"MobLand" Funeral for a Friend
ID | 13197122 |
---|---|
Movie Name | "MobLand" Funeral for a Friend |
Release Name | MobLand.S01E05 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Albanian |
IMDB ID | 32125919 |
Format | srt |
1
00:00:03,875 --> 00:00:05,577
Mirëmëngjes, rreze dielli.
2
00:00:10,235 --> 00:00:14,057
Është Arçi. E gjetën në një arkivol
me një zonjë skoceze!
3
00:00:16,213 --> 00:00:17,394
Dikush po spiunon.
4
00:00:18,646 --> 00:00:21,426
Ne të dy kemi diçka të përbashkët, Xhan.
5
00:00:22,608 --> 00:00:23,824
Më pyet se çfarë.
6
00:00:24,138 --> 00:00:25,979
Hajde, më pyet.
7
00:00:26,432 --> 00:00:28,099
Të dy e duam Herrin.
8
00:00:28,204 --> 00:00:29,420
Më bëj një nder.
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,791
Kurrë mos e diskuto Herrin
jashtë familjes.
10
00:00:33,801 --> 00:00:35,259
A u bëra i qartë?
11
00:00:36,893 --> 00:00:39,326
Punë e mirë.
A mund t'i afrohesh më shumë?
12
00:00:39,883 --> 00:00:41,480
A ishte gabim ajo që bëmë?
13
00:00:41,690 --> 00:00:45,025
I kemi të gjithë
pikërisht aty ku i duam.
14
00:00:45,444 --> 00:00:48,502
Kur e preve Tomin,
kjo dërgoi një mesazh.
15
00:00:48,607 --> 00:00:50,517
Tani do të dërgojmë një tjetër.
16
00:00:51,700 --> 00:00:53,194
Do të doja ta rregulloje.
17
00:00:53,334 --> 00:00:56,391
Do të të vëzhgoj
dhe do të dëgjoj vetëm një gjë.
18
00:00:56,532 --> 00:00:57,642
Instinktin tim.
19
00:00:57,817 --> 00:01:00,944
Dhe çfarëdo që të më thotë instinkti im,
ajo është e vërteta.
20
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:09,252 --> 00:01:11,232
Është çmenduri, mik. Është kurth.
22
00:01:11,337 --> 00:01:14,013
Është një pusi e ngritur dhe e gatshme.
23
00:01:14,327 --> 00:01:16,272
Sapo të vëmë këmbën
në kishë...
24
00:01:16,412 --> 00:01:19,331
-Në krematorium.
-Sidoqoftë. Ne dhe ata.
25
00:01:19,436 --> 00:01:21,173
Stivensonët e mallkuar.
26
00:01:21,278 --> 00:01:22,667
Ka edhe më mirë.
27
00:01:22,773 --> 00:01:24,822
Mos harro,
na do në përmortje.
28
00:01:25,727 --> 00:01:28,263
-Dreqi e marrtë...
-Që është në shtëpinë e tij.
29
00:01:28,925 --> 00:01:30,800
-Çfarë?
-Dhe jo vetëm ne të dy.
30
00:01:30,940 --> 00:01:33,754
Na do familjarisht.
Xhanën, Belën.
31
00:01:33,895 --> 00:01:36,744
-E pabesueshme.
-E di. Maskara i zgjuar.
32
00:01:36,884 --> 00:01:39,038
-Çfarë dreqin?
-Tronditëse, apo jo?
33
00:01:41,159 --> 00:01:43,556
-Do një filxhan tjetër?
-Po, ma hidh.
34
00:01:45,782 --> 00:01:47,101
Faleminderit.
35
00:01:52,107 --> 00:01:54,366
Si the emrin
e atij gardianit?
36
00:01:54,505 --> 00:01:56,868
-Rasbi.
-Po, ky është.
37
00:01:58,468 --> 00:02:00,379
-E kujtove?
-E kujtova.
38
00:02:04,377 --> 00:02:05,766
Pse e përmende?
39
00:02:06,115 --> 00:02:07,538
E pashë.
40
00:02:07,643 --> 00:02:08,789
Ku?
41
00:02:08,965 --> 00:02:11,987
Këto ditë,
kur shkova në azilin e pleqve.
42
00:02:12,127 --> 00:02:14,664
Duhej të gjeja një shtrat
për mamanë e Marias.
43
00:02:14,804 --> 00:02:18,487
Kur po largohesha, ishte ulur në sallën
e rekreacionit. Po fliste me dikë.
44
00:02:18,592 --> 00:02:20,816
Ishte gruaja e tij, motra e tij?
Nuk e di.
45
00:02:20,921 --> 00:02:23,700
-A ishte me siguri ai?
-Njëqind për qind.
46
00:02:24,188 --> 00:02:26,759
Kisha vite pa menduar
për atë mbeturinë.
47
00:02:26,899 --> 00:02:29,262
Më bëri t'i kujtoj të gjitha përsëri.
48
00:02:30,444 --> 00:02:32,146
Këtu jemi.
49
00:02:34,094 --> 00:02:35,205
-Babi.
-Kevin,
50
00:02:35,658 --> 00:02:39,411
Të dua ty dhe Herrin këtu.
Sa më shpejt të mundeni.
51
00:02:40,489 --> 00:02:43,060
-Këshill lufte.
-Po vijmë.
52
00:02:43,825 --> 00:02:45,910
Babai na do atje dhe shpejt.
53
00:02:46,015 --> 00:02:48,274
Shkoi e diela e Xhanës.
54
00:02:55,295 --> 00:02:56,441
Eja, Herri.
55
00:02:56,547 --> 00:02:58,631
Zemër, më vjen shumë keq.
56
00:02:58,910 --> 00:03:01,516
Duhet të shkoj në Cotswolds.
57
00:03:02,004 --> 00:03:03,880
Nuk ka brunch, domethënë.
58
00:03:04,020 --> 00:03:06,243
Pyete nëse e di
që kam provime nesër.
59
00:03:06,383 --> 00:03:07,842
Shiko...
60
00:03:08,399 --> 00:03:09,441
Ndodhi diçka.
61
00:03:09,546 --> 00:03:11,179
Thuaji se gjete një pipë kraku.
62
00:03:11,319 --> 00:03:12,847
Këtë të premte...
63
00:03:13,021 --> 00:03:14,446
duhet të shkojmë diku.
64
00:03:14,551 --> 00:03:16,010
Ku?
65
00:03:17,123 --> 00:03:18,791
Në funeralin e Tomi Stivensonit.
66
00:03:20,216 --> 00:03:21,814
-Po bën shaka?
-Do të doja.
67
00:03:22,233 --> 00:03:23,309
Çfarë është?
68
00:03:24,561 --> 00:03:26,194
Mami?
69
00:03:26,785 --> 00:03:28,557
Herri, pse...
70
00:03:29,462 --> 00:03:31,720
Nuk e njihja as Tomin.
71
00:03:32,103 --> 00:03:34,674
Nuk do ta njihja
as në një rresht të dyshuarish.
72
00:03:36,552 --> 00:03:39,436
Riçi ftoi gjithë familjen.
73
00:03:39,993 --> 00:03:41,348
Është kurth.
74
00:03:41,661 --> 00:03:43,086
E di që tingëllon keq.
75
00:03:44,130 --> 00:03:46,040
Por mendoj se është e sigurt.
76
00:03:46,179 --> 00:03:47,430
Më beso.
77
00:03:47,535 --> 00:03:49,515
-Do të vijë edhe Bela?
-Po.
78
00:03:52,993 --> 00:03:54,277
Pra...
79
00:03:54,938 --> 00:03:56,432
për të thënë të drejtën...
80
00:03:56,919 --> 00:04:00,046
ndër opsionet e tjera
kam menduar edhe vetëvrasjen.
81
00:04:00,986 --> 00:04:02,306
Le të shkojë dreqi.
82
00:04:02,481 --> 00:04:04,079
Në rregull. Shihemi.
83
00:04:06,061 --> 00:04:07,589
Çfarë ishte kjo?
84
00:04:10,266 --> 00:04:11,586
Mami?
85
00:04:15,515 --> 00:04:18,051
Çfarë të vesh në funeralin e Stivensonëve?
86
00:04:20,103 --> 00:04:21,283
Jelek antiplumb?
87
00:05:29,235 --> 00:05:30,762
-Mami?
-Përshëndetje, dashuria ime.
88
00:05:31,146 --> 00:05:32,605
Kujdes, Herri.
89
00:05:32,710 --> 00:05:33,856
Kur?
90
00:05:34,830 --> 00:05:36,428
-Herri.
-Mirëmëngjes.
91
00:05:36,534 --> 00:05:38,861
-Shpresoj të jesh i uritur.
-Duket tronditëse.
92
00:05:41,747 --> 00:05:43,449
Ulu.
93
00:05:44,423 --> 00:05:45,813
Ulu, vëlla.
94
00:05:51,479 --> 00:05:53,563
-Çfarë tha Xhana?
-Po nxjerr shkumë.
95
00:05:53,668 --> 00:05:57,942
As Bela nuk u gëzua
që rrezikon të qëllohet.
96
00:05:59,125 --> 00:06:01,835
Mirëmëngjes, Brendan.
Herët u ngrite.
97
00:06:02,983 --> 00:06:04,094
Çfarë të bëj për ty?
98
00:06:04,270 --> 00:06:06,319
Babi, i telefonova Kevinit...
99
00:06:06,459 --> 00:06:08,891
dhe Bela tha se janë të gjithë
në Cotswolds.
100
00:06:09,031 --> 00:06:11,115
-Mbledhje, tha.
-Saktë.
101
00:06:11,394 --> 00:06:13,062
Çfarë po ndodh, pra?
102
00:06:13,202 --> 00:06:14,556
Po bëjmë mbledhje.
103
00:06:14,697 --> 00:06:18,241
-Pse nuk jam unë atje?
-Sepse nuk të ftova, Brendan.
104
00:06:18,519 --> 00:06:20,361
Edi, eja në tryezë, i dashur.
105
00:06:20,883 --> 00:06:22,168
A është Serafina atje?
106
00:06:22,309 --> 00:06:24,532
Jo, Brendan.
Nuk është këtu Serafina.
107
00:06:24,671 --> 00:06:26,721
-Kush është?
-Gjeje.
108
00:06:26,861 --> 00:06:29,641
-Sille këtu.
-Urdhëro.
109
00:06:29,850 --> 00:06:34,785
Brendan, Stivensonët ftuan
Harriganët në funeralin e Tomit.
110
00:06:34,925 --> 00:06:36,001
Çfarë dreqin!
111
00:06:36,141 --> 00:06:39,060
Dhe po mendojmë si të vazhdojmë,
ta them kështu.
112
00:06:39,305 --> 00:06:41,319
Një moment.
A ftoi familjen?
113
00:06:41,425 --> 00:06:42,813
-Po, Brendan.
-Po unë?
114
00:06:42,919 --> 00:06:44,343
Shihemi. Ditën e mirë.
115
00:06:44,935 --> 00:06:46,394
Mami? Mami?
116
00:06:51,260 --> 00:06:52,823
E dua, me të vërtetë.
117
00:06:53,242 --> 00:06:55,500
Seriozisht, megjithatë. Çfarë kokëgomari!
118
00:06:56,509 --> 00:06:57,794
Maskarenjtë!
119
00:07:03,252 --> 00:07:04,989
Ia pranoj.
120
00:07:05,128 --> 00:07:06,448
Lëvizje shumë e zgjuar.
121
00:07:07,041 --> 00:07:08,708
Duket pra se plaku Riçi...
122
00:07:08,848 --> 00:07:11,419
na hodhi një top me dredhi.
123
00:07:13,610 --> 00:07:14,755
Kush do të fillojë?
124
00:07:14,895 --> 00:07:17,675
Riçi na do të mbledhur
për të na shfarosur.
125
00:07:17,815 --> 00:07:19,204
Hajde tani, Kev.
126
00:07:19,309 --> 00:07:22,680
Nuk do t'i thuash sa të vjen keq
për humbjen e tij?
127
00:07:23,203 --> 00:07:24,800
Unë them të shkojmë.
128
00:07:24,940 --> 00:07:26,781
Funeralet e mira janë një kënaqësi.
129
00:07:26,887 --> 00:07:28,450
Ushqim dhe pije falas.
130
00:07:28,694 --> 00:07:31,056
Dhe dua të shoh
perdet e Bronës.
131
00:07:32,552 --> 00:07:34,289
Herri...
132
00:07:34,429 --> 00:07:35,992
çfarë thotë instinkti yt?
133
00:07:36,131 --> 00:07:37,660
E konsideroj gjeniale.
134
00:07:38,774 --> 00:07:43,117
Normalisht nuk do ta lidhja
këtë fjalë me Riçin.
135
00:07:43,257 --> 00:07:44,646
Por është fakt...
136
00:07:44,856 --> 00:07:48,121
se jemi midis dy zjarreve.
137
00:07:48,714 --> 00:07:50,728
Nuk besoj se Riçi do luftë.
138
00:07:50,835 --> 00:07:52,292
Dëmton biznesin.
139
00:07:52,467 --> 00:07:55,420
Nëse do të donte, do të fillonte
duke më vrarë te shtëpia e Mudit.
140
00:07:55,561 --> 00:07:58,237
Diçka si sy për sy.
141
00:07:58,515 --> 00:08:01,642
Nuk je Harrigan.
Nuk është sy për sy.
142
00:08:01,852 --> 00:08:03,555
Është gisht për sy.
143
00:08:03,937 --> 00:08:05,953
Edi, të lutem,
mbylle gojën.
144
00:08:06,058 --> 00:08:08,768
-Ti je fajtor për këtë rrëmujë.
-Është e vërtetë.
145
00:08:08,942 --> 00:08:09,984
Edi.
146
00:08:10,541 --> 00:08:11,861
Vazhdo, Herri.
147
00:08:12,070 --> 00:08:15,650
Asgjë nuk do të ndodhë në krematorium
ose në përmortje.
148
00:08:15,790 --> 00:08:19,855
Policia dhe shtypi
do të vëzhgojnë se kush hyn.
149
00:08:19,995 --> 00:08:22,149
Riçi e di këtë.
Është tepër e dukshme.
150
00:08:22,567 --> 00:08:24,722
Fakti
që është një paraqitje publike...
151
00:08:24,827 --> 00:08:27,884
më thotë se bëhet fjalë për teatër,
jo për masakër.
152
00:08:27,989 --> 00:08:29,900
Është një shfaqje force.
153
00:08:31,430 --> 00:08:33,236
Dëshiron të dish se e di.
154
00:08:35,288 --> 00:08:37,164
Dhe dëshiron të të poshtërojë.
155
00:08:38,972 --> 00:08:40,362
Por po flasim për Riçin.
156
00:08:41,406 --> 00:08:44,637
Një Riçi të zemëruar, hakmarrës,
të pikëlluar.
157
00:08:45,541 --> 00:08:47,348
Sinqerisht, gjithçka është e mundur.
158
00:08:48,357 --> 00:08:49,711
Nëse shkojmë...
159
00:08:49,852 --> 00:08:51,379
hyjmë të paarmatosur...
160
00:08:51,520 --> 00:08:53,188
në territor armiqësor.
161
00:08:54,057 --> 00:08:57,114
Dhe kjo do të na bëjë të ndihemi
jashtëzakonisht në siklet.
162
00:08:57,602 --> 00:08:59,270
Dhe të prekshëm.
163
00:09:00,313 --> 00:09:02,398
Le të bëjmë një marrëveshje, pra.
164
00:09:03,789 --> 00:09:08,271
Le të mos pimë dhjetë gota shampanjë
dhe të harrojmë se ku jemi.
165
00:09:08,794 --> 00:09:09,905
Mami.
166
00:09:10,045 --> 00:09:11,261
I mërzitshëm Kev.
167
00:09:11,679 --> 00:09:12,964
Po mendoja për Edin.
168
00:09:15,398 --> 00:09:16,683
Kështu?
169
00:09:18,178 --> 00:09:21,966
Dhe është jetike të kemi furnizime
në shtëpinë e Riçit, për çdo rast.
170
00:09:22,106 --> 00:09:25,512
-Si do të fusim armë brenda?
-Mos u shqetëso. Kam një mënyrë.
171
00:09:26,868 --> 00:09:28,917
Nëse biem dakord
dhe këtë dëshiron...
172
00:09:29,022 --> 00:09:32,741
them ta pranojmë me mirënjohje
ftesën.
173
00:09:32,880 --> 00:09:35,695
Përndryshe e lëmë.
Tërheqim direkt siguresën.
174
00:09:55,786 --> 00:09:57,731
Është parizian.
175
00:09:58,218 --> 00:09:59,885
I mesit të shekullit të 19-të.
176
00:10:00,339 --> 00:10:02,771
Kapësja
është punë e shkujdesur.
177
00:10:02,910 --> 00:10:05,239
Dhe prerja
nuk është mirë e qendërzuar.
178
00:10:05,378 --> 00:10:07,810
Shënoje.
Fakturoje 10% më lirë.
179
00:10:08,264 --> 00:10:09,305
Në rregull.
180
00:10:12,712 --> 00:10:13,893
-Më fal.
-Sigurisht.
181
00:10:15,875 --> 00:10:17,647
-Serafina.
-Brendan.
182
00:10:18,308 --> 00:10:21,192
Pyesja veten
nëse ke kohë për drekë.
183
00:10:21,506 --> 00:10:23,069
Te sanduiçeria?
184
00:10:23,209 --> 00:10:25,953
Tërheqëse, por solla
sanduiçin tim sot.
185
00:10:26,337 --> 00:10:28,700
Më duhet një orë
nga koha jote.
186
00:10:29,257 --> 00:10:30,785
Të garantoj.
187
00:10:31,376 --> 00:10:33,461
Do të ia vlejë.
188
00:10:34,679 --> 00:10:35,825
Një orë.
189
00:10:36,381 --> 00:10:37,563
Këtu jemi.
190
00:10:42,186 --> 00:10:46,530
Çfarë dreqin, Konrad?
As gjysmën nuk do ta kalojmë.
191
00:10:46,635 --> 00:10:48,441
Po. Faleminderit.
192
00:10:50,076 --> 00:10:52,369
Më thuaj çfarë do të ndodhë. Kur të ndodhë.
193
00:11:07,802 --> 00:11:10,442
A e konsideron ide të mirë?
Nëse do mendimin tim...
194
00:11:10,444 --> 00:11:11,798
Po?
195
00:11:12,495 --> 00:11:13,675
Shikon...
196
00:11:13,850 --> 00:11:15,205
ky është problemi.
197
00:11:15,657 --> 00:11:17,499
Askush nuk e kërkoi mendimin tënd.
198
00:11:19,445 --> 00:11:20,627
Thuaj çfarë të duash.
199
00:11:20,836 --> 00:11:22,468
Jam dakord me Edin.
200
00:11:22,643 --> 00:11:26,883
Është shumë e rrezikshme të përpiqemi
të fusim armë brenda.
201
00:11:27,266 --> 00:11:29,003
Megjithatë...
202
00:11:29,212 --> 00:11:31,054
po sikur të funksionojë?
203
00:11:31,889 --> 00:11:33,139
Do të shohim.
204
00:11:33,662 --> 00:11:35,502
Ikni, qenushë.
205
00:11:39,814 --> 00:11:41,967
-Konor.
-Lista e verërave, zotëri.
206
00:11:42,316 --> 00:11:43,948
Le t'i hedhim një sy.
207
00:11:44,957 --> 00:11:48,988
-Do të marrim Chateau Lafitte të vitit '89.
-Zgjedhje e shkëlqyer, zotëri.
208
00:11:49,267 --> 00:11:50,761
Faleminderit, Konor.
209
00:11:52,952 --> 00:11:54,828
Pse jam këtu, Brendan?
210
00:11:58,825 --> 00:12:00,631
Ky është propozimi yt?
211
00:12:00,737 --> 00:12:01,918
Hidh një sy.
212
00:12:08,940 --> 00:12:10,328
Të lë pa frymë.
213
00:12:10,434 --> 00:12:11,475
I Mozambikut.
214
00:12:11,616 --> 00:12:12,658
I shkëlqyer me ton.
215
00:12:12,763 --> 00:12:15,195
-Ku e gjete?
-Le të themi se kam një të njohur.
216
00:12:15,334 --> 00:12:17,940
Dhe i njohuri im
ka një të njohur në Antverpë.
217
00:12:18,602 --> 00:12:21,834
I njohuri i të njohurit tim
ka 20 gurë të tjerë të paprerë...
218
00:12:22,043 --> 00:12:24,058
nga dy deri në tetë karat.
219
00:12:25,623 --> 00:12:27,116
Mahnitëse.
220
00:12:27,257 --> 00:12:29,723
Nëse do të ma thoshte dikush tjetër,
do të isha entuziazmuar.
221
00:12:29,828 --> 00:12:30,870
Shaka e vogël.
222
00:12:31,011 --> 00:12:33,512
-Konor.
-Chateau Lafitte i vitit '89.
223
00:12:33,652 --> 00:12:35,458
Mrekullueshëm. Shërbeje si duhet.
224
00:12:36,814 --> 00:12:38,169
E adhuroj atë tingull.
225
00:12:49,675 --> 00:12:50,925
Është...
226
00:12:51,099 --> 00:12:52,802
-Pa të meta.
-Faleminderit, zotëri.
227
00:12:52,942 --> 00:12:54,331
Etiketë e mrekullueshme.
228
00:13:09,208 --> 00:13:10,354
Kurvë.
229
00:13:28,741 --> 00:13:30,061
Si e ke bythën...
230
00:13:31,418 --> 00:13:32,460
kurvë e vogël?
231
00:13:59,710 --> 00:14:01,238
Na ofenduan.
232
00:14:01,378 --> 00:14:02,664
Na lanë jashtë.
233
00:14:03,186 --> 00:14:04,505
Mjaft.
234
00:14:04,785 --> 00:14:07,460
Do t'u tregojmë këtyre
maskarenjve mendjemëdhenj...
235
00:14:07,600 --> 00:14:09,024
që mund të performojmë.
236
00:14:09,130 --> 00:14:10,693
Kështu, për shaka...
237
00:14:10,867 --> 00:14:14,238
do të të pyes ku i gjeti i njohuri yt
rubinët e Mozambikut.
238
00:14:14,343 --> 00:14:16,079
Gemfields ka monopolin.
239
00:14:16,184 --> 00:14:18,790
I njohuri yt nuk duhet
të ketë gurë të tillë.
240
00:14:18,931 --> 00:14:20,841
-Detaje të vogla.
-Të cilat i injoron.
241
00:14:20,981 --> 00:14:23,065
Kam një blerës.
242
00:14:27,933 --> 00:14:31,790
-E njohe në një kioskë?
-Po, në Dubai. Rus.
243
00:14:31,929 --> 00:14:33,875
Më vjen keq, Brendan. Nuk po eksitohem.
244
00:14:34,015 --> 00:14:38,150
Pendohem për komentin tim.
A mund ta harrojmë këtë çështje?
245
00:14:38,430 --> 00:14:42,495
Nuk jam në gjendje ta financoj.
Prandaj erdha te ty.
246
00:14:43,330 --> 00:14:46,666
Kemi mall,
kemi shitës dhe blerës.
247
00:14:46,806 --> 00:14:48,056
Portofol në rrugë.
248
00:14:48,161 --> 00:14:49,794
Thjesht e marrim.
249
00:14:49,934 --> 00:14:51,775
Një burim i ri të ardhurash.
250
00:14:51,881 --> 00:14:53,200
Miliona.
251
00:14:53,340 --> 00:14:56,710
Direkt në duart e babait.
252
00:14:56,850 --> 00:14:58,587
Nga ne të dy.
253
00:14:58,936 --> 00:15:00,916
Jo të përjashtuar.
254
00:15:01,438 --> 00:15:02,688
Fëmijë të artë.
255
00:15:03,142 --> 00:15:05,573
-Kampionë.
-Dua 75% të komisionit.
256
00:15:06,652 --> 00:15:07,728
Hesht.
257
00:15:07,868 --> 00:15:10,023
E the vetë.
Është fusha ime.
258
00:15:10,197 --> 00:15:11,795
-Pesëdhjetë.
-Shtatëdhjetë e pesë.
259
00:15:11,935 --> 00:15:14,575
Je gjysmë motra ime.
Do të marrësh gjysmën.
260
00:15:15,237 --> 00:15:17,009
Je një çerek vëllai.
261
00:15:55,416 --> 00:15:57,326
Një ujë me gaz, ju lutem.
262
00:15:57,744 --> 00:15:59,829
Faleminderit.
263
00:16:00,734 --> 00:16:03,478
-Çfarë ke në çantë?
-Do të arrijmë edhe atje.
264
00:16:04,175 --> 00:16:05,981
Jam këtu për dy arsye, Fredi.
265
00:16:06,120 --> 00:16:10,047
Së pari, dëgjova se nuk je
i kënaqur me Stivensonët.
266
00:16:11,855 --> 00:16:13,628
-Vërtet?
-Këtë dëgjova.
267
00:16:14,185 --> 00:16:17,833
thua se do ta shes Riçin?
Aq i droguar je?
268
00:16:18,494 --> 00:16:20,579
Jo. Nuk po them këtë.
269
00:16:21,171 --> 00:16:22,317
Qetësohu, H.
270
00:16:22,422 --> 00:16:25,723
Sinqerisht beson se do të të sillja
në një bar në mes të ditës...
271
00:16:25,863 --> 00:16:27,635
për të të qëlluar?
272
00:16:27,774 --> 00:16:29,059
Çfarë ke në xhep?
273
00:16:29,374 --> 00:16:31,458
Po arrijmë te arsyeja e dytë.
274
00:16:33,266 --> 00:16:34,968
Ky është celulari yt.
275
00:16:35,213 --> 00:16:37,262
E humbe në Krishtlindje. E mban mend?
276
00:16:37,402 --> 00:16:38,443
Ku e gjete?
277
00:16:38,584 --> 00:16:39,834
Nuk ka rëndësi.
278
00:16:40,114 --> 00:16:44,005
E gjeta dhe e theva kodin tënd.
Ishte jashtëzakonisht i ndërlikuar.
279
00:16:44,111 --> 00:16:46,299
Një, dy, tre, katër, pesë, gjashtë.
280
00:16:48,281 --> 00:16:52,138
Ky atje
është hoteli "Dajmond", apo jo?
281
00:16:53,182 --> 00:16:55,822
Pamja nga një prej suitave.
282
00:16:57,874 --> 00:16:59,680
Fotografi e minibar-it.
283
00:16:59,786 --> 00:17:02,426
Nuk e di pse fotografove
minibar-in.
284
00:17:02,566 --> 00:17:04,095
Tri vija.
285
00:17:05,034 --> 00:17:06,493
Këtu je ti.
286
00:17:11,012 --> 00:17:12,401
Dhe këtu...
287
00:17:14,696 --> 00:17:16,781
është Bron Stivenson.
288
00:17:22,725 --> 00:17:24,080
I pacipë.
289
00:17:24,185 --> 00:17:26,582
Para se të tentosh
ndonjë zhytje të dëshpëruar...
290
00:17:26,723 --> 00:17:28,842
merre, nuk më duhet.
291
00:17:33,083 --> 00:17:34,228
Çfarë do, H?
292
00:17:34,404 --> 00:17:35,758
Më duhen garanci.
293
00:17:35,899 --> 00:17:39,026
Arrijmë te pyetja fillestare.
Çfarë kam në çantë.
294
00:17:39,270 --> 00:17:41,180
Në çantën time...
295
00:17:41,321 --> 00:17:44,969
kam dy Glock, dy granata
dhe 50.000 para të thata për ty.
296
00:17:46,603 --> 00:17:49,105
Ku ka një vend të mirë fshehjeje
në shtëpinë e Riçit?
297
00:17:49,454 --> 00:17:50,773
Nuk kam ide.
298
00:17:50,914 --> 00:17:52,441
Do të duhet ta mendosh.
299
00:17:52,582 --> 00:17:57,342
Dua të vendosësh armët diku
brenda shtëpisë së Bronës dhe Riçit.
300
00:17:57,864 --> 00:18:01,548
Në një vend të arritshëm,
por që nuk do ta gjejnë rastësisht.
301
00:18:04,921 --> 00:18:07,283
Ke mbetur pa opsione, miku im.
302
00:18:08,779 --> 00:18:10,689
Je hallka më e dobët.
303
00:18:11,072 --> 00:18:14,374
Të kam kapur nga topet.
Si Bronën, le të themi.
304
00:18:14,513 --> 00:18:17,362
Thuaje me mua.
"Jam hallka më e dobët”.
305
00:18:18,129 --> 00:18:20,943
Duhet të mund të të besoj.
Thuaje.
306
00:18:23,098 --> 00:18:24,974
-Jam hallka më e dobët.
-Mirë.
307
00:18:25,115 --> 00:18:27,581
Kur të dish se ku do t'i vendosësh,
më njofto.
308
00:18:28,694 --> 00:18:30,187
Po?
309
00:18:31,301 --> 00:18:33,768
Nuk do të doja të isha në vendin tënd.
310
00:18:42,041 --> 00:18:43,152
Alis, përshëndetje.
311
00:18:43,327 --> 00:18:44,994
Të takohemi për një pije nesër?
312
00:18:46,768 --> 00:18:48,992
Nesër nuk mundem. Do të jem në një funeral.
313
00:18:49,166 --> 00:18:51,216
Funeral?
Më vjen keq ta dëgjoj.
314
00:18:51,634 --> 00:18:54,135
-Dikush i afërt?
-Jo saktësisht.
315
00:18:54,519 --> 00:18:56,012
Midis nesh...
316
00:18:56,292 --> 00:19:00,287
është një bastard i varfër, Tomi,
që do t'i mungojë vetëm mamasë së tij.
317
00:19:00,427 --> 00:19:02,581
Nuk dua të shkoj.
Ideja e Herrit është.
318
00:19:02,930 --> 00:19:05,362
Ndoshta në fillim të javës tjetër?
319
00:19:05,468 --> 00:19:07,343
Po.
Do të ishte mirë.
320
00:19:07,622 --> 00:19:09,463
Në rregull, mike. Shihemi.
321
00:19:09,881 --> 00:19:11,201
Mirupafshim.
322
00:19:13,739 --> 00:19:16,866
Harriganët do të shkojnë në funeralin
e Tomi Stivensonit nesër.
323
00:19:18,293 --> 00:19:19,369
Çfarë?
324
00:19:38,730 --> 00:19:41,092
Kisha shekuj pa ardhur në një funeral.
325
00:19:42,310 --> 00:19:43,698
Më pëlqejnë funeralet.
326
00:19:43,839 --> 00:19:45,020
Unë ndihem i trishtuar.
327
00:19:46,168 --> 00:19:48,218
Dhe të duket.
328
00:19:49,330 --> 00:19:51,659
Madhështi, siguri.
329
00:19:52,145 --> 00:19:53,848
Ndihem si zonja e parë.
330
00:19:55,100 --> 00:19:58,888
Nuk të kujtoj Xheki Kenedin
pas vrasjes së parë?
331
00:19:59,097 --> 00:20:00,939
Këtë stil synova.
332
00:20:04,068 --> 00:20:06,291
Kanë diçka funeralet...
333
00:20:06,535 --> 00:20:08,238
Nuk e di çfarë.
334
00:20:08,447 --> 00:20:10,079
Diçka mbretërore.
335
00:20:10,601 --> 00:20:12,790
Diçka hedoniste, a nuk mendon?
336
00:20:13,348 --> 00:20:15,397
Së pari, jo nuk mendoj.
337
00:20:16,545 --> 00:20:17,865
Së dyti...
338
00:20:18,422 --> 00:20:20,610
bëhu thjesht e sjellshme, në rregull?
339
00:20:21,307 --> 00:20:22,974
Dhe mos pi më.
340
00:20:31,178 --> 00:20:33,784
Nëse më thua "më ço në shtëpi",
do të të çoj në shtëpi.
341
00:20:34,062 --> 00:20:35,174
Më ço në shtëpi.
342
00:20:35,870 --> 00:20:37,189
Po i flas nënës tënde.
343
00:20:39,033 --> 00:20:40,562
Mezi pres.
344
00:20:41,848 --> 00:20:44,593
Nëse duket se do të fillojë diçka,
do të të bëj shenjë.
345
00:20:45,151 --> 00:20:47,374
Do të marrësh Xhanën,
do të shkosh te siguria...
346
00:20:47,479 --> 00:20:49,250
dhe do t'u thuash se po fillon.
347
00:20:49,530 --> 00:20:52,309
Nëse Herri thotë se është e sigurt...
348
00:20:52,414 --> 00:20:54,534
i besoj.
349
00:20:55,716 --> 00:20:57,245
Por jo mua?
350
00:20:57,419 --> 00:21:00,303
-Çfarë?
-I beson Herrit, por jo mua?
351
00:21:00,583 --> 00:21:04,231
Nuk thashë se nuk të besoj ty.
352
00:21:04,336 --> 00:21:06,177
Thashë se i besoj Herrit.
353
00:21:06,318 --> 00:21:09,653
-Gjithçka në rregull me ty dhe Herrin?
-Çfarë do të thotë kjo?
354
00:21:09,758 --> 00:21:11,390
Thjesht...
355
00:21:12,017 --> 00:21:13,684
a jeni "në rregull"?
356
00:21:14,102 --> 00:21:15,353
Gjithmonë jemi "në rregull".
357
00:21:15,493 --> 00:21:18,863
Unë i besoj Herrit, Kevin.
A i beson ti?
358
00:21:19,560 --> 00:21:22,130
-A i beson, babi?
-Na lër rehat, Edi.
359
00:22:04,431 --> 00:22:06,620
Xhan, po shkoj përpara, në rregull?
360
00:22:08,776 --> 00:22:10,235
Konrad.
361
00:22:16,213 --> 00:22:17,602
Faleminderit.
362
00:22:22,053 --> 00:22:23,754
Ngushëllime, Riçi.
363
00:22:23,860 --> 00:22:25,979
Faleminderit, Konrad.
364
00:22:26,293 --> 00:22:28,099
Ngushëllimet e mia, Bron.
365
00:22:28,900 --> 00:22:30,915
Ngushëllimet e mia të sinqerta, Bron.
366
00:22:32,967 --> 00:22:34,113
Herrin e njeh.
367
00:22:34,252 --> 00:22:36,371
-Ngushëllimet e mia.
-Faleminderit, Herri.
368
00:22:36,512 --> 00:22:38,492
Bron, jam Herri. Ngushëllime.
369
00:22:38,597 --> 00:22:40,125
Kevin.
370
00:22:40,613 --> 00:22:43,323
Ngushëllimet e mia, Riçi.
371
00:22:43,602 --> 00:22:45,061
Ngushëllime.
372
00:22:45,548 --> 00:22:47,146
Bashkëshortet.
373
00:22:47,286 --> 00:22:49,023
Izabela.
374
00:22:49,163 --> 00:22:50,275
Përshëndetje.
375
00:22:50,414 --> 00:22:52,325
-Dhe Xhan.
-Ngushëllimet e mia.
376
00:22:52,465 --> 00:22:54,201
Dhe ky është Eduard.
377
00:23:01,224 --> 00:23:02,717
Përshëndetje, Eduard.
378
00:23:03,205 --> 00:23:04,629
Përshëndetje, Riçard.
379
00:23:05,603 --> 00:23:06,992
Riçi.
380
00:23:07,585 --> 00:23:08,661
Vërtet?
381
00:23:08,836 --> 00:23:10,295
Atëherë më quaj Edi.
382
00:23:11,060 --> 00:23:14,083
Ngushëllime për Tomin.
Ishte qesharak.
383
00:23:18,012 --> 00:23:19,366
Nuk jemi njohur.
384
00:23:20,270 --> 00:23:21,486
Lërmë rehat.
385
00:23:28,230 --> 00:23:30,315
-Çfarë ishte kjo?
-Cila?
386
00:23:30,871 --> 00:23:33,860
-Deshe të puthësh Bronën.
-Isha miqësor.
387
00:23:34,174 --> 00:23:35,806
Mos u bëj.
388
00:23:39,039 --> 00:23:40,220
Vazhdo, Edi.
389
00:23:41,507 --> 00:23:43,522
Nëse bën diçka të tillë përsëri...
390
00:23:43,662 --> 00:23:45,364
do të të mbyt unë vetë.
391
00:24:48,206 --> 00:24:49,595
Uluni, ju lutem.
392
00:25:24,144 --> 00:25:26,228
Mos u trazofshin zemrat tuaja.
393
00:25:29,775 --> 00:25:31,963
Besoni në Zot...
394
00:25:34,294 --> 00:25:36,170
besoni edhe në mua.
395
00:25:38,152 --> 00:25:41,070
Aq shumë e deshi Perëndia
këtë botë...
396
00:25:41,453 --> 00:25:44,059
saqë na dha
Birin e tij të vetëmlindur...
397
00:25:47,292 --> 00:25:52,540
që të mos humbasë
kushdo që beson në Të...
398
00:25:54,105 --> 00:25:56,467
por të ketë jetë të përjetshme.
399
00:25:59,423 --> 00:26:01,299
-Po të ngul sytë.
-Hesht.
400
00:26:01,439 --> 00:26:02,689
Këtë po bën.
401
00:26:02,968 --> 00:26:05,226
Në shtëpinë e Atit tim...
402
00:26:05,367 --> 00:26:07,034
ka shumë banesa.
403
00:26:07,139 --> 00:26:08,528
Po të tall.
404
00:26:09,398 --> 00:26:12,386
Po të bën të dukesh i poshtëruar
para të gjithëve.
405
00:26:12,666 --> 00:26:16,105
Mejv, mbylle gojën,
se mjerë për ty.
406
00:26:20,069 --> 00:26:22,049
Po të mos ishin, do t'jua thosha.
407
00:26:22,363 --> 00:26:25,594
Unë po shkoj
për t'ju përgatitur një vend.
408
00:26:29,696 --> 00:26:32,823
Dhe kur të shkoj e t'ju përgatis një vend...
409
00:26:34,284 --> 00:26:36,924
përsëri do të vij...
410
00:26:38,176 --> 00:26:40,261
dhe do t'ju marr pranë meje.
411
00:26:41,930 --> 00:26:45,266
Që të jeni edhe ju...
412
00:26:46,137 --> 00:26:48,221
ku do të jem edhe unë.
413
00:27:03,514 --> 00:27:05,009
Faleminderit.
414
00:27:05,739 --> 00:27:06,920
Këtu, ju lutem.
415
00:27:10,083 --> 00:27:11,369
Kaloni.
416
00:27:30,452 --> 00:27:32,362
Nuk besoj se nuk është këtu.
417
00:27:34,170 --> 00:27:35,873
A është mirë gruaja jote?
418
00:27:36,151 --> 00:27:37,228
Po, mirë është.
419
00:27:37,438 --> 00:27:39,244
I mora vesh.
420
00:27:39,488 --> 00:27:42,129
Shumë e trishtueshme.
Kujdesu për veten.
421
00:27:55,685 --> 00:27:57,004
Buzëqesh.
422
00:27:57,631 --> 00:27:59,994
Nëse të flet dikush,
përgjigju me sjellje.
423
00:28:02,602 --> 00:28:04,060
A njeh ndonjë këtu?
424
00:28:05,487 --> 00:28:06,771
Një a dy.
425
00:28:11,117 --> 00:28:12,506
Xhan, a je mirë?
426
00:28:14,454 --> 00:28:17,024
-Je në formë të shkëlqyer.
-Faleminderit, Kev.
427
00:28:17,130 --> 00:28:18,450
Përshëndetje, Xhan.
428
00:28:20,883 --> 00:28:23,212
-Ka kaluar shumë kohë.
-Vërtet.
429
00:28:23,630 --> 00:28:24,914
Si je?
430
00:28:25,020 --> 00:28:26,096
Mirë.
431
00:28:28,009 --> 00:28:29,294
Ku është Edi?
432
00:29:05,407 --> 00:29:06,936
Shko pirdhu.
433
00:29:34,568 --> 00:29:35,992
Po thua seriozisht?
434
00:29:40,373 --> 00:29:42,145
Gërshërë për thonjtë?
435
00:29:59,281 --> 00:30:00,635
Rregullo thonjtë e tu.
436
00:30:08,595 --> 00:30:09,950
Zbrit poshtë...
437
00:30:10,299 --> 00:30:12,071
dhe bëj sikur të paktën...
438
00:30:12,176 --> 00:30:13,808
je burrë.
439
00:30:17,841 --> 00:30:19,264
Frikacak.
440
00:31:28,815 --> 00:31:30,065
Herri.
441
00:31:33,716 --> 00:31:36,425
Pyete Riçin
pse po më ngul sytë.
442
00:31:38,859 --> 00:31:40,318
Nuk po të ngul sytë.
443
00:31:40,424 --> 00:31:43,272
Mos më thuaj kur më ngulin sytë
apo nuk më ngulin sytë.
444
00:31:45,915 --> 00:31:47,234
Mirë, po të ngul sytë.
445
00:31:50,608 --> 00:31:53,561
Shpresoj të kesh të drejtë
për këtë ngjarje, Herri.
446
00:31:53,700 --> 00:31:56,446
Përndryshe e vure gjithë familjen
në shënjestër.
447
00:31:57,246 --> 00:31:58,704
Gjithçka nën kontroll.
448
00:32:00,999 --> 00:32:02,598
Dakord.
449
00:32:09,724 --> 00:32:11,148
Çfarë bën atje?
450
00:32:12,956 --> 00:32:14,206
Bron...
451
00:32:14,381 --> 00:32:18,099
nuk mund të të them sa
thellësisht më vjen keq për humbjen tënde.
452
00:32:18,830 --> 00:32:20,219
Vë bast.
453
00:32:21,262 --> 00:32:22,618
Çfarë do të thotë kjo?
454
00:32:22,792 --> 00:32:24,008
E di çfarë do të thotë.
455
00:32:24,773 --> 00:32:26,857
Nuk doja asnjë prej jush këtu.
456
00:32:27,415 --> 00:32:28,734
Ishte ideja e Riçit.
457
00:32:29,396 --> 00:32:31,307
Vetëm Zoti e di pse.
458
00:32:31,446 --> 00:32:33,566
Shpresoj ta dini se ku jeni.
459
00:32:38,015 --> 00:32:42,185
Si e kryen këtë gjë Konrad,
për hir të Zotit?
460
00:32:56,333 --> 00:32:58,347
Këtu, miku im. Faleminderit.
461
00:33:14,650 --> 00:33:16,490
-Shampanjë, Kev!
-Hajde, mami.
462
00:33:17,813 --> 00:33:19,063
Çfarë dreqin po bën?
463
00:33:19,203 --> 00:33:20,314
Dreqi e marrtë...
464
00:33:20,454 --> 00:33:22,574
-Më dole para.
-Kujdes ku shkel.
465
00:33:22,713 --> 00:33:24,519
Largohem nga këtu.
466
00:33:24,625 --> 00:33:25,736
Gjithçka në rregull, mik.
467
00:33:26,120 --> 00:33:27,404
Edi, hajde në shtëpi.
468
00:33:28,135 --> 00:33:29,420
Jo, jo, qëndroni.
469
00:33:29,699 --> 00:33:31,644
Ju ftuam, prandaj qëndroni.
470
00:33:31,785 --> 00:33:33,313
Nuk ka problem, Riçi.
471
00:33:33,453 --> 00:33:34,529
Kthehu në shtëpi.
472
00:33:34,670 --> 00:33:37,762
-Riçi thotë të qëndroj.
-Nuk më intereson çfarë thotë Riçi.
473
00:33:37,867 --> 00:33:40,056
Ta çojmë ne Edin në shtëpi.
474
00:33:40,196 --> 00:33:41,620
Do ta çojë Fredi.
475
00:33:41,795 --> 00:33:43,011
Nëse je dakord, H.
476
00:33:43,185 --> 00:33:45,131
Jo, gjithçka në rregull. E kemi ne.
477
00:33:45,270 --> 00:33:46,973
Nuk shkoj me Fredin.
Do të marr një taksi.
478
00:33:47,113 --> 00:33:48,954
Do të bësh si të thonë.
479
00:33:49,094 --> 00:33:50,170
Çfarë po ndodh këtu?
480
00:33:52,813 --> 00:33:55,696
Po diskutonim
si ta kthejmë Edin në shtëpi.
481
00:33:57,227 --> 00:33:59,207
Në rregull, Edi. Shko.
482
00:33:59,764 --> 00:34:01,710
Do ta çoj djalin tim në shtëpi.
483
00:34:01,849 --> 00:34:03,378
Konrad.
484
00:34:03,483 --> 00:34:05,568
Të flasim dy fjalë?
485
00:34:09,010 --> 00:34:10,224
Herri.
486
00:34:10,225 --> 00:34:11,233
Kevin.
487
00:34:16,309 --> 00:34:17,697
Oli.
488
00:34:18,603 --> 00:34:19,748
Çarli.
489
00:34:25,137 --> 00:34:27,013
Po ndjek lajmet.
490
00:34:27,744 --> 00:34:30,280
Të gjitha këto me arabët
dhe hebrenjtë.
491
00:34:30,524 --> 00:34:32,470
Të tmerrshme.
492
00:34:32,783 --> 00:34:34,312
A nuk i konsideron të tmerrshme?
493
00:34:34,452 --> 00:34:35,910
Jam irlandez.
494
00:34:36,086 --> 00:34:38,309
Jam ngopur me të tilla që fëmijë.
495
00:34:39,631 --> 00:34:41,750
Dhe për të qenë i sinqertë...
496
00:34:41,855 --> 00:34:44,982
nuk më intereson aspak
për luftërat e të tjerëve.
497
00:34:50,996 --> 00:34:52,872
U shqetësove?
498
00:34:52,976 --> 00:34:54,297
Kur?
499
00:34:54,506 --> 00:34:56,522
Kur të kërkova të vije këtu.
500
00:34:56,661 --> 00:34:58,780
Nëse do të isha shqetësuar, nuk do të isha këtu.
501
00:34:58,921 --> 00:35:00,240
As pak?
502
00:35:00,345 --> 00:35:02,360
Nuk pyete veten "Çfarë po kurdis?"
503
00:35:02,466 --> 00:35:03,821
Aspak, Riçi.
504
00:35:04,377 --> 00:35:06,079
E konsideruam një nder të madh.
505
00:35:06,220 --> 00:35:07,505
Dhe prekëse.
506
00:35:07,749 --> 00:35:08,930
E çuditshme kjo.
507
00:35:09,070 --> 00:35:11,154
Sepse nga natyra...
508
00:35:11,745 --> 00:35:13,691
je një dhelpër dinake, Konrad.
509
00:35:14,352 --> 00:35:16,263
Nuk endet i shkujdesur...
510
00:35:16,751 --> 00:35:18,349
duke luajtur me lëkurën tënde.
511
00:35:18,488 --> 00:35:20,573
Ku po e çon, Stivenson?
512
00:35:22,034 --> 00:35:24,118
E di kush e vrau Tomin.
513
00:35:29,264 --> 00:35:31,730
Duhet të më konsideroni budalla të madh.
514
00:35:32,218 --> 00:35:33,955
Ky maskara...
515
00:35:34,095 --> 00:35:35,449
që e futët në kurth...
516
00:35:35,693 --> 00:35:37,535
dhe pastaj e vratë...
517
00:35:39,238 --> 00:35:42,227
E dija
se nuk e bëri ai.
518
00:35:42,332 --> 00:35:43,791
Nuk dua luftë.
519
00:35:44,835 --> 00:35:48,066
Nuk them se nesër
nuk do të kem ndryshuar mendje.
520
00:35:48,901 --> 00:35:50,256
Por për momentin...
521
00:35:50,395 --> 00:35:51,715
nuk dua hakmarrje.
522
00:35:51,891 --> 00:35:53,314
E di çfarë kam.
523
00:35:53,419 --> 00:35:55,191
Ose çfarë më ka mbetur.
524
00:35:56,130 --> 00:35:58,110
Shiko, Konrad...
525
00:35:59,780 --> 00:36:01,795
të urrej deri në palcë.
526
00:36:01,901 --> 00:36:03,498
Me gjithë shpirt.
527
00:36:03,916 --> 00:36:05,549
Sinqerisht...
528
00:36:05,654 --> 00:36:08,920
u uroj ty dhe të tuëve
çdo të keqe.
529
00:36:09,651 --> 00:36:11,910
Të ftova sot...
530
00:36:12,084 --> 00:36:13,542
për të parë nëse do të vije.
531
00:36:13,822 --> 00:36:15,628
Dhe ti erdhe.
532
00:36:18,514 --> 00:36:20,216
E respektoj këtë.
533
00:36:21,816 --> 00:36:23,622
Nuk do të ketë luftë.
534
00:36:25,709 --> 00:36:27,897
Por nëse e shoh këtë pederast...
535
00:36:28,037 --> 00:36:29,531
Edi Harriganin...
536
00:36:29,671 --> 00:36:31,269
kudo jashtë...
537
00:36:32,312 --> 00:36:34,675
në një bar, në një stol...
538
00:36:34,919 --> 00:36:36,448
është një shënjestër.
539
00:36:41,071 --> 00:36:42,704
Por ai do të jetojë.
540
00:36:46,876 --> 00:36:48,960
Ndryshe nga djali im.
541
00:36:50,421 --> 00:36:52,193
Që është i vdekur.
542
00:36:54,905 --> 00:36:56,676
A jemi dakord?
543
00:37:03,942 --> 00:37:04,983
Hajde...
544
00:37:08,043 --> 00:37:09,084
Hajde...
545
00:37:10,684 --> 00:37:12,108
Hajde, bastard...
546
00:37:21,320 --> 00:37:22,397
O Zot.
547
00:37:24,309 --> 00:37:25,351
A je në rregull?
548
00:37:27,541 --> 00:37:29,000
Çfarë ndodhi?
549
00:37:29,280 --> 00:37:30,807
Pive pak më shumë.
550
00:37:31,921 --> 00:37:33,345
Ndoshta nga nervat.
551
00:37:35,362 --> 00:37:36,716
Budallallëqe.
552
00:37:36,822 --> 00:37:38,697
Dikush më drogoi. Ti e bëre?
553
00:37:40,923 --> 00:37:42,451
Ishe ti?
554
00:37:42,591 --> 00:37:44,675
Mos ma drejto gishtin mua, Mejv.
555
00:37:45,025 --> 00:37:47,526
Nuk kisha asnjë lidhje unë.
Absolutisht asnjë.
556
00:37:48,466 --> 00:37:49,716
Shiko këtu një bukuri!
557
00:37:50,828 --> 00:37:53,851
Nuk është kjo mënyra
për të trajtuar troftën time.
558
00:37:54,339 --> 00:37:58,126
Kjo kurvë e vjetër
më ofendoi në fytyrë.
559
00:37:59,900 --> 00:38:01,567
Në fytyrë!
560
00:38:01,812 --> 00:38:04,939
Qetësohu, Mejv.
Le të pimë një çaj të mirë.
561
00:38:05,426 --> 00:38:06,538
Thjesht...
562
00:38:07,894 --> 00:38:09,423
Edhe ti shko pirdhu.
563
00:38:20,337 --> 00:38:21,935
-Pol?
-Po, Mejv.
564
00:39:41,078 --> 00:39:42,537
Zemër?
565
00:39:42,711 --> 00:39:44,518
Po shkoj në dyqane.
566
00:39:44,728 --> 00:39:46,255
Do diçka?
567
00:39:46,847 --> 00:39:48,689
Zemër!
568
00:40:32,683 --> 00:40:34,683
QOPEKU SUBS
569
00:40:35,305 --> 00:41:35,594