:18:26,901 --> 00:18:31,990
Jer su svi doktori rekli da ponekad
treba da mu dopustimo da bude glavni.
126
00:18:32,448 --> 00:18:36,535
I rekli su da treba da mu dopustimo
da resava stvari na svoj nacin.
127
00:18:36,618 --> 00:18:39,620
I da budemo tu za
njega kad mu zatrebamo.
128
00:18:39,704 --> 00:18:46,167
U svakom slucaju, bicu
uz njega. -Idem s tobom.
129
00:18:47,210 --> 00:18:50,255
Tabi... -Nije me briga
sta su doktori rekli.
130
00:18:51,172 --> 00:18:55,384
zivimo u jebenoj nocnoj mori i ta
je kucka probala da ubije moje dete.
131
00:18:56,677 --> 00:18:58,678
Molim te, dopusti da ovo ucinim.
132
00:19:00,680 --> 00:19:04,767
Mama? -Hej. Hej.
133
00:19:05,183 --> 00:19:11,814
Secam se sto si mi juce rekla.
O ovom mestu. Koliko je strasno.
134
00:19:12,565 --> 00:19:17,694
Kad si u potrazi, moras da se
suocis sa strasnim stvarima.
135
00:19:17,777 --> 00:19:20,322
Tako im oduzmes moc.
136
00:19:24,491 --> 00:19:26,452
Da.
137
00:19:34,792 --> 00:19:39,421
Ostani s tatom, u redu?
I radi tacno ono sto ti on kaze.
138
00:19:39,838 --> 00:19:42,132
U redu. -U redu.
139
00:19:46,636 --> 00:19:48,763
sta si jebeno radio, Bojde?
140
00:19:52,807 --> 00:19:56,477
Prema pravilima ovog grada,
pravilima koja si ti stvorio,
141
00:19:56,560 --> 00:20:00,314
ta devojka je trebalo da zavrsi u
Kutiji cim si je nasao. -Slusaj.
142
00:20:00,397 --> 00:20:04,233
Otac Katri... -Katri je mrtav.
Ne svaljuj ovo na njega.
143
00:20:04,317 --> 00:20:10,072
Sam si izabrao, Bojde. Rekao si
ljudima da se vracas s odgovorima,
144
00:20:10,155 --> 00:20:14,992
a vratio si se s psihopatom
koja je ubila cetvoro ljudi.
145
00:20:15,076 --> 00:20:19,705
Zato sto je posebna, ne mora
u Kutiju? Znas li kako to zvuci?
146
00:20:19,789 --> 00:20:24,584
Znala je stvari. U sumi je znala
stvari koje nikako nije mogla da zna.
147
00:20:24,667 --> 00:20:28,712
U redu. Super. Pa sta?
-Kako mislis, "pa sta"?
148
00:20:28,796 --> 00:20:36,010
Jos uvek smo ovde. Uz glasove
ili bez njih, vidis li put do kuce?
149
00:20:36,511 --> 00:20:40,889
Jer ja definitivno ne vidim. Vidim
nekoga ko je mozda upravo izdao
150
00:20:40,972 --> 00:20:48,187
jedinu stvar koju ovo mesto
jos ima. -Koju? -Veru. U tebe.
151
00:20:51,524 --> 00:20:58,446
zelis istinu? Mislim da ovo nema
nikakve veze s povratkom kuci.
152
00:20:59,863 --> 00:21:05,327
Mislim da se radi o Abi.
Mislim da si ubio svoju zenu
153
00:21:06,160 --> 00:21:10,706
i da se svakog jutra otad
budis zeleci da si uradio vise.
154
00:21:10,790 --> 00:21:16,711
Da si bio tamo za nju. Da si
joj pomogao. Da si je popravio.
155
00:21:18,921 --> 00:21:24,301
Ali Abi je mrtva, Bojde.
A Sara je ubica.
156
00:21:29,389 --> 00:21:35,102
Hoces li mi cuvati
leda ili ne? U redu.
157
00:21:36,103 --> 00:21:40,481
sta hoces, Bojde? zelis moje
odobrenje? zelis oprostaj?
158
00:21:40,565 --> 00:21:44,192
Ovde ga neces dobiti.
-sta bi to trebalo da znaci?
159
00:21:44,609 --> 00:21:49,739
sta je Tijan-cen rekla?
sta misli o Sarinom povratku?
160
00:21:50,781 --> 00:21:54,201
Nisam... -Pa, mozda bi trebalo.
161
00:22:15,595 --> 00:22:17,554
Sara?
162
00:22:23,267 --> 00:22:25,853
zeli nesto da ti kazem.
163
00:22:43,409 --> 00:22:50,206
Svi su mislili da si umrla.
Ali nisi. Prezivela si.
164
00:22:51,917 --> 00:22:58,339
U sumi. Samo
cudovista zive u sumi.
165
00:23:02,008 --> 00:23:09,222
Mislio sam da smo prijatelji.
Ali nismo. Ti si cudoviste.
166
00:23:13,100 --> 00:23:15,269
I ne plasim te se.
167
00:23:19,190 --> 00:23:20,940
U redu.
168
00:23:57,389 --> 00:24:00,474
Kuda idemo? -Jos malo.
169
00:24:00,557 --> 00:24:04,394
Ako zelis da ti sviram, sviracu.
Ali necu citav dan da lutam...
170
00:24:04,477 --> 00:24:09,607
cudno. Drvece se menja.
171
00:24:10,857 --> 00:24:13,318
Kog davola to znaci?
172
00:24:26,121 --> 00:24:28,206
Pa, ovo je...
173
00:24:41,509 --> 00:24:45,220
Jesi li ti uradio sve
ovo? -Nakon svih...
174
00:24:46,847 --> 00:24:50,933
Kad sam ostao sam, vise
nisam hteo da gledam automobile.
175
00:24:51,517 --> 00:24:55,103
Zato sam ih stavio tamo
gde ne mogu da ih vidim.
176
00:24:55,478 --> 00:25:00,984
Ima ih jos iza stena. Jos
puno. Ali ti su vec bili ovde.
177
00:25:02,943 --> 00:25:08,156
Dodi. zao mi je
zbog onog juce.
178
00:25:09,073 --> 00:25:13,452
Ne volim kad mi ljudi diraju
stvari, a kad sam cuo da sviras...
179
00:25:16,580 --> 00:25:20,041
Ponekad se
razljutim i zao mi je.
180
00:25:22,835 --> 00:25:24,920
U redu.
181
00:25:30,633 --> 00:25:35,804
Ovde. -sta ovde?
-Ovde ces svirati.
182
00:25:35,888 --> 00:25:38,181
Hvala bogu. Evo.
183
00:25:39,974 --> 00:25:45,313
sta zelis da slusas?
-Sviraj ono o zvezdi.
184
00:25:45,729 --> 00:25:50,483
Koju? -Blistaj, zvezdo mala.
185
00:25:58,115 --> 00:26:00,408
Ovo je bio auto tvoje majke.
186
00:26:06,496 --> 00:26:09,416
Svirala bi je kad
bih bio uplasen.
187
00:26:10,167 --> 00:26:14,879
Ja bih ovde ovako
sedeo, a ona bi svirala.
188
00:26:16,339 --> 00:26:19,674
Nocu, kad bismo se sakrili
i kad bih cuo krikove ljudi,
189
00:26:19,758 --> 00:26:23,678
rekla bi mi da razmisljam
o blistajucim zvezdama.
190
00:26:25,429 --> 00:26:31,768
I onda se vise ne bih toliko
bojao. Znas li tu pesmu?
191
00:26:34,145 --> 00:26:37,898
Da, znam je.
192
00:28:02,678 --> 00:28:04,930
Oprostite, nisam hteo...
193
00:28:12,352 --> 00:28:19,567
Mislio sam da nece biti nikoga.
-U redu je. Ima dovoljno mesta.
194
00:28:39,792 --> 00:28:47,007
Bili ste u autobusu?
-Da. -zao mi je.
195
00:28:58,057 --> 00:29:02,270
Dugo ste ovde?
-Nekoliko meseci.
196
00:29:04,229 --> 00:29:10,693
cini se kao puno duze.
-zivite ovde u gradu?
197
00:29:11,777 --> 00:29:16,072
Mislim, ocigledno zivite
u gradu. Samo...
198
00:29:17,991 --> 00:29:24,204
Nisam vas video u Koloni
hausu. Primetio bih vas.
199
00:29:25,873 --> 00:29:28,042
Ja...
200
00:29:30,376 --> 00:29:37,090
Trenutno ovde zivim. -Mislio sam
da ovde zivi svestenik ili tako nesto.
201
00:29:37,758 --> 00:29:39,676
Nekada jeste.
202
00:29:47,891 --> 00:29:55,064
Idem svake nedelje s bakom. U
crkvu, mislim. Otkad znam za sebe.
203
00:29:57,900 --> 00:30:02,445
Tamo ste isli kad ste bili
u autobusu? Isli ste kod bake?
204
00:30:02,528 --> 00:30:05,448
Da. Ona...
205
00:30:10,661 --> 00:30:16,082
Posecujem je svakog vikenda.
Nikad nisam bio religiozan,
206
00:30:18,000 --> 00:30:22,712
ali to ju je uvek usrecivalo,
znate? Da idem u crkvu s njom.
207
00:30:22,796 --> 00:30:29,093
Nakon toga provodimo
popodne praveci heklane sove.
208
00:30:29,802 --> 00:30:36,265
Stvarno? -Uvek je bila sova.
209
00:30:36,599 --> 00:30:41,353
Ima ih na stotine. Davala bi
ih svakome koga upozna.
210
00:30:42,229 --> 00:30:48,609
Rekao bih joj: "Bako, mozda
bismo mogli da probamo nesto drugo."
211
00:30:48,692 --> 00:30:54,030
Mozda da probamo psa ili zeca
ili nesto. Ali ona bi mi rekla:
212
00:30:54,989 --> 00:30:59,993
"Eldzine, svida mi se to sto mi
se svida, a svidaju mi se sove."
213
00:31:00,828 --> 00:31:03,372
I onda bismo pravili sove.
214
00:31:06,165 --> 00:31:09,544
Sigurno mislis da sam jako kul.
215
00:31:13,713 --> 00:31:17,466
Bila sam smokljan
kad sam bila mala.
216
00:31:17,842 --> 00:31:20,970
Brat i ja bismo skupljali
217
00:31:21,053 --> 00:31:26,808
male bozicne ukrase iz
jeftine prodavnice u gradu.
218
00:31:26,891 --> 00:31:30,561
stedeli bismo sav novac i
isli bismo kad god smo mogli.
219
00:31:30,644 --> 00:31:33,856
Cele godine,
ne bismo cekali Bozic.
220
00:31:35,149 --> 00:31:40,611
Kad bismo se vratili kuci,
bojili smo ih ludim bojama.
221
00:31:41,445 --> 00:31:45,407
Imali smo tako puno da smo
mogli da ukrademo stotinu jelki,
222
00:31:45,490 --> 00:31:51,036
a jos bi nam ih ostalo. Nejtanovi
su uvek izgledali bolje od mojih.
223
00:31:53,873 --> 00:31:56,374
Mislila sam da ih vise nema.
224
00:31:57,625 --> 00:32:04,840
Ispada da je Nejtan jedan
cuvao sve ove godine.
225
00:32:07,050 --> 00:32:11,137
Rekao je da ga podseca na
vremena kad je sve bilo...
226
00:32:13,055 --> 00:32:17,726
On je sada ovde? Tvoj brat?
227
00:32:20,561 --> 00:32:22,605
Bio je.
228
00:32:31,112 --> 00:32:37,242
sta se dogodilo s ukrasom?
-Ovde je negde. Ja samo...
229
00:32:37,326 --> 00:32:41,245
Mislim da osoba
koja ga ima ne zeli da ga vrati.
230
00:32:41,329 --> 00:32:46,875
Hej, ako ti treba pomoc,
rado cu porazgovarati s njima.
231
00:32:49,169 --> 00:32:51,671
Drag si.
232
00:32:52,463 --> 00:32:58,635
Kako to da nisi u Koloni hausu?
Ljudi su tamo vecinom ljubazni.
233
00:33:00,261 --> 00:33:03,931
Nema razloga da zivis
u staroj crkvi punoj budi.
234
00:33:05,849 --> 00:33:09,311
Uvek se cinilo kao dobra ideja.
235
00:33:11,771 --> 00:33:17,651
Da bez obzira sta uradis,
ako ti je istinski zao,
236
00:33:18,485 --> 00:33:23,365
Bog ce ti oprostiti.
Mislis da je to istina?
237
00:33:24,323 --> 00:33:30,203
Taj deo mi se uvek cinio
kao samozavaravanje.
238
00:33:31,537 --> 00:33:36,667
Zasto, ucinila si nesto
za sta ti treba oprostaj?
239
00:33:40,087 --> 00:33:42,464
Ubila sam svog brata.
240
00:33:47,927 --> 00:33:52,555
Ali bilo je slucajno. Zar ne?
241
00:33:54,557 --> 00:33:57,851
Mislim, ne bi... -Sve
ces uskoro saznati.
242
00:34:03,523 --> 00:34:06,275
Mozda bi trebalo...
243
00:34:10,695 --> 00:34:12,864
Bilo mi je drago, Eldzine.
244
00:34:18,369 --> 00:34:22,205
Da, bilo je...
245
00:34:25,291 --> 00:34:27,626
Takode mi je bilo drago.
246
00:34:43,932 --> 00:34:49,603
Kako je proslo? Jesi li
dobro? -Vise se ne bojim.
247
00:34:49,687 --> 00:34:53,231
O, maleni. Tako
sam ponosna na tebe.
248
00:34:54,023 --> 00:34:58,945
Hej, bravo. Mozes li da mi pomognes
da oljustim krompire za veceru?
249
00:34:59,027 --> 00:35:03,615
Ne zelim da ljustim krompire.
-Ne zelim ni ja. -Idi. -Hajde.
250
00:35:09,954 --> 00:35:15,375
Kakav je bio? -Bio je
sjajan. -Da? O, boze!
251
00:35:17,294 --> 00:35:21,380
zivotne lekcije iz
Kromenokla. Ko bi rekao?
252
00:35:53,365 --> 00:35:58,536
zao mi je. Nije
trebalo da dodem ovamo.
253
00:36:00,288 --> 00:36:02,623
cekaj.
254
00:36:08,879 --> 00:36:11,130
Ti si mi oduzela.
255
00:36:15,550 --> 00:36:20,472
Ti si mi ga oduzela. -Da.
256
00:36:22,139 --> 00:36:27,728
Ja pazim na tebe. A ti...
257
00:36:29,187 --> 00:36:33,441
Ti usadis mrznju u mene.
258
00:36:37,527 --> 00:36:41,447
Znam zasto si dosla. cekaj.
259
00:37:06,677 --> 00:37:11,306
Uzmi i odlazi. Nikad
vise ne dolazi ovamo.
260
00:37:12,057 --> 00:37:14,183
Nikad vise ne dolazi.
261
00:37:36,702 --> 00:37:40,664
salis se? -Keni, samo
sam... -Hej! -Keni, ja...
262
00:37:40,747 --> 00:37:44,375
sta? -Nisam nista radila.
-Nisi nista? -Keni, molim te!
263
00:37:44,458 --> 00:37:47,169
Da mi to. Tvoje stvari?
264
00:37:47,253 --> 00:37:51,756
Ovo su tvoje stvari? Ovo je
Nejtanovo? sta je to? Daj mi.
265
00:37:51,840 --> 00:37:56,719
Prestani! -Daj mi! -sta je
ovo? Vazno ti je? -Keni!
266
00:37:56,803 --> 00:38:01,265
To ti je vredno? -Keni, nemoj.
-Puno ti znaci? -Nemoj! -Jebi se!
267
00:38:04,684 --> 00:38:09,147
Hej, slusaj. Pogledaj me!
268
00:38:10,605 --> 00:38:16,610
Nije me briga sta Bojd kaze i nije
me briga sto mislis da si posebna.
269
00:38:16,694 --> 00:38:20,698
Ako ikad vise prides mojoj
mami, kunem se bogom
270
00:38:20,781 --> 00:38:26,202
da cu te licno odvuci
u Kutiju. Razumes?
271
00:38:27,954 --> 00:38:30,998
Razumes li me?! -Da.
272
00:39:10,364 --> 00:39:15,702
Mogu li da vidim?
-cekaj, gotovo je za trenutak.
273
00:39:18,747 --> 00:39:22,917
Evo. -Mogu da vidim?
274
00:39:24,126 --> 00:39:28,963
Imaj na umu da sam
malo ispala iz forme.
275
00:39:32,050 --> 00:39:34,426
Mislim da je dobro.
276
00:39:40,139 --> 00:39:46,519
Odlicno je. -Da? -Dodi.
Ponovo licim na sebe.
277
00:39:50,440 --> 00:39:57,488
Oprostite. -Zdravo.
-Zdravo. Treba mi Kristi.
278
00:39:57,863 --> 00:40:02,075
To sam ja. Zdravo.
-Oprostite, nisam htela da smetam.
279
00:40:02,158 --> 00:40:07,537
Ne, u redu je. Kako
mogu da vam pomognem? -Pa...
280
00:40:09,164 --> 00:40:11,916
Buduci da ste stazistkinja,
281
00:40:15,670 --> 00:40:18,088
nadala sam se da
mogu da vam dam ovo.
282
00:40:20,340 --> 00:40:22,926
Zasto imate tecni morfijum?
283
00:40:31,182 --> 00:40:35,478
Kad ste dobili dijagnozu?
-Pre otprilike mesec dana.
284
00:40:35,812 --> 00:40:41,483
Mislila sam da, kad mi bude trebalo
ovo, da necu biti u stanju za...
285
00:40:43,901 --> 00:40:48,905
Ja cu se pobrinuti za to, u redu?
-Hvala. Pogledajte sta sam uradila.
286
00:40:48,988 --> 00:40:52,158
Unistila sam tako lepo popodne.
287
00:40:53,368 --> 00:40:58,247
Dopusticu vam da nastavite.
Ovde vam je ionako bolje.
288
00:40:58,872 --> 00:41:03,292
Napolju je haos sad kad
se ona Sara vratila.
289
00:41:04,335 --> 00:41:06,462
Oprostite, sta?
290
00:41:07,672 --> 00:41:13,301
Kristi, kuda ces? Draga,
stani! -Ne, moram da idem.
291
00:41:13,385 --> 00:41:18,764
Hej, razgovaraj sa
mnom. sta se dogada?
292
00:41:19,640 --> 00:41:25,478
Nikuda ne ides, u redu?
Ne ovako. Ko je Sara?
293
00:41:25,562 --> 00:41:29,523
Ubila je nekoga. Onda je
pokusala da ubije decaka jer sam ja...
294
00:41:32,943 --> 00:41:35,778
Jedne noci smo
razgovarale, bila je u klinici,
295
00:41:35,862 --> 00:41:39,365
pitala me je sta bih uradila da
te opet vidim. Da je nesto lose,
296
00:41:39,448 --> 00:41:43,910
da li bi bilo vredno i rekla sam da bi.
-Ne... -Dala sam joj dozvolu,
297
00:41:43,994 --> 00:41:50,708
a sledeceg dana je... Sranje.
Toliko sam zelela da te vidim
298
00:41:50,791 --> 00:41:55,086
da nisam ni slusala pitanje. Sad si
ti ovde, a je se pitam jesam li kriva
299
00:41:55,170 --> 00:42:01,091
i imam osecaj da samo
povredujem ljude. -Ne. Hej.
300
00:42:02,843 --> 00:42:08,931
Ti nisi kriva za to.
Ja sam ovde. U redu?
301
00:42:09,015 --> 00:42:11,350
Zajedno smo.
302
00:42:14,352 --> 00:42:19,064
Dodi unutra. Dodi unutra.
303
00:42:28,698 --> 00:42:33,035
Zvao se Kristofer. -Krtistofer.
304
00:42:35,662 --> 00:42:40,041
Podi sa mnom.
-sta? Ne. -Ovde je.
305
00:42:49,674 --> 00:42:51,884
Ovo je bio njegov auto.
306
00:42:58,514 --> 00:43:01,726
Na pocetku se cinio
ljubazan jer je zasmejavao ljude.
307
00:43:01,809 --> 00:43:07,189
To tada nije bilo
lako. Ljudi su ga voleli.
308
00:43:09,106 --> 00:43:11,484
A onda?
309
00:43:14,028 --> 00:43:19,532
Onda se promenio. -Kako?
-Ja ne... Ne svida mi se ovo.
310
00:43:19,616 --> 00:43:26,872
Trebalo bi da se vratimo. -cekaj,
cekaj. Imali smo dogovor. Zar ne?
311
00:43:26,955 --> 00:43:31,542
Svirao sam ti pesmu. -Ne razumes.
Ne treba da postavljas ova pitanja.
312
00:43:31,626 --> 00:43:34,961
Zasto? Zasto? A?
313
00:43:36,129 --> 00:43:40,092
Slusaj, nisam se naspavao
otkad sam jebeno dosao ovamo
314
00:43:40,175 --> 00:43:46,222
i vidam stvari koje me
prestravljuju i to sve zbog ovoga!
315
00:43:46,305 --> 00:43:50,600
Ovoga ovde! Ko god taj
Kristofer bio, i on je to video!
316
00:43:50,684 --> 00:43:55,396
Bio je opsednut time i nacrtao je
to hiljadu puta. Ti si misteriozan,
317
00:43:55,479 --> 00:43:59,608
a to mi ne olaksava stvari. Kad
je poceo to da vida? -Ne znam.
318
00:43:59,691 --> 00:44:04,028
sta to znaci? -Ne znam.
-Koji kurac onda znas?
319
00:44:27,172 --> 00:44:31,135
Oprosti, samo sam...
320
00:44:34,345 --> 00:44:41,476
Znam da su ove stvari zastrasujuce
i znam da ne zelis da pricas o tome,
321
00:44:43,603 --> 00:44:49,650
ali vise ne znam sta
da radim. Molim te.
322
00:44:53,528 --> 00:44:59,575
Svi su umrli. Kad je Kristofer
poceo da vida taj simbol,
323
00:44:59,658 --> 00:45:04,203
stvari su se promenile.
On se promenio.
324
00:45:04,287 --> 00:45:08,291
Vise nije zasmejavao
ljude. Prestao je da se smesi.
325
00:45:10,208 --> 00:45:13,712
Jedne noci mi je majka rekla
da se sakrijem na novo mesto,
326
00:45:13,795 --> 00:45:18,674
na mesto koje Kristoferr ne zna. Kad
sam se sledeceg jutra probudio, svi...
327
00:45:25,597 --> 00:45:31,059
Ovde se nalaze lose stvari. One
teraju ljude da rade lose stvari.
328
00:45:31,393 --> 00:45:33,353
zao mi je.
329
00:45:59,292 --> 00:46:01,376
Ovde sam.
330
00:46:08,007 --> 00:46:12,345
Ovde sam. Ovde sam!
331
00:46:23,228 --> 00:46:28,232
Ankui. -Ankui.
332
00:46:31,277 --> 00:46:37,449
Ankui. -Ankui.
-Ankui. -Ankui.
333
00:46:38,116 --> 00:46:45,121
Ankui. -Ankui.
-Ankui. -Ankui.
334
00:46:48,708 --> 00:46:53,921
Ko ste vi?
-Ankui. -Ankui.
335
00:46:55,756 --> 00:47:01,803
Ne bojim vas se.
-Ankui. -Ne, ne, ne.
336
00:47:02,345 --> 00:47:07,140
Ne dirajte me! Nemojte!
-Ankui. -Ankui.
337
00:47:08,141 --> 00:47:10,601
Ne dirajte me!
338
00:47:23,196 --> 00:47:25,239
Ne dirajte me!
339
00:47:29,784 --> 00:47:35,915
Ja ne... -Hej. Jesi li dobro?
-Ja ne... Jesi li video to?
340
00:47:38,750 --> 00:47:43,629
Nos ti krvari. -Jesi li video to?
Jesi li ih video? Gde su...
341
00:47:45,297 --> 00:47:48,883
Video sta? Koga?
342
00:47:51,511 --> 00:47:52,554
sta...
343
00:48:08,608 --> 00:48:10,694
Bojde.
344
00:48:12,612 --> 00:48:15,531
Ne zelim sada ovo, Dzime.
-Nisam dosao da se svadam.
345
00:48:17,158 --> 00:48:21,744
Ne slazem se s onim sto si uradio,
ali danas sam pogledao tu devojku
346
00:48:21,828 --> 00:48:25,206
i nisam video psihopatu.
Nisam video okrutnog ubicu.
347
00:48:25,290 --> 00:48:27,708
Video sam slomljeno dete.
348
00:48:29,501 --> 00:48:35,840
Gledam oko sebe i vidim mnogo
ljudi koji su dovedeni do ivice.
349
00:48:35,923 --> 00:48:40,427
U redu. -Zapitas li se
ikada da li je mozda to poenta?
350
00:48:40,844 --> 00:48:47,266
O cemu govoris? -culi smo
glas na radiju. Da. Ja i Dona.
351
00:48:47,349 --> 00:48:51,937
Taman kad je oluja dolazila.
Ko god je to bio, znao je moje ime.
352
00:48:52,021 --> 00:48:56,733
Znao je sta moja zena radi u
kuci. U podrumu nase kuce.
353
00:48:57,817 --> 00:49:01,737
Pomislio sam da sam mozda poludeo.
Mislim da nas ljudi posmatraju.
354
00:49:01,820 --> 00:49:04,865
Mislim da nas
prisluskuju. -Dzime...
355
00:49:04,948 --> 00:49:08,951
Ovakvih eksperimenata je bilo
jos u Drugom svetskom ratu.
356
00:49:09,577 --> 00:49:12,412
Ne moramo da imamo poverenje,
ne moramo ni da budemo dobri,
357
00:49:12,495 --> 00:49:15,415
ali moramo da pocnemo da saradujemo.
358
00:49:17,875 --> 00:49:22,713
Ne znam sta zele od nas. Ako
mozes da mi objasnis ove dogadaje,
359
00:49:22,796 --> 00:49:25,006
voleo bih to da cujem.
360
00:49:29,761 --> 00:49:32,137
Moram da idem, Dzime.
361
00:49:42,563 --> 00:49:44,648
Zdravo.
362
00:49:52,571 --> 00:49:54,573
Tjan-cen?
363
00:49:58,576 --> 00:50:03,163
Tjan-cen? Sranje.
364
00:51:59,970 --> 00:52:03,306
Nadao sam se da
mozemo da porazgovaramo.
365
00:52:06,306 --> 00:52:10,306
Preuzeto sa www.titlovi.com
366
00:52:11,305 --> 00:53:11,275
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm