Blackbird
ID | 13196923 |
---|---|
Movie Name | Blackbird |
Release Name | Blackbird.2019.720p.BluRay.x264-PiGNUS |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 8717446 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,851 --> 00:00:53,850
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
3
00:02:37,851 --> 00:02:39,393
Το 'χω...
4
00:02:43,356 --> 00:02:44,440
Το 'χω...
5
00:02:46,234 --> 00:02:47,277
Το ξέρω.
6
00:02:50,155 --> 00:02:53,782
Μη στέκεσαι και με κοιτάς,
πήγαινε κάνε κάτι.
7
00:03:08,298 --> 00:03:09,798
Έλα τώρα...
8
00:03:30,695 --> 00:03:34,656
- Είναι ζωηρό...
- Κρίμα που σου αρέσει.
9
00:03:50,548 --> 00:03:52,132
Φτάσαμε πολύ νωρίς;
10
00:03:54,010 --> 00:03:57,095
Μάικλ...
Δεν ήρθαμε σε πάρτι.
11
00:04:06,105 --> 00:04:08,148
- Ήρθαμε πολύ νωρίς;
- Όχι βέβαια.
12
00:04:08,316 --> 00:04:10,484
Δεν υπάρχει "πολύ νωρίς".
13
00:04:10,819 --> 00:04:13,278
Οι δρόμοι ήταν άδειοι.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
14
00:04:13,530 --> 00:04:18,825
- Γεια, Τζον.
- Γεια, παππού.
15
00:04:18,827 --> 00:04:21,078
- Γεια, τι κάνεις;
- Καλά. Εσύ;
16
00:04:21,246 --> 00:04:23,664
- Πώς είσαι;
- Καλά, μια χαρά.
17
00:04:23,915 --> 00:04:27,084
- Ωραία Μάικλ...
- Θα τα φέρω εγώ.
18
00:04:27,335 --> 00:04:30,837
Σου πήρα κάτι...
Δεν είναι τίποτα, έτσι...
19
00:04:37,262 --> 00:04:39,054
Δεν ξέρουμε αν...
20
00:04:39,180 --> 00:04:42,808
Ανυπομονώ να δω τι προτείνουν
για τέτοιες περιστάσεις.
21
00:04:54,028 --> 00:04:59,032
- Εντάξει, τι είναι αυτό;
- Κάτσε να σε βοηθήσω.
22
00:04:59,158 --> 00:05:03,370
Μπορώ, δεν χρειάζεται.
23
00:05:04,706 --> 00:05:06,039
Ορίστε...
24
00:05:07,834 --> 00:05:12,212
Αλατοπιπεριέρα... Τι γλυκό!
25
00:05:12,380 --> 00:05:17,175
Κοίτα, εγώ κι εσύ...
Χορεύουμε.
26
00:05:18,511 --> 00:05:22,055
Θα με θυμάσαι όποτε
ρίχνεις αλάτι στις πληγές σου.
27
00:05:22,181 --> 00:05:24,308
- Ή πιπέρι... Ή και τα δύο.
- Ή πιπέρι.
28
00:05:24,475 --> 00:05:26,059
Σε ευχαριστώ, Τζένιφερ.
29
00:05:31,024 --> 00:05:35,736
- Τα κρεβάτια σας είναι έτοιμα.
- Τέλεια.
30
00:05:36,279 --> 00:05:38,780
- Η Λιζ είναι.
- Τέλεια.
31
00:05:38,948 --> 00:05:42,409
- Κοίτα τι έφτιαξε η Τζένιφερ.
- Τζένιφερ, εσύ το έφτιαξες;
32
00:05:42,535 --> 00:05:44,911
- Εδώ δες!
- Στο μέγεθος ανθρώπου.
33
00:05:46,831 --> 00:05:48,248
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
34
00:06:04,349 --> 00:06:07,434
- Τι κάνει αυτή εδώ;
- Δεν ξέρω...
35
00:06:09,562 --> 00:06:11,813
Είπα στον μπαμπά
να είμαστε μόνο οικογένεια.
36
00:06:15,860 --> 00:06:19,404
Αλατοπιπεριέρα.
Μα τι σκεφτόμουν;
37
00:06:20,073 --> 00:06:23,367
- Της άρεσε, νομίζω.
- Ψέματα το έκανε.
38
00:06:24,285 --> 00:06:27,496
- Ποτέ δεν λέει καλά ψέματα.
- Τι εννοείς;
39
00:06:28,539 --> 00:06:31,291
Λέει ψέματα με τρόπο
ώστε να ξέρεις ότι τα λέει.
40
00:06:31,542 --> 00:06:35,253
Έλα τώρα... Εγώ νομίζω
ότι της άρεσε... Αλήθεια.
41
00:06:36,297 --> 00:06:40,133
Άλλωστε, δεν υπάρχει τέλειο δώρο
για τέτοια περίσταση, κι αυτή το είπε.
42
00:06:45,723 --> 00:06:51,144
Είναι από την Κένυα ή το Περού...
Σκέψου το αποτύπωμα άνθρακα!
43
00:06:51,521 --> 00:06:54,106
Όπως και να 'χει, σε ευχαριστώ.
44
00:06:55,024 --> 00:06:57,776
- Γεια, Λιζ.
- Γεια, Τζεν.
45
00:06:57,944 --> 00:07:01,530
Είσαι πολύ όμορφη.
Τα μαλλιά σου είναι πολύ ωραία.
46
00:07:03,408 --> 00:07:06,827
- Τζόναθαν, δεν το πιστεύω!
- Είναι φοβερός μαθητής.
47
00:07:06,995 --> 00:07:09,121
- Άριστος.
- Είχε ένα Β.
48
00:07:12,000 --> 00:07:14,167
- Ευχαριστώ που ήρθες, Λιζ.
- Εννοείται.
49
00:07:14,335 --> 00:07:16,670
Ξέρω ότι σημαίνει
πολλά για τη μαμά.
50
00:07:16,796 --> 00:07:18,046
Ναι, σημαίνει.
51
00:07:20,258 --> 00:07:21,883
Είναι μεγάλη μου χαρά.
52
00:07:24,429 --> 00:07:26,054
Να κάνουμε κάτι να βοηθήσουμε;
53
00:07:27,765 --> 00:07:29,391
Να ένα ενδιαφέρον άρθρο.
54
00:07:29,517 --> 00:07:33,311
Το ετήσιο τοπικό φεστιβάλ τηγανητής
γαλοπούλας στις Ευχαριστίες...
55
00:07:34,105 --> 00:07:35,647
γίνεται βίγκαν.
56
00:07:37,483 --> 00:07:38,567
Απίστευτο!
57
00:07:53,958 --> 00:07:55,250
Είναι πολύ όμορφα.
58
00:07:57,253 --> 00:08:01,798
Πάντα άρεσαν στη μητέρα σου
οι λευκές τουλίπες.
59
00:08:02,800 --> 00:08:04,801
Ακόμα και στο πανεπιστήμιο.
60
00:08:10,016 --> 00:08:12,350
- Τι κάνει;
- Κατεβαίνει τώρα.
61
00:08:13,269 --> 00:08:16,062
- Κι αν χρειάζεται βοήθεια;
- Καλά είναι, Τζένιφερ.
62
00:08:16,272 --> 00:08:19,775
Ό,τι κι αν κάνει,
προτιμά να το κάνει μόνη της.
63
00:08:22,820 --> 00:08:23,904
Ωραία.
64
00:08:30,870 --> 00:08:34,164
- Είναι όλοι εντάξει;
- Μια χαρά.
65
00:08:35,208 --> 00:08:36,291
Τζόναθαν;
66
00:08:37,585 --> 00:08:40,837
- Δυσκολεύεται να μιλά γι' αυτό.
- Όχι, δεν δυσκολεύομαι.
67
00:08:41,798 --> 00:08:44,257
- Πότε θα συμβεί;
- Σύντομα, μικρέ.
68
00:08:48,304 --> 00:08:50,430
Τα λουλούδια είναι πανέμορφα.
69
00:08:54,894 --> 00:08:58,688
- Κανείς δεν πίνει καφέ;
- Θα σερβίρω εγώ.
70
00:09:02,276 --> 00:09:03,527
- Μαμά;
- Εντάξει είμαι.
71
00:09:03,736 --> 00:09:05,570
- Μπαμπά;
- Όχι, εντάξει.
72
00:09:06,239 --> 00:09:08,406
- Λιζ;
- Ναι, παρακαλώ.
73
00:09:09,534 --> 00:09:10,576
- Γάλα;
- Ναι.
74
00:09:12,161 --> 00:09:13,870
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
75
00:09:35,560 --> 00:09:37,686
Μήπως να την πάρει
κάποιος τηλέφωνο;
76
00:09:38,646 --> 00:09:40,814
Είμαι σίγουρος
ότι είναι στον δρόμο.
77
00:09:58,791 --> 00:10:00,959
Είσαι σίγουρη
ότι είναι καλή ιδέα;
78
00:10:18,352 --> 00:10:21,771
Κρις! Δεν ήξερα ότι...
Χαίρομαι που σε βλέπω.
79
00:10:21,939 --> 00:10:26,067
- Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
- Αστειεύεσαι; Εννοείται θα ερχόμουν.
80
00:10:26,235 --> 00:10:28,320
Τώρα έχω παρέα για να μεθύσω.
81
00:10:30,323 --> 00:10:32,574
- Γεια σου, αγάπη μου.
- Γεια σου, μαμά.
82
00:10:34,493 --> 00:10:36,453
Καλώς την έφηβη.
83
00:10:37,747 --> 00:10:40,123
- Γεια, είμαι η Κρις.
- Τζόναθαν.
84
00:10:43,085 --> 00:10:44,836
Τι κάνεις, γλυκιά μου;
85
00:10:45,546 --> 00:10:47,839
- Κρις, χαίρομαι που σε βλέπω.
- Όχι, έλα εδώ.
86
00:10:50,593 --> 00:10:56,056
- Στρώσαμε ένα μονό κρεβάτι, όμως.
- Δεν πειράζει, θα τις βοηθήσω εγώ.
87
00:10:56,182 --> 00:11:00,060
- Μπορώ να στρώσω το κρεβάτι μου.
- Όχι, άσε να βοηθήσω.
88
00:11:00,228 --> 00:11:02,395
Και θα πούμε και τα νέα μας.
89
00:11:02,855 --> 00:11:05,190
- Πάμε να πιούμε λίγο καφέ.
- Ωραία.
90
00:11:16,077 --> 00:11:17,827
- Έχουμε καιρό να τα πούμε.
- Ναι;
91
00:11:20,998 --> 00:11:23,667
Νομίζαμε ότι θα ερχόσουν
στη σχολική παράσταση του Τζόναθαν.
92
00:11:23,793 --> 00:11:27,212
Συγγνώμη, ήθελα πολύ να έρθω...
93
00:11:27,338 --> 00:11:30,423
αλλά κάτι έγινε, δεν θυμάμαι.
94
00:11:33,636 --> 00:11:34,719
Πάρε.
95
00:11:38,307 --> 00:11:42,060
- Και στα γενέθλια του μπαμπά.
- Και σ' αυτά ήθελα να έρθω.
96
00:11:43,145 --> 00:11:45,855
- Σε ευχαριστώ για τα μηνύματα.
- Τι;
97
00:11:46,274 --> 00:11:48,900
- Τις υπενθυμίσεις.
- Ναι, φυσικά.
98
00:11:49,485 --> 00:11:51,903
- Σκέφτηκα ότι ίσως το ξεχνούσες.
- Ναι, καταλαβαίνω.
99
00:11:51,988 --> 00:11:53,780
- Έχει συμβεί...
- Ναι...
100
00:11:55,116 --> 00:11:57,283
Δεν το έκανα για κριτική.
101
00:11:59,412 --> 00:12:01,538
Οι πετσέτες είναι εδώ, νομίζω.
102
00:12:02,790 --> 00:12:05,917
- Πώς πάει το πρόγραμμα χορού;
- Το παράτησα.
103
00:12:09,714 --> 00:12:13,591
Νόμιζα ότι είχες κάνει μια μεγάλη
ανακάλυψη, βρήκες τι σου αρέσει.
104
00:12:13,718 --> 00:12:17,387
Έκανα. Ανακάλυψα
ότι δεν μου αρέσει.
105
00:12:17,555 --> 00:12:21,599
Όπως και ο βελονισμός,
το ράψιμο, η γιόγκα...
106
00:12:21,726 --> 00:12:27,063
- Είσαι πολύ ενημερωμένη.
- Όλα αυτά που σου πληρώνουν.
107
00:12:27,732 --> 00:12:30,817
Και μια που τα λέμε...
Τι διάολο κάνει αυτή εδώ;
108
00:12:31,110 --> 00:12:35,905
- Ο κος Βαρετός τι κάνει εδώ;
- Ο κος Βαρετός είναι ο σύζυγός μου.
109
00:12:35,990 --> 00:12:39,492
- Και η Κρις είναι η σύζυγός μου.
- Είπες ότι θα χωρίζατε.
110
00:12:40,870 --> 00:12:42,203
Τα ξαναβρήκαμε.
111
00:12:44,332 --> 00:12:48,501
- Είσαι σίγουρη ότι είσαι λεσβία;
- Είμαστε μαζί ενάμιση χρόνο.
112
00:12:48,711 --> 00:12:53,506
Ενάμιση χρόνο; Όλο απογοητεύσεις,
κρίσεις, δράματα...
113
00:12:53,966 --> 00:12:59,429
Εσύ δεν έλεγες ότι είναι ανώριμη,
ανεύθυνη και καθυστερημένη;
114
00:13:04,310 --> 00:13:07,437
- Καλύτερα να περιμένω κάτω.
- Ναι, καλύτερα. Ευχαριστώ.
115
00:13:12,276 --> 00:13:14,861
Συγγνώμη... Σκατά.
116
00:13:16,781 --> 00:13:19,866
Η Κρις με βοηθάει να αντέξω
όλο αυτό. Το σκέφτηκες ποτέ;
117
00:13:21,202 --> 00:13:24,788
- Υποσχέθηκες να μην τη φέρεις.
- Όχι, εσύ μου ζήτησες να μην τη φέρω.
118
00:13:25,081 --> 00:13:26,664
Υπάρχει διαφορά.
119
00:13:29,043 --> 00:13:32,045
Εντάξει...
Σε παρακαλώ, ας...
120
00:13:34,548 --> 00:13:36,883
Μπορεί η μαμά να έχει
ένα Σαββατοκύριακο...
121
00:13:36,967 --> 00:13:39,052
χωρίς να περιστρέφονται
όλα γύρω σου;
122
00:13:40,137 --> 00:13:42,472
Ένα μόνο.
Θα το κάνεις;
123
00:13:45,101 --> 00:13:47,268
Μπορείς να το κάνεις;
124
00:13:47,853 --> 00:13:50,605
- Εσύ μπορείς να πάψεις να 'σαι σκύλα;
- Εντάξει.
125
00:13:59,740 --> 00:14:02,784
Μείον 15 κιλά...
Κυρίως κόβοντας τη ζάχαρη.
126
00:14:03,202 --> 00:14:05,453
Και μετά το τυρί
που είναι το πιο δύσκολο.
127
00:14:09,041 --> 00:14:13,169
- Πώς τα πάει, πιστεύεις;
- Αποφεύγει κάθε συναισθηματική σφαίρα.
128
00:14:16,090 --> 00:14:21,344
- Εσύ πώς είσαι;
- Έχω βαρεθεί να με ρωτάνε πώς είμαι.
129
00:14:22,888 --> 00:14:24,013
Συγγνώμη...
130
00:14:24,849 --> 00:14:28,476
- Πώς πάει η δουλειά;
- Η δουλειά...
131
00:14:30,813 --> 00:14:35,608
Την περασμένη βδομάδα, ένας φοιτητής
αρνήθηκε να διαβάσει την Οδύσσεια...
132
00:14:35,734 --> 00:14:38,653
γιατί "αντιπροσωπεύει
ό,τι πάει στραβά στον κόσμο".
133
00:14:38,737 --> 00:14:41,406
- H Οδύσσεια;
- Ναι, η Οδύσσεια.
134
00:14:54,462 --> 00:14:58,756
Τρία καθέτως... HΙJKLMNO...
Πέντε γράμματα.
135
00:15:01,927 --> 00:15:03,469
- Αυτό;
- Αυτό.
136
00:15:09,852 --> 00:15:11,603
Παραδίνομαι στο κρασί.
137
00:15:13,481 --> 00:15:15,773
Ευχαριστώ.
138
00:15:17,568 --> 00:15:22,030
- HIJKLMNO, τέσσερα γράμματα.
- Αυτό λέει μόνο;
139
00:15:22,156 --> 00:15:25,116
- Τι κάνουν;
- Παίζουν ποδόσφαιρο;
140
00:15:26,202 --> 00:15:27,911
Δεν μπορώ να καταλάβω.
141
00:15:32,208 --> 00:15:37,003
- Μένετε μαζί με την Κρις τώρα;
- Όχι, είναι...
142
00:15:37,922 --> 00:15:40,048
Μια είμαστε μαζί,
μια χωρίζουμε.
143
00:15:43,677 --> 00:15:48,681
Στην ηλικία σου, πήγα να μείνω
με κάποιον τέσσερις φορές.
144
00:15:50,309 --> 00:15:52,435
Και έφυγα τέσσερις φορές.
145
00:15:52,978 --> 00:15:57,732
Με όλα μου τα πράγματα,
τα βιβλία, τη γάτα μου.
146
00:15:57,983 --> 00:16:00,235
- Τι τρελόγατο...
- Τρελόγατο!
147
00:16:02,112 --> 00:16:07,033
- Πολλά πέρα δώθε, για μια γάτα.
- Ναι...
148
00:16:09,370 --> 00:16:14,415
Ήμουν μπερδεμένη. Πάλευα
για τον ελεύθερο έρωτα.
149
00:16:14,792 --> 00:16:17,085
Πώς μπορούσα
να περιοριστώ έτσι;
150
00:16:20,047 --> 00:16:24,384
- Με τον καιρό γίνεται πιο εύκολο.
- Ναι.
151
00:16:25,553 --> 00:16:27,720
Η γριά κυρία είπε ψέματα.
152
00:16:28,430 --> 00:16:31,182
- Νερό.
- Τι;
153
00:16:31,559 --> 00:16:38,648
Νερό. HIJKLMNO...
Η2Ο, νερό.
154
00:16:39,441 --> 00:16:43,987
- Πανέξυπνο.
- Πολύ δυνατός ο μπαμπάς σου.
155
00:16:45,614 --> 00:16:48,283
Ξέρατε ότι μετά
το Q, το X και το Ζ...
156
00:16:48,409 --> 00:16:51,786
το J είναι το γράμμα που
χρησιμοποιείται λιγότερο στα αγγλικά;
157
00:16:52,746 --> 00:16:56,499
Καλέ μου, φάε απ' το κέικ
της μαμάς σου, είναι πεντανόστιμο.
158
00:16:58,210 --> 00:16:59,544
Πρέπει να το δοκιμάσετε.
159
00:17:01,463 --> 00:17:04,632
Τζόναθαν, έπρεπε να βγάλεις
τα παπούτσια σου, είναι μούσκεμα.
160
00:17:12,891 --> 00:17:17,103
Ξέρεις ότι έχει έρθει η ώρα όταν πρέπει
να πίνεις κρασί από χάρτινο ποτήρι.
161
00:17:18,522 --> 00:17:19,981
- Είσαι καλά;
- Καλά είμαι.
162
00:17:20,107 --> 00:17:21,316
Θα τα μαζέψω εγώ.
163
00:17:25,487 --> 00:17:28,906
- Έχει γυαλιά...
- Καλά είμαι.
164
00:17:29,575 --> 00:17:32,952
- Πρόσεχε, Τζένιφερ.
- Ποτέ δεν μου άρεσαν αυτά τα ποτήρια.
165
00:17:33,120 --> 00:17:34,746
Αυτά τα ποτήρια!
166
00:17:47,551 --> 00:17:48,926
Ψάχνοντας τον Νέμο;
167
00:17:55,184 --> 00:17:57,226
- Καπέλο.
- Χάρι Πότερ!
168
00:17:57,436 --> 00:17:58,978
Το βρήκε.
169
00:17:59,355 --> 00:18:00,772
Σειρά σου!
170
00:18:03,734 --> 00:18:06,527
Βασιλιάς...
Ο Βασιλιάς των Λιονταριών!
171
00:18:11,533 --> 00:18:12,909
Για να σε δω...
172
00:18:17,623 --> 00:18:19,207
- Κινγκ Κονγκ!
- Ναι!
173
00:18:30,844 --> 00:18:32,887
Εντάξει είμαι τώρα.
174
00:18:35,432 --> 00:18:37,308
Σβήσε τα κεριά.
175
00:19:07,881 --> 00:19:09,048
Γεια...
176
00:19:11,176 --> 00:19:15,972
Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα
στο αγρόκτημα, που είχε πάρτι;
177
00:19:16,265 --> 00:19:18,099
Που δοκιμάσαμε LSD;
178
00:19:20,894 --> 00:19:25,565
Εσύ με έπεισες ότι έπρεπε
να ακούσουμε τις πυγολαμπίδες...
179
00:19:25,649 --> 00:19:28,734
γιατί προσπαθούσαν
να μας πουν κάτι.
180
00:19:28,944 --> 00:19:32,655
Μάλλον να μην κάνουμε άλλο LSD
και να συνεχίσουμε μόνο με μανιτάρια.
181
00:19:40,414 --> 00:19:44,667
- Θα προσέχεις τα κορίτσια μου;
- Δεν χρειάζεται να ρωτάς, Λίλι.
182
00:19:48,839 --> 00:19:50,923
Είναι καλά, έτσι δεν είναι;
183
00:19:51,550 --> 00:19:52,717
Είναι καλά.
184
00:20:03,812 --> 00:20:05,688
Ευχαριστώ, Λίλι.
185
00:20:07,775 --> 00:20:09,400
Εγώ ευχαριστώ, Λιζ.
186
00:20:41,183 --> 00:20:42,808
Νωρίς σηκώθηκες.
187
00:20:43,727 --> 00:20:45,895
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
188
00:20:51,026 --> 00:20:54,403
- Πώς θα το κάνεις;
- Θέλεις να σου πω;
189
00:20:55,989 --> 00:20:59,575
Μου είπατε να μην ανησυχώ και να
φροντίσω να περάσει όμορφα η γιαγιά.
190
00:21:01,995 --> 00:21:04,163
Προσπαθούσαμε
να σε προστατέψουμε.
191
00:21:04,706 --> 00:21:06,791
Μα θέλω να ξέρω.
192
00:21:08,085 --> 00:21:09,335
Είσαι σίγουρος;
193
00:21:13,006 --> 00:21:17,802
Αύριο, αφού φύγετε όλοι,
θα τη βάλω να ξαπλώσει.
194
00:21:19,429 --> 00:21:23,391
Θα της δώσω ένα ποτήρι
μ' ένα φάρμακο και μετά...
195
00:21:24,935 --> 00:21:28,145
θα αποκοιμηθεί,
κι εγώ θα κάθομαι πλάι της.
196
00:21:29,356 --> 00:21:30,690
Και μετά...
197
00:21:32,359 --> 00:21:33,985
Αυτό είναι.
198
00:21:36,029 --> 00:21:38,531
- Είναι παράνομο, ε;
- Ναι.
199
00:21:39,825 --> 00:21:42,243
Είναι παράνομο εδώ, αλλά
νόμιμο σε κάποιες πολιτείες.
200
00:21:42,327 --> 00:21:45,621
Στην Ουάσιγκτον, στο Όρεγκον...
Μπορούσαμε να πάμε στην Ευρώπη.
201
00:21:46,415 --> 00:21:52,003
Αλλά αυτό είναι το σπίτι μας,
το σπίτι που έχτισε εκείνη.
202
00:21:52,129 --> 00:21:55,840
Εδώ θέλει η Λιλ να γίνει.
203
00:22:02,472 --> 00:22:06,892
Εμένα μου φαίνεται καλά.
Δεν φαίνεται τόσο άσχημα.
204
00:22:09,771 --> 00:22:11,939
Ξέρεις πόσο άρρωστη είναι;
205
00:22:16,278 --> 00:22:19,905
Είδες πώς περπατάει; Είδες ότι
χρησιμοποιεί μόνο το δεξί της χέρι;
206
00:22:22,618 --> 00:22:26,454
Σε λίγες βδομάδες, πιθανόν
να μην μπορεί να κουνηθεί καθόλου.
207
00:22:26,663 --> 00:22:30,249
Ούτε να μιλήσει
ή ακόμα και να καταπιεί.
208
00:22:31,418 --> 00:22:33,919
Φαντάσου τη φρίκη
να μην μπορείς να καταπιείς.
209
00:22:34,922 --> 00:22:37,048
Θα περιτριγυρίζεται
από μηχανήματα...
210
00:22:37,633 --> 00:22:41,385
που θα τη βοηθούν να αναπνεύσει,
που θα αφαιρούν το σάλιο κτλ...
211
00:22:41,762 --> 00:22:46,641
Και θα πρέπει να την ταΐζουμε
με σωληνάκι στο πλάι.
212
00:22:48,268 --> 00:22:50,311
Δεν το θέλει αυτό.
213
00:22:51,313 --> 00:22:54,398
Κι έχει αποφασίσει ότι τώρα...
214
00:22:55,359 --> 00:23:00,112
Τώρα είναι η στιγμή να γίνει, όσο
έχει τον έλεγχο του της συμβαίνει.
215
00:23:01,573 --> 00:23:03,616
Θα πας φυλακή;
216
00:23:05,869 --> 00:23:09,580
Αφού φύγει...
θα πάω έναν περίπατο...
217
00:23:10,540 --> 00:23:13,668
θα γυρίσω και
θα καλέσω ασθενοφόρο.
218
00:23:14,503 --> 00:23:19,674
Θα τους πω τι έγινε, ότι μάλλον
πήρε το φάρμακο όσο έλειπα.
219
00:23:22,135 --> 00:23:27,306
Και κάτι του τύπου: Ναι, σίγουρα
είναι νεκρή, είμαι γιατρός.
220
00:23:31,436 --> 00:23:35,856
Ναι, θα τους πω
ότι βγήκα μια βόλτα.
221
00:23:39,277 --> 00:23:42,905
Και γι' αυτό πρέπει να γίνει τώρα,
όσο κινεί ακόμα το χέρι της.
222
00:23:50,163 --> 00:23:51,288
Ξύπνησαν...
223
00:23:56,128 --> 00:23:58,045
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
224
00:23:59,172 --> 00:24:01,006
- Χοληστερίνη...
- Κοιμήθηκες καλά;
225
00:24:01,550 --> 00:24:05,594
Καλημέρα σε όλους...
Μυρίζει υπέροχα.
226
00:24:06,555 --> 00:24:09,974
Τζόναθαν, έχω άπειρο καιρό
να σε δω ξύπνιο τόσο νωρίς.
227
00:24:10,142 --> 00:24:11,809
Δεν είναι και τόσο νωρίς, μπαμπά.
228
00:24:11,935 --> 00:24:15,813
- Σηκώθηκαν η Άννα και η Κρις;
- Όχι. Τζόναθαν, πας να τις ξυπνήσεις;
229
00:24:15,939 --> 00:24:17,481
Πάω εγώ.
230
00:24:18,650 --> 00:24:23,279
Άννα! Κρις! Σηκωθήκατε;
Θα πεθάνω όπου να 'ναι. Έρχεστε;
231
00:24:26,366 --> 00:24:28,325
Τώρα λογικά θα σηκωθούν.
232
00:24:29,578 --> 00:24:32,121
- Τηγανίτες.
- Ναι, θα σηκωθούν τώρα.
233
00:24:32,289 --> 00:24:35,082
Ξέρατε ότι είναι
από τα αρχαιότερα φαγητά;
234
00:24:35,333 --> 00:24:41,130
- Ναι, το ήξερα, Μάικλ.
- Θα φτιάξω τσάι. Θέλει κανείς; Λιζ;
235
00:24:49,222 --> 00:24:54,685
Τζόνο, μου δίνεις
το αλάτι και το πιπέρι;
236
00:25:01,943 --> 00:25:05,404
Ξέρετε, το κίνημα ανεξαρτησίας
της Ινδίας ξεκίνησε...
237
00:25:05,489 --> 00:25:08,657
όταν ο Γκάντι ζήτησε απ' τους Ινδούς
να φτιάξουν δικό τους αλάτι.
238
00:25:08,784 --> 00:25:11,786
Μια πράξη περιφρόνησης
ενάντια στη Βρετανική Αυτοκρατορία.
239
00:25:12,788 --> 00:25:19,752
Σκεφτείτε... Κάτι τόσο ασήμαντο
να οδηγεί σε κάτι τόσο ισχυρό.
240
00:25:21,046 --> 00:25:23,005
Πάντα ήσουν επαναστάτης.
241
00:25:24,341 --> 00:25:27,176
- Άκουσες; Είμαι επαναστάτης. Τζο;
- Σε κοροϊδεύει.
242
00:25:32,808 --> 00:25:38,687
- Μπαμπά, πνίγεται.
- Καλά είμαι.
243
00:25:44,444 --> 00:25:48,572
- Είμαστε τυχεροί, έχει ωραίο καιρό.
- Ναι, δεν είμαστε;
244
00:25:48,824 --> 00:25:52,034
- Να πάμε μια βόλτα μετά;
- Βόλτα; Ναι, πολύ ωραία.
245
00:25:52,160 --> 00:25:54,286
- Εσύ τι θέλεις να κάνεις, μαμά;
- Δεν ξέρω.
246
00:25:54,454 --> 00:26:00,084
- Μαμά, τι θέλεις να κάνεις;
- Η βόλτα ακούγεται ωραία ιδέα.
247
00:26:01,211 --> 00:26:06,090
Και, απόψε, έτσι
για να σας κρατάω σε εγρήγορση...
248
00:26:08,093 --> 00:26:10,219
θα ήθελα να γιορτάσω
τα Χριστούγεννα.
249
00:26:12,055 --> 00:26:14,682
Είναι πολύ πιο ωραία από
τις βαρετές Ευχαριστίες.
250
00:26:14,850 --> 00:26:18,394
Αγάπη μου, θα μπορούσες να μαγειρέψεις
ένα χριστουγεννιάτικο δείπνο.
251
00:26:18,520 --> 00:26:20,604
- Όλο το πακέτο;
- Όλο το πακέτο.
252
00:26:21,398 --> 00:26:25,276
Και, Τζόνο, μπορείτε να πάτε
με τον μπαμπά σου για δέντρο.
253
00:26:25,902 --> 00:26:27,444
- Τέλεια.
- Εντάξει.
254
00:26:27,779 --> 00:26:31,365
- Το τσεκούρι είναι στον αχυρώνα.
- Το τσεκούρι;
255
00:26:31,616 --> 00:26:32,741
Μη σας συλλάβουν.
256
00:26:32,868 --> 00:26:35,953
Και, μετά, Τζόνο, θα με βοηθήσεις
να στολίσουμε το δέντρο;
257
00:26:36,329 --> 00:26:41,125
- Φυσικά. Θα πάρουμε και δώρα;
- Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι.
258
00:26:41,293 --> 00:26:44,628
Αν είσαι φρόνιμος, ο Άγιος Βασίλης
θα σου φέρει μια κληρονομιά.
259
00:26:45,839 --> 00:26:48,215
- Είσαι πλούσια;
- Τζόναθαν!
260
00:26:48,341 --> 00:26:53,137
Η μόνη προϋπόθεση είναι να ξοδευτούν
όλα σε πόρνες και ναρκωτικά.
261
00:26:54,097 --> 00:26:56,223
- Ωραίο ακούγεται.
- Το εννοεί.
262
00:26:57,142 --> 00:27:01,353
Αυτό θες στ' αλήθεια; Μπορείς
να περιμένεις τα Χριστούγεννα.
263
00:27:01,479 --> 00:27:04,523
- Τζένιφερ, μην το χαλάς, γαμώτο.
- Εντάξει.
264
00:27:09,863 --> 00:27:12,740
Μπορώ... να ντυθώ
Άγιος Βασίλης, αν θέλετε.
265
00:27:13,116 --> 00:27:14,825
- Τέλεια ιδέα.
- Με τόσο φαΐ, θα έχω την κοιλιά.
266
00:27:14,951 --> 00:27:15,994
Θα είναι άρρωστο!
267
00:27:16,411 --> 00:27:18,537
Και, τώρα, δώστε μου το μπέικον.
268
00:27:19,122 --> 00:27:24,293
Τέρμα οι πρασινάδες...
269
00:27:25,587 --> 00:27:29,882
Ο χώρος για το χειρουργείο,
μετά τον θάνατο του ασθενούς...
270
00:27:30,050 --> 00:27:32,051
Έπρεπε να υπογράψουν
ένα έγγραφο...
271
00:27:32,260 --> 00:27:38,349
- Και πίσω, στο νεκροτομείο...
- Άκου, αν θέλεις...
272
00:27:38,683 --> 00:27:41,268
- Τη συμπαθώ.
- Κι εγώ.
273
00:27:41,895 --> 00:27:45,606
Επίσης, είναι πολύ σικ να έχεις
μια λεσβία στην οικογένεια.
274
00:27:47,609 --> 00:27:51,403
Το δοκιμάσαμε κάποτε.
Θυμάσαι; Το '73 ή το '74.
275
00:27:53,240 --> 00:27:56,116
Ναι, μια μεθυσμένη απόπειρα.
276
00:27:57,702 --> 00:28:01,538
- Ίσως έλλειψη τεχνικής;
- Μια χαρά ήταν η τεχνική σου.
277
00:28:06,461 --> 00:28:09,797
Είναι... εύθραυστη,
έτσι δεν είναι;
278
00:28:11,049 --> 00:28:13,050
- Η Άννα;
- Η Άννα.
279
00:28:13,260 --> 00:28:16,345
Όχι, μια χαρά είναι.
Απλώς λίγο επιπόλαιη.
280
00:28:19,015 --> 00:28:21,892
Όλα αυτά τα πισωγυρίσματα...
281
00:28:22,102 --> 00:28:26,438
είναι σημάδι ότι η σχέση
λειτουργεί ή δεν λειτουργεί;
282
00:28:27,607 --> 00:28:31,235
Ίσως δεν αγαπιούνται στ' αλήθεια
ή ίσως αγαπιούνται πάρα πολύ.
283
00:28:31,778 --> 00:28:33,946
Χρήσιμη ανάλυση, ευχαριστώ.
284
00:28:34,823 --> 00:28:37,199
- Ξέμεινα από καύσιμα.
- Τι;
285
00:28:37,367 --> 00:28:40,035
- Είσαι καλά;
- Ναι, απλά πρέπει να...
286
00:28:40,620 --> 00:28:43,122
Περίμενε... Πολ!
287
00:28:43,665 --> 00:28:45,916
Τζεν, έρχεσαι λίγο;
288
00:28:48,962 --> 00:28:51,338
Τι όμορφα!
289
00:28:51,339 --> 00:28:55,175
- Δεν είναι αναζωογονητικό;
- Ναι, είναι.
290
00:28:55,760 --> 00:28:57,511
Είναι αναζωογονητικό.
291
00:29:03,018 --> 00:29:04,143
Τι;
292
00:29:04,811 --> 00:29:07,521
- Τζόναθαν, κάλυψε τα αφτιά σου.
- Γιατί;
293
00:29:07,731 --> 00:29:12,109
Εδώ σε συλλάβαμε.
294
00:29:12,736 --> 00:29:15,154
Θεέ μου! Αηδία!
295
00:29:15,322 --> 00:29:17,698
Εδώ; Ακριβώς εδώ;
296
00:29:22,078 --> 00:29:28,459
Πηγαίναμε επίσκεψη σε έναν συνάδελφο
του Πολ που έμενε εδώ κοντά.
297
00:29:28,626 --> 00:29:32,838
H γυναίκα του
ήταν τόσο ενοχλητική...
298
00:29:33,048 --> 00:29:35,215
Δεν έβαζε γλώσσα μέσα.
299
00:29:35,967 --> 00:29:39,970
Μιλούσε ακόμα και
όταν έτρωγε, δεν σταματούσε.
300
00:29:40,221 --> 00:29:44,141
- Και έλεγε μόνο βλακείες.
- Βλακείες.
301
00:29:44,267 --> 00:29:47,144
Ό,τι χειρότερο.
Έτσι, έκανα ότι ήμουν άρρωστη.
302
00:29:47,354 --> 00:29:51,732
Και τρέξαμε έξω,
ήρθαμε εδώ και...
303
00:29:53,109 --> 00:29:54,985
- Με έκανε καλά.
- Σε έκανα καλά.
304
00:29:55,153 --> 00:29:57,571
Εντάξει, υπερβολικά
πολλές πληροφορίες.
305
00:29:58,531 --> 00:30:00,866
Και, μετά, μας άρεσε
τόσο η περιοχή...
306
00:30:01,326 --> 00:30:08,040
που αγοράσαμε γη, αν και, τότε,
δεν είχαμε τα χρήματα για κάτι τέτοιο.
307
00:30:08,166 --> 00:30:10,334
- Δεν είχα λεφτά για σένα τότε.
- Όχι.
308
00:30:10,919 --> 00:30:13,962
Δεν εκπλήσσομαι που είσαι
από ένα τόσο όμορφο μέρος.
309
00:30:16,591 --> 00:30:20,677
- Πολύ βαθύ αυτό.
- Ναι... Είναι βαθύ.
310
00:30:21,930 --> 00:30:25,349
- Κι εγώ;
- Εσύ, τι, αγάπη μου;
311
00:30:25,517 --> 00:30:26,850
Πού με συλλάβατε;
312
00:30:28,812 --> 00:30:31,271
- Δεν ξέρω...
- Ξέρω εγώ.
313
00:30:31,398 --> 00:30:34,274
Όταν ήρθα μαζί σου σε εκείνο
το συνέδριο στο Μπάφαλο...
314
00:30:34,401 --> 00:30:37,236
και μείναμε σε εκείνο το απαίσιο
μοτέλ κοντά στο αεροδρόμιο.
315
00:30:37,362 --> 00:30:39,655
Κόλλησα κοριούς, το θυμάμαι.
316
00:30:40,156 --> 00:30:44,201
- Όχι!
- Αλλά άξιζε τον κόπο!
317
00:30:44,953 --> 00:30:46,120
Απόλυτα.
318
00:30:47,455 --> 00:30:49,581
Εντάξει... Να συνεχίσουμε;
319
00:31:15,525 --> 00:31:16,692
Άννα;
320
00:31:21,448 --> 00:31:22,573
Άννα!
321
00:31:33,501 --> 00:31:34,585
Άννα;
322
00:31:52,479 --> 00:31:55,856
Έλα τώρα... Ξέρω.
323
00:31:58,109 --> 00:32:02,404
Τι νόμιζες ότι έκανα;
Ότι έπαιζα Candy Crash;
324
00:32:03,156 --> 00:32:05,824
Ότι κοιμόμουν; Ότι φτιαχνόμουν;
325
00:32:07,285 --> 00:32:09,328
Άννα...
326
00:32:10,622 --> 00:32:13,665
Εντάξει, ναι, αυτό νόμιζα.
327
00:32:14,209 --> 00:32:16,293
Αυτό νόμιζα και λυπάμαι.
328
00:32:16,878 --> 00:32:19,463
- Μπορείς να με κατηγορήσεις;
- Ναι, γαμώτο, μπορώ!
329
00:32:20,089 --> 00:32:22,216
Δεν μ' αφήνεις λεπτό ήσυχη.
330
00:32:23,176 --> 00:32:26,845
Αργείς όπως πάντα,
είσαι σε μαύρο χάλι...
331
00:32:27,597 --> 00:32:30,682
Κανείς δεν ξέρει πού είσαι
τον μισό χρόνο.
332
00:32:31,017 --> 00:32:34,770
Εξαφανίζεσαι για έναν μήνα
και τρως μανιτάρια στην έρημο...
333
00:32:35,146 --> 00:32:37,272
ή ότι άλλο σημαίνει
το εκτός δικτύου...
334
00:32:37,357 --> 00:32:41,360
πάνω που η μαμά αρρωσταίνει, και
περιμένεις να μην είμαι επικριτική;
335
00:32:47,909 --> 00:32:50,077
Λυπάμαι που νιώθεις έτσι.
336
00:32:53,998 --> 00:32:58,919
Απλά εύχομαι με τόσο λίγο
χρόνο που έχει μείνει...
337
00:32:59,045 --> 00:33:03,048
να προσπαθούσες περισσότερο
για την οικογένεια, αυτό είναι όλο.
338
00:33:07,303 --> 00:33:09,012
Θα το κάνω.
339
00:33:14,477 --> 00:33:16,895
- Είσαι καλά;
- Ναι.
340
00:33:20,149 --> 00:33:21,858
Είσαι σίγουρη;
341
00:33:29,242 --> 00:33:30,450
Το αποφάσισα.
342
00:33:36,874 --> 00:33:39,376
Αύριο, όταν θα ετοιμάζονται
να το κάνουν...
343
00:33:39,586 --> 00:33:42,838
θα καλέσω ασθενοφόρο και
θα αναφέρω απόπειρα αυτοκτονίας.
344
00:33:47,343 --> 00:33:48,468
Εντάξει...
345
00:33:52,557 --> 00:33:53,682
Σκατά!
346
00:33:57,645 --> 00:34:01,732
Εντάξει, αυτό... Είσαι σίγουρη;
Γιατί είπε ότι είναι έτοιμη.
347
00:34:01,858 --> 00:34:03,233
Εγώ δεν είμαι!
348
00:34:03,776 --> 00:34:06,320
Εκείνη μπορεί να είναι
έτοιμη, αλλά εγώ δεν είμαι.
349
00:34:06,988 --> 00:34:11,533
Δεν ξέρω, είναι πολύ χάλια.
Νόμιζα πως ούτε εσύ συμφωνούσες.
350
00:34:14,537 --> 00:34:16,913
Και οι βίγκαν;
Θες να το αναλάβω εγώ;
351
00:34:17,081 --> 00:34:20,667
Ίσως λίγες γλυκοπατάτες...
Δεν ξέρω.
352
00:34:25,840 --> 00:34:29,009
- Αυτό είναι;
- Ναι, αυτό είναι.
353
00:34:29,469 --> 00:34:32,929
- Ποιο;
- Το μαγικό φίλτρο.
354
00:34:40,938 --> 00:34:43,398
Θέλω να πω... Πού το βρήκες;
355
00:34:45,193 --> 00:34:46,526
Από το Google.
356
00:34:47,945 --> 00:34:50,113
Πώς ξέρεις ότι θα πιάσει;
357
00:34:50,740 --> 00:34:53,700
Αυτό το σακουλάκι έχει
αρκετή πεντοβαρβιτάλη...
358
00:34:53,826 --> 00:34:56,370
για να σκοτώσει
το μισό Μανχάταν.
359
00:34:58,039 --> 00:35:00,374
Όπως φαντάζεστε,
όλα έχουν οργανωθεί...
360
00:35:01,000 --> 00:35:02,626
μέχρι θανάτου.
361
00:35:03,127 --> 00:35:07,672
Ναι, το φαντάζομαι.
Αλλά είναι λίγο παρανοϊκό.
362
00:35:08,132 --> 00:35:10,050
Όχι, δεν είναι.
363
00:35:11,052 --> 00:35:13,762
Οι άνθρωποι σε αυτή την κατάσταση
που επιλέγουν...
364
00:35:13,888 --> 00:35:15,847
να τερματίσουν πρόωρα
τη ζωή τους...
365
00:35:15,932 --> 00:35:20,852
δεν είναι παρανοϊκοί,
δεν έχουν καν κατάθλιψη.
366
00:35:21,562 --> 00:35:26,316
Συνήθως είναι έξυπνοι,
ευφραδείς, αναλυτικοί...
367
00:35:27,819 --> 00:35:30,278
και θέλουν
να τα έχουν όλα υπό έλεγχο.
368
00:35:38,121 --> 00:35:39,163
Ευχαριστώ.
369
00:35:42,125 --> 00:35:43,375
Γλυκοπατάτες.
370
00:35:44,669 --> 00:35:46,086
Το 'χω.
371
00:35:49,048 --> 00:35:50,091
Εντάξει.
372
00:35:55,763 --> 00:35:58,932
Ωραία δεν είναι που
θα γιορτάσουμε τα Χριστούγεννα;
373
00:35:59,809 --> 00:36:00,892
Ναι, μάλλον...
374
00:36:02,353 --> 00:36:07,065
Μου αρέσει που περνάμε χρόνο μαζί.
Μπαμπάς και γιος στη φύση.
375
00:36:09,026 --> 00:36:11,945
- Πρέπει να το κάνουμε πιο συχνά.
- Βέβαια.
376
00:36:14,031 --> 00:36:16,450
Άκου κάτι ενδιαφέρον
για τα δέντρα.
377
00:36:17,118 --> 00:36:19,369
Υπάρχουν περισσότερα
αειθαλή δέντρα...
378
00:36:19,703 --> 00:36:21,663
στη Νορβηγία απ' ό,τι
σε όλη την Αφρική;
379
00:36:21,748 --> 00:36:23,915
- Συναρπαστικό, μπαμπά.
- Δεν είναι;
380
00:36:26,669 --> 00:36:29,086
Ορίστε... Έχουμε
πολύ καλές επιλογές εδώ.
381
00:36:29,547 --> 00:36:31,423
- Ναι.
- Φανταστικά.
382
00:36:33,801 --> 00:36:36,094
- Τι λες γι' αυτό;
- Αυτό;
383
00:36:36,929 --> 00:36:39,139
Είναι κάπως μικρό.
Τι λες γι' αυτό;
384
00:36:42,226 --> 00:36:46,480
Εντάξει... Ωραία.
Καλή επιλογή.
385
00:36:48,441 --> 00:36:49,649
Πάμε.
386
00:36:52,069 --> 00:36:54,237
- Γαμώτο!
- Είσαι καλά;
387
00:36:54,280 --> 00:36:55,697
- Ναι.
- Σίγουρα;
388
00:36:55,865 --> 00:36:57,782
Καλά είμαι, καλά.
389
00:36:59,619 --> 00:37:03,371
Ναι... απλά έχω συνηθίσει
με διαφορετικό τσεκούρι.
390
00:37:09,086 --> 00:37:11,922
- Χρειαζόμαστε κάτι άλλο.
- Τι λες για δεντρολίβανο;
391
00:37:12,048 --> 00:37:13,965
- Τέλειο.
- Ταιριάζει με το μοσχάρι, όμως;
392
00:37:14,133 --> 00:37:15,634
Ναι, βέβαια.
393
00:37:17,345 --> 00:37:21,306
- Τι μπορώ να κάνω για σένα, καλέ μου;
- Καλά είμαι, θα μου περάσει.
394
00:37:21,682 --> 00:37:24,601
- Έχει ξανασυμβεί.
- Κάτσε κάτω. Θες λίγο πάγο;
395
00:37:24,769 --> 00:37:27,395
- Λίγο κατεψυγμένο αρακά;
- Ναι, εντάξει.
396
00:37:27,522 --> 00:37:29,814
- Ευχαριστώ που με βοηθάς.
- Τίποτα.
397
00:37:29,982 --> 00:37:32,859
- Υποφέρεις, ε;
- Όχι, καλά είμαι, αλήθεια.
398
00:37:43,246 --> 00:37:45,455
Δεν είναι αστείο,
αλλά είναι αρκετά αστείο.
399
00:37:46,207 --> 00:37:48,500
- Είναι κάπως αστείο.
- Ούτε που το χρειάζομαι αυτό.
400
00:37:48,668 --> 00:37:52,712
- Τζόναθαν!... Θέλεις να βοηθήσεις;
- Ναι;... Εννοείται.
401
00:37:57,593 --> 00:37:59,302
Ξεκίνα να τα κρεμάς...
402
00:37:59,470 --> 00:38:03,056
Αν βάλεις κάποιο σε σημείο που
δεν μου αρέσει, θα σου βάλω τις φωνές.
403
00:38:03,224 --> 00:38:04,474
Εντάξει.
404
00:38:08,688 --> 00:38:12,274
Λοιπόν, θα μου δώσεις κάποια πολύ
σημαντική συμβουλή ζωής τώρα;
405
00:38:13,067 --> 00:38:14,110
Όχι.
406
00:38:16,070 --> 00:38:18,655
Οι μεγάλοι υποτίθεται
ότι είναι διορατικοί...
407
00:38:19,240 --> 00:38:21,950
και σου μεταδίδουν εμπειρίες...
408
00:38:21,951 --> 00:38:24,327
για να τις θυμάσαι
σε κρίσιμες στιγμές της ζωής σου.
409
00:38:24,537 --> 00:38:27,080
Όχι, παριστάνουμε
τους διορατικούς...
410
00:38:27,164 --> 00:38:31,668
για να σας δίνουμε την εντύπωση
ότι η ζωή βγάζει νόημα...
411
00:38:32,545 --> 00:38:34,337
και είναι κατανοητή.
412
00:38:35,548 --> 00:38:36,673
Πιάνει.
413
00:38:40,052 --> 00:38:45,515
Νομίζω ότι το κόλπο είναι
να δίνεις τον καλύτερό σου εαυτό.
414
00:38:45,641 --> 00:38:49,269
Αλλά και τα χειρόγραφα
ευχαριστήρια σημειώματα...
415
00:38:49,395 --> 00:38:52,272
και το να είσαι στην ώρα σου,
κάνουν επίσης καλό.
416
00:38:52,481 --> 00:38:53,607
Κατάλαβα.
417
00:38:57,278 --> 00:38:59,362
Αυτό το έφτιαξε η μαμά σου.
418
00:38:59,989 --> 00:39:01,072
Ωραίο.
419
00:39:10,249 --> 00:39:12,792
Υπάρχει κάτι που πρέπει
να ξέρω για σένα...
420
00:39:12,793 --> 00:39:16,087
το οποίο η υπόλοιπη οικογένεια
θα μάθει στο μέλλον;
421
00:39:16,797 --> 00:39:19,341
- Δεν ξέρω.
- Θες να κάνεις παιδιά;
422
00:39:21,552 --> 00:39:23,637
- Ναι, νομίζω.
- Είσαι γκέι;
423
00:39:24,430 --> 00:39:26,139
- Όχι.
- Τρανς;
424
00:39:26,349 --> 00:39:28,892
- Κάτι άλλο που δεν ξέρω για σένα;
- Όχι...
425
00:39:28,935 --> 00:39:30,352
Λυπάμαι.
426
00:39:37,360 --> 00:39:40,070
Τι πιστεύεις ότι θέλεις
να γίνεις μεγαλώνοντας;
427
00:39:45,076 --> 00:39:47,160
Θέλω να γίνω ηθοποιός.
428
00:39:54,460 --> 00:39:56,169
Το ξέρουν;
429
00:39:58,631 --> 00:40:04,386
Κανένας δεν το ξέρει
εκτός από σένα τώρα.
430
00:40:04,387 --> 00:40:07,639
Θα πάρω το μυστικό σου
στον τάφο μου.
431
00:41:20,796 --> 00:41:22,881
Τα πας πολύ καλά.
432
00:41:26,427 --> 00:41:28,052
Μυρίζει εκπληκτικά.
433
00:41:29,013 --> 00:41:32,140
- Φοβερό παπιγιόν, Μάικλ.
- Ευχαριστώ.
434
00:41:32,266 --> 00:41:34,434
Είναι φοβερό.
435
00:41:36,437 --> 00:41:39,272
- Πού είναι;
- Θα έρθει.
436
00:41:44,320 --> 00:41:45,904
- Τζεν;
- Ευχαριστώ.
437
00:41:47,865 --> 00:41:49,240
- Μάικλ;
- Ευχαριστώ.
438
00:41:54,121 --> 00:41:55,747
Πάω να δω τι κάνει.
439
00:41:55,831 --> 00:41:56,915
Γεια σας.
440
00:42:03,297 --> 00:42:05,006
Πότε τρώμε;
441
00:42:05,758 --> 00:42:08,218
- Είσαι πανέμορφη.
- Εκπληκτική.
442
00:42:09,804 --> 00:42:14,015
- Μαμά, είσαι τόσο όμορφη...
- Ευχαριστώ πολύ.
443
00:42:15,351 --> 00:42:17,936
- Είναι όλοι έτοιμοι;
- Έμενταλ!
444
00:42:18,896 --> 00:42:22,482
- Είναι μπροστά.
- Εντάξει, έτοιμοι; Πείτε τυρί.
445
00:42:22,858 --> 00:42:24,150
Έμενταλ!
446
00:42:26,112 --> 00:42:27,362
Ωραία...
447
00:42:29,031 --> 00:42:33,201
Μπαμπά, να βγάλουμε μία και με σένα;
Λιζ, μπορείς να μας βγάλεις;
448
00:42:34,203 --> 00:42:35,954
Καλή ιδέα, Τζένιφερ.
449
00:42:40,000 --> 00:42:41,668
Καλά Χριστούγεννα!
450
00:42:46,715 --> 00:42:49,634
Εντάξει, καθίστε.
451
00:42:49,927 --> 00:42:52,804
- Θα κάνω μία πρόποση.
- Τι έκπληξη!
452
00:42:56,100 --> 00:43:00,144
Στην... υπέροχη ζωή.
453
00:43:02,565 --> 00:43:04,190
Στην υπέροχη ζωή!
454
00:43:10,406 --> 00:43:14,659
Είναι κόκκινο Βουργουνδίας.
455
00:43:15,578 --> 00:43:17,620
Γεύομαι... ηλιαχτίδες;
456
00:43:18,664 --> 00:43:21,958
- Τζόναθαν, θες να δοκιμάσεις;
- Ναι.
457
00:43:22,042 --> 00:43:23,334
Όχι.
458
00:43:23,878 --> 00:43:26,296
- Δεν θα πιει.
- Έχω ξαναπιεί.
459
00:43:27,673 --> 00:43:28,798
Πότε;
460
00:43:30,551 --> 00:43:33,344
Είναι παράνομο,
οπότε δεν θα πιείς.
461
00:43:33,512 --> 00:43:35,930
Και το να σκοτώσουμε
τη γιαγιά είναι παράνομο.
462
00:43:36,265 --> 00:43:38,391
Ωραία απάντηση, μικρέ.
463
00:43:40,019 --> 00:43:43,354
Πολύ έξυπνο, θα γίνεις
εξαιρετικός δικηγόρος μια μέρα.
464
00:43:45,274 --> 00:43:47,442
Βασικά, θα γίνω ηθοποιός.
465
00:43:48,277 --> 00:43:49,569
- Ηθοποιός;
- Ναι.
466
00:43:51,906 --> 00:43:54,490
- Πόσο ωραίο είναι αυτό;
- Είναι.
467
00:43:54,950 --> 00:43:58,828
- Έχεις πολύ χρόνο να το σκεφτείς.
- Δεν χρειάζεται να το σκεφτώ, το ξέρω.
468
00:44:00,456 --> 00:44:04,667
Βασικά, ναι, νομίζω ότι ο Τζόναθαν
έχει γράψει κάτι για τη γιαγιά του.
469
00:44:04,793 --> 00:44:07,545
- Τι; Αλήθεια;
- Ναι.
470
00:44:07,713 --> 00:44:10,006
- Τι τιμή!
- Έλα...
471
00:44:11,008 --> 00:44:15,553
Είναι κάπως πρόχειρο, δεν θέλω
να το κάνω τώρα, μόλις το έγραψα.
472
00:44:15,721 --> 00:44:18,264
- Έλα...
- Πες το, φίλε.
473
00:44:18,515 --> 00:44:20,725
Τέλος πάντων, εντάξει...
474
00:44:22,519 --> 00:44:24,854
<i>Ας γίνει ό,τι θέλει.
Κράτα μου ρυθμό.</i>
475
00:44:27,816 --> 00:44:30,777
<i>Η οικογένεια δεν είναι μόνο ένας
Είναι πολλοί, μαζί</i>
476
00:44:32,446 --> 00:44:36,366
<i>Πρέπει να παίρνεις θέση γι' αυτή
Να κάνετε σχέδια μαζί</i>
477
00:44:36,575 --> 00:44:38,660
<i>Τη μέρα να αδράξεις
Τον τρόπο να βρεις</i>
478
00:44:39,078 --> 00:44:41,454
<i>Τη λύση να αγκαλιάζεις
Απόφαση να παίρνεις</i>
479
00:44:41,747 --> 00:44:43,748
<i>Συνωμοσία και πλήρης αταξία</i>
480
00:44:43,916 --> 00:44:47,335
<i>Όλοι νομίζουν πως ξέρουν το σωστό
Μα είναι τα πράγματα τρομακτικά</i>
481
00:44:47,461 --> 00:44:49,671
<i>Οι σκέψεις τρέχουν γρήγορα
Τα συναισθήματα καταιγιστικά</i>
482
00:44:49,838 --> 00:44:52,590
<i>Θλίψη για το αύριο που είναι δανεικό
Νιώθεις ένα κενό</i>
483
00:44:52,967 --> 00:44:57,261
<i>Καλύτερα να πεθάνεις ζωντανός
Να πεις αντίο, να νιώθεις πλήρης</i>
484
00:44:57,554 --> 00:44:59,639
<i>Στην ψυχή σου
Αυτός είναι ο στόχος</i>
485
00:45:00,599 --> 00:45:01,849
<i>Κι όλα θα γίνουν</i>
486
00:45:03,686 --> 00:45:05,979
Υπέροχο!
487
00:45:11,694 --> 00:45:14,153
Καταπληκτικό.
488
00:45:37,303 --> 00:45:39,429
Με τη δύναμη
του μυαλού μου.
489
00:45:43,017 --> 00:45:45,184
Μη γελάτε,
μην τον ενθαρρύνετε.
490
00:45:46,020 --> 00:45:48,521
- Είναι τέλειο.
- Κανείς δεν βλέπει το κουτάλι.
491
00:45:50,733 --> 00:45:52,358
- Ευχαριστώ.
- Πολύ καλό.
492
00:45:52,443 --> 00:45:55,069
- Τζόναθαν, αυτό για σένα.
- Τέλεια.
493
00:45:56,613 --> 00:45:57,864
Ευχαριστώ.
494
00:46:00,451 --> 00:46:02,452
- Τι είναι;
- Ένα βιβλίο.
495
00:46:02,661 --> 00:46:04,037
- Ναι;
- Ευχαριστώ πολύ.
496
00:46:08,334 --> 00:46:10,084
Ρούκα...
497
00:46:15,758 --> 00:46:18,092
- Τι είναι;
- Χαρτονόμισμα των εκατό δολαρίων.
498
00:46:19,219 --> 00:46:22,096
- Δεν είχα ποτέ.
- Και πώς πρέπει να το ξοδέψεις;
499
00:46:22,264 --> 00:46:24,098
- Πόρνες και ναρκωτικά.
- Ναι!
500
00:46:24,808 --> 00:46:27,685
- Το θυμάσαι αυτό;
- Φυσικά.
501
00:46:29,271 --> 00:46:30,314
Ευχαριστώ.
502
00:46:30,647 --> 00:46:31,856
Πες τους.
503
00:46:32,858 --> 00:46:34,484
Είναι τόσο όμορφο.
504
00:46:34,651 --> 00:46:38,905
Μου το αγόρασε
από ένα μαγαζί με αντίκες.
505
00:46:39,073 --> 00:46:41,783
Ναι, στη Βενετία.
506
00:46:42,785 --> 00:46:45,328
- Υπέροχο ταξίδι.
- Το καλύτερο.
507
00:46:45,496 --> 00:46:49,832
Το είδαμε και προσπαθούσαμε
να μαντέψουμε τι είναι...
508
00:46:50,000 --> 00:46:52,460
Και έλεγες ότι θα γινόσουν
"κοντέσα".
509
00:46:55,589 --> 00:46:56,714
Σ' αγαπώ, Λιζ.
510
00:47:03,639 --> 00:47:05,807
- Το θυμάσαι;
- Ναι, το θυμάμαι.
511
00:47:06,225 --> 00:47:09,435
- Το δαχτυλίδι της γιαγιάς.
- Το μόνο που μου άρεσε σ' αυτή.
512
00:47:12,356 --> 00:47:18,069
- Αλήθεια.
- Δεν σε κατηγορώ, ήταν ανυπόφορη.
513
00:47:19,988 --> 00:47:22,949
- Μάικλ;
- Έχω δώρο...;
514
00:47:25,744 --> 00:47:27,620
Δεν φαντάζεσαι
πόσο έψαξα γι' αυτό.
515
00:47:30,916 --> 00:47:34,836
- Δεν θα το βγάλει ποτέ.
- Φόρεσέ το.
516
00:47:38,215 --> 00:47:40,925
- Δεν θα το βγάλει ποτέ.
- Δεν πρέπει να το βγάλει.
517
00:47:41,635 --> 00:47:42,969
Πώς σας φαίνεται;
518
00:47:43,262 --> 00:47:46,472
Τζόναθαν, θα το φοράω στη συνάντηση
με τους καθηγητές σου.
519
00:47:47,224 --> 00:47:52,186
Αυτό ήταν το πρώτο ακριβό κόσμημα
που αγόρασα για μένα.
520
00:47:52,312 --> 00:47:53,396
Στην ηλικία σου.
521
00:47:55,190 --> 00:47:58,109
Είναι πανέμορφο.
522
00:48:02,072 --> 00:48:04,240
Κοίτα πόσο σου πάει...
523
00:48:05,284 --> 00:48:07,493
Ευχαριστώ, μ' αρέσει πολύ.
524
00:48:07,828 --> 00:48:09,996
Δεν ξέρω αν έχεις ήδη, αλλά...
525
00:48:10,456 --> 00:48:12,623
Πάντα χρειάζεται ένα ακόμα.
526
00:48:15,210 --> 00:48:17,128
- Θεέ μου!
- Τι είναι;
527
00:48:19,339 --> 00:48:20,840
Χρειαζόσουν ένα.
528
00:48:21,467 --> 00:48:24,010
- Είναι το αγαπημένο σου χρώμα.
- Θεέ μου!
529
00:48:25,095 --> 00:48:28,639
- Θεέ μου, ταιριάζει.
- Τέλεια, αλλά έχει ήδη.
530
00:48:29,099 --> 00:48:31,350
Δεν είναι το μόνο σου δώρο.
Θέλω να πάρεις κι αυτό.
531
00:48:31,560 --> 00:48:36,647
Δεν το έχω βγάλει απ' όταν μου το
χάρισε ο πατέρας σου, πριν 22 χρόνια.
532
00:48:40,652 --> 00:48:42,737
Θεέ μου... Σε ευχαριστώ.
533
00:48:46,366 --> 00:48:47,491
Εντάξει...
534
00:48:48,911 --> 00:48:51,162
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
535
00:48:54,666 --> 00:49:00,296
Αυτό το φοράω ακόμα περισσότερα
χρόνια, αλλά ίσως ήρθε η ώρα...
536
00:49:01,131 --> 00:49:02,882
να σ'το δώσω.
537
00:49:30,702 --> 00:49:36,040
Ξέρω πως ανήκεις
σε κάποιον άλλον...
538
00:49:36,250 --> 00:49:41,963
Μα απόψε είσαι δική μου
539
00:49:43,507 --> 00:49:44,840
Τι λέει μετά;
540
00:49:46,051 --> 00:49:47,176
Όχι!
541
00:49:47,970 --> 00:49:55,893
Αν και δεν είμαστε μαζί
Της καρδιάς μου είσαι κομμάτι
542
00:49:56,103 --> 00:50:03,192
Απόψε είσαι δική μου
Και μόνο δική μου, όπως παλιά
543
00:50:13,245 --> 00:50:17,164
Τρίγωνα κάλαντα...
544
00:50:26,300 --> 00:50:27,800
Σ' ευχαριστώ, σύζυγέ μου.
545
00:50:28,552 --> 00:50:31,846
- Ευχαριστούμε, παππού.
- Μπορώ να πεθάνω χαρούμενη τώρα.
546
00:50:33,932 --> 00:50:35,099
Κι εγώ!
547
00:50:44,693 --> 00:50:49,363
- Τα λατρεύω αυτά τα πιάτα.
- Σου τα χαρίζω. Δικά σου.
548
00:50:49,364 --> 00:50:53,242
- Θα τρώω απ' την κατσαρόλα, τότε.
- Ναι, με το αλατοπίπερο δίπλα.
549
00:50:54,411 --> 00:50:57,830
Ναι, θα τα ήθελα.
Αν δεν έχει πρόβλημα...
550
00:50:58,582 --> 00:51:00,374
Μπορείς να διαλέξεις κι εσύ κάτι.
551
00:51:00,459 --> 00:51:03,919
Τα βινύλιά μου; Λάτρευα
τους R&B δίσκους...
552
00:51:04,379 --> 00:51:07,757
- Νίνα Σιμόν και Πρινς...
- Ας περιμένουμε μέχρι να πεθάνεις.
553
00:51:13,597 --> 00:51:16,974
- Ώρα για ένα τσιγαριλίκι.
- Τι; Αλήθεια;
554
00:51:17,684 --> 00:51:21,270
Τι κοιτάτε έτσι; Είχα πάει
στο Γούντστοκ. Σιγά το πράγμα!
555
00:51:21,396 --> 00:51:25,649
- Δεν είχες πάει.
- Ήμουν κοντά, ήμουν νοερά.
556
00:51:26,151 --> 00:51:27,234
Βλακείες.
557
00:51:27,402 --> 00:51:31,989
Σήμερα, όλοι της ηλικίας μας λένε
ότι ήταν στο Γούντστοκ. Και καλά.
558
00:51:32,324 --> 00:51:34,200
Και καλά... έχω λίγο.
559
00:51:34,826 --> 00:51:37,411
- Τι είδους;
- Χόρτο από Νάπα Βόλεϊ.
560
00:51:37,954 --> 00:51:40,539
Όχι αρκετά δυνατό.
Γλυκέ μου, φέρνεις το δικό μου;
561
00:51:42,000 --> 00:51:44,335
- Τι;
- Περίμενε. Μαμά;
562
00:51:48,131 --> 00:51:49,256
Τζόναθαν...
563
00:51:51,176 --> 00:51:54,095
Μην καπνίσεις ποτέ χόρτο,
εκτός κι αν πεθαίνεις...
564
00:51:55,931 --> 00:51:57,973
ή αν κάνεις σεξ.
565
00:51:59,559 --> 00:52:01,727
- Έχω ήδη δοκιμάσει.
- Τι;
566
00:52:01,937 --> 00:52:03,562
- Ορίστε;
- Τι;
567
00:52:04,147 --> 00:52:07,942
Δεν θέλω να καταντήσεις
ένας θολωμένος χασικλής...
568
00:52:08,276 --> 00:52:10,903
που περνάει τη ζωή του
χαζεύοντας τα σύννεφα.
569
00:52:11,947 --> 00:52:14,532
- Είμαι κι εγώ εδώ!
- Ναι, ακριβώς.
570
00:52:15,659 --> 00:52:18,994
- Δεν είσαι το τέλειο πρότυπο.
- Ενώ εσύ είσαι;
571
00:52:21,540 --> 00:52:22,998
Πάνω στην ώρα.
572
00:52:23,500 --> 00:52:25,376
- Έλα τώρα, μπαμπά!
- Θεέ μου!
573
00:52:27,713 --> 00:52:30,047
- Τέλεια!
- Τέλεια.
574
00:52:30,590 --> 00:52:32,716
Ας μαστουρώσουμε όλοι.
575
00:52:34,678 --> 00:52:38,097
- Χριστέ μου! Τι είναι αυτό το πράγμα;
- Σου αρέσει;
576
00:52:38,265 --> 00:52:41,559
Μου κάνεις πλάκα; Ναι!
Είναι ανώτερο επίπεδο!
577
00:52:45,188 --> 00:52:46,605
Είσαι σίγουρη;
578
00:52:49,276 --> 00:52:51,444
Πάει πολύς καιρός...
579
00:52:52,612 --> 00:52:54,864
Κράτα τον καπνό.
Μέτρα ως το δέκα.
580
00:52:56,450 --> 00:52:59,743
Ήμουν κι εγώ στο Γούντστοκ...
μεταφορικά.
581
00:53:02,622 --> 00:53:05,249
Εντάξει... μπορεί
και να μην ήμουν.
582
00:53:08,044 --> 00:53:10,421
Εντάξει! Έλα!
583
00:53:12,132 --> 00:53:14,341
Είμαστε εδώ για να κάνουμε κάτι
όλοι μαζί!
584
00:53:22,684 --> 00:53:24,226
Κράτα τον καπνό.
585
00:53:24,394 --> 00:53:26,479
- Θεέ μου.
- Κράτα τον.
586
00:53:33,445 --> 00:53:36,780
- Πότε θα το νιώσω;
- Περίμενε λιγάκι.
587
00:53:39,951 --> 00:53:42,077
- Χαλάρωσε.
- Είσαι καλά, μαμά;
588
00:53:43,413 --> 00:53:45,706
- Καλό;
- Δεν ξέρω.
589
00:53:53,507 --> 00:53:55,174
Θεέ μου!
590
00:53:59,471 --> 00:54:02,264
- Είμαστε φρικτοί γονείς.
- Περίμενε!
591
00:54:02,891 --> 00:54:05,893
Έχει καπνό μέσα;
Ο Μάικλ έχει κόψει το κάπνισμα...
592
00:54:09,773 --> 00:54:11,815
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
593
00:54:12,150 --> 00:54:14,735
Δεν είμαι τόσο αυταρχική!
594
00:54:17,781 --> 00:54:21,700
- Βασικά, είμαι πολύ γλυκιά.
- Ναι, είσαι.
595
00:54:27,999 --> 00:54:30,167
Έλα, δώσ' το, μπαμπά!
596
00:54:31,336 --> 00:54:33,003
Απ' την άλλη!
597
00:54:35,257 --> 00:54:39,760
Ξέρω ότι το έχετε συζητήσει,
αλλά δεν ήμουν εδώ και...
598
00:54:41,346 --> 00:54:44,181
Τέλος πάντων,
θέλω να πω ότι καταλαβαίνω.
599
00:54:45,433 --> 00:54:46,850
Ευχαριστούμε, Κρις.
600
00:54:47,143 --> 00:54:48,310
Είναι παράξενο.
601
00:54:51,273 --> 00:54:52,856
Είσαι εδώ τώρα.
602
00:54:55,235 --> 00:54:57,403
Αλλά αύριο θα έχεις πεθάνει.
603
00:54:58,697 --> 00:55:01,448
- Και το ξέρουμε.
- Αλλά είμαι τώρα εδώ.
604
00:55:02,242 --> 00:55:04,410
Είμαι πραγματικά εδώ τώρα.
605
00:55:05,662 --> 00:55:10,624
Και μόλις ορίσαμε ημερομηνία...
Βασικά, είναι αστείο, αλλά...
606
00:55:12,043 --> 00:55:15,379
Έπαψε να με απασχολεί ο θάνατος
και επικεντρώθηκα στη ζωή.
607
00:55:15,463 --> 00:55:16,797
Δεν φοβάσαι;
608
00:55:18,633 --> 00:55:23,387
- Εσύ;
- Εγώ δεν θα πεθάνω αύριο.
609
00:55:25,682 --> 00:55:27,182
Ναι, αλλά κάποια στιγμή...
610
00:55:29,185 --> 00:55:32,521
Όλοι ξέρουμε ότι θα μας συμβεί.
611
00:55:32,606 --> 00:55:37,568
Απλώς δεν ήξερα ότι θα το ήξερα,
όταν θα μου συνέβαινε.
612
00:55:38,111 --> 00:55:40,195
Αυτό δεν είναι το νόημα;
613
00:55:41,197 --> 00:55:45,492
Ξεχνάμε, για να συνεχίσουμε
να ζούμε.
614
00:55:45,744 --> 00:55:47,995
Μα η ζωή είναι πολύ καλύτερη
αν δεν ξεχνάς...
615
00:55:48,163 --> 00:55:50,247
γιατί δεν ασχολείσαι
με τις βλακείες.
616
00:55:50,498 --> 00:55:53,626
Μπορείς να παίρνεις ρίσκα
και να παραβιάζεις κανόνες.
617
00:55:54,961 --> 00:55:56,045
Κατάλαβες;
618
00:55:56,129 --> 00:55:59,798
Οι μέρες περνάνε πολύ αργά
και τα χρόνια πολύ γρήγορα.
619
00:56:00,842 --> 00:56:02,718
- Μπίνγκο!
- Πολύ καλό!
620
00:56:02,886 --> 00:56:04,261
"Magnetic Fields".
621
00:56:05,513 --> 00:56:07,806
- Τι είναι αυτό;
- Μουσική, μπαμπά.
622
00:56:09,100 --> 00:56:12,603
Λοιπόν... είμαι εδώ τώρα...
623
00:56:13,855 --> 00:56:18,984
Και είμαι γεμάτη καλό φαγητό
και απίστευτο κρασί...
624
00:56:20,195 --> 00:56:21,320
Και...
625
00:56:24,532 --> 00:56:26,659
Είμαι ικανοποιημένη και...
626
00:56:27,494 --> 00:56:28,577
χαρούμενη.
627
00:56:29,079 --> 00:56:31,664
Έχω τον άντρα μου...
628
00:56:33,375 --> 00:56:36,585
τον εγγονό μου,
ηθοποιό/ράπερ...
629
00:56:37,963 --> 00:56:40,047
την πιο παλιά μου φίλη...
630
00:56:42,175 --> 00:56:46,053
και τα δύο παιδιά
που καμαρώνω πολύ.
631
00:56:46,638 --> 00:56:49,014
Και τα πρόσωπα
που αγαπούν τα παιδιά μου.
632
00:56:53,645 --> 00:56:55,813
"Τα δύο παιδιά
που καμαρώνω πολύ";
633
00:56:59,109 --> 00:57:03,028
- Γιατί να μας καμαρώνεις;
- Γιατί να μη σας καμαρώνω;
634
00:57:03,029 --> 00:57:05,114
Σχεδόν δεν μας γνωρίζεις!
635
00:57:06,825 --> 00:57:09,368
- Τι;
- Τι πάει να πει αυτό;
636
00:57:09,577 --> 00:57:12,579
Γλυκιά μου, σας μεγάλωσα
για να είστε...
637
00:57:13,415 --> 00:57:17,459
δυνατές και ανεξάρτητες,
και είστε.
638
00:57:18,336 --> 00:57:19,837
- Αλήθεια;
- Αλήθεια.
639
00:57:20,046 --> 00:57:21,505
Όχι, δεν ισχύει!
640
00:57:22,340 --> 00:57:25,592
Συγγνώμη που σου το χαλάω,
αλλά έχεις δύο κόρες...
641
00:57:25,719 --> 00:57:29,263
που είναι κατεστραμμένες,
καθεμία με τον τρόπο της.
642
00:57:29,472 --> 00:57:33,934
- Αυτό δεν είναι απαραίτητα...
- Είμαι τρελή, αλλά όχι και χαζή!
643
00:57:34,102 --> 00:57:35,686
Τι λες τώρα;
644
00:57:36,062 --> 00:57:38,605
Θυμάσαι όταν εγώ κι η Κρις
λείπαμε για έναν μήνα;
645
00:57:38,898 --> 00:57:43,485
- Δεν ζούσα στην έρημο.
- Πού ήσουν;
646
00:57:44,029 --> 00:57:46,947
Στο ψυχιατρείο, γιατί είχα κάνει
απόπειρα αυτοκτονίας.
647
00:57:47,115 --> 00:57:50,242
Χριστέ μου!
Δεν σε πιστεύω!
648
00:57:50,910 --> 00:57:55,164
Θα έκοβε τις φλέβες με πλαστικό
μαχαίρι για να τραβήξει την προσοχή;
649
00:57:55,373 --> 00:57:59,042
- Κάτι τέτοια κάνει!
- Δεν μας μεγάλωσες να είμαστε δυνατές!
650
00:57:59,753 --> 00:58:02,546
Αλλά να μη σ' ενοχλούμε
με τις αδυναμίες μας.
651
00:58:03,048 --> 00:58:05,924
Είσαι σαν τη Μάρθα Στιούαρτ, μαμά!
652
00:58:06,259 --> 00:58:09,428
Ήθελες όλοι να πιστεύουν
πως είσαι τέλεια μαμά!
653
00:58:09,554 --> 00:58:13,223
"Να είστε δημιουργικές, να γίνετε
όποιες θέλετε εσείς να είστε!
654
00:58:13,391 --> 00:58:17,394
Αλλά μην ενοχλείτε τους μεγάλους
και φροντίστε να καθαρίζετε μετά!"
655
00:58:17,520 --> 00:58:18,604
Μπαμπά!
656
00:58:19,773 --> 00:58:23,150
- Τζένιφερ! Σταμάτα!
- Μπαμπά!
657
00:58:44,631 --> 00:58:47,382
Θα πάω για ύπνο...
658
00:58:53,306 --> 00:58:54,349
Γλυκιά μου.
659
00:59:06,528 --> 00:59:07,736
Όλα καλά.
660
00:59:17,997 --> 00:59:20,123
Ας μαζέψουμε το τραπέζι.
661
00:59:58,913 --> 01:00:01,039
Θέλει να μείνει μόνη για λίγο.
662
01:00:07,422 --> 01:00:08,547
Τι;
663
01:00:09,257 --> 01:00:11,842
Δεν υπερέβαλε.
Είναι τυχερή που επέζησε.
664
01:00:13,261 --> 01:00:17,598
Φυσικά, έτσι το περιγράφει.
Θέλει τη μεγαλύτερη συμπόνια.
665
01:00:19,142 --> 01:00:22,603
Εντάξει. Τι θα έλεγες να κάναμε
μια κουβέντα εμείς οι δύο;
666
01:00:24,647 --> 01:00:25,690
Έλα.
667
01:00:28,359 --> 01:00:30,527
Γιατί δεν μας το είπε;
668
01:00:31,070 --> 01:00:33,947
Είπε ότι θα λέγατε πως
ήθελε να τραβήξει την προσοχή...
669
01:00:34,449 --> 01:00:37,492
και να τη συμπονέσετε πολύ.
670
01:00:39,412 --> 01:00:41,580
Δεν ξέρω, ίσως έχεις δίκιο.
671
01:00:42,123 --> 01:00:45,334
Αλλά τι την έκανε
να χρειάζεται τόση προσοχή;
672
01:00:53,009 --> 01:00:55,093
Κάνουμε διαλείμματα
στη σχέση μας, εδώ και καιρό.
673
01:00:55,178 --> 01:00:58,347
Δεν ήμουν σίγουρη, δεν ήταν σίγουρη.
Τα συνηθισμένα, αλλά...
674
01:01:01,017 --> 01:01:03,101
Όταν ήρθε το ασθενοφόρο...
675
01:01:03,269 --> 01:01:05,687
δεν είχα τη δύναμη
να τη συνοδεύσω...
676
01:01:06,231 --> 01:01:09,775
να κρατήσω το χέρι της,
απλώς να είμαι μαζί της.
677
01:01:13,029 --> 01:01:15,364
Ήθελα απλώς να τρέξω μακριά.
Κι αυτό έκανα.
678
01:01:18,868 --> 01:01:22,454
- Είναι καλά τώρα;
- Αν είναι καλά... Όχι.
679
01:01:23,414 --> 01:01:24,748
Είναι διπολική.
680
01:01:26,584 --> 01:01:28,669
Τι σημαίνει αυτό;
681
01:01:29,712 --> 01:01:32,047
Σημαίνει πολλά φάρμακα,
για πάντα.
682
01:01:40,390 --> 01:01:43,183
Και τώρα
γιατί δεν τρέχεις μακριά;
683
01:01:44,394 --> 01:01:45,519
Δεν ξέρω.
684
01:01:47,230 --> 01:01:48,563
Μου αρέσει.
685
01:01:51,192 --> 01:01:53,318
Μου αρέσει η οικογένειά της.
686
01:01:58,574 --> 01:02:00,200
Κοίτα, εγώ...
687
01:02:01,577 --> 01:02:02,703
Τι;
688
01:02:02,870 --> 01:02:04,913
Η μαμά σας μοιάζει πολύ σίγουρη.
689
01:02:05,039 --> 01:02:07,916
Και πιστεύω πραγματικά
πως είναι δική της απόφαση.
690
01:02:10,628 --> 01:02:12,671
Τι προσπαθείς να πεις;
691
01:02:15,675 --> 01:02:17,843
Η Άννα δεν είναι πολύ καλά.
692
01:02:18,344 --> 01:02:21,888
Και δεν θέλω η πρόθεσή της
να καταστρέφει...
693
01:02:22,056 --> 01:02:23,140
Πες το!
694
01:02:24,142 --> 01:02:27,769
Η Άννα θα καλέσει ασθενοφόρο,
όταν η μαμά σας πάρει τα χάπια.
695
01:02:33,693 --> 01:02:34,860
Περίμενε!
696
01:02:36,446 --> 01:02:39,823
Τι διάολο πας και σκέφτεσαι;
Άφησέ την να κάνει αυτό που θέλει.
697
01:02:39,991 --> 01:02:41,116
Κατάλαβες;
698
01:02:42,327 --> 01:02:45,579
Άφησέ την να κάνει αυτό που θέλει!
Δεν μπορείς να τηλεφωνήσεις...
699
01:02:45,747 --> 01:02:48,665
- Με καταλαβαίνεις;
- Δεν είμαι έτοιμη!
700
01:02:48,791 --> 01:02:49,958
Δεν με νοιάζει.
701
01:02:50,501 --> 01:02:53,295
Και αν ο μπαμπάς κάνει λάθος;
702
01:02:53,588 --> 01:02:56,840
Μπορεί να χειροτερέψει
σε έξι μήνες ή σε έναν χρόνο.
703
01:02:56,966 --> 01:03:01,720
- Είναι γιατρός, ξέρει τι κάνει.
- Οι γιατροί κάνουν συχνά λάθος.
704
01:03:01,846 --> 01:03:05,390
Η μαμά ξέρει τι θέλει και ο μπαμπάς
ξέρει πώς να το κάνει. Φτάνει.
705
01:03:05,558 --> 01:03:09,186
Θέλω να τη γνωρίσω!
Θέλω να με γνωρίσει κι εκείνη!
706
01:03:09,979 --> 01:03:13,106
Δεν το καταλαβαίνεις;
Χρειάζομαι κι άλλο χρόνο!
707
01:03:13,191 --> 01:03:14,316
Κι εγώ.
708
01:03:15,485 --> 01:03:18,987
Αλλά είναι η απόφαση της μαμάς.
Η ζωή της, ο θάνατός της.
709
01:03:23,493 --> 01:03:26,244
- Λυπάμαι που είσαι άρρωστη.
- Δεν είμαι άρρωστη!
710
01:03:27,705 --> 01:03:29,915
- Είσαι.
- Είμαι καλά!
711
01:03:30,083 --> 01:03:32,542
Τι κάνεις;
Μην ψάχνεις τα πράγματά μου!
712
01:03:32,710 --> 01:03:36,505
- Xanax, Serax! Λίθιο!
- Άσε τα πράγματά μου!
713
01:03:36,672 --> 01:03:39,800
Ξέρεις σε ποιους τα δίνουν αυτά;
Στους αρρώστους!
714
01:03:40,802 --> 01:03:44,846
Δεν είμαι άρρωστη!
Είμαι καλά όταν τα παίρνω.
715
01:03:44,847 --> 01:03:47,475
Η χημεία του μυαλού σου είναι χάλια,
δεν εμπιστεύεσαι τα συναισθήματά σου.
716
01:03:47,517 --> 01:03:50,560
Γι' αυτό, βούλωσ'το
από εδώ και πέρα!
717
01:03:50,853 --> 01:03:52,938
Άσε την να κάνει αυτό που θέλει!
718
01:03:55,608 --> 01:03:56,733
Κοίταξέ με.
719
01:03:59,362 --> 01:04:00,405
Κοίταξέ με.
720
01:04:08,746 --> 01:04:09,871
Λυπάμαι...
721
01:04:11,874 --> 01:04:13,959
που δεν ήμουν εδώ για σένα.
722
01:04:16,212 --> 01:04:21,675
Θα γίνω καλύτερη.
Το υπόσχομαι, θα γίνω καλύτερη.
723
01:04:23,302 --> 01:04:25,470
Αλλά αυτή είναι
η απόφαση της μαμάς...
724
01:04:26,472 --> 01:04:29,307
και αυτό θα γίνει.
725
01:04:32,270 --> 01:04:33,353
Εντάξει;
726
01:04:46,784 --> 01:04:47,951
Καταλαβαίνει.
727
01:05:02,383 --> 01:05:03,508
Ευχαριστώ.
728
01:06:31,973 --> 01:06:34,849
- Τι κάνεις;
- Κοιτάζω φωτογραφίες.
729
01:06:45,444 --> 01:06:47,362
Εδώ είμαστε. Μεξικό.
730
01:06:47,780 --> 01:06:50,031
Εγώ, ο μπαμπάς, η μαμά, η Λιζ.
731
01:06:53,661 --> 01:06:56,705
Σαν Φρανσίσκο.
Εγώ, ο μπαμπάς, η μαμά...
732
01:06:58,457 --> 01:06:59,666
και η Λιζ.
733
01:07:00,543 --> 01:07:02,669
Πεζοπορία στο Μπανφ.
734
01:07:04,380 --> 01:07:05,505
Και...
735
01:07:07,258 --> 01:07:08,301
Λονδίνο.
736
01:07:10,177 --> 01:07:13,388
Εγώ, η Άννα, ο μπαμπάς, η μαμά...
737
01:07:14,599 --> 01:07:15,724
και η Λιζ.
738
01:07:16,809 --> 01:07:18,893
Η καλύτερή της φίλη.
739
01:07:21,731 --> 01:07:24,065
Και ερωμένη του.
740
01:07:27,069 --> 01:07:28,403
Κάτι τέτοιο...
741
01:07:29,447 --> 01:07:33,867
Η μαμά μού είπε ότι πριν χρόνια,
ο μπαμπάς τα είχε με τη Λιζ.
742
01:07:34,118 --> 01:07:37,078
Στο πανεπιστήμιο,
πριν καν τη γνωρίσει η μαμά.
743
01:07:37,413 --> 01:07:39,331
Ποτέ δεν πίστεψα...
744
01:07:39,498 --> 01:07:42,250
ποτέ δεν τα συνέδεσα.
745
01:07:43,252 --> 01:07:45,712
Μέχρι χθες το βράδυ.
746
01:07:47,965 --> 01:07:49,674
- Ναι, τι;
- Τους είδα!
747
01:07:52,386 --> 01:07:53,511
Να φιλιούνται!
748
01:07:54,847 --> 01:07:57,682
Αλλά... πραγματικά!
749
01:07:58,851 --> 01:08:00,477
Ίσως απλώς...
750
01:08:01,479 --> 01:08:02,562
Τι;
751
01:08:02,688 --> 01:08:05,482
Ίσως απλώς...
παρηγορούσαν ο ένας τον άλλον.
752
01:08:07,276 --> 01:08:10,904
Κι αν είναι ερωτευμένος μαζί της;
Κι αν ήταν πάντα;
753
01:08:11,113 --> 01:08:14,491
- Δεν νομίζω...
- Δεν θολώνει την κρίση του αυτό;
754
01:08:15,451 --> 01:08:19,162
- Είσαι πολύ κουρασμένη, γλυκιά μου.
- Δεν είμαι κουρασμένη, Μάικλ.
755
01:08:19,622 --> 01:08:22,040
- Τι να κάνω;
- Να κοιμηθείς.
756
01:08:22,166 --> 01:08:26,044
Να το πω στη μαμά;
Να το πω και στους δύο;
757
01:08:26,170 --> 01:08:29,714
- Ότι δεν θα στηρίζω αυτή τη σχέση;
- Η μαμά σου το έχει αποφασίσει.
758
01:08:29,840 --> 01:08:32,967
- Εσύ τι πιστεύεις;
- Η Λίλι ήταν σαφής...
759
01:08:33,094 --> 01:08:35,178
Τι πιστεύεις εσύ;
760
01:08:36,222 --> 01:08:38,473
Τι πιστεύεις για όλο αυτό;
761
01:08:39,100 --> 01:08:42,769
Εσύ, εδώ και τώρα.
Τι πιστεύεις εσύ;
762
01:08:46,691 --> 01:08:50,527
Πιστεύω, είναι πολύ δύσκολη απόφαση
και η οικογένεια...
763
01:08:50,695 --> 01:08:56,157
- Σκέφτεσαι κάτι; Νιώθεις;
- Και βέβαια νιώθω!
764
01:08:56,909 --> 01:08:57,992
Τι;
765
01:08:59,036 --> 01:09:01,621
Είναι αδύνατον
να αντιδράσεις σε οτιδήποτε!
766
01:09:02,081 --> 01:09:06,376
Αν σου ρίξω κρασί στα μούτρα, θα
μου πεις από πού είναι τα σταφύλια!
767
01:09:06,502 --> 01:09:08,586
Αυτό δεν είναι αλήθεια!
Νομίζω...
768
01:09:11,215 --> 01:09:12,298
Θεέ μου!
769
01:09:13,884 --> 01:09:16,594
Λυπάμαι πολύ! Θεέ μου!
770
01:09:20,516 --> 01:09:22,058
Αγάπη μου, εδώ...
771
01:09:57,219 --> 01:09:59,387
Κλείνεις τα παντζούρια;
772
01:10:02,850 --> 01:10:04,934
Θέλεις να κοιμηθείς κι άλλο;
773
01:10:06,771 --> 01:10:08,938
Θέλω να ξυπνήσω ξανά.
774
01:10:09,356 --> 01:10:11,399
Άλλη μία φορά.
775
01:11:33,732 --> 01:11:37,235
Ξύπνησα ένα πρωί και δεν θυμόμουν
πώς είναι να νιώθεις υγιής.
776
01:11:39,572 --> 01:11:41,155
Δεν με τρόμαξε.
777
01:11:43,534 --> 01:11:45,285
Ήταν ανακούφιση.
778
01:11:47,913 --> 01:11:51,165
Ακύρωσα ό,τι είχαμε κανονίσει
με την Κρις για εκείνο το βράδυ.
779
01:11:52,626 --> 01:11:56,170
Έκανα ένα ντους...
Δεν είναι παράξενο;
780
01:11:58,257 --> 01:12:00,466
Είδα χαρούμενους ανθρώπους
στην τηλεόραση.
781
01:12:01,969 --> 01:12:05,430
Κατάπια μια χούφτα χάπια
και ήπια ένα φλιτζάνι βότκα.
782
01:12:05,848 --> 01:12:07,098
Λιποθύμησα.
783
01:12:09,852 --> 01:12:13,229
Τελικά, ήρθε η Κρις.
Ήθελε να μου κάνει έκπληξη.
784
01:12:15,482 --> 01:12:19,861
Κάλεσε ασθενοφόρο και στο νοσοκομείο
μου έκαναν πλύση στομάχου.
785
01:12:23,365 --> 01:12:25,533
Έμεινα τρεις εβδομάδες.
786
01:12:27,453 --> 01:12:31,372
Μου έδωσαν φάρμακα. Τα παίρνω ακόμα
και θα συνεχίσω να τα παίρνω.
787
01:12:31,790 --> 01:12:33,291
Και δεν πειράζει.
788
01:12:35,377 --> 01:12:37,503
Γιατί δεν μου το είπες;
789
01:12:39,423 --> 01:12:41,549
Μας έλεγες πάντα
να είμαστε δυνατές.
790
01:12:43,552 --> 01:12:45,637
Να είμαστε ελεύθερες.
791
01:12:47,222 --> 01:12:50,642
Δεν ήθελα να είμαι ελεύθερη.
Ήθελα να είμαι ο εαυτός μου.
792
01:12:50,976 --> 01:12:54,354
Λυπάμαι πάρα πολύ!
793
01:12:54,521 --> 01:12:56,064
Λυπάμαι πάρα πολύ, μωρό μου.
794
01:12:56,231 --> 01:13:00,568
Είχες μόλις μάθει ότι είσαι άρρωστη.
Δεν ήθελα να ανησυχήσεις.
795
01:13:00,736 --> 01:13:06,199
Δεν έχεις ιδέα πόσο θα χαιρόμουν
να ανησυχήσω γι' αυτό.
796
01:13:06,325 --> 01:13:08,201
Άσε με να ανησυχήσω για σένα.
797
01:13:09,620 --> 01:13:11,412
Λυπάμαι πάρα πολύ.
798
01:13:12,122 --> 01:13:14,749
Σ' αγαπάω, γλυκό μου κοριτσάκι.
799
01:13:16,377 --> 01:13:17,543
Με συγχωρείς.
800
01:13:44,905 --> 01:13:46,948
Θέλεις βοήθεια;
801
01:13:49,284 --> 01:13:53,037
- Θέλεις να...
- Όχι, γλυκιά μου. Τα καταφέρνω.
802
01:13:59,878 --> 01:14:00,962
Μαμά;
803
01:14:02,631 --> 01:14:04,006
Είσαι καλά;
804
01:14:17,771 --> 01:14:18,896
Καλημέρα!
805
01:14:21,483 --> 01:14:22,526
Καλημέρα.
806
01:14:29,283 --> 01:14:30,867
Εντάξει, λοιπόν...
807
01:14:31,910 --> 01:14:35,037
Σήμερα...
808
01:14:36,290 --> 01:14:42,462
Μπορούμε όλοι να προσπαθήσουμε να
φερθούμε όσο πιο φυσιολογικά γίνεται;
809
01:14:43,088 --> 01:14:46,758
Να διαβάσουμε την κυριακάτικη
εφημερίδα, να πάρουμε έναν υπνάκο...
810
01:14:47,509 --> 01:14:50,470
να παίξουμε χρηματιστήριο,
να γράψουμε ένα θεατρικό...
811
01:14:51,472 --> 01:14:54,974
να φτιάξουμε
μια μακέτα από σπίρτα...
812
01:14:55,184 --> 01:14:58,060
του Empire State Building,
σαν μια κανονική Κυριακή.
813
01:14:59,188 --> 01:15:02,774
Έχω ανάγκη να ζήσω
μια κανονική...
814
01:15:05,235 --> 01:15:07,361
νωχελική Κυριακή.
815
01:15:11,116 --> 01:15:13,284
Το έχω ανάγκη αυτό από εσάς.
816
01:15:17,664 --> 01:15:18,707
Εντάξει;
817
01:15:22,544 --> 01:15:23,628
- Εντάξει.
- Έγινε.
818
01:15:25,380 --> 01:15:27,715
Εντάξει, ωραία.
819
01:15:34,306 --> 01:15:35,431
Χυμό;
820
01:15:36,266 --> 01:15:39,018
- Τζένιφερ;
- Όχι, δεν διψάω.
821
01:15:41,688 --> 01:15:43,856
- Να φτιάξω καφέ;
- Όχι.
822
01:15:49,613 --> 01:15:52,240
- Τζόναθαν, φέρε μου τον χυμό.
- Φυσικά.
823
01:15:59,123 --> 01:16:00,998
- Άννα...
- Τι;
824
01:16:04,711 --> 01:16:06,754
Έλα μαζί μου λίγο.
825
01:16:15,097 --> 01:16:18,182
Θυμάσαι το καλοκαίρι
όταν ήσουν οκτώ χρόνων...
826
01:16:18,475 --> 01:16:21,686
που μπήκες τρέχοντος στο σπίτι...
827
01:16:21,854 --> 01:16:25,731
και είπες ότι είχες δει τον μπαμπά
να φιλάει την Ελίζαμπεθ στο δάσος;
828
01:16:26,108 --> 01:16:29,068
Και όλοι γέλασαν μαζί σου...
Το θυμάσαι;
829
01:16:29,319 --> 01:16:34,198
- Ναι, το θυμάμαι.
- Όλοι είπαν ότι είσαι τρελή και κακιά.
830
01:16:35,409 --> 01:16:37,535
Ναι, εσύ είπες ότι ήμουν κακιά.
831
01:16:39,580 --> 01:16:41,747
Λοιπόν, νομίζω ότι είχες...
832
01:16:43,125 --> 01:16:45,209
Νομίζω ότι
ο μπαμπάς και η Λιζ είναι...
833
01:16:47,754 --> 01:16:49,005
εραστές.
834
01:16:55,345 --> 01:16:57,513
Χθες βράδυ, τους είδα μαζί.
835
01:16:59,141 --> 01:17:02,184
Σκέψου το, αυτή ερχόταν
σε όλες τις οικογενειακές διακοπές.
836
01:17:02,477 --> 01:17:06,856
Σε κάθε σημαντικό γεγονός.
Γιατί; Δεν είναι φυσιολογικό.
837
01:17:06,982 --> 01:17:10,192
Μεγαλώσαμε πιστεύοντας ότι
είναι φυσιολογικό, αλλά δεν είναι.
838
01:17:12,362 --> 01:17:16,407
- Να το πούμε στη μαμά;
- Όχι, όχι, δεν μπορούμε...
839
01:17:19,119 --> 01:17:20,286
Μπορούμε;
840
01:17:21,371 --> 01:17:23,497
Γαμώτο, δεν ξέρω τίποτα πια.
841
01:17:24,458 --> 01:17:28,836
Αν είναι με τη Λιζ, δεν μπορεί να πάρει
μια λογική απόφαση. Αν τον χειραγωγεί;
842
01:17:29,755 --> 01:17:32,882
Ξέρουμε τη Λιζ όλη μας τη ζωή.
Δεν νομίζω ότι φταίει αυτή.
843
01:17:33,008 --> 01:17:35,134
Δεν λέω ότι
το κάνει σκόπιμα, αλλά...
844
01:17:38,096 --> 01:17:42,934
Θα πούμε στη μαμά ότι αλλάξαμε γνώμη
και δεν συμφωνούμε με την απόφασή της.
845
01:17:44,686 --> 01:17:45,770
Ναι;
846
01:17:50,609 --> 01:17:54,070
- Τζόναθαν, πήγαινε πάνω, παρακαλώ!
- Γιατί;
847
01:17:54,238 --> 01:17:56,572
Μη ρωτάς.
Απλώς πήγαινε πάνω.
848
01:17:58,116 --> 01:18:00,201
- Θέλω να πας πάνω τώρα.
- Κρίμα.
849
01:18:00,869 --> 01:18:02,995
- Δεν θέλω να ακούσεις.
- Είμαι κι εγώ σ' αυτό, μαμά.
850
01:18:03,163 --> 01:18:04,872
- Έχει δίκιο.
- Τι συμβαίνει;
851
01:18:05,040 --> 01:18:08,376
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό
με συνηθισμένη χάρη;
852
01:18:08,543 --> 01:18:11,504
- Συνηθισμένη χάρη, υποκριτή;
- Κάθισε κάτω, Τζεν.
853
01:18:11,630 --> 01:18:15,716
Μη μου λες να καθίσω κάτω.
Δεν θα καθίσω.
854
01:18:16,510 --> 01:18:19,053
Αυτό είναι αρρωστημένο.
855
01:18:19,513 --> 01:18:23,766
Τζένιφερ, ό,τι θέλεις να πεις,
κάνε μας τη χάρη και μην το πεις.
856
01:18:23,892 --> 01:18:25,643
- Όλα έχουν ειπωθεί.
- Όχι όλα.
857
01:18:25,769 --> 01:18:28,187
- Μην το κάνεις.
- Τι διάολο γίνεται εδώ;
858
01:18:28,313 --> 01:18:29,730
Μήπως να μην το κάνεις;
859
01:18:29,898 --> 01:18:34,235
Ίσως δεν έχεις όλες τις πληροφορίες
για εμπεριστατωμένη απόφαση.
860
01:18:34,361 --> 01:18:35,528
Μα τι λες;
861
01:18:39,116 --> 01:18:41,575
- Μπαμπά;
- Τι;
862
01:18:41,785 --> 01:18:43,661
- Μπαμπά...
- Τι;
863
01:18:43,870 --> 01:18:44,954
Πες της!
864
01:18:50,794 --> 01:18:54,213
Δεν θα το επιτρέψουμε να γίνει.
Δεν είναι σωστό.
865
01:18:54,589 --> 01:18:59,427
Τζένιφερ, το συζητάμε μήνες τώρα
και καταλήξαμε στο συμπέρασμα...
866
01:18:59,553 --> 01:19:02,722
Ως οικογένεια, αποφασίσαμε
πως αν αυτό θέλω...
867
01:19:02,848 --> 01:19:05,933
- Δεν νομίζω ότι ξέρεις τι θέλεις.
- Πώς τολμάς;
868
01:19:06,101 --> 01:19:09,395
Το στηρίξαμε
βασιζόμενοι σε πολλές εικασίες.
869
01:19:09,563 --> 01:19:11,397
Τι εικασίες;
870
01:19:11,523 --> 01:19:15,693
- Άφησέ την να μιλήσει.
- Μιλάμε με τη μαμά, όχι με σένα.
871
01:19:15,861 --> 01:19:18,112
- Ποιοι μιλάτε;
- Η Άννα κι εγώ συμφωνούμε.
872
01:19:24,995 --> 01:19:27,079
Ναι, η Τζένιφερ κι εγώ συμφωνούμε.
873
01:19:29,291 --> 01:19:32,460
Δεν μπορώ να κάνω πίσω, όχι.
874
01:19:33,253 --> 01:19:37,465
- Εμείς μπορούμε.
- Δεν το χρειάζεται αυτό τώρα.
875
01:19:37,591 --> 01:19:38,674
Εσύ σκάσε.
876
01:19:38,842 --> 01:19:41,135
- Δεν είναι δική σας απόφαση.
- Ούτε δική σου.
877
01:19:41,261 --> 01:19:45,973
- Είναι επιλογή της μητέρας σας.
- Αλήθεια; Μήπως βοηθήθηκε σ' αυτό;
878
01:19:46,641 --> 01:19:50,561
- Τι λες;
- Εγώ επιλέγω. Κοίταξέ με.
879
01:19:50,687 --> 01:19:53,272
Εγώ επιλέγω να μην παγιδευτώ
σε ένα σώμα που δεν μπορεί...
880
01:19:53,398 --> 01:19:56,859
να περπατά, να μιλά, να τρώει, να
πίνει και να αναπνέει από μόνο του.
881
01:19:56,985 --> 01:20:03,032
Και να μη με ταΐζετε πρωτεϊνούχα ποτά
με γεύση βανίλια, με το σωληνάκι!
882
01:20:03,158 --> 01:20:06,327
Εγώ επιλέγω!
Είναι δική μου επιλογή!
883
01:20:06,495 --> 01:20:10,539
Υπάρχουν ηθικά θέματα.
Δεοντολογικά.
884
01:20:10,665 --> 01:20:13,709
Μην κάνετε την τελευταία μου πράξη
σε αυτή τη Γη...
885
01:20:14,503 --> 01:20:16,921
μια πράξη που σας αψηφά.
886
01:20:17,631 --> 01:20:20,174
Σε παρακαλώ,
μη μας το κάνεις αυτό.
887
01:20:20,300 --> 01:20:24,178
- Τζένιφερ, τι συμβαίνει;
- Σας είδα χθες βράδυ.
888
01:20:24,429 --> 01:20:27,556
- Τι είδες;
- Τι είδε;
889
01:20:28,308 --> 01:20:32,019
- Εσάς τους δύο.
- Και λοιπόν; Τι λες;
890
01:20:32,687 --> 01:20:35,356
Όχι, εσύ μη μιλάς.
891
01:20:37,067 --> 01:20:40,319
Πιστεύω πραγματικά
ότι είναι η σειρά μου να μιλήσω.
892
01:20:40,946 --> 01:20:44,657
Λες ότι έχω ερωτική σχέση
με τον πατέρα σας, έτσι;
893
01:20:45,033 --> 01:20:47,201
Έχεις, έτσι δεν είναι;
894
01:20:49,287 --> 01:20:51,288
- Δεν έχεις;
- Χριστέ μου!
895
01:20:52,124 --> 01:20:56,418
Τζένιφερ, ξέρεις κάτι;
Ήσουν πάντα ηλίθια.
896
01:20:57,421 --> 01:20:59,088
Κοίτα πόσο τυχερή είσαι!
897
01:21:00,090 --> 01:21:02,967
Έχεις έναν σύζυγο που σε λατρεύει
και ένα εκπληκτικό παιδί.
898
01:21:03,135 --> 01:21:08,139
Και πάλι, συνέχεια ισιώνεις
κάθε φωτογραφία στο δωμάτιο.
899
01:21:09,349 --> 01:21:12,309
Ποτέ δεν τα έβγαζα πέρα
με αυτή την οικογένεια.
900
01:21:12,894 --> 01:21:15,020
Αυτός είναι η οικογένειά μου.
901
01:21:15,272 --> 01:21:19,859
Οι άνθρωποι με τους οποίους μεγάλωσα,
που τους αγάπησα και αγαπώ.
902
01:21:21,111 --> 01:21:23,195
Μη μου το παίρνεις αυτό.
903
01:21:25,782 --> 01:21:27,700
Σε παρακαλώ,
μη μου το παίρνεις αυτό.
904
01:21:32,581 --> 01:21:34,748
Δεν απάντησες στην ερώτηση.
905
01:21:38,044 --> 01:21:40,171
Δεν απάντησες στην ερώτηση, Λιζ.
906
01:21:42,257 --> 01:21:45,593
Ας απαντήσει κάποιος!
Ας απαντήσει!
907
01:21:46,845 --> 01:21:49,305
- Θα καλέσω τις Πρώτες Βοήθειες.
- Τι;
908
01:21:49,514 --> 01:21:53,392
- Δεν αστειεύομαι. Θα τηλεφωνήσω.
- Ωραία, και τι θα πεις;
909
01:21:53,518 --> 01:21:59,398
Ότι έγινε απόπειρα αυτοκτονίας
και πρέπει να έρθουν αμέσως.
910
01:21:59,399 --> 01:22:01,525
Ας μου απαντήσει κάποιος!
911
01:22:02,444 --> 01:22:03,527
Κάνε το.
912
01:22:09,910 --> 01:22:13,746
Περιμένετε!
Και βέβαια έχουν σχέση!
913
01:22:20,670 --> 01:22:22,796
Και βέβαια έχουν σχέση.
914
01:22:23,757 --> 01:22:28,093
Τους ικέτευσα, τους εκλιπάρησα
να έχουν σχέση.
915
01:22:30,096 --> 01:22:33,349
Τι; Όλη μας τη ζωή;
916
01:22:33,517 --> 01:22:36,352
Όχι, από τότε που αρρώστησα.
917
01:22:37,896 --> 01:22:39,563
Πώς μπορεί να είναι εντάξει αυτό;
918
01:22:39,648 --> 01:22:44,526
Η καλύτερη φίλη μου
και ο άντρας μου να αγαπιούνται;
919
01:22:46,488 --> 01:22:47,738
Δεν βλέπεις...
920
01:22:50,325 --> 01:22:53,452
πως αυτό δημιουργεί τον χώρο
για να μπορώ να το κάνω;
921
01:22:54,454 --> 01:22:55,704
Δεν το βλέπεις;
922
01:22:56,790 --> 01:23:00,042
Η αγάπη... είναι το παν.
923
01:23:03,421 --> 01:23:05,547
Μόνο η αγάπη υπάρχει.
924
01:23:28,822 --> 01:23:33,951
- Γιατί δεν μας το είπες;
- Θα το... εγκρίνατε;
925
01:23:39,207 --> 01:23:40,291
Συγγνώμη.
926
01:23:42,460 --> 01:23:44,086
Δεν πειράζει.
927
01:23:46,548 --> 01:23:49,758
- Εντάξει, τώρα φοβάμαι.
- Φυσικά και φοβάσαι.
928
01:23:52,012 --> 01:23:53,137
Κι εγώ.
929
01:24:02,272 --> 01:24:04,440
Ίσως θα έπρεπε όλοι...
930
01:24:08,403 --> 01:24:09,903
Ήρθε η ώρα.
931
01:24:11,823 --> 01:24:13,407
- Τώρα;
- Τώρα.
932
01:24:14,576 --> 01:24:19,455
Ναι... Τελείωσα, το νιώθω.
933
01:24:23,710 --> 01:24:26,670
Ξέρω ότι έρχεται καταπάνω μου
και δεν το θέλω.
934
01:24:31,301 --> 01:24:35,596
Λοιπόν, αν είστε εντάξει, παιδιά...
935
01:24:43,063 --> 01:24:44,146
Ναι.
936
01:25:17,555 --> 01:25:18,680
Εντάξει.
937
01:25:22,227 --> 01:25:25,604
Αλλά θέλω να είμαι μαζί σου,
όταν πεθάνεις.
938
01:25:26,398 --> 01:25:28,565
- Άννα, δεν νομίζω...
- Είσαι αρκετά δυνατή;
939
01:25:32,070 --> 01:25:34,655
- Ναι.
- Ναι, είναι.
940
01:25:38,034 --> 01:25:40,160
Συμφωνώ με την Άννα.
941
01:28:39,841 --> 01:28:42,092
Μη μ' αφήσετε να πεθάνω
με ανοιχτό στόμα.
942
01:29:14,292 --> 01:29:15,542
Τώρα φοβάμαι.
943
01:29:19,213 --> 01:29:20,631
Μη φοβάσαι.
944
01:29:22,425 --> 01:29:23,800
Πού πάω;
945
01:29:27,263 --> 01:29:29,389
Εσύ θα μου πεις, μικρή μου.
946
01:33:17,285 --> 01:33:18,535
Τι λέει μετά;
947
01:33:19,745 --> 01:33:20,950
Όχι!
948
01:33:21,951 --> 01:33:27,950
<i>OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM</i>
948
01:33:28,305 --> 01:34:28,729
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm