The Survivor
ID | 13196929 |
---|---|
Movie Name | The Survivor |
Release Name | The Survivor 1981 1080p Blu-ray REMUX AVC DTS-HD MA 2 0 - KRaLiMaRKo |
Year | 1981 |
Kind | movie |
Language | Spanish (EU) |
IMDB ID | 83144 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:35,174 --> 00:03:36,214
<i>Buenas tardes Sr. Rogan.</i>
3
00:03:36,258 --> 00:03:36,718
Buenas tardes.
4
00:03:37,092 --> 00:03:37,552
¿2C, es ese, Señor?
5
00:03:37,927 --> 00:03:39,137
Eso es, gracias
6
00:03:45,267 --> 00:03:46,847
¿Va todo bien, cariño?
7
00:03:47,228 --> 00:03:47,688
<i>No.</i>
8
00:03:48,103 --> 00:03:49,423
¿Tienes miedo?
9
00:03:50,481 --> 00:03:51,481
Comprobado
10
00:03:51,690 --> 00:03:52,150
Comprobado
11
00:03:52,524 --> 00:03:52,984
Comprobado
12
00:03:53,359 --> 00:03:53,899
Tren de aterrizaje.
13
00:03:54,318 --> 00:03:55,358
Bajar tres grados.
14
00:03:55,778 --> 00:03:56,778
Bajar tres grados.
15
00:03:57,029 --> 00:03:58,069
¿Radios y radar?
16
00:03:58,447 --> 00:03:59,697
Controlados y encendidos.
17
00:04:00,115 --> 00:04:01,134
Controlados y encendidos.
18
00:04:01,158 --> 00:04:01,698
Palanca de mandos.
19
00:04:02,076 --> 00:04:03,156
Comprueba los paneles
20
00:05:12,521 --> 00:05:13,521
B1.
21
00:05:15,899 --> 00:05:16,899
B2.
22
00:05:18,902 --> 00:05:20,362
Combustible
23
00:05:55,189 --> 00:05:56,269
¿Qué opinas?
24
00:05:56,648 --> 00:05:57,648
No sé.
25
00:07:04,800 --> 00:07:07,260
Uno de los frenos no funciona.
26
00:07:08,470 --> 00:07:11,560
Empieza a soltar combustible y
avísame del combustible restante.
27
00:08:02,024 --> 00:08:03,024
Dios mío.
28
00:08:03,108 --> 00:08:04,108
¿Qué demonios ha sido eso?
29
00:08:12,367 --> 00:08:13,657
¡Mamá!
30
00:08:17,372 --> 00:08:18,372
¡Ayúdame!
31
00:08:19,249 --> 00:08:20,249
¡Ayuda!
32
00:08:21,502 --> 00:08:22,502
¡Mami!
33
00:08:31,553 --> 00:08:32,973
Coge las malditas cámaras.
34
00:08:33,347 --> 00:08:34,347
¡Ve por las cámaras!
35
00:08:34,723 --> 00:08:35,183
¿Y la mochila?
36
00:08:35,599 --> 00:08:36,919
Y todos los carretes que haya.
37
00:08:43,941 --> 00:08:44,941
¡Susan, Susan!
38
00:08:46,276 --> 00:08:47,986
¡Necesitamos más película!
39
00:08:48,362 --> 00:08:49,362
¡Vamos!
40
00:08:51,323 --> 00:08:52,323
Está todo en la mochila.
41
00:08:52,407 --> 00:08:53,487
¡Bien, de acuerdo, vamos!
42
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
¡Vamos!
43
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
¡Vamos!
44
00:09:11,301 --> 00:09:12,891
¡Un avión se ha estrellado!
45
00:11:02,954 --> 00:11:04,154
Cayó literalmente del cielo.
46
00:11:04,623 --> 00:11:09,960
Apenas ha podido evitar arrasar las
casas y un centro comercial a las afueras.
47
00:11:16,009 --> 00:11:19,533
Vecinos cercanos a la zona del accidente
buscan desesperadamente a los sobrevivientes
48
00:11:19,554 --> 00:11:23,520
se calculan más de 350 pasajeros
fallecidos y 14 tripulantes.
49
00:11:23,934 --> 00:11:27,854
No sabemos las causas ni
el número de supervivientes.
50
00:15:16,416 --> 00:15:19,849
Golpes menores y una pequeña contusión
en la base del cráneo, nada mal.
51
00:15:20,086 --> 00:15:21,726
Se me ha asignado la estupenda
tarea de resolver este lío,
52
00:15:23,506 --> 00:15:25,126
los pedazos...
controlar todo.
53
00:15:26,676 --> 00:15:28,796
¿Keller no salió casi ileso?
54
00:15:29,179 --> 00:15:30,179
Sí.
55
00:15:30,388 --> 00:15:33,808
¿Su amnesia retrógrada,
es permanente?
56
00:15:34,184 --> 00:15:35,894
¿Podría serlo?
57
00:15:36,394 --> 00:15:38,314
Sr. Slater, entiendo
la presión a la que su gente
58
00:15:38,521 --> 00:15:40,561
está sometida, pero la
recuperación del capitán Keller
59
00:15:40,941 --> 00:15:43,021
es algo que tiene que
seguir su curso.
60
00:15:43,234 --> 00:15:45,154
Disculpe, este es un
hospital bastante ocupado.
61
00:15:45,654 --> 00:15:47,574
Lo siento. No me preocupaba
62
00:15:47,697 --> 00:15:49,657
por una investigación pública.
63
00:15:50,033 --> 00:15:52,083
Que la habrá, por supuesto.
64
00:15:52,452 --> 00:15:54,912
Solo me preocupo por el paciente.
65
00:15:55,413 --> 00:15:59,753
Vivió una experiencia extraordinaria,
casi milagrosa, ¿no cree?
66
00:16:00,043 --> 00:16:01,043
Basta.
67
00:16:01,378 --> 00:16:03,458
Digo que no hay atajos,
68
00:16:03,880 --> 00:16:05,566
pero está lo bastante
fuerte y es afortunado
69
00:16:05,590 --> 00:16:07,900
de seguir entre nosotros.
Estamos de acuerdo en eso.
70
00:16:07,926 --> 00:16:09,176
Tiene razón, tiene razón.
71
00:16:09,594 --> 00:16:11,854
La indeleble marca de
la voluntad de sobrevivir.
72
00:16:12,222 --> 00:16:13,352
Gracias, doctor.
73
00:16:22,482 --> 00:16:23,482
¡Enfermera!
74
00:16:26,361 --> 00:16:28,031
<i>Llamada para el
Dr. Gibson, Dr. Gibson.</i>
75
00:16:28,405 --> 00:16:30,365
<i>Por favor, póngase en
contacto con la centralita.</i>
76
00:16:38,999 --> 00:16:40,079
Gracias por venir, Harry.
77
00:16:40,250 --> 00:16:40,710
No te vuelvas loco.
78
00:16:41,209 --> 00:16:43,169
La compañía me encajó
en el primer vuelo disponible.
79
00:16:43,378 --> 00:16:44,708
Nos disculpan, amigos.
80
00:16:46,756 --> 00:16:47,756
Déjennos pasar, por favor.
81
00:16:47,841 --> 00:16:48,921
¿Quieres que conduzca?
82
00:16:49,092 --> 00:16:50,092
No hace falta.
83
00:16:55,557 --> 00:16:57,427
Sí, quizá sea lo mejor.
84
00:17:01,980 --> 00:17:05,480
Me atiborraron a drogas.
85
00:17:20,206 --> 00:17:22,246
Beth ha venido, claro.
86
00:17:23,460 --> 00:17:25,920
Está de camino a la residencia.
87
00:17:26,296 --> 00:17:28,086
Quiero ver el avión.
88
00:17:31,092 --> 00:17:32,472
¿Cómo se lo ha tomado?
89
00:17:33,553 --> 00:17:35,893
Quiere verte.
90
00:17:36,389 --> 00:17:38,059
<i>Zona restringida.</i>
91
00:17:38,433 --> 00:17:39,853
<i>No se permite entrar.</i>
92
00:17:40,226 --> 00:17:41,306
<i>Retroceda, por favor.</i>
93
00:17:46,149 --> 00:17:47,149
Levántalo todo.
94
00:17:48,026 --> 00:17:49,026
Dale la vuelta.
95
00:17:49,194 --> 00:17:50,194
Tráelo.
96
00:17:58,036 --> 00:17:59,406
Crúzale los pies.
97
00:18:23,061 --> 00:18:24,901
<i>Esta es una zona restringida.</i>
98
00:18:25,271 --> 00:18:26,981
<i>No se permite entrar.</i>
99
00:18:27,357 --> 00:18:28,937
<i>Retroceda, por favor.</i>
100
00:18:41,329 --> 00:18:43,039
<i>Esta es una zona restringida.</i>
101
00:18:43,414 --> 00:18:45,124
<i>No se permite entrar.</i>
102
00:19:14,988 --> 00:19:15,988
¡Eh!
103
00:19:16,364 --> 00:19:17,824
¿Qué hace?
104
00:19:18,199 --> 00:19:19,279
¡Suelte eso!
105
00:19:19,659 --> 00:19:20,659
¡Venga, suelte eso!
106
00:19:43,683 --> 00:19:47,846
Quiero que se me informe de todo
lo que encuentren, cada detalle
107
00:19:48,271 --> 00:19:49,941
de todo con lo que se tropiecen.
108
00:19:50,398 --> 00:19:53,938
Se lo que vas a hacer.
Nada.
109
00:19:54,360 --> 00:19:58,572
En fin, soy un secundario en
esta operación, casi un estorbo.
110
00:19:58,948 --> 00:19:59,948
Como yo.
111
00:20:00,909 --> 00:20:03,829
No digas eso.
112
00:20:04,204 --> 00:20:05,204
¿En serio?
113
00:20:06,915 --> 00:20:10,484
¡Acabo de matar a 300 personas
en un campo y he salido ileso!
114
00:20:10,501 --> 00:20:12,141
Eso me hace bastante especial, ¿no?
115
00:20:12,295 --> 00:20:16,883
Salvaste a un montón de gente
al alejar el avión de la ciudad.
116
00:20:18,843 --> 00:20:20,143
Vamos, Harry.
117
00:20:21,596 --> 00:20:24,886
Nadie se tragará eso,
¿no crees?
118
00:20:25,391 --> 00:20:29,021
Los edificios son más sólidos
que la hierba, eso es todo.
119
00:20:31,981 --> 00:20:32,981
Maldito fuego.
120
00:20:36,986 --> 00:20:40,356
Mujer, 45 años. B45.
121
00:20:41,616 --> 00:20:43,256
Creo que podemos empezar a mover
algunos y empezar el otro lado, si.
122
00:20:46,663 --> 00:20:47,663
NC4.
123
00:20:47,956 --> 00:20:50,456
Varón, 86.
124
00:20:51,167 --> 00:20:52,837
Varón, 40, G47.
125
00:20:55,505 --> 00:20:57,545
G47, ¿anotas eso?
126
00:20:59,801 --> 00:21:03,851
Trae unas 35 bolsas más.
Las vamos a necesitar.
127
00:21:05,807 --> 00:21:07,097
Mujer A
128
00:21:08,559 --> 00:21:10,939
dos por cinco hombres, A45.
129
00:21:15,525 --> 00:21:17,815
Sección, primera clase, creo.
130
00:21:18,319 --> 00:21:21,239
Lo siento, solo gente autorizada.
131
00:21:21,656 --> 00:21:23,800
Es David Keller, era el piloto.
132
00:22:07,994 --> 00:22:10,874
Debo saber el por qué, Harry.
133
00:22:11,372 --> 00:22:13,332
Será la típica caja de sorpresas,
ya sabes, tomará semanas.
134
00:22:15,710 --> 00:22:16,920
La CVR será útil.
135
00:22:18,046 --> 00:22:20,756
Necesitaré bastante ayuda.
136
00:22:21,883 --> 00:22:22,883
Lo sé.
137
00:22:42,020 --> 00:22:44,466
- ¿Por qué no...?
- Está bien, está bien.
138
00:22:44,564 --> 00:22:45,564
Está bien.
139
00:22:46,066 --> 00:22:47,066
Está bien.
140
00:22:47,150 --> 00:22:48,150
Cuando lo oí, yo...
141
00:22:48,193 --> 00:22:50,744
- Pensé que tal vez...
- Yo también.
142
00:22:51,537 --> 00:22:53,097
Quise ir a verte al hospital
143
00:22:53,122 --> 00:22:55,624
- ...pero me lo pensé mejor.
- Muy bien.
144
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
¿Cómo te sientes?
145
00:23:02,215 --> 00:23:06,255
A Harry y a mi nos han dicho
que no recuerdas nada.
146
00:23:09,013 --> 00:23:11,473
Sí.
147
00:23:12,725 --> 00:23:14,765
Es como si no hubiese estado allí.
148
00:23:16,104 --> 00:23:17,564
Recuerdo el despegue,
149
00:23:19,899 --> 00:23:21,189
¡y después, nada!
150
00:23:23,361 --> 00:23:25,821
Como en los viejos tiempos, ¿no es así?
151
00:23:32,161 --> 00:23:35,121
¿Le viste en el avión?
152
00:23:35,540 --> 00:23:37,790
Sí, estaba a bordo con nosotros.
153
00:23:39,627 --> 00:23:42,247
Le hablé, ya sabes,
sobre lo nuestro.
154
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
Eso supuse.
155
00:23:48,261 --> 00:23:51,431
David, no lo dije en serio.
156
00:23:51,806 --> 00:23:52,346
¿Lo entiendes?
157
00:23:52,723 --> 00:23:53,723
Lo sé
158
00:23:56,644 --> 00:23:57,644
¡Jesús!
159
00:24:05,319 --> 00:24:06,529
¡Maldito cerdo!
160
00:24:06,904 --> 00:24:07,904
¡David, no!
161
00:24:10,199 --> 00:24:11,489
Fuera de aquí.
162
00:24:19,792 --> 00:24:20,792
¡Maldita sea!
163
00:24:23,713 --> 00:24:25,723
Presidente de aerolínea
muerto en el accidente.
164
00:24:26,090 --> 00:24:27,810
El amante de la esposa,
único sobreviviente.
165
00:24:56,162 --> 00:24:57,622
Bien, aquí estamos
166
00:24:58,039 --> 00:25:00,789
y los buitres asoman
entre los restos.
167
00:25:03,169 --> 00:25:04,169
¿Encontraste un sitio?
168
00:25:04,378 --> 00:25:06,718
Sí. Una fábrica
al final de la calle.
169
00:25:07,465 --> 00:25:09,585
¿Podrías hablar con Keller?
170
00:25:09,967 --> 00:25:12,337
El impenetrable Capitán K.
171
00:25:12,720 --> 00:25:14,010
No estoy seguro.
172
00:25:15,348 --> 00:25:18,558
Necesita tiempo, más que nada.
173
00:25:18,935 --> 00:25:21,185
Espero que esté bien.
174
00:25:21,562 --> 00:25:22,652
Está en casa.
175
00:25:23,147 --> 00:25:25,767
Sería mejor que fueses a verlo.
176
00:25:26,192 --> 00:25:28,442
Como viejos amigos y todo eso...
177
00:25:28,819 --> 00:25:31,199
Sí, somos amigos.
178
00:25:39,330 --> 00:25:40,810
Hemos encontrado las cajas negras.
179
00:25:40,915 --> 00:25:42,476
Aunque el CVI nos dio
algunos problemas...
180
00:25:42,500 --> 00:25:44,500
Genial, os sigo.
181
00:25:51,259 --> 00:25:54,859
Podemos agradecer que no
se llevara por delante toda la ciudad.
182
00:26:41,225 --> 00:26:44,225
Debe haber sido efecto del impacto...
183
00:26:44,729 --> 00:26:46,290
La protección esta partida de este lado.
184
00:26:46,314 --> 00:26:48,194
Sí, las puntas están derretidas por aquí.
185
00:26:48,566 --> 00:26:49,646
Completamente derretidas.
186
00:26:50,026 --> 00:26:51,026
¡Maldita sea!
187
00:26:52,612 --> 00:26:53,822
¿Y la FDR?
188
00:26:54,196 --> 00:26:55,906
Esa parece estar bien.
189
00:26:56,324 --> 00:26:58,533
Tenemos que mandarla a que
la analicen lo antes posible.
190
00:26:58,909 --> 00:27:00,869
Bien, nos dirá que pasó
en el avión.
191
00:27:01,245 --> 00:27:02,245
Sí.
192
00:27:02,413 --> 00:27:04,213
Pero no necesariamente el por qué.
193
00:27:08,502 --> 00:27:09,502
Ciertamente.
194
00:30:14,647 --> 00:30:18,727
¡La prensa, los señores de
la prensa, estarán encantados!
195
00:30:22,530 --> 00:30:24,240
Supongo que usted sabía sobre esto.
196
00:30:24,740 --> 00:30:26,780
Si lo hice o no lo hice,
creo que no es relevante.
197
00:30:27,284 --> 00:30:29,346
¿Qué quiere decir con que
no es relevante?
198
00:30:29,370 --> 00:30:31,181
El piloto lleva al presidente de la
aerolínea a bordo de su aeronave...
199
00:30:31,205 --> 00:30:32,785
y le gusta hacer
manitas con esposa.
200
00:30:33,207 --> 00:30:35,627
¡Eso podría ser un factor,
maldita sea!
201
00:30:36,043 --> 00:30:38,633
¿Pensó el señor Rogan
que era pertinente?
202
00:30:39,171 --> 00:30:42,341
¿Cómo puedo saber que no
afectó a su concentración?
203
00:30:42,842 --> 00:30:45,965
Y si sabía esto ¡Era su responsabilidad
decírnoslo a nosotros y no a la prensa!
204
00:30:46,345 --> 00:30:47,585
Entonces, ¿cuál es su
teoría? ¿Piloto se asusta
205
00:30:49,306 --> 00:30:50,506
y pierde el control
porque tiene una aventura?
206
00:30:50,558 --> 00:30:52,518
¿Esparce 287 personas por el campo?
207
00:30:53,018 --> 00:30:55,538
Sabe tan bien como yo, ¡que todos
los factores son relevantes!
208
00:30:55,688 --> 00:30:57,398
Dios mío, fue un desliz casual.
209
00:30:57,898 --> 00:31:00,258
Ni siquiera se me pasó por
la cabeza que no lo supiera.
210
00:31:00,568 --> 00:31:02,128
Todos los demás parecían saberlo.
211
00:31:02,361 --> 00:31:04,121
No estoy interesado en
cuál era la relación
212
00:31:04,280 --> 00:31:07,530
entre usted y la señora Rogan
213
00:31:07,950 --> 00:31:09,510
¡pero no voy a permitir que perjudique
214
00:31:09,577 --> 00:31:11,157
a esta investigación
de ninguna manera!
215
00:31:11,579 --> 00:31:13,014
¿Y qué se supone que significa eso?
216
00:31:13,038 --> 00:31:15,438
Que como oficial de seguridad aérea,
está cualificado para
217
00:31:15,541 --> 00:31:17,421
proporcionar una evaluación objetiva.
218
00:31:17,835 --> 00:31:19,604
Si no puede hacer eso y
no puede proporcionarnos
219
00:31:19,628 --> 00:31:22,208
todos los hechos,
no debería estar aquí.
220
00:31:22,631 --> 00:31:24,231
Y si alguno de ustedes tiene alguna otra
221
00:31:24,425 --> 00:31:25,835
excéntrica pizca de información
222
00:31:26,260 --> 00:31:27,840
que nos sorprenda gustosamente,
223
00:31:28,262 --> 00:31:30,972
me gustaría ser el
primero en escucharla.
224
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
Y por favor recuerden, ambos
225
00:31:33,517 --> 00:31:36,017
Que estás aquí bajo supervisión.
226
00:31:39,398 --> 00:31:43,488
Y me gustaría
que la valoración de personalidad
227
00:31:44,862 --> 00:31:45,862
sea normal.
228
00:31:47,031 --> 00:31:48,661
Será un placer.
229
00:31:56,123 --> 00:31:57,123
¿Bien?
230
00:31:57,374 --> 00:31:59,014
No hay problema, quiere lo que tenemos,
231
00:31:59,168 --> 00:32:00,928
y está dispuesto a pagar
lo que le pida.
232
00:32:01,086 --> 00:32:02,086
¡Y le encantan las fotos!
233
00:32:02,504 --> 00:32:03,734
Lo hemos logrado.
234
00:32:03,756 --> 00:32:04,206
¿Cuánto?
235
00:32:04,715 --> 00:32:06,295
Venga, Eddie, ¿cuánto?
236
00:32:06,675 --> 00:32:07,255
Suficiente.
237
00:32:07,635 --> 00:32:08,635
¡Bastardo!
238
00:32:09,845 --> 00:32:10,345
¿no crees que es un poco insensible
239
00:32:10,763 --> 00:32:12,283
hacer dinero de una cosa así?
240
00:32:12,681 --> 00:32:14,681
Un poco quizás.
241
00:32:15,184 --> 00:32:17,624
De ninguna manera, nunca te he oído
quejarte del dinero antes.
242
00:32:17,686 --> 00:32:19,056
Oh, no me quejo.
243
00:32:19,438 --> 00:32:20,438
Bien.
244
00:32:23,317 --> 00:32:24,544
¿Te ayudo con el positivado?
245
00:32:24,568 --> 00:32:25,608
No, estaré bien.
246
00:32:42,419 --> 00:32:44,709
¡Voy a positivar cariño!
247
00:35:10,359 --> 00:35:11,359
¿Hola?
248
00:35:14,613 --> 00:35:15,613
¿Qué haces aquí?
249
00:35:16,740 --> 00:35:17,950
¿Estás perdida?
250
00:36:32,524 --> 00:36:33,524
¿Hola?
251
00:37:38,423 --> 00:37:39,423
¿Hola?
252
00:42:57,909 --> 00:43:00,699
"El tiempo de los hombres,
es como briznas de hierba
253
00:43:02,747 --> 00:43:06,037
hoy cubre los campos pero
254
00:43:07,627 --> 00:43:10,707
cuando el viento sopla, se los lleva,
255
00:43:11,715 --> 00:43:14,505
y ya no están más.
256
00:43:18,096 --> 00:43:20,386
Pero la divina misericordia del Señor
257
00:43:20,890 --> 00:43:24,560
es eterna y justa con quienes lo aman
258
00:43:25,604 --> 00:43:29,654
y para los hijos de sus hijos.
259
00:43:33,361 --> 00:43:35,571
"En el nombre del Padre,
260
00:43:35,947 --> 00:43:36,947
del Hijo,
261
00:43:37,824 --> 00:43:39,374
y del Espíritu Santo".
262
00:43:41,286 --> 00:43:44,156
"Ahora y por siempre."
263
00:43:45,957 --> 00:43:46,957
amen.
264
00:43:49,878 --> 00:43:51,278
<i>Los familiares y amigos
con coronas,</i>
265
00:43:51,338 --> 00:43:53,878
<i>acérquense ahora.</i>
266
00:43:54,382 --> 00:43:57,892
<i>No pasen más
allá de las banderas amarillas.</i>
267
00:43:58,845 --> 00:44:01,345
<i>Los familiares y amigos
con coronas,</i>
268
00:44:01,723 --> 00:44:03,183
<i>acérquense ahora.</i>
269
00:44:03,683 --> 00:44:07,193
<i>No pasen más
allá de las banderas amarillas.</i>
270
00:44:23,244 --> 00:44:25,374
Es él, el piloto.
271
00:44:25,789 --> 00:44:27,829
¡Él es el que se libró!
272
00:44:28,249 --> 00:44:30,169
¡Mató a todas esas mujeres y niños!
273
00:44:30,669 --> 00:44:33,089
¡Mataste a toda esa gente,
y tú te libraste!
274
00:44:33,588 --> 00:44:36,128
Mi esposo... mi esposo
y niños pequeños,
275
00:44:36,549 --> 00:44:38,089
¡y él se libró!
276
00:44:38,468 --> 00:44:40,178
¿Es justo eso?
277
00:44:40,595 --> 00:44:41,885
¡No te lo mereces, pirado!
278
00:44:42,389 --> 00:44:44,519
Era mi marido y tú lo mataste
279
00:44:44,933 --> 00:44:45,353
No deberías estar aquí, David.
280
00:44:45,850 --> 00:44:47,650
No tiene sentido
agravar la situación.
281
00:44:48,019 --> 00:44:49,259
¿Dónde quieres que esté?
282
00:44:49,729 --> 00:44:51,169
¿En casa, mirando desde
la distancia?
283
00:44:51,189 --> 00:44:52,769
Tengo que estar aquí.
284
00:44:53,149 --> 00:44:54,429
Entiendo, por supuesto que sí,
285
00:44:54,484 --> 00:44:55,964
pero no vas a conseguir nada aquí.
286
00:44:55,985 --> 00:44:57,485
No mientras esto esté sucediendo.
287
00:44:57,904 --> 00:44:59,544
Mira, no me importa lo que diga Slater.
288
00:44:59,864 --> 00:45:01,144
No me importa lo que digas tú.
289
00:45:01,408 --> 00:45:04,738
¡Yo era el piloto, soy responsable,
fin de la historia!
290
00:45:05,120 --> 00:45:06,330
Volveré más tarde.
291
00:45:06,705 --> 00:45:07,705
¡Quédate!
292
00:45:09,624 --> 00:45:10,624
Por favor.
293
00:45:49,873 --> 00:45:50,873
¿Sr. Keller?
294
00:45:51,249 --> 00:45:53,079
¿Es usted el Sr. Keller, no es así?
295
00:45:55,462 --> 00:45:57,842
Créame, lo siento mucho.
296
00:45:59,257 --> 00:46:00,257
Es cierto,
297
00:46:01,050 --> 00:46:02,590
no es justo.
298
00:46:04,053 --> 00:46:05,053
Es cierto,
299
00:46:05,764 --> 00:46:08,104
es completamente injusto.
300
00:46:08,516 --> 00:46:11,186
Lo siento, no quiero molestarlo,
301
00:46:12,604 --> 00:46:15,694
pero debo hacerlo.
Estoy involucrada, de cierta forma.
302
00:46:16,191 --> 00:46:19,191
Usted seguramente
desea olvidar todo esto.
303
00:46:19,611 --> 00:46:22,281
¡No recuerdo nada de todo esto!
304
00:46:24,032 --> 00:46:25,032
Yo sí.
305
00:46:28,369 --> 00:46:31,329
Tal vez no como usted imagina.
306
00:46:31,748 --> 00:46:33,208
Me es difícil de explicar.
307
00:46:33,583 --> 00:46:34,633
No, espere por favor.
308
00:46:36,920 --> 00:46:40,380
Está sucediendo algo,
debemos hablar.
309
00:46:40,799 --> 00:46:43,429
Es extremadamente importante.
310
00:46:44,469 --> 00:46:45,599
Tome.
311
00:46:45,970 --> 00:46:47,260
Mi dirección está ahí.
312
00:46:49,474 --> 00:46:50,474
Por favor.
313
00:46:51,643 --> 00:46:55,693
Es importante,
de otro modo no lo hubiese molestado.
314
00:46:58,566 --> 00:47:01,026
Gracias, Sr. Keller. Gracias.
315
00:47:01,402 --> 00:47:03,362
Si puede, contácteme.
316
00:47:04,614 --> 00:47:07,664
Necesita ayuda,
y creo que yo también.
317
00:47:20,880 --> 00:47:24,880
¡Es irresponsable,
totalmente irresponsable!
318
00:47:28,137 --> 00:47:29,807
¡Es mi licencia!
319
00:47:30,306 --> 00:47:32,926
Mira, déjame pilotar,
o al menos ir contigo.
320
00:47:33,309 --> 00:47:33,769
No.
321
00:47:34,143 --> 00:47:34,603
David!
322
00:47:34,978 --> 00:47:36,648
¡Tengo que hacerlo solo!
323
00:47:37,021 --> 00:47:38,731
Necesito dilucidar algo.
324
00:47:39,232 --> 00:47:41,212
De todos modos, tienes autorización
para volar sobre el sitio del accidente.
325
00:47:41,234 --> 00:47:44,856
Para cuando acabe el papeleo,
a nadie le importará un comino.
326
00:47:53,413 --> 00:47:56,873
Regresaré en 20 minutos.
Te veré en el bar.
327
00:47:57,250 --> 00:47:58,790
Estaré en la torre.
328
00:48:00,295 --> 00:48:01,455
Haz lo que quieras.
329
00:48:16,853 --> 00:48:18,273
Dos, tres, derecha
330
00:53:13,399 --> 00:53:15,029
Harry, siento lo de esta mañana.
331
00:53:16,319 --> 00:53:17,679
¿Se les ha ocurrido algo?
332
00:53:17,862 --> 00:53:19,342
Se supone que no debo
hablar con usted acerca de esto
333
00:53:19,363 --> 00:53:20,783
Vamos, le dije cada detalle.
334
00:53:21,282 --> 00:53:23,042
Bueno, no has oído nada,
¿de acuerdo?
335
00:53:23,075 --> 00:53:25,035
Mi reputación en la oficina
está cayendo en picado
336
00:53:25,161 --> 00:53:26,721
Harry, deja de dar vueltas
y cuéntamelo.
337
00:53:26,913 --> 00:53:28,873
Está bien, está bien, está bien.
338
00:53:29,373 --> 00:53:32,543
El patólogo cree haber
encontrado una anomalía,
339
00:53:33,628 --> 00:53:36,208
fragmentos, en la pierna
un pasajero.
340
00:53:36,631 --> 00:53:37,991
No es nada sorprendente, ¿no?
341
00:53:38,299 --> 00:53:40,239
Bueno, es posible saber
la velocidad de un fragmento
342
00:53:40,259 --> 00:53:41,969
dependiendo de si es por una caída
343
00:53:43,054 --> 00:53:46,854
o una variación de la
velocidad por una explosión.
344
00:53:48,893 --> 00:53:50,563
Hablas de sabotaje,
¿una bomba?
345
00:53:51,062 --> 00:53:54,022
No, no, no, no, solo hablo
de la posibilidad.
346
00:53:54,398 --> 00:53:54,858
¿Sabemos quién era él...
347
00:53:55,274 --> 00:53:55,824
el tipo de las quemaduras?
348
00:53:56,192 --> 00:53:58,742
Todavía no, pero
estamos trabajando en ello.
349
00:53:59,779 --> 00:54:02,489
Debería recordar lo de la bomba.
350
00:54:02,907 --> 00:54:05,487
¿No recuerdas nada?
351
00:54:06,577 --> 00:54:07,867
No, en absoluto.
352
00:54:09,830 --> 00:54:12,670
Me siguen presionando
para que intente recordar.
353
00:54:13,167 --> 00:54:15,537
No te dejes amedrentar
por Slater y la AIB.
354
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
No.
355
00:54:20,883 --> 00:54:22,763
No hablo de eso.
356
00:54:23,844 --> 00:54:27,933
Me pregunto cómo diablos te las
arreglaste para salir de ahí con vida.
357
00:54:33,604 --> 00:54:35,924
Primero, no creo que estuvieses
en la cabina.
358
00:54:36,190 --> 00:54:37,190
Cuando sucedió.
359
00:54:37,608 --> 00:54:39,738
La vi,
es imposible salir de ahí.
360
00:54:40,236 --> 00:54:41,797
¿A qué te refieres?
¿No estaba en el vuelo?
361
00:54:41,821 --> 00:54:43,173
¡Estaba pilotando el maldito avión!
362
00:54:43,197 --> 00:54:47,866
Supongamos que fue una
bomba, o que fuese algo serio
363
00:54:48,244 --> 00:54:49,444
No enviarías a tu copiloto.
364
00:54:49,829 --> 00:54:51,149
¿Y al ingeniero de vuelo?
365
00:54:51,205 --> 00:54:53,285
No, irías tú mismo.
366
00:54:53,708 --> 00:54:57,460
Y en el impacto, estabas en
el lugar correcto para salir despedido.
367
00:54:59,964 --> 00:55:00,964
¿David?
368
00:55:04,802 --> 00:55:05,802
Dave.
369
00:55:14,228 --> 00:55:15,848
Amnesia retrógrada.
370
00:55:17,064 --> 00:55:19,984
¿Qué clase de locura es esta?
371
00:55:20,359 --> 00:55:21,989
Dale tiempo.
372
00:55:22,361 --> 00:55:23,361
Ya vendrá.
373
00:55:26,824 --> 00:55:28,284
Es necesario, Harry.
374
00:55:29,744 --> 00:55:31,454
Me estoy volviendo loco.
375
00:56:34,725 --> 00:56:35,725
Sr. Keller.
376
00:56:37,353 --> 00:56:39,153
Me alegro de que haya venido.
377
00:56:40,106 --> 00:56:42,146
¿Por qué me pidió que viniera?
378
00:56:42,691 --> 00:56:45,361
Pensé, tal vez, podría
tener algo que decirme
379
00:56:45,778 --> 00:56:48,658
No quiero hacerle
perder el tiempo.
380
00:56:49,156 --> 00:56:52,826
Nada podría estar más lejos
de mi intención, lo prometo.
381
00:57:12,263 --> 00:57:16,313
Esta mañana, sobrevolé
el lugar del accidente.
382
00:57:17,643 --> 00:57:19,083
Donde debían estar los restos,
383
00:57:19,103 --> 00:57:20,483
no había nada, ni rastro.
384
00:57:20,980 --> 00:57:24,980
Solo unos niños
que jugaban en el campo.
385
00:57:25,359 --> 00:57:26,399
Y otra persona:
386
00:57:29,071 --> 00:57:30,071
Una mujer.
387
00:57:32,783 --> 00:57:34,703
¿Esta mañana, dice?
388
00:57:35,119 --> 00:57:38,712
Estaba esta mañana, cuando despegué,
y todavía estaba cuando aterricé, sí.
389
00:57:39,081 --> 00:57:40,081
Sí.
390
00:57:43,085 --> 00:57:45,835
¿Cree en la vida
después de la muerte?
391
00:57:50,134 --> 00:57:51,554
Bueno,
392
00:57:52,094 --> 00:57:54,698
considerando que soy el único
superviviente de un gran desastre aéreo,
393
00:57:54,722 --> 00:57:55,912
tendría que creer en algo
394
00:57:55,931 --> 00:57:58,641
probablemente sea causa
del destino, ¿por qué?
395
00:57:59,059 --> 00:58:01,189
Le necesitan.
396
00:58:01,562 --> 00:58:03,272
¿Quién me necesita?
397
00:58:03,772 --> 00:58:06,072
Los hombres, mujeres y niños.
Que murieron en su avión
398
00:58:06,567 --> 00:58:09,027
No estoy hablando de historias
para asustar a los niños
399
00:58:09,403 --> 00:58:10,403
con brujas y duendes.
400
00:58:10,613 --> 00:58:12,213
Mire, Hobbs, o como se llame,
401
00:58:12,323 --> 00:58:14,553
me dio la impresión de que
tenía algo que aportar,
402
00:58:14,575 --> 00:58:15,635
¡Cualquier cosa que
pudiera servir de ayuda!
403
00:58:15,659 --> 00:58:17,469
Lamento si estaba en shock,
404
00:58:17,495 --> 00:58:19,155
pero no es la única.
405
00:58:19,538 --> 00:58:20,578
No necesito esto.
406
00:58:20,956 --> 00:58:22,496
¡Realmente no lo necesito!
407
00:58:31,634 --> 00:58:35,304
¡No!
408
00:58:37,723 --> 00:58:38,723
¡Hobbs!
409
00:58:39,058 --> 00:58:40,058
¡No!
410
00:58:42,811 --> 00:58:44,601
¡Por favor, por favor, por favor!
411
00:58:45,981 --> 00:58:47,651
¡No, debes irse!
412
00:58:48,025 --> 00:58:49,145
¡Vete!
413
00:59:10,506 --> 00:59:11,506
¡No!
414
00:59:14,593 --> 00:59:15,723
¡Por favor, por favor!
415
00:59:17,054 --> 00:59:18,354
¡Ayúdanos!
416
00:59:18,722 --> 00:59:19,722
¡Hobbs!
417
00:59:20,140 --> 00:59:21,430
¡No, no, no, no!
418
00:59:58,762 --> 00:59:59,762
Dios mío
419
01:00:02,099 --> 01:00:04,059
¿Qué demonios fue eso?
420
01:00:05,019 --> 01:00:06,229
Me sentía inútil,
421
01:00:10,232 --> 01:00:11,942
como si estuviera allí.
422
01:00:15,237 --> 01:00:17,817
No quise involucrarme.
423
01:00:19,491 --> 01:00:22,366
Algunas personas son más sensibles
para estas cosas que otras.
424
01:00:25,956 --> 01:00:27,746
¿Puede saber que lo soy?
425
01:00:29,043 --> 01:00:30,753
Usted es la causa
426
01:00:34,882 --> 01:00:37,092
Me utilizan para llegar a usted.
427
01:00:39,720 --> 01:00:42,430
Yo tengo experiencia,
pero no es lo que buscan.
428
01:00:42,806 --> 01:00:44,596
Usted es al que
realmente necesitan.
429
01:00:49,021 --> 01:00:51,821
Ayúdeme, tengo que salir de aquí.
430
01:01:08,248 --> 01:01:10,748
Teorías, miedos,
431
01:01:15,673 --> 01:01:19,723
sabotajes, fallos mecánicos.
432
01:01:22,554 --> 01:01:25,524
Quiero respuestas, pero no
los delirios de una loca.
433
01:01:25,891 --> 01:01:28,231
¡No los delirios de una loca!
434
01:01:28,602 --> 01:01:30,152
Ni de pilotos sin licencia.
435
01:01:33,649 --> 01:01:35,229
Unos putos chivos expiatorios.
436
01:01:37,444 --> 01:01:38,444
Bueno,
437
01:01:39,238 --> 01:01:42,990
los 747 no tienen el
hábito de caerse del cielo.
438
01:01:42,991 --> 01:01:44,991
Eso no suele pasar,
son demasiado buenos.
439
01:01:44,995 --> 01:01:46,242
Entonces solo quedo yo, ¿no?
440
01:01:47,243 --> 01:01:49,000
Capitán Keller.
441
01:01:50,206 --> 01:01:51,876
Está siendo paranoico.
442
01:01:52,292 --> 01:01:53,572
La parte humana de la ecuación
443
01:01:53,794 --> 01:01:55,594
es lo que suele fallar,
¿no es así?
444
01:01:55,921 --> 01:01:57,671
¿No es así como lo dirá?
445
01:01:58,674 --> 01:02:00,884
Va a colgarme el muerto,
¿verdad?
446
01:02:01,385 --> 01:02:05,461
En esta clase de investigaciones, uno
no trata de colgar el muerto a nadie,
447
01:02:05,764 --> 01:02:09,432
sino de mejorar la seguridad.
Lo sabe tan bien como yo.
448
01:02:09,810 --> 01:02:10,810
Lo sé.
449
01:02:11,061 --> 01:02:12,601
Quiero creerle...
450
01:02:13,689 --> 01:02:16,189
Pero va a dejarme solo
en esto, ¿cierto?
451
01:02:16,567 --> 01:02:17,567
Me temo...
452
01:02:18,360 --> 01:02:20,200
Mire, lo siento.
453
01:02:20,571 --> 01:02:22,361
Pero tengo mucho trabajo.
454
01:02:22,740 --> 01:02:23,780
Las reuniones...
455
01:02:24,992 --> 01:02:26,992
Me ponen bajo mucha presión.
456
01:02:27,369 --> 01:02:27,829
Lo siento
457
01:02:28,203 --> 01:02:29,373
¡Basta, basta!
458
01:02:29,747 --> 01:02:30,207
¡Ya tenemos suficiente!
459
01:02:30,581 --> 01:02:32,331
¡Está por todas partes!
460
01:02:32,833 --> 01:02:37,053
¡Y ahora,
me habla de rollos sobrenaturales!
461
01:02:37,463 --> 01:02:40,383
¡Hábleme de hallazgos,
no de invenciones!
462
01:02:44,136 --> 01:02:45,256
<i>Buenas tardes</i>
463
01:02:48,849 --> 01:02:50,019
<i>Hola</i>
464
01:02:50,434 --> 01:02:53,024
<i>¿Hola, está el Sr. Jackson?</i>
465
01:02:54,104 --> 01:02:58,154
<i>Lo buscaba por un par de piezas...</i>
466
01:04:47,593 --> 01:04:50,393
<i>¡No, no!</i>
467
01:05:06,403 --> 01:05:07,403
<i>¡No!</i>
468
01:05:12,868 --> 01:05:13,868
<i>¡No, no!</i>
469
01:06:10,300 --> 01:06:11,300
¿Sí?
470
01:06:12,469 --> 01:06:15,599
Hubo otro incidente,
se lo explicaré después.
471
01:06:16,765 --> 01:06:19,055
¿Puedes venir al barco?
472
01:06:23,397 --> 01:06:24,397
¿David?
473
01:06:26,149 --> 01:06:27,279
Es importante.
474
01:06:36,076 --> 01:06:37,076
¡Hobbs!
475
01:06:45,168 --> 01:06:46,168
Hobbs
476
01:06:49,798 --> 01:06:52,258
Hobbs.
¿Qué haces aquí fuera?
477
01:06:52,634 --> 01:06:53,634
Estoy aterrorizada.
478
01:06:54,970 --> 01:06:56,350
Tienes que hacer algo.
479
01:06:56,763 --> 01:06:59,813
No sé cuales serán
las consecuencias.
480
01:07:00,183 --> 01:07:02,393
Pero es lo único que queda.
481
01:07:02,769 --> 01:07:03,979
Quiero llevarte de vuelta.
482
01:07:04,354 --> 01:07:05,984
¿Vendrás?
483
01:07:06,398 --> 01:07:09,188
Estoy asustada,
y necesitamos ayuda,
484
01:07:09,568 --> 01:07:10,568
¿Vendrás?
485
01:07:12,279 --> 01:07:13,279
Sí.
486
01:07:26,126 --> 01:07:29,086
No puedo involucrarme,
deben entenderlo.
487
01:07:31,423 --> 01:07:33,593
Pero necesitamos que esté allí.
488
01:07:37,262 --> 01:07:40,642
¿Seguro que podrá hacerlo?
489
01:07:42,434 --> 01:07:43,434
Tiene que hacerlo.
490
01:07:45,395 --> 01:07:48,185
Es el único que puede ayudarlos.
491
01:07:48,565 --> 01:07:49,565
Ayudarnos a todos.
492
01:07:54,654 --> 01:07:58,832
Por supuesto, yo tengo mis razones
para querer entender lo que sucedió.
493
01:07:59,326 --> 01:08:02,996
pero esta joven piensa que
encontraremos explicaciones...
494
01:08:06,374 --> 01:08:08,504
para otras cosas también.
495
01:08:09,795 --> 01:08:13,125
Si logramos recrear el escenario,
496
01:08:13,507 --> 01:08:14,507
para "regresar",
497
01:08:15,383 --> 01:08:20,681
necesitaremos a alguien
para guiarnos.
498
01:08:21,681 --> 01:08:22,681
Sí.
499
01:08:28,897 --> 01:08:30,187
Debo advertirles
500
01:08:31,983 --> 01:08:35,653
que la iglesia siempre se opuso
501
01:08:36,071 --> 01:08:38,741
a toda forma de
necromancia, a toda forma...
502
01:08:39,991 --> 01:08:42,621
cercana al "espiritismo".
503
01:08:44,830 --> 01:08:48,249
Nunca tuvo la necesidad
504
01:08:49,459 --> 01:08:52,799
de revisar las enseñanzas
de la Biblia,
505
01:08:56,216 --> 01:09:00,256
para alejarse de los
quejidos y gritos de los magos...
506
01:09:02,013 --> 01:09:03,563
y sus familiares,
507
01:09:09,563 --> 01:09:11,113
y poner nuestra confianza
508
01:09:12,691 --> 01:09:14,071
en un Dios vivo.
509
01:09:21,199 --> 01:09:24,079
Siguiendo la tradición
de esa filosofía,
510
01:09:25,328 --> 01:09:27,538
por favor, acepte esto...
511
01:09:31,001 --> 01:09:32,241
como un escudo de la verdad.
512
01:12:01,443 --> 01:12:02,443
¿Qué?
513
01:12:06,072 --> 01:12:08,822
Si pasa algo...
514
01:12:09,326 --> 01:12:10,594
que sea demasido para
alguno de nosotros,
515
01:12:10,618 --> 01:12:12,658
el otro debe detenerse y ayudar.
516
01:12:22,255 --> 01:12:25,295
Este es el lugar de mi ingeniero.
517
01:12:29,512 --> 01:12:31,142
Aquí, el de mi copiloto.
518
01:12:41,441 --> 01:12:43,401
Y el asiento del observador.
519
01:12:53,078 --> 01:12:57,168
Piense en el momento
justo antes del choque,
520
01:12:57,540 --> 01:12:59,670
en qué pudo provocarlo...
521
01:13:01,628 --> 01:13:05,378
cualquier pequeño incidente...
522
01:13:05,757 --> 01:13:07,077
los comentarios de los pasajeros.
523
01:14:23,585 --> 01:14:26,625
Maldita sea,
¡es inútil! ¡nada!
524
01:14:26,963 --> 01:14:28,513
¡Inténtalo!
525
01:14:29,632 --> 01:14:31,342
Debes seguir intentándolo.
526
01:15:12,425 --> 01:15:15,755
Estribor, 1-7-9, roger.
527
01:15:19,432 --> 01:15:21,062
¿Qué pasa?
528
01:15:22,143 --> 01:15:24,653
Radar a estribor 1-7-9.
Cambio.
529
01:15:25,980 --> 01:15:26,980
Comprobando
530
01:15:27,398 --> 01:15:28,858
- Comprobado.
- Comprobado.
531
01:15:29,234 --> 01:15:29,694
<i>Buenas tardes, Sr. Rogan.</i>
532
01:15:30,068 --> 01:15:30,568
Buenas tardes.
533
01:15:30,902 --> 01:15:31,402
2C. ¿Es ese?
534
01:15:31,819 --> 01:15:34,149
Ese es, gracias.
535
01:15:35,323 --> 01:15:36,413
Inclinar 3 grados.
536
01:15:36,783 --> 01:15:37,993
¿Radios y radar?
537
01:15:38,368 --> 01:15:39,368
Comprobado y encendido.
538
01:15:39,702 --> 01:15:40,702
Comprobado y encendido.
539
01:15:41,037 --> 01:15:41,617
Timón lateral.
540
01:15:41,996 --> 01:15:42,996
Compruebe los indicadores.
541
01:15:55,843 --> 01:15:56,843
B1.
542
01:15:58,930 --> 01:15:59,930
B2.
543
01:16:01,975 --> 01:16:02,975
Rotando.
544
01:16:35,258 --> 01:16:36,718
¡Azafata!
545
01:16:37,093 --> 01:16:38,093
¡Azafata!
546
01:16:39,012 --> 01:16:40,772
Capitán, tenemos una bomba a bordo.
547
01:16:40,888 --> 01:16:42,218
Por favor, baje.
548
01:16:42,724 --> 01:16:44,604
Tom, ve a ver qué pasa.
549
01:16:49,022 --> 01:16:51,652
¿Qué demonios sucede?
550
01:16:57,113 --> 01:16:58,113
¡Jesús!
551
01:17:01,409 --> 01:17:04,202
Nivélalo, David. Hay una
bomba a bordo en primera clase.
552
01:17:16,799 --> 01:17:20,509
Lanza un mayday. Emergencia.
553
01:17:20,887 --> 01:17:22,427
Voy a volar hacia el mar.
554
01:17:22,805 --> 01:17:24,555
466 pies.
Necesitamos altura...
555
01:17:28,645 --> 01:17:30,685
Intentando aterrizaje.
556
01:17:31,648 --> 01:17:33,688
No quiero seguir en el aire
más tiempo del necesario.
557
01:17:35,151 --> 01:17:36,651
Desactiva piloto automático.
558
01:17:38,988 --> 01:17:39,988
Paso a manual.
559
01:17:40,239 --> 01:17:41,909
¡Estamos cayendo!
560
01:17:42,283 --> 01:17:43,283
¡Arriba!
561
01:17:44,077 --> 01:17:45,077
¡Arriba!
562
01:17:52,752 --> 01:17:53,752
¡Hobbs!
563
01:17:53,836 --> 01:17:54,836
¡No!
564
01:17:54,962 --> 01:17:55,962
¡Oh!
565
01:18:35,461 --> 01:18:36,461
Hobbs.
566
01:18:38,631 --> 01:18:39,631
¡Hobbs!
567
01:18:40,842 --> 01:18:42,302
¿No hay nada más?
568
01:18:42,677 --> 01:18:43,677
¡Tiene que haber más!
569
01:18:45,179 --> 01:18:46,179
Vamos.
570
01:19:07,201 --> 01:19:08,491
Enséñamelo.
571
01:19:09,537 --> 01:19:10,657
Debo saberlo.
572
01:19:11,956 --> 01:19:15,416
¡Por eso estoy aquí, debo saberlo!
573
01:20:22,568 --> 01:20:24,778
Hobbs, no les pierdas.
574
01:20:25,154 --> 01:20:26,154
Se han ido.
575
01:20:26,364 --> 01:20:27,364
¿En qué dirección?
576
01:20:29,075 --> 01:20:31,985
Recto.
577
01:20:33,746 --> 01:20:34,786
Por favor, resiste.
578
01:20:38,292 --> 01:20:39,292
Izquierda.
579
01:22:46,629 --> 01:22:48,169
Se desvanecen,
se desvanecen.
580
01:22:50,257 --> 01:22:51,257
Continúa.
581
01:22:52,218 --> 01:22:53,218
Debe ser aquí.
582
01:23:31,132 --> 01:23:32,692
No hay nada, ni nadie.
583
01:23:32,717 --> 01:23:34,217
Te llevaré a casa.
584
01:23:34,593 --> 01:23:36,603
Están aquí, en algún lado...
585
01:23:36,971 --> 01:23:38,561
las voces, amenazando...
586
01:23:39,807 --> 01:23:40,807
furiosas.
587
01:23:44,520 --> 01:23:45,520
Se han ido.
588
01:23:46,022 --> 01:23:47,022
Se acabó.
589
01:24:05,791 --> 01:24:07,171
Sal.
590
01:24:12,673 --> 01:24:13,673
¿Hobbs?
591
01:28:04,822 --> 01:28:07,992
Se supone que no debías
sobrevivir Keller.
592
01:28:08,367 --> 01:28:09,407
Nadie debía.
593
01:28:11,537 --> 01:28:13,957
¿Qué le ha traído aquí?
594
01:28:14,331 --> 01:28:15,331
¿Las voces?
595
01:28:16,500 --> 01:28:17,630
¿Puede oírlas?
596
01:28:18,127 --> 01:28:21,547
Lo rodean,
y esperaban su llegada.
597
01:28:22,881 --> 01:28:25,681
Un objeto hermoso, ¿no cree?
598
01:28:26,051 --> 01:28:27,051
Un avión,
599
01:28:27,636 --> 01:28:28,676
hecho pedazos.
600
01:28:30,139 --> 01:28:32,889
Tú conspiraste
para acabar con mi carrera.
601
01:28:33,392 --> 01:28:37,022
Yo levanté esta compañía,
es mía, yo puedo aniquilarla.
602
01:28:37,521 --> 01:28:39,151
Pusiste la bomba
en la maleta de Rogan.
603
01:28:39,648 --> 01:28:43,488
Keller, el hombre sin emociones,
604
01:28:43,944 --> 01:28:46,204
el hombre de ciencia y tecnología,
605
01:28:46,572 --> 01:28:47,662
el deductor.
606
01:28:49,116 --> 01:28:51,576
Sabía que sería usted, Capitán.
607
01:28:51,952 --> 01:28:53,752
Primero Tewson, luego usted.
608
01:28:54,788 --> 01:28:56,288
He visto a Tewson.
609
01:28:56,665 --> 01:28:57,785
He matado a Tewson.
610
01:28:58,834 --> 01:29:01,464
Empezaba a saber demasiado.
611
01:29:06,592 --> 01:29:07,632
La construimos nosotros,
612
01:29:08,927 --> 01:29:10,047
la admiramos nosotros,
613
01:29:11,889 --> 01:29:13,429
¡la destruimos nosotros!
614
01:29:15,517 --> 01:29:19,977
Esos murmullos que oyes,
tus amigos susurrando,
615
01:29:20,481 --> 01:29:23,821
¡cuelgan en mi pared,
y en mi pared están!
616
01:29:26,320 --> 01:29:28,860
Asesinaste a 366 inocentes.
617
01:29:33,118 --> 01:29:34,118
¿Por qué?
618
01:29:37,956 --> 01:29:39,706
Quiero saber por qué.
619
01:29:40,084 --> 01:29:41,084
¡Venganza!
620
01:29:41,919 --> 01:29:44,959
Tengo la imaginación para matar,
621
01:29:45,422 --> 01:29:49,092
hormigas aplastadas a millares
cuando cae el elefante.
622
01:29:50,552 --> 01:29:53,812
¿Por qué sentir algo por nada?
623
01:29:54,181 --> 01:29:55,181
366 don nadies.
624
01:29:57,351 --> 01:29:59,141
Era el momento perfecto.
625
01:30:00,646 --> 01:30:02,356
Rogan era predecible.
626
01:30:04,650 --> 01:30:05,650
Triste rasgo.
627
01:30:08,195 --> 01:30:09,485
Tú saliste bien.
628
01:30:10,572 --> 01:30:11,572
Sobreviviste.
629
01:30:13,826 --> 01:30:17,446
Otros hubieran podido
si no fuera por el fuego.
630
01:30:17,871 --> 01:30:20,541
Pero no contabas con su poder.
631
01:30:27,756 --> 01:30:29,466
No te han dejado.
632
01:30:30,843 --> 01:30:31,843
¿Verdad?
633
01:30:33,512 --> 01:30:34,512
El cazador...
634
01:30:36,515 --> 01:30:41,015
es el nombre que le das
a un ser abominable como tú.
635
01:30:41,478 --> 01:30:42,478
No tiene esperanza,
636
01:30:44,314 --> 01:30:47,534
porque no te dejarán nunca.
637
01:30:47,943 --> 01:30:50,863
Es a ti al que quieren,
Capitán, no a mí..
638
01:30:51,238 --> 01:30:52,238
al último.
639
01:30:53,991 --> 01:30:57,871
Solo me quedo mirando con
asombro la elegante totalidad.
640
01:30:59,830 --> 01:31:00,830
Lo veo.
641
01:31:01,790 --> 01:31:02,790
Lo quiero.
642
01:31:05,002 --> 01:31:06,642
Si se quieren vengar de mí,
643
01:31:06,962 --> 01:31:09,422
porque tú los involucraste,
que así sea,
644
01:31:10,883 --> 01:31:13,263
pero lo sobrenatural
es una receta tediosa
645
01:31:13,677 --> 01:31:16,097
para un hombre práctico.
646
01:31:17,806 --> 01:31:21,676
Entonces, ambos
hemos aprendido algo.
647
01:31:26,023 --> 01:31:29,283
Y ambos pagaremos
por esta experiencia.
648
01:31:36,867 --> 01:31:38,077
El estertor de la muerte...
649
01:31:40,370 --> 01:31:41,870
El estertor de la muerte
que se relaja...
650
01:31:42,289 --> 01:31:45,039
cuando el último nervio se apaga.
651
01:31:46,585 --> 01:31:48,085
Ahora, es tu turno.
652
01:31:57,471 --> 01:31:58,471
Rápido.
653
01:33:04,454 --> 01:33:05,454
¡David!
654
01:33:25,601 --> 01:33:26,731
Hacia mí.
655
01:33:27,769 --> 01:33:28,769
Así, hacia mí.
656
01:33:33,942 --> 01:33:35,322
Está bien, muévelo para acá.
657
01:34:02,804 --> 01:34:04,264
¡Déjalo todo!
658
01:34:04,640 --> 01:34:05,640
¡Sr. Bain!
659
01:34:05,849 --> 01:34:06,849
¡Sr. Bain!
660
01:34:07,142 --> 01:34:09,102
¡En la cabina, en la cabina!
661
01:34:32,376 --> 01:34:34,916
¡Este hombre
lleva días muerto!
662
01:34:36,213 --> 01:34:37,263
Es Keller.
663
01:34:38,799 --> 01:34:40,509
¡Pero eso es imposible!
664
01:34:41,305 --> 01:35:41,741
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-