Dirty Angels
ID | 13197019 |
---|---|
Movie Name | Dirty Angels |
Release Name | Dirty.Angels.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 23872640 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:01,949 --> 00:01:05,702
AFEGANISTÃO, 2021
3
00:01:12,918 --> 00:01:13,919
Certo.
4
00:01:20,676 --> 00:01:21,677
Certo.
5
00:02:30,871 --> 00:02:32,205
Soltem eles!
6
00:02:55,896 --> 00:02:58,899
Achava que um exemplo
seria suficiente para eles.
7
00:03:00,484 --> 00:03:02,277
Veremos se pode convencê-los.
8
00:03:48,365 --> 00:03:51,993
Esta estadunidense
veio profanar a nossa terra
9
00:03:52,702 --> 00:03:55,372
e erradicar o Islã.
10
00:03:56,873 --> 00:04:00,043
Hoje vocês vão mostrar a ela
o destino que aguarda
11
00:04:00,127 --> 00:04:02,087
quem macula o nome do profeta,
12
00:04:02,796 --> 00:04:05,215
abençoado seja Seu nome.
13
00:04:20,355 --> 00:04:21,398
Pega.
14
00:04:27,404 --> 00:04:28,405
Agora.
15
00:06:25,397 --> 00:06:26,523
Não deixa eles lá!
16
00:06:27,190 --> 00:06:28,275
Para!
17
00:06:28,358 --> 00:06:29,776
Para, está me ouvindo?
18
00:06:30,568 --> 00:06:32,028
Não ouse abandonar eles!
19
00:06:32,529 --> 00:06:34,781
Volta lá pra baixo, porra!
20
00:06:35,573 --> 00:06:36,616
Para!
21
00:06:38,326 --> 00:06:39,411
Não!
22
00:06:44,582 --> 00:06:45,583
Não!
23
00:06:49,796 --> 00:06:55,927
ANJOS SUJOS
24
00:07:09,190 --> 00:07:14,571
ESCOLA INTERNACIONAL FEMININA
DE ENSINO MÉDIO QUETTA, PAQUISTÃO
25
00:07:15,155 --> 00:07:18,575
ATUALMENTE
26
00:07:21,661 --> 00:07:23,204
Mas ele era muito baixo.
27
00:07:23,288 --> 00:07:24,414
Não é?
28
00:07:33,048 --> 00:07:34,966
Quer ouvir a última?
29
00:07:35,050 --> 00:07:36,509
Outra proposta?
30
00:07:36,593 --> 00:07:37,927
Tá só se gabando.
31
00:07:38,553 --> 00:07:40,388
O açougueiro procurou meu pai
32
00:07:40,472 --> 00:07:43,266
e ofereceu meu peso em carne
pra casar o filho.
33
00:07:44,517 --> 00:07:46,770
Então, uma dúzia de hambúrgueres?
34
00:07:46,895 --> 00:07:48,188
Exatamente!
35
00:07:48,271 --> 00:07:50,357
Então, McDonald's na festa?
36
00:07:50,440 --> 00:07:52,067
Caso por um Big Mac.
37
00:07:52,942 --> 00:07:55,987
- Por isso chamam de Lanche Feliz.
- E batata frita?
38
00:07:56,071 --> 00:07:58,239
Por batatas fritas, eu iria...
39
00:08:08,792 --> 00:08:10,001
O Talibã.
40
00:08:10,585 --> 00:08:11,628
O Estado Islâmico.
41
00:08:35,235 --> 00:08:36,361
Pra fora! Pra fora!
42
00:08:43,993 --> 00:08:46,121
Não vou descer nem a pau. O telhado!
43
00:09:44,095 --> 00:09:49,392
Pra fora! Todo mundo pra fora já!
44
00:09:52,520 --> 00:09:53,521
Vão.
45
00:09:57,650 --> 00:09:58,776
Americanas.
46
00:10:04,240 --> 00:10:06,326
Quem é a filha da puta da Durani?
47
00:10:13,166 --> 00:10:16,127
Qual de vocês é a filha da Camila Durani?
48
00:10:16,753 --> 00:10:17,921
Traidora do povo.
49
00:10:18,046 --> 00:10:20,256
Ela não estava aqui hoje.
Está doente.
50
00:10:33,520 --> 00:10:35,021
Eles vão subir aqui.
51
00:10:35,647 --> 00:10:37,565
Estacionamento.
Eu sei dirigir.
52
00:11:06,135 --> 00:11:07,178
Rápido!
53
00:11:30,743 --> 00:11:32,370
Ele tá vindo.
Ele tá vindo.
54
00:11:38,418 --> 00:11:42,755
Você é a filha da impura que impõe ensino
às meninas e afronta o Profeta.
55
00:11:42,839 --> 00:11:44,549
O Talibã lê o Alcorão.
56
00:11:44,632 --> 00:11:46,301
Se for do Estado Islâmico,
57
00:11:46,384 --> 00:11:49,596
sabe que seu fundador
não sabia nem ler o próprio nome.
58
00:11:51,097 --> 00:11:52,098
Então,
59
00:11:52,682 --> 00:11:54,642
falo com uma mulher culta?
60
00:11:54,726 --> 00:11:56,019
Sim, está.
61
00:11:56,144 --> 00:11:59,022
Não preciso explicar
que arrogância tem preço.
62
00:12:01,357 --> 00:12:03,860
Fugiram pra cá
com os covardes dos seus pais.
63
00:12:04,694 --> 00:12:05,737
Olhem pra vocês.
64
00:12:06,321 --> 00:12:07,780
Dariam boas esposas,
65
00:12:08,364 --> 00:12:10,533
mas a mãe dela envenenou vocês.
66
00:12:11,618 --> 00:12:14,287
Não! Não! Não!
67
00:12:23,254 --> 00:12:24,714
Parem!
68
00:12:25,256 --> 00:12:27,300
Parem! Não!
69
00:12:29,302 --> 00:12:32,055
As que puderem ser salvas, serão.
70
00:12:32,180 --> 00:12:34,390
Para filhas dos diplomatas dos EUA
71
00:12:34,474 --> 00:12:38,728
e aquelas sem salvação,
dez milhões de dólares cada
72
00:12:38,811 --> 00:12:40,730
e a soltura do Sheik al-Shimali.
73
00:12:40,813 --> 00:12:44,025
Um homem santo preso
pelo governo corrupto do Talibã.
74
00:12:44,692 --> 00:12:45,902
Vocês têm cinco dias.
75
00:12:58,498 --> 00:13:00,498
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
76
00:13:00,500 --> 00:13:01,918
Vão matar a gente.
77
00:13:02,001 --> 00:13:04,087
Não, não vão. Nós valemos algo.
78
00:13:05,213 --> 00:13:06,881
Diferente das minhas amigas.
79
00:13:07,674 --> 00:13:10,468
Não foi você que falou
que o telhado era seguro?
80
00:13:10,551 --> 00:13:11,803
Nós ouvimos você.
81
00:13:11,886 --> 00:13:13,888
- E deu certo?
- Deixa ela em paz.
82
00:13:13,971 --> 00:13:17,183
- Não foi culpa dela.
- É? Pergunta pras amigas dela.
83
00:13:17,266 --> 00:13:20,561
Halle, você está viva
porque seu pai é o embaixador
84
00:13:20,645 --> 00:13:22,563
e os nossos são vice-ministros.
85
00:13:22,647 --> 00:13:25,191
Mas se você tirasse a fuça desse TikTok,
86
00:13:25,274 --> 00:13:28,528
saberia que os EUA
não pagam resgates a terroristas.
87
00:13:28,611 --> 00:13:30,613
Então, chega de arrogância
88
00:13:30,697 --> 00:13:32,865
e entende que todas vamos morrer.
89
00:13:32,949 --> 00:13:35,368
Ou seremos entregues ao Estado Islâmico.
90
00:13:36,369 --> 00:13:37,370
O quê?
91
00:13:37,453 --> 00:13:38,705
Olha em volta.
92
00:13:39,622 --> 00:13:41,791
Levaram umas 50 meninas da escola.
93
00:13:42,458 --> 00:13:44,377
Onde acha que elas estão agora?
94
00:13:54,804 --> 00:13:56,639
Vai se ferrar.
95
00:14:00,268 --> 00:14:05,898
FORT IRWIN, CALIFÓRNIA
96
00:14:33,593 --> 00:14:35,970
- Agora são 11:06...
- Espera um minuto.
97
00:14:36,053 --> 00:14:39,015
Capitã, me amola há um ano
e agora tem seu momento.
98
00:14:39,098 --> 00:14:42,101
Mas antes de se humilhar,
99
00:14:42,185 --> 00:14:44,979
vou dar uma última chance
de retirar a queixa.
100
00:14:46,189 --> 00:14:47,982
- Com todo respeito...
- Dane-se.
101
00:14:48,691 --> 00:14:52,278
O Collins entrou em território hostil
e salvou sua vida.
102
00:14:52,361 --> 00:14:55,948
Missão que matou seu colega piloto
e quatro soldados,
103
00:14:56,032 --> 00:14:58,326
ferindo mais dois
quando ele quase foi abatido.
104
00:14:58,409 --> 00:15:01,454
Mas você quer que ele
seja acusado de covardia.
105
00:15:01,913 --> 00:15:03,790
Talvez entendesse se visse
106
00:15:04,332 --> 00:15:08,961
seus homens executados enquanto Collins
escolheu segurança em vez de dever.
107
00:15:09,045 --> 00:15:10,046
Segurança?
108
00:15:10,671 --> 00:15:11,839
Tem razão, capitã.
109
00:15:12,340 --> 00:15:14,801
Deve ter sido uma decisão dura de fazer.
110
00:15:15,635 --> 00:15:18,262
Talvez semelhante a que fez
uma semana antes.
111
00:15:19,180 --> 00:15:21,724
Alguns acham que deveria ser processada.
112
00:15:21,808 --> 00:15:24,644
- Independente das circunstâncias.
- Sim, senhor.
113
00:15:24,727 --> 00:15:27,522
Mas está disposta a tudo isso
e arriscar prisão.
114
00:15:27,647 --> 00:15:30,399
Me responsabilizo por minhas ações.
115
00:15:31,067 --> 00:15:32,276
Ele também deveria.
116
00:15:34,070 --> 00:15:35,071
Certo.
117
00:15:36,489 --> 00:15:38,407
Vou esperar até segunda-feira.
118
00:15:39,116 --> 00:15:41,494
Não quero estragar meu fim de semana.
119
00:15:42,703 --> 00:15:43,913
Podemos registrar.
120
00:15:45,206 --> 00:15:48,292
- Sessão foi encerrada às 11:08.
- Vaza daqui, porra.
121
00:16:21,784 --> 00:16:22,994
Desiste.
122
00:16:23,828 --> 00:16:24,912
Desiste, idiota!
123
00:16:37,466 --> 00:16:39,302
Desiste você, cadela.
124
00:16:58,905 --> 00:17:00,781
Dizem que está fazendo amigos.
125
00:17:01,407 --> 00:17:03,492
Bom te ver com meus próprios olhos.
126
00:17:05,620 --> 00:17:06,621
Vai se foder.
127
00:17:06,746 --> 00:17:10,625
É "senhor", mas depois daquilo
não quero briga.
128
00:17:11,417 --> 00:17:12,460
Eu perdi.
129
00:17:12,543 --> 00:17:14,754
Sim, ele parece saborear a vitória.
130
00:17:15,755 --> 00:17:16,797
Vai pro chuveiro.
131
00:17:16,881 --> 00:17:18,841
Não falo com quem
cheira a cavalo.
132
00:17:19,592 --> 00:17:20,927
Sei por que tá aqui.
133
00:17:21,427 --> 00:17:24,096
- Não me impedirá...
- De arruinar a carreira?
134
00:17:25,514 --> 00:17:26,807
Nem perderia tempo.
135
00:17:27,391 --> 00:17:29,435
Banho. Sério.
136
00:17:46,452 --> 00:17:48,955
- Quando?
- Vou pra D.C. em uma hora.
137
00:17:49,038 --> 00:17:51,540
Espero que eles saibam
mais do que ontem.
138
00:17:51,624 --> 00:17:55,670
Consegui lugar pra você em um
C-5 saindo às 16:00 horas de Wiesbaden.
139
00:17:55,795 --> 00:17:57,630
É voo comercial depois.
140
00:17:57,755 --> 00:18:01,133
Isso não tem nada ver
com a preocupação do alto escalão
141
00:18:01,217 --> 00:18:04,887
de que meu testemunho tire o brilho
da reputação do Exército.
142
00:18:04,971 --> 00:18:05,888
É audiência fechada.
143
00:18:05,972 --> 00:18:09,517
O que quer que diga
não sai daquela sala.
144
00:18:09,600 --> 00:18:13,020
A única cabeça a prêmio será a sua.
145
00:18:13,104 --> 00:18:15,147
Tá aqui pra me salvar de mim mesma.
146
00:18:15,231 --> 00:18:18,442
Não vou dizer que me importo,
pois sabe que é mentira.
147
00:18:18,526 --> 00:18:20,444
Mas, agora, me importo com elas.
148
00:18:32,206 --> 00:18:33,582
Isso é besteira da CIA.
149
00:18:34,458 --> 00:18:35,835
Enviem a Força Delta.
150
00:18:35,918 --> 00:18:38,421
Enviamos missão de resgate
três dias atrás.
151
00:18:39,046 --> 00:18:40,589
Sem sobreviventes.
152
00:18:40,673 --> 00:18:44,844
Então, essa besteira da CIA é a única
esperança que essas meninas têm.
153
00:18:45,678 --> 00:18:48,097
Entraremos como organização de ajuda.
154
00:18:48,180 --> 00:18:50,182
Tem que ter 60% de mulheres.
155
00:18:50,266 --> 00:18:51,934
Tem muitos bons soldados,
156
00:18:52,018 --> 00:18:54,145
e muitos são mulheres.
157
00:18:54,812 --> 00:18:56,105
Internacional.
158
00:18:58,024 --> 00:19:02,695
Então, mercenárias do Curdistão?
Certeza de que são as melhores.
159
00:19:03,279 --> 00:19:04,613
Quando as conhecer,
160
00:19:04,697 --> 00:19:07,283
pode perguntar quantos mataram na Ucrânia.
161
00:19:07,366 --> 00:19:08,367
De que lado?
162
00:19:09,160 --> 00:19:10,286
A escolha é sua.
163
00:19:10,995 --> 00:19:15,416
Só achei que você preferiria liberar
a raiva em quem matou seu time,
164
00:19:16,292 --> 00:19:18,335
e não no piloto que te salvou.
165
00:19:20,671 --> 00:19:21,964
Talvez não.
166
00:19:22,048 --> 00:19:26,635
Ambos sabemos que quem você quer ver
pagar pelo crime está na minha frente.
167
00:19:30,473 --> 00:19:34,226
Passaporte canadense e identidade.
Consegui achar a única foto
168
00:19:34,310 --> 00:19:36,854
onde você não tinha um dedo
do meio na cara.
169
00:19:38,522 --> 00:19:39,732
Então, sabe que vou?
170
00:19:41,067 --> 00:19:44,111
Sete anos e não sei
quase nada sobre você, Jake.
171
00:19:45,321 --> 00:19:46,781
Esta seria a exceção.
172
00:19:55,581 --> 00:19:56,665
Jessica Rabbit?
173
00:19:57,708 --> 00:19:58,876
Rabit.
174
00:19:58,959 --> 00:20:01,670
É um clássico nome franco-canadense.
175
00:20:08,636 --> 00:20:13,390
QUETTA, PAQUISTÃO
176
00:20:21,482 --> 00:20:22,525
Senhorita Rabbit?
177
00:20:22,608 --> 00:20:25,194
Rabit, um B. Cadê o carro?
178
00:20:25,277 --> 00:20:27,404
- Me dá sua bolsa.
- Não. O carro.
179
00:20:27,488 --> 00:20:29,365
Ficaria feio. É o meu trabalho.
180
00:20:32,076 --> 00:20:35,329
Eu ia te perguntar
se você tem parentesco com a...
181
00:20:35,412 --> 00:20:37,748
É desenho animado.
Como vou ser parente?
182
00:20:37,832 --> 00:20:40,626
Mas desenharam alguém, né?
Talvez sua mãe...
183
00:20:40,709 --> 00:20:41,710
O carro.
184
00:20:42,962 --> 00:20:43,963
O carro.
185
00:20:46,257 --> 00:20:48,175
QUETTA INTERNACIONAL
186
00:20:51,387 --> 00:20:54,098
Desculpe pelo carro.
Dirigem como loucos aqui.
187
00:21:11,657 --> 00:21:13,075
Puta merda!
188
00:21:13,659 --> 00:21:15,202
Viu? Loucos!
189
00:21:16,412 --> 00:21:20,291
HOTEL NAB
190
00:21:32,136 --> 00:21:33,762
Não, não. Não precisa.
191
00:21:35,055 --> 00:21:37,016
Estou comemorando por estar viva.
192
00:21:38,434 --> 00:21:40,352
Use isso para um belo caixão.
193
00:21:40,436 --> 00:21:41,437
Obrigado.
194
00:21:47,735 --> 00:21:49,486
Jessica? Raquel.
195
00:21:50,362 --> 00:21:52,448
- Pode me chamar de Rocky.
- É Jake.
196
00:21:53,282 --> 00:21:54,283
Escuta.
197
00:21:54,783 --> 00:21:56,076
Não preciso de nomes.
198
00:21:56,160 --> 00:22:00,289
Não lembrarei do seu,
que deve ser tão real como Jessica Rabit.
199
00:22:01,248 --> 00:22:03,125
Então você quer o quê? Números?
200
00:22:03,584 --> 00:22:04,919
Funções.
201
00:22:05,044 --> 00:22:06,921
Então mecânica, que é próximo.
202
00:22:07,463 --> 00:22:08,464
Por aqui.
203
00:22:10,174 --> 00:22:12,176
Isso lá é abrigo seguro?
204
00:22:13,010 --> 00:22:14,720
O mais seguro que sobrou.
205
00:22:14,803 --> 00:22:18,057
O Paquistão não é mais
um aliado muito amigável.
206
00:22:18,140 --> 00:22:19,475
É dos EUA ou afegã?
207
00:22:20,100 --> 00:22:22,353
Quer saber se pode confiar em mim?
208
00:22:23,312 --> 00:22:26,482
Confio mais em um afegão
que em qualquer um dos EUA.
209
00:22:27,024 --> 00:22:28,317
Só um?
210
00:22:28,400 --> 00:22:29,485
Um que ainda vive.
211
00:22:30,402 --> 00:22:32,696
Emigramos quando meu pai foi executado.
212
00:22:33,530 --> 00:22:36,283
Tende a ser o castigo inicial do Talibã.
213
00:22:36,909 --> 00:22:38,077
Pela CIA.
214
00:22:38,577 --> 00:22:42,831
Ou deu informações ao Talibã
sob tortura ou era um agente duplo.
215
00:22:42,915 --> 00:22:43,916
E qual foi?
216
00:22:44,041 --> 00:22:45,209
Não tem como saber.
217
00:22:45,793 --> 00:22:47,461
E presumir é perigoso.
218
00:22:47,920 --> 00:22:50,381
Se presumisse, diria que não é confiável.
219
00:22:50,714 --> 00:22:53,092
Ou é mentira que matou o seu líder.
220
00:22:55,177 --> 00:22:57,638
Não. Isso é completamente verdade.
221
00:22:58,347 --> 00:22:59,348
Atirou nele?
222
00:23:00,057 --> 00:23:02,643
Pedra.
Do tamanho de uma bola de beisebol.
223
00:23:03,269 --> 00:23:05,688
Eu era interbases.
É uma arremessadora?
224
00:23:06,480 --> 00:23:09,149
Nunca se sabe
quando uma habilidade será útil.
225
00:23:09,858 --> 00:23:11,735
Sei que ele mereceu morrer.
226
00:23:13,070 --> 00:23:14,780
Não, ele não merecia.
227
00:23:16,532 --> 00:23:19,660
Você falou isso para o resto da equipe?
228
00:23:20,494 --> 00:23:21,495
Não.
229
00:23:22,329 --> 00:23:23,706
Eles que me falaram.
230
00:23:42,141 --> 00:23:43,892
Quando o Travis chega?
231
00:23:43,976 --> 00:23:45,227
É a cadeira da Rocky.
232
00:23:45,311 --> 00:23:48,105
Ela já deve ter encontrado outra.
233
00:23:50,649 --> 00:23:51,734
Travis?
234
00:23:51,817 --> 00:23:54,111
- No ar.
- Qual é o nosso Wi-Fi?
235
00:23:54,194 --> 00:23:56,238
A Rede Secreta Segura.
236
00:23:57,740 --> 00:23:59,533
Temos tempo para nos preparar?
237
00:23:59,616 --> 00:24:01,869
Você lê árabe? Daylight743?
238
00:24:02,453 --> 00:24:03,787
Você configurou isso.
239
00:24:03,871 --> 00:24:05,289
- É da tecnologia?
- Sou.
240
00:24:05,831 --> 00:24:07,374
Cher. Sem relação.
241
00:24:07,458 --> 00:24:09,585
Ela não quer nomes, só funções.
242
00:24:10,419 --> 00:24:11,837
Que encantadora....
243
00:24:11,920 --> 00:24:13,505
Eu sou a Geek.
244
00:24:13,589 --> 00:24:15,924
Essa é a Rachel.
Especialista em armas.
245
00:24:16,133 --> 00:24:18,677
Atiradora! Pá pá pá!
246
00:24:18,761 --> 00:24:21,597
- Atiradora, então.
- Você já irritou a Theresa.
247
00:24:21,680 --> 00:24:24,475
Explosivos, o que não foi muito esperto.
248
00:24:24,558 --> 00:24:26,852
- Pode me chamar de Bomba.
- Gostei.
249
00:24:26,935 --> 00:24:28,687
Sempre quis esse codinome.
250
00:24:28,771 --> 00:24:31,357
Você é a bomba.
Aqui tá a nossa médica.
251
00:24:32,483 --> 00:24:35,319
Oi, estava em conferência
com o nosso médico.
252
00:24:35,402 --> 00:24:36,820
Conferência, sei.
253
00:24:36,904 --> 00:24:38,614
- Tá com ciúmes.
- Claro.
254
00:24:38,697 --> 00:24:39,740
De jeito nenhum.
255
00:24:39,823 --> 00:24:42,659
Tenho certeza de que o vínculo que criaram
256
00:24:42,743 --> 00:24:45,537
nas últimas sete horas foi profissional.
257
00:24:45,621 --> 00:24:47,664
- Jane.
- Só as funções.
258
00:24:48,332 --> 00:24:50,959
- Pensei que seríamos amigas.
- Fácil pra você.
259
00:24:52,002 --> 00:24:53,170
E aqui está o Dr. Mike.
260
00:24:53,253 --> 00:24:56,965
Nós o chamamos assim
pois é o único com nome verdadeiro.
261
00:24:57,049 --> 00:24:58,675
- Mike.
- Jake.
262
00:24:58,759 --> 00:25:00,886
Não, não. Vamos te chamar de Rabbit.
263
00:25:00,969 --> 00:25:03,055
Porque coelhos são bons de correr.
264
00:25:03,722 --> 00:25:05,891
A coelha aqui escapou de um inferno
265
00:25:05,974 --> 00:25:08,560
e deixou todo o time
pra trás pra ser morto.
266
00:25:08,644 --> 00:25:10,938
Foi depois de matar o próprio superior.
267
00:25:11,021 --> 00:25:12,314
Não é, Rabbit?
268
00:25:15,275 --> 00:25:16,985
Olha, não se ofenda, Rabbit.
269
00:25:17,611 --> 00:25:19,113
Dr. Mike também não gosta de nós.
270
00:25:19,238 --> 00:25:21,573
É só pra atravessar a fronteira.
271
00:25:21,657 --> 00:25:25,619
Esperava há um mês permissão
para levar remédios a Khost.
272
00:25:26,203 --> 00:25:27,287
Eu concordo.
273
00:25:27,371 --> 00:25:28,622
E aparece magicamente.
274
00:25:28,705 --> 00:25:30,207
Khost, bem na fronteira?
275
00:25:30,290 --> 00:25:32,334
Até onde o Talibã nos permite ir.
276
00:25:32,418 --> 00:25:34,044
É onde está o Sheik.
277
00:25:34,795 --> 00:25:36,880
Não que desse pra tirá-lo de lá.
278
00:25:36,964 --> 00:25:39,007
- Esse é o plano?
- Não dos melhores.
279
00:25:40,592 --> 00:25:42,219
Todas dos EUA.
280
00:25:42,845 --> 00:25:44,763
- Quem é essa?
- Badia Durani.
281
00:25:44,847 --> 00:25:47,391
Mãe era a ministra da educação afegã.
282
00:25:48,016 --> 00:25:49,726
Vamos encontrá-la esta manhã.
283
00:25:50,269 --> 00:25:51,353
Vamos encontrá-la?
284
00:25:51,895 --> 00:25:53,605
- Coisa do Travis.
- Ótimo.
285
00:25:54,273 --> 00:25:55,607
Até mamãe sabe de nós.
286
00:25:56,442 --> 00:25:57,443
Então,
287
00:25:57,526 --> 00:25:58,902
cruzaremos a fronteira.
288
00:25:59,695 --> 00:26:00,654
E então?
289
00:26:00,737 --> 00:26:03,824
Deixar os remédios e descobrir
um problema no motor.
290
00:26:03,907 --> 00:26:06,160
Consertar nos dará
dois ou três dias.
291
00:26:06,285 --> 00:26:07,536
Sem levar armas.
292
00:26:08,078 --> 00:26:09,663
Devem revistar o caminhão.
293
00:26:09,746 --> 00:26:12,332
O estoque do Travis tem que estar lá.
294
00:26:12,416 --> 00:26:14,543
- É.
- A identidade vai funcionar?
295
00:26:14,626 --> 00:26:16,462
Os nomes são de pessoais reais.
296
00:26:17,004 --> 00:26:19,173
Seis mulheres, dois homens.
297
00:26:19,298 --> 00:26:23,051
Me conta do lado deles.
Não vou usar uma burca.
298
00:26:24,470 --> 00:26:26,138
Onde tem uma lan house?
299
00:26:41,737 --> 00:26:42,779
Salam.
300
00:27:07,137 --> 00:27:08,514
O que você quer?
301
00:27:09,097 --> 00:27:10,349
Ei, ei.
302
00:27:10,432 --> 00:27:12,392
Que jeito de saudar uma amiga!
303
00:27:13,477 --> 00:27:14,478
Quem é?
304
00:27:14,561 --> 00:27:16,480
Inglês.
Então você está sozinha.
305
00:27:18,524 --> 00:27:20,234
Diga que tá ligando dos EUA.
306
00:27:21,193 --> 00:27:23,862
Awina, preciso da sua ajuda.
307
00:27:23,946 --> 00:27:26,073
Sou Talibã e leal ao meu país.
308
00:27:26,156 --> 00:27:29,576
São únicos que odeiam
o Estado Islâmico mais do que EUA.
309
00:27:31,703 --> 00:27:33,872
Preciso saber onde estão as meninas.
310
00:27:34,498 --> 00:27:36,458
Você tá louca? Como eu vou saber?
311
00:27:38,710 --> 00:27:40,003
Você sabe como sabe.
312
00:27:40,087 --> 00:27:41,838
Bom, eu não. Ninguém sabe.
313
00:27:41,922 --> 00:27:43,465
Doze horas pra descobrir.
314
00:27:43,549 --> 00:27:45,676
Não venha aqui.
Não vou te encontrar.
315
00:27:45,759 --> 00:27:47,094
Sabe que é mentira.
316
00:27:47,177 --> 00:27:48,554
E você sabe onde.
317
00:27:50,556 --> 00:27:51,682
O quê?
318
00:27:51,765 --> 00:27:54,142
Como chegou antes e ainda tá atrasada?
319
00:27:54,226 --> 00:27:55,227
Onde?
320
00:28:06,113 --> 00:28:08,824
Qualquer coisa,
vá direto ao médico.
321
00:28:08,907 --> 00:28:10,117
Certo, doutor.
322
00:28:10,200 --> 00:28:11,827
Pode nos dar um minuto?
323
00:28:13,203 --> 00:28:14,705
- Claro.
- Obrigado.
324
00:28:16,957 --> 00:28:18,458
Tá com seu chá-verde?
325
00:28:20,711 --> 00:28:22,671
Dizem que tá fazendo amigos.
326
00:28:24,131 --> 00:28:25,132
Amigos morrem.
327
00:28:26,466 --> 00:28:28,844
É uma aposta certa depois do que vi.
328
00:28:30,637 --> 00:28:31,722
Então,
329
00:28:32,931 --> 00:28:37,477
entramos, achamos as meninas
com os dados questionáveis do satélite,
330
00:28:37,561 --> 00:28:38,979
e, se acharmos,
331
00:28:39,062 --> 00:28:40,772
saímos de lá atirando.
332
00:28:40,856 --> 00:28:42,941
É um pouco mais refinado que isso.
333
00:28:43,025 --> 00:28:45,444
É, ouvi dizer que tem estoque de armas.
334
00:28:45,527 --> 00:28:47,946
- Pra emergências.
- Tem certeza que tá lá?
335
00:28:48,030 --> 00:28:50,949
Se mostraram muito bons
em achar o que deixamos.
336
00:28:51,033 --> 00:28:52,909
Sob um piso de metal que soldei.
337
00:28:52,993 --> 00:28:54,411
Ela chegou cedo.
338
00:28:57,706 --> 00:29:00,584
Pra quantos você falou
sobre seu plano secreto?
339
00:29:00,667 --> 00:29:01,668
Ninguém.
340
00:29:01,752 --> 00:29:02,878
Ela nos encontrou.
341
00:29:03,545 --> 00:29:04,671
Lindo.
342
00:29:07,299 --> 00:29:08,842
Ministra.
343
00:29:08,925 --> 00:29:10,469
Ex. Camila.
344
00:29:10,552 --> 00:29:12,763
Perdoe-nos por não nos apresentarmos.
345
00:29:12,846 --> 00:29:14,556
Já sei. É o que preciso.
346
00:29:14,640 --> 00:29:17,559
Sente-se.
Estou curioso pra saber como sabe.
347
00:29:17,643 --> 00:29:19,144
Queria poder te dizer.
348
00:29:19,978 --> 00:29:22,105
- Café?
- Não vai demorar muito.
349
00:29:22,189 --> 00:29:24,024
Sabe onde minha filha está?
350
00:29:24,650 --> 00:29:26,234
Temos uma boa informação.
351
00:29:26,318 --> 00:29:28,362
Melhor do que a última vez?
352
00:29:29,279 --> 00:29:31,907
Arriscaremos a vida com base nela.
353
00:29:32,366 --> 00:29:35,369
Vamos fazer de tudo
pra garantir que esteja certa.
354
00:29:35,494 --> 00:29:36,703
Eu agradeço.
355
00:29:36,787 --> 00:29:39,831
Mas se não for o suficiente,
356
00:29:39,915 --> 00:29:42,125
peço que paguem o resgate exigido.
357
00:29:42,209 --> 00:29:43,960
São 70 milhões de dólares.
358
00:29:44,044 --> 00:29:46,296
- Dez milhões.
- Só para a sua filha?
359
00:29:47,673 --> 00:29:49,174
Espero tê-lo até amanhã.
360
00:29:49,257 --> 00:29:50,759
Não podemos fazer isso.
361
00:29:50,842 --> 00:29:52,844
Estou dando a opção, se precisar.
362
00:29:52,928 --> 00:29:55,138
Pra salvar minha filha da decapitação.
363
00:29:55,222 --> 00:29:56,390
Mas só sua filha?
364
00:29:56,515 --> 00:29:57,933
A minha será a primeira.
365
00:29:58,558 --> 00:30:00,102
Faça espetáculo das afegãs
366
00:30:00,185 --> 00:30:03,021
para os estadunidenses
pagarem por conta própria.
367
00:30:03,105 --> 00:30:04,690
Como fizeram muitas vezes.
368
00:30:06,191 --> 00:30:07,484
Para considerarem.
369
00:30:08,193 --> 00:30:10,112
Vim ajudar a cruzar a fronteira,
370
00:30:10,779 --> 00:30:12,531
onde há risco de ser exposto.
371
00:30:12,614 --> 00:30:13,949
Discutível.
372
00:30:14,032 --> 00:30:17,244
Meu velho amigo Bashir
é um supervisor na fronteira.
373
00:30:17,327 --> 00:30:18,537
Ele vai te ajudar.
374
00:30:18,620 --> 00:30:20,163
- Cadê ele?
- Não pergunte.
375
00:30:20,247 --> 00:30:21,581
Isso chamará atenção.
376
00:30:22,082 --> 00:30:23,667
Ele procurará você.
377
00:30:23,750 --> 00:30:26,002
Que Allah cuide de vocês também.
378
00:30:26,086 --> 00:30:27,212
Obrigado.
379
00:30:28,547 --> 00:30:30,173
Tragam minha filha de volta.
380
00:30:31,883 --> 00:30:33,510
Faremos tudo que pudermos.
381
00:30:45,897 --> 00:30:47,315
Senhorita Rabbit, olá.
382
00:30:47,399 --> 00:30:50,110
- Muito bom ver você.
- Tá de sacanagem.
383
00:30:50,193 --> 00:30:53,989
- Venha comigo, Senhorita Rabbit.
- Abbas. Sem chance.
384
00:30:54,781 --> 00:30:55,949
Bom passeio.
385
00:30:56,408 --> 00:30:57,826
E obrigado pelo nome.
386
00:30:57,909 --> 00:30:59,745
Tem que ter prazer no trabalho.
387
00:31:08,003 --> 00:31:09,004
Com licença.
388
00:31:10,255 --> 00:31:12,090
Senhorita Rabbit, venha.
389
00:31:12,674 --> 00:31:14,259
- Me deixe ajudar.
- Rabit.
390
00:31:14,342 --> 00:31:15,385
Um B.
391
00:31:17,554 --> 00:31:18,555
Sim, eu sei.
392
00:31:19,139 --> 00:31:21,558
Como o Pernalonga.
Eu, Malik.
393
00:31:22,142 --> 00:31:23,560
Dirija, Malik.
394
00:31:23,643 --> 00:31:24,770
"Ma-LEEK."
395
00:31:59,054 --> 00:32:02,682
PASSAGEM DA FRONTEIRA
DO PASSO KHYBER
396
00:32:10,065 --> 00:32:11,316
Senhorita Rabbit.
397
00:32:12,150 --> 00:32:13,485
Ei, amigo.
398
00:32:13,610 --> 00:32:15,320
Me chama assim de novo
399
00:32:15,403 --> 00:32:17,155
e corto seu pau fora.
400
00:32:22,410 --> 00:32:24,621
Sabe quando a conexão funcionará?
401
00:32:24,704 --> 00:32:26,915
- Pois parece horas.
- Também não sei.
402
00:32:27,332 --> 00:32:29,501
- Parece que vamos esperar.
- Chefe.
403
00:32:30,210 --> 00:32:31,419
Eu conserto.
404
00:32:31,503 --> 00:32:33,421
Abbas. Abbas!
405
00:32:45,433 --> 00:32:46,434
Obrigado.
406
00:32:47,018 --> 00:32:48,854
Sem problemas. Abbas conserta.
407
00:32:49,688 --> 00:32:51,731
Motorista ruim, bom de conserto.
408
00:32:52,440 --> 00:32:53,525
Bom saber disso.
409
00:32:54,359 --> 00:32:55,360
Gosta de música?
410
00:32:56,152 --> 00:32:57,195
Gosto de música.
411
00:32:57,279 --> 00:33:00,907
O Taliban e o Estado Islâmico odeiam.
Odeio os dois por isso.
412
00:33:01,992 --> 00:33:03,326
Só pela música?
413
00:33:04,828 --> 00:33:05,954
Gosta The Doors?
414
00:33:06,788 --> 00:33:09,040
- Eu gosto de The Doors.
- Steppenwolf?
415
00:33:10,584 --> 00:33:13,086
Vocabulário musical surpreendente, Malik.
416
00:33:13,169 --> 00:33:14,379
"Ma-LEEK."
417
00:33:14,462 --> 00:33:15,881
"Ma-LEEK."
418
00:33:15,964 --> 00:33:18,758
Aprendi com meu irmão.
Ele toca em banda cover.
419
00:33:20,385 --> 00:33:22,554
Abbas toca em uma banda cover?
420
00:33:22,679 --> 00:33:25,765
A sua música favorita:
Steppenwolf, "Born to be Wild".
421
00:33:26,474 --> 00:33:27,726
É uma ótima música.
422
00:33:28,602 --> 00:33:30,854
Motorista ruim, ótimo cantor.
423
00:33:33,481 --> 00:33:34,733
Você ama seu irmão.
424
00:33:36,276 --> 00:33:37,444
Abbas me salvou.
425
00:33:38,278 --> 00:33:39,404
Muitas vezes.
426
00:33:40,071 --> 00:33:41,323
Eu devo tudo a ele.
427
00:33:43,366 --> 00:33:44,743
Você sabe como é isso.
428
00:33:45,994 --> 00:33:46,995
Sim.
429
00:33:50,290 --> 00:33:51,291
O que eu disse?
430
00:33:52,834 --> 00:33:54,169
Bom de conserto.
431
00:33:54,252 --> 00:33:55,253
E cantor.
432
00:33:55,337 --> 00:33:56,755
Muito bom cantor.
433
00:33:57,464 --> 00:33:58,465
Motorista ruim.
434
00:34:09,476 --> 00:34:10,769
Volta pra dentro!
435
00:34:10,852 --> 00:34:13,730
Salaam Alaikum. Salaam Alaikum.
436
00:34:14,481 --> 00:34:15,982
Volta!
437
00:34:16,107 --> 00:34:17,734
- O quê?
- Volta pra fila.
438
00:34:22,822 --> 00:34:24,240
Você não tá me ouvindo!
439
00:34:24,324 --> 00:34:25,951
Tá, abre o caminhão.
440
00:34:26,034 --> 00:34:28,036
Tudo pra fora! Abre.
441
00:34:35,877 --> 00:34:37,796
Suprimento médico! Assim quebra!
442
00:34:38,588 --> 00:34:40,632
Suprimento médico! Assim quebra!
443
00:34:40,715 --> 00:34:42,801
Você quer matar seu próprio povo.
444
00:34:42,884 --> 00:34:44,844
- Cala a...
- É pra salvar o povo!
445
00:34:44,928 --> 00:34:47,597
- Seu próprio povo vai morrer!
- São remédios!
446
00:34:48,390 --> 00:34:49,391
Doutor, não.
447
00:34:49,474 --> 00:34:50,600
- Pro carro.
- Não...
448
00:34:50,684 --> 00:34:52,686
Quanto tempo você não volta aqui?
449
00:34:52,769 --> 00:34:56,773
Você acha que o Talibã não respeita
mulheres, mas tolera travestis?
450
00:34:56,856 --> 00:34:58,692
- Eu não...
- Pra porra do carro!
451
00:35:00,610 --> 00:35:02,362
Para! Para com isso!
452
00:35:02,445 --> 00:35:04,864
- Leia. Antibióticos.
- Drogas!
453
00:35:04,948 --> 00:35:08,159
- Envenena o nosso povo!
- Antibióticos, seu trouxa!
454
00:35:08,243 --> 00:35:10,370
- Trouxa?
- Do que você me chamou?
455
00:35:10,453 --> 00:35:11,496
Chamei de trouxa.
456
00:35:11,579 --> 00:35:14,416
- Tá quebrando...
- Trouxa é um homem muito sério.
457
00:35:14,499 --> 00:35:17,043
- Nem acredita em bruxos.
- Olha o rótulo!
458
00:35:17,168 --> 00:35:20,380
Cala a boca.
Você tá tentando ficar sem transar?
459
00:35:20,463 --> 00:35:22,173
Tem armas. Eu sei que tem.
460
00:35:22,257 --> 00:35:23,883
Sem armas.
461
00:35:23,967 --> 00:35:26,553
Vamos falar
que viemos pro Estado Islâmico?
462
00:35:26,636 --> 00:35:29,597
- Estaríamos do mesmo lado.
- Guarde isso pra você.
463
00:35:29,681 --> 00:35:32,058
Que porra você está fazendo?
464
00:35:32,892 --> 00:35:34,561
Estou procurando armas.
465
00:35:34,644 --> 00:35:37,897
Esta remessa foi aprovada
pelo comando supremo.
466
00:35:37,981 --> 00:35:40,316
Senhor, não recebemos comunicação.
467
00:35:40,400 --> 00:35:42,027
Você recebe comunicações?
468
00:35:42,694 --> 00:35:43,862
Nem sabe ler!
469
00:35:44,571 --> 00:35:46,322
Pegue isso e bote de volta.
470
00:35:46,406 --> 00:35:48,950
Se você quebrar mais uma garrafa,
471
00:35:49,034 --> 00:35:50,577
perderá a porra de cabeça!
472
00:35:54,956 --> 00:35:57,375
Desculpa. Vocês podem continuar a viagem.
473
00:35:57,459 --> 00:35:58,626
Bashir?
474
00:35:58,710 --> 00:36:00,295
Agradecemos a bondade.
475
00:36:00,378 --> 00:36:03,923
Liguem pra esse número em emergência.
Não garanto ajudar.
476
00:36:04,007 --> 00:36:05,508
Espero não precisarmos.
477
00:36:05,592 --> 00:36:06,968
Allah esteja com vocês.
478
00:36:07,052 --> 00:36:08,011
E com você.
479
00:36:17,479 --> 00:36:18,938
Quer xingar alguém
480
00:36:19,022 --> 00:36:20,565
e usa Harry Potter.
481
00:36:21,107 --> 00:36:22,317
Magnífico.
482
00:37:05,735 --> 00:37:06,736
Cadeia.
483
00:37:07,654 --> 00:37:09,739
Sim. É o que parece.
484
00:37:09,823 --> 00:37:11,950
Clérigo. Cadeia do Sheik al-Shimali.
485
00:37:12,575 --> 00:37:15,370
- Então é lá que ele está.
- Sem receber nada.
486
00:37:16,287 --> 00:37:17,831
Banco Imobiliário, Malik.
487
00:37:18,540 --> 00:37:20,291
Abbas sempre me vence.
488
00:37:20,375 --> 00:37:24,587
Ele trapaceia. Eu também,
mas ele trapaceia melhor.
489
00:37:26,381 --> 00:37:28,591
Tantas razões para admirá-lo.
490
00:37:38,935 --> 00:37:40,937
Bom presságio?
491
00:37:41,020 --> 00:37:42,230
Nunca é bom.
492
00:37:43,773 --> 00:37:46,776
Eu acho que minha mãe era cínica.
493
00:37:47,485 --> 00:37:48,611
Obrigado.
494
00:37:54,701 --> 00:37:56,202
Eu farei o que quiser.
495
00:37:57,036 --> 00:37:58,037
Então tome café.
496
00:37:58,621 --> 00:37:59,998
- O quê?
- Senta.
497
00:38:03,543 --> 00:38:07,172
Não tivemos resposta
da nossa oferta para soltar vocês.
498
00:38:07,255 --> 00:38:10,091
Além do cara dos EUA
tentando nos matar, é claro.
499
00:38:11,009 --> 00:38:13,344
Mas isso não funcionou bem para eles.
500
00:38:13,428 --> 00:38:14,929
- Não fui eu.
- Não.
501
00:38:15,013 --> 00:38:16,973
Nada disso é culpa sua, eu sei.
502
00:38:18,433 --> 00:38:19,434
Dá um gole.
503
00:38:21,853 --> 00:38:24,522
Decidi que precisamos demonstrar boa-fé.
504
00:38:25,940 --> 00:38:27,650
- Então te deixarei ir.
- Quê?
505
00:38:27,734 --> 00:38:29,235
Vou libertar você.
506
00:38:30,028 --> 00:38:31,613
- Eu?
- Você está surpresa.
507
00:38:32,197 --> 00:38:33,531
Eu entendo isso.
508
00:38:34,365 --> 00:38:36,242
Com base na mídia de vocês.
509
00:38:36,367 --> 00:38:38,494
Você jogou minhas amigas do telhado.
510
00:38:38,578 --> 00:38:40,997
Sim, foi um ato monstruoso.
511
00:38:42,040 --> 00:38:43,041
Mas, você sabe,
512
00:38:43,958 --> 00:38:46,836
temos nossa causa
e acreditamos fortemente nela.
513
00:38:46,920 --> 00:38:48,630
E gente dos EUA, na deles.
514
00:38:48,713 --> 00:38:50,298
E mataram muitos de nós.
515
00:38:50,924 --> 00:38:54,385
Nossas famílias, nossas crianças,
com seus drones e bombas.
516
00:38:55,762 --> 00:38:57,430
Desde antes de nascermos.
517
00:38:59,140 --> 00:39:00,475
Minha família também.
518
00:39:03,102 --> 00:39:04,479
Eu tinha duas meninas.
519
00:39:06,231 --> 00:39:07,232
E uma esposa.
520
00:39:09,025 --> 00:39:11,653
Olha, não vou tentar te convencer.
521
00:39:13,655 --> 00:39:15,490
- Devo escolher outra?
- Não.
522
00:39:16,199 --> 00:39:17,700
Não. Eu vou.
523
00:39:18,785 --> 00:39:19,786
Ótimo.
524
00:39:24,958 --> 00:39:26,542
Quero que você entregue
525
00:39:27,210 --> 00:39:28,711
este bilhete à delegacia.
526
00:39:28,795 --> 00:39:31,506
- A polícia do Talibã?
- Sim. Me fala.
527
00:39:33,716 --> 00:39:35,468
Posso confiar que fará isso?
528
00:39:37,762 --> 00:39:38,846
Sim.
529
00:39:39,722 --> 00:39:40,723
Pode.
530
00:39:41,516 --> 00:39:42,517
Obrigado.
531
00:39:43,434 --> 00:39:44,519
Termine seu café.
532
00:39:44,602 --> 00:39:45,770
Não quero mais.
533
00:39:46,312 --> 00:39:48,231
Eu sei. É amargo demais.
534
00:41:06,642 --> 00:41:09,312
Querem que a gente use o outro caminhão.
535
00:41:09,937 --> 00:41:12,106
- Isso não é bom.
- Abbas resolverá.
536
00:41:13,107 --> 00:41:14,108
Beleza.
537
00:41:14,942 --> 00:41:17,070
- E parece tudo beleza?
- Sim.
538
00:41:17,779 --> 00:41:20,656
- Eu paguei, o resto é show.
- Que show, hein?
539
00:41:20,740 --> 00:41:22,992
Sim. Tá vendo atrás, chefe?
540
00:41:25,203 --> 00:41:26,204
O Humby?
541
00:41:26,287 --> 00:41:28,539
- Tô vendo o Humvee.
- Sim, Humby.
542
00:41:28,623 --> 00:41:29,999
Olha pra onde vai.
543
00:41:30,666 --> 00:41:32,377
Onde guardam as armas grandes.
544
00:41:32,460 --> 00:41:34,170
- O arsenal.
- Não, não.
545
00:41:34,253 --> 00:41:36,631
Armas, bombas, coisa que faz "bum".
546
00:41:37,173 --> 00:41:39,092
Valeu, Abbas. Tá sob controle.
547
00:41:39,175 --> 00:41:40,718
Sem problemas, sempre.
548
00:41:41,302 --> 00:41:42,303
Malik.
549
00:41:45,598 --> 00:41:46,808
Coisa que faz "bum".
550
00:42:05,743 --> 00:42:08,454
Rachel, Theresa, lenço de cabeça.
551
00:42:08,579 --> 00:42:09,997
Vamos pegar brinquedos.
552
00:42:12,250 --> 00:42:14,168
- É "Bomba".
- O que é?
553
00:42:14,252 --> 00:42:15,503
Eu.
554
00:42:15,628 --> 00:42:16,712
Atiradora.
555
00:43:11,559 --> 00:43:13,644
Aponte uma arma. Puxe o gatilho.
556
00:43:13,728 --> 00:43:14,854
Próxima vez.
557
00:43:16,105 --> 00:43:17,648
Vai se foder por voltar.
558
00:43:19,108 --> 00:43:20,776
Por ainda estar aqui.
559
00:43:24,322 --> 00:43:25,781
Eu luto pela minha casa.
560
00:43:25,865 --> 00:43:27,283
Só que não muito bem.
561
00:43:31,454 --> 00:43:32,830
Onde eles estão?
562
00:43:59,357 --> 00:44:00,358
Porra!
563
00:44:01,734 --> 00:44:04,195
- Então está lá embaixo?
- Porra!
564
00:44:04,278 --> 00:44:06,781
Pensei que um satélite estava de olho lá.
565
00:44:10,785 --> 00:44:13,704
Acho que um teto desabado
parece igual do espaço.
566
00:44:13,788 --> 00:44:15,039
- Órbita.
- O quê?
567
00:44:15,873 --> 00:44:18,292
Satélites ficam em órbita, não no espaço.
568
00:44:19,043 --> 00:44:20,253
Então isso explica.
569
00:44:23,798 --> 00:44:24,799
Porra!
570
00:44:39,272 --> 00:44:40,481
Arranjei duas rodas.
571
00:44:40,565 --> 00:44:41,857
Roubou?
572
00:44:41,941 --> 00:44:43,276
Peguei emprestado.
573
00:44:43,359 --> 00:44:44,610
Pegou emprestado?
574
00:44:44,735 --> 00:44:46,362
Devia ter roubado um trator.
575
00:44:50,950 --> 00:44:52,076
Te arranjei isso.
576
00:44:52,159 --> 00:44:54,287
Mercado negro. 50 dólares.
577
00:44:57,873 --> 00:44:58,874
Maravilha.
578
00:45:23,107 --> 00:45:24,108
Vai!
579
00:45:41,375 --> 00:45:43,419
Quem é você? O que faz aqui?
580
00:45:44,045 --> 00:45:45,671
Pediram pra entregar isso.
581
00:45:54,263 --> 00:45:57,016
Isso você ganha por trair sua fé
582
00:45:57,892 --> 00:45:58,893
e sua causa.
583
00:46:15,326 --> 00:46:16,911
Que porra é essa?
584
00:46:18,287 --> 00:46:20,039
Cinco dispositivos de C4.
585
00:46:20,122 --> 00:46:21,123
Estado Islâmico.
586
00:46:21,957 --> 00:46:24,960
Ninguém parece notar
que há uma guerra civil aqui.
587
00:46:25,044 --> 00:46:26,629
Malik. Malik.
588
00:46:28,422 --> 00:46:29,674
Vou verificar, chefe.
589
00:46:32,968 --> 00:46:35,262
Senhorita Rabbit, você está bem?
590
00:46:35,930 --> 00:46:36,931
Eu vou verificar.
591
00:46:45,898 --> 00:46:47,274
Doutor, você se importa?
592
00:46:47,358 --> 00:46:48,401
É o que eu faço.
593
00:46:50,945 --> 00:46:53,155
Tudo bem. Primeiro o mais fácil.
594
00:46:53,239 --> 00:46:55,491
O satélite mostra os reféns aqui.
595
00:46:55,574 --> 00:46:57,451
A confirmação dele ainda é boa?
596
00:46:57,535 --> 00:46:58,911
Fazenda. 20km ao sul.
597
00:46:58,994 --> 00:47:00,788
- Confirmado.
- Está errado.
598
00:47:02,081 --> 00:47:05,876
Eles estão em uma fábrica abandonada.
Essas são as coordenadas.
599
00:47:06,669 --> 00:47:07,878
E como sabe disso?
600
00:47:07,962 --> 00:47:09,880
A fonte é uma parteira.
601
00:47:09,964 --> 00:47:11,966
As parteiras conversam.
602
00:47:12,925 --> 00:47:15,261
Uma esposa do Amir deu à luz.
603
00:47:15,344 --> 00:47:16,679
E sua fonte estava lá?
604
00:47:17,388 --> 00:47:21,142
Não. Mas uma amiga disse
que as meninas dos EUA estavam.
605
00:47:21,225 --> 00:47:22,977
Fazendo ioga ao ar livre?
606
00:47:24,937 --> 00:47:25,980
Em uma jaula.
607
00:47:26,772 --> 00:47:28,190
Uma estava machucada.
608
00:47:28,274 --> 00:47:30,943
E a parteira foi chamada para ajudar.
609
00:47:31,026 --> 00:47:32,194
Confiamos na fonte?
610
00:47:34,613 --> 00:47:35,990
Ela é do Talibã.
611
00:47:36,824 --> 00:47:38,409
Eu salvei a vida dela.
612
00:47:38,492 --> 00:47:40,578
O Estado Islâmico estava chegando.
613
00:47:41,537 --> 00:47:42,955
Eu a tirei de lá.
614
00:47:43,038 --> 00:47:45,541
Teria sido decapitada
por cooperar conosco.
615
00:47:45,624 --> 00:47:47,918
Diferente das outras que foram mortas.
616
00:47:48,002 --> 00:47:49,044
Chega.
617
00:47:49,128 --> 00:47:51,589
Ou paramos com isso agora
618
00:47:51,672 --> 00:47:54,508
e agimos como equipe, ou vamos morrer.
619
00:47:56,093 --> 00:47:57,803
- Você acredita nela?
- Sim.
620
00:47:58,804 --> 00:47:59,930
O seu é armadilha.
621
00:48:00,598 --> 00:48:02,308
E ela se dispõe a vir junto.
622
00:48:02,933 --> 00:48:04,268
Isso diz tudo pra mim.
623
00:48:05,186 --> 00:48:06,228
Certo.
624
00:48:07,813 --> 00:48:09,190
Então armas.
625
00:48:09,982 --> 00:48:12,401
- O estoque?
- Assunto sensível.
626
00:48:16,280 --> 00:48:18,616
Abbas, vamos levar seu arsenal.
627
00:48:18,699 --> 00:48:21,118
Chefe inteligente. Vamos lá.
628
00:48:21,202 --> 00:48:23,454
- Sério?
- Usamos o que nos foi dado.
629
00:48:23,537 --> 00:48:27,583
Rocky, não podemos usar o carro da ONG.
Preciso que me roube outro.
630
00:48:33,839 --> 00:48:37,176
Então, invadiremos a base
com alguns coquetéis molotov
631
00:48:37,259 --> 00:48:39,345
e um rifle da Primeira Guerra.
632
00:50:21,322 --> 00:50:23,699
Munição! Mais munição!
633
00:50:23,782 --> 00:50:25,576
Rápido! Munição!
634
00:50:25,659 --> 00:50:27,077
Mais munição!
635
00:50:27,161 --> 00:50:28,621
Rápido, rápido!
636
00:50:28,704 --> 00:50:29,914
Munição!
637
00:50:38,213 --> 00:50:42,760
Atiradora, Rocky, de olho.
Abbas, o Humvee. Vocês pegam o resto.
638
00:51:26,553 --> 00:51:27,554
Talibã!
639
00:52:14,685 --> 00:52:15,728
Isso!
640
00:52:29,867 --> 00:52:31,326
Para, volta!
641
00:52:31,410 --> 00:52:33,203
- Perdão, senhorita.
- Volte!
642
00:52:33,287 --> 00:52:35,414
Não vamos deixar ele! Volta!
643
00:52:35,497 --> 00:52:36,498
Não posso.
644
00:52:37,332 --> 00:52:39,501
Você sabe o que farão com o corpo.
645
00:52:39,585 --> 00:52:41,045
E se fosse o Abbas?
646
00:52:42,880 --> 00:52:43,922
Ia deixar ele lá?
647
00:53:54,368 --> 00:53:55,619
Traga todas pra casa.
648
00:53:57,287 --> 00:53:58,747
Vai se foder. Ficará bem.
649
00:55:15,115 --> 00:55:19,203
Ligarei pra esse número em dois minutos.
Preciso que rastreie o local.
650
00:55:23,123 --> 00:55:24,541
Que porra foi aquela?
651
00:55:26,585 --> 00:55:28,420
Não deixamos ninguém pra trás.
652
00:55:29,087 --> 00:55:30,672
Não, você só mata todos.
653
00:55:30,756 --> 00:55:33,133
Você quer compensar o abandono dos seus?
654
00:55:33,217 --> 00:55:35,052
Faça às custas de outra pessoa.
655
00:55:38,472 --> 00:55:40,682
Eles ainda não sabem quem somos.
656
00:55:40,766 --> 00:55:44,102
Se acharem um Doutor dos EUA, saberão.
657
00:55:44,186 --> 00:55:45,729
E não teremos saída.
658
00:55:46,480 --> 00:55:48,440
Ei, conectei e estamos online.
659
00:55:49,107 --> 00:55:50,609
É por isso que voltou?
660
00:55:52,027 --> 00:55:53,070
Não.
661
00:55:58,158 --> 00:55:59,159
Olá?
662
00:55:59,785 --> 00:56:01,453
Precisamos do que ofereceu.
663
00:56:01,536 --> 00:56:04,581
A cidade está em chamas.
A polícia tá na cola.
664
00:56:04,665 --> 00:56:05,666
Na nossa?
665
00:56:05,749 --> 00:56:07,376
Pode ser o Estado Islâmico.
666
00:56:08,835 --> 00:56:10,045
Não foi.
667
00:56:10,128 --> 00:56:11,380
Não importa agora.
668
00:56:11,463 --> 00:56:14,424
- Vão te achar. Não posso ajudar.
- Bashir, espere.
669
00:56:14,508 --> 00:56:16,385
- Escuta.
- Escutar o quê?
670
00:56:18,136 --> 00:56:19,763
- Nos vemos em breve.
- Eu?
671
00:56:19,846 --> 00:56:21,640
Estamos próximos, uns 8km.
672
00:56:21,723 --> 00:56:22,849
Dirigindo nisso?
673
00:56:22,933 --> 00:56:24,559
Não vamos andar 1km.
674
00:56:30,941 --> 00:56:33,235
Geek. Vamos.
675
00:57:02,639 --> 00:57:04,474
Não pode ficar aqui. Vá embora.
676
00:57:04,558 --> 00:57:05,851
Mas não temos escolha.
677
00:57:06,768 --> 00:57:08,562
Precisamos enterrar os mortos.
678
00:58:16,630 --> 00:58:17,798
Senhorita Rabbit.
679
00:58:24,096 --> 00:58:25,222
Senhorita Rabbit!
680
00:58:27,641 --> 00:58:29,017
Já tá bem fundo.
681
00:58:59,131 --> 00:59:00,382
Não vai demorar.
682
00:59:03,176 --> 00:59:04,678
E queria poder te dizer.
683
00:59:16,815 --> 00:59:19,151
- Você ligou para ela?
- Claro.
684
00:59:20,735 --> 00:59:22,320
Como você entrou no país?
685
00:59:23,488 --> 00:59:25,699
Ele disse que dois dos seus morreram.
686
00:59:26,324 --> 00:59:27,993
Fico triste em ouvir isso.
687
00:59:28,702 --> 00:59:31,913
A mídia diz que foi o Estado Islâmico.
Como a delegacia.
688
00:59:32,706 --> 00:59:35,417
Uma das meninas da escola
foi encontrada lá.
689
00:59:35,500 --> 00:59:38,336
Pelo menos o uniforme e partes dela.
690
00:59:39,838 --> 00:59:41,131
Caucasiana.
691
00:59:42,048 --> 00:59:44,342
Eu errei sobre quem morreria primeiro.
692
00:59:44,426 --> 00:59:47,095
Mas acho que não errarei sobre a segunda.
693
00:59:50,682 --> 00:59:51,725
Dez milhões.
694
00:59:53,477 --> 00:59:56,771
- Ouviu o que o Travis disse.
- Ele morreu, quem assume?
695
01:00:01,318 --> 01:00:02,777
Então é sua decisão.
696
01:00:03,320 --> 01:00:04,738
Todos de mil?
697
01:00:06,615 --> 01:00:08,033
Notas de mil dólares?
698
01:00:09,117 --> 01:00:11,369
Não sabia que tinha tantas por aí.
699
01:00:11,453 --> 01:00:13,038
Onde achou dez milhões?
700
01:00:13,121 --> 01:00:14,414
Não achou.
701
01:00:16,166 --> 01:00:17,375
São falsificadas.
702
01:00:17,459 --> 01:00:20,253
Quer que a gente pague
com notas falsificadas?
703
01:00:20,962 --> 01:00:23,298
É tudo o que consegui. Não devem notar.
704
01:00:23,381 --> 01:00:25,675
- Ela notou.
- O Amir não é dos EUA.
705
01:00:25,759 --> 01:00:28,970
- Te dará tempo.
- A coisa fica cada vez melhor.
706
01:00:29,054 --> 01:00:32,474
Seu resgate falhou. Que escolha você tem?
707
01:00:32,557 --> 01:00:35,727
Salve uma garota.
Os EUA pagarão pelo resto.
708
01:00:36,436 --> 01:00:37,687
Então podem escapar.
709
01:00:38,271 --> 01:00:40,398
Não é por isso que estão aqui?
710
01:00:45,278 --> 01:00:47,113
Faça uma coisa boa antes de ir.
711
01:00:55,288 --> 01:00:56,873
Ainda temos saída?
712
01:00:56,957 --> 01:00:58,917
Tenho número pra pedir evacuação.
713
01:00:59,042 --> 01:01:02,254
- Helicóptero esperando na fronteira.
- Então chama.
714
01:01:06,216 --> 01:01:07,717
Celulares na mesa.
715
01:01:08,885 --> 01:01:11,680
Se a notícia for falsa,
podem nos rastrear.
716
01:01:12,222 --> 01:01:13,473
Vou desligar o meu.
717
01:01:14,766 --> 01:01:16,601
Tirem os chips. Destruam bem.
718
01:01:18,812 --> 01:01:20,313
- Vai se foder!
- Não!
719
01:01:22,023 --> 01:01:23,483
A mulher tem espírito.
720
01:01:24,985 --> 01:01:26,361
Isso deve ser admirado.
721
01:01:27,070 --> 01:01:28,071
Saia.
722
01:01:28,905 --> 01:01:30,448
Eu posso me defender.
723
01:01:32,325 --> 01:01:33,827
Você admira mulheres?
724
01:01:34,619 --> 01:01:36,496
Por isso as jogou do telhado?
725
01:01:38,582 --> 01:01:39,833
Cadê a Halle?
726
01:01:39,916 --> 01:01:41,251
Prometi libertá-la.
727
01:01:42,002 --> 01:01:43,003
E libertei.
728
01:01:43,628 --> 01:01:44,754
Certo.
729
01:01:45,839 --> 01:01:47,382
Soube que vamos nos mudar.
730
01:01:48,258 --> 01:01:49,968
Os caras dos EUA estão vindo?
731
01:01:50,051 --> 01:01:53,138
Os guardas gostam de falar.
Se eu tivesse medo deles,
732
01:01:53,763 --> 01:01:55,849
não teria planos pra casar com você.
733
01:01:57,892 --> 01:01:59,519
Casar comigo?
734
01:01:59,603 --> 01:02:01,646
Só precisamos esperar o clérigo.
735
01:02:04,357 --> 01:02:07,193
- Você está completamente maluco.
- Decidi que
736
01:02:07,277 --> 01:02:09,154
preciso de uma mulher forte.
737
01:02:09,904 --> 01:02:11,906
Para me dar crianças guerreiras.
738
01:02:11,990 --> 01:02:15,327
Porque mulheres fracas
fazem crianças fracas.
739
01:02:16,244 --> 01:02:17,996
Eu preferiria morrer
740
01:02:18,079 --> 01:02:19,456
do que casar com você.
741
01:02:19,539 --> 01:02:22,042
Esta será exatamente a sua escolha.
742
01:02:23,043 --> 01:02:24,044
Mas,
743
01:02:25,086 --> 01:02:26,171
casando comigo,
744
01:02:27,172 --> 01:02:29,424
você salvará a vida das suas amigas.
745
01:02:32,469 --> 01:02:34,095
- Vai libertá-las?
- Não.
746
01:02:34,179 --> 01:02:37,057
Vou casá-las
com meus guerreiros mais leais.
747
01:02:38,183 --> 01:02:39,434
Merecem a recompensa.
748
01:02:39,517 --> 01:02:41,394
Melhor que serem escravizadas,
749
01:02:41,478 --> 01:02:43,480
sendo tratadas de outra forma.
750
01:02:45,148 --> 01:02:47,901
Não vou me casar sem o seu consentimento.
751
01:03:04,626 --> 01:03:05,710
Carro chegando!
752
01:03:19,474 --> 01:03:20,850
Alguém foi convidado?
753
01:03:37,951 --> 01:03:38,952
Olá.
754
01:03:39,953 --> 01:03:42,163
Eu sou Talibã.
Prazer em conhecê-los.
755
01:03:45,125 --> 01:03:48,336
O Talibã acha que é o Estado Islâmico.
Tem testemunhas.
756
01:03:49,379 --> 01:03:51,089
Mas o Amir sabe que não foi.
757
01:03:51,172 --> 01:03:54,134
Ouvi que vão mover as meninas.
Não sei pra onde.
758
01:03:54,217 --> 01:03:57,220
Ótimo. Sem líder, sem armas,
e nenhum alvo.
759
01:03:57,303 --> 01:03:58,555
Temos armas, algumas.
760
01:03:58,638 --> 01:04:01,182
O Estado Islâmico usou armas pra prisão.
761
01:04:01,266 --> 01:04:03,268
- Vão mover o Sheik.
- Quando?
762
01:04:03,351 --> 01:04:04,477
- Logo.
- Para onde?
763
01:04:05,061 --> 01:04:06,896
Pra prisão de segurança máxima.
764
01:04:06,980 --> 01:04:08,523
Os EUA que construíram.
765
01:04:08,606 --> 01:04:10,400
Qual foi seu plano mais burro?
766
01:04:10,483 --> 01:04:13,278
- Nada supera aquele.
- O que foi? Vamos!
767
01:04:13,361 --> 01:04:15,363
Resgatar o Sheik e trocá-lo.
768
01:04:16,322 --> 01:04:18,616
O Amir quer dinheiro e o Sheik.
769
01:04:18,700 --> 01:04:21,536
Temos o dinheiro. Vamos pegar o Sheik.
770
01:04:21,619 --> 01:04:23,580
E fazer que o Amir venha até nós.
771
01:04:23,663 --> 01:04:24,956
Gostei do plano.
772
01:04:25,081 --> 01:04:27,459
- Ele vai estar muito vigiado.
- Sim.
773
01:04:28,293 --> 01:04:30,795
- Preciso do seu telefone.
- Não trouxe.
774
01:04:32,797 --> 01:04:34,883
Queimem nossa identificação falsa.
775
01:04:36,009 --> 01:04:39,220
Se alguém for pega,
admita que é soldado dos EUA.
776
01:04:39,804 --> 01:04:43,141
Não será agradável,
mas acabará sendo trocada. Certo?
777
01:04:44,017 --> 01:04:45,018
Você não foi.
778
01:04:46,603 --> 01:04:49,147
Não. Mas é a melhor chance que temos.
779
01:05:34,442 --> 01:05:35,819
Como eles saberão?
780
01:05:35,944 --> 01:05:37,195
Quando nos verem.
781
01:05:38,154 --> 01:05:39,781
Espero que estejam prontos.
782
01:06:13,523 --> 01:06:14,816
Ela está vindo.
783
01:08:04,550 --> 01:08:05,551
Entra no carro.
784
01:08:05,635 --> 01:08:07,011
- O quê?
- Vai!
785
01:08:07,887 --> 01:08:10,139
Sinto muito, Rocky. Desculpa.
786
01:08:18,106 --> 01:08:20,233
Fala que é soldado dos EUA.
787
01:08:21,651 --> 01:08:22,694
Eu sou.
788
01:08:22,777 --> 01:08:24,237
É isso aí, porra.
789
01:08:24,737 --> 01:08:25,738
Fala pra eles!
790
01:08:33,913 --> 01:08:35,331
Abbas, sai daí!
791
01:08:38,626 --> 01:08:39,669
Abre!
792
01:08:50,763 --> 01:08:51,889
Abbas.
793
01:08:58,438 --> 01:08:59,772
Abbas.
794
01:08:59,856 --> 01:09:00,940
Abbas!
795
01:09:04,485 --> 01:09:05,695
Abbas...
796
01:09:27,717 --> 01:09:30,178
O que ele fazia de pior que mais amava?
797
01:09:31,512 --> 01:09:33,222
- Cantar?
- Não.
798
01:09:33,765 --> 01:09:34,891
Cantando era bom.
799
01:09:36,225 --> 01:09:37,393
Ele adorava dirigir.
800
01:09:38,853 --> 01:09:39,979
Realmente.
801
01:09:42,356 --> 01:09:44,233
Pra você, liberdade são os EUA.
802
01:09:45,568 --> 01:09:47,028
Pra ele, era só dirigir.
803
01:10:08,132 --> 01:10:09,133
Como ele está?
804
01:10:16,724 --> 01:10:17,934
Quer conversar?
805
01:10:19,393 --> 01:10:20,394
O quê?
806
01:10:24,065 --> 01:10:25,066
Não quero.
807
01:10:35,034 --> 01:10:38,037
Você começa bem cedo na vida
sabendo que há um...
808
01:10:39,831 --> 01:10:41,999
...uma linha que não vai cruzar.
809
01:10:42,834 --> 01:10:44,919
Coisas que fará, que nunca fará.
810
01:10:46,379 --> 01:10:49,382
Você chega num ponto difícil.
A linha muda.
811
01:10:49,465 --> 01:10:51,551
Vem uma confusão real e muda mais.
812
01:10:54,595 --> 01:10:56,347
Eu nunca vou comer um gato.
813
01:10:58,266 --> 01:10:59,934
Até estar morrendo de fome.
814
01:11:00,017 --> 01:11:02,687
E te servem o gatinho
que estava acariciando.
815
01:11:05,022 --> 01:11:06,566
Mas ainda há uma linha.
816
01:11:07,275 --> 01:11:09,777
Grossa, escura e reta,
e a linha se mantém.
817
01:11:13,030 --> 01:11:16,033
Até você se encontrar
em um lugar onde a linha
818
01:11:17,285 --> 01:11:18,286
só termina.
819
01:11:18,369 --> 01:11:20,371
Some. Toda escolha é
820
01:11:21,706 --> 01:11:22,790
impensável.
821
01:11:26,294 --> 01:11:27,295
Frank,
822
01:11:28,296 --> 01:11:29,297
o nosso líder,
823
01:11:30,590 --> 01:11:32,842
nos manteve juntos meses nesse buraco.
824
01:11:32,925 --> 01:11:34,594
Cada um de nós o amava.
825
01:11:38,681 --> 01:11:41,893
Ele ia ter uma morte horrível. Lenta.
826
01:11:41,976 --> 01:11:45,521
Ossos quebrando pedra a pedra,
jogadas pelos próprios homens.
827
01:11:47,231 --> 01:11:48,774
Nos colocaram em círculo.
828
01:11:49,692 --> 01:11:51,027
Todos nós recusamos.
829
01:11:52,236 --> 01:11:55,239
Aí o Amir cortou a garganta
de uma mulher da aldeia.
830
01:11:55,364 --> 01:11:57,617
A deixou sangrar.
831
01:11:58,659 --> 01:12:00,161
Nós ainda recusamos.
832
01:12:00,828 --> 01:12:02,496
Ele fez o mesmo com o filho.
833
01:12:07,043 --> 01:12:09,670
Eu era a segundo em comando,
era meu dever.
834
01:12:13,883 --> 01:12:16,093
Então peguei uma boa pedra redonda,
835
01:12:16,928 --> 01:12:18,429
pesei na minha mão.
836
01:12:19,513 --> 01:12:21,557
E o Frank me olhou bem nos olhos.
837
01:12:21,641 --> 01:12:23,267
Me deu um leve
838
01:12:23,976 --> 01:12:24,977
sorriso.
839
01:12:26,520 --> 01:12:29,523
Ele já me viu arremessar
quando jogamos beisebol.
840
01:12:31,192 --> 01:12:33,611
Ele virou a cabeça de lado para mim.
841
01:12:36,656 --> 01:12:40,451
E eu joguei, o arremesso
mais rápido que já fiz.
842
01:12:41,077 --> 01:12:42,912
Juro que ouvi o crânio rachar.
843
01:12:48,042 --> 01:12:49,460
Só precisou uma pedra.
844
01:12:53,589 --> 01:12:56,968
Você faz algo assim
e nunca mais encontra a linha.
845
01:13:00,763 --> 01:13:03,432
E aquele sorriso me assombra.
846
01:13:04,392 --> 01:13:05,393
Todas as noites.
847
01:13:09,814 --> 01:13:12,191
Achei que nunca mais abandonaria alguém.
848
01:13:12,858 --> 01:13:13,859
Ela está na TV!
849
01:13:23,911 --> 01:13:24,912
O quê?
850
01:13:25,579 --> 01:13:28,457
Falou que ela é abominação,
nem homem nem mulher.
851
01:13:30,126 --> 01:13:31,502
Vai se foder!
852
01:13:34,630 --> 01:13:37,133
- O quê?
- Ela é do Estado Islâmico.
853
01:13:37,216 --> 01:13:39,010
- Eles nos viram, né?
- Viram.
854
01:13:39,093 --> 01:13:41,679
Só o Estado Islâmico
aceitaria uma degenerada.
855
01:13:41,762 --> 01:13:43,681
- Que merda!
- Vamos, Rocky.
856
01:13:43,764 --> 01:13:45,474
Fale inglês.
857
01:13:45,558 --> 01:13:48,352
E que ela e outros mataram
guerreiros do Talibã.
858
01:13:48,477 --> 01:13:49,478
Fala.
859
01:13:51,981 --> 01:13:54,900
Tá perguntando se ela
tem algo a dizer em defesa.
860
01:13:54,984 --> 01:13:56,193
- Não tem.
- Tem.
861
01:13:56,277 --> 01:13:57,695
Vai dizer que é dos EUA.
862
01:13:57,778 --> 01:13:59,488
- Prometeu.
- Vai nos salvar.
863
01:13:59,572 --> 01:14:01,949
Nosso disfarce já era, sabem quem somos.
864
01:14:02,033 --> 01:14:02,992
Não vai falar.
865
01:14:05,161 --> 01:14:06,203
Por favor, Rocky!
866
01:14:12,293 --> 01:14:14,795
Agora está elogiando Allah e Sua bondade.
867
01:14:14,879 --> 01:14:15,921
Inglês.
868
01:14:33,564 --> 01:14:35,107
Não!
869
01:15:10,393 --> 01:15:11,769
- Tá morta?
- Desmaiada.
870
01:15:11,852 --> 01:15:14,146
Que porra é essa?
Você salvou a vida dela.
871
01:15:14,230 --> 01:15:15,731
Eu só achei que sim.
872
01:15:17,441 --> 01:15:20,569
Ela os trouxe até nós antes
e está trazendo agora.
873
01:15:20,653 --> 01:15:21,779
O quê?
874
01:15:22,571 --> 01:15:23,948
Porra.
875
01:15:24,031 --> 01:15:25,991
Ela os atualiza o tempo todo.
876
01:15:26,075 --> 01:15:27,993
- Quanto tempo temos?
- Minutos.
877
01:15:28,702 --> 01:15:29,703
Dá o telefone.
878
01:15:30,830 --> 01:15:33,290
Bota os carros na estrada.
Traz o dinheiro.
879
01:15:33,374 --> 01:15:34,875
- Tá no carro.
- Traz aqui.
880
01:15:34,959 --> 01:15:36,001
Deixe-o aqui.
881
01:15:36,085 --> 01:15:37,169
E eles?
882
01:15:37,253 --> 01:15:38,337
Vamos deixá-los.
883
01:15:38,421 --> 01:15:41,048
- Só está ajud...
- Bota os carros na estrada!
884
01:16:23,883 --> 01:16:26,260
Eu tentei mantê-los aqui.
885
01:16:27,470 --> 01:16:29,472
Deixe o Talibã caçá-los.
886
01:16:30,222 --> 01:16:32,808
Sheik al-Shimali, deixe-me ajudá-lo.
887
01:16:34,518 --> 01:16:35,603
Obrigado.
888
01:16:36,520 --> 01:16:38,939
Eles iam me matar.
889
01:16:40,232 --> 01:16:42,443
Coloque o Sheik no carro.
890
01:16:59,126 --> 01:17:01,795
Por que você está me ajudando?
891
01:17:01,879 --> 01:17:06,425
Eles dizem que eu sou
seu líder espiritual.
892
01:17:06,509 --> 01:17:09,136
Nós nunca nos conhecemos.
893
01:17:09,220 --> 01:17:11,472
Mas você conhecia meus pais.
894
01:17:11,555 --> 01:17:12,765
Você os casou.
895
01:17:12,848 --> 01:17:14,058
Eu?
896
01:17:14,141 --> 01:17:15,684
Casou.
897
01:17:25,778 --> 01:17:26,779
Certo.
898
01:17:27,613 --> 01:17:28,989
- Vamos.
- Pra onde?
899
01:17:30,407 --> 01:17:32,034
Encontrar meu telefone.
900
01:17:32,117 --> 01:17:34,119
- Quero achar meu telefone.
- Cadê?
901
01:17:34,203 --> 01:17:35,621
No saco de dinheiro.
902
01:17:35,704 --> 01:17:38,040
Vamos atrás antes que comecem a contar.
903
01:18:43,355 --> 01:18:44,732
Sheik al-Shimali,
904
01:18:44,857 --> 01:18:48,277
você pode se lavar aqui,
905
01:18:48,360 --> 01:18:49,903
se precisar.
906
01:18:50,904 --> 01:18:52,072
Obrigado.
907
01:18:54,742 --> 01:18:58,078
Seus pais, quais são os nomes deles?
908
01:18:58,162 --> 01:18:59,246
Minha mãe e pai?
909
01:18:59,330 --> 01:19:01,498
- Sim.
- Afhak e Mohamed Wasiq.
910
01:19:02,666 --> 01:19:04,710
Infelizmente não estão mais aqui.
911
01:19:06,295 --> 01:19:07,921
Sinto muito.
912
01:19:08,797 --> 01:19:10,633
Eles falaram sobre você,
913
01:19:10,716 --> 01:19:12,509
antes de morrer.
914
01:19:12,593 --> 01:19:14,178
- De mim?
- Sim.
915
01:19:14,261 --> 01:19:15,971
E estive esperando por você.
916
01:19:16,555 --> 01:19:19,558
Eu escolhi uma noiva.
917
01:19:20,976 --> 01:19:23,437
Seria uma honra.
918
01:20:24,164 --> 01:20:25,332
Fumaça de diesel.
919
01:20:26,500 --> 01:20:29,420
- Temos equipamento?
- Armas, munição, sem cordas.
920
01:20:29,503 --> 01:20:32,673
Tem algumas no porta-malas.
Não sei quão fortes.
921
01:20:34,717 --> 01:20:38,178
Pistolas, granadas, facas, explosivos.
922
01:20:39,346 --> 01:20:41,724
Sem rifles. Apenas Atiradora.
923
01:20:57,448 --> 01:20:58,991
Hora de fazer a escolha.
924
01:23:15,544 --> 01:23:17,296
Deixe-me ajudá-lo.
925
01:23:17,379 --> 01:23:18,422
Obrigado.
926
01:23:30,893 --> 01:23:32,895
Por que você faz isso?
927
01:23:33,437 --> 01:23:35,480
Se Allah não me dá respostas,
928
01:23:36,398 --> 01:23:38,275
eu as procuro no meu café.
929
01:23:39,151 --> 01:23:42,779
- Sobre se casar com essa garota?
- Não.
930
01:23:46,950 --> 01:23:48,410
Sobre você.
931
01:24:17,272 --> 01:24:18,273
Está linda.
932
01:24:24,196 --> 01:24:25,447
A escolha é sua.
933
01:24:34,873 --> 01:24:35,958
Vamos começar.
934
01:24:43,006 --> 01:24:44,091
Três níveis.
935
01:24:44,216 --> 01:24:46,093
As meninas estão no segundo.
936
01:24:46,677 --> 01:24:48,303
Só seis delas. Falta uma.
937
01:24:48,387 --> 01:24:49,680
A filha da Durani.
938
01:24:50,389 --> 01:24:51,640
Nem sinal do Amir.
939
01:24:51,723 --> 01:24:53,558
Talvez em um nível mais baixo.
940
01:24:53,642 --> 01:24:56,603
Invocam Allah, seu Senhor.
"Se nos der uma criança,
941
01:24:57,229 --> 01:25:00,023
certamente estaremos entre os gratos."
942
01:25:00,565 --> 01:25:01,566
Obrigado.
943
01:25:02,484 --> 01:25:04,695
Não precisamos da cerimônia completa.
944
01:25:05,070 --> 01:25:07,155
Apenas diga que somos casados.
945
01:25:07,572 --> 01:25:08,573
Desculpe?
946
01:25:10,701 --> 01:25:12,119
Meu pai era religioso.
947
01:25:12,995 --> 01:25:16,581
Os Talibãs são devotos,
948
01:25:16,665 --> 01:25:19,918
mas fazem acordos com os demônios.
949
01:25:20,919 --> 01:25:23,255
Eu amo meu país mais do que Allah.
950
01:25:25,340 --> 01:25:27,050
Só diga que somos casados.
951
01:25:30,470 --> 01:25:32,305
Vocês estão casados.
952
01:25:32,514 --> 01:25:33,890
Obrigado.
953
01:25:34,349 --> 01:25:38,103
Agora por denunciar meus pais...
954
01:25:38,186 --> 01:25:39,187
Não.
955
01:25:39,271 --> 01:25:40,689
Denunciou.
956
01:25:40,772 --> 01:25:43,358
E eles foram executados pelo Talibã.
957
01:25:43,442 --> 01:25:45,027
É por isso que jurei
958
01:25:45,110 --> 01:25:47,779
que morreria pela minha mão.
- Não!
959
01:26:58,141 --> 01:26:59,184
É falso.
960
01:27:06,358 --> 01:27:08,360
E isso, na bolsa.
961
01:27:09,402 --> 01:27:10,403
Seu?
962
01:27:11,822 --> 01:27:14,157
- Dela.
- O dinheiro não é bom
963
01:27:14,241 --> 01:27:15,367
e os trouxe aqui.
964
01:27:22,958 --> 01:27:25,127
Seu dever de esposa: limpe o sangue.
965
01:27:26,128 --> 01:27:27,129
Vamos.
966
01:27:53,321 --> 01:27:56,783
Traga todas as mulheres
para a área da cozinha agora!
967
01:28:11,131 --> 01:28:14,050
Em fila! Em fila!
968
01:28:14,134 --> 01:28:15,343
Andem!
969
01:28:15,427 --> 01:28:16,469
Espere!
970
01:28:17,637 --> 01:28:18,638
Pra fila.
971
01:28:34,237 --> 01:28:36,615
Mostrem o rosto. Vamos!
972
01:28:55,091 --> 01:28:56,509
Vai se foder!
973
01:29:20,367 --> 01:29:22,911
- Levantem! Levantem!
- Vamos! Vamos!
974
01:29:25,580 --> 01:29:27,707
- Badia Durani?
- Sim.
975
01:29:27,791 --> 01:29:29,084
Ajuda a tirá-las.
976
01:29:29,668 --> 01:29:31,878
- Pro elevador.
- Aonde está indo?
977
01:29:31,962 --> 01:29:33,922
Médico. E não espere.
978
01:29:36,216 --> 01:29:37,259
Vamos, andem!
979
01:29:38,176 --> 01:29:40,470
- Vamos! Andem! Andem!
- Vamos!
980
01:29:40,553 --> 01:29:42,013
Vamos, vamos lá, vamos!
981
01:29:42,681 --> 01:29:43,974
Andem, andem!
982
01:29:44,057 --> 01:29:46,518
No chão! No chão! No chão!
983
01:30:04,577 --> 01:30:06,371
É um te prazer de novo.
984
01:31:36,294 --> 01:31:37,545
Ei, você está bem?
985
01:31:53,645 --> 01:31:54,646
Porra!
986
01:32:40,442 --> 01:32:41,860
Demônio.
987
01:33:26,988 --> 01:33:28,031
Você tem que ir.
988
01:33:28,114 --> 01:33:30,366
- Foda-se!
- Vai embora, vou ficar bem.
989
01:33:30,450 --> 01:33:31,493
Você está bem!
990
01:33:31,576 --> 01:33:32,619
Jake!
991
01:33:33,495 --> 01:33:34,496
Jake!
992
01:33:39,000 --> 01:33:40,001
Tá tudo bem.
993
01:33:41,753 --> 01:33:43,379
Viemos aqui por elas, certo?
994
01:33:45,131 --> 01:33:46,132
Leve-as pra casa.
995
01:33:47,842 --> 01:33:48,927
Tá tudo bem.
996
01:34:47,694 --> 01:34:48,945
Liberado! Liberado!
997
01:34:49,862 --> 01:34:50,905
Andem!
998
01:34:53,074 --> 01:34:54,450
Equipe médica aqui!
999
01:34:57,161 --> 01:34:58,580
Vai! Vai, vai, vai!
1000
01:35:07,463 --> 01:35:08,548
Te peguei!
1001
01:35:09,215 --> 01:35:10,258
Vai!
1002
01:35:10,341 --> 01:35:11,884
Vem! Vem! Vem!
1003
01:35:11,968 --> 01:35:13,011
Subam!
1004
01:35:16,180 --> 01:35:17,724
Ei, sargento, te ajudo!
1005
01:35:27,108 --> 01:35:28,401
Suba!
1006
01:35:29,944 --> 01:35:31,029
Você vai?
1007
01:35:31,654 --> 01:35:32,905
Não vou.
1008
01:35:34,532 --> 01:35:35,533
Nem eu.
1009
01:35:45,084 --> 01:35:46,294
O que tá fazendo?
1010
01:35:53,051 --> 01:35:54,552
Mixtape do Abbas.
1011
01:35:55,305 --> 01:36:55,616
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm