"Station 19" One Last Time

ID13196979
Movie Name"Station 19" One Last Time
Release Name Station 19 - S07E10 - One Last Time (2) WEBDL-1080p NTb
Year2024
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID31407427
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,044 --> 00:00:06,548 <i>Firefighters face death all the time.</i> 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,343 <i>♪ Valley low, mountain high ♪</i> 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,430 <i>♪ Ours is but to do and die ♪</i> 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,933 <i>♪ On we go, passing time ♪</i> 5 00:00:16,933 --> 00:00:19,686 <i>♪ Walking on the fault line ♪</i> 6 00:00:21,104 --> 00:00:27,861 <i>♪ You better watch your step, child ♪</i> 7 00:00:32,157 --> 00:00:35,201 <i>♪ Walking on the fault line ♪</i> 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,872 Captain Herrera! 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,375 The fire's pushing in! I don't see an exit route! 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,003 We're doing everything we can, Bishop. We got you. 11 00:00:46,629 --> 00:00:49,549 <i>When you literally run into fires for a living,</i> 12 00:00:50,175 --> 00:00:53,261 <i>you can't be sure what your future is going to hold.</i> 13 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 Herrera! Andy, are you there? 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 I'm scared. I don't-- I don't think I'm getting out of here. 15 00:00:58,641 --> 00:00:59,726 <i>I'm right here, Maya.</i> 16 00:00:59,726 --> 00:01:04,314 Try and concentrate on everything you have waiting for you when you get out of there! 17 00:01:04,314 --> 00:01:06,399 <i>All you have to live for.</i> 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 <i>Our future is what we make of it.</i> 19 00:01:09,319 --> 00:01:13,364 <i>♪ Out of time Walking on the fault line ♪</i> 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,622 <i>The possibilities are endless.</i> 21 00:01:26,961 --> 00:01:28,213 Thank you. 22 00:01:35,178 --> 00:01:36,805 Yes. 23 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 You're doing great! 24 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 More. Yes, yes, yes, yes, yes. 25 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 <i>Help is here!</i> 27 00:01:57,617 --> 00:01:58,743 Okay, everybody! 28 00:01:59,702 --> 00:02:01,121 Get down now! 29 00:02:01,121 --> 00:02:03,873 <i>Maya, get down! Get down!</i> 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,432 Is everybody okay? 31 00:02:21,432 --> 00:02:22,350 I'm all right. Yep. 32 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Anybody hurt? 33 00:02:28,064 --> 00:02:29,065 Bishop! 34 00:02:33,653 --> 00:02:35,947 Oh, thank God. Bishop. 35 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 All right. Just give her some room. Everyone back up. 36 00:02:38,241 --> 00:02:40,034 Do you need to go to the medical tent? 37 00:02:40,034 --> 00:02:41,786 Sit this one out? I'm good. Okay. 38 00:02:41,786 --> 00:02:43,997 I'm a little wet, but I'm good. 39 00:02:43,997 --> 00:02:45,623 We need to find that guy with the whistle. 40 00:02:45,623 --> 00:02:48,084 No. I sent Hughes and Sullivan. Are you sure you're fine? 41 00:02:48,084 --> 00:02:49,794 I'm more than fine. 42 00:02:49,794 --> 00:02:50,879 Let's kill this beast. 43 00:02:50,879 --> 00:02:53,673 All right. Uh, Chief, do you need to go back to command? 44 00:02:53,673 --> 00:02:55,508 Couldn't if I wanted to. You're stuck with me. 45 00:02:55,508 --> 00:02:57,969 - You call the shots. I'm all yours. - All right. 46 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 Probies, this is the witching hour. Who knows what that is? 47 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 The time between 2:00 to 5:00 p.m. 48 00:03:01,973 --> 00:03:05,143 The sun has preheated the bush. Humidity is low and the winds are strong. 49 00:03:05,143 --> 00:03:07,562 Optimal conditions for extreme fire behavior. 50 00:03:07,562 --> 00:03:10,481 That's right. So we all need to be in top form and contain this fire 51 00:03:10,481 --> 00:03:13,109 before it starts going over those mountains and jumping lakes. 52 00:03:13,109 --> 00:03:16,070 If we can knock it down here in the south and west, we can beat this thing. 53 00:03:16,070 --> 00:03:17,405 If we miss our mark, 54 00:03:18,198 --> 00:03:19,699 this fire hits Seattle. 55 00:03:19,699 --> 00:03:22,869 <i>Captain Herrera, we've located the victim who was using the whistle!</i> 56 00:03:22,869 --> 00:03:24,829 Captain, the victim is unconscious and injured. 57 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 We're gonna need an extra pair of hands here. 58 00:03:26,539 --> 00:03:27,624 Copy. On our way. 59 00:03:27,624 --> 00:03:30,210 Bishop, you and I will go to the canyon and help extricate the victim. 60 00:03:30,210 --> 00:03:34,631 Larsson, Wiggins and Cutler, take the probies and go initiate a firing out. 61 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Chief Ross, Beckett, Montgomery and Dom. 62 00:03:37,008 --> 00:03:40,220 I need you to cut a scratch line at the west-facing slope, all right? 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,263 We are the last line of defense. 64 00:03:42,263 --> 00:03:44,557 Go out there and conquer. Let's go. Let's go. 65 00:03:48,102 --> 00:03:50,813 I am fine. Play games with her. Tell her that Daddy is fine, all right? 66 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 I'll talk to you later, Roz. 67 00:03:52,232 --> 00:03:53,983 How was the CT? Where are Lincoln and Altman? 68 00:03:53,983 --> 00:03:56,861 They went to go get ready. We're headed straight to the OR for an ex lap. 69 00:03:56,861 --> 00:03:58,279 You gotta pull through, all right? 70 00:03:58,279 --> 00:04:00,490 All of 19 is gonna be right in there with you. 71 00:04:00,490 --> 00:04:04,118 We got you. Hold on, buddy. Just hold on. 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,553 Surprise! 73 00:04:42,740 --> 00:04:44,117 His systolic's dropping. 74 00:04:44,117 --> 00:04:45,285 All right. 75 00:04:45,285 --> 00:04:47,328 I'm sorry, Dr. Warren. We're going in now. 76 00:04:48,496 --> 00:04:50,248 <i>Doctor Peterson, please report to oncology.</i> 77 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 <i>Doctor Peterson, to oncology.</i> 78 00:04:56,379 --> 00:04:58,798 Was that Theo? What happened? 79 00:04:58,798 --> 00:05:00,717 Yeah. He, uh-- He had an injury in the field. 80 00:05:01,301 --> 00:05:05,972 Uh, abdominal crush injuries, a pelvic fracture, an open femur fracture. 81 00:05:05,972 --> 00:05:07,932 They're about to do an emergency ex lap. 82 00:05:07,932 --> 00:05:09,684 Jesus. I hope he's gonna be okay. 83 00:05:09,684 --> 00:05:11,477 Is-- Is it getting worse out there? 84 00:05:11,477 --> 00:05:13,771 Yeah. Look, I'm not gonna lie. It's brutal. 85 00:05:13,771 --> 00:05:16,274 But if the question behind the question is, "How's Maya doing?" 86 00:05:16,274 --> 00:05:18,151 I can tell you that she was good when I left. 87 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 Mmm. Sometimes I like to pretend Maya 88 00:05:20,194 --> 00:05:24,157 is some kind of high-paid lawyer out there fighting injustice instead of fire. 89 00:05:24,157 --> 00:05:25,783 Yeah, well, you and Miranda should talk. 90 00:05:25,783 --> 00:05:28,536 Oh, we do. But I get it. 91 00:05:28,536 --> 00:05:30,413 I wish I could go back out there and volunteer. 92 00:05:30,413 --> 00:05:32,790 But with the increased risk of preterm complications, 93 00:05:32,790 --> 00:05:34,959 - I'm not sure it's a good thing. - Wait, preterm? What-- 94 00:05:34,959 --> 00:05:38,379 Are you saying that-- Are you finally-- 95 00:05:41,966 --> 00:05:44,302 I just found out this morning. I'm pregnant. 96 00:05:45,386 --> 00:05:48,014 But Maya doesn't know yet. I wanted to tell her first, so-- 97 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Mum's the word. Mum's the word. But, oh, my God. 98 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 - Congratulations. - Thank you. 99 00:05:51,184 --> 00:05:53,519 <i>Looking for units to attend to the laboring woman</i> 100 00:05:53,519 --> 00:05:54,437 <i>stuck in the downed car.</i> 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 <i>Is any unit available?</i> 102 00:05:57,357 --> 00:05:59,108 Hey, Gibby. This is Ben Warren, I can go. 103 00:05:59,108 --> 00:06:01,069 I need to stop by the station to get supplies first. 104 00:06:01,069 --> 00:06:02,570 <i>Copy. Be careful out there.</i> 105 00:06:03,071 --> 00:06:05,823 I gotta go. But really, congratulations. 106 00:06:05,823 --> 00:06:07,158 - Thank you. - Yeah. 107 00:06:11,996 --> 00:06:13,998 New fire formed in the brush a few miles out. 108 00:06:13,998 --> 00:06:17,377 That's a lot of fuel to go off of. And those trees don't look healthy. 109 00:06:17,960 --> 00:06:20,963 ICP, This is Chief Ross. We're gonna need another water drop. 110 00:06:22,382 --> 00:06:24,634 Command, come in. 111 00:06:24,634 --> 00:06:26,094 Chief Gonzalez? 112 00:06:26,094 --> 00:06:28,346 - You guys getting my transmissions? - Mm-hmm. 113 00:06:28,346 --> 00:06:31,099 Must not be able to reach Incident Command due to the terrain. 114 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 Powell has the satellite phone. Maybe that'll help. 115 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 Let's try it. Take Montgomery with you. 116 00:06:35,478 --> 00:06:38,106 We'll head over the other side and try to find a way to make a break. 117 00:06:38,106 --> 00:06:39,023 Copy. Let's go. 118 00:06:39,023 --> 00:06:39,941 Yep. 119 00:06:41,734 --> 00:06:43,653 Bishop. 120 00:06:43,653 --> 00:06:46,739 Second- and third-degree burns to the right side of his body. 121 00:06:46,739 --> 00:06:50,243 Several lacerations, including one to the head, and swelling around the right knee! 122 00:06:50,243 --> 00:06:51,327 There we go. 123 00:06:51,327 --> 00:06:52,412 What's happening? 124 00:06:52,912 --> 00:06:54,372 Where am I? Eliza! All right. 125 00:06:54,372 --> 00:06:56,958 Eliza's okay, all right? She made it out of the fire. 126 00:06:56,958 --> 00:06:59,419 She's the one who told us to find you. You're Bill, right? 127 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 - Come on. - Get you up. 128 00:07:00,837 --> 00:07:02,880 - It's all my fault. - It's all good. You're okay. 129 00:07:02,880 --> 00:07:04,841 Your whistle actually might have saved your life. 130 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 - We're gonna get you out of here. - I'm Captain Herrera. You'll be fine. 131 00:07:07,635 --> 00:07:09,762 Let's do a three-person pickup. Yep. 132 00:07:09,762 --> 00:07:11,180 All right. - I'll guide you out. 133 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 I'm coming with you to help the laboring woman in the field. 134 00:07:16,936 --> 00:07:19,063 - Go back to your patients. - I got my patients covered. 135 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 You said that you are pregnant. 136 00:07:20,440 --> 00:07:23,359 I know what I said. But I'm not gonna let an actual living person die 137 00:07:23,359 --> 00:07:26,487 to help a currently nonviable fetus. Even though I'm already in love. 138 00:07:26,487 --> 00:07:28,197 - I don't feel good about this. - Hey. No. 139 00:07:28,197 --> 00:07:31,242 I know you might be a doctor, but you're not an OB. That's my specialty. 140 00:07:31,242 --> 00:07:33,995 I know all the risks. I'm taking all the necessary precautions. 141 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 But you're not leaving without me. 142 00:07:36,205 --> 00:07:39,333 No. Wait, wait, wait, wait, wait. Okay. Wait a second. 143 00:07:39,333 --> 00:07:40,585 What? 144 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Suit up first. 145 00:07:43,337 --> 00:07:44,380 Okay. 146 00:07:59,687 --> 00:08:03,107 After this, I'm buying a one-way ticket to see the world. 147 00:08:03,107 --> 00:08:04,775 You know, you should come 148 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 because your best friend's leaving, and everything. 149 00:08:07,862 --> 00:08:08,946 Nah. I'm good. 150 00:08:10,281 --> 00:08:11,908 Of course. You know, no offense, 151 00:08:11,908 --> 00:08:13,826 but maybe you should start looking towards your future 152 00:08:13,826 --> 00:08:15,036 instead of living in your past. 153 00:08:15,036 --> 00:08:16,746 Wow. Blunt much? 154 00:08:17,872 --> 00:08:19,832 When you start something with "No offense," 155 00:08:19,832 --> 00:08:23,211 you should probably just not finish it, because offense. 156 00:08:23,211 --> 00:08:25,755 - You're only offended 'cause I'm right. - You're not right. 157 00:08:27,840 --> 00:08:29,467 Looks like Powell's still working hard at it. 158 00:08:29,467 --> 00:08:31,552 At least one of us is keeping our jobs. 159 00:08:31,552 --> 00:08:34,347 Let's see if she'll let me take the radio from her cold, dead hand. 160 00:08:34,347 --> 00:08:35,640 She's not dead. 161 00:08:35,640 --> 00:08:36,891 It's just an expression. 162 00:08:36,891 --> 00:08:39,143 Yeah, I know. But given the circumstances... 163 00:08:42,522 --> 00:08:44,524 Holy-- Powell! 164 00:08:44,524 --> 00:08:45,816 Powell! 165 00:08:46,442 --> 00:08:48,319 Kate! Come in! 166 00:08:48,319 --> 00:08:50,404 Powell! 167 00:08:54,242 --> 00:08:55,785 Powell here. I think we're gonna-- 168 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Oh, my God. 169 00:08:57,662 --> 00:08:58,996 Take cover! 170 00:08:58,996 --> 00:09:00,206 Run! 171 00:09:05,670 --> 00:09:07,088 Oh, my God. 172 00:09:16,597 --> 00:09:18,683 I wished her dead. - No, you didn't wish anybody dead. 173 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 Everyone's gone. Theo got hit by a tree! 174 00:09:20,351 --> 00:09:23,104 Look at me and focus! Do not look over there again. 175 00:09:23,104 --> 00:09:25,189 You told me there was a future to look forward to, right? 176 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 We need to get over that ridge right now. 177 00:09:27,400 --> 00:09:31,862 This thing is still here, and if we're in its path any longer, we're next, so go! 178 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 Hey. 179 00:09:46,627 --> 00:09:47,628 Thank you. 180 00:09:49,589 --> 00:09:50,590 You're so welcome. 181 00:09:54,719 --> 00:09:56,262 - Hi. - Hey, guys. 182 00:10:01,934 --> 00:10:03,311 Oh, yeah. Take a picture. 183 00:10:05,396 --> 00:10:06,480 Say, "Korea." 184 00:10:06,480 --> 00:10:08,065 Korea. 185 00:10:13,988 --> 00:10:15,281 This is gorgeous. 186 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 On the south slope! 187 00:10:40,973 --> 00:10:43,351 Get the hydraulic pump and rig! 188 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 Whoa! 189 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 You all right? Did it get you? 190 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 Mother Nature is pissed. 191 00:10:51,233 --> 00:10:52,526 Yeah. 192 00:10:52,526 --> 00:10:55,529 It's this wind pattern. It's not a typical pattern I'd expect, 193 00:10:55,529 --> 00:10:57,782 - given that this terrain-- - Because of that. 194 00:10:59,867 --> 00:11:01,035 Wow. 195 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 All right. 196 00:11:05,956 --> 00:11:07,708 We gotta keep trying to-- 197 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Whoa, whoa, whoa. 198 00:11:08,709 --> 00:11:10,920 - Whoa, whoa, whoa! - It's eating the line! 199 00:11:13,881 --> 00:11:14,965 Pull! 200 00:11:29,522 --> 00:11:32,942 Ladies and gentlemen, I present to you for the first time ever 201 00:11:32,942 --> 00:11:34,276 as husband and wife, 202 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Natasha Ross and Robert Sullivan. 203 00:12:17,278 --> 00:12:18,112 Beckett! 204 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 Chief, you gotta let it go! 205 00:12:20,531 --> 00:12:22,450 Hold on, Beckett! Hold onto me! 206 00:12:22,450 --> 00:12:23,492 Let go! 207 00:12:28,748 --> 00:12:30,374 It burned right through the hose! 208 00:12:30,374 --> 00:12:33,210 Leave it. Leave it, it's not safe here. 209 00:12:33,210 --> 00:12:34,879 Let's get back to the team. 210 00:12:37,047 --> 00:12:39,216 Can't believe how bad it is this close to Seattle. 211 00:12:39,216 --> 00:12:41,969 We'll be lucky if we find anything out here in this. 212 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 And even more lucky if we find that couple alive. 213 00:12:45,264 --> 00:12:47,558 Hey, Gibson. We are at the coordinates you gave us, 214 00:12:47,558 --> 00:12:49,560 but we're not seeing anything out here. 215 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 <i>You're going in the right direction.</i> 216 00:12:50,895 --> 00:12:52,938 <i>You should be getting to the vehicle soon.</i> 217 00:12:52,938 --> 00:12:55,274 Whoa, whoa. What was that? 218 00:12:55,775 --> 00:12:57,693 I think it might have been a melted tire. 219 00:12:57,693 --> 00:12:59,945 Oh. A-A car, a car, a car, a car. 220 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 ICP, this is Station 19 reporting in. 221 00:13:04,241 --> 00:13:07,620 We need an escape route and patient evacuation. Over. 222 00:13:07,620 --> 00:13:11,248 Hey! Why are you guys just standing here? Did you not see the fire tornado? 223 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 You mean fire whirl? 224 00:13:12,541 --> 00:13:14,543 No, no, no. He's right. It's bigger. Way bigger. 225 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 I've seen common fire whirls, but this is like nothing I've ever seen before. 226 00:13:17,880 --> 00:13:19,965 It's gonna take this wildfire a whole nother level. 227 00:13:19,965 --> 00:13:21,717 It took our hose and fried it. 228 00:13:21,717 --> 00:13:22,802 It took Powell. 229 00:13:24,345 --> 00:13:27,097 What? What does he mean? What does he mean, "It took Powell"? 230 00:13:27,097 --> 00:13:28,933 It tore through the resort. 231 00:13:28,933 --> 00:13:30,267 We tried to get her, but... 232 00:13:32,812 --> 00:13:35,648 ICP. Come in, please! Over! 233 00:13:35,648 --> 00:13:39,026 Yeah. I couldn't get through either. It's only direct line-of-sight comms. 234 00:13:41,320 --> 00:13:43,614 19, the canopy's on fire! 235 00:13:43,614 --> 00:13:46,158 There's a deployment zone up ahead. We gotta move! 236 00:13:46,700 --> 00:13:49,119 There's no escape route. Move! Now! Now! 237 00:13:49,119 --> 00:13:52,873 Dom, you can share with me. You'll deploy with me. You hear me? I got you. 238 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 Let's go! 239 00:13:58,295 --> 00:14:02,091 Deploy! Deploy! Deploy! 240 00:14:03,676 --> 00:14:06,136 These fire shelters are gonna protect us from the extreme heat. 241 00:14:06,136 --> 00:14:08,556 But it's just, like, tinfoil. They save lives. 242 00:14:09,139 --> 00:14:11,559 We're as safe as we can be right now. Stay down! 243 00:14:17,231 --> 00:14:18,482 Okay. 244 00:14:18,482 --> 00:14:20,192 Everybody call out! 245 00:14:20,985 --> 00:14:22,319 - Ross. - Bishop! 246 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 - Hughes! - Montgomery. 247 00:14:24,154 --> 00:14:25,531 - Amaya. - Beckett! 248 00:14:25,531 --> 00:14:27,992 Sullivan. I got the patient. 249 00:14:31,745 --> 00:14:33,539 You good? 250 00:14:33,539 --> 00:14:35,332 I preferred our first date actually. 251 00:14:36,125 --> 00:14:37,585 But I'm much better now. 252 00:14:38,752 --> 00:14:41,755 We go you, sir. We got you. 253 00:14:46,176 --> 00:14:47,344 Help my wife. 254 00:14:47,344 --> 00:14:50,097 Freya! Are you okay? 255 00:14:50,097 --> 00:14:51,599 No, I'm not okay. 256 00:14:51,599 --> 00:14:54,852 Freya, I'm an OB. How far apart are your contractions? 257 00:14:54,852 --> 00:14:56,729 They're right on top of each other. 258 00:14:56,729 --> 00:15:00,357 Okay. She's in active labor. We're gonna have to take her to the hospital. 259 00:15:00,357 --> 00:15:02,151 No, I can't go anywhere. I'm having a baby. 260 00:15:02,151 --> 00:15:05,195 I know. But the sooner we take you to the hospital, the sooner-- 261 00:15:05,195 --> 00:15:08,198 No, you're not hearing me. I'm having a baby. 262 00:15:08,198 --> 00:15:09,950 Right now! 263 00:15:09,950 --> 00:15:11,785 She's right. She's crowning. 264 00:15:11,785 --> 00:15:14,288 We're gonna have to deliver here. 265 00:15:14,288 --> 00:15:16,457 This fire's not gonna stop and wait for her to have a baby. 266 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 The baby is not gonna wait either. 267 00:15:21,795 --> 00:15:23,505 I'll do a burnout around us. 268 00:15:24,089 --> 00:15:26,383 Rob the fire of getting the fuel it needs to keep going. 269 00:15:31,889 --> 00:15:34,350 Oh, gosh. It's too hot. 270 00:15:34,350 --> 00:15:36,977 - I gotta get out of here. - Hey, Bill, Bill, listen to me. 271 00:15:37,603 --> 00:15:39,647 I spoke to Eliza. She's waiting for you. 272 00:15:39,647 --> 00:15:41,273 As hot as it is down here, 273 00:15:41,273 --> 00:15:44,276 I promise you, it's about a hundred times hotter out there. 274 00:15:44,276 --> 00:15:46,654 We gotta keep it together for the people we're going back for. 275 00:15:46,654 --> 00:15:47,780 Okay. - Do you hear me? 276 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 Yeah. Okay. 277 00:15:55,537 --> 00:15:56,580 Thank you to the committee. 278 00:15:56,580 --> 00:15:58,707 Thank you to the mayor's office for coming out. Uh. 279 00:15:58,707 --> 00:16:02,461 This has been a labor of love for many years. Um. 280 00:16:03,170 --> 00:16:06,632 In my past-- These past 15 years, 281 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 it's taken us a while to build this hall, but here it is. 282 00:16:28,570 --> 00:16:30,072 I feel like a baked potato. 283 00:16:30,072 --> 00:16:32,199 <i>A baked potato on a freight train.</i> 284 00:16:32,199 --> 00:16:33,826 I had no idea it was gonna be this loud. 285 00:16:33,826 --> 00:16:35,577 It's literally hailing fire. 286 00:16:35,577 --> 00:16:38,414 <i>Feels like the wind is trying to pick me up and take me away.</i> 287 00:16:38,414 --> 00:16:39,748 <i>Hold on tight, everyone.</i> 288 00:16:40,624 --> 00:16:43,919 Hey, uh-- Wait, has anyone heard anything about Theo? 289 00:16:48,132 --> 00:16:51,719 Wait, wait. Your-- Captain, your radio is breaking up. What-- What was that? 290 00:16:54,513 --> 00:16:56,640 Chief Ross, have you heard anything? <i>No.</i> 291 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 No, I'm sorry, I haven't. 292 00:16:58,809 --> 00:17:02,021 <i>He saved me. If it wasn't for him, I wouldn't be here with you all.</i> 293 00:17:02,771 --> 00:17:04,690 About to die in this fiery hell. 294 00:17:04,690 --> 00:17:06,400 Way to keep it light, Montgomery. 295 00:17:06,400 --> 00:17:08,277 <i>Well, we've been here for, like, five hours.</i> 296 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 <i>I think it's more like 20 minutes.</i> 297 00:17:10,821 --> 00:17:13,866 Wait! Some-- Some-- 298 00:17:13,866 --> 00:17:16,702 Something fell on my shelter and collapsed it in. My arm! 299 00:17:16,702 --> 00:17:18,662 My arm-- Now my arm is burning. 300 00:17:18,662 --> 00:17:20,414 Stay calm. You know what to do. 301 00:17:20,414 --> 00:17:23,292 <i>Resecure your shelter. Make an air pocket. Stay calm.</i> 302 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 I can't-- I can't-- 303 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 I can't breathe. 304 00:17:27,379 --> 00:17:30,758 Vic, listen to me. Keep your head down. Shallow, even breaths. 305 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 You know what to do, okay? You're gonna be all right. 306 00:17:35,554 --> 00:17:37,222 Okay, you got this. 307 00:17:38,974 --> 00:17:40,601 You got this. You can do this. 308 00:17:40,601 --> 00:17:43,562 You're gonna make it out of here. You're gonna make it out of here. 309 00:17:43,562 --> 00:17:46,273 Keep it together. Keep it together. You're gonna be fine. 310 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 You're okay. You're gonna be fine. You're fine. 311 00:17:52,071 --> 00:17:53,530 Thank you so much for coming. 312 00:18:02,664 --> 00:18:03,665 Whoo! 313 00:18:17,471 --> 00:18:18,806 You did it, Hughie. 314 00:18:20,933 --> 00:18:22,226 Proud of you. 315 00:18:37,533 --> 00:18:40,244 <i>All right. I think the heat has died down.</i> 316 00:18:40,244 --> 00:18:42,204 I'm gonna check to see if it's safe. 317 00:18:48,335 --> 00:18:50,379 Yeah, all right. We're okay for the moment. 318 00:18:51,130 --> 00:18:54,758 Let's survey our options and reassess. 319 00:18:56,385 --> 00:18:58,095 Everybody, check in. 320 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Bishop! 321 00:18:59,263 --> 00:19:01,098 - Hughes! - Montgomery! 322 00:19:01,098 --> 00:19:02,683 - Dom! - Sullivan! 323 00:19:02,683 --> 00:19:03,851 Beckett! 324 00:19:04,434 --> 00:19:06,228 I'm okay. I'm okay. 325 00:19:06,228 --> 00:19:07,563 Herrera? 326 00:19:07,563 --> 00:19:09,106 Herrera! 327 00:19:10,983 --> 00:19:12,317 Herrera, check in! 328 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 Andy! - Herrera! 329 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 - Andy, where are you? - Herrera! 330 00:19:16,822 --> 00:19:18,532 Andy! - Herrera! 331 00:19:19,116 --> 00:19:20,868 Herrera! - Herrera! 332 00:19:20,868 --> 00:19:21,952 Herrera! 333 00:19:24,538 --> 00:19:26,123 Herrera! Andy! 334 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 ICP. Andy, where are you? 335 00:19:28,458 --> 00:19:29,668 ICP, come in. 336 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Emergency traffic, we are down a firefighter. 337 00:19:32,504 --> 00:19:35,215 Captain Herrera from 19 is missing. Come in. 338 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 Where the hell is she? 339 00:19:36,592 --> 00:19:38,177 Could she have made it through this? 340 00:19:38,177 --> 00:19:39,720 Shut your mouth! Don't you dare imply-- 341 00:19:39,720 --> 00:19:42,389 Maya, we just gotta go out there and get her. 342 00:19:42,389 --> 00:19:44,183 That's a pretty good way to get us killed. 343 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 You got a better idea? 344 00:19:45,350 --> 00:19:47,603 Yeah. I saw a lake on the way and we can trek back to it. 345 00:19:47,603 --> 00:19:49,021 And how are we gonna do that 346 00:19:49,021 --> 00:19:51,315 with the map that burned up while we were in our shelters? 347 00:19:51,315 --> 00:19:53,442 Or with the GPS, or radios or cell phones that-- 348 00:19:53,442 --> 00:19:54,526 Whoa! Whoa! Whoa! 349 00:19:54,526 --> 00:19:58,280 Everybody, we gotta keep it together. Infighting's not gonna get us out of here. 350 00:19:58,280 --> 00:20:03,160 All right. Plan B. We are going to find a route up to a control line. 351 00:20:03,160 --> 00:20:05,329 We are playing defense against this hellscape. 352 00:20:05,329 --> 00:20:08,916 So find the shelter with the least damage and we'll use it as a shield. 353 00:20:08,916 --> 00:20:10,000 Let's roll out. 354 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 Hughes, mine's in good condition. 355 00:20:11,418 --> 00:20:12,502 Copy. 356 00:20:12,502 --> 00:20:15,505 So we have a plan now? To walk through the fire? 357 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 Nope. Our plan is to run through the fire. 358 00:20:18,133 --> 00:20:19,927 She's an Olympian. 359 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 So, you're literally starting a fire to keep the fire out? 360 00:20:24,932 --> 00:20:26,058 That's the plan. 361 00:20:26,058 --> 00:20:28,310 I'm creating a break along this perimeter here. 362 00:20:28,310 --> 00:20:30,896 - Is that gonna hold? - We all better hope it does. 363 00:20:30,896 --> 00:20:31,980 That's it. 364 00:20:31,980 --> 00:20:33,190 Breathe through. That's it, Freya. 365 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 On the next contraction, 366 00:20:35,067 --> 00:20:39,404 hold the scream in and use all the energy to really push down, okay? 367 00:20:39,404 --> 00:20:43,367 Why did I let you convince me to bring another kid into this stupid world 368 00:20:43,367 --> 00:20:45,744 that is literally collapsing on top of us right now? 369 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 I'm sorry, Freya. 370 00:20:47,204 --> 00:20:48,872 That was so stup-- 371 00:20:49,998 --> 00:20:52,042 All right, good, good. That's it. 372 00:20:52,042 --> 00:20:53,919 Breathe through. Breathe through. Good. 373 00:20:53,919 --> 00:20:55,712 All right, that'll hold. I hope. 374 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 How we doing in here? 375 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 How's Freya? 376 00:20:59,174 --> 00:21:03,679 Good. Good, Freya, the head is out. Push, push, push, push, push, push! 377 00:21:05,097 --> 00:21:07,266 Yeah! Yeah! 378 00:21:07,266 --> 00:21:11,478 There you go. 379 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 I know. 380 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 Yeah. 381 00:21:48,140 --> 00:21:50,559 Hey. Really big smile. 382 00:21:51,768 --> 00:21:53,770 Okay, okay. A little closer. 383 00:21:53,770 --> 00:21:55,355 Okay, okay, okay. 384 00:21:56,273 --> 00:21:58,400 We're smiling! 385 00:21:59,943 --> 00:22:01,903 He's smiling? He's smiling. 386 00:22:06,158 --> 00:22:07,909 Yeah! 387 00:22:07,909 --> 00:22:11,496 Okay, good! There you go. 388 00:22:45,530 --> 00:22:47,699 That creek bed ahead looks like our safest bet. 389 00:22:47,699 --> 00:22:48,784 We'll shelter there. 390 00:22:48,784 --> 00:22:50,035 When we get down there, 391 00:22:50,035 --> 00:22:52,496 I need you to get as low as you can and stay down, okay? 392 00:22:52,496 --> 00:22:54,539 This fire is like nothing I've ever seen. 393 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 It's supposed to slow down going downhill. This is racing. 394 00:22:56,833 --> 00:22:59,169 This thing is definitely following us, am I right? 395 00:22:59,169 --> 00:23:00,921 It's like <i>Jaws 4</i>. 396 00:23:00,921 --> 00:23:02,881 "This time it's personal." 397 00:23:04,549 --> 00:23:05,467 You all right? 398 00:23:05,467 --> 00:23:08,220 19 dying in a wildfire cannot be our legacy. 399 00:23:08,220 --> 00:23:10,972 And it can't be Andy's legacy as a captain. It's not fair. 400 00:23:10,972 --> 00:23:13,683 No, it's not fair. None of this is fair. 401 00:23:13,683 --> 00:23:16,061 If Herrera went for help, she had the right idea. 402 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Look, you all have someone waiting for you. 403 00:23:18,688 --> 00:23:20,941 I do not, so I'm gonna go for help. 404 00:23:20,941 --> 00:23:22,401 Hey, hey! - Give me that shelter. 405 00:23:22,401 --> 00:23:24,027 - Too dangerous. - This is not your decision. 406 00:23:24,027 --> 00:23:26,279 No, no one's going anywhere. That is an order. 407 00:23:30,200 --> 00:23:31,993 No, Beckett! Hey! Beckett, Beckett! 408 00:23:31,993 --> 00:23:33,495 Beckett, stop! Beckett! 409 00:23:33,495 --> 00:23:34,663 Get down, get down. 410 00:23:48,301 --> 00:23:49,761 Whoo! - Whoo! 411 00:23:59,438 --> 00:24:01,440 That was your ball. 412 00:24:15,996 --> 00:24:19,416 Hey! This way! My team's up here! 413 00:24:20,000 --> 00:24:22,335 Found them! This way. 414 00:24:22,335 --> 00:24:24,212 Come on. Bring the truck. 415 00:24:27,340 --> 00:24:29,217 We weren't gonna let you go out here alone. 416 00:24:29,217 --> 00:24:32,637 <i>♪ Did you fall asleep With your eyes open? ♪</i> 417 00:24:32,637 --> 00:24:34,890 Your captain found us downstream. Brought us here. 418 00:24:34,890 --> 00:24:36,224 Our captain? 419 00:24:37,392 --> 00:24:39,644 <i>♪ Did you feel it in your bones ♪</i> 420 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 <i>♪ Like life slipped Right through your hands? ♪</i> 421 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 No way. 422 00:24:42,606 --> 00:24:44,399 We gonna kick this fire's ass or what? 423 00:24:44,399 --> 00:24:46,610 It hasn't made it over the mountain yet. 424 00:24:46,610 --> 00:24:49,279 Grab some hoses, and we can knock this thing down. 425 00:24:49,279 --> 00:24:51,656 Wet stuff on the red stuff. Let's go! 426 00:24:51,656 --> 00:24:53,992 Hey, Captain, took you long enough. 427 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 <i>♪ Oh, yeah ♪</i> 428 00:24:58,079 --> 00:25:02,459 <i>♪ I'll carry you ♪</i> 429 00:25:02,459 --> 00:25:07,797 <i>♪ I'll carry you, oh ♪</i> 430 00:25:07,797 --> 00:25:10,967 <i>♪ I'll carry you ♪</i> 431 00:25:12,886 --> 00:25:15,013 <i>♪ Oh ♪</i> 432 00:25:15,013 --> 00:25:20,227 <i>♪ 'Cause I'll fight your wars Don't worry no more ♪</i> 433 00:25:20,227 --> 00:25:26,358 <i>♪ Weary soul When your demons break through ♪</i> 434 00:25:26,358 --> 00:25:29,486 <i>♪ I'll carry you ♪</i> 435 00:25:31,613 --> 00:25:35,617 <i>♪ Oh ♪</i> 436 00:25:36,368 --> 00:25:37,827 <i>♪ Oh ♪</i> 437 00:25:37,827 --> 00:25:39,704 Incident Command, this is Chief Ross. 438 00:25:39,704 --> 00:25:42,958 We have stopped the fire's progress in our division. Over. 439 00:25:44,668 --> 00:25:46,878 <i>Copy that, Chief Ross. You're not alone.</i> 440 00:25:46,878 --> 00:25:50,966 <i>We've got other teams reporting significant containment. Congratulations.</i> 441 00:25:50,966 --> 00:25:53,218 19, Tulalip Fire. 442 00:25:53,218 --> 00:25:56,888 Seattle owes you a debt of gratitude. Well done. 443 00:25:56,888 --> 00:25:59,766 We tamed the beast. 444 00:26:05,730 --> 00:26:08,400 Hey. What were you thinking going out there-- 445 00:26:09,401 --> 00:26:10,944 Andy? Andy! Herrera. 446 00:26:10,944 --> 00:26:12,153 Andy? Hey! Captain! 447 00:26:12,153 --> 00:26:14,781 Go get a medevac. Go, go, go! Andy! Andy! 448 00:26:18,368 --> 00:26:23,707 <i>♪ I walked across an empty land ♪</i> 449 00:26:24,207 --> 00:26:30,046 <i>♪ I knew the pathway Like the back of my hand ♪</i> 450 00:26:30,630 --> 00:26:36,303 <i>♪ I felt the earth beneath my feet ♪</i> 451 00:26:37,012 --> 00:26:43,101 <i>♪ Sat by the river And it made me complete ♪</i> 452 00:26:43,101 --> 00:26:49,107 <i>♪ Oh, simple thing, where have you gone? ♪</i> 453 00:26:49,983 --> 00:26:56,114 <i>♪ I'm getting old And I need something to rely on ♪</i> 454 00:26:56,114 --> 00:27:01,786 <i>♪ So tell me when You're gonna let me in ♪</i> 455 00:27:02,579 --> 00:27:09,294 <i>♪ I'm getting tired And I need somewhere to begin ♪</i> 456 00:27:09,294 --> 00:27:15,008 <i>♪ I came across a fallen tree ♪</i> 457 00:27:15,800 --> 00:27:21,389 <i>♪ I felt the branches of it Looking at me ♪</i> 458 00:27:22,223 --> 00:27:28,188 <i>♪ Is this the place we used to love? ♪</i> 459 00:27:28,688 --> 00:27:34,319 <i>♪ Is this the place That I've been dreaming of? ♪</i> 460 00:27:34,319 --> 00:27:35,987 I'm gonna miss this place. 461 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 I'm gonna miss you. 462 00:27:45,497 --> 00:27:46,498 So come with me. 463 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 I can't. 464 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 I just can't. 465 00:28:00,553 --> 00:28:01,930 19 is... 466 00:28:08,186 --> 00:28:09,270 My life is here. 467 00:28:14,693 --> 00:28:15,694 Yeah. 468 00:28:15,694 --> 00:28:19,572 <i>♪ This could be the end of everything ♪</i> 469 00:28:19,572 --> 00:28:26,663 <i>♪ So, why don't we go Somewhere only we know? ♪</i> 470 00:28:27,580 --> 00:28:29,582 Andy Herrera, you know where she is? She's a firefighter. 471 00:28:29,582 --> 00:28:31,209 Just a second. I'll get you that information. 472 00:28:31,209 --> 00:28:33,420 I saw her myself when she came in. She's in stable condition. 473 00:28:33,420 --> 00:28:36,131 - Where is she? Can we see her? - As soon as she gets out of the OR. 474 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 The OR? What about that is stable? 475 00:28:38,258 --> 00:28:40,427 Look. We're-We're not supposed to say a whole lot, 476 00:28:40,427 --> 00:28:42,137 but she's in pretty serious condition. 477 00:28:42,721 --> 00:28:46,182 Oh, um-- We were notified that you guys need to get checked out too. 478 00:28:46,182 --> 00:28:49,102 - We all need evaluations. - Good. We have people waiting. Follow me. 479 00:28:50,520 --> 00:28:52,647 We got a baby born in the field. Yeah. 480 00:28:52,647 --> 00:28:54,733 - Grab me a warmer. - I need stretchers for two in the car. 481 00:28:54,733 --> 00:28:56,651 She needs a peds evaluation. Parents of the baby. 482 00:28:56,651 --> 00:28:57,819 Second- and third-degree burns. 483 00:28:57,819 --> 00:28:59,362 - Call the NICU. - Smoke inhalation. 484 00:28:59,362 --> 00:29:01,072 You two, follow us. Unstable vitals. Let's go. 485 00:29:01,072 --> 00:29:02,449 Please let me know. - Will do. 486 00:29:03,283 --> 00:29:04,284 Thank you. Hey. 487 00:29:04,284 --> 00:29:06,870 - Why-- Why are you in brush gear? What? - Uh, uh. 488 00:29:06,870 --> 00:29:08,455 I'll tell you in a second. I-- 489 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 What? 490 00:29:11,624 --> 00:29:14,461 I had to go help Warren deliver a baby in the wildfire. 491 00:29:16,171 --> 00:29:18,256 - Are you okay? - Yeah, yeah. I'm okay. 492 00:29:18,840 --> 00:29:20,633 - Hey, you're scaring me. - Uh. 493 00:29:20,633 --> 00:29:22,927 I was so scared for you out there. 494 00:29:24,053 --> 00:29:26,055 And let's face it, I was scared for me too, 495 00:29:26,055 --> 00:29:32,437 because I didn't wanna end up being a single mom of two tiny babies. 496 00:29:34,481 --> 00:29:36,107 - Two? Tiny? - Mm-hmm. 497 00:29:38,067 --> 00:29:40,445 Oh, my God. We're pregnant! 498 00:29:41,654 --> 00:29:45,158 We're pregnant. Two babies. 499 00:29:45,158 --> 00:29:50,705 <i>♪ Oh, simple thing Where have you gone? ♪</i> 500 00:29:51,581 --> 00:29:57,587 <i>♪ I'm getting old And I need something to rely on ♪</i> 501 00:29:58,838 --> 00:30:03,885 <i>♪ This could be the end of everything ♪</i> 502 00:30:03,885 --> 00:30:07,222 <i>♪ So, why don't we go ♪</i> 503 00:30:07,222 --> 00:30:11,559 <i>♪ Somewhere only we know? ♪</i> 504 00:30:16,564 --> 00:30:18,900 <i>Doctor Richards to pediatrics.</i> 505 00:30:18,900 --> 00:30:21,069 Look who I found wandering the halls. 506 00:30:21,820 --> 00:30:26,241 Hey. Uh, yeah. I-- I came as soon as they let me off shift. How is she doing? 507 00:30:26,241 --> 00:30:30,370 She had some burns debrided in the OR and a lot of pulmonary treatments. 508 00:30:31,079 --> 00:30:34,207 And she was severely dehydrated. We don't know how long she's gonna be admitted. 509 00:30:34,207 --> 00:30:35,917 Well, the last time I was admitted, 510 00:30:35,917 --> 00:30:38,795 I came out not being able to be a firefighter, so... 511 00:30:38,795 --> 00:30:40,630 I can't imagine 19 without Andy. 512 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 She was born to do this. 513 00:30:43,216 --> 00:30:45,051 I can't imagine my life without Andy. 514 00:30:53,017 --> 00:30:55,895 I hate that story. I've always hated that story. 515 00:30:57,188 --> 00:30:59,732 He thinks it's cute. It wasn't cute, it was messed up. 516 00:30:59,732 --> 00:31:02,277 Forget about it. I can't. I-- I don't know. 517 00:31:03,903 --> 00:31:06,030 Distracted yet? I'm getting there. 518 00:31:07,407 --> 00:31:09,492 This is bold, even for you. 519 00:31:10,034 --> 00:31:11,369 Say the word, I'll stop. 520 00:31:24,465 --> 00:31:25,466 Um. 521 00:31:25,466 --> 00:31:27,677 No. Wait. I-- 522 00:31:29,512 --> 00:31:30,889 Uh. 523 00:31:30,889 --> 00:31:33,391 No. We're not doing that right now. H-Hand it back. 524 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 It's not-- You weren't supposed to see that yet. 525 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 We really messed it up, didn't we? 526 00:32:08,551 --> 00:32:09,510 How are you feeling? 527 00:32:09,510 --> 00:32:11,179 You're breathing okay? - You scared us. 528 00:32:11,179 --> 00:32:12,472 - Travis. - You look good, Captain. 529 00:32:12,472 --> 00:32:13,806 We almost lost you. 530 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 How are you feeling? 531 00:32:17,352 --> 00:32:20,563 I think I'm-- I think I'm okay. 532 00:32:20,563 --> 00:32:22,941 But seriously, why would you pull a stunt like that? 533 00:32:24,776 --> 00:32:29,238 I couldn't just stay there and risk my team dying. 534 00:32:31,074 --> 00:32:34,160 <i>Fire shelters are great, but they're not a hundred percent.</i> 535 00:32:35,161 --> 00:32:40,083 <i>I followed the stream down and ran into Elliott and Tulalip Fire.</i> 536 00:32:41,084 --> 00:32:43,461 - You should've notified someone. - I would've gone with you. 537 00:32:43,461 --> 00:32:44,837 I'm your captain. 538 00:32:46,172 --> 00:32:49,175 It's my responsibility to protect you. 539 00:32:49,676 --> 00:32:52,762 You know, my mom used to say that you can be right and dead. 540 00:32:53,346 --> 00:32:55,264 Playing hero doesn't always work out. 541 00:32:56,140 --> 00:32:57,809 Ben Warren, is that you? 542 00:33:00,812 --> 00:33:05,400 I'd play the hero ten times over if it meant being here with all of you. 543 00:33:07,235 --> 00:33:08,569 - Hey. - Hmm? 544 00:33:09,737 --> 00:33:13,574 You know you never have to go it alone. We always got your back. 545 00:33:15,368 --> 00:33:16,369 Mmm. 546 00:33:31,259 --> 00:33:32,760 That's cute. Yeah. 547 00:33:36,681 --> 00:33:38,433 Are you k-- Don't be too hard on me now. 548 00:33:38,433 --> 00:33:39,684 Wait, is this Dean's chili? 549 00:33:39,684 --> 00:33:41,436 - I know that smell. - All right. 550 00:33:41,436 --> 00:33:43,521 Your favorite foods for your last day. 551 00:33:43,521 --> 00:33:46,399 No. I-- Look, I had to sneak attack 552 00:33:46,399 --> 00:33:49,110 to get the recipe though, 'cause he wouldn't give it to anyone. 553 00:33:49,110 --> 00:33:50,778 Mmm. I think Jack's might actually be better. 554 00:33:50,778 --> 00:33:52,447 - No. No. - Okay. Well, that's impossible. 555 00:33:52,447 --> 00:33:53,781 No. Okay. Hey. 556 00:33:54,574 --> 00:33:55,658 What? 557 00:33:56,951 --> 00:33:58,119 What you got? 558 00:33:59,537 --> 00:34:01,414 Ooh! 559 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 Sushi for breakfast. 560 00:34:04,375 --> 00:34:07,086 Oh, my God. Is this from Fuelway too? 561 00:34:07,086 --> 00:34:09,005 I haven't had it in so long. 562 00:34:09,005 --> 00:34:12,467 No. Wait. Are you telling me that you are more excited about some gas station sushi 563 00:34:12,467 --> 00:34:14,761 - than you are about my gumbo? - Yes, one hundred percent. 564 00:34:14,761 --> 00:34:15,970 - But you really-- - Put that away. 565 00:34:15,970 --> 00:34:17,472 - It's good. - Put it away, Ben. 566 00:34:17,472 --> 00:34:19,640 Did somebody say pierogies from Kaminski's? 567 00:34:19,640 --> 00:34:21,225 Ah! 568 00:34:21,225 --> 00:34:24,187 No, but I am so happy to see you. 569 00:34:24,187 --> 00:34:26,522 Hi. How are you? Easy with the bear-hugging. 570 00:34:26,522 --> 00:34:28,232 - I'm still healing. - Sorry. How's rehab going? 571 00:34:28,232 --> 00:34:30,068 - How you doing? Yeah. - I'm making it through. 572 00:34:30,068 --> 00:34:32,570 - Yeah. - Yeah, I know you are. You got this. 573 00:34:33,529 --> 00:34:35,156 You know, Vic, I-- I'm-- 574 00:34:37,450 --> 00:34:38,576 I'm gonna miss you too. 575 00:34:40,536 --> 00:34:41,621 Come here. 576 00:34:41,621 --> 00:34:43,790 - Okay. - Oh, God! Sorry, sorry, sorry. 577 00:34:46,626 --> 00:34:48,503 Made your point yet? 578 00:34:49,087 --> 00:34:50,379 When are you coming back to 19? 579 00:34:50,379 --> 00:34:52,882 You know I was just trying to help with the budget cuts, right? 580 00:34:52,882 --> 00:34:55,843 No, no, no. You were-- You were feeling sorry for yourself. 581 00:34:55,843 --> 00:34:58,262 Look, we work through things together. All right? 582 00:34:59,388 --> 00:35:01,015 There's always a place for you here. 583 00:35:01,015 --> 00:35:02,100 Thanks, Cap. 584 00:35:02,100 --> 00:35:03,184 I'm serious. 585 00:35:04,435 --> 00:35:06,687 Hey, can I-- can I grab you for a sec, Captain? 586 00:35:17,073 --> 00:35:21,285 Let me guess. Yeah. You're going back to finish your surgical residency. 587 00:35:22,954 --> 00:35:25,456 It's, uh-- It's that obvious, huh? 588 00:35:25,998 --> 00:35:28,626 Look, i-it's just that, you know, between the multiple injuries 589 00:35:28,626 --> 00:35:31,420 - and the constant worry from Miranda-- - No explanation needed. 590 00:35:31,420 --> 00:35:33,047 It's all right. I get it. 591 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 Look, you're a great firefighter. 592 00:35:37,969 --> 00:35:43,432 But I know your love for medicine and helping people knows no bounds. 593 00:35:46,394 --> 00:35:47,603 We all have our calling. 594 00:35:48,271 --> 00:35:50,940 Yeah. And you've definitely found yours. 595 00:35:52,024 --> 00:35:54,402 I mean, what-what you've made 19 into, it-it's... 596 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 it's beautiful. 597 00:36:01,325 --> 00:36:03,995 You are your father's wildest dreams. 598 00:36:14,714 --> 00:36:16,507 You'll always be part of 19. 599 00:36:23,556 --> 00:36:26,475 Yeah, I don't-- I don't know if I ever told you this, but I'm a doctor. 600 00:36:27,727 --> 00:36:30,605 You know, I've never heard you say that before. Like, ever. 601 00:36:44,619 --> 00:36:46,204 Joseph Warren. 602 00:36:47,496 --> 00:36:48,581 That's my boy! 603 00:36:53,586 --> 00:36:55,922 William Bailey George Jones. 604 00:37:05,556 --> 00:37:07,642 Pruitt Miller Warren. 605 00:37:07,642 --> 00:37:08,768 That's my girl. 606 00:37:30,206 --> 00:37:31,207 You can, uh... 607 00:37:33,000 --> 00:37:34,502 put it right next to mine. 608 00:37:37,004 --> 00:37:38,881 - Do it. - Do it. 609 00:37:38,881 --> 00:37:40,675 Do it. Do it. 610 00:37:40,675 --> 00:37:43,719 All right, all right, all right. Okay, okay. Hey, hey. 611 00:37:44,470 --> 00:37:46,597 Um. 612 00:37:48,516 --> 00:37:51,018 God, this just feels so, um, final. 613 00:37:52,603 --> 00:37:53,604 Um. 614 00:37:55,106 --> 00:37:57,900 I just-- I wanna say to everybody... 615 00:38:01,696 --> 00:38:03,114 God, why is this so hard? 616 00:38:07,285 --> 00:38:08,536 Um. 617 00:38:09,537 --> 00:38:12,331 - I-- - Let's just do it. Let's do this. 618 00:38:12,331 --> 00:38:13,416 Yeah. - Let's do this. 619 00:38:13,416 --> 00:38:16,252 Come on. I got you. 620 00:38:19,422 --> 00:38:20,423 Good. 621 00:38:22,758 --> 00:38:24,593 That's it. 622 00:38:28,055 --> 00:38:30,725 Come on. Let's do it. - I got you. 623 00:38:33,769 --> 00:38:34,854 Okay. Here we go. 624 00:39:12,099 --> 00:39:17,021 <i>Excelsior Airlines flight 2045 nonstop service to Washington DC</i> 625 00:39:17,021 --> 00:39:20,441 <i>will begin boarding in ten minutes, gate 38.</i> 626 00:39:22,234 --> 00:39:24,862 Hi. Can I get a coffee and a croissant, please? 627 00:39:28,991 --> 00:39:29,992 Thank you. 628 00:39:47,927 --> 00:39:51,806 Last call for flight 393 en route to Dallas. 629 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 Gate is closing. Last call. 630 00:39:54,308 --> 00:39:56,477 You know, they're gonna make you check that bag. 631 00:40:03,109 --> 00:40:04,110 Hi. 632 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Hey. 633 00:40:10,324 --> 00:40:13,953 So, as it turns out, my life... 634 00:40:16,956 --> 00:40:18,290 is wherever you are. 635 00:40:18,958 --> 00:40:19,959 <i>♪ Hey ♪</i> 636 00:40:20,668 --> 00:40:22,420 <i>♪ When you're coming apart ♪</i> 637 00:40:23,754 --> 00:40:26,674 <i>♪ When you're coming up empty ♪</i> 638 00:40:26,674 --> 00:40:28,592 <i>♪ Like a shot in the dark ♪</i> 639 00:40:30,761 --> 00:40:31,762 <i>♪ Hey ♪</i> 640 00:40:33,139 --> 00:40:36,225 But what about Dom and Seattle? 641 00:40:36,225 --> 00:40:38,727 <i>♪ I know that you're tired ♪</i> 642 00:40:38,727 --> 00:40:39,937 We'll figure it out. 643 00:40:45,651 --> 00:40:46,861 You're gonna hate that. 644 00:40:48,487 --> 00:40:50,197 Yuck. 645 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 What did you get? 646 00:40:53,617 --> 00:40:55,494 <i>Your future is what you make of it.</i> 647 00:40:57,163 --> 00:41:02,460 <i>Your legacy will transcend your daily acts of courage and self-sacrifice.</i> 648 00:41:02,460 --> 00:41:03,752 19, line up! 649 00:41:04,295 --> 00:41:06,547 <i>Your legacy isn't something in the future.</i> 650 00:41:06,547 --> 00:41:10,009 <i>It's being shaped right now with every choice you make</i> 651 00:41:10,009 --> 00:41:11,760 <i>and every person you encounter.</i> 652 00:41:11,760 --> 00:41:15,347 We are meeting the new Fire Chief of SFD today. 653 00:41:16,056 --> 00:41:21,437 You are representing this station. So bring your A game and look sharp. 654 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 19 is not about these particular people 655 00:41:26,275 --> 00:41:29,945 or this particular building or even who's captain. 656 00:41:31,155 --> 00:41:33,157 19 is an idea. 657 00:41:34,533 --> 00:41:37,244 A construct. It's community. 658 00:41:38,871 --> 00:41:41,624 It's putting yourself out there for the people you love. 659 00:41:42,333 --> 00:41:43,751 It's being of service. 660 00:41:44,502 --> 00:41:48,464 It's holding people on their worst days and celebrating with them on their best. 661 00:41:49,048 --> 00:41:53,427 It's all the good and all the selflessness that we give into the world 662 00:41:53,427 --> 00:41:55,971 to have it resonate for generations to come. 663 00:41:57,473 --> 00:41:59,892 Congratulations on becoming part of that legacy. 664 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 19! 665 00:42:03,521 --> 00:42:04,647 19! 666 00:42:05,564 --> 00:42:09,568 <i>Engine 19, ladder 19, aid car 19, request...</i> 667 00:42:09,568 --> 00:42:11,946 Go, go, go. Come on. What are you-- 668 00:42:13,030 --> 00:42:17,034 <i>♪ You shine the light you got inside With all your might ♪</i> 669 00:42:17,034 --> 00:42:20,996 <i>♪ Just make it brighter ♪</i> 670 00:42:20,996 --> 00:42:24,291 <i>♪ And brighter ♪</i> 671 00:42:24,291 --> 00:42:31,340 <i>♪ All the light I'm seeing ♪</i> 672 00:42:32,633 --> 00:42:34,134 <i>♪ Is coming from you ♪</i> 673 00:42:37,137 --> 00:42:41,684 <i>♪ All the light ♪</i> 674 00:42:41,684 --> 00:42:44,603 <i>♪ You're needing ♪</i> 675 00:42:45,604 --> 00:42:47,565 <i>♪ Is coming from you ♪</i> 676 00:42:47,565 --> 00:42:51,443 <i>♪ And it never ends ♪</i> 677 00:42:52,945 --> 00:42:59,868 <i>♪ All the light you're needing ♪</i> 678 00:43:00,703 --> 00:43:02,788 <i>♪ Is coming from you ♪</i> 679 00:43:03,497 --> 00:43:05,332 <i>♪ And it never ends ♪</i> 680 00:43:06,750 --> 00:43:08,794 <i>♪ And it never ends ♪</i> 681 00:43:09,670 --> 00:43:11,630 <i>♪ And it never ends ♪</i> 682 00:43:12,715 --> 00:43:14,633 <i>♪ And it never ends ♪</i> 683 00:43:15,759 --> 00:43:18,554 <i>♪ And it never ends ♪</i> 684 00:43:19,305 --> 00:44:19,319 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm