Dirty Angels

ID13197019
Movie NameDirty Angels
Release NameDirty.Angels.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID23872640
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:01,949 --> 00:01:05,702 AFEGANISTÃO, 2021 3 00:01:12,918 --> 00:01:13,919 Certo. 4 00:01:20,676 --> 00:01:21,677 Certo. 5 00:02:30,871 --> 00:02:32,205 Soltem eles! 6 00:02:55,896 --> 00:02:58,899 Achava que um exemplo seria suficiente para eles. 7 00:03:00,484 --> 00:03:02,277 Veremos se pode convencê-los. 8 00:03:48,365 --> 00:03:51,993 Esta estadunidense veio profanar a nossa terra 9 00:03:52,702 --> 00:03:55,372 e erradicar o Islã. 10 00:03:56,873 --> 00:04:00,043 Hoje vocês vão mostrar a ela o destino que aguarda 11 00:04:00,127 --> 00:04:02,087 quem macula o nome do profeta, 12 00:04:02,796 --> 00:04:05,215 abençoado seja Seu nome. 13 00:04:20,355 --> 00:04:21,398 Pega. 14 00:04:27,404 --> 00:04:28,405 Agora. 15 00:06:25,397 --> 00:06:26,523 Não deixa eles lá! 16 00:06:27,190 --> 00:06:28,275 Para! 17 00:06:28,358 --> 00:06:29,776 Para, está me ouvindo? 18 00:06:30,568 --> 00:06:32,028 Não ouse abandonar eles! 19 00:06:32,529 --> 00:06:34,781 Volta lá pra baixo, porra! 20 00:06:35,573 --> 00:06:36,616 Para! 21 00:06:38,326 --> 00:06:39,411 Não! 22 00:06:44,582 --> 00:06:45,583 Não! 23 00:06:49,796 --> 00:06:55,927 ANJOS SUJOS 24 00:07:09,190 --> 00:07:14,571 ESCOLA INTERNACIONAL FEMININA DE ENSINO MÉDIO QUETTA, PAQUISTÃO 25 00:07:15,155 --> 00:07:18,575 ATUALMENTE 26 00:07:21,661 --> 00:07:23,204 Mas ele era muito baixo. 27 00:07:23,288 --> 00:07:24,414 Não é? 28 00:07:33,048 --> 00:07:34,966 Quer ouvir a última? 29 00:07:35,050 --> 00:07:36,509 Outra proposta? 30 00:07:36,593 --> 00:07:37,927 Tá só se gabando. 31 00:07:38,553 --> 00:07:40,388 O açougueiro procurou meu pai 32 00:07:40,472 --> 00:07:43,266 e ofereceu meu peso em carne pra casar o filho. 33 00:07:44,517 --> 00:07:46,770 Então, uma dúzia de hambúrgueres? 34 00:07:46,895 --> 00:07:48,188 Exatamente! 35 00:07:48,271 --> 00:07:50,357 Então, McDonald's na festa? 36 00:07:50,440 --> 00:07:52,067 Caso por um Big Mac. 37 00:07:52,942 --> 00:07:55,987 - Por isso chamam de Lanche Feliz. - E batata frita? 38 00:07:56,071 --> 00:07:58,239 Por batatas fritas, eu iria... 39 00:08:08,792 --> 00:08:10,001 O Talibã. 40 00:08:10,585 --> 00:08:11,628 O Estado Islâmico. 41 00:08:35,235 --> 00:08:36,361 Pra fora! Pra fora! 42 00:08:43,993 --> 00:08:46,121 Não vou descer nem a pau. O telhado! 43 00:09:44,095 --> 00:09:49,392 Pra fora! Todo mundo pra fora já! 44 00:09:52,520 --> 00:09:53,521 Vão. 45 00:09:57,650 --> 00:09:58,776 Americanas. 46 00:10:04,240 --> 00:10:06,326 Quem é a filha da puta da Durani? 47 00:10:13,166 --> 00:10:16,127 Qual de vocês é a filha da Camila Durani? 48 00:10:16,753 --> 00:10:17,921 Traidora do povo. 49 00:10:18,046 --> 00:10:20,256 Ela não estava aqui hoje. Está doente. 50 00:10:33,520 --> 00:10:35,021 Eles vão subir aqui. 51 00:10:35,647 --> 00:10:37,565 Estacionamento. Eu sei dirigir. 52 00:11:06,135 --> 00:11:07,178 Rápido! 53 00:11:30,743 --> 00:11:32,370 Ele tá vindo. Ele tá vindo. 54 00:11:38,418 --> 00:11:42,755 Você é a filha da impura que impõe ensino às meninas e afronta o Profeta. 55 00:11:42,839 --> 00:11:44,549 O Talibã lê o Alcorão. 56 00:11:44,632 --> 00:11:46,301 Se for do Estado Islâmico, 57 00:11:46,384 --> 00:11:49,596 sabe que seu fundador não sabia nem ler o próprio nome. 58 00:11:51,097 --> 00:11:52,098 Então, 59 00:11:52,682 --> 00:11:54,642 falo com uma mulher culta? 60 00:11:54,726 --> 00:11:56,019 Sim, está. 61 00:11:56,144 --> 00:11:59,022 Não preciso explicar que arrogância tem preço. 62 00:12:01,357 --> 00:12:03,860 Fugiram pra cá com os covardes dos seus pais. 63 00:12:04,694 --> 00:12:05,737 Olhem pra vocês. 64 00:12:06,321 --> 00:12:07,780 Dariam boas esposas, 65 00:12:08,364 --> 00:12:10,533 mas a mãe dela envenenou vocês. 66 00:12:11,618 --> 00:12:14,287 Não! Não! Não! 67 00:12:23,254 --> 00:12:24,714 Parem! 68 00:12:25,256 --> 00:12:27,300 Parem! Não! 69 00:12:29,302 --> 00:12:32,055 As que puderem ser salvas, serão. 70 00:12:32,180 --> 00:12:34,390 Para filhas dos diplomatas dos EUA 71 00:12:34,474 --> 00:12:38,728 e aquelas sem salvação, dez milhões de dólares cada 72 00:12:38,811 --> 00:12:40,730 e a soltura do Sheik al-Shimali. 73 00:12:40,813 --> 00:12:44,025 Um homem santo preso pelo governo corrupto do Talibã. 74 00:12:44,692 --> 00:12:45,902 Vocês têm cinco dias. 75 00:12:58,498 --> 00:13:00,498 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 76 00:13:00,500 --> 00:13:01,918 Vão matar a gente. 77 00:13:02,001 --> 00:13:04,087 Não, não vão. Nós valemos algo. 78 00:13:05,213 --> 00:13:06,881 Diferente das minhas amigas. 79 00:13:07,674 --> 00:13:10,468 Não foi você que falou que o telhado era seguro? 80 00:13:10,551 --> 00:13:11,803 Nós ouvimos você. 81 00:13:11,886 --> 00:13:13,888 - E deu certo? - Deixa ela em paz. 82 00:13:13,971 --> 00:13:17,183 - Não foi culpa dela. - É? Pergunta pras amigas dela. 83 00:13:17,266 --> 00:13:20,561 Halle, você está viva porque seu pai é o embaixador 84 00:13:20,645 --> 00:13:22,563 e os nossos são vice-ministros. 85 00:13:22,647 --> 00:13:25,191 Mas se você tirasse a fuça desse TikTok, 86 00:13:25,274 --> 00:13:28,528 saberia que os EUA não pagam resgates a terroristas. 87 00:13:28,611 --> 00:13:30,613 Então, chega de arrogância 88 00:13:30,697 --> 00:13:32,865 e entende que todas vamos morrer. 89 00:13:32,949 --> 00:13:35,368 Ou seremos entregues ao Estado Islâmico. 90 00:13:36,369 --> 00:13:37,370 O quê? 91 00:13:37,453 --> 00:13:38,705 Olha em volta. 92 00:13:39,622 --> 00:13:41,791 Levaram umas 50 meninas da escola. 93 00:13:42,458 --> 00:13:44,377 Onde acha que elas estão agora? 94 00:13:54,804 --> 00:13:56,639 Vai se ferrar. 95 00:14:00,268 --> 00:14:05,898 FORT IRWIN, CALIFÓRNIA 96 00:14:33,593 --> 00:14:35,970 - Agora são 11:06... - Espera um minuto. 97 00:14:36,053 --> 00:14:39,015 Capitã, me amola há um ano e agora tem seu momento. 98 00:14:39,098 --> 00:14:42,101 Mas antes de se humilhar, 99 00:14:42,185 --> 00:14:44,979 vou dar uma última chance de retirar a queixa. 100 00:14:46,189 --> 00:14:47,982 - Com todo respeito... - Dane-se. 101 00:14:48,691 --> 00:14:52,278 O Collins entrou em território hostil e salvou sua vida. 102 00:14:52,361 --> 00:14:55,948 Missão que matou seu colega piloto e quatro soldados, 103 00:14:56,032 --> 00:14:58,326 ferindo mais dois quando ele quase foi abatido. 104 00:14:58,409 --> 00:15:01,454 Mas você quer que ele seja acusado de covardia. 105 00:15:01,913 --> 00:15:03,790 Talvez entendesse se visse 106 00:15:04,332 --> 00:15:08,961 seus homens executados enquanto Collins escolheu segurança em vez de dever. 107 00:15:09,045 --> 00:15:10,046 Segurança? 108 00:15:10,671 --> 00:15:11,839 Tem razão, capitã. 109 00:15:12,340 --> 00:15:14,801 Deve ter sido uma decisão dura de fazer. 110 00:15:15,635 --> 00:15:18,262 Talvez semelhante a que fez uma semana antes. 111 00:15:19,180 --> 00:15:21,724 Alguns acham que deveria ser processada. 112 00:15:21,808 --> 00:15:24,644 - Independente das circunstâncias. - Sim, senhor. 113 00:15:24,727 --> 00:15:27,522 Mas está disposta a tudo isso e arriscar prisão. 114 00:15:27,647 --> 00:15:30,399 Me responsabilizo por minhas ações. 115 00:15:31,067 --> 00:15:32,276 Ele também deveria. 116 00:15:34,070 --> 00:15:35,071 Certo. 117 00:15:36,489 --> 00:15:38,407 Vou esperar até segunda-feira. 118 00:15:39,116 --> 00:15:41,494 Não quero estragar meu fim de semana. 119 00:15:42,703 --> 00:15:43,913 Podemos registrar. 120 00:15:45,206 --> 00:15:48,292 - Sessão foi encerrada às 11:08. - Vaza daqui, porra. 121 00:16:21,784 --> 00:16:22,994 Desiste. 122 00:16:23,828 --> 00:16:24,912 Desiste, idiota! 123 00:16:37,466 --> 00:16:39,302 Desiste você, cadela. 124 00:16:58,905 --> 00:17:00,781 Dizem que está fazendo amigos. 125 00:17:01,407 --> 00:17:03,492 Bom te ver com meus próprios olhos. 126 00:17:05,620 --> 00:17:06,621 Vai se foder. 127 00:17:06,746 --> 00:17:10,625 É "senhor", mas depois daquilo não quero briga. 128 00:17:11,417 --> 00:17:12,460 Eu perdi. 129 00:17:12,543 --> 00:17:14,754 Sim, ele parece saborear a vitória. 130 00:17:15,755 --> 00:17:16,797 Vai pro chuveiro. 131 00:17:16,881 --> 00:17:18,841 Não falo com quem cheira a cavalo. 132 00:17:19,592 --> 00:17:20,927 Sei por que tá aqui. 133 00:17:21,427 --> 00:17:24,096 - Não me impedirá... - De arruinar a carreira? 134 00:17:25,514 --> 00:17:26,807 Nem perderia tempo. 135 00:17:27,391 --> 00:17:29,435 Banho. Sério. 136 00:17:46,452 --> 00:17:48,955 - Quando? - Vou pra D.C. em uma hora. 137 00:17:49,038 --> 00:17:51,540 Espero que eles saibam mais do que ontem. 138 00:17:51,624 --> 00:17:55,670 Consegui lugar pra você em um C-5 saindo às 16:00 horas de Wiesbaden. 139 00:17:55,795 --> 00:17:57,630 É voo comercial depois. 140 00:17:57,755 --> 00:18:01,133 Isso não tem nada ver com a preocupação do alto escalão 141 00:18:01,217 --> 00:18:04,887 de que meu testemunho tire o brilho da reputação do Exército. 142 00:18:04,971 --> 00:18:05,888 É audiência fechada. 143 00:18:05,972 --> 00:18:09,517 O que quer que diga não sai daquela sala. 144 00:18:09,600 --> 00:18:13,020 A única cabeça a prêmio será a sua. 145 00:18:13,104 --> 00:18:15,147 Tá aqui pra me salvar de mim mesma. 146 00:18:15,231 --> 00:18:18,442 Não vou dizer que me importo, pois sabe que é mentira. 147 00:18:18,526 --> 00:18:20,444 Mas, agora, me importo com elas. 148 00:18:32,206 --> 00:18:33,582 Isso é besteira da CIA. 149 00:18:34,458 --> 00:18:35,835 Enviem a Força Delta. 150 00:18:35,918 --> 00:18:38,421 Enviamos missão de resgate três dias atrás. 151 00:18:39,046 --> 00:18:40,589 Sem sobreviventes. 152 00:18:40,673 --> 00:18:44,844 Então, essa besteira da CIA é a única esperança que essas meninas têm. 153 00:18:45,678 --> 00:18:48,097 Entraremos como organização de ajuda. 154 00:18:48,180 --> 00:18:50,182 Tem que ter 60% de mulheres. 155 00:18:50,266 --> 00:18:51,934 Tem muitos bons soldados, 156 00:18:52,018 --> 00:18:54,145 e muitos são mulheres. 157 00:18:54,812 --> 00:18:56,105 Internacional. 158 00:18:58,024 --> 00:19:02,695 Então, mercenárias do Curdistão? Certeza de que são as melhores. 159 00:19:03,279 --> 00:19:04,613 Quando as conhecer, 160 00:19:04,697 --> 00:19:07,283 pode perguntar quantos mataram na Ucrânia. 161 00:19:07,366 --> 00:19:08,367 De que lado? 162 00:19:09,160 --> 00:19:10,286 A escolha é sua. 163 00:19:10,995 --> 00:19:15,416 Só achei que você preferiria liberar a raiva em quem matou seu time, 164 00:19:16,292 --> 00:19:18,335 e não no piloto que te salvou. 165 00:19:20,671 --> 00:19:21,964 Talvez não. 166 00:19:22,048 --> 00:19:26,635 Ambos sabemos que quem você quer ver pagar pelo crime está na minha frente. 167 00:19:30,473 --> 00:19:34,226 Passaporte canadense e identidade. Consegui achar a única foto 168 00:19:34,310 --> 00:19:36,854 onde você não tinha um dedo do meio na cara. 169 00:19:38,522 --> 00:19:39,732 Então, sabe que vou? 170 00:19:41,067 --> 00:19:44,111 Sete anos e não sei quase nada sobre você, Jake. 171 00:19:45,321 --> 00:19:46,781 Esta seria a exceção. 172 00:19:55,581 --> 00:19:56,665 Jessica Rabbit? 173 00:19:57,708 --> 00:19:58,876 Rabit. 174 00:19:58,959 --> 00:20:01,670 É um clássico nome franco-canadense. 175 00:20:08,636 --> 00:20:13,390 QUETTA, PAQUISTÃO 176 00:20:21,482 --> 00:20:22,525 Senhorita Rabbit? 177 00:20:22,608 --> 00:20:25,194 Rabit, um B. Cadê o carro? 178 00:20:25,277 --> 00:20:27,404 - Me dá sua bolsa. - Não. O carro. 179 00:20:27,488 --> 00:20:29,365 Ficaria feio. É o meu trabalho. 180 00:20:32,076 --> 00:20:35,329 Eu ia te perguntar se você tem parentesco com a... 181 00:20:35,412 --> 00:20:37,748 É desenho animado. Como vou ser parente? 182 00:20:37,832 --> 00:20:40,626 Mas desenharam alguém, né? Talvez sua mãe... 183 00:20:40,709 --> 00:20:41,710 O carro. 184 00:20:42,962 --> 00:20:43,963 O carro. 185 00:20:46,257 --> 00:20:48,175 QUETTA INTERNACIONAL 186 00:20:51,387 --> 00:20:54,098 Desculpe pelo carro. Dirigem como loucos aqui. 187 00:21:11,657 --> 00:21:13,075 Puta merda! 188 00:21:13,659 --> 00:21:15,202 Viu? Loucos! 189 00:21:16,412 --> 00:21:20,291 HOTEL NAB 190 00:21:32,136 --> 00:21:33,762 Não, não. Não precisa. 191 00:21:35,055 --> 00:21:37,016 Estou comemorando por estar viva. 192 00:21:38,434 --> 00:21:40,352 Use isso para um belo caixão. 193 00:21:40,436 --> 00:21:41,437 Obrigado. 194 00:21:47,735 --> 00:21:49,486 Jessica? Raquel. 195 00:21:50,362 --> 00:21:52,448 - Pode me chamar de Rocky. - É Jake. 196 00:21:53,282 --> 00:21:54,283 Escuta. 197 00:21:54,783 --> 00:21:56,076 Não preciso de nomes. 198 00:21:56,160 --> 00:22:00,289 Não lembrarei do seu, que deve ser tão real como Jessica Rabit. 199 00:22:01,248 --> 00:22:03,125 Então você quer o quê? Números? 200 00:22:03,584 --> 00:22:04,919 Funções. 201 00:22:05,044 --> 00:22:06,921 Então mecânica, que é próximo. 202 00:22:07,463 --> 00:22:08,464 Por aqui. 203 00:22:10,174 --> 00:22:12,176 Isso lá é abrigo seguro? 204 00:22:13,010 --> 00:22:14,720 O mais seguro que sobrou. 205 00:22:14,803 --> 00:22:18,057 O Paquistão não é mais um aliado muito amigável. 206 00:22:18,140 --> 00:22:19,475 É dos EUA ou afegã? 207 00:22:20,100 --> 00:22:22,353 Quer saber se pode confiar em mim? 208 00:22:23,312 --> 00:22:26,482 Confio mais em um afegão que em qualquer um dos EUA. 209 00:22:27,024 --> 00:22:28,317 Só um? 210 00:22:28,400 --> 00:22:29,485 Um que ainda vive. 211 00:22:30,402 --> 00:22:32,696 Emigramos quando meu pai foi executado. 212 00:22:33,530 --> 00:22:36,283 Tende a ser o castigo inicial do Talibã. 213 00:22:36,909 --> 00:22:38,077 Pela CIA. 214 00:22:38,577 --> 00:22:42,831 Ou deu informações ao Talibã sob tortura ou era um agente duplo. 215 00:22:42,915 --> 00:22:43,916 E qual foi? 216 00:22:44,041 --> 00:22:45,209 Não tem como saber. 217 00:22:45,793 --> 00:22:47,461 E presumir é perigoso. 218 00:22:47,920 --> 00:22:50,381 Se presumisse, diria que não é confiável. 219 00:22:50,714 --> 00:22:53,092 Ou é mentira que matou o seu líder. 220 00:22:55,177 --> 00:22:57,638 Não. Isso é completamente verdade. 221 00:22:58,347 --> 00:22:59,348 Atirou nele? 222 00:23:00,057 --> 00:23:02,643 Pedra. Do tamanho de uma bola de beisebol. 223 00:23:03,269 --> 00:23:05,688 Eu era interbases. É uma arremessadora? 224 00:23:06,480 --> 00:23:09,149 Nunca se sabe quando uma habilidade será útil. 225 00:23:09,858 --> 00:23:11,735 Sei que ele mereceu morrer. 226 00:23:13,070 --> 00:23:14,780 Não, ele não merecia. 227 00:23:16,532 --> 00:23:19,660 Você falou isso para o resto da equipe? 228 00:23:20,494 --> 00:23:21,495 Não. 229 00:23:22,329 --> 00:23:23,706 Eles que me falaram. 230 00:23:42,141 --> 00:23:43,892 Quando o Travis chega? 231 00:23:43,976 --> 00:23:45,227 É a cadeira da Rocky. 232 00:23:45,311 --> 00:23:48,105 Ela já deve ter encontrado outra. 233 00:23:50,649 --> 00:23:51,734 Travis? 234 00:23:51,817 --> 00:23:54,111 - No ar. - Qual é o nosso Wi-Fi? 235 00:23:54,194 --> 00:23:56,238 A Rede Secreta Segura. 236 00:23:57,740 --> 00:23:59,533 Temos tempo para nos preparar? 237 00:23:59,616 --> 00:24:01,869 Você lê árabe? Daylight743? 238 00:24:02,453 --> 00:24:03,787 Você configurou isso. 239 00:24:03,871 --> 00:24:05,289 - É da tecnologia? - Sou. 240 00:24:05,831 --> 00:24:07,374 Cher. Sem relação. 241 00:24:07,458 --> 00:24:09,585 Ela não quer nomes, só funções. 242 00:24:10,419 --> 00:24:11,837 Que encantadora.... 243 00:24:11,920 --> 00:24:13,505 Eu sou a Geek. 244 00:24:13,589 --> 00:24:15,924 Essa é a Rachel. Especialista em armas. 245 00:24:16,133 --> 00:24:18,677 Atiradora! Pá pá pá! 246 00:24:18,761 --> 00:24:21,597 - Atiradora, então. - Você já irritou a Theresa. 247 00:24:21,680 --> 00:24:24,475 Explosivos, o que não foi muito esperto. 248 00:24:24,558 --> 00:24:26,852 - Pode me chamar de Bomba. - Gostei. 249 00:24:26,935 --> 00:24:28,687 Sempre quis esse codinome. 250 00:24:28,771 --> 00:24:31,357 Você é a bomba. Aqui tá a nossa médica. 251 00:24:32,483 --> 00:24:35,319 Oi, estava em conferência com o nosso médico. 252 00:24:35,402 --> 00:24:36,820 Conferência, sei. 253 00:24:36,904 --> 00:24:38,614 - Tá com ciúmes. - Claro. 254 00:24:38,697 --> 00:24:39,740 De jeito nenhum. 255 00:24:39,823 --> 00:24:42,659 Tenho certeza de que o vínculo que criaram 256 00:24:42,743 --> 00:24:45,537 nas últimas sete horas foi profissional. 257 00:24:45,621 --> 00:24:47,664 - Jane. - Só as funções. 258 00:24:48,332 --> 00:24:50,959 - Pensei que seríamos amigas. - Fácil pra você. 259 00:24:52,002 --> 00:24:53,170 E aqui está o Dr. Mike. 260 00:24:53,253 --> 00:24:56,965 Nós o chamamos assim pois é o único com nome verdadeiro. 261 00:24:57,049 --> 00:24:58,675 - Mike. - Jake. 262 00:24:58,759 --> 00:25:00,886 Não, não. Vamos te chamar de Rabbit. 263 00:25:00,969 --> 00:25:03,055 Porque coelhos são bons de correr. 264 00:25:03,722 --> 00:25:05,891 A coelha aqui escapou de um inferno 265 00:25:05,974 --> 00:25:08,560 e deixou todo o time pra trás pra ser morto. 266 00:25:08,644 --> 00:25:10,938 Foi depois de matar o próprio superior. 267 00:25:11,021 --> 00:25:12,314 Não é, Rabbit? 268 00:25:15,275 --> 00:25:16,985 Olha, não se ofenda, Rabbit. 269 00:25:17,611 --> 00:25:19,113 Dr. Mike também não gosta de nós. 270 00:25:19,238 --> 00:25:21,573 É só pra atravessar a fronteira. 271 00:25:21,657 --> 00:25:25,619 Esperava há um mês permissão para levar remédios a Khost. 272 00:25:26,203 --> 00:25:27,287 Eu concordo. 273 00:25:27,371 --> 00:25:28,622 E aparece magicamente. 274 00:25:28,705 --> 00:25:30,207 Khost, bem na fronteira? 275 00:25:30,290 --> 00:25:32,334 Até onde o Talibã nos permite ir. 276 00:25:32,418 --> 00:25:34,044 É onde está o Sheik. 277 00:25:34,795 --> 00:25:36,880 Não que desse pra tirá-lo de lá. 278 00:25:36,964 --> 00:25:39,007 - Esse é o plano? - Não dos melhores. 279 00:25:40,592 --> 00:25:42,219 Todas dos EUA. 280 00:25:42,845 --> 00:25:44,763 - Quem é essa? - Badia Durani. 281 00:25:44,847 --> 00:25:47,391 Mãe era a ministra da educação afegã. 282 00:25:48,016 --> 00:25:49,726 Vamos encontrá-la esta manhã. 283 00:25:50,269 --> 00:25:51,353 Vamos encontrá-la? 284 00:25:51,895 --> 00:25:53,605 - Coisa do Travis. - Ótimo. 285 00:25:54,273 --> 00:25:55,607 Até mamãe sabe de nós. 286 00:25:56,442 --> 00:25:57,443 Então, 287 00:25:57,526 --> 00:25:58,902 cruzaremos a fronteira. 288 00:25:59,695 --> 00:26:00,654 E então? 289 00:26:00,737 --> 00:26:03,824 Deixar os remédios e descobrir um problema no motor. 290 00:26:03,907 --> 00:26:06,160 Consertar nos dará dois ou três dias. 291 00:26:06,285 --> 00:26:07,536 Sem levar armas. 292 00:26:08,078 --> 00:26:09,663 Devem revistar o caminhão. 293 00:26:09,746 --> 00:26:12,332 O estoque do Travis tem que estar lá. 294 00:26:12,416 --> 00:26:14,543 - É. - A identidade vai funcionar? 295 00:26:14,626 --> 00:26:16,462 Os nomes são de pessoais reais. 296 00:26:17,004 --> 00:26:19,173 Seis mulheres, dois homens. 297 00:26:19,298 --> 00:26:23,051 Me conta do lado deles. Não vou usar uma burca. 298 00:26:24,470 --> 00:26:26,138 Onde tem uma lan house? 299 00:26:41,737 --> 00:26:42,779 Salam. 300 00:27:07,137 --> 00:27:08,514 O que você quer? 301 00:27:09,097 --> 00:27:10,349 Ei, ei. 302 00:27:10,432 --> 00:27:12,392 Que jeito de saudar uma amiga! 303 00:27:13,477 --> 00:27:14,478 Quem é? 304 00:27:14,561 --> 00:27:16,480 Inglês. Então você está sozinha. 305 00:27:18,524 --> 00:27:20,234 Diga que tá ligando dos EUA. 306 00:27:21,193 --> 00:27:23,862 Awina, preciso da sua ajuda. 307 00:27:23,946 --> 00:27:26,073 Sou Talibã e leal ao meu país. 308 00:27:26,156 --> 00:27:29,576 São únicos que odeiam o Estado Islâmico mais do que EUA. 309 00:27:31,703 --> 00:27:33,872 Preciso saber onde estão as meninas. 310 00:27:34,498 --> 00:27:36,458 Você tá louca? Como eu vou saber? 311 00:27:38,710 --> 00:27:40,003 Você sabe como sabe. 312 00:27:40,087 --> 00:27:41,838 Bom, eu não. Ninguém sabe. 313 00:27:41,922 --> 00:27:43,465 Doze horas pra descobrir. 314 00:27:43,549 --> 00:27:45,676 Não venha aqui. Não vou te encontrar. 315 00:27:45,759 --> 00:27:47,094 Sabe que é mentira. 316 00:27:47,177 --> 00:27:48,554 E você sabe onde. 317 00:27:50,556 --> 00:27:51,682 O quê? 318 00:27:51,765 --> 00:27:54,142 Como chegou antes e ainda tá atrasada? 319 00:27:54,226 --> 00:27:55,227 Onde? 320 00:28:06,113 --> 00:28:08,824 Qualquer coisa, vá direto ao médico. 321 00:28:08,907 --> 00:28:10,117 Certo, doutor. 322 00:28:10,200 --> 00:28:11,827 Pode nos dar um minuto? 323 00:28:13,203 --> 00:28:14,705 - Claro. - Obrigado. 324 00:28:16,957 --> 00:28:18,458 Tá com seu chá-verde? 325 00:28:20,711 --> 00:28:22,671 Dizem que tá fazendo amigos. 326 00:28:24,131 --> 00:28:25,132 Amigos morrem. 327 00:28:26,466 --> 00:28:28,844 É uma aposta certa depois do que vi. 328 00:28:30,637 --> 00:28:31,722 Então, 329 00:28:32,931 --> 00:28:37,477 entramos, achamos as meninas com os dados questionáveis do satélite, 330 00:28:37,561 --> 00:28:38,979 e, se acharmos, 331 00:28:39,062 --> 00:28:40,772 saímos de lá atirando. 332 00:28:40,856 --> 00:28:42,941 É um pouco mais refinado que isso. 333 00:28:43,025 --> 00:28:45,444 É, ouvi dizer que tem estoque de armas. 334 00:28:45,527 --> 00:28:47,946 - Pra emergências. - Tem certeza que tá lá? 335 00:28:48,030 --> 00:28:50,949 Se mostraram muito bons em achar o que deixamos. 336 00:28:51,033 --> 00:28:52,909 Sob um piso de metal que soldei. 337 00:28:52,993 --> 00:28:54,411 Ela chegou cedo. 338 00:28:57,706 --> 00:29:00,584 Pra quantos você falou sobre seu plano secreto? 339 00:29:00,667 --> 00:29:01,668 Ninguém. 340 00:29:01,752 --> 00:29:02,878 Ela nos encontrou. 341 00:29:03,545 --> 00:29:04,671 Lindo. 342 00:29:07,299 --> 00:29:08,842 Ministra. 343 00:29:08,925 --> 00:29:10,469 Ex. Camila. 344 00:29:10,552 --> 00:29:12,763 Perdoe-nos por não nos apresentarmos. 345 00:29:12,846 --> 00:29:14,556 Já sei. É o que preciso. 346 00:29:14,640 --> 00:29:17,559 Sente-se. Estou curioso pra saber como sabe. 347 00:29:17,643 --> 00:29:19,144 Queria poder te dizer. 348 00:29:19,978 --> 00:29:22,105 - Café? - Não vai demorar muito. 349 00:29:22,189 --> 00:29:24,024 Sabe onde minha filha está? 350 00:29:24,650 --> 00:29:26,234 Temos uma boa informação. 351 00:29:26,318 --> 00:29:28,362 Melhor do que a última vez? 352 00:29:29,279 --> 00:29:31,907 Arriscaremos a vida com base nela. 353 00:29:32,366 --> 00:29:35,369 Vamos fazer de tudo pra garantir que esteja certa. 354 00:29:35,494 --> 00:29:36,703 Eu agradeço. 355 00:29:36,787 --> 00:29:39,831 Mas se não for o suficiente, 356 00:29:39,915 --> 00:29:42,125 peço que paguem o resgate exigido. 357 00:29:42,209 --> 00:29:43,960 São 70 milhões de dólares. 358 00:29:44,044 --> 00:29:46,296 - Dez milhões. - Só para a sua filha? 359 00:29:47,673 --> 00:29:49,174 Espero tê-lo até amanhã. 360 00:29:49,257 --> 00:29:50,759 Não podemos fazer isso. 361 00:29:50,842 --> 00:29:52,844 Estou dando a opção, se precisar. 362 00:29:52,928 --> 00:29:55,138 Pra salvar minha filha da decapitação. 363 00:29:55,222 --> 00:29:56,390 Mas só sua filha? 364 00:29:56,515 --> 00:29:57,933 A minha será a primeira. 365 00:29:58,558 --> 00:30:00,102 Faça espetáculo das afegãs 366 00:30:00,185 --> 00:30:03,021 para os estadunidenses pagarem por conta própria. 367 00:30:03,105 --> 00:30:04,690 Como fizeram muitas vezes. 368 00:30:06,191 --> 00:30:07,484 Para considerarem. 369 00:30:08,193 --> 00:30:10,112 Vim ajudar a cruzar a fronteira, 370 00:30:10,779 --> 00:30:12,531 onde há risco de ser exposto. 371 00:30:12,614 --> 00:30:13,949 Discutível. 372 00:30:14,032 --> 00:30:17,244 Meu velho amigo Bashir é um supervisor na fronteira. 373 00:30:17,327 --> 00:30:18,537 Ele vai te ajudar. 374 00:30:18,620 --> 00:30:20,163 - Cadê ele? - Não pergunte. 375 00:30:20,247 --> 00:30:21,581 Isso chamará atenção. 376 00:30:22,082 --> 00:30:23,667 Ele procurará você. 377 00:30:23,750 --> 00:30:26,002 Que Allah cuide de vocês também. 378 00:30:26,086 --> 00:30:27,212 Obrigado. 379 00:30:28,547 --> 00:30:30,173 Tragam minha filha de volta. 380 00:30:31,883 --> 00:30:33,510 Faremos tudo que pudermos. 381 00:30:45,897 --> 00:30:47,315 Senhorita Rabbit, olá. 382 00:30:47,399 --> 00:30:50,110 - Muito bom ver você. - Tá de sacanagem. 383 00:30:50,193 --> 00:30:53,989 - Venha comigo, Senhorita Rabbit. - Abbas. Sem chance. 384 00:30:54,781 --> 00:30:55,949 Bom passeio. 385 00:30:56,408 --> 00:30:57,826 E obrigado pelo nome. 386 00:30:57,909 --> 00:30:59,745 Tem que ter prazer no trabalho. 387 00:31:08,003 --> 00:31:09,004 Com licença. 388 00:31:10,255 --> 00:31:12,090 Senhorita Rabbit, venha. 389 00:31:12,674 --> 00:31:14,259 - Me deixe ajudar. - Rabit. 390 00:31:14,342 --> 00:31:15,385 Um B. 391 00:31:17,554 --> 00:31:18,555 Sim, eu sei. 392 00:31:19,139 --> 00:31:21,558 Como o Pernalonga. Eu, Malik. 393 00:31:22,142 --> 00:31:23,560 Dirija, Malik. 394 00:31:23,643 --> 00:31:24,770 "Ma-LEEK." 395 00:31:59,054 --> 00:32:02,682 PASSAGEM DA FRONTEIRA DO PASSO KHYBER 396 00:32:10,065 --> 00:32:11,316 Senhorita Rabbit. 397 00:32:12,150 --> 00:32:13,485 Ei, amigo. 398 00:32:13,610 --> 00:32:15,320 Me chama assim de novo 399 00:32:15,403 --> 00:32:17,155 e corto seu pau fora. 400 00:32:22,410 --> 00:32:24,621 Sabe quando a conexão funcionará? 401 00:32:24,704 --> 00:32:26,915 - Pois parece horas. - Também não sei. 402 00:32:27,332 --> 00:32:29,501 - Parece que vamos esperar. - Chefe. 403 00:32:30,210 --> 00:32:31,419 Eu conserto. 404 00:32:31,503 --> 00:32:33,421 Abbas. Abbas! 405 00:32:45,433 --> 00:32:46,434 Obrigado. 406 00:32:47,018 --> 00:32:48,854 Sem problemas. Abbas conserta. 407 00:32:49,688 --> 00:32:51,731 Motorista ruim, bom de conserto. 408 00:32:52,440 --> 00:32:53,525 Bom saber disso. 409 00:32:54,359 --> 00:32:55,360 Gosta de música? 410 00:32:56,152 --> 00:32:57,195 Gosto de música. 411 00:32:57,279 --> 00:33:00,907 O Taliban e o Estado Islâmico odeiam. Odeio os dois por isso. 412 00:33:01,992 --> 00:33:03,326 Só pela música? 413 00:33:04,828 --> 00:33:05,954 Gosta The Doors? 414 00:33:06,788 --> 00:33:09,040 - Eu gosto de The Doors. - Steppenwolf? 415 00:33:10,584 --> 00:33:13,086 Vocabulário musical surpreendente, Malik. 416 00:33:13,169 --> 00:33:14,379 "Ma-LEEK." 417 00:33:14,462 --> 00:33:15,881 "Ma-LEEK." 418 00:33:15,964 --> 00:33:18,758 Aprendi com meu irmão. Ele toca em banda cover. 419 00:33:20,385 --> 00:33:22,554 Abbas toca em uma banda cover? 420 00:33:22,679 --> 00:33:25,765 A sua música favorita: Steppenwolf, "Born to be Wild". 421 00:33:26,474 --> 00:33:27,726 É uma ótima música. 422 00:33:28,602 --> 00:33:30,854 Motorista ruim, ótimo cantor. 423 00:33:33,481 --> 00:33:34,733 Você ama seu irmão. 424 00:33:36,276 --> 00:33:37,444 Abbas me salvou. 425 00:33:38,278 --> 00:33:39,404 Muitas vezes. 426 00:33:40,071 --> 00:33:41,323 Eu devo tudo a ele. 427 00:33:43,366 --> 00:33:44,743 Você sabe como é isso. 428 00:33:45,994 --> 00:33:46,995 Sim. 429 00:33:50,290 --> 00:33:51,291 O que eu disse? 430 00:33:52,834 --> 00:33:54,169 Bom de conserto. 431 00:33:54,252 --> 00:33:55,253 E cantor. 432 00:33:55,337 --> 00:33:56,755 Muito bom cantor. 433 00:33:57,464 --> 00:33:58,465 Motorista ruim. 434 00:34:09,476 --> 00:34:10,769 Volta pra dentro! 435 00:34:10,852 --> 00:34:13,730 Salaam Alaikum. Salaam Alaikum. 436 00:34:14,481 --> 00:34:15,982 Volta! 437 00:34:16,107 --> 00:34:17,734 - O quê? - Volta pra fila. 438 00:34:22,822 --> 00:34:24,240 Você não tá me ouvindo! 439 00:34:24,324 --> 00:34:25,951 Tá, abre o caminhão. 440 00:34:26,034 --> 00:34:28,036 Tudo pra fora! Abre. 441 00:34:35,877 --> 00:34:37,796 Suprimento médico! Assim quebra! 442 00:34:38,588 --> 00:34:40,632 Suprimento médico! Assim quebra! 443 00:34:40,715 --> 00:34:42,801 Você quer matar seu próprio povo. 444 00:34:42,884 --> 00:34:44,844 - Cala a... - É pra salvar o povo! 445 00:34:44,928 --> 00:34:47,597 - Seu próprio povo vai morrer! - São remédios! 446 00:34:48,390 --> 00:34:49,391 Doutor, não. 447 00:34:49,474 --> 00:34:50,600 - Pro carro. - Não... 448 00:34:50,684 --> 00:34:52,686 Quanto tempo você não volta aqui? 449 00:34:52,769 --> 00:34:56,773 Você acha que o Talibã não respeita mulheres, mas tolera travestis? 450 00:34:56,856 --> 00:34:58,692 - Eu não... - Pra porra do carro! 451 00:35:00,610 --> 00:35:02,362 Para! Para com isso! 452 00:35:02,445 --> 00:35:04,864 - Leia. Antibióticos. - Drogas! 453 00:35:04,948 --> 00:35:08,159 - Envenena o nosso povo! - Antibióticos, seu trouxa! 454 00:35:08,243 --> 00:35:10,370 - Trouxa? - Do que você me chamou? 455 00:35:10,453 --> 00:35:11,496 Chamei de trouxa. 456 00:35:11,579 --> 00:35:14,416 - Tá quebrando... - Trouxa é um homem muito sério. 457 00:35:14,499 --> 00:35:17,043 - Nem acredita em bruxos. - Olha o rótulo! 458 00:35:17,168 --> 00:35:20,380 Cala a boca. Você tá tentando ficar sem transar? 459 00:35:20,463 --> 00:35:22,173 Tem armas. Eu sei que tem. 460 00:35:22,257 --> 00:35:23,883 Sem armas. 461 00:35:23,967 --> 00:35:26,553 Vamos falar que viemos pro Estado Islâmico? 462 00:35:26,636 --> 00:35:29,597 - Estaríamos do mesmo lado. - Guarde isso pra você. 463 00:35:29,681 --> 00:35:32,058 Que porra você está fazendo? 464 00:35:32,892 --> 00:35:34,561 Estou procurando armas. 465 00:35:34,644 --> 00:35:37,897 Esta remessa foi aprovada pelo comando supremo. 466 00:35:37,981 --> 00:35:40,316 Senhor, não recebemos comunicação. 467 00:35:40,400 --> 00:35:42,027 Você recebe comunicações? 468 00:35:42,694 --> 00:35:43,862 Nem sabe ler! 469 00:35:44,571 --> 00:35:46,322 Pegue isso e bote de volta. 470 00:35:46,406 --> 00:35:48,950 Se você quebrar mais uma garrafa, 471 00:35:49,034 --> 00:35:50,577 perderá a porra de cabeça! 472 00:35:54,956 --> 00:35:57,375 Desculpa. Vocês podem continuar a viagem. 473 00:35:57,459 --> 00:35:58,626 Bashir? 474 00:35:58,710 --> 00:36:00,295 Agradecemos a bondade. 475 00:36:00,378 --> 00:36:03,923 Liguem pra esse número em emergência. Não garanto ajudar. 476 00:36:04,007 --> 00:36:05,508 Espero não precisarmos. 477 00:36:05,592 --> 00:36:06,968 Allah esteja com vocês. 478 00:36:07,052 --> 00:36:08,011 E com você. 479 00:36:17,479 --> 00:36:18,938 Quer xingar alguém 480 00:36:19,022 --> 00:36:20,565 e usa Harry Potter. 481 00:36:21,107 --> 00:36:22,317 Magnífico. 482 00:37:05,735 --> 00:37:06,736 Cadeia. 483 00:37:07,654 --> 00:37:09,739 Sim. É o que parece. 484 00:37:09,823 --> 00:37:11,950 Clérigo. Cadeia do Sheik al-Shimali. 485 00:37:12,575 --> 00:37:15,370 - Então é lá que ele está. - Sem receber nada. 486 00:37:16,287 --> 00:37:17,831 Banco Imobiliário, Malik. 487 00:37:18,540 --> 00:37:20,291 Abbas sempre me vence. 488 00:37:20,375 --> 00:37:24,587 Ele trapaceia. Eu também, mas ele trapaceia melhor. 489 00:37:26,381 --> 00:37:28,591 Tantas razões para admirá-lo. 490 00:37:38,935 --> 00:37:40,937 Bom presságio? 491 00:37:41,020 --> 00:37:42,230 Nunca é bom. 492 00:37:43,773 --> 00:37:46,776 Eu acho que minha mãe era cínica. 493 00:37:47,485 --> 00:37:48,611 Obrigado. 494 00:37:54,701 --> 00:37:56,202 Eu farei o que quiser. 495 00:37:57,036 --> 00:37:58,037 Então tome café. 496 00:37:58,621 --> 00:37:59,998 - O quê? - Senta. 497 00:38:03,543 --> 00:38:07,172 Não tivemos resposta da nossa oferta para soltar vocês. 498 00:38:07,255 --> 00:38:10,091 Além do cara dos EUA tentando nos matar, é claro. 499 00:38:11,009 --> 00:38:13,344 Mas isso não funcionou bem para eles. 500 00:38:13,428 --> 00:38:14,929 - Não fui eu. - Não. 501 00:38:15,013 --> 00:38:16,973 Nada disso é culpa sua, eu sei. 502 00:38:18,433 --> 00:38:19,434 Dá um gole. 503 00:38:21,853 --> 00:38:24,522 Decidi que precisamos demonstrar boa-fé. 504 00:38:25,940 --> 00:38:27,650 - Então te deixarei ir. - Quê? 505 00:38:27,734 --> 00:38:29,235 Vou libertar você. 506 00:38:30,028 --> 00:38:31,613 - Eu? - Você está surpresa. 507 00:38:32,197 --> 00:38:33,531 Eu entendo isso. 508 00:38:34,365 --> 00:38:36,242 Com base na mídia de vocês. 509 00:38:36,367 --> 00:38:38,494 Você jogou minhas amigas do telhado. 510 00:38:38,578 --> 00:38:40,997 Sim, foi um ato monstruoso. 511 00:38:42,040 --> 00:38:43,041 Mas, você sabe, 512 00:38:43,958 --> 00:38:46,836 temos nossa causa e acreditamos fortemente nela. 513 00:38:46,920 --> 00:38:48,630 E gente dos EUA, na deles. 514 00:38:48,713 --> 00:38:50,298 E mataram muitos de nós. 515 00:38:50,924 --> 00:38:54,385 Nossas famílias, nossas crianças, com seus drones e bombas. 516 00:38:55,762 --> 00:38:57,430 Desde antes de nascermos. 517 00:38:59,140 --> 00:39:00,475 Minha família também. 518 00:39:03,102 --> 00:39:04,479 Eu tinha duas meninas. 519 00:39:06,231 --> 00:39:07,232 E uma esposa. 520 00:39:09,025 --> 00:39:11,653 Olha, não vou tentar te convencer. 521 00:39:13,655 --> 00:39:15,490 - Devo escolher outra? - Não. 522 00:39:16,199 --> 00:39:17,700 Não. Eu vou. 523 00:39:18,785 --> 00:39:19,786 Ótimo. 524 00:39:24,958 --> 00:39:26,542 Quero que você entregue 525 00:39:27,210 --> 00:39:28,711 este bilhete à delegacia. 526 00:39:28,795 --> 00:39:31,506 - A polícia do Talibã? - Sim. Me fala. 527 00:39:33,716 --> 00:39:35,468 Posso confiar que fará isso? 528 00:39:37,762 --> 00:39:38,846 Sim. 529 00:39:39,722 --> 00:39:40,723 Pode. 530 00:39:41,516 --> 00:39:42,517 Obrigado. 531 00:39:43,434 --> 00:39:44,519 Termine seu café. 532 00:39:44,602 --> 00:39:45,770 Não quero mais. 533 00:39:46,312 --> 00:39:48,231 Eu sei. É amargo demais. 534 00:41:06,642 --> 00:41:09,312 Querem que a gente use o outro caminhão. 535 00:41:09,937 --> 00:41:12,106 - Isso não é bom. - Abbas resolverá. 536 00:41:13,107 --> 00:41:14,108 Beleza. 537 00:41:14,942 --> 00:41:17,070 - E parece tudo beleza? - Sim. 538 00:41:17,779 --> 00:41:20,656 - Eu paguei, o resto é show. - Que show, hein? 539 00:41:20,740 --> 00:41:22,992 Sim. Tá vendo atrás, chefe? 540 00:41:25,203 --> 00:41:26,204 O Humby? 541 00:41:26,287 --> 00:41:28,539 - Tô vendo o Humvee. - Sim, Humby. 542 00:41:28,623 --> 00:41:29,999 Olha pra onde vai. 543 00:41:30,666 --> 00:41:32,377 Onde guardam as armas grandes. 544 00:41:32,460 --> 00:41:34,170 - O arsenal. - Não, não. 545 00:41:34,253 --> 00:41:36,631 Armas, bombas, coisa que faz "bum". 546 00:41:37,173 --> 00:41:39,092 Valeu, Abbas. Tá sob controle. 547 00:41:39,175 --> 00:41:40,718 Sem problemas, sempre. 548 00:41:41,302 --> 00:41:42,303 Malik. 549 00:41:45,598 --> 00:41:46,808 Coisa que faz "bum". 550 00:42:05,743 --> 00:42:08,454 Rachel, Theresa, lenço de cabeça. 551 00:42:08,579 --> 00:42:09,997 Vamos pegar brinquedos. 552 00:42:12,250 --> 00:42:14,168 - É "Bomba". - O que é? 553 00:42:14,252 --> 00:42:15,503 Eu. 554 00:42:15,628 --> 00:42:16,712 Atiradora. 555 00:43:11,559 --> 00:43:13,644 Aponte uma arma. Puxe o gatilho. 556 00:43:13,728 --> 00:43:14,854 Próxima vez. 557 00:43:16,105 --> 00:43:17,648 Vai se foder por voltar. 558 00:43:19,108 --> 00:43:20,776 Por ainda estar aqui. 559 00:43:24,322 --> 00:43:25,781 Eu luto pela minha casa. 560 00:43:25,865 --> 00:43:27,283 Só que não muito bem. 561 00:43:31,454 --> 00:43:32,830 Onde eles estão? 562 00:43:59,357 --> 00:44:00,358 Porra! 563 00:44:01,734 --> 00:44:04,195 - Então está lá embaixo? - Porra! 564 00:44:04,278 --> 00:44:06,781 Pensei que um satélite estava de olho lá. 565 00:44:10,785 --> 00:44:13,704 Acho que um teto desabado parece igual do espaço. 566 00:44:13,788 --> 00:44:15,039 - Órbita. - O quê? 567 00:44:15,873 --> 00:44:18,292 Satélites ficam em órbita, não no espaço. 568 00:44:19,043 --> 00:44:20,253 Então isso explica. 569 00:44:23,798 --> 00:44:24,799 Porra! 570 00:44:39,272 --> 00:44:40,481 Arranjei duas rodas. 571 00:44:40,565 --> 00:44:41,857 Roubou? 572 00:44:41,941 --> 00:44:43,276 Peguei emprestado. 573 00:44:43,359 --> 00:44:44,610 Pegou emprestado? 574 00:44:44,735 --> 00:44:46,362 Devia ter roubado um trator. 575 00:44:50,950 --> 00:44:52,076 Te arranjei isso. 576 00:44:52,159 --> 00:44:54,287 Mercado negro. 50 dólares. 577 00:44:57,873 --> 00:44:58,874 Maravilha. 578 00:45:23,107 --> 00:45:24,108 Vai! 579 00:45:41,375 --> 00:45:43,419 Quem é você? O que faz aqui? 580 00:45:44,045 --> 00:45:45,671 Pediram pra entregar isso. 581 00:45:54,263 --> 00:45:57,016 Isso você ganha por trair sua fé 582 00:45:57,892 --> 00:45:58,893 e sua causa. 583 00:46:15,326 --> 00:46:16,911 Que porra é essa? 584 00:46:18,287 --> 00:46:20,039 Cinco dispositivos de C4. 585 00:46:20,122 --> 00:46:21,123 Estado Islâmico. 586 00:46:21,957 --> 00:46:24,960 Ninguém parece notar que há uma guerra civil aqui. 587 00:46:25,044 --> 00:46:26,629 Malik. Malik. 588 00:46:28,422 --> 00:46:29,674 Vou verificar, chefe. 589 00:46:32,968 --> 00:46:35,262 Senhorita Rabbit, você está bem? 590 00:46:35,930 --> 00:46:36,931 Eu vou verificar. 591 00:46:45,898 --> 00:46:47,274 Doutor, você se importa? 592 00:46:47,358 --> 00:46:48,401 É o que eu faço. 593 00:46:50,945 --> 00:46:53,155 Tudo bem. Primeiro o mais fácil. 594 00:46:53,239 --> 00:46:55,491 O satélite mostra os reféns aqui. 595 00:46:55,574 --> 00:46:57,451 A confirmação dele ainda é boa? 596 00:46:57,535 --> 00:46:58,911 Fazenda. 20km ao sul. 597 00:46:58,994 --> 00:47:00,788 - Confirmado. - Está errado. 598 00:47:02,081 --> 00:47:05,876 Eles estão em uma fábrica abandonada. Essas são as coordenadas. 599 00:47:06,669 --> 00:47:07,878 E como sabe disso? 600 00:47:07,962 --> 00:47:09,880 A fonte é uma parteira. 601 00:47:09,964 --> 00:47:11,966 As parteiras conversam. 602 00:47:12,925 --> 00:47:15,261 Uma esposa do Amir deu à luz. 603 00:47:15,344 --> 00:47:16,679 E sua fonte estava lá? 604 00:47:17,388 --> 00:47:21,142 Não. Mas uma amiga disse que as meninas dos EUA estavam. 605 00:47:21,225 --> 00:47:22,977 Fazendo ioga ao ar livre? 606 00:47:24,937 --> 00:47:25,980 Em uma jaula. 607 00:47:26,772 --> 00:47:28,190 Uma estava machucada. 608 00:47:28,274 --> 00:47:30,943 E a parteira foi chamada para ajudar. 609 00:47:31,026 --> 00:47:32,194 Confiamos na fonte? 610 00:47:34,613 --> 00:47:35,990 Ela é do Talibã. 611 00:47:36,824 --> 00:47:38,409 Eu salvei a vida dela. 612 00:47:38,492 --> 00:47:40,578 O Estado Islâmico estava chegando. 613 00:47:41,537 --> 00:47:42,955 Eu a tirei de lá. 614 00:47:43,038 --> 00:47:45,541 Teria sido decapitada por cooperar conosco. 615 00:47:45,624 --> 00:47:47,918 Diferente das outras que foram mortas. 616 00:47:48,002 --> 00:47:49,044 Chega. 617 00:47:49,128 --> 00:47:51,589 Ou paramos com isso agora 618 00:47:51,672 --> 00:47:54,508 e agimos como equipe, ou vamos morrer. 619 00:47:56,093 --> 00:47:57,803 - Você acredita nela? - Sim. 620 00:47:58,804 --> 00:47:59,930 O seu é armadilha. 621 00:48:00,598 --> 00:48:02,308 E ela se dispõe a vir junto. 622 00:48:02,933 --> 00:48:04,268 Isso diz tudo pra mim. 623 00:48:05,186 --> 00:48:06,228 Certo. 624 00:48:07,813 --> 00:48:09,190 Então armas. 625 00:48:09,982 --> 00:48:12,401 - O estoque? - Assunto sensível. 626 00:48:16,280 --> 00:48:18,616 Abbas, vamos levar seu arsenal. 627 00:48:18,699 --> 00:48:21,118 Chefe inteligente. Vamos lá. 628 00:48:21,202 --> 00:48:23,454 - Sério? - Usamos o que nos foi dado. 629 00:48:23,537 --> 00:48:27,583 Rocky, não podemos usar o carro da ONG. Preciso que me roube outro. 630 00:48:33,839 --> 00:48:37,176 Então, invadiremos a base com alguns coquetéis molotov 631 00:48:37,259 --> 00:48:39,345 e um rifle da Primeira Guerra. 632 00:50:21,322 --> 00:50:23,699 Munição! Mais munição! 633 00:50:23,782 --> 00:50:25,576 Rápido! Munição! 634 00:50:25,659 --> 00:50:27,077 Mais munição! 635 00:50:27,161 --> 00:50:28,621 Rápido, rápido! 636 00:50:28,704 --> 00:50:29,914 Munição! 637 00:50:38,213 --> 00:50:42,760 Atiradora, Rocky, de olho. Abbas, o Humvee. Vocês pegam o resto. 638 00:51:26,553 --> 00:51:27,554 Talibã! 639 00:52:14,685 --> 00:52:15,728 Isso! 640 00:52:29,867 --> 00:52:31,326 Para, volta! 641 00:52:31,410 --> 00:52:33,203 - Perdão, senhorita. - Volte! 642 00:52:33,287 --> 00:52:35,414 Não vamos deixar ele! Volta! 643 00:52:35,497 --> 00:52:36,498 Não posso. 644 00:52:37,332 --> 00:52:39,501 Você sabe o que farão com o corpo. 645 00:52:39,585 --> 00:52:41,045 E se fosse o Abbas? 646 00:52:42,880 --> 00:52:43,922 Ia deixar ele lá? 647 00:53:54,368 --> 00:53:55,619 Traga todas pra casa. 648 00:53:57,287 --> 00:53:58,747 Vai se foder. Ficará bem. 649 00:55:15,115 --> 00:55:19,203 Ligarei pra esse número em dois minutos. Preciso que rastreie o local. 650 00:55:23,123 --> 00:55:24,541 Que porra foi aquela? 651 00:55:26,585 --> 00:55:28,420 Não deixamos ninguém pra trás. 652 00:55:29,087 --> 00:55:30,672 Não, você só mata todos. 653 00:55:30,756 --> 00:55:33,133 Você quer compensar o abandono dos seus? 654 00:55:33,217 --> 00:55:35,052 Faça às custas de outra pessoa. 655 00:55:38,472 --> 00:55:40,682 Eles ainda não sabem quem somos. 656 00:55:40,766 --> 00:55:44,102 Se acharem um Doutor dos EUA, saberão. 657 00:55:44,186 --> 00:55:45,729 E não teremos saída. 658 00:55:46,480 --> 00:55:48,440 Ei, conectei e estamos online. 659 00:55:49,107 --> 00:55:50,609 É por isso que voltou? 660 00:55:52,027 --> 00:55:53,070 Não. 661 00:55:58,158 --> 00:55:59,159 Olá? 662 00:55:59,785 --> 00:56:01,453 Precisamos do que ofereceu. 663 00:56:01,536 --> 00:56:04,581 A cidade está em chamas. A polícia tá na cola. 664 00:56:04,665 --> 00:56:05,666 Na nossa? 665 00:56:05,749 --> 00:56:07,376 Pode ser o Estado Islâmico. 666 00:56:08,835 --> 00:56:10,045 Não foi. 667 00:56:10,128 --> 00:56:11,380 Não importa agora. 668 00:56:11,463 --> 00:56:14,424 - Vão te achar. Não posso ajudar. - Bashir, espere. 669 00:56:14,508 --> 00:56:16,385 - Escuta. - Escutar o quê? 670 00:56:18,136 --> 00:56:19,763 - Nos vemos em breve. - Eu? 671 00:56:19,846 --> 00:56:21,640 Estamos próximos, uns 8km. 672 00:56:21,723 --> 00:56:22,849 Dirigindo nisso? 673 00:56:22,933 --> 00:56:24,559 Não vamos andar 1km. 674 00:56:30,941 --> 00:56:33,235 Geek. Vamos. 675 00:57:02,639 --> 00:57:04,474 Não pode ficar aqui. Vá embora. 676 00:57:04,558 --> 00:57:05,851 Mas não temos escolha. 677 00:57:06,768 --> 00:57:08,562 Precisamos enterrar os mortos. 678 00:58:16,630 --> 00:58:17,798 Senhorita Rabbit. 679 00:58:24,096 --> 00:58:25,222 Senhorita Rabbit! 680 00:58:27,641 --> 00:58:29,017 Já tá bem fundo. 681 00:58:59,131 --> 00:59:00,382 Não vai demorar. 682 00:59:03,176 --> 00:59:04,678 E queria poder te dizer. 683 00:59:16,815 --> 00:59:19,151 - Você ligou para ela? - Claro. 684 00:59:20,735 --> 00:59:22,320 Como você entrou no país? 685 00:59:23,488 --> 00:59:25,699 Ele disse que dois dos seus morreram. 686 00:59:26,324 --> 00:59:27,993 Fico triste em ouvir isso. 687 00:59:28,702 --> 00:59:31,913 A mídia diz que foi o Estado Islâmico. Como a delegacia. 688 00:59:32,706 --> 00:59:35,417 Uma das meninas da escola foi encontrada lá. 689 00:59:35,500 --> 00:59:38,336 Pelo menos o uniforme e partes dela. 690 00:59:39,838 --> 00:59:41,131 Caucasiana. 691 00:59:42,048 --> 00:59:44,342 Eu errei sobre quem morreria primeiro. 692 00:59:44,426 --> 00:59:47,095 Mas acho que não errarei sobre a segunda. 693 00:59:50,682 --> 00:59:51,725 Dez milhões. 694 00:59:53,477 --> 00:59:56,771 - Ouviu o que o Travis disse. - Ele morreu, quem assume? 695 01:00:01,318 --> 01:00:02,777 Então é sua decisão. 696 01:00:03,320 --> 01:00:04,738 Todos de mil? 697 01:00:06,615 --> 01:00:08,033 Notas de mil dólares? 698 01:00:09,117 --> 01:00:11,369 Não sabia que tinha tantas por aí. 699 01:00:11,453 --> 01:00:13,038 Onde achou dez milhões? 700 01:00:13,121 --> 01:00:14,414 Não achou. 701 01:00:16,166 --> 01:00:17,375 São falsificadas. 702 01:00:17,459 --> 01:00:20,253 Quer que a gente pague com notas falsificadas? 703 01:00:20,962 --> 01:00:23,298 É tudo o que consegui. Não devem notar. 704 01:00:23,381 --> 01:00:25,675 - Ela notou. - O Amir não é dos EUA. 705 01:00:25,759 --> 01:00:28,970 - Te dará tempo. - A coisa fica cada vez melhor. 706 01:00:29,054 --> 01:00:32,474 Seu resgate falhou. Que escolha você tem? 707 01:00:32,557 --> 01:00:35,727 Salve uma garota. Os EUA pagarão pelo resto. 708 01:00:36,436 --> 01:00:37,687 Então podem escapar. 709 01:00:38,271 --> 01:00:40,398 Não é por isso que estão aqui? 710 01:00:45,278 --> 01:00:47,113 Faça uma coisa boa antes de ir. 711 01:00:55,288 --> 01:00:56,873 Ainda temos saída? 712 01:00:56,957 --> 01:00:58,917 Tenho número pra pedir evacuação. 713 01:00:59,042 --> 01:01:02,254 - Helicóptero esperando na fronteira. - Então chama. 714 01:01:06,216 --> 01:01:07,717 Celulares na mesa. 715 01:01:08,885 --> 01:01:11,680 Se a notícia for falsa, podem nos rastrear. 716 01:01:12,222 --> 01:01:13,473 Vou desligar o meu. 717 01:01:14,766 --> 01:01:16,601 Tirem os chips. Destruam bem. 718 01:01:18,812 --> 01:01:20,313 - Vai se foder! - Não! 719 01:01:22,023 --> 01:01:23,483 A mulher tem espírito. 720 01:01:24,985 --> 01:01:26,361 Isso deve ser admirado. 721 01:01:27,070 --> 01:01:28,071 Saia. 722 01:01:28,905 --> 01:01:30,448 Eu posso me defender. 723 01:01:32,325 --> 01:01:33,827 Você admira mulheres? 724 01:01:34,619 --> 01:01:36,496 Por isso as jogou do telhado? 725 01:01:38,582 --> 01:01:39,833 Cadê a Halle? 726 01:01:39,916 --> 01:01:41,251 Prometi libertá-la. 727 01:01:42,002 --> 01:01:43,003 E libertei. 728 01:01:43,628 --> 01:01:44,754 Certo. 729 01:01:45,839 --> 01:01:47,382 Soube que vamos nos mudar. 730 01:01:48,258 --> 01:01:49,968 Os caras dos EUA estão vindo? 731 01:01:50,051 --> 01:01:53,138 Os guardas gostam de falar. Se eu tivesse medo deles, 732 01:01:53,763 --> 01:01:55,849 não teria planos pra casar com você. 733 01:01:57,892 --> 01:01:59,519 Casar comigo? 734 01:01:59,603 --> 01:02:01,646 Só precisamos esperar o clérigo. 735 01:02:04,357 --> 01:02:07,193 - Você está completamente maluco. - Decidi que 736 01:02:07,277 --> 01:02:09,154 preciso de uma mulher forte. 737 01:02:09,904 --> 01:02:11,906 Para me dar crianças guerreiras. 738 01:02:11,990 --> 01:02:15,327 Porque mulheres fracas fazem crianças fracas. 739 01:02:16,244 --> 01:02:17,996 Eu preferiria morrer 740 01:02:18,079 --> 01:02:19,456 do que casar com você. 741 01:02:19,539 --> 01:02:22,042 Esta será exatamente a sua escolha. 742 01:02:23,043 --> 01:02:24,044 Mas, 743 01:02:25,086 --> 01:02:26,171 casando comigo, 744 01:02:27,172 --> 01:02:29,424 você salvará a vida das suas amigas. 745 01:02:32,469 --> 01:02:34,095 - Vai libertá-las? - Não. 746 01:02:34,179 --> 01:02:37,057 Vou casá-las com meus guerreiros mais leais. 747 01:02:38,183 --> 01:02:39,434 Merecem a recompensa. 748 01:02:39,517 --> 01:02:41,394 Melhor que serem escravizadas, 749 01:02:41,478 --> 01:02:43,480 sendo tratadas de outra forma. 750 01:02:45,148 --> 01:02:47,901 Não vou me casar sem o seu consentimento. 751 01:03:04,626 --> 01:03:05,710 Carro chegando! 752 01:03:19,474 --> 01:03:20,850 Alguém foi convidado? 753 01:03:37,951 --> 01:03:38,952 Olá. 754 01:03:39,953 --> 01:03:42,163 Eu sou Talibã. Prazer em conhecê-los. 755 01:03:45,125 --> 01:03:48,336 O Talibã acha que é o Estado Islâmico. Tem testemunhas. 756 01:03:49,379 --> 01:03:51,089 Mas o Amir sabe que não foi. 757 01:03:51,172 --> 01:03:54,134 Ouvi que vão mover as meninas. Não sei pra onde. 758 01:03:54,217 --> 01:03:57,220 Ótimo. Sem líder, sem armas, e nenhum alvo. 759 01:03:57,303 --> 01:03:58,555 Temos armas, algumas. 760 01:03:58,638 --> 01:04:01,182 O Estado Islâmico usou armas pra prisão. 761 01:04:01,266 --> 01:04:03,268 - Vão mover o Sheik. - Quando? 762 01:04:03,351 --> 01:04:04,477 - Logo. - Para onde? 763 01:04:05,061 --> 01:04:06,896 Pra prisão de segurança máxima. 764 01:04:06,980 --> 01:04:08,523 Os EUA que construíram. 765 01:04:08,606 --> 01:04:10,400 Qual foi seu plano mais burro? 766 01:04:10,483 --> 01:04:13,278 - Nada supera aquele. - O que foi? Vamos! 767 01:04:13,361 --> 01:04:15,363 Resgatar o Sheik e trocá-lo. 768 01:04:16,322 --> 01:04:18,616 O Amir quer dinheiro e o Sheik. 769 01:04:18,700 --> 01:04:21,536 Temos o dinheiro. Vamos pegar o Sheik. 770 01:04:21,619 --> 01:04:23,580 E fazer que o Amir venha até nós. 771 01:04:23,663 --> 01:04:24,956 Gostei do plano. 772 01:04:25,081 --> 01:04:27,459 - Ele vai estar muito vigiado. - Sim. 773 01:04:28,293 --> 01:04:30,795 - Preciso do seu telefone. - Não trouxe. 774 01:04:32,797 --> 01:04:34,883 Queimem nossa identificação falsa. 775 01:04:36,009 --> 01:04:39,220 Se alguém for pega, admita que é soldado dos EUA. 776 01:04:39,804 --> 01:04:43,141 Não será agradável, mas acabará sendo trocada. Certo? 777 01:04:44,017 --> 01:04:45,018 Você não foi. 778 01:04:46,603 --> 01:04:49,147 Não. Mas é a melhor chance que temos. 779 01:05:34,442 --> 01:05:35,819 Como eles saberão? 780 01:05:35,944 --> 01:05:37,195 Quando nos verem. 781 01:05:38,154 --> 01:05:39,781 Espero que estejam prontos. 782 01:06:13,523 --> 01:06:14,816 Ela está vindo. 783 01:08:04,550 --> 01:08:05,551 Entra no carro. 784 01:08:05,635 --> 01:08:07,011 - O quê? - Vai! 785 01:08:07,887 --> 01:08:10,139 Sinto muito, Rocky. Desculpa. 786 01:08:18,106 --> 01:08:20,233 Fala que é soldado dos EUA. 787 01:08:21,651 --> 01:08:22,694 Eu sou. 788 01:08:22,777 --> 01:08:24,237 É isso aí, porra. 789 01:08:24,737 --> 01:08:25,738 Fala pra eles! 790 01:08:33,913 --> 01:08:35,331 Abbas, sai daí! 791 01:08:38,626 --> 01:08:39,669 Abre! 792 01:08:50,763 --> 01:08:51,889 Abbas. 793 01:08:58,438 --> 01:08:59,772 Abbas. 794 01:08:59,856 --> 01:09:00,940 Abbas! 795 01:09:04,485 --> 01:09:05,695 Abbas... 796 01:09:27,717 --> 01:09:30,178 O que ele fazia de pior que mais amava? 797 01:09:31,512 --> 01:09:33,222 - Cantar? - Não. 798 01:09:33,765 --> 01:09:34,891 Cantando era bom. 799 01:09:36,225 --> 01:09:37,393 Ele adorava dirigir. 800 01:09:38,853 --> 01:09:39,979 Realmente. 801 01:09:42,356 --> 01:09:44,233 Pra você, liberdade são os EUA. 802 01:09:45,568 --> 01:09:47,028 Pra ele, era só dirigir. 803 01:10:08,132 --> 01:10:09,133 Como ele está? 804 01:10:16,724 --> 01:10:17,934 Quer conversar? 805 01:10:19,393 --> 01:10:20,394 O quê? 806 01:10:24,065 --> 01:10:25,066 Não quero. 807 01:10:35,034 --> 01:10:38,037 Você começa bem cedo na vida sabendo que há um... 808 01:10:39,831 --> 01:10:41,999 ...uma linha que não vai cruzar. 809 01:10:42,834 --> 01:10:44,919 Coisas que fará, que nunca fará. 810 01:10:46,379 --> 01:10:49,382 Você chega num ponto difícil. A linha muda. 811 01:10:49,465 --> 01:10:51,551 Vem uma confusão real e muda mais. 812 01:10:54,595 --> 01:10:56,347 Eu nunca vou comer um gato. 813 01:10:58,266 --> 01:10:59,934 Até estar morrendo de fome. 814 01:11:00,017 --> 01:11:02,687 E te servem o gatinho que estava acariciando. 815 01:11:05,022 --> 01:11:06,566 Mas ainda há uma linha. 816 01:11:07,275 --> 01:11:09,777 Grossa, escura e reta, e a linha se mantém. 817 01:11:13,030 --> 01:11:16,033 Até você se encontrar em um lugar onde a linha 818 01:11:17,285 --> 01:11:18,286 só termina. 819 01:11:18,369 --> 01:11:20,371 Some. Toda escolha é 820 01:11:21,706 --> 01:11:22,790 impensável. 821 01:11:26,294 --> 01:11:27,295 Frank, 822 01:11:28,296 --> 01:11:29,297 o nosso líder, 823 01:11:30,590 --> 01:11:32,842 nos manteve juntos meses nesse buraco. 824 01:11:32,925 --> 01:11:34,594 Cada um de nós o amava. 825 01:11:38,681 --> 01:11:41,893 Ele ia ter uma morte horrível. Lenta. 826 01:11:41,976 --> 01:11:45,521 Ossos quebrando pedra a pedra, jogadas pelos próprios homens. 827 01:11:47,231 --> 01:11:48,774 Nos colocaram em círculo. 828 01:11:49,692 --> 01:11:51,027 Todos nós recusamos. 829 01:11:52,236 --> 01:11:55,239 Aí o Amir cortou a garganta de uma mulher da aldeia. 830 01:11:55,364 --> 01:11:57,617 A deixou sangrar. 831 01:11:58,659 --> 01:12:00,161 Nós ainda recusamos. 832 01:12:00,828 --> 01:12:02,496 Ele fez o mesmo com o filho. 833 01:12:07,043 --> 01:12:09,670 Eu era a segundo em comando, era meu dever. 834 01:12:13,883 --> 01:12:16,093 Então peguei uma boa pedra redonda, 835 01:12:16,928 --> 01:12:18,429 pesei na minha mão. 836 01:12:19,513 --> 01:12:21,557 E o Frank me olhou bem nos olhos. 837 01:12:21,641 --> 01:12:23,267 Me deu um leve 838 01:12:23,976 --> 01:12:24,977 sorriso. 839 01:12:26,520 --> 01:12:29,523 Ele já me viu arremessar quando jogamos beisebol. 840 01:12:31,192 --> 01:12:33,611 Ele virou a cabeça de lado para mim. 841 01:12:36,656 --> 01:12:40,451 E eu joguei, o arremesso mais rápido que já fiz. 842 01:12:41,077 --> 01:12:42,912 Juro que ouvi o crânio rachar. 843 01:12:48,042 --> 01:12:49,460 Só precisou uma pedra. 844 01:12:53,589 --> 01:12:56,968 Você faz algo assim e nunca mais encontra a linha. 845 01:13:00,763 --> 01:13:03,432 E aquele sorriso me assombra. 846 01:13:04,392 --> 01:13:05,393 Todas as noites. 847 01:13:09,814 --> 01:13:12,191 Achei que nunca mais abandonaria alguém. 848 01:13:12,858 --> 01:13:13,859 Ela está na TV! 849 01:13:23,911 --> 01:13:24,912 O quê? 850 01:13:25,579 --> 01:13:28,457 Falou que ela é abominação, nem homem nem mulher. 851 01:13:30,126 --> 01:13:31,502 Vai se foder! 852 01:13:34,630 --> 01:13:37,133 - O quê? - Ela é do Estado Islâmico. 853 01:13:37,216 --> 01:13:39,010 - Eles nos viram, né? - Viram. 854 01:13:39,093 --> 01:13:41,679 Só o Estado Islâmico aceitaria uma degenerada. 855 01:13:41,762 --> 01:13:43,681 - Que merda! - Vamos, Rocky. 856 01:13:43,764 --> 01:13:45,474 Fale inglês. 857 01:13:45,558 --> 01:13:48,352 E que ela e outros mataram guerreiros do Talibã. 858 01:13:48,477 --> 01:13:49,478 Fala. 859 01:13:51,981 --> 01:13:54,900 Tá perguntando se ela tem algo a dizer em defesa. 860 01:13:54,984 --> 01:13:56,193 - Não tem. - Tem. 861 01:13:56,277 --> 01:13:57,695 Vai dizer que é dos EUA. 862 01:13:57,778 --> 01:13:59,488 - Prometeu. - Vai nos salvar. 863 01:13:59,572 --> 01:14:01,949 Nosso disfarce já era, sabem quem somos. 864 01:14:02,033 --> 01:14:02,992 Não vai falar. 865 01:14:05,161 --> 01:14:06,203 Por favor, Rocky! 866 01:14:12,293 --> 01:14:14,795 Agora está elogiando Allah e Sua bondade. 867 01:14:14,879 --> 01:14:15,921 Inglês. 868 01:14:33,564 --> 01:14:35,107 Não! 869 01:15:10,393 --> 01:15:11,769 - Tá morta? - Desmaiada. 870 01:15:11,852 --> 01:15:14,146 Que porra é essa? Você salvou a vida dela. 871 01:15:14,230 --> 01:15:15,731 Eu só achei que sim. 872 01:15:17,441 --> 01:15:20,569 Ela os trouxe até nós antes e está trazendo agora. 873 01:15:20,653 --> 01:15:21,779 O quê? 874 01:15:22,571 --> 01:15:23,948 Porra. 875 01:15:24,031 --> 01:15:25,991 Ela os atualiza o tempo todo. 876 01:15:26,075 --> 01:15:27,993 - Quanto tempo temos? - Minutos. 877 01:15:28,702 --> 01:15:29,703 Dá o telefone. 878 01:15:30,830 --> 01:15:33,290 Bota os carros na estrada. Traz o dinheiro. 879 01:15:33,374 --> 01:15:34,875 - Tá no carro. - Traz aqui. 880 01:15:34,959 --> 01:15:36,001 Deixe-o aqui. 881 01:15:36,085 --> 01:15:37,169 E eles? 882 01:15:37,253 --> 01:15:38,337 Vamos deixá-los. 883 01:15:38,421 --> 01:15:41,048 - Só está ajud... - Bota os carros na estrada! 884 01:16:23,883 --> 01:16:26,260 Eu tentei mantê-los aqui. 885 01:16:27,470 --> 01:16:29,472 Deixe o Talibã caçá-los. 886 01:16:30,222 --> 01:16:32,808 Sheik al-Shimali, deixe-me ajudá-lo. 887 01:16:34,518 --> 01:16:35,603 Obrigado. 888 01:16:36,520 --> 01:16:38,939 Eles iam me matar. 889 01:16:40,232 --> 01:16:42,443 Coloque o Sheik no carro. 890 01:16:59,126 --> 01:17:01,795 Por que você está me ajudando? 891 01:17:01,879 --> 01:17:06,425 Eles dizem que eu sou seu líder espiritual. 892 01:17:06,509 --> 01:17:09,136 Nós nunca nos conhecemos. 893 01:17:09,220 --> 01:17:11,472 Mas você conhecia meus pais. 894 01:17:11,555 --> 01:17:12,765 Você os casou. 895 01:17:12,848 --> 01:17:14,058 Eu? 896 01:17:14,141 --> 01:17:15,684 Casou. 897 01:17:25,778 --> 01:17:26,779 Certo. 898 01:17:27,613 --> 01:17:28,989 - Vamos. - Pra onde? 899 01:17:30,407 --> 01:17:32,034 Encontrar meu telefone. 900 01:17:32,117 --> 01:17:34,119 - Quero achar meu telefone. - Cadê? 901 01:17:34,203 --> 01:17:35,621 No saco de dinheiro. 902 01:17:35,704 --> 01:17:38,040 Vamos atrás antes que comecem a contar. 903 01:18:43,355 --> 01:18:44,732 Sheik al-Shimali, 904 01:18:44,857 --> 01:18:48,277 você pode se lavar aqui, 905 01:18:48,360 --> 01:18:49,903 se precisar. 906 01:18:50,904 --> 01:18:52,072 Obrigado. 907 01:18:54,742 --> 01:18:58,078 Seus pais, quais são os nomes deles? 908 01:18:58,162 --> 01:18:59,246 Minha mãe e pai? 909 01:18:59,330 --> 01:19:01,498 - Sim. - Afhak e Mohamed Wasiq. 910 01:19:02,666 --> 01:19:04,710 Infelizmente não estão mais aqui. 911 01:19:06,295 --> 01:19:07,921 Sinto muito. 912 01:19:08,797 --> 01:19:10,633 Eles falaram sobre você, 913 01:19:10,716 --> 01:19:12,509 antes de morrer. 914 01:19:12,593 --> 01:19:14,178 - De mim? - Sim. 915 01:19:14,261 --> 01:19:15,971 E estive esperando por você. 916 01:19:16,555 --> 01:19:19,558 Eu escolhi uma noiva. 917 01:19:20,976 --> 01:19:23,437 Seria uma honra. 918 01:20:24,164 --> 01:20:25,332 Fumaça de diesel. 919 01:20:26,500 --> 01:20:29,420 - Temos equipamento? - Armas, munição, sem cordas. 920 01:20:29,503 --> 01:20:32,673 Tem algumas no porta-malas. Não sei quão fortes. 921 01:20:34,717 --> 01:20:38,178 Pistolas, granadas, facas, explosivos. 922 01:20:39,346 --> 01:20:41,724 Sem rifles. Apenas Atiradora. 923 01:20:57,448 --> 01:20:58,991 Hora de fazer a escolha. 924 01:23:15,544 --> 01:23:17,296 Deixe-me ajudá-lo. 925 01:23:17,379 --> 01:23:18,422 Obrigado. 926 01:23:30,893 --> 01:23:32,895 Por que você faz isso? 927 01:23:33,437 --> 01:23:35,480 Se Allah não me dá respostas, 928 01:23:36,398 --> 01:23:38,275 eu as procuro no meu café. 929 01:23:39,151 --> 01:23:42,779 - Sobre se casar com essa garota? - Não. 930 01:23:46,950 --> 01:23:48,410 Sobre você. 931 01:24:17,272 --> 01:24:18,273 Está linda. 932 01:24:24,196 --> 01:24:25,447 A escolha é sua. 933 01:24:34,873 --> 01:24:35,958 Vamos começar. 934 01:24:43,006 --> 01:24:44,091 Três níveis. 935 01:24:44,216 --> 01:24:46,093 As meninas estão no segundo. 936 01:24:46,677 --> 01:24:48,303 Só seis delas. Falta uma. 937 01:24:48,387 --> 01:24:49,680 A filha da Durani. 938 01:24:50,389 --> 01:24:51,640 Nem sinal do Amir. 939 01:24:51,723 --> 01:24:53,558 Talvez em um nível mais baixo. 940 01:24:53,642 --> 01:24:56,603 Invocam Allah, seu Senhor. "Se nos der uma criança, 941 01:24:57,229 --> 01:25:00,023 certamente estaremos entre os gratos." 942 01:25:00,565 --> 01:25:01,566 Obrigado. 943 01:25:02,484 --> 01:25:04,695 Não precisamos da cerimônia completa. 944 01:25:05,070 --> 01:25:07,155 Apenas diga que somos casados. 945 01:25:07,572 --> 01:25:08,573 Desculpe? 946 01:25:10,701 --> 01:25:12,119 Meu pai era religioso. 947 01:25:12,995 --> 01:25:16,581 Os Talibãs são devotos, 948 01:25:16,665 --> 01:25:19,918 mas fazem acordos com os demônios. 949 01:25:20,919 --> 01:25:23,255 Eu amo meu país mais do que Allah. 950 01:25:25,340 --> 01:25:27,050 Só diga que somos casados. 951 01:25:30,470 --> 01:25:32,305 Vocês estão casados. 952 01:25:32,514 --> 01:25:33,890 Obrigado. 953 01:25:34,349 --> 01:25:38,103 Agora por denunciar meus pais... 954 01:25:38,186 --> 01:25:39,187 Não. 955 01:25:39,271 --> 01:25:40,689 Denunciou. 956 01:25:40,772 --> 01:25:43,358 E eles foram executados pelo Talibã. 957 01:25:43,442 --> 01:25:45,027 É por isso que jurei 958 01:25:45,110 --> 01:25:47,779 que morreria pela minha mão. - Não! 959 01:26:58,141 --> 01:26:59,184 É falso. 960 01:27:06,358 --> 01:27:08,360 E isso, na bolsa. 961 01:27:09,402 --> 01:27:10,403 Seu? 962 01:27:11,822 --> 01:27:14,157 - Dela. - O dinheiro não é bom 963 01:27:14,241 --> 01:27:15,367 e os trouxe aqui. 964 01:27:22,958 --> 01:27:25,127 Seu dever de esposa: limpe o sangue. 965 01:27:26,128 --> 01:27:27,129 Vamos. 966 01:27:53,321 --> 01:27:56,783 Traga todas as mulheres para a área da cozinha agora! 967 01:28:11,131 --> 01:28:14,050 Em fila! Em fila! 968 01:28:14,134 --> 01:28:15,343 Andem! 969 01:28:15,427 --> 01:28:16,469 Espere! 970 01:28:17,637 --> 01:28:18,638 Pra fila. 971 01:28:34,237 --> 01:28:36,615 Mostrem o rosto. Vamos! 972 01:28:55,091 --> 01:28:56,509 Vai se foder! 973 01:29:20,367 --> 01:29:22,911 - Levantem! Levantem! - Vamos! Vamos! 974 01:29:25,580 --> 01:29:27,707 - Badia Durani? - Sim. 975 01:29:27,791 --> 01:29:29,084 Ajuda a tirá-las. 976 01:29:29,668 --> 01:29:31,878 - Pro elevador. - Aonde está indo? 977 01:29:31,962 --> 01:29:33,922 Médico. E não espere. 978 01:29:36,216 --> 01:29:37,259 Vamos, andem! 979 01:29:38,176 --> 01:29:40,470 - Vamos! Andem! Andem! - Vamos! 980 01:29:40,553 --> 01:29:42,013 Vamos, vamos lá, vamos! 981 01:29:42,681 --> 01:29:43,974 Andem, andem! 982 01:29:44,057 --> 01:29:46,518 No chão! No chão! No chão! 983 01:30:04,577 --> 01:30:06,371 É um te prazer de novo. 984 01:31:36,294 --> 01:31:37,545 Ei, você está bem? 985 01:31:53,645 --> 01:31:54,646 Porra! 986 01:32:40,442 --> 01:32:41,860 Demônio. 987 01:33:26,988 --> 01:33:28,031 Você tem que ir. 988 01:33:28,114 --> 01:33:30,366 - Foda-se! - Vai embora, vou ficar bem. 989 01:33:30,450 --> 01:33:31,493 Você está bem! 990 01:33:31,576 --> 01:33:32,619 Jake! 991 01:33:33,495 --> 01:33:34,496 Jake! 992 01:33:39,000 --> 01:33:40,001 Tá tudo bem. 993 01:33:41,753 --> 01:33:43,379 Viemos aqui por elas, certo? 994 01:33:45,131 --> 01:33:46,132 Leve-as pra casa. 995 01:33:47,842 --> 01:33:48,927 Tá tudo bem. 996 01:34:47,694 --> 01:34:48,945 Liberado! Liberado! 997 01:34:49,862 --> 01:34:50,905 Andem! 998 01:34:53,074 --> 01:34:54,450 Equipe médica aqui! 999 01:34:57,161 --> 01:34:58,580 Vai! Vai, vai, vai! 1000 01:35:07,463 --> 01:35:08,548 Te peguei! 1001 01:35:09,215 --> 01:35:10,258 Vai! 1002 01:35:10,341 --> 01:35:11,884 Vem! Vem! Vem! 1003 01:35:11,968 --> 01:35:13,011 Subam! 1004 01:35:16,180 --> 01:35:17,724 Ei, sargento, te ajudo! 1005 01:35:27,108 --> 01:35:28,401 Suba! 1006 01:35:29,944 --> 01:35:31,029 Você vai? 1007 01:35:31,654 --> 01:35:32,905 Não vou. 1008 01:35:34,532 --> 01:35:35,533 Nem eu. 1009 01:35:45,084 --> 01:35:46,294 O que tá fazendo? 1010 01:35:53,051 --> 01:35:54,552 Mixtape do Abbas. 1011 01:35:55,305 --> 01:36:55,616 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm