From Soup to Nuts
ID | 13197033 |
---|---|
Movie Name | From Soup to Nuts |
Release Name | From Soup To Nuts 1928 |
Year | 1928 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 18083 |
Format | srt |
1
00:00:02,475 --> 00:00:09,470
{\an5}<font color="#00ffcb"><font face="Sakkal Majalla" size="32">"من البداية إلى النهاية"</font>
2
00:00:02,475 --> 00:00:16,341
<font color="#00ffff"><font face="Sakkal Majalla" size="25">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font>
3
00:00:02,475 --> 00:00:16,341
<font color="#ffff00">{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="13">My Facebook page</font>
<font color="#ff8000"><font face="Sakkal Majalla" size="15">George Anwar Zekry Subtitles</font>
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:25,210 --> 00:00:29,250
هذا الهراء الاجتماعي لا يطاق!
أفضل أن أجلس حافي القدمين على الشرفة!
6
00:01:51,090 --> 00:01:54,103
(لوريل) و (هاردي) - النُدُل
كل ما نريده هو فرصة.
7
00:02:09,050 --> 00:02:11,370
الرجل المحترم لا يرتدي قبعة داخل المنزل!
8
00:02:52,695 --> 00:02:57,280
عزيزتي السيدة (كولبيبر)،
هذان الشابان هما أفضل ...
9
00:02:57,380 --> 00:03:01,615
ما يمكننا توفيره في وقتٍ قصير.
إنهما نادلان متمرسان، لكن خبرتهما تقتصر فقط ...
10
00:03:01,715 --> 00:03:05,214
على العمل في مقاصف السكك الحديدية.
نعتذر لذلك.
11
00:03:41,570 --> 00:03:43,110
اهتزازات أردافها جميلة.
12
00:03:45,610 --> 00:03:47,990
تلك الأرداف تخص زوجتي، بالمناسبة!
13
00:03:50,010 --> 00:03:52,150
و مع ذلك، اهتزازات أردافها جميلة!
14
00:04:42,930 --> 00:04:44,750
هو لا يعجبه ذلك!
15
00:06:07,290 --> 00:06:08,790
لقد انزلقت.
16
00:07:11,410 --> 00:07:13,550
تصرّف كرجل مُحترم!
17
00:09:22,250 --> 00:09:24,870
هل انزلقت مُجددًا؟
18
00:09:33,941 --> 00:09:40,781
تَرجَمَة : م./ چُورچ أَنوَّر زِكرِي
19
00:10:23,130 --> 00:10:27,270
أنا أيضًا انزلقت.
20
00:10:45,130 --> 00:10:47,950
ما رأيك الآن؟
21
00:11:30,010 --> 00:11:32,910
لقد تعمّدت السقوط!
22
00:12:57,250 --> 00:13:00,110
هل استدعيتني، سيدتي؟
23
00:13:18,810 --> 00:13:21,030
يمكنك تقديم السلطة،
24
00:13:24,090 --> 00:13:26,350
بدون إضافات.
25
00:13:40,090 --> 00:13:42,990
قدّم السلطة، بدون ملابس.
26
00:14:30,490 --> 00:14:34,070
هل عليَّ أن أقدّم السلطة بدون ملابس؟
27
00:14:37,570 --> 00:14:41,030
أنا دائمًا أقدّمها هكذا!
28
00:14:46,810 --> 00:14:50,070
أي حفل هذا بحق السماء؟
29
00:16:34,690 --> 00:16:37,630
أيمكنك تخيّل مدى إحراجي من هذا الوضع؟
30
00:17:23,570 --> 00:17:26,190
أليس هذا مثالي الآن؟
31
00:17:38,941 --> 00:17:42,761
{\an5}<font color="#00ffcb"><font face="Sakkal Majalla" size="45">"النهاية"</font>
32
00:17:38,941 --> 00:18:41,021
<font color="#00ffff"><font face="Sakkal Majalla" size="25">ترجمة : م./ چورچ أنور زكري</font>
33
00:17:38,941 --> 00:18:41,021
<font color="#ffff00">{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="13">My Facebook page</font>
<font color="#ff8000"><font face="Sakkal Majalla" size="15">George Anwar Zekry Subtitles</font>
34
00:17:49,301 --> 00:17:54,501
{\an5}<font color="#00ffcb"><font face="Sakkal Majalla" size="32">"لوريل" & "هاردي"</font>
35
00:17:55,941 --> 00:17:59,861
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>من عام 1927 حتى 1940، قدّم (لوريل) و (هاردي)
أفلامًا قصيرة و روائية رائعة</i></font></b>
36
00:17:59,861 --> 00:18:03,941
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>في استوديوهات "هال روتش"، ونالا إشادة
كأعظم ثنائي كوميدي في تاريخ السينما و التليفزيون.</i></font></b>
37
00:18:03,941 --> 00:18:07,061
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>العالم لم يتوقف عن الضحك.</i></font></b>
38
00:18:07,261 --> 00:18:12,221
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>يسعدنا أن نقدم النسخة الأصلية،
التي تم ترميمها و حفظها بعناية</i></font></b>
39
00:18:12,221 --> 00:18:16,301
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>لهذه الروائع الكوميدية.
و قد نُقلت إلى أفلام آمنة من أفضل</i></font></b>
40
00:18:16,301 --> 00:18:22,261
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>عناصر النيجاتيف المتبقية من أفلام 35 ملم،
و هي مكتملة، و معظمها يحتوي على العناوين الأصلية،</i></font></b>
41
00:18:22,261 --> 00:18:26,341
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>و بينها اثنتان تحتويان على مشاهد جديدة
لم تُعرض من قبل!</i></font></b>
42
00:18:26,341 --> 00:18:38,061
{\an5}<b><font color="#f891ff"><i>تفخر "مجموعة كيرتش" بحفظ هذه الكلاسيكيات
للأجيال القادمة.</i></font></b>
42
00:18:39,305 --> 00:19:39,590
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm