The Pervert's Guide to Cinema
ID | 13197140 |
---|---|
Movie Name | The Pervert's Guide to Cinema |
Release Name | 1080p WEBRip |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 828154 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,830 --> 00:00:17,030
Le problème n'est pas de savoir
si nos désirs sont satisfaits ou non.
3
00:00:19,530 --> 00:00:22,430
Le problème est de savoir
comment on sait ce qu'on désire.
4
00:00:22,430 --> 00:00:27,340
Le désir humain
n'a rien de naturel ni de spontané.
5
00:00:29,340 --> 00:00:31,440
Nos désirs sont artificiels.
6
00:00:31,940 --> 00:00:34,440
On doit nous apprendre à désirer.
7
00:00:35,340 --> 00:00:38,040
Le cinéma est l'art le plus pervers.
8
00:00:39,040 --> 00:00:43,140
Il ne nous donne pas ce qu'on désire,
il nous dit comment désirer.
9
00:00:53,150 --> 00:00:57,850
PRESENTE PAR SLAVOJ ZIZEK,
PHILOSOPHE ET PSYCHANALYSTE
10
00:00:59,950 --> 00:01:04,950
PREMIERE PARTIE
11
00:01:12,550 --> 00:01:17,450
Oh, tu me plais, mais ça ne suffit pas.
12
00:01:23,260 --> 00:01:26,760
J'allais oublier. Ta mère m'a invité à déjeuner.
13
00:01:26,860 --> 00:01:30,160
D'accord. Apporte de la glace, tu veux bien?
14
00:01:30,260 --> 00:01:32,760
Bien sûr. Que préfères-tu? Vanille ou chocolat?
15
00:01:32,860 --> 00:01:34,360
- Chocolat.
- D'accord.
16
00:01:34,460 --> 00:01:38,060
Ce merveilleux passage de <i>Possessed</i>
17
00:01:38,160 --> 00:01:43,060
constitue un commentaire sur la magie
du cinéma au sein d'un film.
18
00:01:43,960 --> 00:01:48,260
On voit une fille de milieu ouvrier,
dans une morne ville de province.
19
00:01:48,360 --> 00:01:52,670
Soudain, elle se trouve
dans une situation où la réalité
20
00:01:52,670 --> 00:01:55,970
reproduit la magie de l'expérience du cinéma.
21
00:01:56,370 --> 00:02:02,070
Elle s'approche de la voie,
le train passe, et c'est comme si
22
00:02:02,770 --> 00:02:07,870
ce qui n'est en réalité qu'une personne
se tenant près d'un train qui passe,
23
00:02:08,970 --> 00:02:14,570
se transformait en un spectateur
qui contemple la magie de l'écran.
24
00:02:56,290 --> 00:02:57,890
Je vous sers un verre?
25
00:02:59,990 --> 00:03:02,590
Ne partez pas. Vous regardiez à l'intérieur?
26
00:03:03,590 --> 00:03:05,990
Mieux vaut être dedans et regarder dehors.
27
00:03:06,190 --> 00:03:09,490
Voici une scène très ordinaire
28
00:03:09,590 --> 00:03:13,190
sur laquelle les pensées de l'héroïne,
en quelque sorte,
29
00:03:13,290 --> 00:03:15,590
son espace fantasmatique se projette
30
00:03:15,700 --> 00:03:20,600
de telle sorte que, bien que la réalité
soit là, le train, la fille,
31
00:03:20,600 --> 00:03:24,800
une part de la réalité qu'elle perçoit
et qu'on perçoit en tant que spectateur
32
00:03:24,900 --> 00:03:30,300
est élevée au niveau magique
et devient l'écran de ses rêves.
33
00:03:30,600 --> 00:03:33,200
C'est l'art du cinéma dans sa forme la plus pure.
34
00:03:39,700 --> 00:03:43,900
C'est ta dernière chance.
Après, on ne peut plus faire demi-tour.
35
00:03:44,810 --> 00:03:47,610
Tu prends la pilule bleue, et l'histoire s'arrête.
36
00:03:48,210 --> 00:03:51,510
Tu te réveilles dans ton lit
et tu crois ce que tu veux.
37
00:03:51,610 --> 00:03:54,510
Tu prends la rouge,
tu restes au pays des merveilles
38
00:03:55,410 --> 00:03:58,410
et je te montre jusqu'où va le terrier.
39
00:04:06,510 --> 00:04:10,110
Mais le choix entre la pilule bleue
et la pilule rouge
40
00:04:10,110 --> 00:04:13,920
n'est pas vraiment un choix
entre illusion et réalité.
41
00:04:14,320 --> 00:04:17,920
Bien sûr, la matrice est une machine
à fabriquer des fictions,
42
00:04:18,020 --> 00:04:23,020
mais celles-ci structurent déjà notre réalité.
43
00:04:23,220 --> 00:04:28,820
Si on ôte à notre réalité
les fictions symboliques qui la régulent,
44
00:04:28,820 --> 00:04:30,820
on perd la réalité elle-même.
45
00:04:31,320 --> 00:04:35,520
Je veux une troisième pilule. Quelle est-elle?
46
00:04:36,920 --> 00:04:41,520
Sûrement pas une pilule
transcendantale qui offre
47
00:04:41,620 --> 00:04:46,530
une expérience religieuse de fast-food,
mais une pilule qui me permettrait
48
00:04:46,830 --> 00:04:50,530
de percevoir, non pas la réalité
qui se cache derrière l'illusion,
49
00:04:50,630 --> 00:04:55,130
mais la réalité qui se cache
dans l'illusion elle-même.
50
00:04:55,530 --> 00:05:02,030
Un évènement trop traumatique,
trop violent, ou même trop joyeux,
51
00:05:02,930 --> 00:05:07,930
réduit notre réalité en miettes.
Il faut le transformer en fiction.
52
00:05:26,240 --> 00:05:29,040
La clé des films d'horreur consiste à se dire:
53
00:05:29,140 --> 00:05:33,440
"Imaginons la même histoire
sans l'élément d'horreur."
54
00:05:33,740 --> 00:05:36,440
Cela nous donne le contexte.
55
00:05:39,950 --> 00:05:41,950
Nous sommes au milieu de Bodega Bay,
56
00:05:42,050 --> 00:05:45,350
où se déroule l'action du film <i>Birds,</i> d'Hitchcock.
57
00:05:53,150 --> 00:05:59,450
<i>Birds</i> raconte l'histoire d'une jeune fille
de la haute société
58
00:05:59,550 --> 00:06:02,650
de San Francisco,
qui tombe amoureuse d'un homme
59
00:06:03,950 --> 00:06:05,550
et le suit à Bodega Bay,
60
00:06:05,650 --> 00:06:09,060
où elle découvre qu'il vit avec sa mère.
61
00:06:09,560 --> 00:06:12,460
Ce n'est pas mes affaires,
mais avec une fille comme elle...
62
00:06:12,560 --> 00:06:14,260
- Chérie?
- Oui?
63
00:06:14,560 --> 00:06:17,660
Je peux gérer seul
ma relation avec Melanie Daniels.
64
00:06:18,160 --> 00:06:21,660
Tant que tu sais ce que tu veux, Mitch.
65
00:06:23,560 --> 00:06:24,960
Je le sais exactement.
66
00:06:24,960 --> 00:06:28,760
Il y a l'imbroglio œdipien ordinaire,
67
00:06:28,760 --> 00:06:31,460
cette tension incestueuse
entre la mère et son fils,
68
00:06:31,560 --> 00:06:35,760
qui est partagé entre la mère
possessive et la fille intrusive.
69
00:06:36,160 --> 00:06:39,170
- Qu'est-ce qu'ils ont?
- Et qu'ont donc tous les oiseaux?
70
00:06:39,270 --> 00:06:42,470
- Où je pose ton café?
- Là, sur la table.
71
00:06:42,470 --> 00:06:44,170
Dépêche-toi de boire le tien, Mitch.
72
00:06:44,270 --> 00:06:46,770
Je suis sûr que Mlle Daniels
est impatiente de partir.
73
00:06:46,870 --> 00:06:49,170
Je crois que vous devriez passer la nuit ici.
74
00:06:49,270 --> 00:06:51,370
Il y a une chambre d'amis à l'étage.
75
00:06:51,470 --> 00:06:55,570
La question à propos de <i>The Birds,</i>
est celle-ci, évidente et stupide:
76
00:06:55,670 --> 00:06:57,970
"Pourquoi les oiseaux attaquent-ils?"
77
00:06:59,370 --> 00:07:00,670
Mitch...
78
00:07:06,280 --> 00:07:12,080
Il ne suffit pas de dire que les oiseaux
appartiennent au décor naturel du réel.
79
00:07:12,280 --> 00:07:16,180
C'est comme si une dimension
inconnue faisait intrusion
80
00:07:16,280 --> 00:07:19,580
pour mettre la réalité en pièces.
81
00:07:22,580 --> 00:07:26,480
Nous, humains, ne naissons pas
naturellement dans la réalité.
82
00:07:26,580 --> 00:07:30,780
Pour que nous nous comportions
comme des individus normaux,
83
00:07:30,880 --> 00:07:33,080
qui partagent un espace de réalité sociale,
84
00:07:33,180 --> 00:07:36,290
il faut de nombreux éléments.
Ainsi, nous devons être installés
85
00:07:36,390 --> 00:07:38,390
au sein de l'ordre symbolique, etc.
86
00:07:38,490 --> 00:07:43,790
Lorsque notre établissement au sein
d'un espace symbolique est perturbé,
87
00:07:43,890 --> 00:07:45,290
la réalité se désintègre.
88
00:07:49,090 --> 00:07:51,890
Donc, pour proposer une lecture psychanalytique,
89
00:07:52,790 --> 00:07:57,290
les violentes attaques des oiseaux
sont des manifestations explosives
90
00:07:57,390 --> 00:08:01,090
du Surmoi maternel,
de la figure maternelle qui s'oppose,
91
00:08:01,190 --> 00:08:04,100
ou tente de s'opposer à la relation sexuelle.
92
00:08:05,000 --> 00:08:08,300
Les oiseaux représentent
l'énergie incestueuse à l'état pur.
93
00:08:10,800 --> 00:08:13,800
Qu'est-ce que je fais?
Pardon, ça y est, j'ai compris.
94
00:08:20,300 --> 00:08:24,400
Mon Dieu, je réfléchis comme Melanie.
Vous savez ce que je me dis?
95
00:08:25,200 --> 00:08:27,700
"Je veux me taper Mitch."
C'est ce qu'elle pensait.
96
00:08:27,800 --> 00:08:30,400
Non, pardon.
97
00:08:30,800 --> 00:08:34,610
Je veux dire que j'ai perdu
mon sens de l'orientation.
98
00:08:44,610 --> 00:08:45,810
Mme Bates.
99
00:08:59,310 --> 00:09:03,820
Nous sommes dans la cave
de la maison de la mère, dans <i>Psycho.</i>
100
00:09:04,420 --> 00:09:08,820
La disposition même de cette maison
est très intéressante.
101
00:09:10,220 --> 00:09:14,220
Les événements se déroulent sur trois niveaux:
102
00:09:15,320 --> 00:09:18,620
Premier étage, rez-de-chaussée, sous-sol.
103
00:09:19,420 --> 00:09:24,820
La maison reproduit les trois niveaux
de la subjectivité humaine.
104
00:09:26,720 --> 00:09:28,620
Le rez-de-chaussée est le Moi.
105
00:09:28,820 --> 00:09:31,730
Norman s'y comporte comme un fils normal,
106
00:09:32,630 --> 00:09:35,730
ce qu'il reste de son Moi normal prend le dessus.
107
00:09:36,830 --> 00:09:38,830
À l'étage, c'est le Surmoi.
108
00:09:40,930 --> 00:09:43,630
Le Surmoi maternel, car la mère morte
109
00:09:43,730 --> 00:09:46,030
incarne, en gros, le Surmoi.
110
00:09:46,130 --> 00:09:49,930
Non, mère. Je monte quelque chose.
111
00:09:50,830 --> 00:09:54,430
Je suis désolée, mais tu as vraiment l'air ridicule
112
00:09:54,530 --> 00:09:57,430
- quand tu me donnes des ordres.
- Je t'en prie, mère.
113
00:09:57,530 --> 00:10:00,340
Non, je ne me cacherai pas dans la cave.
114
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
Tu me prends pour une dingue?
115
00:10:03,940 --> 00:10:07,940
Et la cave, c'est le Ça,
116
00:10:08,740 --> 00:10:12,540
le réservoir de ces pulsions illicites.
117
00:10:13,840 --> 00:10:19,040
On peut donc interpréter
la scène du milieu du film,
118
00:10:19,140 --> 00:10:23,240
où Norman porte sa mère,
119
00:10:23,340 --> 00:10:28,050
ou comme on l'apprend à la fin,
sa momie, son cadavre, son squelette,
120
00:10:28,150 --> 00:10:30,550
du premier étage à la cave.
121
00:10:30,650 --> 00:10:34,050
Tu ne le referas plus. Plus jamais.
Maintenant, sors.
122
00:10:35,050 --> 00:10:38,150
- Je t'ai dit de sortir.
- Je vais te porter, mère.
123
00:10:38,250 --> 00:10:43,050
C'est comme s'il la transposait dans son esprit,
124
00:10:43,150 --> 00:10:48,350
du Surmoi au Ça.
125
00:10:50,050 --> 00:10:52,950
Pose-moi. Pose-moi. Je peux marcher seule.
126
00:10:53,050 --> 00:10:57,560
Bien entendu, l'idée est celle
qui fut élaborée par Freud,
127
00:10:57,660 --> 00:11:01,560
selon laquelle le Surmoi et le Ça
sont intimement liés.
128
00:11:01,760 --> 00:11:04,760
La mère se plaint d'abord,
en tant que figure d'autorité:
129
00:11:04,860 --> 00:11:08,360
"Comment peux-tu me faire ça?
Tu n'as pas honte?
130
00:11:08,460 --> 00:11:13,660
"C'est la cave."
Puis, elle utilise un langage obscène:
131
00:11:13,660 --> 00:11:15,760
"Tu me prends pour une dingue?"
132
00:11:15,860 --> 00:11:20,460
Le Surmoi n'est pas un agent éthique,
c'est un agent obscène
133
00:11:20,560 --> 00:11:25,070
qui nous lance des ordres impossibles
et se rit de nous
134
00:11:25,070 --> 00:11:29,770
quand on n'arrive évidemment pas
à répondre à ses exigences.
135
00:11:30,270 --> 00:11:33,670
Plus on lui obéit, plus il nous culpabilise.
136
00:11:34,070 --> 00:11:38,670
Il y a toujours quelque chose
qui tient du fou obscène
137
00:11:38,770 --> 00:11:41,170
dans le fonctionnement du Surmoi.
138
00:11:48,370 --> 00:11:52,480
On trouve souvent des références
à la psychanalyse
139
00:11:52,780 --> 00:11:56,480
au sein même des relations
entre les personnages.
140
00:11:57,480 --> 00:12:00,080
Par exemple, les trois frères Marx,
141
00:12:00,180 --> 00:12:03,880
Groucho, Chico et Harpo.
142
00:12:04,180 --> 00:12:07,380
Il est évident que Groucho,
le plus populaire des trois,
143
00:12:07,480 --> 00:12:11,780
nerveux et hyperactif, incarne le Surmoi.
144
00:12:11,880 --> 00:12:14,880
Ça couvre un terrain très étendu.
Tout comme vous, d'ailleurs.
145
00:12:14,980 --> 00:12:16,680
Vous devriez partir. On veut vous abattre
146
00:12:16,780 --> 00:12:18,480
pour construire un immeuble.
147
00:12:18,480 --> 00:12:21,190
Un bel immeuble en briques,
vous pourrez y ranger
148
00:12:21,290 --> 00:12:23,090
tout votre bric-à-brac.
149
00:12:23,190 --> 00:12:25,090
Vous parlez sans cesse depuis mon arrivée.
150
00:12:25,290 --> 00:12:30,590
Chico, le type rationnel, égotiste
et calculateur incarne le Moi.
151
00:12:31,790 --> 00:12:35,790
Chicolini, vous êtes accusé de trahison
et risquez l'exécution.
152
00:12:35,890 --> 00:12:38,090
- Objection.
- Objection?
153
00:12:38,190 --> 00:12:41,190
- Pour quel motif?
- Je ne savais pas quoi dire d'autre.
154
00:12:41,390 --> 00:12:42,490
Objection retenue.
155
00:12:42,590 --> 00:12:48,190
Et le plus étrange de tous,
Harpo, le muet. Il ne parle pas.
156
00:12:48,490 --> 00:12:54,500
Freud dit que les pulsions sont muettes.
Il ne parle pas. Il est le Ça.
157
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
Qui êtes-vous?
158
00:12:58,100 --> 00:12:59,700
Que faites-vous dans ma chambre?
159
00:12:59,700 --> 00:13:02,500
C'est mon partenaire. Il ne parle pas.
Il est sourd-muet.
160
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
Le Ça dans toute son ambiguïté radicale.
161
00:13:14,500 --> 00:13:17,300
Ce qui est particulièrement étrange
au sujet de Harpo,
162
00:13:17,400 --> 00:13:22,110
c'est son innocence enfantine.
Il recherche le plaisir,
163
00:13:22,210 --> 00:13:25,210
il aime les enfants et joue avec eux.
164
00:13:25,610 --> 00:13:31,410
Mais en même temps,
il est possédé par une sorte
165
00:13:31,510 --> 00:13:35,310
de méchanceté primordiale,
il est tout le temps agressif.
166
00:13:35,410 --> 00:13:40,010
Cette combinaison unique
de corruption totale et d'innocence,
167
00:13:40,110 --> 00:13:42,710
c'est exactement le Ça.
168
00:13:43,010 --> 00:13:45,210
Descendez de cette table.
169
00:13:46,610 --> 00:13:48,520
Où vous croyez-vous?
170
00:13:49,720 --> 00:13:50,820
Posez cela.
171
00:13:50,920 --> 00:13:52,720
- Espèce de fou!
- Arrêtez.
172
00:13:52,820 --> 00:13:54,320
Arrêtez, enfin!
173
00:13:54,420 --> 00:13:56,520
- Vous voulez tout casser?
- Virez-le.
174
00:13:56,520 --> 00:13:57,920
Allez, laissez ça.
175
00:13:58,720 --> 00:14:01,520
- Dr Klein?
- C'est moi. Voici le Dr Taney.
176
00:14:01,620 --> 00:14:03,120
- Enchantée.
- Son état a empiré
177
00:14:03,120 --> 00:14:04,720
depuis mon coup de fil. Montez.
178
00:14:04,820 --> 00:14:07,120
- Elle a encore des spasmes?
- Ils sont violents.
179
00:14:07,120 --> 00:14:08,220
Elle prend son traitement?
180
00:14:08,320 --> 00:14:13,620
La voix n'est pas une partie organique
du corps humain.
181
00:14:13,920 --> 00:14:18,030
Elle provient d'un endroit indéterminé du corps.
182
00:14:18,630 --> 00:14:20,430
- Maman!
- M. MacNeil, Dr Taney.
183
00:14:20,630 --> 00:14:22,730
- Maman, aide-moi!
- Que se passe-t-il?
184
00:14:22,830 --> 00:14:26,430
- Ça brûle!
- Aidez-la, je vous en prie!
185
00:14:26,530 --> 00:14:28,430
Quand nous parlons à une autre personne,
186
00:14:28,530 --> 00:14:32,530
il y a toujours un certain degré de ventriloquie,
187
00:14:32,630 --> 00:14:35,630
comme si une puissance extérieur
prenait possession.
188
00:14:36,630 --> 00:14:38,530
Que l'ennemi n'ait pas pouvoir sur elle.
189
00:14:38,530 --> 00:14:40,430
Que le fils de l'iniquité soit impuissant.
190
00:14:40,530 --> 00:14:44,030
Ta mère suce des bites en enfer,
Karras, espèce de porc mécréant!
191
00:14:45,840 --> 00:14:51,240
Souvenez-vous qu'au début du film,
c'était une jolie jeune fille.
192
00:14:51,640 --> 00:14:54,240
Comment est-elle devenue ce monstre?
193
00:14:54,340 --> 00:14:58,840
En étant possédée, mais par qui?
194
00:15:03,140 --> 00:15:07,340
Une voix. Une voix
dans ses dimensions obscènes.
195
00:15:09,340 --> 00:15:12,940
Voyez la croix du Seigneur.
Fuyez, puissances hostiles.
196
00:15:13,450 --> 00:15:18,150
Le premier grand film qui aborde
cette dimension traumatique de la voix,
197
00:15:18,650 --> 00:15:23,550
qui flotte librement,
présence traumatique effrayante,
198
00:15:23,650 --> 00:15:28,250
ultime moment ou objet d'anxiété
qui déforme la réalité,
199
00:15:28,650 --> 00:15:35,050
date de 1931: <i>The Testament</i>
<i>of Dr Mabuse,</i> de Fritz Lang.
200
00:15:35,550 --> 00:15:37,850
Vous et cette femme
201
00:15:37,950 --> 00:15:41,950
ne quitterez pas cette pièce vivants.
202
00:15:42,160 --> 00:15:43,260
Monstre!
203
00:15:44,660 --> 00:15:46,260
Arrête, je t'en prie.
204
00:15:57,860 --> 00:16:00,860
On ne voit Mabuse qu'à la fin du film.
205
00:16:01,360 --> 00:16:03,760
Le reste du temps, il n'est qu'une voix.
206
00:16:05,860 --> 00:16:10,970
Vous ne quitterez pas cette pièce vivants.
207
00:16:12,770 --> 00:16:16,570
Et de nous sauver à travers Votre fils,
qui vit et règne avec Vous
208
00:16:16,670 --> 00:16:20,770
dans l'unité du Saint-Esprit,
Dieu, pour les siècles des siècles.
209
00:16:21,070 --> 00:16:22,970
- Amen.
- Mon Dieu, écoute ma prière.
210
00:16:23,070 --> 00:16:27,270
La présence des prêtres se justifie
par le problème à résoudre:
211
00:16:27,270 --> 00:16:31,670
Comment se débarrasser de l'intrus?
212
00:16:32,070 --> 00:16:36,970
C'est comme si on s'attendait à voir
la scène <i>d'Alien,</i> de Ridley Scott,
213
00:16:37,070 --> 00:16:38,670
se répéter.
214
00:16:50,680 --> 00:16:56,380
Comme si on attendait
qu'une sorte d'extra-terrestre terrifiant,
215
00:16:56,480 --> 00:16:59,580
un affreux animal, jaillisse de son corps.
216
00:17:05,280 --> 00:17:10,890
Il y a un déséquilibre fondamental
entre notre énergie psychique,
217
00:17:10,990 --> 00:17:16,190
dénommée "libido" par Freud,
cette énergie inépuisable
218
00:17:17,190 --> 00:17:20,190
qui persiste au-delà de la vie et de la mort,
219
00:17:20,290 --> 00:17:25,690
et la triste réalité mortelle et finie de notre corps.
220
00:17:33,890 --> 00:17:38,300
Il ne s'agit pas seulement
d'être possédé par des fantômes.
221
00:17:38,500 --> 00:17:41,000
Aidez-moi
222
00:17:41,200 --> 00:17:46,200
La leçon qu'on doit en tirer,
et que les films tentent d'éviter,
223
00:17:46,400 --> 00:17:51,000
est que nous sommes les intrus
qui contrôlons notre corps.
224
00:17:51,400 --> 00:17:55,600
L'humanité, ce sont ces intrus
qui gouvernent notre corps animal.
225
00:18:00,600 --> 00:18:06,310
Notre Moi, notre fonctionnement
psychique, est une force étrangère
226
00:18:06,310 --> 00:18:08,810
qui déforme et contrôle notre corps.
227
00:18:10,510 --> 00:18:16,810
Personne n'était plus conscient
de la dimension traumatique de la voix,
228
00:18:17,110 --> 00:18:21,610
non pas en tant que moyen sublime et aérien,
229
00:18:21,710 --> 00:18:24,410
d'exprimer la profondeur
de la subjectivité humaine,
230
00:18:24,510 --> 00:18:27,710
mais de la voix humaine en tant qu'intrus.
231
00:18:28,010 --> 00:18:31,310
Personne n'en était plus conscient
que Charlie Chaplin.
232
00:18:53,120 --> 00:18:57,220
Chaplin incarne deux personnages dans le film,
233
00:18:57,520 --> 00:19:00,020
le bon petit barbier juif,
234
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
et son double maléfique,
235
00:19:07,730 --> 00:19:10,930
Hynkel, le dictateur. Hitler, bien sûr.
236
00:19:11,630 --> 00:19:13,930
- Enfin, laissez-moi.
- Bon sang...
237
00:19:18,230 --> 00:19:19,730
Il m'a mordu le doigt.
238
00:19:21,130 --> 00:19:25,830
Le barbier juif, le clochard,
représente bien sûr le cinéma muet.
239
00:19:26,230 --> 00:19:29,330
Les personnages silencieux
sont des personnages de dessin animé.
240
00:19:29,430 --> 00:19:32,740
Ils ne connaissent pas la mort,
ni même la sexualité.
241
00:19:32,840 --> 00:19:34,240
Ils ignorent la souffrance.
242
00:19:34,340 --> 00:19:38,540
Ils vivent simplement leur besoin oral et égotiste,
243
00:19:38,640 --> 00:19:41,640
comme le chat et la souris du dessin animé.
244
00:19:41,740 --> 00:19:44,240
On les coupe en morceaux, ils se reconstituent.
245
00:19:44,340 --> 00:19:47,240
Il n'y a ni finitude ni mortalité.
246
00:19:47,340 --> 00:19:51,340
Le mal est là, mais il est naïf, presque bon.
247
00:19:51,440 --> 00:19:55,040
C'est une question d'ego,
on veut manger, frapper l'autre,
248
00:19:55,140 --> 00:19:57,540
mais il n'y a pas de réelle culpabilité.
249
00:19:58,540 --> 00:20:00,850
Avec le son, on voit arriver
250
00:20:01,450 --> 00:20:04,750
l'intériorité, la profondeur, la culpabilité,
251
00:20:07,650 --> 00:20:08,950
le remords,
252
00:20:09,850 --> 00:20:13,650
en d'autres termes, le complexe univers œdipien.
253
00:20:13,850 --> 00:20:15,850
Tenez. Achetez le bouton Hynkel.
254
00:20:15,950 --> 00:20:18,150
Une belle sculpture sur chaque bouton.
255
00:20:24,650 --> 00:20:28,750
Le problème du film
n'est pas seulement politique,
256
00:20:28,850 --> 00:20:31,460
comment se débarrasser du totalitarisme,
257
00:20:32,260 --> 00:20:37,160
de son terrible pouvoir de séduction,
c'est aussi une question plus formelle,
258
00:20:37,260 --> 00:20:41,160
comment se débarrasser
de la terrifiante dimension de la voix?
259
00:20:52,360 --> 00:20:56,760
Ou, à défaut de s'en débarrasser,
comment la domestiquer,
260
00:20:56,960 --> 00:20:59,870
comment transformer cette voix
261
00:20:59,970 --> 00:21:04,570
pour exprimer l'humanité, l'amour, etc.
262
00:21:18,970 --> 00:21:22,870
La police allemande arrête le clochard
en le prenant pour Hitler,
263
00:21:22,970 --> 00:21:26,270
et celui-ci doit s'adresser à la foule.
264
00:21:33,780 --> 00:21:38,580
Désolé, je ne veux pas être empereur.
Ça ne m'intéresse pas.
265
00:21:39,480 --> 00:21:43,780
Je ne veux ni conquérir ni régner.
J'aimerais aider tout le monde.
266
00:21:43,880 --> 00:21:48,580
Juifs, goys, noirs, blancs,
nous voulons tous nous entraider.
267
00:21:48,580 --> 00:21:50,080
Les êtres humains sont ainsi faits.
268
00:21:50,580 --> 00:21:53,980
Et là, il prononce son grand discours
sur le besoin d'amour,
269
00:21:54,080 --> 00:21:57,590
de compréhension entre les êtres.
Mais il y a un problème,
270
00:21:58,590 --> 00:21:59,990
même un double problème.
271
00:21:59,990 --> 00:22:03,890
Soldats, au nom de la démocratie,
unissons-nous!
272
00:22:08,290 --> 00:22:12,590
Les gens l'applaudissent
comme ils applaudissaient Hitler.
273
00:22:14,990 --> 00:22:18,990
La musique qui accompagne
ce grand finale humaniste,
274
00:22:19,090 --> 00:22:21,990
l'ouverture de l'opéra de Wagner, <i>Lohengrin,</i>
275
00:22:22,090 --> 00:22:27,200
est la même que celle qu'on entend
quand Hitler rêve, les yeux ouverts,
276
00:22:27,300 --> 00:22:29,600
de conquérir le monde,
277
00:22:29,600 --> 00:22:32,800
et où il joue avec un ballon
en forme de globe terrestre.
278
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
La musique est la même.
279
00:22:51,800 --> 00:22:55,310
Cela peut s'interpréter comme l'ultime
rédemption de la musique.
280
00:22:55,910 --> 00:22:58,610
La musique qui a servi une mauvaise cause
281
00:22:58,610 --> 00:23:02,310
peut être rachetée en en servant
une bonne. Ou on peut comprendre
282
00:23:02,410 --> 00:23:05,410
cela de façon beaucoup plus ambiguë,
c'est mon interprétation.
283
00:23:05,510 --> 00:23:09,010
Avec la musique, on n'est jamais sûr de rien.
284
00:23:13,510 --> 00:23:18,410
Dans la mesure où elle externalise
nos passions intérieures,
285
00:23:18,510 --> 00:23:21,720
la musique est toujours une menace potentielle.
286
00:23:46,120 --> 00:23:51,330
Il y a une courte scène dans le film
<i>Mulholland Drive,</i> de David Lynch,
287
00:23:51,430 --> 00:23:54,830
qui se déroule dans ce théâtre,
288
00:23:54,930 --> 00:23:58,230
où une femme chante à ce micro,
289
00:23:58,430 --> 00:24:01,730
puis s'écroule, peut-être de fatigue.
290
00:24:02,230 --> 00:24:05,530
Étonnamment, la chanson continue.
291
00:24:09,130 --> 00:24:13,030
On comprend juste après
que c'était un play-back.
292
00:24:13,630 --> 00:24:17,230
Mais pendant ces quelques secondes
de confusion,
293
00:24:17,330 --> 00:24:23,240
on est face à la dimension
cauchemardesque d'un objet partiel.
294
00:24:27,240 --> 00:24:31,540
Comme dans les aventures célèbres
du chat de <i>Alice in Wonderland,</i>
295
00:24:31,640 --> 00:24:34,940
où le chat disparaît
alors que son sourire demeure.
296
00:24:36,240 --> 00:24:43,040
Vous l'aurez remarqué,
je n'ai pas toute ma tête non plus.
297
00:24:46,340 --> 00:24:49,650
Et le mômerade horsgrave.
298
00:24:54,050 --> 00:24:59,850
Les objets partiels, au sens d'organes
sans corps, sont fascinants,
299
00:24:59,950 --> 00:25:05,850
car ils incarnent ce que Freud
appelait la pulsion de mort.
300
00:25:06,050 --> 00:25:08,150
Il faut faire bien attention.
301
00:25:08,250 --> 00:25:13,350
Il ne s'agit pas d'une recherche
bouddhiste de l'annihilation.
302
00:25:13,450 --> 00:25:17,860
"Je veux la paix éternelle..."
La pulsion de mort, c'est le contraire.
303
00:25:17,960 --> 00:25:22,460
Elle représente la dimension de ce que,
dans les romans de Stephen King,
304
00:25:22,560 --> 00:25:26,160
on appelle la dimension du non mort,
du mort vivant,
305
00:25:26,160 --> 00:25:29,760
de quelque chose qui reste vivant,
même après sa mort.
306
00:25:29,960 --> 00:25:34,160
De quelque chose qui est immortel,
de part sa mortalité, en quelque sorte.
307
00:25:34,260 --> 00:25:36,460
Ça perdure, on ne peut pas le détruire.
308
00:25:36,460 --> 00:25:39,860
Plus on le coupe, plus il insiste
et continue de vivre.
309
00:25:39,960 --> 00:25:43,860
Cette sorte d'immortalité diabolique,
310
00:25:44,060 --> 00:25:46,870
est ce qui caractérise les objets partiels.
311
00:26:01,170 --> 00:26:05,270
Le plus bel exemple est, à mon sens,
<i>Red Shoes,</i> de Michael Powell,
312
00:26:05,370 --> 00:26:07,670
qui raconte l'histoire d'une ballerine.
313
00:26:16,080 --> 00:26:20,980
Sa passion pour la danse se matérialise
par ses pointes qui prennent le pouvoir.
314
00:26:21,080 --> 00:26:23,680
Ce sont littéralement les objets morts-vivants.
315
00:26:58,590 --> 00:27:00,690
Peut-être la partie du corps
316
00:27:00,790 --> 00:27:04,390
qui joue le mieux le rôle d'objet partiel autonome
317
00:27:04,390 --> 00:27:06,890
est le poing, ou plutôt la main.
318
00:27:23,000 --> 00:27:26,400
Cette main, qui se lève, c'est tout le sens du film.
319
00:27:26,500 --> 00:27:28,900
Elle ne lui est pas seulement étrangère.
320
00:27:29,000 --> 00:27:31,700
C'est le noyau même de sa personnalité.
321
00:27:33,300 --> 00:27:34,600
Sécurité?
322
00:27:34,600 --> 00:27:38,100
Je suis la revanche narquoise de Jack.
323
00:27:46,010 --> 00:27:48,110
Qu'est-ce que vous faites?
324
00:27:56,510 --> 00:27:57,910
Ça fait mal.
325
00:27:58,210 --> 00:28:02,510
Loin d'exprimer
une sorte de masochisme perverti,
326
00:28:02,610 --> 00:28:05,610
ou de fantasme réactionnaire de la violence,
327
00:28:05,710 --> 00:28:10,020
cette scène est profondément libératrice.
328
00:28:10,020 --> 00:28:13,120
Je me positionne en faveur du poing.
329
00:28:13,220 --> 00:28:15,820
Je pense que c'est ce que signifie la libération.
330
00:28:15,920 --> 00:28:21,620
Afin d'attaquer l'ennemi,
il faut d'abord se vaincre soi-même.
331
00:28:21,720 --> 00:28:28,120
Se débarrasser de ce qui, en soi,
nous attache au chef,
332
00:28:28,220 --> 00:28:30,720
aux conditions de l'esclavage, etc.
333
00:28:30,720 --> 00:28:32,720
Non, arrêtez, je vous en prie!
334
00:28:42,030 --> 00:28:43,630
Que faites-vous?
335
00:28:44,230 --> 00:28:46,130
Oh, non, pitié!
336
00:28:46,230 --> 00:28:50,130
Je ne sais pas pourquoi, j'ai repensé
à mon premier combat contre Tyler.
337
00:28:52,930 --> 00:28:56,830
Il y a toujours ce conflit entre moi et mon double.
338
00:28:59,130 --> 00:29:00,730
Fils de pute!
339
00:29:02,330 --> 00:29:05,730
- Tu m'as frappé sur l'oreille.
- Mince, je suis désolé.
340
00:29:06,040 --> 00:29:09,540
- Merde, pourquoi l'oreille?
- J'ai merdé.
341
00:29:09,540 --> 00:29:11,340
Non, c'était parfait.
342
00:29:12,540 --> 00:29:15,940
C'est comme si le double m'incarne moi-même,
343
00:29:16,040 --> 00:29:19,340
mais sans la dimension castrée de moi-même.
344
00:29:33,740 --> 00:29:36,950
Il y a un épisode dans ce classique
du film d'horreur britannique,
345
00:29:37,050 --> 00:29:38,450
Dead of Night...
346
00:29:38,550 --> 00:29:40,950
Je savais que tu ne me quitterais pas, Hugo.
347
00:29:41,750 --> 00:29:43,150
Je savais que tu reviendrais.
348
00:29:43,250 --> 00:29:45,850
...dans lequel Michael Redgrave
incarne un ventriloque
349
00:29:45,850 --> 00:29:49,150
qui devient jaloux de sa marionnette.
350
00:29:49,450 --> 00:29:52,250
Ne t'énerve pas, je plaisantais.
351
00:29:52,950 --> 00:29:55,150
Tu me connais, Maxwell!
352
00:29:55,750 --> 00:29:57,250
Maxwell.
353
00:29:57,350 --> 00:29:59,850
Maxwell! Lâche-moi!
354
00:30:00,250 --> 00:30:02,450
- Arrête tes bêtises!
- Maxwell!
355
00:30:06,260 --> 00:30:07,860
Pauvre fou!
356
00:30:08,960 --> 00:30:11,360
Garde, vite! Ouvrez cette porte.
357
00:30:12,360 --> 00:30:13,660
Vite.
358
00:30:15,560 --> 00:30:21,160
Dans une poussée de violence,
il tue la marionnette et s'écroule.
359
00:30:21,260 --> 00:30:24,460
Puis, dans la dernière scène du film,
on le voit à l'hôpital,
360
00:30:24,460 --> 00:30:28,060
reprenant lentement connaissance.
361
00:30:28,560 --> 00:30:31,960
D'abord, il n'arrive pas à parler.
362
00:30:32,070 --> 00:30:37,270
Puis, avec beaucoup de difficulté,
il finit par y arriver,
363
00:30:39,370 --> 00:30:44,270
mais il parle avec la voix distordue
de la marionnette.
364
00:30:45,770 --> 00:30:49,370
Bonjour, Sylvester.
365
00:30:49,570 --> 00:30:51,670
Je t'attendais.
366
00:30:52,470 --> 00:30:54,470
La leçon est claire.
367
00:30:54,470 --> 00:30:59,370
La seule façon de se débarrasser
de cet objet partiel autonome,
368
00:30:59,470 --> 00:31:01,780
est de devenir cet objet.
369
00:31:03,380 --> 00:31:05,280
- Dis-moi quand tu es prête.
- Je suis prête.
370
00:31:05,380 --> 00:31:08,180
Attends, pour éviter toute confusion...
371
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
Où est ma clé? Elle est là. L'autre est ici.
372
00:31:10,380 --> 00:31:12,680
Bien, appelle-moi quand tu seras prête.
373
00:31:14,680 --> 00:31:18,580
Je me tiens sur le balcon où le meurtre,
374
00:31:18,680 --> 00:31:22,180
la scène traumatique du meurtre
se produit dans <i>Conversation.</i>
375
00:31:22,880 --> 00:31:24,880
Le meurtre du mari,
376
00:31:24,980 --> 00:31:27,880
vu à travers la vitre qui se trouve devant moi
377
00:31:27,980 --> 00:31:30,690
par le détective privé, Gene Hackman.
378
00:31:35,790 --> 00:31:38,290
Le détective est dans la pièce d'à côté.
379
00:31:39,190 --> 00:31:43,190
De manière significative,
juste avant de voir le meurtre,
380
00:31:43,290 --> 00:31:47,690
il observe le balcon à travers
une fissure de la paroi de verre.
381
00:31:51,290 --> 00:31:55,190
Dès qu'on a cette fameuse scène de voyeurisme,
382
00:31:55,290 --> 00:31:59,500
où une personne observe un événement
traumatique à travers une fissure,
383
00:31:59,600 --> 00:32:03,100
on n'a jamais affaire aux deux parties
384
00:32:03,200 --> 00:32:06,800
se trouvant des deux côtés du mur
de la même réalité.
385
00:32:11,800 --> 00:32:16,200
Avant de voir quoi que ce soit,
ou d'imaginer voir quoi que ce soit,
386
00:32:17,100 --> 00:32:20,800
il tente d'écouter.
Il se comporte comme un indiscret,
387
00:32:21,500 --> 00:32:24,600
avec tous ses gadgets de détective privé.
388
00:32:26,910 --> 00:32:28,910
Qu'est-ce que ça fait de lui?
389
00:32:29,210 --> 00:32:31,110
Potentiellement, du moins,
390
00:32:31,510 --> 00:32:35,510
cela fait de lui une entité fantasmée, imaginée.
391
00:32:38,010 --> 00:32:39,710
C'est insupportable.
392
00:32:40,510 --> 00:32:42,510
Je ne peux plus le supporter.
393
00:32:42,710 --> 00:32:44,710
Tu vas me faire pleurer.
394
00:32:45,310 --> 00:32:47,210
Je sais, chérie. Je sais. Moi aussi.
395
00:32:47,310 --> 00:32:50,010
- Non.
- Je n'ai aucune idée...
396
00:32:50,110 --> 00:32:52,910
Il ne fantasme pas la scène du meurtre.
397
00:32:53,010 --> 00:32:56,420
Il s'imagine en tant que témoin du meurtre.
398
00:32:57,620 --> 00:32:59,020
Je t'aime.
399
00:33:00,520 --> 00:33:04,620
Ce qu'il voit à travers la vitre floue,
400
00:33:04,720 --> 00:33:08,420
qui fait effectivement office d'écran élémentaire,
401
00:33:08,920 --> 00:33:12,020
et même d'écran cinématique, doit être perçu
402
00:33:12,120 --> 00:33:17,120
comme une tentative désespérée
de visualiser et même d'halluciner
403
00:33:17,220 --> 00:33:20,820
le support matériel, corporel de ce qu'il entend.
404
00:33:43,730 --> 00:33:45,630
- Salut, chéri.
- Ta gueule!
405
00:33:46,130 --> 00:33:49,030
C'est "papa", connasse! Où est mon bourbon?
406
00:33:57,640 --> 00:34:02,040
L'appartement de Dorothy
est un de ces endroits infernaux
407
00:34:02,140 --> 00:34:05,040
qui abondent dans les films de David Lynch.
408
00:34:05,440 --> 00:34:09,740
Un endroit ou toute inhibition
morale ou sociale
409
00:34:09,840 --> 00:34:14,140
semble suspendue. Où tout est possible.
410
00:34:15,640 --> 00:34:19,440
Le sexe le plus bas, le plus masochiste,
les obscénités,
411
00:34:20,140 --> 00:34:22,850
le niveau le plus profond de nos désirs,
412
00:34:22,950 --> 00:34:26,850
que nous ne sommes même pas
prêts à admettre...
413
00:34:26,950 --> 00:34:30,750
Nous devons les affronter dans ces endroits-là.
414
00:34:32,550 --> 00:34:34,250
Écarte les jambes.
415
00:34:44,950 --> 00:34:46,150
Encore.
416
00:34:48,950 --> 00:34:50,660
Montre-la moi.
417
00:35:10,460 --> 00:35:12,660
Me regarde pas, putain.
418
00:35:20,370 --> 00:35:24,270
De quel point de vue
doit on observer cette scène?
419
00:35:32,570 --> 00:35:35,870
Imaginons-la du point de vue d'un petit enfant,
420
00:35:36,570 --> 00:35:39,070
caché dans un placard ou derrière une porte...
421
00:35:39,970 --> 00:35:41,070
Maman.
422
00:35:41,070 --> 00:35:43,870
...et qui assiste à l'acte sexuel de ses parents.
423
00:35:44,370 --> 00:35:48,280
Il ignore ce qu'est la sexualité,
comment elle se pratique.
424
00:35:48,380 --> 00:35:52,880
Tout ce qu'il sait est ce qu'il entend,
cette respiration étrange,
425
00:35:52,980 --> 00:35:56,280
puis il essaie d'imaginer ce qui se passe.
426
00:35:56,880 --> 00:36:01,080
Au début de <i>Blue Velvet,</i>
on voit le père de Jeffrey
427
00:36:01,180 --> 00:36:03,680
qui tombe, victime d'une crise cardiaque.
428
00:36:03,680 --> 00:36:08,380
On assiste à l'éclipse
de l'autorité normale, paternelle.
429
00:36:08,780 --> 00:36:10,080
Salut, papa.
430
00:36:18,390 --> 00:36:21,690
Maman! Maman!
431
00:36:22,090 --> 00:36:23,390
Maman!
432
00:36:23,890 --> 00:36:27,190
- Maman t'aime.
- Bébé veut baiser!
433
00:36:27,290 --> 00:36:30,490
C'est comme si Jeffrey fantasme
434
00:36:30,590 --> 00:36:35,090
ce couple parental fou de Dorothy et Frank
435
00:36:35,190 --> 00:36:40,990
comme un remplaçant fantasmatique
de la réelle autorité parentale.
436
00:36:43,490 --> 00:36:47,200
Prépare-toi à baiser, enculée! Enculée!
437
00:36:49,700 --> 00:36:51,900
Me regarde pas, putain!
438
00:36:52,500 --> 00:36:57,600
Frank agit, et même suragit.
439
00:36:58,000 --> 00:37:02,600
C'est comme si ses gesticulations
ridiculement excessives,
440
00:37:03,600 --> 00:37:08,700
ses cris étaient là pour camoufler quelque chose.
441
00:37:08,800 --> 00:37:11,700
Le but est élémentaire,
442
00:37:11,700 --> 00:37:17,910
il s'agit de convaincre l'observateur
invisible que le père est puissant,
443
00:37:17,910 --> 00:37:20,010
de couvrir l'impuissance du père.
444
00:37:20,110 --> 00:37:24,110
La deuxième lecture de cette scène
consiste à la voir comme un spectacle,
445
00:37:24,210 --> 00:37:26,510
un spectacle ridiculement violent,
446
00:37:26,610 --> 00:37:31,010
monté par le père
pour convaincre le fils de son pouvoir,
447
00:37:31,110 --> 00:37:33,210
de son pouvoir extrême.
448
00:37:44,520 --> 00:37:49,320
La troisième lecture consiste
à se concentrer sur Dorothy.
449
00:37:49,720 --> 00:37:56,120
De nombreuses féministes insistent
sur la violence faite à la femme,
450
00:37:56,220 --> 00:37:59,220
à la façon dont elle est violentée.
451
00:38:00,220 --> 00:38:02,820
Cette dimension est manifestement présente.
452
00:38:02,920 --> 00:38:09,220
Mais on peut risquer une interprétation
plus choquante et renversée.
453
00:38:10,020 --> 00:38:14,330
Et si le problème central
454
00:38:14,430 --> 00:38:18,330
de cette scène était la passivité de Dorothy?
455
00:38:18,530 --> 00:38:20,830
Me regarde pas, putain!
456
00:38:26,630 --> 00:38:32,330
Et si Frank essayait,
d'une façon ridicule et désespérée
457
00:38:32,330 --> 00:38:36,630
mais toutefois efficace, d'aider Dorothy,
458
00:38:36,730 --> 00:38:41,340
de la tirer de sa léthargie, de l'amener à la vie?
459
00:38:49,640 --> 00:38:56,540
Donc, si Frank est un fantasme,
peut-être est-il celui de Dorothy.
460
00:38:59,140 --> 00:39:02,940
C'est un entremêlement étrange de fantasmes.
461
00:39:10,950 --> 00:39:13,050
Reste en vie, chérie.
462
00:39:14,050 --> 00:39:19,750
Il n'y a pas seulement ambiguïté,
mais changement de perspectives.
463
00:39:19,850 --> 00:39:24,550
C'est ce qui explique, à mon sens,
les étranges reflets de la scène.
464
00:39:36,650 --> 00:39:40,160
Cela nous conduit à notre troisième
et peut-être plus crucial exemple,
465
00:39:40,260 --> 00:39:44,660
ce qui est pour moi le plus beau plan de <i>Vertigo.</i>
466
00:39:57,160 --> 00:40:02,360
Celui où l'on voit Scottie en position de voyeur,
467
00:40:02,460 --> 00:40:04,660
observant la femme en cachette.
468
00:40:14,670 --> 00:40:18,870
C'est comme si Madeleine était là,
dans la réalité commune,
469
00:40:18,870 --> 00:40:24,970
alors que Scottie l'espionne
depuis un inter-espace mystérieux,
470
00:40:26,870 --> 00:40:28,970
depuis une sorte de monde obscur et souterrain.
471
00:40:30,370 --> 00:40:35,180
C'est l'endroit où ce trouve
ce regard imaginé et fantasmé.
472
00:40:42,280 --> 00:40:46,180
Le regard est cet endroit insaisissable,
cet angle mort,
473
00:40:46,280 --> 00:40:51,180
depuis lequel l'objet regardé renvoie le regard.
474
00:40:57,880 --> 00:41:03,180
Soupçonnant qu'un meurtre se produit
dans la chambre d'à côté,
475
00:41:03,280 --> 00:41:05,390
Gene Hackman, qui incarne le détective privé,
476
00:41:05,490 --> 00:41:09,190
entre dans cette pièce et inspecte les toilettes.
477
00:41:09,890 --> 00:41:13,390
Dès qu'il s'approche des toilettes
de la salle de bain,
478
00:41:13,490 --> 00:41:15,990
il est évident qu'on est en territoire hitchcockien.
479
00:41:16,090 --> 00:41:21,990
Un dialogue implicite
et intense se noue avec le film <i>Psycho.</i>
480
00:41:25,790 --> 00:41:27,290
D'un geste très violent,
481
00:41:27,390 --> 00:41:31,690
comme s'il devenait la mère
de Norman Bates dans <i>Psycho,</i>
482
00:41:31,790 --> 00:41:35,000
il écarte le rideau, inspecte la baignoire en détail,
483
00:41:35,100 --> 00:41:37,600
cherche des traces de sang,
484
00:41:40,200 --> 00:41:44,400
et inspecte même le trou du siphon.
485
00:41:46,000 --> 00:41:49,400
Qui est précisément un point central,
486
00:41:49,400 --> 00:41:53,900
car dans <i>Psycho,</i> ce trou, après un fondu au noir,
487
00:41:53,900 --> 00:41:58,100
se transforme en un œil
qui vous renvoie votre regard.
488
00:42:19,010 --> 00:42:22,410
On dit que les yeux sont le miroir de l'âme.
489
00:42:22,410 --> 00:42:25,410
Mais que dire s'il n'y a pas d'âme
derrière cet œil?
490
00:42:27,310 --> 00:42:30,320
Si l'œil n'est qu'une ouverture
491
00:42:30,420 --> 00:42:35,220
à travers laquelle on perçoit
l'abîme du monde souterrain.
492
00:42:44,520 --> 00:42:49,020
Quand on regarde par ces ouvertures,
on voit l'autre côté, obscur,
493
00:42:50,820 --> 00:42:54,220
où des forces cachées mènent la danse.
494
00:42:59,230 --> 00:43:03,530
C'est comme si Gene Hackman disait:
"Non, on n'est pas dans <i>Psycho.</i>
495
00:43:03,530 --> 00:43:08,130
"Revenons-en à mon premier objet
de fascination, la cuvette."
496
00:43:08,230 --> 00:43:11,730
Il tire la chasse et la chose terrible se produit.
497
00:43:41,340 --> 00:43:44,540
Selon notre expérience la plus élémentaire,
498
00:43:45,840 --> 00:43:47,740
quand on tire la chasse,
499
00:43:47,740 --> 00:43:53,440
les excréments quittent notre réalité
pour un autre espace,
500
00:43:53,640 --> 00:43:58,650
que l'on perçoit phénoménologiquement
comme un monde souterrain,
501
00:43:58,750 --> 00:44:02,250
une autre réalité, chaotique et primordiale.
502
00:44:02,250 --> 00:44:08,550
Et le comble de l'horreur serait,
si la chasse ne marchait pas,
503
00:44:08,650 --> 00:44:14,150
que l'objet, le rappel excrémentiel,
504
00:44:14,150 --> 00:44:16,350
revienne de cette dimension.
505
00:44:16,850 --> 00:44:18,350
La salle de bain.
506
00:44:18,750 --> 00:44:22,550
Hitchcock flirte sans cesse avec cette limite.
507
00:44:24,250 --> 00:44:28,660
Ça y est, ils ont tout nettoyé. Ça change tout.
508
00:44:29,960 --> 00:44:32,260
Si vous aviez vu le sang.
509
00:44:32,560 --> 00:44:35,260
Toute la pièce était...
510
00:44:35,260 --> 00:44:38,560
Il n'y a pas de mot. C'était effroyable!
511
00:44:39,060 --> 00:44:41,560
La scène la plus marquante
512
00:44:41,560 --> 00:44:45,260
et même la plus touchante, pour moi,
de tout le film <i>Psycho,</i>
513
00:44:45,360 --> 00:44:47,660
est celle où, après le meurtre de la douche,
514
00:44:47,760 --> 00:44:52,960
Norman Bates tente de nettoyer la salle de bain.
515
00:45:04,570 --> 00:45:07,770
Je me souviens qu'adolescent,
lorsque j'ai vu le film,
516
00:45:07,870 --> 00:45:13,370
j'ai été très impressionné,
non seulement par la longueur,
517
00:45:13,570 --> 00:45:18,070
puisque ça dure près de 10 minutes,
mais aussi par les détails,
518
00:45:18,170 --> 00:45:22,380
la façon méticuleuse dont il procède,
519
00:45:22,480 --> 00:45:25,980
et aussi par le fait que le spectateur
s'identifie au personnage.
520
00:45:34,280 --> 00:45:39,280
Cela en dit très long sur la satisfaction du travail,
521
00:45:39,280 --> 00:45:40,880
du travail bien fait.
522
00:45:40,980 --> 00:45:44,380
Pas tellement le fait de construire,
523
00:45:44,480 --> 00:45:48,380
mais le travail le plus élémentaire,
524
00:45:48,380 --> 00:45:50,480
le niveau zéro du travail, pour ainsi dire,
525
00:45:50,580 --> 00:45:55,390
qui consiste à effacer une tache.
526
00:46:02,690 --> 00:46:07,890
Effacer les taches, pour éloigner
ce monde souterrain chaotique
527
00:46:08,490 --> 00:46:13,190
qui menace à tout moment d'exploser
et de nous engloutir.
528
00:46:16,290 --> 00:46:21,100
Je crois que c'est ce sentiment subtil
qu'évoque le film d'Hitchcock.
529
00:46:21,200 --> 00:46:26,400
Ce n'est pas seulement qu'un fait
horrible se produit dans la réalité.
530
00:46:26,500 --> 00:46:30,600
Quelque chose de pire peut se produire,
qui détricote ce tissu
531
00:46:30,700 --> 00:46:33,500
que nous considérons comme la réalité.
532
00:46:35,500 --> 00:46:41,100
La façon dont se passe la première attaque
des oiseaux est importante.
533
00:46:42,800 --> 00:46:48,310
Quand un objet imaginé,
venant de notre espace interne,
534
00:46:48,410 --> 00:46:55,410
entre dans notre réalité ordinaire,
la texture de celle-ci est distordue.
535
00:46:56,510 --> 00:47:01,410
C'est ainsi que le désir s'inscrit dans la réalité,
536
00:47:01,510 --> 00:47:03,210
en la déformant.
537
00:47:05,910 --> 00:47:09,510
Le désir est une blessure de la réalité.
538
00:47:10,910 --> 00:47:15,310
L'art du cinéma consiste à susciter le désir,
539
00:47:16,510 --> 00:47:18,920
à jouer avec lui.
540
00:47:20,220 --> 00:47:24,620
Tout en le gardant à une distance sécurisante,
541
00:47:26,320 --> 00:47:29,420
en le domestiquant et en le rendant palpable.
542
00:47:34,020 --> 00:47:36,820
Quand des spectateurs sont assis au cinéma
543
00:47:36,920 --> 00:47:39,720
et qu'ils regardent l'écran...
Vous vous souvenez, au début,
544
00:47:39,820 --> 00:47:42,720
avant le film, l'écran est noir,
545
00:47:42,820 --> 00:47:44,620
et on projette la lumière dessus.
546
00:47:44,720 --> 00:47:48,130
Est-ce qu'on ne regarde pas
en fait dans la cuvette des toilettes,
547
00:47:48,230 --> 00:47:51,930
attendant que des choses y réapparaissent?
548
00:47:53,830 --> 00:47:59,830
Toute la magie d'un spectacle montré sur l'écran
549
00:47:59,830 --> 00:48:02,730
n'est elle pas un leurre
550
00:48:02,830 --> 00:48:06,130
qui vise à cacher le fait
551
00:48:06,230 --> 00:48:08,630
qu'en fait, on regarde de la merde?
552
00:48:16,540 --> 00:48:21,940
Il était une fois une demoiselle d'Ongre
Amoureuse d'un congre
553
00:48:22,040 --> 00:48:25,640
On lui dit: "Que cela fait-il
De coucher avec une anguille?"
554
00:48:25,640 --> 00:48:29,240
"Eh bien, dit-elle, c'est comme un homme,
juste un peu plus long"
555
00:48:36,040 --> 00:48:41,640
Ce qu'on retire en général
de la psychanalyse de Freud,
556
00:48:41,740 --> 00:48:45,250
c'est que la sexualité
est le sens caché de toute chose.
557
00:48:45,350 --> 00:48:47,750
Mais ce n'est pas ce que Freud voulait dire.
558
00:48:47,850 --> 00:48:50,350
Je crois qu'il disait exactement l'inverse.
559
00:48:50,450 --> 00:48:54,150
Ce n'est pas que tout soit
une métaphore de la sexualité,
560
00:48:54,250 --> 00:48:58,050
que quoi qu'on fasse,
on pense toujours à ça.
561
00:48:58,450 --> 00:49:02,450
La question freudienne est:
"À quoi pense-t-on quand on fait ça?"
562
00:49:04,350 --> 00:49:09,450
DEUXIEME PARTIE
563
00:49:14,260 --> 00:49:18,860
En matière de sexualité,
ce n'est jamais moi et mon partenaire,
564
00:49:19,060 --> 00:49:21,060
ou mes partenaires, selon les goûts.
565
00:49:21,160 --> 00:49:25,260
Il doit toujours y avoir
un élément fantasmatique.
566
00:49:25,360 --> 00:49:31,660
Il faut un troisième élément imaginaire
567
00:49:32,860 --> 00:49:37,560
qui me permet de m'engager
dans la relation sexuelle.
568
00:49:37,660 --> 00:49:42,770
Je me permettrai une petite impertinence
en reprenant une expérience infortunée,
569
00:49:42,770 --> 00:49:44,370
mais que nous avons tous vécue.
570
00:49:44,570 --> 00:49:48,670
Comment se fait-il que,
pendant l'acte sexuel,
571
00:49:48,770 --> 00:49:51,970
on se sente soudain stupide?
572
00:49:52,170 --> 00:49:53,770
On sort de l'instant présent.
573
00:49:53,870 --> 00:49:57,670
On se dit: "Mais pourquoi je fais
ces mouvements répétitifs?"
574
00:49:57,970 --> 00:49:59,270
Et ainsi de suite.
575
00:49:59,370 --> 00:50:00,970
Rien ne change en réalité,
576
00:50:00,970 --> 00:50:05,070
dans ces moments où je déconnecte,
pour ainsi dire.
577
00:50:05,170 --> 00:50:08,570
C'est juste
que le support fantasmatique disparaît.
578
00:50:18,380 --> 00:50:21,880
Cette scène terrifiante a pour moi
579
00:50:21,980 --> 00:50:26,380
un pouvoir de fascination irrésistible.
580
00:50:26,480 --> 00:50:32,080
Néo se réveille au sein de la matrice
581
00:50:32,180 --> 00:50:36,880
et réalise qu'il se trouve en fait
dans ce conteneur fœtal,
582
00:50:36,980 --> 00:50:40,790
où il flotte dans un liquide,
connecté à une réalité virtuelle
583
00:50:40,990 --> 00:50:45,090
dans laquelle l'homme est réduit
à un objet totalement passif
584
00:50:45,190 --> 00:50:48,890
et se fait pomper son énergie.
585
00:50:54,690 --> 00:50:58,990
Pourquoi la matrice
a-t-elle besoin de notre énergie?
586
00:51:05,190 --> 00:51:10,200
Je crois qu'il faut en fait se poser
la question inverse.
587
00:51:11,100 --> 00:51:16,100
Pourquoi l'énergie
a-t-elle besoin de la matrice?
588
00:51:16,200 --> 00:51:19,600
C'est-à-dire,
dans la mesure où je pense que l'énergie
589
00:51:19,700 --> 00:51:23,600
dont on parle est la libido, notre plaisir,
590
00:51:24,600 --> 00:51:30,300
pourquoi la libido a-t-elle besoin
de l'univers virtuel de fantasmes?
591
00:51:30,400 --> 00:51:36,210
Pourquoi ne peut-on pas en jouir
directement? Un partenaire sexuel, etc.
592
00:51:36,410 --> 00:51:40,910
C'est la question fondamentale.
Pourquoi ce besoin de supplément virtuel?
593
00:51:41,710 --> 00:51:46,010
Notre libido nécessite une illusion
pour se maintenir.
594
00:51:57,310 --> 00:52:00,510
Station Solaris! Pouvez-vous intervenir?
595
00:52:00,610 --> 00:52:04,320
Je semble perdre toute stabilité.
596
00:52:04,620 --> 00:52:10,620
Un des thèmes de la science-fiction
est celui de la machine du Ça,
597
00:52:10,720 --> 00:52:14,720
un objet qui a la capacité
598
00:52:14,920 --> 00:52:19,820
de matérialiser directement,
de réaliser sous nos yeux,
599
00:52:19,920 --> 00:52:24,820
nos rêves, nos désirs et nos sentiments
de culpabilité les plus secrets.
600
00:52:25,820 --> 00:52:28,820
C'est une longue tradition
dans les films de science-fiction,
601
00:52:28,820 --> 00:52:34,930
mais le film qui traite de cela
est <i>Solaris,</i> d'Andrei Tarkovski.
602
00:52:37,230 --> 00:52:44,030
<i>Solaris</i> raconte l'histoire de Kelvin,
un psychologue qui part en fusée
603
00:52:44,130 --> 00:52:49,430
rejoindre une station orbitale de Solaris,
planète nouvellement découverte.
604
00:52:51,730 --> 00:52:54,630
On dit qu'il se passe
des événements étranges dans la station.
605
00:52:54,730 --> 00:52:56,830
Tous les scientifiques deviennent fous,
606
00:52:56,830 --> 00:53:00,630
jusqu'à ce que Kelvin
découvre ce qui s'y passe.
607
00:53:04,140 --> 00:53:09,440
Cette planète a la capacité magique
de réaliser directement
608
00:53:09,440 --> 00:53:13,440
nos traumas, rêves, peurs
ou désirs les plus profonds.
609
00:53:15,940 --> 00:53:18,340
L'intimité de notre espace interne.
610
00:53:24,840 --> 00:53:28,740
Le héros du film découvre un matin
611
00:53:28,840 --> 00:53:34,150
sa femme décédée,
qui s'est suicidée il y a plusieurs années.
612
00:53:36,350 --> 00:53:41,750
Il réalise, non pas tant son désir
que son sentiment de culpabilité.
613
00:53:45,550 --> 00:53:49,150
Quand le héros est confronté
à ce clone spectral,
614
00:53:49,250 --> 00:53:50,950
sa femme décédée,
615
00:53:53,850 --> 00:53:56,650
bien qu'il semble éprouver
une grande compassion,
616
00:53:56,750 --> 00:53:59,560
qu'il soit spirituel, réfléchi,
617
00:53:59,560 --> 00:54:03,660
son problème central
est d'arriver à se débarrasser d'elle.
618
00:54:18,660 --> 00:54:24,660
Ce qui rend <i>Solaris</i> si touchant,
c'est, au moins potentiellement,
619
00:54:24,760 --> 00:54:29,270
qu'il nous confronte à la position subjective
tragique de la femme,
620
00:54:29,870 --> 00:54:32,670
son épouse, qui est consciente
621
00:54:33,470 --> 00:54:38,970
qu'elle n'a pas de consistance,
qu'elle n'est pas un être à part entière.
622
00:54:38,970 --> 00:54:44,070
Je ne me connais pas moi-même.
Qui suis-je?
623
00:54:45,670 --> 00:54:49,970
Dès que je ferme les yeux,
j'oublie à quoi ressemble mon visage.
624
00:54:50,170 --> 00:54:52,670
Elle a, par exemple, des trous de mémoire
625
00:54:52,670 --> 00:54:56,680
car elle ne sait que ce qu'il sait qu'elle sait.
626
00:54:57,580 --> 00:54:59,580
Sais-tu qui tu es?
627
00:54:59,780 --> 00:55:02,080
Tous les êtres humains le savent.
628
00:55:09,180 --> 00:55:12,580
Elle est simplement son rêve devenu réalité.
629
00:55:13,580 --> 00:55:18,180
Et son amour sincère pour lui s'exprime
630
00:55:18,280 --> 00:55:21,580
à travers ses tentatives désespérées
de se suicider,
631
00:55:21,680 --> 00:55:25,890
en avalant du poison, par exemple,
simplement pour libérer l'espace,
632
00:55:25,890 --> 00:55:28,590
car elle devine que c'est ce qu'il veut.
633
00:55:33,290 --> 00:55:35,890
C'est horrifiant, n'est-ce pas?
634
00:55:36,690 --> 00:55:41,890
Je ne m'habituerai jamais
à ces résurrections constantes!
635
00:55:42,090 --> 00:55:46,090
Il est relativement aisé de se débarrasser
d'une personne réelle.
636
00:55:46,190 --> 00:55:49,690
On peut l'abandonner, la tuer, etc.
637
00:55:49,790 --> 00:55:56,200
Mais un fantôme, une présence spectrale,
c'est beaucoup plus difficile.
638
00:55:56,200 --> 00:55:59,500
Elle vous suit
comme une présence indistincte.
639
00:56:00,800 --> 00:56:03,400
- Je te dégoûte?
- Non.
640
00:56:03,500 --> 00:56:05,600
- Tu mens!
- Arrête!
641
00:56:05,900 --> 00:56:07,900
Je dois avoir l'air dégoûtant!
642
00:56:08,000 --> 00:56:13,200
C'est l'expression
de la mythologie masculine la plus basse.
643
00:56:13,300 --> 00:56:17,100
L'idée selon laquelle
la femme n'existe pas en soi.
644
00:56:17,300 --> 00:56:21,000
Qu'elle n'est que la réalisation
du rêve d'un homme,
645
00:56:21,200 --> 00:56:26,410
ou, selon les anti-féministes radicaux,
la réalisation de la culpabilité de l'homme.
646
00:56:26,410 --> 00:56:29,710
La femme existe parce que le désir masculin
a perdu sa pureté.
647
00:56:29,810 --> 00:56:35,710
Si l'homme purifie son désir,
s'il se débarrasse de tout ce qui est sale,
648
00:56:37,010 --> 00:56:40,810
de ses fantasmes, la femme cesse d'exister.
649
00:56:45,210 --> 00:56:49,210
À la fin du film, on assiste
à une sorte de sainte communion,
650
00:56:49,310 --> 00:56:54,820
à une réconciliation, non pas
avec son épouse, mais avec son père.
651
00:57:17,620 --> 00:57:21,330
- Avez-vous vu <i>Vertigo,</i> d'Hitchcock?
- Désolé, je ne comprends pas.
652
00:57:21,430 --> 00:57:24,030
Pardon. Le film <i>Vertigo,</i> d'Hitchcock.
653
00:57:24,130 --> 00:57:27,230
Alfred Hitchcock.
Je crois que ça se passe ici.
654
00:57:27,330 --> 00:57:29,930
- Oh, vous ne connaissez pas la scène.
- Probablement.
655
00:57:42,430 --> 00:57:47,130
Ça commence souvent par une supercherie,
quelque chose d'inauthentique, d'artificiel,
656
00:57:47,330 --> 00:57:50,540
puis on se laisse prendre à son propre jeu.
657
00:57:53,840 --> 00:57:57,040
C'est la réelle tragédie de <i>Vertigo.</i>
658
00:57:57,340 --> 00:58:02,540
Le film raconte l'histoire de deux êtres
qui, chacun à sa façon,
659
00:58:02,640 --> 00:58:05,940
se laissent prendre
à son propre jeu des apparences.
660
00:58:06,940 --> 00:58:10,240
Pour Madeleine comme pour Scottie,
661
00:58:10,340 --> 00:58:13,240
les apparences l'emportent sur la réalité.
662
00:58:16,040 --> 00:58:17,950
Que raconte <i>Vertigo?</i>
663
00:58:17,950 --> 00:58:22,450
L'histoire d'un policier à la retraite
qui a le vertige
664
00:58:22,650 --> 00:58:24,750
à cause d'un incident durant sa carrière,
665
00:58:24,950 --> 00:58:29,650
et qui est engagé par un ami
pour suivre sa magnifique femme,
666
00:58:29,750 --> 00:58:30,950
interprétée par Kim Novak.
667
00:58:30,950 --> 00:58:33,550
L'épouse mystérieusement possédée
668
00:58:33,650 --> 00:58:37,850
par le fantôme d'une beauté espagnole
du passé, Carlotta Valdes.
669
00:58:50,460 --> 00:58:51,660
Ils tombent amoureux.
670
00:58:52,460 --> 00:58:55,060
L'épouse se tue.
671
00:59:13,060 --> 00:59:15,870
La première partie de <i>Vertigo,</i>
avec le suicide de Madeleine,
672
00:59:15,970 --> 00:59:19,770
n'est pas aussi bouleversante
qu'elle aurait pu l'être,
673
00:59:19,870 --> 00:59:26,370
car c'est une perte terrible, certes,
mais elle permet la survie de l'idéal.
674
00:59:28,370 --> 00:59:31,970
L'idée de la femme fatale
vous possède totalement.
675
00:59:40,270 --> 00:59:43,980
Au bout du compte, cette image,
676
00:59:43,980 --> 00:59:47,380
l'image fascinante de la femme fatale,
représente la mort.
677
00:59:52,580 --> 00:59:58,180
La fascination de la beauté est toujours
le voile qui recouvre le cauchemar.
678
00:59:58,280 --> 01:00:00,880
Comme l'idée d'une créature fascinante,
679
01:00:00,880 --> 01:00:03,880
mais si on l'approche de trop près,
680
01:00:05,380 --> 01:00:11,380
on voit la merde, la pourriture,
des verres qui grouillent.
681
01:00:13,190 --> 01:00:16,290
Le comble de l'abîme
n'est pas l'abîme physique,
682
01:00:16,390 --> 01:00:20,090
mais la profondeur d'une autre personne.
683
01:00:23,890 --> 01:00:27,590
C'est ce que les philosophes
appellent la nuit du monde.
684
01:00:27,690 --> 01:00:32,790
Quand on voit une autre personne,
ce qu'on voit dans ses yeux, c'est l'abîme.
685
01:00:32,790 --> 01:00:36,090
C'est la vraie spirale qui nous attire.
686
01:00:46,700 --> 01:00:50,600
Scottie, seul, brisé,
ne parvient pas à oublier cette femme.
687
01:00:50,700 --> 01:00:55,700
Il ère dans la ville, à la recherche
d'une femme similaire,
688
01:00:55,800 --> 01:00:57,300
qui ressemblerait à la morte,
689
01:00:57,500 --> 01:01:01,200
et découvre une fille ordinaire,
plutôt commune et vulgaire.
690
01:01:01,200 --> 01:01:06,000
Le dénouement suit bien sûr
la blague des Marx Brothers:
691
01:01:06,200 --> 01:01:09,000
"Cet homme a l'air d'un idiot,
il agit comme un idiot,
692
01:01:09,100 --> 01:01:11,610
"ne soyez pas dupes,
cet homme est un idiot."
693
01:01:11,710 --> 01:01:14,710
La femme qu'il vient de découvrir
ressemble à Madeleine,
694
01:01:14,710 --> 01:01:17,410
elle agit comme elle, la beauté fatale.
695
01:01:23,010 --> 01:01:25,810
Et on découvre
qu'elle est bel et bien Madeleine.
696
01:01:37,510 --> 01:01:40,420
On apprend ensuite que l'ami de Scottie,
697
01:01:40,520 --> 01:01:45,020
qui l'a engagé,
a aussi engagé cette femme, Judy,
698
01:01:45,120 --> 01:01:48,120
pour interpréter Madeleine
dans un complot diabolique
699
01:01:48,220 --> 01:01:52,120
visant à tuer Madeleine, sa femme,
et à hériter de sa fortune.
700
01:01:59,820 --> 01:02:04,120
Nous pourrions nous voir très souvent.
701
01:02:04,420 --> 01:02:08,930
Pourquoi?
Parce que je te rappelle Madeleine?
702
01:02:14,030 --> 01:02:16,230
Ce n'est pas très flatteur.
703
01:02:18,130 --> 01:02:22,030
Ce plan de profil de <i>Vertigo</i>
est peut-être le plan clé du film.
704
01:02:22,130 --> 01:02:25,330
C'est l'identité de Madeleine,
ou plutôt de Judy,
705
01:02:25,530 --> 01:02:29,630
dans toute sa dimension tragique.
706
01:02:30,830 --> 01:02:36,640
Il fournit l'arrière-plan sombre
d'un autre profil fascinant,
707
01:02:36,740 --> 01:02:40,240
celui de Madeleine
dans le restaurant "Chez Ernie".
708
01:02:45,940 --> 01:02:50,240
Scottie a trop honte, il a trop peur
de la regarder directement.
709
01:02:52,840 --> 01:02:57,540
C'est comme si ce qu'il voit
était ce dont il rêve,
710
01:02:57,740 --> 01:02:59,540
plus réel pour lui, en un sens,
711
01:02:59,640 --> 01:03:03,640
que la réalité de la femme
qui se tient derrière son dos.
712
01:03:05,350 --> 01:03:07,450
Ce n'est pas très flatteur non plus.
713
01:03:07,650 --> 01:03:10,750
Je veux juste être à tes côtés
autant que possible.
714
01:03:11,550 --> 01:03:16,450
Quand on regarde un visage,
on n'en voit en fait qu'une moitié.
715
01:03:19,750 --> 01:03:22,250
Un sujet est une chose partielle,
716
01:03:23,150 --> 01:03:28,850
un visage, quelque chose que l'on voit.
Derrière, il y a un vide, un néant.
717
01:03:29,650 --> 01:03:34,360
Bien entendu,
on a tendance à combler ce vide
718
01:03:34,360 --> 01:03:38,460
avec nos fantasmes
sur la richesse de la personnalité, etc.
719
01:03:41,760 --> 01:03:44,460
Voir ce qui manque en réalité,
720
01:03:44,460 --> 01:03:48,360
le voir pour ce que c'est,
là on voit la subjectivité.
721
01:03:50,860 --> 01:03:56,160
Se confronter à la subjectivité
signifie se confronter à la féminité.
722
01:03:57,160 --> 01:04:00,760
La femme est le sujet.
La masculinité est une contrefaçon.
723
01:04:01,670 --> 01:04:05,170
La masculinité est une fuite
de la dimension la plus radicale,
724
01:04:05,270 --> 01:04:08,170
la plus cauchemardesque de la subjectivité.
725
01:04:08,370 --> 01:04:10,770
- Que fais-tu?
- J'essaie de t'acheter un tailleur.
726
01:04:10,770 --> 01:04:14,670
J'adore celui qu'elle portait en deuxième.
727
01:04:15,470 --> 01:04:19,270
- Et celui-ci est magnifique.
- Non, aucun ne va.
728
01:04:19,570 --> 01:04:22,770
Je crois savoir ce que vous voulez.
Nous l'avions il y a peu.
729
01:04:22,970 --> 01:04:25,070
Je vais voir,
peut-être l'avons-nous toujours.
730
01:04:25,070 --> 01:04:26,470
Merci.
731
01:04:28,670 --> 01:04:31,580
Tu cherches le tailleur qu'elle portait,
pour moi.
732
01:04:31,680 --> 01:04:34,280
- Tu veux que je m'habille comme elle.
- Je te veux belle.
733
01:04:34,280 --> 01:04:35,880
Je sais quel tailleur t'irait.
734
01:04:35,980 --> 01:04:37,380
Non, je refuse!
735
01:04:41,180 --> 01:04:42,380
Judy.
736
01:04:43,780 --> 01:04:46,180
Cela ne change pas grand-chose.
Je veux juste...
737
01:04:46,280 --> 01:04:48,380
Je ne veux pas de vêtements!
Je ne veux rien.
738
01:04:48,380 --> 01:04:50,980
- Je veux partir.
- Fais-le pour moi.
739
01:04:50,980 --> 01:04:52,480
Et voilà.
740
01:04:52,680 --> 01:04:54,380
- Oui, c'est ça.
- Je m'en doutais.
741
01:05:23,990 --> 01:05:26,990
Quand Judy, remodelée en Madeleine,
742
01:05:27,090 --> 01:05:31,600
franchit la porte, c'est comme si
le fantasme devenait réalité.
743
01:05:31,600 --> 01:05:36,400
Et nous avons le mot parfait
pour désigner le fantasme réalisé.
744
01:05:36,500 --> 01:05:38,700
On appelle ça un cauchemar.
745
01:05:39,300 --> 01:05:42,400
Le fantasme devenu réalité.
Qu'est-ce que cela signifie?
746
01:05:42,500 --> 01:05:47,700
Bien entendu, cela est toujours soutenu
par une violence extrême.
747
01:05:47,900 --> 01:05:54,800
Dans le cas présent, la violence
du remodelage brutal de Judy,
748
01:05:55,100 --> 01:05:58,810
une femme réelle, ordinaire, en Madeleine.
749
01:05:58,910 --> 01:06:01,910
C'est vraiment
un processus de mortification,
750
01:06:02,010 --> 01:06:06,710
qui est également la mortification
du désir de la femme.
751
01:06:06,910 --> 01:06:10,810
C'est comme si, pour la posséder, la désirer,
752
01:06:10,910 --> 01:06:13,810
pour avoir une relation sexuelle avec elle,
la femme,
753
01:06:13,810 --> 01:06:18,110
Scottie devait la mortifier
pour en faire une femme décédée.
754
01:06:18,210 --> 01:06:23,010
C'est comme si, encore,
dans l'économie libidinale masculine,
755
01:06:24,610 --> 01:06:28,520
pour paraphraser un proverbe bien connu,
une bonne femme est une femme morte.
756
01:06:38,220 --> 01:06:44,020
Ce n'est pas vraiment elle qui le fascine,
c'est tout ce décor, cette mise en scène.
757
01:06:44,120 --> 01:06:49,420
Il s'assure de la présence
des coordonnées fantasmatiques.
758
01:06:49,620 --> 01:06:54,630
À ce moment-là, quand la réalité
colle intégralement au fantasme,
759
01:06:54,630 --> 01:07:00,830
Scottie peut enfin consommer
la relation sexuelle si longtemps retardée.
760
01:07:27,540 --> 01:07:33,840
Le résultat de cette violence est donc
la parfaite coordination
761
01:07:34,440 --> 01:07:36,740
du fantasme et de la réalité.
762
01:07:36,840 --> 01:07:39,340
Une sorte de court-circuit direct.
763
01:07:54,750 --> 01:07:58,350
Dans les films de David Lynch,
l'obscurité est vraiment obscure.
764
01:07:58,650 --> 01:08:02,550
La lumière est insupportable, aveuglante.
765
01:08:02,650 --> 01:08:05,350
Le feu est vraiment brûlant, douloureux.
766
01:08:12,250 --> 01:08:16,650
Dans ces moment de surintensité sensuelle,
767
01:08:16,750 --> 01:08:20,360
c'est comme si les événements
qui se déroulent sur l'écran
768
01:08:20,360 --> 01:08:24,660
menaçaient de jaillir de ce dernier
pour nous y entraîner,
769
01:08:24,760 --> 01:08:26,260
pour nous attraper.
770
01:08:26,460 --> 01:08:30,060
Là encore,
c'est comme si l'espace fantasmatique,
771
01:08:30,060 --> 01:08:33,560
fictionnel, narratif devenait trop intense
772
01:08:33,660 --> 01:08:40,360
et venait nous saisir, si bien que
notre distance de sécurité disparaît.
773
01:08:45,860 --> 01:08:48,770
C'est la tension qui est propre
à l'univers de Lynch.
774
01:08:54,970 --> 01:08:59,070
La beauté de Lynch, à y regarder de près,
n'est jamais claire.
775
01:08:59,070 --> 01:09:05,970
Est-ce vraiment le réel, brutal,
qui nous dérange, ou nos fantasmes?
776
01:09:43,280 --> 01:09:46,390
Au tout début de <i>Blue Velvet,</i>
de David Lynch,
777
01:09:46,390 --> 01:09:50,390
on voit une petite ville américaine idyllique.
778
01:10:00,790 --> 01:10:02,990
Quoi de plus normal que le père de famille,
779
01:10:02,990 --> 01:10:06,890
devant sa belle maison blanche,
qui arrose la pelouse?
780
01:10:15,600 --> 01:10:19,700
Mais soudain, le père a une crise cardiaque
781
01:10:19,700 --> 01:10:21,700
et s'écroule dans l'herbe.
782
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Et alors, au lieu de nous montrer
la famille qui panique
783
01:10:28,800 --> 01:10:30,300
et appelle une ambulance,
784
01:10:30,400 --> 01:10:32,900
Lynch fait quelque chose
de typiquement lynchien.
785
01:10:33,000 --> 01:10:36,100
La caméra s'approche du gazon,
786
01:10:36,200 --> 01:10:37,900
jusqu'à y pénétrer,
787
01:10:37,900 --> 01:10:44,110
et on voit ce qu'est la réalité
de ce gazon vert idyllique.
788
01:10:50,710 --> 01:10:51,910
N'oublions pas cela,
789
01:10:52,010 --> 01:10:56,010
ça se produit juste au moment
où le père a une crise cardiaque.
790
01:10:56,010 --> 01:11:00,210
C'est-à-dire au moment
où l'autorité paternelle s'effondre.
791
01:11:07,910 --> 01:11:10,610
Je t'enverrai droit en enfer, enfoiré!
792
01:11:13,820 --> 01:11:18,420
Dans mes rêves, je marche avec toi.
793
01:11:20,220 --> 01:11:24,920
Dans mes rêves, je te parle.
794
01:11:27,120 --> 01:11:30,720
Dans mes rêves, tu es à moi.
795
01:11:33,020 --> 01:11:34,720
Tout...
796
01:11:38,620 --> 01:11:39,820
Pour toujours.
797
01:11:40,020 --> 01:11:42,430
C'est une logique strictement freudienne.
798
01:11:42,430 --> 01:11:46,330
On s'échappe dans le rêve
799
01:11:46,430 --> 01:11:50,530
pour sortir d'une impasse
dans notre vie réelle.
800
01:11:50,630 --> 01:11:55,330
Mais ce qui nous arrive dans le rêve
est encore plus terrible,
801
01:11:55,330 --> 01:12:00,130
si bien qu'au bout du compte,
on s'échappe littéralement du rêve
802
01:12:00,330 --> 01:12:02,230
pour revenir à la réalité.
803
01:12:02,230 --> 01:12:06,130
Au début, le rêve est pour ceux
qui ne peuvent pas supporter,
804
01:12:06,230 --> 01:12:08,130
qui ne sont pas assez forts pour la réalité.
805
01:12:08,230 --> 01:12:13,740
Et à la fin, la réalité est pour ceux
qui ne sont pas assez forts pour supporter
806
01:12:13,840 --> 01:12:15,840
ou pour se confronter à leurs rêves.
807
01:12:19,840 --> 01:12:25,640
<i>Lost Highway</i> et <i>Mulholland Drive</i>
sont deux versions du même film.
808
01:12:28,540 --> 01:12:33,540
Ce qui rend ces deux œuvres,
surtout <i>Lost Highway,</i> si intéressantes,
809
01:12:33,540 --> 01:12:38,240
c'est la façon
dont elles placent les deux dimensions,
810
01:12:38,450 --> 01:12:44,150
la réalité et l'imaginaire, côte à côte,
horizontalement, pour ainsi dire.
811
01:12:51,450 --> 01:12:53,650
Ça doit être d'un agent immobilier.
812
01:12:54,050 --> 01:12:56,550
Ce qu'on voit dans <i>Lost Highway,</i>
813
01:12:56,950 --> 01:13:01,350
c'est la réalité grise et morne
de la petite bourgeoisie de banlieue.
814
01:13:01,750 --> 01:13:05,450
Le héros, marié à Patricia Arquette,
815
01:13:06,350 --> 01:13:11,160
est manifestement terrorisé
par l'énigme que constitue sa femme,
816
01:13:11,260 --> 01:13:15,160
qui ne réagit pas normalement
à ses avances.
817
01:13:17,860 --> 01:13:22,260
Quand ils couchent ensemble,
il échoue lamentablement.
818
01:13:25,660 --> 01:13:30,360
Et elle lui donne une sorte
de tape condescendante sur l'épaule.
819
01:13:34,860 --> 01:13:36,070
Ce n'est rien.
820
01:13:37,170 --> 01:13:38,270
Ce n'est rien.
821
01:13:38,270 --> 01:13:39,870
L'humiliation totale.
822
01:13:40,370 --> 01:13:41,570
Ce n'est rien.
823
01:13:44,070 --> 01:13:50,370
Après l'avoir tuée par frustration, le héros
entre dans son espace fantasmatique
824
01:13:56,570 --> 01:14:01,070
où, pour ainsi dire, se réinvente.
Pas seulement lui,
825
01:14:01,170 --> 01:14:04,780
mais aussi tout son environnement social.
826
01:14:05,680 --> 01:14:09,480
Capitaine, on a un truc carrément flippant.
827
01:14:15,480 --> 01:14:20,980
Pour quoi? Un univers qu'on trouve
habituellement dans le film noir.
828
01:14:37,390 --> 01:14:40,990
L'épouse du héros, une brune,
devient blonde.
829
01:14:41,390 --> 01:14:44,490
En réalité, elle est très mesurée.
830
01:14:48,290 --> 01:14:52,090
Là, elle loue sans cesse le héros,
dans l'espace fantasmatique,
831
01:14:52,290 --> 01:14:55,390
pour ses performances sexuelles, etc.
832
01:15:00,490 --> 01:15:07,400
C'est comme si le rêve était la réalisation
de ce qu'il recherchait.
833
01:15:08,300 --> 01:15:14,000
En réalité, l'obstacle était intrinsèque.
Leur relation sexuelle ne fonctionnait pas.
834
01:15:14,800 --> 01:15:18,300
Dans l'espace fantasmatique,
l'obstacle est externalisé.
835
01:15:18,600 --> 01:15:20,100
Quelle journée magnifique!
836
01:15:26,500 --> 01:15:31,110
M. Eddy est le maître de Patricia Arquette
837
01:15:31,910 --> 01:15:33,910
au sein de l'espace fantasmatique.
838
01:15:34,010 --> 01:15:36,610
Il est l'obstacle à la relation sexuelle.
839
01:15:36,710 --> 01:15:40,610
Si jamais je découvre
qu'un type sort avec elle,
840
01:15:43,310 --> 01:15:46,410
je prends ça
et je lui enfonce tellement profond
841
01:15:46,510 --> 01:15:48,610
qu'il lui ressortira par la bouche.
842
01:15:49,810 --> 01:15:55,610
Les moments vraiment effrayants
sont ceux du second basculement,
843
01:15:55,710 --> 01:16:01,820
quand l'espace fantasmatique, celui du rêve,
se désintègre déjà
844
01:16:02,420 --> 01:16:06,020
alors qu'on n'est pas encore
de retour dans la réalité.
845
01:16:17,520 --> 01:16:19,420
Cet espace intermédiaire,
846
01:16:19,420 --> 01:16:22,920
qui n'est ni espace fantasmatique ni réalité,
847
01:16:23,520 --> 01:16:27,920
cet espace
d'une sorte de violence primordiale,
848
01:16:27,920 --> 01:16:30,630
de dispersion, de confusion ontologique...
849
01:16:36,730 --> 01:16:40,230
C'est le moment le plus subversif,
la réelle horreur de ces films.
850
01:16:41,330 --> 01:16:46,530
Vers la fin de cet épisode fantasmatique,
quand on en arrive à l'acte sexuel,
851
01:16:46,730 --> 01:16:52,730
la femme évite encore le héros.
852
01:16:59,840 --> 01:17:02,540
Tu ne m'auras jamais.
853
01:17:03,440 --> 01:17:05,740
Elle murmure: "Tu ne m'auras jamais."
854
01:17:06,440 --> 01:17:11,240
À cet instant traumatique,
on est attiré de nouveau dans la réalité,
855
01:17:11,340 --> 01:17:14,840
où le héros est confronté
à la même impasse.
856
01:17:19,640 --> 01:17:22,640
Le sujet réel du film, son point central,
857
01:17:22,740 --> 01:17:27,350
n'est pas le héros, bien sûr,
mais l'énigme du désir féminin.
858
01:17:28,450 --> 01:17:32,250
Je suis impliqué dans un mystère.
Je suis au beau milieu d'un mystère
859
01:17:32,450 --> 01:17:34,250
et tout doit rester secret.
860
01:17:35,850 --> 01:17:39,350
- Tu aimes tant les mystères?
- Oui.
861
01:17:42,850 --> 01:17:44,450
Tu es un mystère.
862
01:17:45,750 --> 01:17:47,150
Je t'aime
863
01:17:48,550 --> 01:17:49,850
beaucoup.
864
01:17:50,250 --> 01:17:54,360
L'énigme de la subjectivité féminine
dans les films de David Lynch
865
01:17:54,860 --> 01:17:58,560
est un fossé entre la cause et l'effet.
866
01:17:59,660 --> 01:18:01,560
Quand on fait quelque chose à une femme,
867
01:18:01,560 --> 01:18:04,560
on ne sait jamais quelle sera sa réaction.
868
01:18:09,060 --> 01:18:11,860
Jeffrey, non, je t'en prie.
869
01:18:20,260 --> 01:18:25,170
Mon rapport aux tulipes
est intrinsèquement lynchien.
870
01:18:25,370 --> 01:18:29,570
Elles me dégoûtent. Imaginez.
N'est-ce pas une sorte de,
871
01:18:29,770 --> 01:18:34,470
comment dire, de vagin denté
menaçant de vous engloutir?
872
01:18:34,570 --> 01:18:38,270
Je trouve que les fleurs ont quelque chose
d'intrinsèquement dégoûtant.
873
01:18:38,470 --> 01:18:42,670
Est-ce qu'on se rend compte
à quel point elles sont horribles?
874
01:18:43,270 --> 01:18:45,470
C'est en gros une invitation ouverte
875
01:18:45,870 --> 01:18:49,970
à tous les insectes, abeilles et autres:
"Venez me sauter", vous voyez?
876
01:18:50,370 --> 01:18:53,780
Je crois qu'on devrait
interdire les fleurs aux enfants.
877
01:19:02,980 --> 01:19:08,080
Soudain, j'ai vu deux silhouettes
sauter sur les rochers au-dessus de nous.
878
01:19:08,780 --> 01:19:12,080
Elles se cachaient
et nous espionnaient occasionnellement.
879
01:19:12,380 --> 01:19:17,980
"Deux garçons nous regardent", lui dis-je.
Elle s'appelait Katarina.
880
01:19:18,280 --> 01:19:22,490
"Qu'ils regardent", a-t-elle répondu
en se tournant sur le dos.
881
01:19:23,390 --> 01:19:26,390
C'était un sentiment tellement étrange.
882
01:19:26,890 --> 01:19:31,190
J'avais envie de courir mettre mon peignoir,
mais je restais étendue...
883
01:19:31,390 --> 01:19:37,790
Sur le ventre, les fesses à l'air,
sans aucun complexe, totalement calme.
884
01:19:39,890 --> 01:19:45,190
Nous, les hommes, dans notre mode
phallocentrique standard de sexualité,
885
01:19:45,390 --> 01:19:47,690
même quand nous couchons
avec la femme réelle,
886
01:19:47,790 --> 01:19:50,100
nous faisons l'amour avec nos fantasmes.
887
01:19:50,400 --> 01:19:53,000
La femme est réduite
à un accessoire masturbatoire.
888
01:19:53,000 --> 01:19:57,400
Elle nous excite uniquement si elle entre
dans le cadre de nos fantasmes.
889
01:19:57,800 --> 01:19:59,900
Avec les femmes, c'est différent.
890
01:20:00,200 --> 01:20:07,000
Le véritable plaisir ne réside pas dans l'acte,
mais dans le fait de le raconter ensuite.
891
01:20:07,400 --> 01:20:11,100
Bien entendu,
les femmes ont du plaisir immédiatement,
892
01:20:12,000 --> 01:20:16,500
mais qu'on me permette, en tant qu'homme
de proposer une hypothèse osée:
893
01:20:16,600 --> 01:20:19,510
Peut-être que pendant l'acte,
894
01:20:19,610 --> 01:20:24,610
elles jouent ou incorporent
cette distance narrative minimale,
895
01:20:24,710 --> 01:20:27,510
si bien qu'elles s'observent déjà
896
01:20:27,610 --> 01:20:29,410
et qu'elles narrativisent leur expérience.
897
01:20:31,210 --> 01:20:35,110
Dans <i>Persona,</i> d'Ingmar Bergman,
il y a une scène merveilleuse
898
01:20:35,210 --> 01:20:39,310
où Bibi Andersson
raconte à une Liv Ullman muette
899
01:20:40,310 --> 01:20:45,010
l'histoire d'une petite orgie qui eut lieu
sur une plage quelques années plus tôt.
900
01:20:45,510 --> 01:20:47,220
Si cette scène est si érotique,
901
01:20:47,220 --> 01:20:50,820
c'est précisément parce que Bergman
a résisté avec succès
902
01:20:51,020 --> 01:20:52,920
à la tentation du flash-back.
903
01:20:53,020 --> 01:20:55,320
Pas de flash-back, seulement des mots.
904
01:20:55,620 --> 01:21:00,620
Probablement une des scènes
les plus érotiques de l'histoire du cinéma.
905
01:21:02,120 --> 01:21:05,720
Katarina a déboutonné son pantalon
et a commencé à le masturber.
906
01:21:06,820 --> 01:21:10,120
Quand il a joui, elle l'a pris dans sa bouche.
907
01:21:10,820 --> 01:21:14,020
Il s'est penché et a commencé
à l'embrasser sur le dos.
908
01:21:14,220 --> 01:21:18,530
Elle s'est retournée, a pris sa tête
dans ses mains et lui a donné son sein.
909
01:21:18,630 --> 01:21:22,430
L'autre garçon était tellement excité
qu'on a recommencé.
910
01:21:24,230 --> 01:21:26,830
C'était aussi agréable que la première fois.
911
01:21:28,730 --> 01:21:34,030
Puis on a nagé et on s'est séparés.
À mon retour, Karl-Henrik était revenu.
912
01:21:37,530 --> 01:21:42,230
On a dîné ensemble et on a bu le vin rouge
qu'il avait ramené.
913
01:21:43,630 --> 01:21:46,440
Puis on a couché ensemble.
914
01:21:46,640 --> 01:21:51,540
Ça n'a jamais été aussi bon avant ou après.
Tu peux comprendre ça?
915
01:21:51,840 --> 01:21:55,940
Bien que la sexualité semble être
une affaire de corps,
916
01:21:56,140 --> 01:21:58,240
ce n'est pas vraiment le cas.
917
01:21:58,440 --> 01:22:02,640
Ce qui compte, c'est la façon dont l'activité
corporelle est rapportée en mots.
918
01:22:04,040 --> 01:22:07,640
La séduction sexuelle ultime
réside dans les mots.
919
01:22:08,640 --> 01:22:11,240
Je peux être tout ce que tu veux.
920
01:22:12,540 --> 01:22:16,250
Je peux être romantique,
t'emmener dans un bon restaurant.
921
01:22:16,350 --> 01:22:20,750
Si tu veux que je sois ton meilleur ami
et que je te baise,
922
01:22:21,550 --> 01:22:24,450
que je te fasse du bien
que je te lèche le minou...
923
01:22:25,250 --> 01:22:26,650
Pas de problème.
924
01:22:27,850 --> 01:22:29,950
J'ai presque tout fait.
925
01:22:30,150 --> 01:22:33,150
La seule chose que je ne ferai pas,
c'est te tabasser.
926
01:22:36,550 --> 01:22:42,960
L'étrange tension et, en même temps,
l'interconnexion entre réalité et fantasme
927
01:22:43,560 --> 01:22:47,660
se rencontre dans sa forme la plus pure
dans le cas étrange de la pornographie.
928
01:22:47,660 --> 01:22:51,860
La pornographie est, réellement,
un genre extrêmement conservateur.
929
01:22:52,260 --> 01:22:55,260
Ce n'est pas un genre où tout est permis.
930
01:22:55,260 --> 01:22:58,060
C'est un genre basé
sur un interdit fondamental.
931
01:22:58,260 --> 01:23:00,960
On franchit un palier, on peut tout voir,
932
01:23:00,960 --> 01:23:04,660
des gros plans et tout,
mais le prix de tout ça,
933
01:23:04,860 --> 01:23:09,860
c'est que la narration
qui justifie l'activité sexuelle
934
01:23:10,370 --> 01:23:12,970
ne doit pas être prise au sérieux.
935
01:23:13,070 --> 01:23:16,470
Les scénaristes de films porno
ne peuvent pas être stupides à ce point.
936
01:23:16,570 --> 01:23:20,270
Vous connaissez ces narrations vulgaires
où une femme est seule à la maison,
937
01:23:20,370 --> 01:23:24,770
le plombier arrive, colmate le trou,
puis la ménagère se tourne vers lui:
938
01:23:25,070 --> 01:23:29,270
"Désolée, j'ai un autre trou à colmater.
Vous pouvez vous en charger?"
939
01:23:29,270 --> 01:23:31,870
Il y a manifestement une sorte de censure.
940
01:23:31,870 --> 01:23:35,270
Soit le film a un contenu émotionnel fort,
941
01:23:35,270 --> 01:23:39,780
mais alors on s'arrête avant de montrer
l'acte sexuel,
942
01:23:39,880 --> 01:23:43,780
soit on voit tout, mais dans ce cas-là,
943
01:23:43,880 --> 01:23:46,680
tout contenu émotionnel fort est prohibé.
944
01:23:46,780 --> 01:23:48,980
Voilà la tragédie de la pornographie.
945
01:23:49,080 --> 01:23:52,780
Elle tente d'être aussi réaliste que possible,
946
01:23:52,880 --> 01:23:57,080
mais doit maintenir
un support fantasmatique minimal.
947
01:24:00,080 --> 01:24:01,480
Bien...
948
01:24:03,380 --> 01:24:06,480
Je l'ai vu pour la première fois
dans le couloir.
949
01:24:07,990 --> 01:24:10,890
Il... Il arrivait à l'hôtel
950
01:24:10,990 --> 01:24:14,290
et il suivait le chasseur avec ses bagages
951
01:24:14,790 --> 01:24:16,490
vers l'ascenseur.
952
01:24:18,990 --> 01:24:19,990
Il...
953
01:24:20,990 --> 01:24:24,790
Il m'a jeté un regard en passant.
Juste un regard.
954
01:24:26,390 --> 01:24:27,890
Rien de plus.
955
01:24:35,190 --> 01:24:38,000
Mais je pouvais à peine
956
01:24:39,700 --> 01:24:40,900
bouger.
957
01:24:43,400 --> 01:24:49,100
<i>Eyes Wide Shut</i> donne une leçon
incroyablement précise sur les fantasmes.
958
01:24:51,600 --> 01:24:57,300
Elle lui raconte une histoire
où elle ne le trompe pas réellement,
959
01:24:57,500 --> 01:25:00,500
mais ou elle fantasme de le tromper
960
01:25:00,500 --> 01:25:04,500
avec un officier de marine
qu'ils ont rencontré dans un hôtel, etc.
961
01:25:11,610 --> 01:25:16,910
Le film raconte la tentative de l'homme
de s'élever au niveau des fantasmes
962
01:25:17,010 --> 01:25:19,310
de sa femme, et se termine par un échec.
963
01:25:26,510 --> 01:25:31,210
Beaucoup de gens n'ont pas aimé,
dans ce mystérieux château de riches
964
01:25:31,310 --> 01:25:33,310
où ils se retrouvent, la grande orgie.
965
01:25:33,510 --> 01:25:39,220
Ils la trouvent aseptisée, absolument pas
excitante et dénuée de tension érotique.
966
01:25:39,220 --> 01:25:41,820
Mais je crois que c'est
ce qu'il veut montrer:
967
01:25:43,020 --> 01:25:47,620
L'impuissance absolue
du fantasme masculin.
968
01:25:54,620 --> 01:25:57,320
Le film raconte comment
969
01:25:57,920 --> 01:26:02,120
le fantasme masculin est incapable
de s'élever au niveau du fantasme féminin
970
01:26:02,330 --> 01:26:06,530
parce qu'il y a trop de désir dans ce dernier
971
01:26:06,730 --> 01:26:09,630
et que cela est une menace
pour l'identité masculine.
972
01:26:10,330 --> 01:26:12,830
Où retrouve-t-on cet aspect dans <i>Vertigo?</i>
973
01:26:12,830 --> 01:26:18,030
Dans ce film, toute l'activité
n'est-elle pas initiée par Scottie?
974
01:26:18,530 --> 01:26:25,530
Mais je crois que c'est justement pour ça
que son activité est si brutale et mortifiante.
975
01:26:25,730 --> 01:26:28,730
Il doit effacer totalement
976
01:26:29,830 --> 01:26:32,640
la femme en tant qu'entité désirante.
977
01:26:32,740 --> 01:26:34,940
C'est pour lui la condition de son désir.
978
01:26:34,940 --> 01:26:36,540
"Annihilons la femme,
979
01:26:36,740 --> 01:26:41,140
"mortifions-la de façon à ce que
seul notre fantasme domine."
980
01:26:42,040 --> 01:26:46,140
L'autre solution est, bien entendu,
le masochisme:
981
01:26:46,740 --> 01:26:52,040
"Je maintiens l'apparence que la femme,
<i>domina,</i> est le maître.
982
01:26:52,240 --> 01:26:54,040
"J'accepte mon rôle inférieur,
983
01:26:54,140 --> 01:26:55,840
"mais secrètement, je suis le maître,
984
01:26:56,040 --> 01:27:00,250
"car j'écris le scénario de mon infériorité."
985
01:27:03,850 --> 01:27:05,050
Mais
986
01:27:06,650 --> 01:27:09,250
je t'aime réellement.
987
01:27:12,750 --> 01:27:14,250
Et tu sais,
988
01:27:15,550 --> 01:27:20,050
il y a une chose très importante
qu'on doit faire dès que possible.
989
01:27:21,650 --> 01:27:23,050
Quoi?
990
01:27:26,050 --> 01:27:27,150
Baiser.
991
01:27:28,860 --> 01:27:34,560
Notre espace psychique interne est débridé
et on a parfois besoin de faire l'amour
992
01:27:34,560 --> 01:27:38,160
non pas pour l'acte en soi,
mais pour s'échapper du réel,
993
01:27:38,360 --> 01:27:42,460
de ce réel excessif
qu'on rencontre dans nos fantasmes.
994
01:27:55,260 --> 01:27:57,270
Mais vous savez quoi?
On a aussi, n'oubliez pas,
995
01:27:57,370 --> 01:28:00,070
dans <i>Wild At Heart,</i> Bobby Peru, le viol.
996
01:28:00,270 --> 01:28:01,770
Dis: "Baise-moi."
997
01:28:02,370 --> 01:28:04,570
- Ensuite, je pars.
- Hors de question. Dégage!
998
01:28:04,770 --> 01:28:07,470
Dis-le, où je te massacre!
999
01:28:10,270 --> 01:28:13,170
Dis: "Baise-moi." Dis: "Baise-moi."
1000
01:28:13,870 --> 01:28:16,870
Ensuite, je pars. Dis: "Baise-moi."
1001
01:28:16,870 --> 01:28:19,470
Murmure-le. Dis-le.
1002
01:28:20,070 --> 01:28:22,570
Dis-le. Dis-le.
1003
01:28:23,470 --> 01:28:24,970
Dis: "Baise-moi."
1004
01:28:25,570 --> 01:28:27,880
Murmure-le: "Baise-moi."
1005
01:28:28,480 --> 01:28:31,080
Bobby Peru entre dans la pièce
1006
01:28:31,680 --> 01:28:36,380
où la jeune fille,
jouée par Laura Dern, se repose.
1007
01:28:36,780 --> 01:28:38,980
Petit à petit, il la terrorise.
1008
01:28:40,280 --> 01:28:41,880
"Baise-moi."
1009
01:28:42,580 --> 01:28:47,580
"Baise-moi. Baise-moi. Baise-moi."
1010
01:28:48,180 --> 01:28:54,080
- "Baise-moi. Baise-moi."
- Baise-moi.
1011
01:28:56,490 --> 01:28:59,490
Un jour, je te le promets.
Mais là, je dois y aller.
1012
01:29:03,790 --> 01:29:06,190
Chante! Ne pleure pas.
1013
01:29:12,490 --> 01:29:15,890
Bobby Peru change de registre.
1014
01:29:16,490 --> 01:29:21,090
Soudain, il devient souriant, poli, et dit:
1015
01:29:21,090 --> 01:29:24,600
"Merci, mais je dois y aller.
Peut-être une autre fois."
1016
01:29:25,900 --> 01:29:30,300
Le fait de susciter le fantasme
puis de rejeter l'acte
1017
01:29:31,100 --> 01:29:34,600
résulte en une dévastation
psychologique totale.
1018
01:29:35,400 --> 01:29:41,000
C'est un viol mental,
qui peut être pire qu'un viol physique.
1019
01:30:01,310 --> 01:30:02,810
L'important,
1020
01:30:03,410 --> 01:30:09,210
c'est l'équilibre fragile entre
les dimensions de la réalité et du fantasme
1021
01:30:09,310 --> 01:30:11,710
dans notre activité sexuelle.
1022
01:30:20,010 --> 01:30:25,820
<i>The Piano Teacher,</i> de Michael Haneke,
raconte l'histoire d'un amour impossible
1023
01:30:25,920 --> 01:30:30,620
entre une femme de 40 ans
profondément traumatisée
1024
01:30:30,820 --> 01:30:32,820
et son jeune élève.
1025
01:30:34,020 --> 01:30:38,720
Elle n'est pas encore
sexuellement subjectivée.
1026
01:30:39,420 --> 01:30:42,820
Elle ne possède pas
les coordonnées de son désir.
1027
01:30:43,220 --> 01:30:46,720
Cela explique plusieurs scènes
très étranges du film,
1028
01:30:47,020 --> 01:30:49,530
comme celle où elle se rend
dans un sex-shop
1029
01:30:49,530 --> 01:30:54,230
et regarde un scène d'un film hard-core
dans une cabine.
1030
01:31:02,130 --> 01:31:05,130
Elle la regarde, non pas pour être excitée,
1031
01:31:05,330 --> 01:31:08,230
mais comme un élève à l'école.
1032
01:31:08,430 --> 01:31:12,030
Elle la regarde pour acquérir
les coordonnées du désir,
1033
01:31:12,030 --> 01:31:14,830
pour apprendre comment désirer,
comment être excitée.
1034
01:31:28,940 --> 01:31:32,640
La notion de fantasme en psychanalyse
est très ambiguë.
1035
01:31:33,140 --> 01:31:37,040
D'un côté,
les fantasmes ont un effet pacifiant.
1036
01:31:37,540 --> 01:31:41,840
<i>The Piano Teacher</i>
joue avec l'aspect opposé des fantasmes.
1037
01:31:43,840 --> 01:31:47,750
Il les considère en tant qu'explosions
de désirs sauvages, insupportables.
1038
01:31:49,050 --> 01:31:53,350
La scène du milieu du film est probablement
1039
01:31:53,350 --> 01:31:58,050
l'acte sexuel le plus dépressif
de toute l'histoire du cinéma.
1040
01:32:03,850 --> 01:32:05,350
Comme pour la punir,
1041
01:32:05,450 --> 01:32:09,750
pour avoir dévoilé ce fantasme
dans la lettre qu'elle lui a écrite,
1042
01:32:09,850 --> 01:32:16,660
il met en acte sa fantaisie
dans la façon dont il lui fait l'amour,
1043
01:32:16,760 --> 01:32:20,160
ce qui signifie, bien sûr,
que ce fantasme est perdu pour elle.
1044
01:32:25,260 --> 01:32:28,560
Quand le fantasme se désintègre,
on n'obtient pas la réalité,
1045
01:32:29,560 --> 01:32:32,560
mais un réel cauchemardesque
1046
01:32:32,660 --> 01:32:37,060
trop traumatique pour être vécu
comme la réalité ordinaire.
1047
01:32:37,460 --> 01:32:40,560
C'est une autre définition du cauchemar.
1048
01:32:48,270 --> 01:32:49,470
C'est l'enfer.
1049
01:32:49,470 --> 01:32:54,070
Le paradis, du moins ce paradis pervers,
est l'enfer.
1050
01:32:57,570 --> 01:33:01,670
On ne peut pas simplement
jeter l'eau du bain,
1051
01:33:01,970 --> 01:33:05,370
tous ces fantasmes excessifs, pervers,
1052
01:33:05,470 --> 01:33:08,670
et garder le beau petit bébé, propre,
1053
01:33:09,070 --> 01:33:12,070
normal, hétéro, ou même homo,
peu importe,
1054
01:33:12,070 --> 01:33:15,280
qui représenterait une sexualité normale,
politiquement correcte.
1055
01:33:15,480 --> 01:33:17,280
C'est impossible.
1056
01:33:17,680 --> 01:33:21,580
Et si on jette le bébé
et qu'on ne garde que l'eau du bain?
1057
01:33:22,280 --> 01:33:26,480
Et qu'on pose le problème suivant:
Que faire de l'eau sale?
1058
01:33:26,480 --> 01:33:30,380
Et mettre un peu d'ordre
dans l'eau sale des fantasmes.
1059
01:33:30,380 --> 01:33:35,780
C'est exactement ce qui se passe
dans <i>Blue,</i> de Kieslowski.
1060
01:34:20,700 --> 01:34:25,200
On peut organiser sa vie
en faisant le deuil de l'objet perdu.
1061
01:34:25,800 --> 01:34:28,000
Julie, dans <i>Blue,</i> découvre que
1062
01:34:28,700 --> 01:34:31,600
son mari n'était pas l'homme qu'elle pensait.
1063
01:34:32,200 --> 01:34:36,200
Il la trompait, et sa maîtresse était enceinte.
1064
01:34:39,510 --> 01:34:41,210
C'est la perte la plus terrible,
1065
01:34:41,310 --> 01:34:45,610
quand toutes les coordonnées
de la réalité se désintègrent.
1066
01:34:52,810 --> 01:34:56,210
Comment fait-on alors
pour se reconstituer?
1067
01:35:00,510 --> 01:35:05,510
Dans une magnifique et courte scène,
l'héroïne de <i>Blue,</i> de retour chez elle,
1068
01:35:06,610 --> 01:35:08,620
trouve sur le sol
1069
01:35:09,620 --> 01:35:14,020
un groupe de bébés souris
rampant autour de leur mère.
1070
01:35:18,220 --> 01:35:20,220
Cette scène la terrifie.
1071
01:35:20,620 --> 01:35:27,420
Son exposition à l'absence de sens de la vie
est excessive.
1072
01:35:36,930 --> 01:35:39,830
Ce qu'elle arrive à faire à la fin,
1073
01:35:40,030 --> 01:35:43,330
est d'acquérir la bonne distance
par rapport à la réalité.
1074
01:35:55,830 --> 01:35:59,930
C'est ce qui se passe
dans le célèbre plan circulaire
1075
01:36:00,130 --> 01:36:04,530
où on passe du visage de Julie
faisant l'amour...
1076
01:36:06,940 --> 01:36:11,740
Cette suspension magique
des limitations spatiales et temporelles,
1077
01:36:11,840 --> 01:36:15,140
ce flottement en liberté
dans un espace fantasmatique,
1078
01:36:15,340 --> 01:36:18,440
loin de nous éloigner de la réalité...
1079
01:36:18,740 --> 01:36:20,440
<i>Sans amour</i>
1080
01:36:20,640 --> 01:36:24,140
...nous permet de nous en rapprocher.
1081
01:36:24,240 --> 01:36:28,240
<i>Je ne suis rien</i>
1082
01:36:28,240 --> 01:36:31,040
Elle réassemble les coordonnées
1083
01:36:31,640 --> 01:36:36,650
qui lui permettent de retrouver un sens
à la réalité vécue.
1084
01:37:03,860 --> 01:37:07,760
Comme si la leçon était,
pour les hommes comme pour les femmes,
1085
01:37:07,860 --> 01:37:13,060
qu'on ne peut maintenir l'acte sexuel,
la relation sexuelle,
1086
01:37:13,460 --> 01:37:15,860
qu'à travers le support du fantasme.
1087
01:38:02,380 --> 01:38:06,680
Le problème étant, bien entendu:
Est-ce un fantasme reconstitué?
1088
01:38:06,980 --> 01:38:10,680
Est-ce là l'horizon ultime
de notre expérience?
1089
01:38:17,680 --> 01:38:22,680
La fonction de la musique
est ici celle d'un fétiche,
1090
01:38:22,780 --> 01:38:25,180
d'une présence fascinante
1091
01:38:25,880 --> 01:38:30,490
dont la fonction est de masquer
un abîme d'anxiété.
1092
01:38:33,890 --> 01:38:37,690
La musique est ici
ce qu'est la religion, selon Marx,
1093
01:38:37,690 --> 01:38:40,090
une sorte d'opium du peuple.
1094
01:38:40,190 --> 01:38:46,590
Un opium qui nous endort,
nous place dans un état de fausse béatitude
1095
01:38:46,590 --> 01:38:51,790
qui nous permet d'éviter l'abîme
de l'insupportable anxiété.
1096
01:39:06,800 --> 01:39:10,600
On voit Julie pleurer,
mais à travers une vitre.
1097
01:39:11,400 --> 01:39:14,800
Cette vitre représente, je pense,
le fantasme reconstitué.
1098
01:39:19,100 --> 01:39:22,300
Je suis tenté de dire
que ce sont des larmes de joie.
1099
01:39:22,500 --> 01:39:26,910
"Je peux désormais faire mon deuil
car je ne suis plus immédiatement touchée."
1100
01:39:28,010 --> 01:39:32,310
<i>Blue</i> propose cette communion mystique,
1101
01:39:32,310 --> 01:39:36,010
le fantasme reconstitué,
qui soutiendrait notre relation au monde.
1102
01:39:36,210 --> 01:39:38,410
Mais le prix à payer
1103
01:39:38,910 --> 01:39:44,310
est que le moment radicalement authentique
d'acceptation de l'anxiété
1104
01:39:44,610 --> 01:39:49,010
qui est un des fondements
de la condition humaine, est perdu.
1105
01:39:56,820 --> 01:40:00,320
L'angoisse se traduit vocalement
1106
01:40:00,420 --> 01:40:02,420
par le silence.
1107
01:40:03,120 --> 01:40:05,620
C'est le silence. Un cri silencieux.
1108
01:40:09,920 --> 01:40:11,820
Dans <i>The Birds,</i> d'Hitchcock,
1109
01:40:12,020 --> 01:40:15,120
quand la mère, forcément,
1110
01:40:15,220 --> 01:40:19,620
découvre le voisin mort,
les yeux arrachés par les oiseaux,
1111
01:40:22,720 --> 01:40:27,930
elle crie, mais ce cri
lui reste coincé dans la gorge.
1112
01:40:38,530 --> 01:40:44,130
Pour revenir du cinéma à la soi-disant
vie réelle, l'ultime leçon de la psychanalyse
1113
01:40:44,230 --> 01:40:49,330
est que cela vaut aussi
pour l'expérience vécue,
1114
01:40:50,330 --> 01:40:53,940
les émotions, en tant que telles,
sont trompeuses.
1115
01:40:54,840 --> 01:41:01,240
Il n'y a pas d'émotion fausse
en particulier, puisque, comme le dit Freud,
1116
01:41:01,840 --> 01:41:05,740
la seule émotion
qui ne soit pas fausse est l'angoisse.
1117
01:41:05,940 --> 01:41:08,340
Toutes les autres émotions sont fausses.
1118
01:41:10,240 --> 01:41:16,040
Donc, le problème est de savoir
si nous sommes capables
1119
01:41:16,740 --> 01:41:21,950
de ressentir de l'angoisse au cinéma,
1120
01:41:22,050 --> 01:41:25,850
ou si le cinéma est,
en tant que tel, une supercherie.
1121
01:41:43,650 --> 01:41:49,450
Le cinéma, en tant qu'art des apparences,
nous informe sur la réalité elle-même.
1122
01:41:53,460 --> 01:41:58,560
Il nous dit comment la réalité se constitue.
1123
01:41:59,960 --> 01:42:01,460
Pas par là!
1124
01:42:07,160 --> 01:42:08,560
Ripley.
1125
01:42:15,460 --> 01:42:17,060
Ripley, viens.
1126
01:42:19,270 --> 01:42:22,470
On n'a pas le temps de faire du tourisme.
1127
01:42:26,770 --> 01:42:28,370
Ripley, non.
1128
01:42:28,370 --> 01:42:33,270
Une ancienne théorie gnostique dit
que notre monde n'a pas été créé parfait,
1129
01:42:33,570 --> 01:42:37,870
que le dieu qui créa notre monde
était un idiot qui bâcla son travail,
1130
01:42:38,070 --> 01:42:42,770
si bien que notre monde
est une création inachevée.
1131
01:42:43,070 --> 01:42:45,970
Il y a des vides, des ouvertures, des blancs.
1132
01:42:47,480 --> 01:42:50,880
Il n'est pas complètement réel
ni entièrement constitué.
1133
01:42:57,980 --> 01:43:03,080
Dans la merveilleuse scène
du dernier épisode de la saga <i>Alien,</i>
1134
01:43:03,280 --> 01:43:06,080
Alien Resurrection, <i>quand Ripley,</i>
1135
01:43:06,280 --> 01:43:10,480
la Ripley clonée entre
dans une pièce mystérieuse,
1136
01:43:10,580 --> 01:43:16,590
et rencontre une version primitive
ratée d'elle-même,
1137
01:43:17,490 --> 01:43:19,690
de son clone.
1138
01:43:22,390 --> 01:43:24,290
Juste une créature horrifiée,
1139
01:43:24,290 --> 01:43:27,690
une petite entité fœtale,
puis des formes plus développées.
1140
01:43:32,090 --> 01:43:34,690
Finalement, une créature qui lui ressemble
1141
01:43:34,690 --> 01:43:37,490
mais avec les membres du monstre.
1142
01:43:42,490 --> 01:43:44,290
Tue-moi.
1143
01:43:45,800 --> 01:43:50,900
Cela signifie que, sans cesse,
nos incarnations précédentes,
1144
01:43:52,300 --> 01:43:55,400
ce qu'on aurait pu être mais qu'on n'est pas,
1145
01:43:55,800 --> 01:43:59,600
ces versions alternatives de nous-mêmes
nous hantent.
1146
01:44:02,400 --> 01:44:08,300
C'est la vue ontologique de la réalité
qu'on a ici,
1147
01:44:09,100 --> 01:44:11,700
comme s'il s'agissait d'un univers non fini.
1148
01:44:14,510 --> 01:44:16,710
C'est, je crois, un sentiment très moderne.
1149
01:44:16,810 --> 01:44:20,010
C'est à travers cette ontologie
d'une réalité non finie
1150
01:44:20,110 --> 01:44:23,210
que le cinéma est devenu
un art réellement moderne.
1151
01:44:24,210 --> 01:44:29,410
TROISIEME PARTIE
1152
01:44:32,010 --> 01:44:34,910
Tous les films modernes traitent finalement
1153
01:44:35,010 --> 01:44:38,110
de la possibilité ou non de faire un film.
1154
01:44:39,610 --> 01:44:42,920
(qui nous présente la ville et ses habitants)
1155
01:44:47,220 --> 01:44:51,620
Voici la triste histoire
de la commune de Dogville.
1156
01:44:51,620 --> 01:44:55,420
Dogville était dans les Montagnes
Rocheuses, aux U.S.A.,
1157
01:44:55,420 --> 01:44:58,320
là où la route arrive à sa fin définitive
1158
01:44:58,520 --> 01:45:01,920
près de l'entrée
de la vieille mine d'argent abandonnée.
1159
01:45:02,020 --> 01:45:06,920
Les résidents de Dogville étaient des gens
bons, honnêtes qui aimaient leur commune.
1160
01:45:07,220 --> 01:45:10,120
Avec Von Trier,
ce n'est pas seulement la croyance,
1161
01:45:10,320 --> 01:45:13,230
qui est remise en question.
Les gens sont-ils encore croyants?
1162
01:45:13,430 --> 01:45:15,430
La place de la religion, etc.
1163
01:45:15,530 --> 01:45:19,230
Il pose aussi réflexivement
et allégoriquement
1164
01:45:19,430 --> 01:45:22,530
la question de la croyance
au cinéma lui-même.
1165
01:45:22,630 --> 01:45:29,330
Comment faire pour que les gens
continuent de croire au cinéma?
1166
01:45:31,130 --> 01:45:34,930
Dans <i>Dogville,</i> tout se joue sur un décor.
1167
01:45:34,930 --> 01:45:40,640
C'est souvent le cas au cinéma,
mais là, le décor est vu comme tel.
1168
01:45:41,040 --> 01:45:43,540
L'action se déroule à Dogville,
une petite bourgade,
1169
01:45:43,740 --> 01:45:48,240
mais il n'y a pas de maisons,
simplement des lignes sur le sol
1170
01:45:48,440 --> 01:45:51,840
signalant que ceci est une maison,
cela une rue.
1171
01:45:53,940 --> 01:45:57,940
Le mystère,
c'est que ça n'empêche pas l'identification.
1172
01:45:57,940 --> 01:46:04,340
Au contraire, cela nous plonge encore plus
dans les tensions de la vie intérieure.
1173
01:46:07,940 --> 01:46:09,850
Tu as vu Grace?
1174
01:46:10,050 --> 01:46:11,850
Elle est chez moi.
1175
01:46:12,150 --> 01:46:15,550
- Elle est occupée?
- Plus maintenant. Entre.
1176
01:46:25,350 --> 01:46:30,350
Ce n'est pas que la croyance naïve est sapée
ou déconstruite par l'ironie.
1177
01:46:30,550 --> 01:46:33,950
Von Trier veut être sérieux avec la magie.
1178
01:46:34,250 --> 01:46:37,360
L'ironie est utilisée
pour nous pousser à croire.
1179
01:46:39,560 --> 01:46:43,460
Une fois encore, Grace avait échappé
miraculeusement à ses poursuivants
1180
01:46:43,560 --> 01:46:46,060
avec l'aide des habitants de Dogville.
1181
01:46:46,260 --> 01:46:50,560
Tout le monde l'avait couverte,
même Chuck, qui avait dû admettre
1182
01:46:50,560 --> 01:46:55,260
que c'était probablement le chapeau de Tom
qu'il avait trouvé si suspicieux par erreur.
1183
01:46:59,860 --> 01:47:03,760
Le mystère est que, même si on sait
que ce n'est qu'une fiction,
1184
01:47:03,860 --> 01:47:05,260
cela nous fascine tout de même.
1185
01:47:05,470 --> 01:47:07,870
C'est la magie fondamentale de ce film.
1186
01:47:07,870 --> 01:47:11,070
On est témoin
d'une scène assez aguichante,
1187
01:47:11,270 --> 01:47:15,770
puis on nous montre que c'est faux,
on nous montre les coulisses,
1188
01:47:15,770 --> 01:47:19,770
mais on reste fasciné, l'illusion persiste.
1189
01:47:19,770 --> 01:47:24,570
Il y a quelque chose de réel dans l'illusion,
plus que dans la réalité qui est derrière.
1190
01:47:24,870 --> 01:47:28,870
N'éveillez pas la colère
du grand et puissant Oz!
1191
01:47:28,870 --> 01:47:31,570
Je vous ai dit de revenir demain!
1192
01:47:31,670 --> 01:47:34,880
Si vous étiez vraiment grand et puissant,
vous tiendriez promesse.
1193
01:47:35,080 --> 01:47:38,480
Osez-vous critiquer le grand Oz?
1194
01:47:38,680 --> 01:47:41,080
Créatures ingrates!
1195
01:47:41,080 --> 01:47:45,080
Estimez-vous heureux
que je vous donne audience demain
1196
01:47:45,280 --> 01:47:47,780
et non pas dans 20 ans!
1197
01:47:49,480 --> 01:47:52,480
Le grand Oz a parlé.
1198
01:47:53,780 --> 01:47:57,080
Ne portez pas attention à cet homme
derrière le rideau.
1199
01:47:57,680 --> 01:48:00,980
Le grand et... Oz a parlé.
1200
01:48:01,080 --> 01:48:03,290
- Qui êtes-vous?
- Eh bien, je...
1201
01:48:03,390 --> 01:48:06,690
Je suis le grand et puissant magicien d'Oz.
1202
01:48:06,790 --> 01:48:10,090
Ce qu'on peut apprendre d'un film
comme <i>Wizard of Oz,</i>
1203
01:48:10,190 --> 01:48:15,990
c'est que la logique de la démystification
n'est pas suffisante.
1204
01:48:16,090 --> 01:48:20,590
Il ne suffit pas de dire: "C'est juste
un spectacle pour impressionner le monde.
1205
01:48:20,590 --> 01:48:24,590
"En fait, c'est juste un petit vieux
qui est derrière tout ça."
1206
01:48:24,690 --> 01:48:29,490
C'est plutôt, en un sens,
qu'il y a plus de vérité dans cette apparence.
1207
01:48:29,490 --> 01:48:33,200
L'apparence a une effectivité,
une vérité qui lui est propre.
1208
01:48:33,300 --> 01:48:35,400
Et le cœur
que vous aviez promis à L'Homme de Fer?
1209
01:48:35,400 --> 01:48:36,400
Eh bien...
1210
01:48:36,400 --> 01:48:38,200
Et le courage promis à Lion Poltron?
1211
01:48:38,400 --> 01:48:39,900
- Et le cerveau de l'Épouvantail?
- Et le cerveau de l'Épouvantail?
1212
01:48:40,200 --> 01:48:43,600
N'importe qui peut avoir un cerveau.
C'est une commodité très médiocre.
1213
01:48:43,700 --> 01:48:46,400
Toutes les créatures pusillanimes
qui rampent sur la terre
1214
01:48:46,600 --> 01:48:49,700
ou qui nagent furtivement
dans les océans visqueux en ont un.
1215
01:48:49,700 --> 01:48:53,500
Là d'où je viens, nous avons
des universités, sièges de grande érudition
1216
01:48:53,700 --> 01:48:55,700
où les hommes
deviennent de grands penseurs.
1217
01:48:55,700 --> 01:48:57,900
Et en sortant,
ils ont des pensées très profondes,
1218
01:48:58,100 --> 01:48:59,800
sans avoir plus de cerveau que vous.
1219
01:48:59,900 --> 01:49:03,510
Mais ils ont une chose que vous n'avez pas.
Un diplôme!
1220
01:49:03,610 --> 01:49:07,710
Donc, en vertu de l'autorité
qui m'est conférée
1221
01:49:07,810 --> 01:49:11,610
par l' <i>Universitatus Committeeatum</i>
<i>e plurbis unum,</i>
1222
01:49:11,710 --> 01:49:16,910
je vous confère par la présente
le diplôme honoraire de D.P.
1223
01:49:17,510 --> 01:49:21,210
- D.P.?
- Docteur en pensologie.
1224
01:49:21,310 --> 01:49:24,110
La somme des racines carrées
de deux côtés d'un triangle isocèle
1225
01:49:24,410 --> 01:49:27,210
est égale à la racine carrée du côté restant.
1226
01:49:28,210 --> 01:49:31,720
Joie, extase! J'ai un cerveau!
1227
01:49:31,820 --> 01:49:35,620
C'est le paradoxe du cinéma,
le paradoxe de la croyance.
1228
01:49:35,920 --> 01:49:39,720
Ce n'est pas simplement
qu'on croit ou qu'on ne croit pas.
1229
01:49:39,720 --> 01:49:43,720
On croit toujours
sur une sorte de mode conditionnel.
1230
01:49:43,820 --> 01:49:48,920
Je sais que c'est faux, mais pourtant,
je me laisse toucher émotionnellement.
1231
01:49:49,820 --> 01:49:51,020
Enchanté.
1232
01:49:54,320 --> 01:49:57,830
M. Carl Laemmle pense que ce serait
un peu indélicat de présenter ce film
1233
01:49:57,930 --> 01:50:01,030
sans un petit avertissement amical.
1234
01:50:01,130 --> 01:50:04,430
Nous allons vous raconter
l'histoire de Frankenstein,
1235
01:50:04,930 --> 01:50:09,930
un homme de science, qui a cherché
à créer un homme à son image
1236
01:50:10,330 --> 01:50:13,030
sans s'en remettre à Dieu.
1237
01:50:13,630 --> 01:50:19,330
Quelqu'un nous dit
qu'on doit vivre l'horreur, et on le fait.
1238
01:50:20,630 --> 01:50:25,130
Donc, si vous ne souhaitez pas
exposer vos nerfs à une telle tension,
1239
01:50:25,330 --> 01:50:29,840
il est encore temps de...
Bien, on vous aura prévenu.
1240
01:50:36,740 --> 01:50:39,940
Mesdames et messieurs, jeunes et vieux,
1241
01:50:40,540 --> 01:50:46,240
le procédé peut paraître inhabituel,
vous parler avant le début du film.
1242
01:50:47,040 --> 01:50:49,340
Mais le sujet est inhabituel.
1243
01:50:50,440 --> 01:50:53,940
Le rideau n'est pas rouge,
on est à Hollywood, il est noir,
1244
01:50:54,040 --> 01:50:55,950
Cecil DeMille apparaît en personne,
1245
01:50:56,150 --> 01:51:00,050
pour nous expliquer comment l'histoire
des Dix commandements et de Moïse
1246
01:51:00,150 --> 01:51:02,550
demeure pertinente,
alors que nous combattons
1247
01:51:02,650 --> 01:51:06,850
la menace communiste totalitaire, etc.
Il nous explique tout.
1248
01:51:07,850 --> 01:51:10,450
Les hommes sont-ils la propriété de l'État?
1249
01:51:11,350 --> 01:51:13,850
Où des âmes libres sous le regard de Dieu?
1250
01:51:14,150 --> 01:51:19,050
Cette même bataille
se poursuit aujourd'hui dans le monde.
1251
01:51:19,250 --> 01:51:23,150
Ce maître caché qui contrôle les événements
1252
01:51:23,250 --> 01:51:27,560
peut aussi être défini
comme l'idéologie incarnée,
1253
01:51:27,960 --> 01:51:33,760
au sens de l'espace qui organise nos désirs.
1254
01:51:35,360 --> 01:51:39,360
Et ton nom? C'est quoi, ton nom, bordel?
1255
01:51:43,260 --> 01:51:46,960
Dans <i>Lost Highway,</i> de David Lynch,
on a l'homme mystère,
1256
01:51:47,160 --> 01:51:51,360
qui représente le cinéaste,
et même le réalisateur.
1257
01:51:56,870 --> 01:52:02,870
Imaginez quelqu'un qui aurait un accès
direct à votre vie intérieure,
1258
01:52:03,870 --> 01:52:06,070
à vos fantasmes les plus intimes,
1259
01:52:06,270 --> 01:52:10,770
à ce que même vous,
ne voulez pas savoir sur vous-même.
1260
01:52:11,470 --> 01:52:13,770
Nous nous sommes déjà rencontrés, non?
1261
01:52:17,270 --> 01:52:18,970
Je ne crois pas.
1262
01:52:21,980 --> 01:52:24,780
Où pensez-vous
que nous nous sommes rencontrés?
1263
01:52:25,480 --> 01:52:27,880
Chez vous, vous ne vous en souvenez pas?
1264
01:52:27,980 --> 01:52:30,780
La meilleure façon
d'imaginer cet homme mystère
1265
01:52:30,780 --> 01:52:34,380
est d'imaginer quelqu'un
qui n'attend rien de nous.
1266
01:52:34,580 --> 01:52:37,480
Que voulez-vous dire?
Où êtes-vous en ce moment?
1267
01:52:39,380 --> 01:52:40,780
Chez vous.
1268
01:52:45,380 --> 01:52:47,580
C'est du délire, mon vieux.
1269
01:52:55,890 --> 01:52:57,390
Appelez-moi.
1270
01:53:00,090 --> 01:53:02,590
C'est la véritable horreur
de cet homme mystère.
1271
01:53:02,890 --> 01:53:06,990
Aucune intention mauvaise ou démoniaque.
1272
01:53:07,090 --> 01:53:12,790
Juste le fait que, face à vous,
il voit à travers vous.
1273
01:53:19,200 --> 01:53:21,500
Je vous avais dit que j'étais là.
1274
01:53:24,900 --> 01:53:26,600
Comment faites-vous ça?
1275
01:53:30,200 --> 01:53:31,900
Demandez-le-moi.
1276
01:53:37,600 --> 01:53:40,900
- Comment êtes-vous entré chez moi?
- Vous m'avez invité.
1277
01:53:41,100 --> 01:53:44,400
Je n'ai pas l'habitude d'aller
là où on ne veut pas de moi.
1278
01:53:44,400 --> 01:53:47,300
C'est comme le tribunal
dans les romans de Kafka,
1279
01:53:47,510 --> 01:53:51,110
où la cour, ou la Loi n'interviennent
que quand on le demande.
1280
01:53:52,010 --> 01:53:55,010
Pourquoi fait-il cela?
1281
01:53:57,210 --> 01:53:59,910
Très étrange. Que se passe-t-il?
1282
01:54:00,210 --> 01:54:04,710
Hitchcock était obsédé par le sujet
de la manipulation des émotions.
1283
01:54:04,910 --> 01:54:07,410
Il rêvait même que dans l'avenir,
1284
01:54:07,410 --> 01:54:10,710
on n'aurait plus besoin
de filmer des histoires,
1285
01:54:11,210 --> 01:54:14,410
notre cerveau serait directement
relié à une machine,
1286
01:54:14,410 --> 01:54:18,520
et le réalisateur n'aurait plus
qu'à appuyer sur des boutons
1287
01:54:18,720 --> 01:54:22,420
pour éveiller les émotions souhaitées
dans notre esprit.
1288
01:54:24,820 --> 01:54:26,720
Ils arrivent!
1289
01:54:30,120 --> 01:54:34,620
Qu'ont des réalisateurs comme Hitchcock,
Tarkovski, Kieslowski et Lynch
1290
01:54:34,620 --> 01:54:35,920
en commun?
1291
01:54:36,120 --> 01:54:40,020
Une certaine autonomie
de la forme cinématographique.
1292
01:54:41,020 --> 01:54:44,620
Elle n'est pas là uniquement pour exprimer
et articuler le contenu.
1293
01:54:44,620 --> 01:54:47,330
Elle porte son propre message.
1294
01:54:48,530 --> 01:54:54,630
Avec Hitchcock, on a le thème de la
personne suspendue au-dessus du vide
1295
01:54:54,730 --> 01:54:56,730
par la main d'une autre personne.
1296
01:54:57,230 --> 01:54:59,930
Le premier exemple, <i>Saboteur.</i>
1297
01:55:01,230 --> 01:55:02,730
Rear Window.
1298
01:55:05,930 --> 01:55:07,830
Puis dans <i>To Catch a Thief.</i>
1299
01:55:07,830 --> 01:55:10,230
La salle est pleine, commencez le spectacle.
1300
01:55:10,330 --> 01:55:12,130
Puis dans <i>North by Northwest.</i>
1301
01:55:14,540 --> 01:55:17,040
Et enfin, bien sûr, dans <i>Vertigo.</i>
1302
01:55:19,340 --> 01:55:24,140
On voit le même thème visuel se répéter.
1303
01:55:28,740 --> 01:55:33,340
Je crois qu'on a tort d'y voir
un sens commun, plus profond.
1304
01:55:33,640 --> 01:55:36,740
Certains théoriciens français avancent
1305
01:55:36,840 --> 01:55:40,140
qu'il s'agit là du thème
de la chute et de la rédemption.
1306
01:55:40,240 --> 01:55:42,850
Je crois que c'est déjà trop en dire.
1307
01:55:42,950 --> 01:55:47,550
C'est un genre de matérialisme
cinématographique
1308
01:55:47,550 --> 01:55:50,850
qui veut que sous le niveau du sens,
1309
01:55:51,250 --> 01:55:54,650
du sens spirituel,
mais aussi du simple sens narratif,
1310
01:55:54,950 --> 01:56:00,550
se trouve un niveau plus élémentaire
des formes elles-mêmes,
1311
01:56:00,650 --> 01:56:05,950
qui communiquent, interagissent,
réverbèrent, se font écho
1312
01:56:06,150 --> 01:56:08,850
de telle sorte que chacune
prend la forme de l'autre.
1313
01:56:09,050 --> 01:56:15,060
C'est cet arrière plan de protoréalité,
1314
01:56:15,160 --> 01:56:20,860
ce réel plus dense,
plus fondamental que la réalité narrative,
1315
01:56:21,160 --> 01:56:22,460
que l'histoire qu'on observe.
1316
01:56:22,460 --> 01:56:28,160
C'est ça qui procure sa densité
à l'expérience cinématographique.
1317
01:56:33,360 --> 01:56:38,660
C'est l'arbre gigantesque, dans <i>Vertigo,</i>
où Madeleine et Scottie se retrouvent,
1318
01:56:38,960 --> 01:56:43,770
s'embrassent presque, tellement
la tension érotique devient insupportable.
1319
01:56:44,070 --> 01:56:45,670
Que représente cet arbre?
1320
01:56:45,870 --> 01:56:50,670
C'est à mes yeux une autre
"Grande Chose Hitchcockienne".
1321
01:56:50,670 --> 01:56:55,970
Comme les statues du Mont Rushmore,
ou, par exemple, Moby Dick.
1322
01:56:56,270 --> 01:56:58,870
Cet arbre n'est pas seulement
un objet naturel.
1323
01:56:59,070 --> 01:57:01,670
Dans notre espace mental,
1324
01:57:01,770 --> 01:57:04,970
c'est ce que les psychanalystes
appellent "la chose".
1325
01:57:04,970 --> 01:57:11,480
C'est comme si cet arbre,
dans sa distorsion gigantesque,
1326
01:57:11,880 --> 01:57:15,880
incarnait quelque chose
venu de notre espace interne,
1327
01:57:16,480 --> 01:57:20,880
la libido, l'énergie excessive de notre esprit.
1328
01:57:21,880 --> 01:57:24,880
Donc ici, à mes yeux,
1329
01:57:26,380 --> 01:57:31,780
le film et la philosophie se rejoignent.
1330
01:57:31,780 --> 01:57:37,390
Les grands cinéastes nous permettent
vraiment de penser en termes visuels.
1331
01:57:43,890 --> 01:57:45,490
Après que les oiseaux attaquent la ville,
1332
01:57:45,690 --> 01:57:48,490
un incendie se déclare
dans une station-service
1333
01:57:48,590 --> 01:57:51,490
où un homme jette une allumette
sur de l'essence.
1334
01:57:51,790 --> 01:57:55,490
Attention, ne jetez pas cette allumette!
Attention! Partez!
1335
01:57:55,590 --> 01:57:57,490
- Fuyez!
- Attention!
1336
01:57:57,490 --> 01:58:00,390
La première partie de cette scène
est standard.
1337
01:58:00,590 --> 01:58:03,990
On a l'échange habituel d'images du feu
1338
01:58:03,990 --> 01:58:08,900
et de la personne,
ici Mélanie, qui le regarde.
1339
01:58:12,300 --> 01:58:14,800
Puis il se produit une chose étrange.
1340
01:58:15,000 --> 01:58:19,600
On se retrouve au-dessus de la ville,
qu'on peut voir en entier.
1341
01:58:20,300 --> 01:58:25,800
On prend automatiquement ça
pour un plan de situation.
1342
01:58:25,900 --> 01:58:27,900
Après des détails qui vous rendent perplexe,
1343
01:58:28,000 --> 01:58:30,400
qui vous empêchent
de vous orienter clairement,
1344
01:58:30,500 --> 01:58:35,010
il faut un plan qui vous offre
un repérage cognitif,
1345
01:58:35,010 --> 01:58:36,510
pour comprendre la situation.
1346
01:58:36,710 --> 01:58:41,210
Mais, en suivant précisément
la logique de la chose de l'espace interne,
1347
01:58:41,210 --> 01:58:43,810
qui émerge de l'intérieur de vous,
1348
01:58:45,310 --> 01:58:48,410
on entend d'abord ce bruit affreux,
celui des oiseaux,
1349
01:58:48,610 --> 01:58:52,010
puis un oiseau entre, puis un autre...
1350
01:58:52,210 --> 01:58:57,110
Le plan qui était censé être neutre
la vue de Dieu,
1351
01:58:57,110 --> 01:59:01,010
se transforme en un regard malfaisant.
1352
01:59:03,320 --> 01:59:06,020
Le point de vue des oiseaux qui attaquent.
1353
01:59:08,020 --> 01:59:10,720
Et nous sommes placés dans cette position.
1354
01:59:10,920 --> 01:59:15,420
On peut considérer <i>The Birds</i>
comme le développement final
1355
01:59:15,420 --> 01:59:19,720
et interpréter rétrospectivement
d'autres scènes classiques d'Hitchcock.
1356
01:59:22,020 --> 01:59:24,820
N'est-ce pas la même chose qui se produit,
1357
01:59:24,920 --> 01:59:28,320
dans ce que je considère
comme la scène la plus forte de <i>Psycho,</i>
1358
01:59:28,420 --> 01:59:31,520
celle du second meurtre,
celui du détective Arbogast?
1359
01:59:33,530 --> 01:59:37,230
Hitchcock manipule ici
avec beaucoup de raffinement
1360
01:59:37,330 --> 01:59:40,530
la logique du soi-disant désaveu fétichiste.
1361
01:59:40,630 --> 01:59:44,030
La logique de:
"Je le savais très bien, mais..."
1362
01:59:44,230 --> 01:59:47,930
On sait très bien certaines choses,
mais on n'y croit pas vraiment,
1363
01:59:48,030 --> 01:59:53,230
si bien que lorsqu'elles surviennent,
on n'en est pas moins surpris.
1364
01:59:56,730 --> 02:00:00,130
Dans ce cas précis, tout annonce le meurtre,
1365
02:00:00,430 --> 02:00:05,640
et pourtant, quand il se produit,
la surprise est encore plus grande.
1366
02:00:09,840 --> 02:00:12,940
Tout commence
comme d'habitude avec Hitchcock.
1367
02:00:15,340 --> 02:00:17,940
Il regarde en haut des escaliers.
1368
02:00:18,640 --> 02:00:22,640
Cet échange crée la tension hitchcockienne
1369
02:00:22,740 --> 02:00:25,240
entre le regard du sujet
1370
02:00:26,040 --> 02:00:30,650
et les escaliers eux-mêmes,
où plus tôt le vide du haut des escaliers
1371
02:00:30,650 --> 02:00:32,150
qui lui renvoie son regard
1372
02:00:32,150 --> 02:00:36,450
et d'où provient
une étrange et insondable menace.
1373
02:00:53,250 --> 02:00:55,650
La caméra nous offre alors
1374
02:00:55,950 --> 02:01:01,060
un plan géométriquement clair
de la vision de Dieu,
1375
02:01:01,160 --> 02:01:03,260
qui voit la scène dans son entier.
1376
02:01:07,660 --> 02:01:12,360
C'est comme si on passait de Dieu,
créateur neutre,
1377
02:01:12,360 --> 02:01:16,260
à Dieu dans sa colère divine insupportable.
1378
02:01:17,660 --> 02:01:21,760
Ce meurtrier est pour nous
un monstre insondable.
1379
02:01:21,760 --> 02:01:24,160
On ne sait pas qui il est,
1380
02:01:24,260 --> 02:01:29,170
mais comme on est forcés
de prendre la position du meurtrier,
1381
02:01:29,170 --> 02:01:31,070
on ne sait plus, en un sens, qui on est.
1382
02:01:31,270 --> 02:01:34,270
C'est comme si on découvrait
une dimension terrible de notre être.
1383
02:01:34,370 --> 02:01:37,470
Comme si on devait agir comme un pantin,
1384
02:01:37,770 --> 02:01:42,070
comme l'instrument
d'une volonté divine malfaisante.
1385
02:01:50,370 --> 02:01:53,270
Ce n'est pas
la pensée métaphysique classique:
1386
02:01:54,070 --> 02:01:57,680
"Nous sommes trop terrifiés
pour accepter que nous sommes mortels,
1387
02:01:57,880 --> 02:01:59,980
"nous voudrions être immortels." Non.
1388
02:01:59,980 --> 02:02:02,880
Ce qui est vraiment horrible,
c'est l'immortalité.
1389
02:02:05,980 --> 02:02:08,480
C'est ça le vrai cauchemar, pas la mort.
1390
02:02:08,480 --> 02:02:09,680
Seigneur Vador,
1391
02:02:11,180 --> 02:02:12,680
vous m'entendez?
1392
02:02:16,280 --> 02:02:22,180
Souvenons-nous du moment exact
où cette personne normale, commune,
1393
02:02:22,180 --> 02:02:26,090
non, pas vraiment commune,
mais ordinaire qu'est Anakin Skywalker
1394
02:02:26,190 --> 02:02:28,390
devient Dark Vador.
1395
02:02:31,290 --> 02:02:34,590
Cette scène où les médecins de l'empereur
1396
02:02:34,690 --> 02:02:39,390
le reconstituent après ses terribles
blessures pour en faire Dark Vador.
1397
02:02:39,390 --> 02:02:42,290
Cette scène est entrecoupée
1398
02:02:42,390 --> 02:02:46,690
avec celle de la princesse Padmé,
la femme d'Anakin, qui accouche.
1399
02:02:51,390 --> 02:02:52,490
Luke.
1400
02:02:53,100 --> 02:02:58,800
C'est comme si on assistait
à la transformation d'Anakin en père.
1401
02:03:02,500 --> 02:03:04,500
Mais quel genre de père?
1402
02:03:06,100 --> 02:03:10,500
Un monstre qui ne veut pas mourir.
1403
02:03:28,010 --> 02:03:32,710
Sa respiration profonde est celle du père,
1404
02:03:32,710 --> 02:03:37,810
le père freudien, primordial,
ce père surpuissant obscène,
1405
02:03:37,810 --> 02:03:40,310
celui qui ne veut pas mourir.
1406
02:03:40,510 --> 02:03:44,110
Je crois que pour nous tous,
1407
02:03:46,010 --> 02:03:48,310
c'est la scène la plus monstrueuse qui soit.
1408
02:03:48,310 --> 02:03:52,620
On ne veut pas que notre père vive,
on le veut mort.
1409
02:03:53,620 --> 02:03:59,120
L'ultime objet d'angoisse est un père vivant.
1410
02:03:59,320 --> 02:04:04,420
Cela nous ramène à ce à quoi il faut porter
attention dans les films de Lynch.
1411
02:04:04,520 --> 02:04:09,120
C'est-à-dire ce qu'il faut prendre au sérieux
et ce qu'il ne faut pas prendre au sérieux.
1412
02:04:09,520 --> 02:04:12,120
- On aime Ben.
- On aime Ben.
1413
02:04:12,220 --> 02:04:14,520
- À Ben!
- À Ben!
1414
02:04:18,420 --> 02:04:20,230
À Ben!
1415
02:04:21,930 --> 02:04:24,330
- À Ben!
- Sois poli!
1416
02:04:25,730 --> 02:04:26,830
À Ben!
1417
02:04:26,930 --> 02:04:32,530
Frank est une de ces figures paternelles
terrifiante et ridiculement obscènes.
1418
02:04:33,630 --> 02:04:37,330
À part lui dans <i>Blue Velvet,</i>
il y a le baron Harkonnen de <i>Dune,</i>
1419
02:04:37,530 --> 02:04:40,130
William Dafoe dans <i>Wild at Heart,</i>
1420
02:04:40,130 --> 02:04:42,630
et M. Eddy dans <i>Lost Highway.</i>
1421
02:04:44,230 --> 02:04:48,840
Ne me suis jamais d'aussi près! Jamais!
1422
02:04:49,140 --> 02:04:51,240
- Dis-lui que tu ne le feras pas.
- Jamais!
1423
02:04:51,240 --> 02:04:52,740
Je ne suivrai jamais d'aussi près...
1424
02:04:52,740 --> 02:04:57,640
Tu connais la distance nécessaire
pour arrêter une voiture roulant à 55 km/h?
1425
02:04:57,940 --> 02:05:02,140
Six fois la longueur de la voiture!
Soit 32 mètres, monsieur!
1426
02:05:02,140 --> 02:05:04,840
Si j'avais dû m'arrêter brusquement,
tu m'aurais percuté!
1427
02:05:05,040 --> 02:05:09,440
Prends-toi un code de la route
et étudie-le, bordel!
1428
02:05:09,940 --> 02:05:12,440
Je veux vous cracher une fois sur la tête.
1429
02:05:12,940 --> 02:05:15,340
Juste un peu de crachas sur votre visage.
1430
02:05:19,150 --> 02:05:20,450
Quel luxe.
1431
02:05:20,650 --> 02:05:27,350
Je crois que cette apparence même
de comédie violente est un leurre.
1432
02:05:27,650 --> 02:05:33,150
Ces figures paternelles ridicules
sont le point éthique central,
1433
02:05:34,550 --> 02:05:38,550
le sujet de la quasi totalité
des films de David Lynch.
1434
02:05:42,050 --> 02:05:43,750
Baisons!
1435
02:05:44,250 --> 02:05:47,460
Je baise tout ce qui bouge!
1436
02:06:04,460 --> 02:06:08,160
L'autorité paternelle
est en fait un homme ordinaire
1437
02:06:09,460 --> 02:06:13,160
qui porte un phallus en insigne.
1438
02:06:13,260 --> 02:06:14,870
Il a quelque chose
1439
02:06:16,370 --> 02:06:20,270
qui lui procure une autorité symbolique.
1440
02:06:21,870 --> 02:06:24,270
Dans la théorie psychanalytique,
c'est le phallus.
1441
02:06:24,270 --> 02:06:27,970
On n'est pas un phallus, on le possède.
1442
02:06:28,070 --> 02:06:33,570
Le phallus est un attribut,
comme la couronne du roi.
1443
02:06:33,570 --> 02:06:38,570
Quelque chose qu'on porte
et qui nous donne autorité.
1444
02:06:38,870 --> 02:06:42,580
Si bien qu'on n'est plus
une personne du commun,
1445
02:06:42,680 --> 02:06:46,980
on devient l'autorité symbolique incarnée,
la Loi, l'État, qui parle à travers vous.
1446
02:06:47,080 --> 02:06:50,680
Ces figures paternelles excessives
1447
02:06:52,680 --> 02:06:56,280
ne possèdent pas seulement le phallus,
1448
02:06:56,580 --> 02:07:00,080
elles l'ont comme l'insigne de leur autorité,
1449
02:07:00,080 --> 02:07:04,180
en un sens,
elles sont immédiatement un phallus.
1450
02:07:04,680 --> 02:07:08,880
Pour un sujet masculin normal,
s'il en existe encore...
1451
02:07:09,180 --> 02:07:13,690
C'est l'expérience la plus terrorisante
qu'on puisse imaginer,
1452
02:07:13,890 --> 02:07:18,990
être directement la chose elle-même,
assumer qu'on est un phallus.
1453
02:07:18,990 --> 02:07:21,190
Et la grandeur provocante
1454
02:07:21,390 --> 02:07:25,090
des ces figures
paternelles lynchiennes monstrueuses,
1455
02:07:25,190 --> 02:07:30,690
vient du fait qu'elles n'ont aucune angoisse,
elles n'ont pas peur de ça,
1456
02:07:31,090 --> 02:07:33,690
au contraire, elles adorent être cela.
1457
02:07:33,790 --> 02:07:37,790
Ce sont des entités intrépides
au-delà de la vie et de la mort,
1458
02:07:37,990 --> 02:07:41,300
qui assument volontiers leur immortalité,
1459
02:07:41,500 --> 02:07:45,400
leur énergie de vie non castrée.
1460
02:07:48,700 --> 02:07:49,700
Bien.
1461
02:07:49,700 --> 02:07:52,700
Cela est très bien montré
1462
02:07:52,900 --> 02:07:54,900
dans une scène de la fin de <i>Wild at Heart</i>
1463
02:07:55,000 --> 02:07:57,100
où Bobby Peru se fait tuer.
1464
02:07:57,100 --> 02:07:59,300
Arrêtez, fils de pute!
1465
02:07:59,400 --> 02:08:01,000
C'est la police!
1466
02:08:01,300 --> 02:08:06,000
Il accepte le danger mortel qu'il vit
avec une exubérante vitalité,
1467
02:08:06,100 --> 02:08:08,810
et quand sa tête explose,
1468
02:08:09,110 --> 02:08:12,910
c'est comme si le bout du pénis
était arraché.
1469
02:08:15,610 --> 02:08:17,310
Bon sang.
1470
02:08:19,810 --> 02:08:21,210
Ce pauvre vieux.
1471
02:08:22,110 --> 02:08:25,310
Puis, à la fin, ces figures sont sacrifiées.
1472
02:08:41,920 --> 02:08:43,120
Oh, Jeffrey.
1473
02:08:52,020 --> 02:08:53,620
Tout est fini.
1474
02:09:28,730 --> 02:09:34,230
Les films préférés de Staline
étaient les comédies musicales.
1475
02:09:34,530 --> 02:09:37,940
Pas seulement hollywoodiennes,
mais aussi soviétiques.
1476
02:09:37,940 --> 02:09:41,840
Il existe toute une série de ce qu'on appelle
des comédies de kolkhoze.
1477
02:09:48,540 --> 02:09:50,340
Pourquoi? On devrait trouver cela étrange,
1478
02:09:50,440 --> 02:09:55,240
Staline, qui incarne l'austérité et la terreur
communiste, aime les comédies musicales.
1479
02:09:59,940 --> 02:10:03,950
La réponse est encore
la notion psychanalytique du Surmoi.
1480
02:10:04,250 --> 02:10:07,450
Le Surmoi n'est pas seulement
la terreur excessive,
1481
02:10:07,650 --> 02:10:11,550
l'injonction inconditionnelle,
l'exigence du sacrifice absolu,
1482
02:10:11,650 --> 02:10:14,750
c'est aussi l'obscénité et le rire.
1483
02:10:15,150 --> 02:10:20,750
C'est là tout le génie de Sergei Eisenstein
d'avoir deviné ce lien.
1484
02:10:29,450 --> 02:10:34,760
Ce dernier film, est un portrait
codé de la période stalinienne,
1485
02:10:35,060 --> 02:10:36,760
Ivan the Terrible: 2e partie,
1486
02:10:36,960 --> 02:10:40,360
ce qui explique qu'il ait immédiatement
été interdit.
1487
02:10:41,260 --> 02:10:44,360
Dans cette scène exceptionnelle
de la fin du film,
1488
02:10:44,460 --> 02:10:47,160
on voit le Tsar, Ivan,
1489
02:10:48,060 --> 02:10:52,760
donner une fête,
se distraire avec les Oprichniki,
1490
02:10:53,360 --> 02:10:58,160
sa garde personnelle, qui avait l'habitude
de torturer et de tuer ses ennemis,
1491
02:10:58,460 --> 02:11:03,970
l'équivalent du K.G.B.
Ils interprètent une comédie musicale.
1492
02:11:06,670 --> 02:11:12,070
Une comédie obscène
qui raconte justement l'histoire
1493
02:11:12,170 --> 02:11:16,970
de la tuerie des riches boyards,
les principaux ennemis d'Ivan.
1494
02:11:17,070 --> 02:11:18,670
<i>Que les haches tombent!</i>
1495
02:11:21,070 --> 02:11:24,470
Donc, la terreur elle-même
est mise en scène comme une comédie.
1496
02:11:27,670 --> 02:11:31,880
<i>Et les portes s'effondrèrent</i>
1497
02:11:33,580 --> 02:11:38,080
Quel rapport avec la terreur politique,
me direz-vous?
1498
02:11:38,280 --> 02:11:41,280
N'est-ce pas seulement de l'art,
de la création?
1499
02:11:41,580 --> 02:11:48,080
Non seulement les procès politiques
des années 30 à Moscou
1500
02:11:48,680 --> 02:11:51,580
étaient de véritables pièces de théâtre,
ne l'oublions pas,
1501
02:11:51,680 --> 02:11:54,480
elles étaient bien mises en scène
et répétées.
1502
02:11:55,280 --> 02:11:58,890
Mais en plus,
aussi horrible que cela puisse paraître,
1503
02:11:58,890 --> 02:12:01,090
elles avaient une dimension comique.
1504
02:12:01,090 --> 02:12:04,490
On était si impitoyable dans l'horreur
que les victimes,
1505
02:12:04,490 --> 02:12:08,390
qui s'étaient confessées et avaient demandé
à ce qu'on les mette à mort,
1506
02:12:08,490 --> 02:12:11,890
étaient privées du minimum de dignité,
1507
02:12:12,090 --> 02:12:16,090
réduites à l'état de marionnettes
récitant leur dialogue,
1508
02:12:16,190 --> 02:12:19,790
qu'on croyait tirés de <i>Alice in Wonderland.</i>
1509
02:12:20,490 --> 02:12:23,690
On aurait dit des personnages
de dessin animé.
1510
02:12:30,200 --> 02:12:32,500
Ennemi public numéro un.
1511
02:12:34,700 --> 02:12:38,100
Vous êtes aujourd'hui jugé
pour les crimes que vous avez commis.
1512
02:12:38,300 --> 02:12:40,200
Nous prouverons votre culpabilité.
1513
02:12:40,200 --> 02:12:42,600
Essayez toujours de vous faire acquitter.
1514
02:12:44,900 --> 02:12:46,600
Au milieu des années 30,
1515
02:12:46,600 --> 02:12:51,300
les studios Disney ont produit
un incroyable dessin animé
1516
02:12:51,600 --> 02:12:53,900
intitulé <i>Pluto's Judgement Day...</i>
1517
02:12:54,400 --> 02:12:55,400
La ferme!
1518
02:12:55,400 --> 02:13:01,310
...dans lequel Pluto s'endort.
Dans son sommeil,
1519
02:13:02,010 --> 02:13:05,910
il est persécuté, et rêve
1520
02:13:07,010 --> 02:13:11,910
que tous les chats qui furent ses victimes,
qu'il a molestés,
1521
02:13:12,110 --> 02:13:17,510
le traînent au tribunal,
où un vrai procès politique stalinien
1522
02:13:17,610 --> 02:13:19,510
se déroule à son encontre.
1523
02:13:19,710 --> 02:13:21,210
On en a assez vu et entendu.
1524
02:13:21,210 --> 02:13:22,910
Jurés, faites votre devoir.
1525
02:13:23,110 --> 02:13:24,620
<i>Regardez-nous faire.</i>
1526
02:13:27,620 --> 02:13:29,720
SALLE DE DÉLIBÉRATION
1527
02:13:36,720 --> 02:13:40,820
<i>Nous déclarons le défendeur coupable.</i>
<i>Il est coupable, il est coupable.</i>
1528
02:13:42,620 --> 02:13:44,520
COUPABLE
1529
02:13:44,520 --> 02:13:45,920
Houra!
1530
02:13:46,020 --> 02:13:49,620
La Loi n'est pas seulement sévère,
implacable et aveugle,
1531
02:13:50,020 --> 02:13:52,420
en plus, elle se moque de nous.
1532
02:13:53,830 --> 02:13:57,930
On ressent un plaisir obscène
à appliquer la Loi.
1533
02:14:02,130 --> 02:14:06,930
L'illusion fondamentale d'aujourd'hui
n'est pas seulement de croire
1534
02:14:07,530 --> 02:14:11,330
en ce qui n'est qu'une fiction,
de prendre la fiction trop au sérieux.
1535
02:14:11,630 --> 02:14:16,230
C'est, au contraire, de ne pas prendre
la fiction suffisamment au sérieux.
1536
02:14:16,630 --> 02:14:21,840
Vous croyez que ce n'est qu'un jeu?
C'est plus réel qu'il n'y paraît.
1537
02:14:22,440 --> 02:14:25,840
Prenons l'exemple
des amateurs de jeux vidéos,
1538
02:14:25,840 --> 02:14:30,640
ils adoptent à l'écran la personnalité
d'un sadique, d'un violeur, peu importe.
1539
02:14:31,140 --> 02:14:34,140
L'idée est qu'en réalité,
je suis une personne faible,
1540
02:14:35,340 --> 02:14:36,840
donc,
1541
02:14:38,040 --> 02:14:43,840
pour supplanter ma faiblesse réelle,
j'adopte l'image fausse
1542
02:14:43,940 --> 02:14:48,640
d'une personne forte
et de mœurs dissolues, etc.
1543
02:14:49,940 --> 02:14:52,050
Ça, c'est la lecture naïve.
1544
02:14:52,250 --> 02:14:56,450
Je veux paraître plus fort, plus actif,
parce qu'en réalité, je suis faible.
1545
02:14:56,450 --> 02:14:58,950
Et si on lisait cela de façon inverse?
1546
02:14:59,050 --> 02:15:05,250
Ce violeur fort et brutal
est en fait ma vraie personnalité.
1547
02:15:05,450 --> 02:15:08,850
Au sens où il est
la vérité psychique de mon être
1548
02:15:09,250 --> 02:15:13,050
et que dans la vie réelle,
du fait des contraintes sociales, ou autres,
1549
02:15:13,050 --> 02:15:15,150
je ne peux pas le mettre en acte.
1550
02:15:15,450 --> 02:15:18,750
Par conséquent, comme je pense
que ce n'est qu'un jeu,
1551
02:15:18,750 --> 02:15:22,560
seulement un personnage que j'endosse
dans l'espace virtuel,
1552
02:15:22,860 --> 02:15:26,560
je peux m'y comporter de façon
beaucoup plus sincère.
1553
02:15:27,160 --> 02:15:32,960
Je peux mettre en acte une identité
qui est bien plus proche de ce que je suis.
1554
02:15:35,560 --> 02:15:40,860
Le prétexte de la fiction nous permet
d'incarner l'être que nous sommes vraiment.
1555
02:15:50,970 --> 02:15:53,970
<i>Stalker</i> raconte l'histoire d'une zone,
1556
02:15:53,970 --> 02:16:00,570
un espace interdit où gisent des débris
d'extra-terrestres qui nous ont rendu visite.
1557
02:16:00,970 --> 02:16:02,870
Et les traqueurs sont des gens
1558
02:16:03,270 --> 02:16:07,970
qui sont spécialisés dans l'art d'introduire
des visiteurs dans cet espace prohibé
1559
02:16:07,970 --> 02:16:10,170
où on peut trouver
de nombreux objets magiques.
1560
02:16:10,270 --> 02:16:14,670
Le plus important est la pièce
au milieu de cette zone,
1561
02:16:14,770 --> 02:16:19,380
où on dit que tous les désirs se réalisent.
1562
02:16:19,380 --> 02:16:21,480
Je sais que tu vas te fâcher.
1563
02:16:24,580 --> 02:16:26,580
Mais je dois quand même te dire...
1564
02:16:32,980 --> 02:16:37,580
Nous sommes maintenant... sur le seuil.
1565
02:16:45,390 --> 02:16:50,090
C'est le moment le plus important de ta vie.
1566
02:16:53,290 --> 02:16:54,790
Tu dois le savoir.
1567
02:16:56,490 --> 02:17:01,190
Tes désirs les plus secrets
vont se réaliser ici.
1568
02:17:03,290 --> 02:17:08,690
Tes souhaits les plus sincères.
Nés de la souffrance.
1569
02:17:10,790 --> 02:17:13,790
Le contraste entre <i>Solaris</i> et <i>Stalker</i> est net.
1570
02:17:13,790 --> 02:17:16,400
Dans <i>Solaris,</i> on a la machine du Ça
1571
02:17:16,700 --> 02:17:21,400
en tant qu'objet qui réalise
nos cauchemars, nos désirs, nos peurs,
1572
02:17:21,700 --> 02:17:24,400
sans même qu'on le demande.
1573
02:17:27,100 --> 02:17:29,800
Dans <i>Stalker,</i> c'est le contraire,
1574
02:17:29,900 --> 02:17:36,000
une zone où nos rêves les plus secrets
se réalisent
1575
02:17:36,300 --> 02:17:40,400
à condition qu'on soit capable
de les formuler.
1576
02:17:40,400 --> 02:17:42,500
Ce qui n'est bien sûr jamais le cas,
1577
02:17:42,600 --> 02:17:48,010
et qui explique que tout le monde échoue
quand il arrive au centre de la zone.
1578
02:17:49,110 --> 02:17:54,410
Tu dois gagner de l'argent,
en utilisant ton... angoisse!
1579
02:17:54,710 --> 02:17:56,210
Ce n'est même pas l'argent.
1580
02:17:56,210 --> 02:17:59,110
Tu te plais ici.
Tu es comme Dieu tout-puissant, ici.
1581
02:17:59,810 --> 02:18:03,510
Toi, pou hypocrite, tu décides
qui doit vivre ou mourir...
1582
02:18:04,210 --> 02:18:06,210
Il délibère!
1583
02:18:08,110 --> 02:18:12,020
Je comprends pourquoi les traqueurs
n'entrent jamais dans cette pièce.
1584
02:18:12,220 --> 02:18:17,120
Vous vous délectez de tout ce pouvoir,
de ce mystère, de votre autorité!
1585
02:18:17,520 --> 02:18:19,420
Que peut-on souhaiter de plus?
1586
02:18:19,420 --> 02:18:22,420
Ce n'est pas vrai! Vous... vous trompez.
1587
02:18:24,220 --> 02:18:30,020
La solution de Tarkovski à cette tension
est l'obscurantisme religieux.
1588
02:18:30,620 --> 02:18:34,320
Pour sortir de cette impasse,
il faut se sacrifier.
1589
02:18:35,120 --> 02:18:38,320
Ses deux derniers films,
<i>Nostalghia</i> et <i>Sacrifice,</i>
1590
02:18:38,520 --> 02:18:41,930
se terminent
par un geste suicidaire du héros.
1591
02:18:43,030 --> 02:18:46,830
...car le grand jour de Sa colère est arrivé,
1592
02:18:47,230 --> 02:18:51,330
et qui peut l'affronter?
1593
02:18:55,730 --> 02:18:59,130
Mais je ne pense pas que c'est ce qui fait
l'intérêt de Tarkovski.
1594
02:18:59,230 --> 02:19:03,630
C'est plutôt la forme de ses films.
1595
02:19:07,030 --> 02:19:11,940
Il utilise cet élément matériel
1596
02:19:12,140 --> 02:19:14,840
de densité prénarrative qu'est le temps.
1597
02:19:17,040 --> 02:19:24,040
Soudain, il nous fait ressentir
cette inertie du temps, cette morosité.
1598
02:19:24,040 --> 02:19:29,240
Le temps n'est pas seulement un support
neutre et léger où des choses arrivent.
1599
02:19:29,340 --> 02:19:31,840
On sent la densité du temps lui-même.
1600
02:19:36,340 --> 02:19:39,850
Les choses qu'on voit
sont plus des marqueurs du temps.
1601
02:19:46,350 --> 02:19:49,050
Il traite même les humains de cette façon.
1602
02:19:49,250 --> 02:19:52,750
Si on regarde le visage
si particulier de Stalker,
1603
02:19:52,850 --> 02:19:56,350
c'est celui d'une personne qui a été irradiée,
1604
02:19:56,550 --> 02:19:59,550
qui pourrit et se désagrège de son vivant.
1605
02:20:00,650 --> 02:20:06,050
C'est cette désintégration
de la texture matérielle de la réalité
1606
02:20:06,150 --> 02:20:09,860
qui produit la profondeur spirituelle.
1607
02:20:10,160 --> 02:20:14,960
Quand ils prient, ses personnages
regardent vers le bas, pas vers le haut.
1608
02:20:15,060 --> 02:20:20,460
Parfois, comme dans <i>Stalker,</i>
ils posent directement la tête au sol.
1609
02:20:31,560 --> 02:20:35,370
Là, je crois que Tarkovski
nous touche à un niveau
1610
02:20:35,370 --> 02:20:39,870
qui est bien plus profond et plus crucial
pour notre expérience,
1611
02:20:40,070 --> 02:20:43,070
que tous les motifs spirituels habituels
1612
02:20:43,070 --> 02:20:46,670
qui consistent à s'élever
au-dessus de la réalité matérielle, etc.
1613
02:21:04,780 --> 02:21:07,780
Cette zone n'a rien de spécifique.
1614
02:21:08,280 --> 02:21:11,680
C'est juste un endroit
où une certaine limite est posée.
1615
02:21:12,280 --> 02:21:16,480
On pose une limite,
on crée une zone en dehors de celle-ci,
1616
02:21:16,680 --> 02:21:20,480
et même si les choses restent
exactement ce qu'elles sont,
1617
02:21:20,480 --> 02:21:23,280
on perçoit cet endroit comme étranger.
1618
02:21:26,280 --> 02:21:30,080
Précisément le lieu
sur lequel on peut projeter
1619
02:21:30,180 --> 02:21:34,590
ses croyances, ses peurs,
ce qui vient de notre espace interne.
1620
02:21:40,790 --> 02:21:44,490
En d'autres termes, la zone est finalement
1621
02:21:44,690 --> 02:21:48,890
la blancheur de l'écran de cinéma.
1622
02:21:56,090 --> 02:22:03,000
"Aux habitants de cette ville, nous donnons
ce monument: 'Paix et Prospérité."'
1623
02:22:15,000 --> 02:22:18,700
<i>City Lights,</i> de Chaplin,
est un de ces chefs-d'œuvre
1624
02:22:18,700 --> 02:22:22,500
qui sont trop sophistiqués
pour les personnes sophistiquées.
1625
02:22:22,500 --> 02:22:25,300
Ce film est d'une simplicité trompeuse.
1626
02:22:25,400 --> 02:22:27,800
On est tellement enchanté par ce film
1627
02:22:28,000 --> 02:22:32,310
qu'on a tendance à passer à côté
de sa complexité et de son extrême finesse.
1628
02:22:40,810 --> 02:22:45,310
Déjà, la première scène
nous fournit les coordonnées.
1629
02:22:45,410 --> 02:22:48,410
C'est un genre de microcosme
de tout l'art de Chaplin.
1630
02:22:48,410 --> 02:22:51,610
Quelle est la source du génie de Chaplin?
1631
02:22:51,610 --> 02:22:55,310
Quelle est la situation comique archétypale
de ses films?
1632
02:22:56,810 --> 02:23:03,620
Être pris pour quelqu'un d'autre
ou être l'élément perturbateur,
1633
02:23:04,920 --> 02:23:06,820
la personne qui fait tache.
1634
02:23:10,920 --> 02:23:12,820
Il déforme la vision.
1635
02:23:25,620 --> 02:23:29,630
Il veut donc s'effacer, sortir de l'image.
1636
02:23:38,730 --> 02:23:42,030
Ou au contraire, personne ne le remarque,
1637
02:23:42,130 --> 02:23:44,330
et il veut qu'on le remarque.
1638
02:23:44,330 --> 02:23:50,430
Ou si on le perçoit, il est mal perçu,
pris pour ce qu'il n'est pas.
1639
02:24:07,740 --> 02:24:10,840
Le clochard est pris pour un autre
1640
02:24:10,840 --> 02:24:15,340
par une magnifique jeune fille
qui vend des fleurs au coin de la rue.
1641
02:24:16,440 --> 02:24:18,540
Elle le prend pour un millionnaire.
1642
02:24:36,150 --> 02:24:39,550
"Vous l'avez ramassée, monsieur?"
1643
02:24:39,550 --> 02:24:42,850
Il entre dans le jeu, l'aide,
1644
02:24:43,050 --> 02:24:47,450
et vole même de l'argent pour financer
l'opération qui lui rendra la vue.
1645
02:24:47,450 --> 02:24:53,050
Après avoir purgé sa peine,
il revient et tente de la retrouver.
1646
02:25:23,370 --> 02:25:27,570
Je crois que c'est la métaphore
de notre terrible condition.
1647
02:25:29,270 --> 02:25:31,970
Bien trop souvent,
quand on aime une personne,
1648
02:25:31,970 --> 02:25:37,670
on ne l'accepte pas
pour ce qu'elle est effectivement.
1649
02:25:37,870 --> 02:25:44,370
On ne l'accepte que dans la mesure
où elle correspond à nos fantasmes.
1650
02:25:44,470 --> 02:25:48,770
On se trompe sur sa personne,
1651
02:25:49,170 --> 02:25:51,580
et c'est pourquoi,
lorsqu'on découvre notre erreur,
1652
02:25:51,680 --> 02:25:54,080
l'amour peut se transformer en violence.
1653
02:25:54,780 --> 02:25:58,480
Il n'y a rien de plus dangereux,
1654
02:25:58,580 --> 02:26:01,680
de plus mortel pour la personne aimée
1655
02:26:01,980 --> 02:26:06,080
que d'être aimée pour ce qu'elle n'est pas,
1656
02:26:06,280 --> 02:26:08,980
mais pour un idéal auquel elle répond.
1657
02:26:09,380 --> 02:26:12,380
Dans ce cas,
l'amour est presque toujours mortifiant.
1658
02:26:18,980 --> 02:26:23,890
Là, ce n'est pas seulement le clochard
en tant que personne dans la narration
1659
02:26:24,090 --> 02:26:26,690
qui s'expose à la fille aimée,
1660
02:26:26,690 --> 02:26:30,290
c'est en même temps Chaplin,
acteur et réalisateur,
1661
02:26:30,890 --> 02:26:33,790
qui s'expose à nous, le public.
1662
02:26:34,390 --> 02:26:36,990
"Je n'ai aucune honte. Je m'offre à vous,
1663
02:26:37,090 --> 02:26:39,590
"mais en même temps, j'ai peur."
1664
02:26:43,990 --> 02:26:47,490
Le véritable génie de Chaplin
1665
02:26:48,090 --> 02:26:52,200
réside dans la façon
dont il est capable de mettre en scène
1666
02:26:52,200 --> 02:26:55,500
ce moment psychologique
de la reconnaissance
1667
02:26:56,600 --> 02:27:01,300
au niveau de la forme,
de la musique, de l'aspect visuel,
1668
02:27:01,800 --> 02:27:04,800
et en même temps,
au niveau de l'interprétation.
1669
02:27:10,800 --> 02:27:12,700
Quand les deux mains se rencontrent,
1670
02:27:12,900 --> 02:27:17,510
la fille finit par le reconnaître
pour ce qu'il est.
1671
02:27:22,510 --> 02:27:24,510
"Vous?"
1672
02:27:27,010 --> 02:27:31,610
Ce moment est toujours
extrêmement dangereux, pathétique.
1673
02:27:32,410 --> 02:27:34,610
"Vous avez recouvré la vue?"
1674
02:27:36,810 --> 02:27:41,310
L'être aimé sort du cadre
des coordonnées idéalisées,
1675
02:27:41,810 --> 02:27:46,520
et est finalement exposé
dans sa nudité psychologique.
1676
02:27:47,620 --> 02:27:50,120
"Me voilà tel que je suis vraiment."
1677
02:27:53,920 --> 02:27:56,920
Je ne crois pas qu'il faille
voir cela comme une fin heureuse.
1678
02:27:56,920 --> 02:27:59,320
On ne sait pas ce qui va se passer.
1679
02:27:59,620 --> 02:28:03,320
FIN
1680
02:28:03,420 --> 02:28:06,620
Le mot "fin" apparaît, l'écran devient noir,
1681
02:28:06,720 --> 02:28:08,720
mais la chanson continue.
1682
02:28:10,320 --> 02:28:13,520
Comme si l'émotion était tellement forte
1683
02:28:14,020 --> 02:28:17,030
qu'elle débordait du cadre.
1684
02:28:32,630 --> 02:28:38,830
Pour comprendre le monde d'aujourd'hui,
on a vraiment besoin du cinéma.
1685
02:28:39,330 --> 02:28:42,030
C'est seulement à travers lui qu'on obtient
1686
02:28:42,530 --> 02:28:47,440
cette dimension cruciale
qu'on refuse d'affronter dans notre réalité.
1687
02:28:47,840 --> 02:28:53,840
Si vous cherchez ce qui, en réalité,
est plus réel que la réalité elle-même,
1688
02:28:54,940 --> 02:28:57,740
regardez du coté
de la fiction cinématographique.
1688
02:28:58,305 --> 02:29:58,852
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm