"MobLand" Funeral for a Friend

ID13197122
Movie Name"MobLand" Funeral for a Friend
Release NameMobLand.S01E05
Year2025
Kindtv
LanguageAlbanian
IMDB ID32125919
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,875 --> 00:00:05,577 Mirëmëngjes, rreze dielli. 2 00:00:10,235 --> 00:00:14,057 Është Arçi. E gjetën në një arkivol me një zonjë skoceze! 3 00:00:16,213 --> 00:00:17,394 Dikush po spiunon. 4 00:00:18,646 --> 00:00:21,426 Ne të dy kemi diçka të përbashkët, Xhan. 5 00:00:22,608 --> 00:00:23,824 Më pyet se çfarë. 6 00:00:24,138 --> 00:00:25,979 Hajde, më pyet. 7 00:00:26,432 --> 00:00:28,099 Të dy e duam Herrin. 8 00:00:28,204 --> 00:00:29,420 Më bëj një nder. 9 00:00:29,560 --> 00:00:32,791 Kurrë mos e diskuto Herrin jashtë familjes. 10 00:00:33,801 --> 00:00:35,259 A u bëra i qartë? 11 00:00:36,893 --> 00:00:39,326 Punë e mirë. A mund t'i afrohesh më shumë? 12 00:00:39,883 --> 00:00:41,480 A ishte gabim ajo që bëmë? 13 00:00:41,690 --> 00:00:45,025 I kemi të gjithë pikërisht aty ku i duam. 14 00:00:45,444 --> 00:00:48,502 Kur e preve Tomin, kjo dërgoi një mesazh. 15 00:00:48,607 --> 00:00:50,517 Tani do të dërgojmë një tjetër. 16 00:00:51,700 --> 00:00:53,194 Do të doja ta rregulloje. 17 00:00:53,334 --> 00:00:56,391 Do të të vëzhgoj dhe do të dëgjoj vetëm një gjë. 18 00:00:56,532 --> 00:00:57,642 Instinktin tim. 19 00:00:57,817 --> 00:01:00,944 Dhe çfarëdo që të më thotë instinkti im, ajo është e vërteta. 20 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:09,252 --> 00:01:11,232 Është çmenduri, mik. Është kurth. 22 00:01:11,337 --> 00:01:14,013 Është një pusi e ngritur dhe e gatshme. 23 00:01:14,327 --> 00:01:16,272 Sapo të vëmë këmbën në kishë... 24 00:01:16,412 --> 00:01:19,331 -Në krematorium. -Sidoqoftë. Ne dhe ata. 25 00:01:19,436 --> 00:01:21,173 Stivensonët e mallkuar. 26 00:01:21,278 --> 00:01:22,667 Ka edhe më mirë. 27 00:01:22,773 --> 00:01:24,822 Mos harro, na do në përmortje. 28 00:01:25,727 --> 00:01:28,263 -Dreqi e marrtë... -Që është në shtëpinë e tij. 29 00:01:28,925 --> 00:01:30,800 -Çfarë? -Dhe jo vetëm ne të dy. 30 00:01:30,940 --> 00:01:33,754 Na do familjarisht. Xhanën, Belën. 31 00:01:33,895 --> 00:01:36,744 -E pabesueshme. -E di. Maskara i zgjuar. 32 00:01:36,884 --> 00:01:39,038 -Çfarë dreqin? -Tronditëse, apo jo? 33 00:01:41,159 --> 00:01:43,556 -Do një filxhan tjetër? -Po, ma hidh. 34 00:01:45,782 --> 00:01:47,101 Faleminderit. 35 00:01:52,107 --> 00:01:54,366 Si the emrin e atij gardianit? 36 00:01:54,505 --> 00:01:56,868 -Rasbi. -Po, ky është. 37 00:01:58,468 --> 00:02:00,379 -E kujtove? -E kujtova. 38 00:02:04,377 --> 00:02:05,766 Pse e përmende? 39 00:02:06,115 --> 00:02:07,538 E pashë. 40 00:02:07,643 --> 00:02:08,789 Ku? 41 00:02:08,965 --> 00:02:11,987 Këto ditë, kur shkova në azilin e pleqve. 42 00:02:12,127 --> 00:02:14,664 Duhej të gjeja një shtrat për mamanë e Marias. 43 00:02:14,804 --> 00:02:18,487 Kur po largohesha, ishte ulur në sallën e rekreacionit. Po fliste me dikë. 44 00:02:18,592 --> 00:02:20,816 Ishte gruaja e tij, motra e tij? Nuk e di. 45 00:02:20,921 --> 00:02:23,700 -A ishte me siguri ai? -Njëqind për qind. 46 00:02:24,188 --> 00:02:26,759 Kisha vite pa menduar për atë mbeturinë. 47 00:02:26,899 --> 00:02:29,262 Më bëri t'i kujtoj të gjitha përsëri. 48 00:02:30,444 --> 00:02:32,146 Këtu jemi. 49 00:02:34,094 --> 00:02:35,205 -Babi. -Kevin, 50 00:02:35,658 --> 00:02:39,411 Të dua ty dhe Herrin këtu. Sa më shpejt të mundeni. 51 00:02:40,489 --> 00:02:43,060 -Këshill lufte. -Po vijmë. 52 00:02:43,825 --> 00:02:45,910 Babai na do atje dhe shpejt. 53 00:02:46,015 --> 00:02:48,274 Shkoi e diela e Xhanës. 54 00:02:55,295 --> 00:02:56,441 Eja, Herri. 55 00:02:56,547 --> 00:02:58,631 Zemër, më vjen shumë keq. 56 00:02:58,910 --> 00:03:01,516 Duhet të shkoj në Cotswolds. 57 00:03:02,004 --> 00:03:03,880 Nuk ka brunch, domethënë. 58 00:03:04,020 --> 00:03:06,243 Pyete nëse e di që kam provime nesër. 59 00:03:06,383 --> 00:03:07,842 Shiko... 60 00:03:08,399 --> 00:03:09,441 Ndodhi diçka. 61 00:03:09,546 --> 00:03:11,179 Thuaji se gjete një pipë kraku. 62 00:03:11,319 --> 00:03:12,847 Këtë të premte... 63 00:03:13,021 --> 00:03:14,446 duhet të shkojmë diku. 64 00:03:14,551 --> 00:03:16,010 Ku? 65 00:03:17,123 --> 00:03:18,791 Në funeralin e Tomi Stivensonit. 66 00:03:20,216 --> 00:03:21,814 -Po bën shaka? -Do të doja. 67 00:03:22,233 --> 00:03:23,309 Çfarë është? 68 00:03:24,561 --> 00:03:26,194 Mami? 69 00:03:26,785 --> 00:03:28,557 Herri, pse... 70 00:03:29,462 --> 00:03:31,720 Nuk e njihja as Tomin. 71 00:03:32,103 --> 00:03:34,674 Nuk do ta njihja as në një rresht të dyshuarish. 72 00:03:36,552 --> 00:03:39,436 Riçi ftoi gjithë familjen. 73 00:03:39,993 --> 00:03:41,348 Është kurth. 74 00:03:41,661 --> 00:03:43,086 E di që tingëllon keq. 75 00:03:44,130 --> 00:03:46,040 Por mendoj se është e sigurt. 76 00:03:46,179 --> 00:03:47,430 Më beso. 77 00:03:47,535 --> 00:03:49,515 -Do të vijë edhe Bela? -Po. 78 00:03:52,993 --> 00:03:54,277 Pra... 79 00:03:54,938 --> 00:03:56,432 për të thënë të drejtën... 80 00:03:56,919 --> 00:04:00,046 ndër opsionet e tjera kam menduar edhe vetëvrasjen. 81 00:04:00,986 --> 00:04:02,306 Le të shkojë dreqi. 82 00:04:02,481 --> 00:04:04,079 Në rregull. Shihemi. 83 00:04:06,061 --> 00:04:07,589 Çfarë ishte kjo? 84 00:04:10,266 --> 00:04:11,586 Mami? 85 00:04:15,515 --> 00:04:18,051 Çfarë të vesh në funeralin e Stivensonëve? 86 00:04:20,103 --> 00:04:21,283 Jelek antiplumb? 87 00:05:29,235 --> 00:05:30,762 -Mami? -Përshëndetje, dashuria ime. 88 00:05:31,146 --> 00:05:32,605 Kujdes, Herri. 89 00:05:32,710 --> 00:05:33,856 Kur? 90 00:05:34,830 --> 00:05:36,428 -Herri. -Mirëmëngjes. 91 00:05:36,534 --> 00:05:38,861 -Shpresoj të jesh i uritur. -Duket tronditëse. 92 00:05:41,747 --> 00:05:43,449 Ulu. 93 00:05:44,423 --> 00:05:45,813 Ulu, vëlla. 94 00:05:51,479 --> 00:05:53,563 -Çfarë tha Xhana? -Po nxjerr shkumë. 95 00:05:53,668 --> 00:05:57,942 As Bela nuk u gëzua që rrezikon të qëllohet. 96 00:05:59,125 --> 00:06:01,835 Mirëmëngjes, Brendan. Herët u ngrite. 97 00:06:02,983 --> 00:06:04,094 Çfarë të bëj për ty? 98 00:06:04,270 --> 00:06:06,319 Babi, i telefonova Kevinit... 99 00:06:06,459 --> 00:06:08,891 dhe Bela tha se janë të gjithë në Cotswolds. 100 00:06:09,031 --> 00:06:11,115 -Mbledhje, tha. -Saktë. 101 00:06:11,394 --> 00:06:13,062 Çfarë po ndodh, pra? 102 00:06:13,202 --> 00:06:14,556 Po bëjmë mbledhje. 103 00:06:14,697 --> 00:06:18,241 -Pse nuk jam unë atje? -Sepse nuk të ftova, Brendan. 104 00:06:18,519 --> 00:06:20,361 Edi, eja në tryezë, i dashur. 105 00:06:20,883 --> 00:06:22,168 A është Serafina atje? 106 00:06:22,309 --> 00:06:24,532 Jo, Brendan. Nuk është këtu Serafina. 107 00:06:24,671 --> 00:06:26,721 -Kush është? -Gjeje. 108 00:06:26,861 --> 00:06:29,641 -Sille këtu. -Urdhëro. 109 00:06:29,850 --> 00:06:34,785 Brendan, Stivensonët ftuan Harriganët në funeralin e Tomit. 110 00:06:34,925 --> 00:06:36,001 Çfarë dreqin! 111 00:06:36,141 --> 00:06:39,060 Dhe po mendojmë si të vazhdojmë, ta them kështu. 112 00:06:39,305 --> 00:06:41,319 Një moment. A ftoi familjen? 113 00:06:41,425 --> 00:06:42,813 -Po, Brendan. -Po unë? 114 00:06:42,919 --> 00:06:44,343 Shihemi. Ditën e mirë. 115 00:06:44,935 --> 00:06:46,394 Mami? Mami? 116 00:06:51,260 --> 00:06:52,823 E dua, me të vërtetë. 117 00:06:53,242 --> 00:06:55,500 Seriozisht, megjithatë. Çfarë kokëgomari! 118 00:06:56,509 --> 00:06:57,794 Maskarenjtë! 119 00:07:03,252 --> 00:07:04,989 Ia pranoj. 120 00:07:05,128 --> 00:07:06,448 Lëvizje shumë e zgjuar. 121 00:07:07,041 --> 00:07:08,708 Duket pra se plaku Riçi... 122 00:07:08,848 --> 00:07:11,419 na hodhi një top me dredhi. 123 00:07:13,610 --> 00:07:14,755 Kush do të fillojë? 124 00:07:14,895 --> 00:07:17,675 Riçi na do të mbledhur për të na shfarosur. 125 00:07:17,815 --> 00:07:19,204 Hajde tani, Kev. 126 00:07:19,309 --> 00:07:22,680 Nuk do t'i thuash sa të vjen keq për humbjen e tij? 127 00:07:23,203 --> 00:07:24,800 Unë them të shkojmë. 128 00:07:24,940 --> 00:07:26,781 Funeralet e mira janë një kënaqësi. 129 00:07:26,887 --> 00:07:28,450 Ushqim dhe pije falas. 130 00:07:28,694 --> 00:07:31,056 Dhe dua të shoh perdet e Bronës. 131 00:07:32,552 --> 00:07:34,289 Herri... 132 00:07:34,429 --> 00:07:35,992 çfarë thotë instinkti yt? 133 00:07:36,131 --> 00:07:37,660 E konsideroj gjeniale. 134 00:07:38,774 --> 00:07:43,117 Normalisht nuk do ta lidhja këtë fjalë me Riçin. 135 00:07:43,257 --> 00:07:44,646 Por është fakt... 136 00:07:44,856 --> 00:07:48,121 se jemi midis dy zjarreve. 137 00:07:48,714 --> 00:07:50,728 Nuk besoj se Riçi do luftë. 138 00:07:50,835 --> 00:07:52,292 Dëmton biznesin. 139 00:07:52,467 --> 00:07:55,420 Nëse do të donte, do të fillonte duke më vrarë te shtëpia e Mudit. 140 00:07:55,561 --> 00:07:58,237 Diçka si sy për sy. 141 00:07:58,515 --> 00:08:01,642 Nuk je Harrigan. Nuk është sy për sy. 142 00:08:01,852 --> 00:08:03,555 Është gisht për sy. 143 00:08:03,937 --> 00:08:05,953 Edi, të lutem, mbylle gojën. 144 00:08:06,058 --> 00:08:08,768 -Ti je fajtor për këtë rrëmujë. -Është e vërtetë. 145 00:08:08,942 --> 00:08:09,984 Edi. 146 00:08:10,541 --> 00:08:11,861 Vazhdo, Herri. 147 00:08:12,070 --> 00:08:15,650 Asgjë nuk do të ndodhë në krematorium ose në përmortje. 148 00:08:15,790 --> 00:08:19,855 Policia dhe shtypi do të vëzhgojnë se kush hyn. 149 00:08:19,995 --> 00:08:22,149 Riçi e di këtë. Është tepër e dukshme. 150 00:08:22,567 --> 00:08:24,722 Fakti që është një paraqitje publike... 151 00:08:24,827 --> 00:08:27,884 më thotë se bëhet fjalë për teatër, jo për masakër. 152 00:08:27,989 --> 00:08:29,900 Është një shfaqje force. 153 00:08:31,430 --> 00:08:33,236 Dëshiron të dish se e di. 154 00:08:35,288 --> 00:08:37,164 Dhe dëshiron të të poshtërojë. 155 00:08:38,972 --> 00:08:40,362 Por po flasim për Riçin. 156 00:08:41,406 --> 00:08:44,637 Një Riçi të zemëruar, hakmarrës, të pikëlluar. 157 00:08:45,541 --> 00:08:47,348 Sinqerisht, gjithçka është e mundur. 158 00:08:48,357 --> 00:08:49,711 Nëse shkojmë... 159 00:08:49,852 --> 00:08:51,379 hyjmë të paarmatosur... 160 00:08:51,520 --> 00:08:53,188 në territor armiqësor. 161 00:08:54,057 --> 00:08:57,114 Dhe kjo do të na bëjë të ndihemi jashtëzakonisht në siklet. 162 00:08:57,602 --> 00:08:59,270 Dhe të prekshëm. 163 00:09:00,313 --> 00:09:02,398 Le të bëjmë një marrëveshje, pra. 164 00:09:03,789 --> 00:09:08,271 Le të mos pimë dhjetë gota shampanjë dhe të harrojmë se ku jemi. 165 00:09:08,794 --> 00:09:09,905 Mami. 166 00:09:10,045 --> 00:09:11,261 I mërzitshëm Kev. 167 00:09:11,679 --> 00:09:12,964 Po mendoja për Edin. 168 00:09:15,398 --> 00:09:16,683 Kështu? 169 00:09:18,178 --> 00:09:21,966 Dhe është jetike të kemi furnizime në shtëpinë e Riçit, për çdo rast. 170 00:09:22,106 --> 00:09:25,512 -Si do të fusim armë brenda? -Mos u shqetëso. Kam një mënyrë. 171 00:09:26,868 --> 00:09:28,917 Nëse biem dakord dhe këtë dëshiron... 172 00:09:29,022 --> 00:09:32,741 them ta pranojmë me mirënjohje ftesën. 173 00:09:32,880 --> 00:09:35,695 Përndryshe e lëmë. Tërheqim direkt siguresën. 174 00:09:55,786 --> 00:09:57,731 Është parizian. 175 00:09:58,218 --> 00:09:59,885 I mesit të shekullit të 19-të. 176 00:10:00,339 --> 00:10:02,771 Kapësja është punë e shkujdesur. 177 00:10:02,910 --> 00:10:05,239 Dhe prerja nuk është mirë e qendërzuar. 178 00:10:05,378 --> 00:10:07,810 Shënoje. Fakturoje 10% më lirë. 179 00:10:08,264 --> 00:10:09,305 Në rregull. 180 00:10:12,712 --> 00:10:13,893 -Më fal. -Sigurisht. 181 00:10:15,875 --> 00:10:17,647 -Serafina. -Brendan. 182 00:10:18,308 --> 00:10:21,192 Pyesja veten nëse ke kohë për drekë. 183 00:10:21,506 --> 00:10:23,069 Te sanduiçeria? 184 00:10:23,209 --> 00:10:25,953 Tërheqëse, por solla sanduiçin tim sot. 185 00:10:26,337 --> 00:10:28,700 Më duhet një orë nga koha jote. 186 00:10:29,257 --> 00:10:30,785 Të garantoj. 187 00:10:31,376 --> 00:10:33,461 Do të ia vlejë. 188 00:10:34,679 --> 00:10:35,825 Një orë. 189 00:10:36,381 --> 00:10:37,563 Këtu jemi. 190 00:10:42,186 --> 00:10:46,530 Çfarë dreqin, Konrad? As gjysmën nuk do ta kalojmë. 191 00:10:46,635 --> 00:10:48,441 Po. Faleminderit. 192 00:10:50,076 --> 00:10:52,369 Më thuaj çfarë do të ndodhë. Kur të ndodhë. 193 00:11:07,802 --> 00:11:10,442 A e konsideron ide të mirë? Nëse do mendimin tim... 194 00:11:10,444 --> 00:11:11,798 Po? 195 00:11:12,495 --> 00:11:13,675 Shikon... 196 00:11:13,850 --> 00:11:15,205 ky është problemi. 197 00:11:15,657 --> 00:11:17,499 Askush nuk e kërkoi mendimin tënd. 198 00:11:19,445 --> 00:11:20,627 Thuaj çfarë të duash. 199 00:11:20,836 --> 00:11:22,468 Jam dakord me Edin. 200 00:11:22,643 --> 00:11:26,883 Është shumë e rrezikshme të përpiqemi të fusim armë brenda. 201 00:11:27,266 --> 00:11:29,003 Megjithatë... 202 00:11:29,212 --> 00:11:31,054 po sikur të funksionojë? 203 00:11:31,889 --> 00:11:33,139 Do të shohim. 204 00:11:33,662 --> 00:11:35,502 Ikni, qenushë. 205 00:11:39,814 --> 00:11:41,967 -Konor. -Lista e verërave, zotëri. 206 00:11:42,316 --> 00:11:43,948 Le t'i hedhim një sy. 207 00:11:44,957 --> 00:11:48,988 -Do të marrim Chateau Lafitte të vitit '89. -Zgjedhje e shkëlqyer, zotëri. 208 00:11:49,267 --> 00:11:50,761 Faleminderit, Konor. 209 00:11:52,952 --> 00:11:54,828 Pse jam këtu, Brendan? 210 00:11:58,825 --> 00:12:00,631 Ky është propozimi yt? 211 00:12:00,737 --> 00:12:01,918 Hidh një sy. 212 00:12:08,940 --> 00:12:10,328 Të lë pa frymë. 213 00:12:10,434 --> 00:12:11,475 I Mozambikut. 214 00:12:11,616 --> 00:12:12,658 I shkëlqyer me ton. 215 00:12:12,763 --> 00:12:15,195 -Ku e gjete? -Le të themi se kam një të njohur. 216 00:12:15,334 --> 00:12:17,940 Dhe i njohuri im ka një të njohur në Antverpë. 217 00:12:18,602 --> 00:12:21,834 I njohuri i të njohurit tim ka 20 gurë të tjerë të paprerë... 218 00:12:22,043 --> 00:12:24,058 nga dy deri në tetë karat. 219 00:12:25,623 --> 00:12:27,116 Mahnitëse. 220 00:12:27,257 --> 00:12:29,723 Nëse do të ma thoshte dikush tjetër, do të isha entuziazmuar. 221 00:12:29,828 --> 00:12:30,870 Shaka e vogël. 222 00:12:31,011 --> 00:12:33,512 -Konor. -Chateau Lafitte i vitit '89. 223 00:12:33,652 --> 00:12:35,458 Mrekullueshëm. Shërbeje si duhet. 224 00:12:36,814 --> 00:12:38,169 E adhuroj atë tingull. 225 00:12:49,675 --> 00:12:50,925 Është... 226 00:12:51,099 --> 00:12:52,802 -Pa të meta. -Faleminderit, zotëri. 227 00:12:52,942 --> 00:12:54,331 Etiketë e mrekullueshme. 228 00:13:09,208 --> 00:13:10,354 Kurvë. 229 00:13:28,741 --> 00:13:30,061 Si e ke bythën... 230 00:13:31,418 --> 00:13:32,460 kurvë e vogël? 231 00:13:59,710 --> 00:14:01,238 Na ofenduan. 232 00:14:01,378 --> 00:14:02,664 Na lanë jashtë. 233 00:14:03,186 --> 00:14:04,505 Mjaft. 234 00:14:04,785 --> 00:14:07,460 Do t'u tregojmë këtyre maskarenjve mendjemëdhenj... 235 00:14:07,600 --> 00:14:09,024 që mund të performojmë. 236 00:14:09,130 --> 00:14:10,693 Kështu, për shaka... 237 00:14:10,867 --> 00:14:14,238 do të të pyes ku i gjeti i njohuri yt rubinët e Mozambikut. 238 00:14:14,343 --> 00:14:16,079 Gemfields ka monopolin. 239 00:14:16,184 --> 00:14:18,790 I njohuri yt nuk duhet të ketë gurë të tillë. 240 00:14:18,931 --> 00:14:20,841 -Detaje të vogla. -Të cilat i injoron. 241 00:14:20,981 --> 00:14:23,065 Kam një blerës. 242 00:14:27,933 --> 00:14:31,790 -E njohe në një kioskë? -Po, në Dubai. Rus. 243 00:14:31,929 --> 00:14:33,875 Më vjen keq, Brendan. Nuk po eksitohem. 244 00:14:34,015 --> 00:14:38,150 Pendohem për komentin tim. A mund ta harrojmë këtë çështje? 245 00:14:38,430 --> 00:14:42,495 Nuk jam në gjendje ta financoj. Prandaj erdha te ty. 246 00:14:43,330 --> 00:14:46,666 Kemi mall, kemi shitës dhe blerës. 247 00:14:46,806 --> 00:14:48,056 Portofol në rrugë. 248 00:14:48,161 --> 00:14:49,794 Thjesht e marrim. 249 00:14:49,934 --> 00:14:51,775 Një burim i ri të ardhurash. 250 00:14:51,881 --> 00:14:53,200 Miliona. 251 00:14:53,340 --> 00:14:56,710 Direkt në duart e babait. 252 00:14:56,850 --> 00:14:58,587 Nga ne të dy. 253 00:14:58,936 --> 00:15:00,916 Jo të përjashtuar. 254 00:15:01,438 --> 00:15:02,688 Fëmijë të artë. 255 00:15:03,142 --> 00:15:05,573 -Kampionë. -Dua 75% të komisionit. 256 00:15:06,652 --> 00:15:07,728 Hesht. 257 00:15:07,868 --> 00:15:10,023 E the vetë. Është fusha ime. 258 00:15:10,197 --> 00:15:11,795 -Pesëdhjetë. -Shtatëdhjetë e pesë. 259 00:15:11,935 --> 00:15:14,575 Je gjysmë motra ime. Do të marrësh gjysmën. 260 00:15:15,237 --> 00:15:17,009 Je një çerek vëllai. 261 00:15:55,416 --> 00:15:57,326 Një ujë me gaz, ju lutem. 262 00:15:57,744 --> 00:15:59,829 Faleminderit. 263 00:16:00,734 --> 00:16:03,478 -Çfarë ke në çantë? -Do të arrijmë edhe atje. 264 00:16:04,175 --> 00:16:05,981 Jam këtu për dy arsye, Fredi. 265 00:16:06,120 --> 00:16:10,047 Së pari, dëgjova se nuk je i kënaqur me Stivensonët. 266 00:16:11,855 --> 00:16:13,628 -Vërtet? -Këtë dëgjova. 267 00:16:14,185 --> 00:16:17,833 thua se do ta shes Riçin? Aq i droguar je? 268 00:16:18,494 --> 00:16:20,579 Jo. Nuk po them këtë. 269 00:16:21,171 --> 00:16:22,317 Qetësohu, H. 270 00:16:22,422 --> 00:16:25,723 Sinqerisht beson se do të të sillja në një bar në mes të ditës... 271 00:16:25,863 --> 00:16:27,635 për të të qëlluar? 272 00:16:27,774 --> 00:16:29,059 Çfarë ke në xhep? 273 00:16:29,374 --> 00:16:31,458 Po arrijmë te arsyeja e dytë. 274 00:16:33,266 --> 00:16:34,968 Ky është celulari yt. 275 00:16:35,213 --> 00:16:37,262 E humbe në Krishtlindje. E mban mend? 276 00:16:37,402 --> 00:16:38,443 Ku e gjete? 277 00:16:38,584 --> 00:16:39,834 Nuk ka rëndësi. 278 00:16:40,114 --> 00:16:44,005 E gjeta dhe e theva kodin tënd. Ishte jashtëzakonisht i ndërlikuar. 279 00:16:44,111 --> 00:16:46,299 Një, dy, tre, katër, pesë, gjashtë. 280 00:16:48,281 --> 00:16:52,138 Ky atje është hoteli "Dajmond", apo jo? 281 00:16:53,182 --> 00:16:55,822 Pamja nga një prej suitave. 282 00:16:57,874 --> 00:16:59,680 Fotografi e minibar-it. 283 00:16:59,786 --> 00:17:02,426 Nuk e di pse fotografove minibar-in. 284 00:17:02,566 --> 00:17:04,095 Tri vija. 285 00:17:05,034 --> 00:17:06,493 Këtu je ti. 286 00:17:11,012 --> 00:17:12,401 Dhe këtu... 287 00:17:14,696 --> 00:17:16,781 është Bron Stivenson. 288 00:17:22,725 --> 00:17:24,080 I pacipë. 289 00:17:24,185 --> 00:17:26,582 Para se të tentosh ndonjë zhytje të dëshpëruar... 290 00:17:26,723 --> 00:17:28,842 merre, nuk më duhet. 291 00:17:33,083 --> 00:17:34,228 Çfarë do, H? 292 00:17:34,404 --> 00:17:35,758 Më duhen garanci. 293 00:17:35,899 --> 00:17:39,026 Arrijmë te pyetja fillestare. Çfarë kam në çantë. 294 00:17:39,270 --> 00:17:41,180 Në çantën time... 295 00:17:41,321 --> 00:17:44,969 kam dy Glock, dy granata dhe 50.000 para të thata për ty. 296 00:17:46,603 --> 00:17:49,105 Ku ka një vend të mirë fshehjeje në shtëpinë e Riçit? 297 00:17:49,454 --> 00:17:50,773 Nuk kam ide. 298 00:17:50,914 --> 00:17:52,441 Do të duhet ta mendosh. 299 00:17:52,582 --> 00:17:57,342 Dua të vendosësh armët diku brenda shtëpisë së Bronës dhe Riçit. 300 00:17:57,864 --> 00:18:01,548 Në një vend të arritshëm, por që nuk do ta gjejnë rastësisht. 301 00:18:04,921 --> 00:18:07,283 Ke mbetur pa opsione, miku im. 302 00:18:08,779 --> 00:18:10,689 Je hallka më e dobët. 303 00:18:11,072 --> 00:18:14,374 Të kam kapur nga topet. Si Bronën, le të themi. 304 00:18:14,513 --> 00:18:17,362 Thuaje me mua. "Jam hallka më e dobët”. 305 00:18:18,129 --> 00:18:20,943 Duhet të mund të të besoj. Thuaje. 306 00:18:23,098 --> 00:18:24,974 -Jam hallka më e dobët. -Mirë. 307 00:18:25,115 --> 00:18:27,581 Kur të dish se ku do t'i vendosësh, më njofto. 308 00:18:28,694 --> 00:18:30,187 Po? 309 00:18:31,301 --> 00:18:33,768 Nuk do të doja të isha në vendin tënd. 310 00:18:42,041 --> 00:18:43,152 Alis, përshëndetje. 311 00:18:43,327 --> 00:18:44,994 Të takohemi për një pije nesër? 312 00:18:46,768 --> 00:18:48,992 Nesër nuk mundem. Do të jem në një funeral. 313 00:18:49,166 --> 00:18:51,216 Funeral? Më vjen keq ta dëgjoj. 314 00:18:51,634 --> 00:18:54,135 -Dikush i afërt? -Jo saktësisht. 315 00:18:54,519 --> 00:18:56,012 Midis nesh... 316 00:18:56,292 --> 00:19:00,287 është një bastard i varfër, Tomi, që do t'i mungojë vetëm mamasë së tij. 317 00:19:00,427 --> 00:19:02,581 Nuk dua të shkoj. Ideja e Herrit është. 318 00:19:02,930 --> 00:19:05,362 Ndoshta në fillim të javës tjetër? 319 00:19:05,468 --> 00:19:07,343 Po. Do të ishte mirë. 320 00:19:07,622 --> 00:19:09,463 Në rregull, mike. Shihemi. 321 00:19:09,881 --> 00:19:11,201 Mirupafshim. 322 00:19:13,739 --> 00:19:16,866 Harriganët do të shkojnë në funeralin e Tomi Stivensonit nesër. 323 00:19:18,293 --> 00:19:19,369 Çfarë? 324 00:19:38,730 --> 00:19:41,092 Kisha shekuj pa ardhur në një funeral. 325 00:19:42,310 --> 00:19:43,698 Më pëlqejnë funeralet. 326 00:19:43,839 --> 00:19:45,020 Unë ndihem i trishtuar. 327 00:19:46,168 --> 00:19:48,218 Dhe të duket. 328 00:19:49,330 --> 00:19:51,659 Madhështi, siguri. 329 00:19:52,145 --> 00:19:53,848 Ndihem si zonja e parë. 330 00:19:55,100 --> 00:19:58,888 Nuk të kujtoj Xheki Kenedin pas vrasjes së parë? 331 00:19:59,097 --> 00:20:00,939 Këtë stil synova. 332 00:20:04,068 --> 00:20:06,291 Kanë diçka funeralet... 333 00:20:06,535 --> 00:20:08,238 Nuk e di çfarë. 334 00:20:08,447 --> 00:20:10,079 Diçka mbretërore. 335 00:20:10,601 --> 00:20:12,790 Diçka hedoniste, a nuk mendon? 336 00:20:13,348 --> 00:20:15,397 Së pari, jo nuk mendoj. 337 00:20:16,545 --> 00:20:17,865 Së dyti... 338 00:20:18,422 --> 00:20:20,610 bëhu thjesht e sjellshme, në rregull? 339 00:20:21,307 --> 00:20:22,974 Dhe mos pi më. 340 00:20:31,178 --> 00:20:33,784 Nëse më thua "më ço në shtëpi", do të të çoj në shtëpi. 341 00:20:34,062 --> 00:20:35,174 Më ço në shtëpi. 342 00:20:35,870 --> 00:20:37,189 Po i flas nënës tënde. 343 00:20:39,033 --> 00:20:40,562 Mezi pres. 344 00:20:41,848 --> 00:20:44,593 Nëse duket se do të fillojë diçka, do të të bëj shenjë. 345 00:20:45,151 --> 00:20:47,374 Do të marrësh Xhanën, do të shkosh te siguria... 346 00:20:47,479 --> 00:20:49,250 dhe do t'u thuash se po fillon. 347 00:20:49,530 --> 00:20:52,309 Nëse Herri thotë se është e sigurt... 348 00:20:52,414 --> 00:20:54,534 i besoj. 349 00:20:55,716 --> 00:20:57,245 Por jo mua? 350 00:20:57,419 --> 00:21:00,303 -Çfarë? -I beson Herrit, por jo mua? 351 00:21:00,583 --> 00:21:04,231 Nuk thashë se nuk të besoj ty. 352 00:21:04,336 --> 00:21:06,177 Thashë se i besoj Herrit. 353 00:21:06,318 --> 00:21:09,653 -Gjithçka në rregull me ty dhe Herrin? -Çfarë do të thotë kjo? 354 00:21:09,758 --> 00:21:11,390 Thjesht... 355 00:21:12,017 --> 00:21:13,684 a jeni "në rregull"? 356 00:21:14,102 --> 00:21:15,353 Gjithmonë jemi "në rregull". 357 00:21:15,493 --> 00:21:18,863 Unë i besoj Herrit, Kevin. A i beson ti? 358 00:21:19,560 --> 00:21:22,130 -A i beson, babi? -Na lër rehat, Edi. 359 00:22:04,431 --> 00:22:06,620 Xhan, po shkoj përpara, në rregull? 360 00:22:08,776 --> 00:22:10,235 Konrad. 361 00:22:16,213 --> 00:22:17,602 Faleminderit. 362 00:22:22,053 --> 00:22:23,754 Ngushëllime, Riçi. 363 00:22:23,860 --> 00:22:25,979 Faleminderit, Konrad. 364 00:22:26,293 --> 00:22:28,099 Ngushëllimet e mia, Bron. 365 00:22:28,900 --> 00:22:30,915 Ngushëllimet e mia të sinqerta, Bron. 366 00:22:32,967 --> 00:22:34,113 Herrin e njeh. 367 00:22:34,252 --> 00:22:36,371 -Ngushëllimet e mia. -Faleminderit, Herri. 368 00:22:36,512 --> 00:22:38,492 Bron, jam Herri. Ngushëllime. 369 00:22:38,597 --> 00:22:40,125 Kevin. 370 00:22:40,613 --> 00:22:43,323 Ngushëllimet e mia, Riçi. 371 00:22:43,602 --> 00:22:45,061 Ngushëllime. 372 00:22:45,548 --> 00:22:47,146 Bashkëshortet. 373 00:22:47,286 --> 00:22:49,023 Izabela. 374 00:22:49,163 --> 00:22:50,275 Përshëndetje. 375 00:22:50,414 --> 00:22:52,325 -Dhe Xhan. -Ngushëllimet e mia. 376 00:22:52,465 --> 00:22:54,201 Dhe ky është Eduard. 377 00:23:01,224 --> 00:23:02,717 Përshëndetje, Eduard. 378 00:23:03,205 --> 00:23:04,629 Përshëndetje, Riçard. 379 00:23:05,603 --> 00:23:06,992 Riçi. 380 00:23:07,585 --> 00:23:08,661 Vërtet? 381 00:23:08,836 --> 00:23:10,295 Atëherë më quaj Edi. 382 00:23:11,060 --> 00:23:14,083 Ngushëllime për Tomin. Ishte qesharak. 383 00:23:18,012 --> 00:23:19,366 Nuk jemi njohur. 384 00:23:20,270 --> 00:23:21,486 Lërmë rehat. 385 00:23:28,230 --> 00:23:30,315 -Çfarë ishte kjo? -Cila? 386 00:23:30,871 --> 00:23:33,860 -Deshe të puthësh Bronën. -Isha miqësor. 387 00:23:34,174 --> 00:23:35,806 Mos u bëj. 388 00:23:39,039 --> 00:23:40,220 Vazhdo, Edi. 389 00:23:41,507 --> 00:23:43,522 Nëse bën diçka të tillë përsëri... 390 00:23:43,662 --> 00:23:45,364 do të të mbyt unë vetë. 391 00:24:48,206 --> 00:24:49,595 Uluni, ju lutem. 392 00:25:24,144 --> 00:25:26,228 Mos u trazofshin zemrat tuaja. 393 00:25:29,775 --> 00:25:31,963 Besoni në Zot... 394 00:25:34,294 --> 00:25:36,170 besoni edhe në mua. 395 00:25:38,152 --> 00:25:41,070 Aq shumë e deshi Perëndia këtë botë... 396 00:25:41,453 --> 00:25:44,059 saqë na dha Birin e tij të vetëmlindur... 397 00:25:47,292 --> 00:25:52,540 që të mos humbasë kushdo që beson në Të... 398 00:25:54,105 --> 00:25:56,467 por të ketë jetë të përjetshme. 399 00:25:59,423 --> 00:26:01,299 -Po të ngul sytë. -Hesht. 400 00:26:01,439 --> 00:26:02,689 Këtë po bën. 401 00:26:02,968 --> 00:26:05,226 Në shtëpinë e Atit tim... 402 00:26:05,367 --> 00:26:07,034 ka shumë banesa. 403 00:26:07,139 --> 00:26:08,528 Po të tall. 404 00:26:09,398 --> 00:26:12,386 Po të bën të dukesh i poshtëruar para të gjithëve. 405 00:26:12,666 --> 00:26:16,105 Mejv, mbylle gojën, se mjerë për ty. 406 00:26:20,069 --> 00:26:22,049 Po të mos ishin, do t'jua thosha. 407 00:26:22,363 --> 00:26:25,594 Unë po shkoj për t'ju përgatitur një vend. 408 00:26:29,696 --> 00:26:32,823 Dhe kur të shkoj e t'ju përgatis një vend... 409 00:26:34,284 --> 00:26:36,924 përsëri do të vij... 410 00:26:38,176 --> 00:26:40,261 dhe do t'ju marr pranë meje. 411 00:26:41,930 --> 00:26:45,266 Që të jeni edhe ju... 412 00:26:46,137 --> 00:26:48,221 ku do të jem edhe unë. 413 00:27:03,514 --> 00:27:05,009 Faleminderit. 414 00:27:05,739 --> 00:27:06,920 Këtu, ju lutem. 415 00:27:10,083 --> 00:27:11,369 Kaloni. 416 00:27:30,452 --> 00:27:32,362 Nuk besoj se nuk është këtu. 417 00:27:34,170 --> 00:27:35,873 A është mirë gruaja jote? 418 00:27:36,151 --> 00:27:37,228 Po, mirë është. 419 00:27:37,438 --> 00:27:39,244 I mora vesh. 420 00:27:39,488 --> 00:27:42,129 Shumë e trishtueshme. Kujdesu për veten. 421 00:27:55,685 --> 00:27:57,004 Buzëqesh. 422 00:27:57,631 --> 00:27:59,994 Nëse të flet dikush, përgjigju me sjellje. 423 00:28:02,602 --> 00:28:04,060 A njeh ndonjë këtu? 424 00:28:05,487 --> 00:28:06,771 Një a dy. 425 00:28:11,117 --> 00:28:12,506 Xhan, a je mirë? 426 00:28:14,454 --> 00:28:17,024 -Je në formë të shkëlqyer. -Faleminderit, Kev. 427 00:28:17,130 --> 00:28:18,450 Përshëndetje, Xhan. 428 00:28:20,883 --> 00:28:23,212 -Ka kaluar shumë kohë. -Vërtet. 429 00:28:23,630 --> 00:28:24,914 Si je? 430 00:28:25,020 --> 00:28:26,096 Mirë. 431 00:28:28,009 --> 00:28:29,294 Ku është Edi? 432 00:29:05,407 --> 00:29:06,936 Shko pirdhu. 433 00:29:34,568 --> 00:29:35,992 Po thua seriozisht? 434 00:29:40,373 --> 00:29:42,145 Gërshërë për thonjtë? 435 00:29:59,281 --> 00:30:00,635 Rregullo thonjtë e tu. 436 00:30:08,595 --> 00:30:09,950 Zbrit poshtë... 437 00:30:10,299 --> 00:30:12,071 dhe bëj sikur të paktën... 438 00:30:12,176 --> 00:30:13,808 je burrë. 439 00:30:17,841 --> 00:30:19,264 Frikacak. 440 00:31:28,815 --> 00:31:30,065 Herri. 441 00:31:33,716 --> 00:31:36,425 Pyete Riçin pse po më ngul sytë. 442 00:31:38,859 --> 00:31:40,318 Nuk po të ngul sytë. 443 00:31:40,424 --> 00:31:43,272 Mos më thuaj kur më ngulin sytë apo nuk më ngulin sytë. 444 00:31:45,915 --> 00:31:47,234 Mirë, po të ngul sytë. 445 00:31:50,608 --> 00:31:53,561 Shpresoj të kesh të drejtë për këtë ngjarje, Herri. 446 00:31:53,700 --> 00:31:56,446 Përndryshe e vure gjithë familjen në shënjestër. 447 00:31:57,246 --> 00:31:58,704 Gjithçka nën kontroll. 448 00:32:00,999 --> 00:32:02,598 Dakord. 449 00:32:09,724 --> 00:32:11,148 Çfarë bën atje? 450 00:32:12,956 --> 00:32:14,206 Bron... 451 00:32:14,381 --> 00:32:18,099 nuk mund të të them sa thellësisht më vjen keq për humbjen tënde. 452 00:32:18,830 --> 00:32:20,219 Vë bast. 453 00:32:21,262 --> 00:32:22,618 Çfarë do të thotë kjo? 454 00:32:22,792 --> 00:32:24,008 E di çfarë do të thotë. 455 00:32:24,773 --> 00:32:26,857 Nuk doja asnjë prej jush këtu. 456 00:32:27,415 --> 00:32:28,734 Ishte ideja e Riçit. 457 00:32:29,396 --> 00:32:31,307 Vetëm Zoti e di pse. 458 00:32:31,446 --> 00:32:33,566 Shpresoj ta dini se ku jeni. 459 00:32:38,015 --> 00:32:42,185 Si e kryen këtë gjë Konrad, për hir të Zotit? 460 00:32:56,333 --> 00:32:58,347 Këtu, miku im. Faleminderit. 461 00:33:14,650 --> 00:33:16,490 -Shampanjë, Kev! -Hajde, mami. 462 00:33:17,813 --> 00:33:19,063 Çfarë dreqin po bën? 463 00:33:19,203 --> 00:33:20,314 Dreqi e marrtë... 464 00:33:20,454 --> 00:33:22,574 -Më dole para. -Kujdes ku shkel. 465 00:33:22,713 --> 00:33:24,519 Largohem nga këtu. 466 00:33:24,625 --> 00:33:25,736 Gjithçka në rregull, mik. 467 00:33:26,120 --> 00:33:27,404 Edi, hajde në shtëpi. 468 00:33:28,135 --> 00:33:29,420 Jo, jo, qëndroni. 469 00:33:29,699 --> 00:33:31,644 Ju ftuam, prandaj qëndroni. 470 00:33:31,785 --> 00:33:33,313 Nuk ka problem, Riçi. 471 00:33:33,453 --> 00:33:34,529 Kthehu në shtëpi. 472 00:33:34,670 --> 00:33:37,762 -Riçi thotë të qëndroj. -Nuk më intereson çfarë thotë Riçi. 473 00:33:37,867 --> 00:33:40,056 Ta çojmë ne Edin në shtëpi. 474 00:33:40,196 --> 00:33:41,620 Do ta çojë Fredi. 475 00:33:41,795 --> 00:33:43,011 Nëse je dakord, H. 476 00:33:43,185 --> 00:33:45,131 Jo, gjithçka në rregull. E kemi ne. 477 00:33:45,270 --> 00:33:46,973 Nuk shkoj me Fredin. Do të marr një taksi. 478 00:33:47,113 --> 00:33:48,954 Do të bësh si të thonë. 479 00:33:49,094 --> 00:33:50,170 Çfarë po ndodh këtu? 480 00:33:52,813 --> 00:33:55,696 Po diskutonim si ta kthejmë Edin në shtëpi. 481 00:33:57,227 --> 00:33:59,207 Në rregull, Edi. Shko. 482 00:33:59,764 --> 00:34:01,710 Do ta çoj djalin tim në shtëpi. 483 00:34:01,849 --> 00:34:03,378 Konrad. 484 00:34:03,483 --> 00:34:05,568 Të flasim dy fjalë? 485 00:34:09,010 --> 00:34:10,224 Herri. 486 00:34:10,225 --> 00:34:11,233 Kevin. 487 00:34:16,309 --> 00:34:17,697 Oli. 488 00:34:18,603 --> 00:34:19,748 Çarli. 489 00:34:25,137 --> 00:34:27,013 Po ndjek lajmet. 490 00:34:27,744 --> 00:34:30,280 Të gjitha këto me arabët dhe hebrenjtë. 491 00:34:30,524 --> 00:34:32,470 Të tmerrshme. 492 00:34:32,783 --> 00:34:34,312 A nuk i konsideron të tmerrshme? 493 00:34:34,452 --> 00:34:35,910 Jam irlandez. 494 00:34:36,086 --> 00:34:38,309 Jam ngopur me të tilla që fëmijë. 495 00:34:39,631 --> 00:34:41,750 Dhe për të qenë i sinqertë... 496 00:34:41,855 --> 00:34:44,982 nuk më intereson aspak për luftërat e të tjerëve. 497 00:34:50,996 --> 00:34:52,872 U shqetësove? 498 00:34:52,976 --> 00:34:54,297 Kur? 499 00:34:54,506 --> 00:34:56,522 Kur të kërkova të vije këtu. 500 00:34:56,661 --> 00:34:58,780 Nëse do të isha shqetësuar, nuk do të isha këtu. 501 00:34:58,921 --> 00:35:00,240 As pak? 502 00:35:00,345 --> 00:35:02,360 Nuk pyete veten "Çfarë po kurdis?" 503 00:35:02,466 --> 00:35:03,821 Aspak, Riçi. 504 00:35:04,377 --> 00:35:06,079 E konsideruam një nder të madh. 505 00:35:06,220 --> 00:35:07,505 Dhe prekëse. 506 00:35:07,749 --> 00:35:08,930 E çuditshme kjo. 507 00:35:09,070 --> 00:35:11,154 Sepse nga natyra... 508 00:35:11,745 --> 00:35:13,691 je një dhelpër dinake, Konrad. 509 00:35:14,352 --> 00:35:16,263 Nuk endet i shkujdesur... 510 00:35:16,751 --> 00:35:18,349 duke luajtur me lëkurën tënde. 511 00:35:18,488 --> 00:35:20,573 Ku po e çon, Stivenson? 512 00:35:22,034 --> 00:35:24,118 E di kush e vrau Tomin. 513 00:35:29,264 --> 00:35:31,730 Duhet të më konsideroni budalla të madh. 514 00:35:32,218 --> 00:35:33,955 Ky maskara... 515 00:35:34,095 --> 00:35:35,449 që e futët në kurth... 516 00:35:35,693 --> 00:35:37,535 dhe pastaj e vratë... 517 00:35:39,238 --> 00:35:42,227 E dija se nuk e bëri ai. 518 00:35:42,332 --> 00:35:43,791 Nuk dua luftë. 519 00:35:44,835 --> 00:35:48,066 Nuk them se nesër nuk do të kem ndryshuar mendje. 520 00:35:48,901 --> 00:35:50,256 Por për momentin... 521 00:35:50,395 --> 00:35:51,715 nuk dua hakmarrje. 522 00:35:51,891 --> 00:35:53,314 E di çfarë kam. 523 00:35:53,419 --> 00:35:55,191 Ose çfarë më ka mbetur. 524 00:35:56,130 --> 00:35:58,110 Shiko, Konrad... 525 00:35:59,780 --> 00:36:01,795 të urrej deri në palcë. 526 00:36:01,901 --> 00:36:03,498 Me gjithë shpirt. 527 00:36:03,916 --> 00:36:05,549 Sinqerisht... 528 00:36:05,654 --> 00:36:08,920 u uroj ty dhe të tuëve çdo të keqe. 529 00:36:09,651 --> 00:36:11,910 Të ftova sot... 530 00:36:12,084 --> 00:36:13,542 për të parë nëse do të vije. 531 00:36:13,822 --> 00:36:15,628 Dhe ti erdhe. 532 00:36:18,514 --> 00:36:20,216 E respektoj këtë. 533 00:36:21,816 --> 00:36:23,622 Nuk do të ketë luftë. 534 00:36:25,709 --> 00:36:27,897 Por nëse e shoh këtë pederast... 535 00:36:28,037 --> 00:36:29,531 Edi Harriganin... 536 00:36:29,671 --> 00:36:31,269 kudo jashtë... 537 00:36:32,312 --> 00:36:34,675 në një bar, në një stol... 538 00:36:34,919 --> 00:36:36,448 është një shënjestër. 539 00:36:41,071 --> 00:36:42,704 Por ai do të jetojë. 540 00:36:46,876 --> 00:36:48,960 Ndryshe nga djali im. 541 00:36:50,421 --> 00:36:52,193 Që është i vdekur. 542 00:36:54,905 --> 00:36:56,676 A jemi dakord? 543 00:37:03,942 --> 00:37:04,983 Hajde... 544 00:37:08,043 --> 00:37:09,084 Hajde... 545 00:37:10,684 --> 00:37:12,108 Hajde, bastard... 546 00:37:21,320 --> 00:37:22,397 O Zot. 547 00:37:24,309 --> 00:37:25,351 A je në rregull? 548 00:37:27,541 --> 00:37:29,000 Çfarë ndodhi? 549 00:37:29,280 --> 00:37:30,807 Pive pak më shumë. 550 00:37:31,921 --> 00:37:33,345 Ndoshta nga nervat. 551 00:37:35,362 --> 00:37:36,716 Budallallëqe. 552 00:37:36,822 --> 00:37:38,697 Dikush më drogoi. Ti e bëre? 553 00:37:40,923 --> 00:37:42,451 Ishe ti? 554 00:37:42,591 --> 00:37:44,675 Mos ma drejto gishtin mua, Mejv. 555 00:37:45,025 --> 00:37:47,526 Nuk kisha asnjë lidhje unë. Absolutisht asnjë. 556 00:37:48,466 --> 00:37:49,716 Shiko këtu një bukuri! 557 00:37:50,828 --> 00:37:53,851 Nuk është kjo mënyra për të trajtuar troftën time. 558 00:37:54,339 --> 00:37:58,126 Kjo kurvë e vjetër më ofendoi në fytyrë. 559 00:37:59,900 --> 00:38:01,567 Në fytyrë! 560 00:38:01,812 --> 00:38:04,939 Qetësohu, Mejv. Le të pimë një çaj të mirë. 561 00:38:05,426 --> 00:38:06,538 Thjesht... 562 00:38:07,894 --> 00:38:09,423 Edhe ti shko pirdhu. 563 00:38:20,337 --> 00:38:21,935 -Pol? -Po, Mejv. 564 00:39:41,078 --> 00:39:42,537 Zemër? 565 00:39:42,711 --> 00:39:44,518 Po shkoj në dyqane. 566 00:39:44,728 --> 00:39:46,255 Do diçka? 567 00:39:46,847 --> 00:39:48,689 Zemër! 568 00:40:32,683 --> 00:40:34,683 QOPEKU SUBS 569 00:40:35,305 --> 00:41:35,594