"Station 19" One Last Time

ID13196982
Movie Name"Station 19" One Last Time
Release Name Station 19 - S07E10 - One Last Time (2) WEBDL-1080p NTb
Year2024
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID31407427
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,128 --> 00:00:05,630 <i>Οι πυροσβέστες αντιμετωπίζουν διαρκώς τον θάνατο.</i> 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:37,162 --> 00:00:38,872 Πυραγέ Χερέρα! 4 00:00:39,539 --> 00:00:42,375 Η φωτιά πλησιάζει! Δεν βλέπω διέξοδο! 5 00:00:42,375 --> 00:00:45,003 Κάνουμε ό,τι μπορούμε, Μπίσοπ. Θα σε σώσουμε. 6 00:00:46,713 --> 00:00:49,549 <i>Όταν πέφτεις μέσα στη φωτιά για το ψωμί σου,</i> 7 00:00:50,175 --> 00:00:53,261 <i>δεν ξέρεις τι σου επιφυλάσσει το μέλλον.</i> 8 00:00:53,261 --> 00:00:55,972 Χερέρα! Άντι, είσαι εκεί; 9 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 Φοβάμαι. Δεν νομίζω ότι θα βγω από δω. 10 00:00:58,641 --> 00:00:59,726 <i>Εδώ είμαι, Μάγια.</i> 11 00:00:59,726 --> 00:01:04,314 Προσπάθησε να εστιάσεις σε όλα όσα σε περιμένουν όταν βγεις από κει. 12 00:01:04,314 --> 00:01:06,399 <i>Αυτά για τα οποία πρέπει να ζήσεις.</i> 13 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 <i>Εμείς φτιάχνουμε το μέλλον μας.</i> 14 00:01:18,620 --> 00:01:20,622 <i>Οι δυνατότητες είναι αμέτρητες.</i> 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,213 Ευχαριστώ. 16 00:01:35,178 --> 00:01:36,387 Ναι. 17 00:01:37,847 --> 00:01:39,057 Τα πας περίφημα! 18 00:01:40,433 --> 00:01:42,644 Κι άλλο. Ναι. 19 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 <i>Ήρθε βοήθεια!</i> 20 00:01:57,617 --> 00:01:58,743 Λοιπόν, παιδιά. 21 00:01:59,702 --> 00:02:01,121 Πέστε κάτω τώρα! 22 00:02:01,121 --> 00:02:03,873 <i>Μάγια, πέσε κάτω! Κάτω!</i> 23 00:02:19,931 --> 00:02:21,432 Είστε όλοι καλά; 24 00:02:21,432 --> 00:02:22,350 - Εγώ ναι. - Ναι. 25 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Χτύπησε κανείς; 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,065 Μπίσοπ! 27 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Δόξα τω Θεώ. 28 00:02:35,029 --> 00:02:35,947 Μπίσοπ. 29 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 Κάντε της λίγο χώρο. Πίσω όλοι. 30 00:02:38,241 --> 00:02:40,034 Θες να πας στους γιατρούς; 31 00:02:40,034 --> 00:02:41,786 - Να ξεκουραστείς; - Καλά είμαι. 32 00:02:42,370 --> 00:02:45,623 Βρεγμένη, αλλά καλά. Να βρούμε αυτόν με τη σφυρίχτρα. 33 00:02:45,623 --> 00:02:48,084 Πήγαν οι Χιουζ και Σάλιβαν. Είσαι καλά; 34 00:02:48,084 --> 00:02:50,879 Παραπάνω από καλά. Ας σβήσουμε αυτό το θηρίο. 35 00:02:50,879 --> 00:02:53,673 Καλώς. Αρχηγέ, θες να επιστρέψεις στη διοίκηση; 36 00:02:53,673 --> 00:02:55,508 Και να ήθελα, δεν μπορώ. 37 00:02:55,508 --> 00:02:57,969 - Εσύ αποφασίζεις. Κάνω ό,τι πεις. - Καλώς. 38 00:02:57,969 --> 00:03:01,973 - Δόκιμοι, η ώρα των μαγισσών. Την ξέρετε; - Μεταξύ 2:00 και 5:00 μ.μ. 39 00:03:01,973 --> 00:03:05,143 Ο ήλιος ζέστανε το δάσος. Χαμηλή υγρασία, ισχυροί άνεμοι. 40 00:03:05,143 --> 00:03:07,562 Ό,τι πρέπει για ακραία συμπεριφορά φωτιάς. 41 00:03:07,562 --> 00:03:10,481 Έτσι. Πρέπει να περιορίσουμε τη φωτιά 42 00:03:10,481 --> 00:03:13,109 πριν αρχίσει να πηδάει βουνά και λίμνες. 43 00:03:13,109 --> 00:03:16,070 Αν τη χτυπήσουμε νότια και δυτικά, θα τη νικήσουμε. 44 00:03:16,070 --> 00:03:19,407 Αν αποτύχουμε, η φωτιά θα φτάσει στο Σιάτλ. 45 00:03:19,949 --> 00:03:22,869 <i>Πυραγέ, εντοπίσαμε το θύμα με τη σφυρίχτρα!</i> 46 00:03:22,869 --> 00:03:26,539 Είναι αναίσθητος και τραυματισμένος. Θα χρειαστούμε βοήθεια. 47 00:03:26,539 --> 00:03:30,210 Ελήφθη. Ερχόμαστε. Μπίσοπ, θα πάμε εμείς για τον απεγκλωβισμό. 48 00:03:30,210 --> 00:03:34,631 Λάρσον, Γουίγκινς, Κάτλερ και δόκιμοι, αρχίστε να καίτε καύσιμη ύλη. 49 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Αρχηγέ, Μπέκετ, Μοντγκόμερι και Ντομ. 50 00:03:37,008 --> 00:03:40,220 Σκάψτε μια αντιπυρική γραμμή στη δυτική πλαγιά. 51 00:03:40,220 --> 00:03:42,263 Είμαστε η τελευταία γραμμή άμυνας. 52 00:03:42,263 --> 00:03:44,557 Πηγαίνετε και νικήστε. Φύγαμε, εμπρός. 53 00:03:46,476 --> 00:03:48,019 ΓΚΡΕΪ-ΣΛΟΑΝ ΜΕΜΟΡΙΑΛ 54 00:03:48,019 --> 00:03:50,813 Παίξτε παρέα, πες της ότι ο μπαμπάς είναι καλά. 55 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Τα λέμε αργότερα, Ροζ. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,983 Η αξονική; Οι Λίνκολν και Άλτμαν; 57 00:03:53,983 --> 00:03:56,861 Ετοιμάζονται. Πάμε στο χειρουργείο για διερεύνηση. 58 00:03:56,861 --> 00:03:58,279 Κοίτα να τα καταφέρεις. 59 00:03:58,279 --> 00:04:00,490 Όλο το 19 θα είναι εκεί μαζί σου. 60 00:04:00,490 --> 00:04:04,118 Είμαστε εδώ. Κρατήσου, φιλαράκο. Κρατήσου. 61 00:04:20,260 --> 00:04:22,553 Έκπληξη! 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,391 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΗ ΣΑΪΝΗ! 63 00:04:42,740 --> 00:04:44,117 Πέφτει η συστολική. 64 00:04:45,368 --> 00:04:47,328 Λυπάμαι, γιατρέ. Μπαίνουμε μέσα. 65 00:04:56,379 --> 00:04:58,798 Ο Θίο ήταν; Τι συνέβη; 66 00:04:58,798 --> 00:05:00,717 Ναι. Τραυματίστηκε στο πεδίο. 67 00:05:01,592 --> 00:05:05,972 Συνθλιπτικό τραύμα κοιλίας, κάταγμα λεκάνης, ανοικτό κάταγμα μηριαίου. 68 00:05:05,972 --> 00:05:09,684 - Του κάνουν ερευνητική λαπαροσκόπηση. - Ελπίζω να γίνει καλά. 69 00:05:09,684 --> 00:05:11,477 Χειροτερεύει η κατάσταση έξω; 70 00:05:11,477 --> 00:05:13,771 Κοίτα, δεν θα πω ψέματα. Είναι ζόρικα. 71 00:05:13,771 --> 00:05:16,274 Μα αν με ρωτάς "Πώς είναι η Μάγια;", 72 00:05:16,274 --> 00:05:18,401 θα σου πω ότι ήταν καλά όταν έφυγα. 73 00:05:18,401 --> 00:05:20,194 Κάθε τόσο προσποιούμαι ότι 74 00:05:20,194 --> 00:05:24,157 είναι μια δικηγόρος που πολεμάει την αδικία αντί για τη φωτιά. 75 00:05:24,157 --> 00:05:26,075 Να μιλήσεις με τη Μιράντα. 76 00:05:26,075 --> 00:05:30,413 Μιλάμε. Καταλαβαίνω, όμως. Μακάρι να ξανάβγαινα σαν εθελόντρια εκεί έξω. 77 00:05:30,413 --> 00:05:32,790 Μα με τον κίνδυνο για πρόωρο τοκετό, 78 00:05:32,790 --> 00:05:35,168 - δεν ξέρω αν... - Μισό, πρόωρο; Τι... 79 00:05:35,960 --> 00:05:38,379 Λες ότι... Είσαι επιτέλους... 80 00:05:42,050 --> 00:05:44,302 Σήμερα το πρωί το έμαθα. Είμαι έγκυος. 81 00:05:45,386 --> 00:05:48,014 Η Μάγια δεν το ξέρει. Θέλω να της το πω εγώ... 82 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Είμαι τάφος. Θεέ μου. 83 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 Συγχαρητήρια. 84 00:05:51,184 --> 00:05:54,437 <i>Ετοιμόγεννη σε χαλασμένο αμάξι χρειάζεται βοήθεια.</i> 85 00:05:54,437 --> 00:05:59,108 <i>-Υπάρχει διαθέσιμη μονάδα;</i> - Γκίμπι, εδώ Μπεν Γουόρεν. Μπορώ να πάω. 86 00:05:59,108 --> 00:06:02,570 - Θα περάσω από τον σταθμό για προμήθειες. <i>- Ελήφθη. Πρόσεχε.</i> 87 00:06:03,071 --> 00:06:05,823 Πρέπει να φύγω. Σοβαρά τώρα, συγχαρητήρια. 88 00:06:05,823 --> 00:06:06,908 Ευχαριστώ. 89 00:06:11,996 --> 00:06:13,998 Νέα φωτιά λίγα χιλιόμετρα μακριά. 90 00:06:13,998 --> 00:06:17,377 Πολύ καύσιμο. Και αυτά τα δέντρα δεν φαίνονται υγιή. 91 00:06:17,960 --> 00:06:20,963 Κέντρο Συμβάντων, εδώ Ρος. Θέλουμε ρίψη νερού. 92 00:06:22,465 --> 00:06:23,466 Διοίκηση, απαντήστε. 93 00:06:24,717 --> 00:06:26,094 Αρχηγέ Γκονζάλες; 94 00:06:26,094 --> 00:06:27,845 Παίρνετε τις μεταδόσεις μου; 95 00:06:28,429 --> 00:06:31,099 Δεν επικοινωνούμε με τη Διοίκηση λόγω εδάφους. 96 00:06:31,641 --> 00:06:35,478 - Η Πάουελ έχει δορυφορικό τηλέφωνο. - Πηγαίνετε με τον Μοντγκόμερι. 97 00:06:35,478 --> 00:06:38,106 Να κάνουμε αντιπυρική γραμμή στην άλλη πλευρά. 98 00:06:38,106 --> 00:06:39,941 - Ελήφθη. Ναι. - Πάμε. 99 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 Μπίσοπ. 100 00:06:43,736 --> 00:06:46,739 Έχει εγκαύματα δευτέρου και τρίτου βαθμού. 101 00:06:46,739 --> 00:06:50,243 Πολλά τραύματα, και στο κεφάλι, και πρήξιμο στο δεξί γόνατο! 102 00:06:50,243 --> 00:06:51,327 Ξεκινάμε. 103 00:06:51,327 --> 00:06:52,412 Τι συμβαίνει; 104 00:06:52,912 --> 00:06:54,372 Πού βρίσκομαι; Ελάιζα! 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,958 Είναι καλά. Κατάφερε να βγει από τη φωτιά. 106 00:06:56,958 --> 00:06:59,419 Αυτή μας έστειλε. Ο Μπιλ δεν είσαι; 107 00:06:59,419 --> 00:07:00,837 Να σε σηκώσουμε. 108 00:07:00,837 --> 00:07:02,880 - Εγώ φταίω. - Είσαι εντάξει τώρα. 109 00:07:02,880 --> 00:07:04,841 Η σφυρίχτρα σού έσωσε τη ζωή. 110 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 - Θα σε πάρουμε. - Πυραγός Χερέρα. Θα γίνεις καλά. 111 00:07:07,635 --> 00:07:09,345 Σηκώνουμε κι οι τρεις μαζί. 112 00:07:09,846 --> 00:07:11,180 - Ναι. - Σας καθοδηγώ εγώ. 113 00:07:13,975 --> 00:07:16,310 Έρχομαι στη γυναίκα που γεννάει. 114 00:07:16,936 --> 00:07:19,063 - Γύρνα στους ασθενείς σου. - Είναι μια χαρά. 115 00:07:19,063 --> 00:07:20,440 Είσαι έγκυος, είπες. 116 00:07:20,440 --> 00:07:23,359 Δεν θ' αφήσω να πεθάνει ένας ζωντανός άνθρωπος 117 00:07:23,359 --> 00:07:26,487 για να βοηθήσω ένα μη βιώσιμο, ακόμα, έμβρυο. Κι ας το αγαπώ ήδη. 118 00:07:26,487 --> 00:07:28,197 - Δεν μ' αρέσει αυτό. - Όχι. 119 00:07:28,197 --> 00:07:31,242 Γιατρός είσαι, αλλά όχι μαιευτήρας όπως εγώ. 120 00:07:31,242 --> 00:07:33,995 Ξέρω τους κινδύνους. Παίρνω προφυλάξεις. 121 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Αλλά δεν θα φύγεις χωρίς εμένα. 122 00:07:36,205 --> 00:07:39,333 Όχι. Περίμενε. Εντάξει. Μια στιγμή. 123 00:07:39,333 --> 00:07:40,585 Τι; 124 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Βάλε πρώτα στολή. 125 00:07:43,337 --> 00:07:44,380 Εντάξει. 126 00:07:59,687 --> 00:08:03,107 Μετά από αυτό, θα φύγω για να γυρίσω τον κόσμο. 127 00:08:03,107 --> 00:08:04,775 Έλα κι εσύ μαζί μου, 128 00:08:05,735 --> 00:08:07,862 αφού η κολλητή σου φεύγει. 129 00:08:07,862 --> 00:08:08,946 Μπα. Καλά είμαι. 130 00:08:10,281 --> 00:08:11,908 Φυσικά. Χωρίς παρεξήγηση, 131 00:08:11,908 --> 00:08:15,036 καλύτερα να κοιτάς προς το μέλλον αντί να ζεις στο παρελθόν. 132 00:08:15,036 --> 00:08:16,746 Οδυνηρή η ευθύτητά σου. 133 00:08:17,872 --> 00:08:23,211 Άμα ξεκινάς λέγοντας "Χωρίς παρεξήγηση", μην το τελειώνεις. Ο κόσμος παρεξηγείται. 134 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 - Παρεξηγήθηκες διότι έχω δίκιο. - Δεν έχεις. 135 00:08:27,840 --> 00:08:31,552 - Η Πάουελ το παλεύει. - Να μία που δεν θα χάσει τη δουλειά της. 136 00:08:31,552 --> 00:08:34,347 Θα μου δώσει άραγε τον ασύρματο με το νεκρό χέρι της; 137 00:08:34,347 --> 00:08:35,640 Δεν είναι νεκρή. 138 00:08:35,640 --> 00:08:36,891 Μια έκφραση είναι. 139 00:08:36,891 --> 00:08:39,143 Ξέρω. Αλλά σ' αυτές τις συνθήκες... 140 00:08:42,522 --> 00:08:44,524 Διάολε... Πάουελ! 141 00:08:44,524 --> 00:08:45,816 Πάουελ! 142 00:08:46,442 --> 00:08:48,319 Κέιτ! Απάντησε! 143 00:08:48,319 --> 00:08:49,403 Πάουελ! 144 00:08:54,242 --> 00:08:55,785 Εδώ Πάουελ. Νομίζω ότι θα... 145 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Θεέ μου. 146 00:08:57,662 --> 00:08:58,996 Καλύψου! 147 00:08:58,996 --> 00:09:00,206 Τρέχα! 148 00:09:05,753 --> 00:09:07,088 Θεέ μου. 149 00:09:16,597 --> 00:09:18,683 - Ευχήθηκα να πεθάνει. - Καθόλου. 150 00:09:18,683 --> 00:09:23,104 - Και τον Θίο τον χτύπησε δέντρο! - Κοίτα εμένα. Μην ξανακοιτάξεις εκεί. 151 00:09:23,104 --> 00:09:25,189 Εσύ δεν είπες να κοιτάζω το μέλλον; 152 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 Πρέπει να περάσουμε την κορυφογραμμή. 153 00:09:27,400 --> 00:09:31,862 Αν μείνουμε λίγο ακόμα στην πορεία της φωτιάς, θα 'μαστε οι επόμενοι. Εμπρός! 154 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 Γεια. 155 00:09:46,627 --> 00:09:47,628 Ευχαριστώ. 156 00:09:54,719 --> 00:09:56,262 - Γεια. - Γεια σας, παιδιά. 157 00:10:01,559 --> 00:10:03,311 - Ναι. - Βγάλε μια φωτογραφία. 158 00:10:05,396 --> 00:10:06,480 Πείτε "Κορέα". 159 00:10:06,480 --> 00:10:07,565 - Κορέα. - Κορέα. 160 00:10:13,988 --> 00:10:15,114 Υπέροχο. 161 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 Στη νότια πλαγιά. 162 00:10:40,973 --> 00:10:43,351 Φέρτε την υδραυλική αντλία. 163 00:10:47,813 --> 00:10:51,233 - Είσαι καλά; Σε χτύπησε; - Η Μητέρα Φύση τα 'χει πάρει. 164 00:10:51,233 --> 00:10:52,526 Ναι. 165 00:10:52,526 --> 00:10:55,529 Δεν περίμενα τέτοιο μοτίβο ανέμων, 166 00:10:55,529 --> 00:11:01,035 - αφού το έδαφος... - Αυτό εκεί φταίει. 167 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 Λοιπόν. 168 00:11:05,956 --> 00:11:07,708 Να μη σταματήσουμε να... 169 00:11:08,793 --> 00:11:10,336 Καίει το σκοινί! 170 00:11:13,881 --> 00:11:14,965 Τραβήξτε! 171 00:11:29,522 --> 00:11:34,610 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω για πρώτη φορά ως ανδρόγυνο, 172 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 τη Νατάσα Ρος και τον Ρόμπερτ Σάλιβαν. 173 00:12:17,278 --> 00:12:18,112 Μπέκετ! 174 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 Αρχηγέ, άφησέ το! 175 00:12:20,531 --> 00:12:22,450 Κράτα, Μπέκετ! Μη μ' αφήσεις! 176 00:12:22,450 --> 00:12:23,492 Άφησέ το! 177 00:12:28,831 --> 00:12:30,374 Έκαψε τη μάνικα! 178 00:12:30,374 --> 00:12:32,501 Άσ' το. Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. 179 00:12:33,294 --> 00:12:34,879 Πάμε πίσω στην ομάδα. 180 00:12:37,173 --> 00:12:39,216 Τόσο άσχημη φάση δίπλα στο Σιάτλ. 181 00:12:39,216 --> 00:12:41,969 Θα 'μαστε τυχεροί αν βρούμε τίποτα εδώ πέρα. 182 00:12:41,969 --> 00:12:44,388 Ακόμα πιο τυχεροί αν τους βρούμε ζωντανούς. 183 00:12:45,347 --> 00:12:49,560 Γκίμπσον, είμαστε στις συντεταγμένες που έδωσες, αλλά δεν βλέπουμε τίποτα. 184 00:12:49,560 --> 00:12:52,938 <i>Καλά πάτε. Θα πρέπει να φτάσετε στο όχημα σύντομα.</i> 185 00:12:53,898 --> 00:12:54,899 Τι ήταν αυτό; 186 00:12:55,775 --> 00:12:57,693 Νομίζω ότι ήταν λιωμένο λάστιχο. 187 00:12:57,693 --> 00:12:59,945 Αμάξι. Ένα αμάξι. 188 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 Κέντρο Συμβάντων, εδώ Σταθμός 19. 189 00:13:04,241 --> 00:13:07,620 Χρειαζόμαστε οδό διαφυγής και εκκένωση ασθενούς. Όβερ. 190 00:13:07,620 --> 00:13:11,248 Γιατί στέκεστε εδώ; Δεν είδατε τον ανεμοστρόβιλο της φωτιάς; 191 00:13:11,248 --> 00:13:14,543 - Την πύρινη δίνη, λες; - Όχι. Είναι κάτι πολύ μεγαλύτερο. 192 00:13:14,543 --> 00:13:17,880 Έχω δει δίνες φωτιάς, αλλά ποτέ κάτι παρόμοιο. 193 00:13:17,880 --> 00:13:21,717 - Ανεβάζει τη φωτιά σε άλλο επίπεδο. - Πήρε τη μάνικα και την έψησε. 194 00:13:21,717 --> 00:13:22,802 Πήρε την Πάουελ. 195 00:13:24,345 --> 00:13:27,097 Τι; Τι εννοεί ότι πήρε την Πάουελ; 196 00:13:27,097 --> 00:13:30,267 - Πέρασε απ' το θέρετρο. - Δοκιμάσαμε να τη σώσουμε, μα... 197 00:13:32,812 --> 00:13:35,648 Κέντρο Συμβάντων, απαντήστε, παρακαλώ! Όβερ! 198 00:13:35,648 --> 00:13:39,026 Ναι. Ούτε εγώ επικοινώνησα. Θέλει οπτική επαφή. 199 00:13:41,320 --> 00:13:43,614 Η φυλλωσιά καίγεται, 19! 200 00:13:43,614 --> 00:13:46,158 Υπάρχει ζώνη ανάπτυξης μπροστά. Γρήγορα! 201 00:13:46,700 --> 00:13:49,119 Δεν υπάρχει δρόμος διαφυγής. Γρήγορα! 202 00:13:49,119 --> 00:13:52,873 Ντομ, θα τη μοιραστούμε. Με ακούς; Σε προστατεύω εγώ. 203 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 Πάμε! 204 00:13:58,295 --> 00:14:02,091 - Αναπτυχθείτε! - Εντάξει. Κάτω. Εδώ. Πέστε κάτω. 205 00:14:03,759 --> 00:14:06,136 Οι αντιπυρικές κουβέρτες προστατεύουν από τη ζέστη. 206 00:14:06,136 --> 00:14:08,556 - Μα είναι αλουμινόχαρτο. - Σώζουν ζωές. 207 00:14:09,139 --> 00:14:11,559 Είμαστε όσο πιο ασφαλείς γίνεται. Κάτω! 208 00:14:18,566 --> 00:14:20,192 Παρουσίες! 209 00:14:20,985 --> 00:14:22,319 - Ρος. - Μπίσοπ! 210 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 - Χιουζ! - Μοντγκόμερι. 211 00:14:24,154 --> 00:14:25,531 - Αμάγια. - Μπέκετ! 212 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Σάλιβαν. Έχω τον ασθενή. 213 00:14:31,745 --> 00:14:32,872 Καλά είσαι; 214 00:14:33,664 --> 00:14:37,418 Προτιμούσα το πρώτο μας ραντεβού. Αλλά είμαι πολύ καλύτερα τώρα. 215 00:14:38,836 --> 00:14:41,755 - Βοήθεια! - Είμαστε εδώ, κύριε. Θα σας βοηθήσουμε. 216 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 Βοήθεια! 217 00:14:46,176 --> 00:14:50,097 Βοηθήστε τη γυναίκα μου. Φρέγια! Είσαι καλά; 218 00:14:50,097 --> 00:14:51,599 Όχι, δεν είμαι καλά. 219 00:14:51,599 --> 00:14:54,852 Φρέγια, είμαι μαιευτήρας. Πόσο απέχουν οι συσπάσεις; 220 00:14:54,852 --> 00:14:56,729 Έρχονται η μία μετά την άλλη. 221 00:14:56,729 --> 00:15:00,357 Είναι σε ενεργητικό στάδιο. Πρέπει να την πάμε στο νοσοκομείο. 222 00:15:00,357 --> 00:15:02,151 Όχι, πουθενά δεν πάω. Γεννάω. 223 00:15:02,151 --> 00:15:05,195 Όσο πιο γρήγορα σε πάμε στο νοσοκομείο, τόσο πιο... 224 00:15:05,195 --> 00:15:08,198 Δεν ακούς τι λέω. Γεννάω. 225 00:15:08,198 --> 00:15:09,950 Αυτήν τη στιγμή! 226 00:15:09,950 --> 00:15:11,785 Έχει δίκιο. Βγήκε το κεφάλι. 227 00:15:11,785 --> 00:15:13,495 Θα την ξεγεννήσουμε εδώ. 228 00:15:14,371 --> 00:15:17,958 - Η φωτιά δεν θα την περιμένει να γεννήσει. - Ούτε το μωρό περιμένει. 229 00:15:21,795 --> 00:15:23,505 Θα κάψω τα εύφλεκτα γύρω μας. 230 00:15:24,089 --> 00:15:26,383 Θα στερήσω καύσιμα απ' τη φωτιά. 231 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 Θεέ μου, κάνει πολλή ζέστη. 232 00:15:34,433 --> 00:15:36,977 - Πρέπει να φύγω από εδώ. - Μπιλ, άκουσέ με. 233 00:15:37,603 --> 00:15:39,647 Μίλησα με την Ελάιζα. Σε περιμένει. 234 00:15:39,647 --> 00:15:41,273 Όση ζέστη κι αν κάνει εδώ, 235 00:15:41,273 --> 00:15:44,276 είναι εκατό φορές μεγαλύτερη εκεί έξω. 236 00:15:44,276 --> 00:15:46,654 Ν' αντέξουμε για όσους μας περιμένουν. 237 00:15:46,654 --> 00:15:47,780 - Καλά. - Μ' ακούς; 238 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 Ναι. Εντάξει. 239 00:15:55,537 --> 00:15:58,707 Ευχαριστώ την επιτροπή και το γραφείο του δημάρχου. 240 00:15:58,707 --> 00:16:00,960 Ήταν ένα έργο αγάπης πολλών χρόνων. 241 00:16:00,960 --> 00:16:02,544 Από Βετεράνοι, Πυροσβέστες 242 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Στο παρελθόν... 243 00:16:04,630 --> 00:16:10,260 Μας πήρε 15 χρόνια να το χτίσουμε, αλλά τώρα είναι εδώ. 244 00:16:28,570 --> 00:16:31,782 - Νιώθω σαν ψητή πατάτα. <i>- Ψητή πατάτα σε εμπορικό τρένο.</i> 245 00:16:32,282 --> 00:16:35,577 - Δεν είχα ιδέα ότι θα 'κανε τόση φασαρία. - Βρέχει φωτιά. 246 00:16:35,577 --> 00:16:38,414 <i>Λες κι ο άνεμος προσπαθεί να με σηκώσει.</i> 247 00:16:38,414 --> 00:16:39,748 <i>Κρατηθείτε γερά.</i> 248 00:16:40,624 --> 00:16:43,919 Μισό, έμαθε κανείς τίποτα για τον Θίο; 249 00:16:48,132 --> 00:16:51,719 Περίμενε, πυραγέ. Ο ασύρματος κάνει διακοπές. Τι είπες; 250 00:16:54,596 --> 00:16:56,640 - Αρχηγέ, άκουσες τίποτα εσύ; <i>- Όχι.</i> 251 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 Όχι, λυπάμαι, δεν άκουσα τίποτα. 252 00:16:58,809 --> 00:17:02,021 <i>Με έσωσε. Αν δεν ήταν αυτός, δεν θα ήμουν εδώ μαζί σας.</i> 253 00:17:02,771 --> 00:17:06,400 - Πέθαινα στην πύρινη κόλαση. - Μπράβο που δεν βαραίνεις το κλίμα. 254 00:17:06,400 --> 00:17:08,277 <i>Είμαστε εδώ πέντε ώρες.</i> 255 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 <i>Πες 20 λεπτά, καλύτερα.</i> 256 00:17:11,655 --> 00:17:13,866 Μισό! Κάτι... 257 00:17:13,866 --> 00:17:16,702 Κάτι έπεσε στην κουβέρτα. Το χέρι μου! 258 00:17:16,702 --> 00:17:20,414 - Το χέρι μου καίγεται. - Ήρεμα. Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 259 00:17:20,414 --> 00:17:23,292 <i>Εξασφάλισε την κουβέρτα. Φτιάξε έναν θύλακα αέρα.</i> 260 00:17:24,376 --> 00:17:25,377 Δεν μπορώ... 261 00:17:26,128 --> 00:17:27,379 Δεν μπορώ να ανασάνω. 262 00:17:27,379 --> 00:17:30,758 Βικ, άκουσέ με. Το κεφάλι κάτω. Ήρεμες αναπνοές. 263 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 Ξέρεις τι να κάνεις, εντάξει; Όλα καλά. 264 00:17:35,637 --> 00:17:36,638 Θα τα καταφέρεις. 265 00:17:39,058 --> 00:17:40,601 Μπορείς να το κάνεις. 266 00:17:40,601 --> 00:17:43,562 Θα τα καταφέρεις να φύγεις από εδώ. 267 00:17:43,562 --> 00:17:46,273 Μην τα χάνεις. Δεν θα πάθεις τίποτα. 268 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 Είσαι εντάξει. Όλα θα πάνε καλά. 269 00:17:52,071 --> 00:17:53,530 Ευχαριστώ που ήρθατε. 270 00:18:17,471 --> 00:18:18,806 Τα κατάφερες, Χιούι. 271 00:18:20,933 --> 00:18:22,226 Με κάνεις περήφανο. 272 00:18:37,699 --> 00:18:40,244 <i>Εντάξει. Νομίζω ότι η ζέστη έχει κοπάσει.</i> 273 00:18:40,244 --> 00:18:42,204 Θα ελέγξω αν είμαστε ασφαλείς. 274 00:18:48,335 --> 00:18:50,379 Ναι. Είμαστε εντάξει προς το παρόν. 275 00:18:51,130 --> 00:18:54,758 Εξετάζουμε τις επιλογές μας, επανεκτιμούμε την κατάσταση. 276 00:18:56,385 --> 00:18:58,095 Παρουσίες, όλοι! 277 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Μπίσοπ! 278 00:18:59,263 --> 00:19:01,098 - Χιουζ! - Μοντγκόμερι! 279 00:19:01,098 --> 00:19:02,683 - Ντομ! - Σάλιβαν! 280 00:19:02,683 --> 00:19:03,851 Μπέκετ! 281 00:19:06,311 --> 00:19:07,563 Χερέρα; 282 00:19:07,563 --> 00:19:09,106 Χερέρα! 283 00:19:10,983 --> 00:19:12,317 Χερέρα, αναφέρσου! 284 00:19:13,610 --> 00:19:14,820 - Άντι! - Χερέρα! 285 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 - Άντι, πού είσαι; - Χερέρα! 286 00:19:16,822 --> 00:19:18,532 - Άντι! - Χερέρα! 287 00:19:19,116 --> 00:19:20,868 - Χερέρα! - Χερέρα! 288 00:19:20,868 --> 00:19:21,952 Χερέρα! 289 00:19:24,538 --> 00:19:26,123 - Χερέρα! - Άντι! 290 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 - Κέντρο Συμβάντων. - Άντι, πού είσαι; 291 00:19:28,458 --> 00:19:29,668 Κέντρο, απαντήστε. 292 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Μας λείπει μία πυροσβέστης. 293 00:19:32,504 --> 00:19:35,215 Η πυραγός Χερέρα του 19 αγνοείται. Απαντήστε. 294 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 Πού στον διάολο είναι; 295 00:19:36,592 --> 00:19:39,720 - Μπορεί να τα κατάφερε; - Βούλωσ' το! Ούτε να σκεφτείς... 296 00:19:39,720 --> 00:19:44,183 - Μάγια, πρέπει να πάμε να τη βρούμε. - Ο καλύτερος τρόπος να πεθάνουμε όλοι. 297 00:19:44,183 --> 00:19:47,603 - Σκέφτεσαι κάτι καλύτερο; - Να πάμε στη λίμνη που 'χαμε δει. 298 00:19:47,603 --> 00:19:51,315 Και πώς θα το κάνουμε αυτό, αφού κάηκε ο χάρτης; 299 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 Και το GPS, ο ασύρματος, τα κινητά που... 300 00:19:54,610 --> 00:19:58,280 Μην τα παίξουμε τώρα. Δεν θα φύγουμε από δω με τους καβγάδες. 301 00:19:58,280 --> 00:20:03,160 Εντάξει. Σχέδιο Β. Θα βρούμε μια διαδρομή μέχρι μια γραμμή ελέγχου. 302 00:20:03,160 --> 00:20:05,329 Θα παίξουμε άμυνα στην κόλαση αυτή. 303 00:20:05,329 --> 00:20:08,916 Βρείτε την κουβέρτα με τη μικρότερη ζημιά, σαν ασπίδα. 304 00:20:08,916 --> 00:20:10,000 Φεύγουμε από δω. 305 00:20:10,000 --> 00:20:12,502 - Η δική μου είναι εντάξει. - Ελήφθη. 306 00:20:12,502 --> 00:20:15,505 Έχουμε σχέδιο, δηλαδή; Περνάμε μέσα από τη φωτιά; 307 00:20:15,505 --> 00:20:19,343 Το σχέδιο είναι να τρέξουμε μέσα από τη φωτιά. Είναι Ολυμπιονίκης. 308 00:20:22,095 --> 00:20:24,932 Ανάβεις φωτιά για να κρατήσεις μακριά τη φωτιά; 309 00:20:24,932 --> 00:20:28,310 Αυτό είναι το σχέδιο. Δημιουργώ ένα κενό στην περίμετρο. 310 00:20:28,310 --> 00:20:30,896 - Θα πετύχει; - Να ελπίζουμε ότι θα πετύχει. 311 00:20:30,896 --> 00:20:33,190 Έτσι. Αναπνοές. Έτσι, Φρέγια. 312 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 Στην επόμενη συστολή, 313 00:20:35,067 --> 00:20:39,404 κράτα την κραυγή και σπρώξε με όλη σου τη δύναμη. Εντάξει; 314 00:20:39,404 --> 00:20:43,367 Γιατί σε άφησα να με πείσεις να φέρω άλλο ένα παιδί σ' έναν κόσμο 315 00:20:43,367 --> 00:20:45,744 που κυριολεκτικά καταρρέει πάνω μας; 316 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 Συγγνώμη, Φρέγια. 317 00:20:47,204 --> 00:20:48,622 Τι μεγάλη βλα... 318 00:20:50,082 --> 00:20:52,042 Εντάξει, ωραία. Έτσι. 319 00:20:52,042 --> 00:20:53,919 Παίρνε ανάσες. Ωραία. 320 00:20:53,919 --> 00:20:55,712 Εντάξει, θα κρατήσει. Ελπίζω. 321 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 Πώς τα πάμε εδώ; 322 00:20:57,381 --> 00:20:59,174 Πώς είναι η Φρέγια; 323 00:20:59,174 --> 00:21:03,679 Ωραία. Φρέγια, το κεφάλι βγήκε. Σπρώξε! 324 00:21:05,180 --> 00:21:07,266 Ναι! 325 00:21:07,266 --> 00:21:11,478 Έτσι μπράβο. 326 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 Ναι, βρε. 327 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 Ναι. 328 00:21:48,307 --> 00:21:50,559 Χαμογέλασε. 329 00:21:51,768 --> 00:21:53,770 Εντάξει. Πλησιάστε. 330 00:21:53,770 --> 00:21:54,855 Εντάξει. 331 00:22:00,027 --> 00:22:01,778 - Χαμογελάει; - Χαμογελάει. 332 00:22:06,158 --> 00:22:07,909 Ναι! 333 00:22:46,156 --> 00:22:48,784 Η κοίτη του ρυακιού φαίνεται καλό καταφύγιο. 334 00:22:48,784 --> 00:22:50,035 Όταν φτάσουμε κάτω, 335 00:22:50,035 --> 00:22:52,496 θέλω να μείνετε όσο πιο χαμηλά γίνεται. 336 00:22:52,496 --> 00:22:56,833 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια φωτιά. Έπρεπε να επιβραδύνει, κι αυτή καλπάζει. 337 00:22:56,833 --> 00:23:00,337 - Λες και μας ακολουθεί. - Σαν τα <i>Σαγόνια του Καρχαρία 4</i>. 338 00:23:00,962 --> 00:23:02,881 -"Είναι προσωπικό τώρα". -"Προσωπικό". 339 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 Είσαι καλά; 340 00:23:05,467 --> 00:23:08,220 Ο θάνατος του 19 δεν θα είναι η κληρονομιά μας. 341 00:23:08,220 --> 00:23:10,972 Ούτε η κληρονομιά της Άντι ως πυραγού. Είναι άδικο. 342 00:23:10,972 --> 00:23:13,683 Ναι. Τίποτα δεν είναι δίκαιο εδώ. 343 00:23:13,683 --> 00:23:18,688 Αν η Χερέρα πήγε για βοήθεια, καλά έκανε. Όλοι σας έχετε κάποιον που σας περιμένει. 344 00:23:18,688 --> 00:23:20,941 Εγώ όχι, οπότε πάω εγώ για βοήθεια. 345 00:23:20,941 --> 00:23:22,401 - Όπα! - Δώσε την κουβέρτα. 346 00:23:22,401 --> 00:23:24,027 - Ρίσκο. - Δεν αποφασίζεις εσύ. 347 00:23:24,027 --> 00:23:26,363 Κανείς δεν πάει πουθενά. Είναι διαταγή. 348 00:23:29,950 --> 00:23:30,784 Όχι, Μπέκετ! 349 00:23:30,784 --> 00:23:31,993 Μπέκετ! 350 00:23:31,993 --> 00:23:33,495 - Σταμάτα! - Μπέκετ! 351 00:23:33,495 --> 00:23:34,663 Πέστε κάτω. 352 00:23:59,438 --> 00:24:00,522 Ήταν δική σου. 353 00:24:16,079 --> 00:24:19,416 Από εδώ! Η ομάδα μου είναι εκεί πέρα! 354 00:24:20,000 --> 00:24:22,335 Τους βρήκαμε! Από εδώ. 355 00:24:22,335 --> 00:24:24,212 Εμπρός. Φέρτε το φορτηγό. 356 00:24:27,424 --> 00:24:29,217 Δεν θα σας αφήναμε εδώ μόνους. 357 00:24:32,721 --> 00:24:34,890 Η πυραγός σας μας έφερε εδώ. 358 00:24:34,890 --> 00:24:36,224 Η πυραγός μας; 359 00:24:41,354 --> 00:24:42,606 Δεν το πιστεύω. 360 00:24:42,606 --> 00:24:44,399 Θα την τσακίσουμε τη φωτιά; 361 00:24:44,399 --> 00:24:46,610 Δεν έχει περάσει ακόμα το βουνό. 362 00:24:46,610 --> 00:24:49,279 Πάρτε μάνικες να τη διαλύσουμε. 363 00:24:49,279 --> 00:24:51,656 Νερό όπου κοκκινίζει. Πάμε! 364 00:24:51,656 --> 00:24:53,992 Πολύ άργησες, πυραγέ. 365 00:25:37,911 --> 00:25:39,704 Κέντρο, εδώ Αρχηγός Ρος. 366 00:25:39,704 --> 00:25:42,958 Σταματήσαμε την πρόοδο της πυρκαγιάς στο τμήμα μας. 367 00:25:44,751 --> 00:25:46,878 <i>Ελήφθη, Αρχηγέ Ρος. Δεν είστε μόνοι.</i> 368 00:25:46,878 --> 00:25:50,966 <i>Κι άλλες ομάδες αναφέρουν σημαντικό περιορισμό. Συγχαρητήρια.</i> 369 00:25:50,966 --> 00:25:53,218 Πυροσβεστική Τουλάλιπ, 19, 370 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 το Σιάτλ σάς χρωστάει ευγνωμοσύνη. Μπράβο. 371 00:25:56,972 --> 00:25:58,223 Δαμάσαμε το θηρίο. 372 00:26:05,814 --> 00:26:08,400 Πώς σου ήρθε να πας εκεί πέρα... 373 00:26:09,401 --> 00:26:11,278 - Άντι; - Χερέρα. 374 00:26:11,278 --> 00:26:13,697 - Άντι; - Όχημα διακομιδής. Πήγαινε! 375 00:26:13,697 --> 00:26:14,781 Άντι! 376 00:27:34,486 --> 00:27:35,987 Θα μου λείψει το μέρος. 377 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Θα μου λείψεις εσύ. 378 00:27:45,497 --> 00:27:46,498 Έλα μαζί μου. 379 00:27:52,045 --> 00:27:53,046 Δεν μπορώ. 380 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 Απλώς δεν μπορώ. 381 00:28:00,553 --> 00:28:01,930 Το 19 είναι... 382 00:28:08,186 --> 00:28:09,270 Η ζωή μου είναι εδώ. 383 00:28:14,693 --> 00:28:15,694 Ναι. 384 00:28:27,580 --> 00:28:31,209 - Η πυροσβέστης Άντι Χερέρα; - Μια στιγμή, θα σας ενημερώσω. 385 00:28:31,209 --> 00:28:33,420 Η κατάστασή της είναι σταθερή. 386 00:28:33,420 --> 00:28:36,131 - Να τη δούμε; - Μόλις βγει από το χειρουργείο. 387 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 Αφού είπατε ότι είναι σταθερή. 388 00:28:38,258 --> 00:28:42,137 Δεν πρέπει να λέμε πολλά, αλλά η κατάστασή της είναι πολύ σοβαρή. 389 00:28:44,013 --> 00:28:46,182 Και εσείς πρέπει να εξεταστείτε. 390 00:28:46,182 --> 00:28:49,102 - Όλοι μας. - Σας περιμένουν. Ελάτε μαζί μου. 391 00:28:50,562 --> 00:28:52,647 Μωρό που γεννήθηκε στο πεδίο. 392 00:28:52,647 --> 00:28:54,733 - Θερμαντικό. - Φορεία για δύο άτομα. 393 00:28:54,733 --> 00:28:57,819 - Παιδιατρική εξέταση. - Εγκαύματα δευτέρου και τρίτου βαθμού. 394 00:28:57,819 --> 00:28:59,362 - Νεογνολογικό. - Εισπνοή καπνού. 395 00:28:59,362 --> 00:29:01,072 - Ελάτε. - Ασταθή ζωτικά. 396 00:29:01,072 --> 00:29:02,449 - Ενημερώστε με. - Ναι. 397 00:29:03,283 --> 00:29:04,284 Ευχαριστώ. Γεια. 398 00:29:04,284 --> 00:29:06,870 Γιατί φοράς εξοπλισμό; Τι; 399 00:29:06,870 --> 00:29:08,455 Μια στιγμή, και θα σου πω. 400 00:29:09,748 --> 00:29:10,749 Τι; 401 00:29:11,624 --> 00:29:14,461 Πήγα με τον Γουόρεν για έναν τοκετό. 402 00:29:16,171 --> 00:29:18,256 - Είσαι καλά; - Ναι. Μια χαρά. 403 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 Με τρομάζεις. 404 00:29:20,717 --> 00:29:22,927 Φοβήθηκα πολύ για σένα εκεί έξω. 405 00:29:24,053 --> 00:29:26,055 Φοβήθηκα και για μένα, δηλαδή, 406 00:29:26,055 --> 00:29:32,437 γιατί δεν ήθελα να καταλήξω μια μόνη μαμά δύο τοσοδούλικων μωρών. 407 00:29:34,481 --> 00:29:36,107 Δύο; Τοσοδούλικων; 408 00:29:38,067 --> 00:29:39,861 Θεέ μου. Περιμένουμε μωρό! 409 00:29:41,654 --> 00:29:44,073 Είμαστε έγκυες! Δύο μωρά. 410 00:30:18,983 --> 00:30:21,069 Περιπλανιόταν στους διαδρόμους. 411 00:30:21,820 --> 00:30:26,241 Γεια. Ναι. Ήρθα μόλις με άφησαν να φύγω από τη βάρδια. Πώς τα πάει; 412 00:30:26,241 --> 00:30:30,370 Της καθάρισαν τα εγκαύματα, της έκαναν αγωγή για τους πνεύμονες. 413 00:30:31,079 --> 00:30:34,207 Ήταν πολύ αφυδατωμένη. Δεν ξέρουμε πόσο θα μείνει εδώ. 414 00:30:34,207 --> 00:30:35,917 Όταν νοσηλεύτηκα εγώ, 415 00:30:35,917 --> 00:30:38,795 βγήκα χωρίς να μπορώ να είμαι πια πυροσβέστης. 416 00:30:38,795 --> 00:30:42,632 Δεν φαντάζομαι το 19 χωρίς την Άντι. Είναι γεννημένη γι' αυτό. 417 00:30:43,216 --> 00:30:45,051 Δεν φαντάζομαι τη ζωή μου χωρίς αυτήν. 418 00:30:53,351 --> 00:30:55,895 Τη μισώ αυτήν την ιστορία. Πάντα τη μισούσα. 419 00:30:56,855 --> 00:30:59,732 Τη θεωρεί χαριτωμένη. Δεν ήταν. Χάλια ήταν. 420 00:30:59,732 --> 00:31:00,817 - Άσ' το. - Δεν μπορώ. 421 00:31:03,903 --> 00:31:06,030 - Ξεχάστηκες; - Όπου να 'ναι. 422 00:31:07,407 --> 00:31:09,492 Τολμηρό, ακόμα και για σένα. 423 00:31:10,034 --> 00:31:11,369 Πες το, και σταματάω. 424 00:31:25,550 --> 00:31:27,677 Όχι. Περίμενε. Δεν... 425 00:31:30,972 --> 00:31:33,391 Δεν το κάνουμε αυτό τώρα. Δώσ' το πίσω. 426 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 Δεν έπρεπε να το δεις αυτό ακόμα. 427 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 Τα κάναμε θάλασσα, έτσι; 428 00:32:08,551 --> 00:32:09,510 Πώς αισθάνεσαι; 429 00:32:09,510 --> 00:32:11,179 - Αναπνέεις καλά; - Μας τρόμαξες. 430 00:32:11,179 --> 00:32:12,472 - Τράβις. - Καλά είσαι. 431 00:32:12,472 --> 00:32:15,475 - Παραλίγο να σε χάσουμε. - Πώς νιώθεις; 432 00:32:17,352 --> 00:32:20,563 Νομίζω ότι είμαι εντάξει. 433 00:32:20,563 --> 00:32:22,941 Σοβαρά τώρα, γιατί το έκανες αυτό; 434 00:32:24,776 --> 00:32:29,238 Δεν μπορούσα να μείνω με σταυρωμένα χέρια, ν' αφήσω την ομάδα μου να πεθάνει. 435 00:32:31,074 --> 00:32:34,160 <i>Οι κουβέρτες είναι φοβερές, αλλά όχι 100% σίγουρες.</i> 436 00:32:35,161 --> 00:32:40,083 <i>Ακολούθησα το ρυάκι κι έπεσα πάνω στον Έλιοτ και τον σταθμό Τουλάλιπ.</i> 437 00:32:41,084 --> 00:32:43,461 - Ας ενημέρωνες κάποιον. - Θα ερχόμουν μαζί. 438 00:32:43,461 --> 00:32:44,837 Είμαι η πυραγός σας. 439 00:32:46,172 --> 00:32:49,175 Είναι ευθύνη μου να σας προστατεύω. 440 00:32:49,676 --> 00:32:52,762 Η μαμά μου έλεγε ότι μπορεί να 'σαι σωστός και νεκρός. 441 00:32:53,346 --> 00:32:55,264 Δεν πετυχαίνει πάντα ο ηρωισμός. 442 00:32:56,140 --> 00:32:57,809 Εσύ είσαι, Μπεν Γουόρεν; 443 00:33:00,812 --> 00:33:05,400 Θα έκανα ξανά την ηρωίδα, αν σήμαινε ότι θα ήμουν εδώ μαζί σας. 444 00:33:07,235 --> 00:33:08,236 Να σου πω. 445 00:33:09,737 --> 00:33:13,574 Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη σου. Πάντα σε καλύπτουμε. 446 00:33:25,920 --> 00:33:28,464 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 447 00:33:31,342 --> 00:33:32,760 - Χαριτωμένο. - Ναι. 448 00:33:34,012 --> 00:33:36,597 ΚΡΙΣΗ ΕΝΑ θα μας λείψεις, Χιουζ! 449 00:33:36,597 --> 00:33:38,433 Πλάκα μού... Μην είσαι σκληρή. 450 00:33:38,433 --> 00:33:39,684 Το τσίλι του Ντιν; 451 00:33:39,684 --> 00:33:41,436 - Ξέρω τη μυρωδιά. - Εντάξει. 452 00:33:41,436 --> 00:33:43,521 Τα αγαπημένα σου φαγητά την τελευταία μέρα. 453 00:33:43,521 --> 00:33:46,399 Έκανα αιφνιδιαστική επίθεση 454 00:33:46,399 --> 00:33:50,778 - για να πάρω τη συνταγή. Δεν την έδινε. - Νομίζω ότι του Τζακ είναι καλύτερο. 455 00:33:50,778 --> 00:33:52,447 - Όχι. - Αυτό είναι αδύνατον. 456 00:33:52,447 --> 00:33:53,781 Όχι; Εντάξει. 457 00:33:56,951 --> 00:33:58,119 Τι έχεις εσύ; 458 00:34:01,497 --> 00:34:04,375 - Σούσι για πρωινό. - Σούσι για πρωινό. 459 00:34:04,375 --> 00:34:07,086 Θεέ μου. Από το βενζινάδικο είναι; 460 00:34:07,086 --> 00:34:09,005 Έχω πολύ καιρό να φάω. 461 00:34:09,005 --> 00:34:12,467 Δηλαδή, είσαι πιο ενθουσιασμένη με σούσι από βενζινάδικο 462 00:34:12,467 --> 00:34:14,761 - παρά με το γκάμπο μου; - Ναι, 100%. 463 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Πραγματικά όμως... 464 00:34:15,845 --> 00:34:17,472 - Είναι καλό. - Πάρ' το, Μπεν. 465 00:34:17,472 --> 00:34:19,640 Ζητήσατε πιερόγκι από του Καμίνσκι; 466 00:34:21,309 --> 00:34:24,187 Όχι, αλλά χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 467 00:34:24,187 --> 00:34:26,522 - Πώς είσαι; - Ήρεμα με τις αγκαλιές. 468 00:34:26,522 --> 00:34:28,232 - Αναρρώνω. - Η αποκατάσταση; 469 00:34:28,232 --> 00:34:30,068 - Πώς τα πας; - Τα καταφέρνω. 470 00:34:30,068 --> 00:34:32,570 - Ναι. - Το ξέρω ότι θα τα καταφέρεις. 471 00:34:33,529 --> 00:34:35,156 Ξέρεις, Βικ. Θα... 472 00:34:37,450 --> 00:34:38,576 Κι εσύ θα μου λείψεις. 473 00:34:40,536 --> 00:34:41,621 Έλα δω. 474 00:34:41,621 --> 00:34:43,790 - Εντάξει. - Θεέ μου! Συγγνώμη. 475 00:34:46,626 --> 00:34:48,002 Πείστηκες ή ακόμα; 476 00:34:49,087 --> 00:34:50,379 Πότε θα γυρίσεις εδώ; 477 00:34:50,379 --> 00:34:52,882 Προσπαθούσα να σε βοηθήσω με τις περικοπές. 478 00:34:52,882 --> 00:34:55,843 Όχι. Λυπόσουν τον εαυτό σου. 479 00:34:55,843 --> 00:34:58,262 Κοίτα, μαζί τα ξεπερνάμε όλα. Εντάξει; 480 00:34:59,388 --> 00:35:02,100 - Υπάρχει πάντα θέση για σένα εδώ. - Ευχαριστώ. 481 00:35:02,100 --> 00:35:03,184 Μιλάω σοβαρά. 482 00:35:04,435 --> 00:35:06,687 Μπορώ να σου πω μια στιγμή, πυραγέ; 483 00:35:17,073 --> 00:35:21,285 Θα μαντέψω. Πας να ολοκληρώσεις την ειδικότητά σου ως χειρουργού. 484 00:35:23,037 --> 00:35:25,456 Είναι τόσο προφανές; 485 00:35:25,998 --> 00:35:28,626 Κοίτα, μεταξύ των πολλαπλών τραυματισμών, 486 00:35:28,626 --> 00:35:31,420 - την ανησυχία της Μιράντα... - Μη μου εξηγείς. 487 00:35:31,420 --> 00:35:33,047 Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. 488 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 Κοίτα, είσαι σπουδαίος πυροσβέστης. 489 00:35:37,969 --> 00:35:43,432 Μα η αγάπη σου για την ιατρική, η διάθεσή σου να βοηθάς, είναι απέραντες. 490 00:35:46,394 --> 00:35:50,940 - Όλοι έχουμε έναν προορισμό. - Ναι. Κι εσύ σίγουρα βρήκες τον δικό σου. 491 00:35:52,024 --> 00:35:54,402 Θέλω να πω, αυτό που έκανες με το 19... 492 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 είναι πανέμορφο. 493 00:36:01,325 --> 00:36:03,995 Έκανες πραγματικότητα τα όνειρα του πατέρα σου. 494 00:36:14,714 --> 00:36:16,507 Θα ανήκεις πάντα στο 19. 495 00:36:23,556 --> 00:36:26,475 Δεν ξέρω αν σ' το είπα ποτέ, αλλά είμαι γιατρός. 496 00:36:27,810 --> 00:36:30,605 Ξέρεις, δεν σ' έχω ξανακούσει να το λες αυτό. 497 00:36:44,619 --> 00:36:46,204 Τζόζεφ Γουόρεν. 498 00:36:47,496 --> 00:36:48,581 Ο γιος μου! 499 00:36:53,586 --> 00:36:55,922 Γουίλιαμ Μπέιλι Τζορτζ Τζόουνς. 500 00:37:05,556 --> 00:37:07,642 Προύιτ Μίλερ Γουόρεν. 501 00:37:07,642 --> 00:37:08,768 Η κόρη μου! 502 00:37:30,289 --> 00:37:31,207 Μπορείς... 503 00:37:33,000 --> 00:37:34,502 να το βάλεις δίπλα στο δικό μου. 504 00:37:37,004 --> 00:37:40,675 - Κάν' το. - Κάν' το. 505 00:37:40,675 --> 00:37:43,719 Εντάξει, καλά. 506 00:37:48,516 --> 00:37:51,018 Θεέ μου. Το νιώθω πολύ οριστικό. 507 00:37:55,106 --> 00:37:57,900 Θέλω να πω σε όλους... 508 00:38:01,696 --> 00:38:03,114 Γιατί είναι τόσο δύσκολο; 509 00:38:09,996 --> 00:38:12,331 Έλα να το κάνουμε. 510 00:38:12,331 --> 00:38:13,416 - Ναι. - Το κάνουμε. 511 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 Έτσι. 512 00:38:28,139 --> 00:38:30,725 - Έλα. Ας το κάνουμε. - Σε βοηθάω εγώ. 513 00:38:33,769 --> 00:38:34,854 Εντάξει. Πάμε. 514 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Βικτόρια Χιουζ 515 00:39:12,099 --> 00:39:17,021 <i>Απευθείας Πτήση 2045 της Excelsior Airlines για Ουάσιγκτον.</i> 516 00:39:17,021 --> 00:39:20,441 <i>Η επιβίβαση ξεκινά σε δέκα λεπτά, στην πύλη 38.</i> 517 00:39:22,234 --> 00:39:24,862 Γεια σας. Έναν καφέ κι ένα κρουασάν, παρακαλώ. 518 00:39:28,991 --> 00:39:29,992 Ευχαριστώ. 519 00:39:47,927 --> 00:39:53,516 Τελευταία κλήση για πτήση 393 για Ντάλας. Η πύλη κλείνει. Τελευταία κλήση. 520 00:39:54,308 --> 00:39:56,477 Θα πρέπει να δώσεις το σακίδιό σου. 521 00:40:03,109 --> 00:40:04,110 Γεια. 522 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Γεια σου. 523 00:40:10,324 --> 00:40:13,953 Λοιπόν, όπως φαίνεται, η ζωή μου είναι... 524 00:40:16,956 --> 00:40:18,290 όπου βρίσκεσαι εσύ. 525 00:40:33,139 --> 00:40:36,225 Και τι θα γίνει με τον Ντομ και το Σιάτλ; 526 00:40:38,811 --> 00:40:39,937 Θα βρούμε λύση. 527 00:40:45,651 --> 00:40:46,861 Δεν θα σ' αρέσει. 528 00:40:48,487 --> 00:40:52,074 Μπλιαχ. Τι πήρες; 529 00:40:52,074 --> 00:40:53,659 Τράβις Μοντγκόμερι 530 00:40:53,659 --> 00:40:55,327 <i>Το μέλλον σου το φτιάχνεις εσύ.</i> 531 00:40:56,579 --> 00:40:57,580 ΓΡΑΦΕΙΟ ΠΥΡΑΓΟΥ 532 00:40:57,580 --> 00:40:58,956 ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 533 00:40:58,956 --> 00:41:02,460 <i>Η κληρονομιά σου θα ξεπεράσει το θάρρος, την αυτοθυσία σου.</i> 534 00:41:02,460 --> 00:41:03,752 Παραταχτείτε! 535 00:41:04,295 --> 00:41:06,547 <i>Η κληρονομιά σου δεν είναι στο μέλλον.</i> 536 00:41:06,547 --> 00:41:10,009 <i>Διαμορφώνεται αυτήν τη στιγμή με κάθε επιλογή που κάνεις,</i> 537 00:41:10,009 --> 00:41:11,760 <i>με κάθε άτομο που συναντάς.</i> 538 00:41:11,760 --> 00:41:15,347 Σήμερα θα συναντήσουμε τη νέα Αρχηγό της Πυροσβεστικής. 539 00:41:16,056 --> 00:41:21,437 Εκπροσωπείτε τον σταθμό. Κοιτάξτε να βάλετε όλοι τα δυνατά σας. 540 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 Το 19 δεν αφορά τους ανθρώπους, 541 00:41:26,275 --> 00:41:29,945 ούτε το κτίριο, ούτε καν τον πυραγό του. 542 00:41:31,155 --> 00:41:33,157 Το 19 είναι μια ιδέα. 543 00:41:34,533 --> 00:41:37,244 Μια έννοια. Είναι μια κοινότητα. 544 00:41:38,871 --> 00:41:41,624 Είναι να παίρνεις ρίσκα γι' αυτούς που αγαπάς. 545 00:41:42,333 --> 00:41:43,751 Να είσαι χρήσιμος. 546 00:41:44,502 --> 00:41:48,464 Να βοηθάς τον κόσμο στα χειρότερα και να γιορτάζεις στα καλύτερα. 547 00:41:49,048 --> 00:41:53,427 Είναι ό,τι καλό και ανιδιοτελές προσφέρουμε στον κόσμο, 548 00:41:53,427 --> 00:41:55,971 που θα 'χει απήχηση στις επόμενες γενιές. 549 00:41:57,473 --> 00:41:59,892 Συγχαρητήρια. Είστε μέλη της κληρονομιάς. 550 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Δεκαεννέα! 551 00:42:03,521 --> 00:42:04,647 Δεκαεννέα! 552 00:42:05,564 --> 00:42:09,568 <i>Πυροσβεστικό 19, Κλιμακοφόρο 19, Ασθενοφόρο 19, στο...</i> 553 00:42:09,568 --> 00:42:11,946 Εμπρός. Άντε. Μα τι... 554 00:42:50,067 --> 00:42:52,403 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΙΑΤΛ 555 00:43:48,876 --> 00:43:50,878 Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου 556 00:43:51,305 --> 00:44:51,265 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm