The Legend of Ochi
ID | 13197142 |
---|---|
Movie Name | The Legend of Ochi |
Release Name | The.Legend.of.Ochi.2025.1080p.BluRay.h264-D3US |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 8866456 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:50,008 --> 00:00:53,720
<i>Jag föddes på en liten ö
i Svarta havet.</i>
3
00:00:55,639 --> 00:00:58,934
<i>De flesta här lever
av det som jorden ger.</i>
4
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
<i>Det är så vi alltid har överlevt.</i>
5
00:01:08,402 --> 00:01:11,905
<i>Under lång tid
förändrades inte mycket här.</i>
6
00:01:19,830 --> 00:01:23,000
<i>Men det börjar kännas annorlunda.</i>
7
00:01:33,552 --> 00:01:36,138
<i>Folk säger att det är farligt här.</i>
8
00:01:45,480 --> 00:01:50,068
<i>Det finns björnar och vargar.</i>
9
00:01:50,235 --> 00:01:53,030
<i>Och något annat.</i>
10
00:01:54,781 --> 00:01:57,701
<i>Något som folk befarar
är mycket värre.</i>
11
00:01:57,868 --> 00:02:00,245
KARPATISKA ODJUR & DEMONER
12
00:02:10,589 --> 00:02:14,968
<i>Så länge jag vet
har vi bekämpat dem.</i>
13
00:02:20,933 --> 00:02:23,352
<i>Jag har aldrig sett en själv.</i>
14
00:02:24,937 --> 00:02:27,981
<i>Men jag har hört dem på natten.</i>
15
00:02:29,233 --> 00:02:32,236
<i>Eka ner från bergen.</i>
16
00:02:39,493 --> 00:02:43,121
<i>Jag kan ännu inte hela historien.</i>
17
00:02:44,581 --> 00:02:48,252
<i>Men sen jag var fyra år gammal-</i>
18
00:02:48,418 --> 00:02:51,088
<i>-så är det enda jag säkert vet...</i>
19
00:02:55,425 --> 00:02:57,970
<i>...att de förstörde min familj.</i>
20
00:04:05,162 --> 00:04:07,497
IVAN DEN FÖRSKRÄCKLIGE
21
00:04:22,262 --> 00:04:24,932
På fötter, pojkar.
22
00:04:27,142 --> 00:04:29,311
Hej, skruttan.
23
00:04:30,395 --> 00:04:33,565
Kommer vi att se en?
24
00:04:34,358 --> 00:04:37,194
Håll ut din hand.
25
00:04:43,075 --> 00:04:46,787
Pappa gav mig den på min första jakt.
26
00:04:49,164 --> 00:04:51,500
Den är vass.
27
00:04:51,667 --> 00:04:54,127
Ja. Det är en dräpare.
28
00:07:52,139 --> 00:07:54,183
Håll er på åsen!
29
00:08:15,662 --> 00:08:17,581
Boris!
30
00:08:20,250 --> 00:08:21,543
Träden!
31
00:08:34,347 --> 00:08:35,890
Ligg kvar!
32
00:08:45,609 --> 00:08:47,528
Kom!
33
00:09:37,786 --> 00:09:39,538
Precis där!
34
00:11:53,755 --> 00:11:56,258
Natten...
35
00:11:58,177 --> 00:12:01,930
...var fantastisk,
mina små gödkycklingar.
36
00:12:02,097 --> 00:12:06,185
Vi såg djävulen dansa
i trollens ögon!
37
00:12:09,771 --> 00:12:12,608
Men fällde vi en enda?
38
00:12:13,984 --> 00:12:16,862
Nej. Nej, det gjorde vi inte.
39
00:12:20,032 --> 00:12:26,079
Var det rätt så mycket skitdåliga
spridda skott och fegt sölande?
40
00:12:27,623 --> 00:12:29,958
Ja. Ja, det var det.
41
00:12:31,585 --> 00:12:33,128
Pavel!
42
00:12:33,295 --> 00:12:37,966
I veckan blev din fars bästa
avelshingst biten och tömd på blod.
43
00:12:38,133 --> 00:12:41,845
Oleg, din onkel Belka vill inte
stanna i bergen med sin hjord.
44
00:12:42,012 --> 00:12:44,223
Nu sitter han hemma och dricker.
45
00:12:44,389 --> 00:12:48,810
Ivan, din far och hans skogshuggare
har flytt från sitt läger.
46
00:12:48,977 --> 00:12:52,564
Din mor utfodrar hunden med svinskit.
- Gleb.
47
00:12:52,731 --> 00:12:57,444
På din gård är fem gäss
och tre katter ännu icke hittade.
48
00:12:59,947 --> 00:13:03,784
Vi hemsöks av en ondska!
49
00:13:04,993 --> 00:13:08,997
Era föräldrar har erbjudit er
till denna sak.
50
00:13:09,164 --> 00:13:12,709
De säger:
"Här! Gör något av min son!"
51
00:13:14,336 --> 00:13:17,089
"Skydda oss! Rädda oss!"
52
00:13:21,260 --> 00:13:23,637
När Petro här var 14-
53
00:13:23,804 --> 00:13:28,350
-och bara en tanig kvist som ni är-
54
00:13:30,060 --> 00:13:33,313
-blev han föräldralös
och lämnad i min vård.
55
00:13:33,480 --> 00:13:36,108
Se på honom nu!
56
00:13:37,693 --> 00:13:44,032
Ni kan se mig som elak och bister.
Men kom ihåg, kära ni...
57
00:13:46,076 --> 00:13:50,914
Jag förstår er smärta.
Ochierna tog min fru.
58
00:13:52,749 --> 00:13:58,672
Och därför har jag ingen son
som jag kan kalla min egen.
59
00:13:58,839 --> 00:14:03,719
Men om ni ger era små hjärtan till
denna sak, så lovar och svär jag-
60
00:14:03,886 --> 00:14:06,597
-att ni alla är mina söner.
61
00:14:29,036 --> 00:14:33,707
PÄLSJÄGARLICENS
62
00:14:33,874 --> 00:14:37,211
MAMMA
63
00:15:22,172 --> 00:15:24,466
Hör ni det där?
64
00:15:26,051 --> 00:15:32,266
<i>...tysta eld</i>
65
00:15:32,432 --> 00:15:37,563
<i>min kärlek har hållit sin värme</i>
66
00:15:37,729 --> 00:15:42,734
<i>under en lång och ensam natt</i>
67
00:15:42,901 --> 00:15:45,153
Fantastiskt.
68
00:15:57,541 --> 00:16:03,130
Du beter dig som om det var tortyr.
Som sköldpaddan med skallen i skalet.
69
00:16:09,595 --> 00:16:11,555
Den är dum.
70
00:16:17,144 --> 00:16:19,646
Det var vår sång.
71
00:16:20,606 --> 00:16:23,275
Din mammas och min.
72
00:16:33,744 --> 00:16:38,582
I skolan lärde vi oss att det finns
en fågel som heter tallskogssångare.
73
00:16:38,749 --> 00:16:43,629
Den är konstig, för det är pappan
och inte mamman som ruvar äggen.
74
00:16:43,795 --> 00:16:46,465
Men när ungen blir större-
75
00:16:46,632 --> 00:16:52,221
-lämnar den boet och mamman lär den
att flyga och fånga insekter.
76
00:16:56,433 --> 00:16:59,019
Jag tycker att det är coolt.
77
00:17:01,438 --> 00:17:05,567
Jag önskar att du fick
träffa henne, Yuri. Det gör jag.
78
00:17:08,819 --> 00:17:12,406
-Du sa att jag...
-Hur ofta måste jag säga det?
79
00:17:12,574 --> 00:17:14,660
Hon lämnade oss.
80
00:17:16,118 --> 00:17:18,829
Jag kommer att träffa henne.
81
00:17:22,709 --> 00:17:24,711
Hon vill inte ha dig.
82
00:17:38,058 --> 00:17:40,644
Har du kollat fällorna?
83
00:21:52,563 --> 00:21:55,524
Jag ska inte göra dig illa.
84
00:23:49,763 --> 00:23:52,099
Det är okej.
85
00:25:04,963 --> 00:25:07,257
Jag ska inte göra dig illa.
86
00:25:16,975 --> 00:25:19,186
De visslar dödsskriet.
87
00:25:54,304 --> 00:25:57,975
Så där. Bättre.
88
00:26:18,495 --> 00:26:20,998
Nej. Inte för att äta.
89
00:26:34,011 --> 00:26:36,305
Nej!
90
00:28:07,187 --> 00:28:10,232
Du är inte som de säger.
91
00:28:29,877 --> 00:28:31,670
Hör du det där?
92
00:28:33,463 --> 00:28:35,799
Jag behöver min sovsäck.
93
00:29:07,372 --> 00:29:09,791
Yuri, vad är det här?
94
00:29:20,552 --> 00:29:23,096
Jag kommer klara mig bra själv.
95
00:29:26,308 --> 00:29:29,353
Du klarar dig inte i skogen.
96
00:29:29,520 --> 00:29:31,605
Var inte en drama queen.
97
00:29:33,941 --> 00:29:36,443
Du kan prata med mig.
98
00:29:39,321 --> 00:29:42,241
Du är bara snäll om ingen tittar.
99
00:29:45,994 --> 00:29:48,830
Jag tar hem honom.
100
00:29:55,462 --> 00:29:57,798
Var snäll och mata mina larver.
101
00:32:00,337 --> 00:32:02,589
Var är hon?
102
00:32:03,590 --> 00:32:05,592
När såg du henne sist?
103
00:32:05,759 --> 00:32:09,221
Vid middagen i går kväll med dig.
104
00:32:39,918 --> 00:32:43,213
"Jag vill att du får tillbaka den
för den är dum."
105
00:32:43,380 --> 00:32:47,885
"PS: Jag är stark och cool.
Jag tror inte på nåt som du säger."
106
00:32:48,051 --> 00:32:52,347
"Och leta inte efter mig, okej?
Tack och hej då."
107
00:32:52,514 --> 00:32:54,141
Herregud.
108
00:33:09,865 --> 00:33:12,451
HELL THRONE
FÖRGÖR FADERN
109
00:34:12,052 --> 00:34:14,388
Hon har rövats bort!
110
00:34:31,487 --> 00:34:35,033
Spänn fast er, snorvalpar!
Nu åker vi!
111
00:34:57,054 --> 00:35:01,226
En faders största skatt
är hans dotter!
112
00:35:07,065 --> 00:35:10,235
-Under bron.
-Var?
113
00:35:27,544 --> 00:35:29,505
KURKAMARKED*
114
00:35:33,300 --> 00:35:35,469
Är du hungrig?
115
00:35:36,762 --> 00:35:39,139
Det lät som ett ja.
116
00:35:42,476 --> 00:35:44,353
Lova att vara tyst.
117
00:36:05,916 --> 00:36:09,086
Vi har starka ben och tänder.
118
00:36:10,420 --> 00:36:14,091
Köttfärsgryta sju dar i veckan.
119
00:36:16,802 --> 00:36:19,429
Pappa lät mig aldrig följa med hit.
120
00:36:26,687 --> 00:36:29,439
Vi dricker bara fårmjölk.
121
00:37:04,057 --> 00:37:05,809
Ursäkta mig, fröken.
122
00:37:18,614 --> 00:37:21,116
Var tyst, var tyst.
123
00:37:38,592 --> 00:37:40,552
Djur!
124
00:38:12,125 --> 00:38:17,506
Den rör sig inte.
Den rör sig inte! Den rör sig inte!
125
00:38:20,592 --> 00:38:23,762
Jag befaller dig att röra på dig!
126
00:39:04,845 --> 00:39:06,805
Det är inte ditt fel.
127
00:39:09,433 --> 00:39:11,476
Vi hör inte hemma här.
128
00:39:27,034 --> 00:39:29,328
<i>Och du skall inse
att jag är Herren.</i>
129
00:39:29,494 --> 00:39:35,167
<i>-för Herren har tröstat sitt folk.
Kan man ta bytet ifrån den starke?</i>
130
00:39:35,334 --> 00:39:41,048
Så säger Herren:
Den starkes fångar tas ifrån honom-
131
00:39:41,215 --> 00:39:43,842
<i>-och bytet rycks ur tyrannens hand.</i>
132
00:39:44,009 --> 00:39:47,054
<i>För jag skall strida
mot dina motståndare...</i>
133
00:39:49,598 --> 00:39:51,934
<i>...och jag skall rädda dina barn.</i>
134
00:39:52,100 --> 00:39:54,520
POLIS
135
00:39:54,686 --> 00:39:57,439
Hey, Dina! Kolla här!
136
00:39:58,649 --> 00:40:02,861
<i>Och de skall bli druckna
av sitt eget blod, som av sött vin.</i>
137
00:40:03,028 --> 00:40:05,030
<i>Och allt kött skall då förstå
att jag...</i>
138
00:41:09,011 --> 00:41:11,889
Jag tror inte att det funkar.
139
00:41:39,166 --> 00:41:41,418
Äckligt.
140
00:41:47,049 --> 00:41:49,384
Smaka.
141
00:42:12,950 --> 00:42:15,285
Smaka.
142
00:42:25,420 --> 00:42:27,923
Jag har aldrig gjort det ljudet.
143
00:42:33,136 --> 00:42:35,764
Jag visste inte att jag kunde.
144
00:42:38,267 --> 00:42:41,311
Insekt.
145
00:42:53,824 --> 00:42:57,119
Insekt.
146
00:42:59,538 --> 00:43:01,957
Träd.
147
00:43:02,124 --> 00:43:05,002
Träd.
148
00:43:05,669 --> 00:43:08,046
Jord.
149
00:43:10,674 --> 00:43:12,676
Jord.
150
00:43:25,647 --> 00:43:28,567
Mustig insekt.
151
00:43:31,403 --> 00:43:34,573
Hårigt huvud.
152
00:43:40,621 --> 00:43:42,497
Snorkråka.
153
00:43:45,751 --> 00:43:47,628
Smaka.
154
00:43:48,587 --> 00:43:50,881
Jag kan prata med dig!
155
00:43:51,507 --> 00:43:54,927
Jag kan prata med dig!
Jag kan prata med dig!
156
00:44:27,543 --> 00:44:28,877
Yuri!
157
00:44:34,466 --> 00:44:37,010
Yuri!
158
00:46:17,277 --> 00:46:18,946
Mamma.
159
00:47:03,740 --> 00:47:05,951
Var är han?
160
00:47:10,372 --> 00:47:15,627
Som du kanske vet så finns det
en karpatisk brun fladdermus.
161
00:47:15,794 --> 00:47:18,172
Den är vanlig här i bergen.
162
00:47:18,338 --> 00:47:21,300
Den kan tömma ett får på blod.
163
00:47:23,886 --> 00:47:26,388
Men den här fladdermusen...
164
00:47:27,556 --> 00:47:32,477
Den har smak för alla varmblodiga
varelser som den kan hitta.
165
00:47:32,644 --> 00:47:36,148
Ochier också.
Ja, den är väldigt förtjust i ochier.
166
00:47:37,900 --> 00:47:40,944
Men ochierna biter den tillbaka.
167
00:47:41,111 --> 00:47:46,909
Så efter några tusentals år...
168
00:47:47,075 --> 00:47:49,828
...har den här fladdermusen...
169
00:47:49,995 --> 00:47:53,415
...utvecklat en motståndskraft.
170
00:47:53,582 --> 00:47:55,918
En immunitet.
171
00:47:56,084 --> 00:47:59,505
Dess blod är den enda boten för dig.
172
00:47:59,671 --> 00:48:03,133
Det här kan orsaka
en stark sinnesrörelse.
173
00:48:04,259 --> 00:48:06,803
Jag vill inte ha det.
174
00:48:06,970 --> 00:48:09,515
-Prat.
-Bettet ger mig kraft.
175
00:48:11,683 --> 00:48:14,478
Jag kan prata med honom.
176
00:48:31,870 --> 00:48:34,206
Du är verkligen min dotter.
177
00:48:39,878 --> 00:48:44,091
I början var du bara en liten mask
på min rygg.
178
00:48:45,759 --> 00:48:50,806
Jag gav dig ord, saker att säga.
179
00:48:50,973 --> 00:48:54,351
Det är inte bettet.
180
00:48:55,727 --> 00:48:57,938
Jag lärde dig det.
181
00:49:16,164 --> 00:49:19,084
Varför lämnade du mig?
182
00:49:36,018 --> 00:49:38,520
Han höll mig ifrån dig.
183
00:49:40,689 --> 00:49:46,195
I Karpaterna fångar polisen flugor
och låter getingarna gå fria.
184
00:49:51,658 --> 00:49:53,952
Så jag har väntat.
185
00:49:54,828 --> 00:49:58,165
Hur vet en ärtvivel
som kläcks inne i en ärta-
186
00:49:58,332 --> 00:50:02,377
-att den ska kravla ut
när den aldrig har sett världen?
187
00:50:03,545 --> 00:50:09,134
Hur vet en silvertärna att den ska
följa samma lilla bit av himlen-
188
00:50:09,301 --> 00:50:13,055
-i tre månader och 2 000 mil-
189
00:50:13,222 --> 00:50:18,393
-för att landa på andra sidan världen
på samma lilla klippa varje år?
190
00:50:21,021 --> 00:50:24,525
Det är en medfödd melodi.
191
00:51:44,646 --> 00:51:46,732
Jag känner igen den här.
192
00:51:50,652 --> 00:51:54,615
Pappa sa att det var er sång.
193
00:52:00,204 --> 00:52:02,998
Denna sång kommer från träden, Yuri.
194
00:52:04,791 --> 00:52:06,960
En ochi-sång.
195
00:52:09,546 --> 00:52:13,050
Deras språk är inte som vårt.
Det är...
196
00:52:13,217 --> 00:52:18,096
...mer musikaliskt,
mer känslomässigt.
197
00:52:18,263 --> 00:52:23,268
Ja, de har enkla skrik,
namn på saker.
198
00:52:30,484 --> 00:52:33,529
Det vet du, jag lärde dig det.
199
00:52:33,737 --> 00:52:35,822
Men detta är bara ytan.
200
00:52:36,823 --> 00:52:41,119
Ochierna kommunicerar inte med ord,
utan med känslor.
201
00:52:41,286 --> 00:52:44,289
Glädje, upphetsning, smärta, rädsla.
202
00:52:45,916 --> 00:52:48,377
När de sjunger tillsammans-
203
00:52:49,545 --> 00:52:52,798
-och väver in sina känslor
i varandra-
204
00:52:54,633 --> 00:52:57,219
-sker ett slags mirakel.
205
00:52:58,762 --> 00:53:00,973
Det är verkligen mycket vackert.
206
00:53:02,182 --> 00:53:04,268
Jag vill ha det.
207
00:53:06,311 --> 00:53:11,316
Ja, självklart,
men...det är inte för oss.
208
00:53:11,483 --> 00:53:16,071
Ochierna sjunger bara för varandra
i familjegrupper.
209
00:53:16,238 --> 00:53:18,991
Så det är helt enkelt omöjligt.
210
00:53:19,157 --> 00:53:21,785
Men han är min vän.
211
00:53:26,331 --> 00:53:29,084
Vi kan inte vara vänner med dem.
212
00:53:31,253 --> 00:53:33,964
De kan inte vara våra husdjur.
213
00:53:36,091 --> 00:53:39,261
Vi har gjort vargen till en knähund.
214
00:53:49,188 --> 00:53:51,273
Vad är det här?
215
00:54:04,828 --> 00:54:06,997
Är det där hans hem?
216
00:54:09,082 --> 00:54:11,627
Det är dit jag tar honom.
217
00:54:14,755 --> 00:54:18,467
Kära du, det skulle leda
till en säker och otäck död.
218
00:54:18,634 --> 00:54:20,135
Men när jag tar honom...
219
00:54:20,302 --> 00:54:24,598
Lägger du tillbaka en fågelunge
i boet stinker den människa-
220
00:54:24,765 --> 00:54:27,392
-och mamman kastar ut den direkt.
221
00:54:30,270 --> 00:54:33,732
-Jag överger honom inte.
-Tala högre, jag hör dig inte.
222
00:54:38,862 --> 00:54:44,743
Jag tror att en bebis första skrik
är det renaste uttryck som den visar.
223
00:54:46,453 --> 00:54:48,914
Det kommer djupt inifrån.
224
00:54:49,081 --> 00:54:51,917
Ingen inlärning, bara ren instinkt.
225
00:54:53,335 --> 00:54:58,048
Men sen lär hon sig att skriket
ger en saker som mjölk och godis.
226
00:56:47,574 --> 00:56:49,826
Yuri!
227
00:57:20,774 --> 00:57:24,236
Det är dags att komma hem, Yuri.
228
00:57:56,268 --> 00:57:59,855
Sätt dig. Drick lite te.
229
00:58:04,234 --> 00:58:06,445
Var är hon?
230
00:58:07,654 --> 00:58:10,324
Jag hittade henne i tid.
231
00:58:11,533 --> 00:58:13,869
Jag har medicin nu.
232
00:58:16,413 --> 00:58:21,084
O Herre, o Herre, i ditt rike
finns en bot mot allt.
233
00:58:30,469 --> 00:58:33,430
Jag har aldrig slutat älska dig.
234
00:59:04,336 --> 00:59:09,383
Innan du gav dig av
var hon en riktig liten pratkvarn.
235
00:59:14,680 --> 00:59:17,432
Jag skulle vilja prata med henne.
236
00:59:21,562 --> 00:59:23,939
Yuri?
237
00:59:24,106 --> 00:59:27,651
Ska du inte bjuda in dina
tennsoldater på en kopp te?
238
00:59:44,126 --> 00:59:47,671
-Vi ska hem, Yuri!
-Hon gav sig av i morse.
239
00:59:47,838 --> 00:59:52,426
Vad?! Är du galen?
Självklart är du galen!
240
00:59:52,593 --> 00:59:55,554
Du vet att jag inte tål
att höra dig skrika.
241
00:59:55,721 --> 00:59:58,765
Du är en gräshoppssvärm!
Du är en orm gömd bland stenarna!
242
00:59:58,932 --> 01:00:03,437
Du bor där Satans tron står och har
sänts bara för att förstöra mitt liv!
243
01:00:03,604 --> 01:00:06,356
-Du högg av min hand!
-Jag räddade ditt liv!
244
01:00:06,523 --> 01:00:08,942
Jag tror att vi har hittat nåt!
245
01:00:12,404 --> 01:00:15,824
Du har lärt henne
att inte lyssna på sin egen röst!
246
01:00:15,991 --> 01:00:21,371
Det var du som stack och gav upp!
Och för vad? De där dumma trollen!
247
01:00:21,538 --> 01:00:25,334
-Var är min dotter, din häxa?!
-Herrn!
248
01:00:44,228 --> 01:00:47,606
Nämen. Nämen, nämen.
249
01:00:49,483 --> 01:00:51,610
I åratal har jag sökt.
250
01:00:53,111 --> 01:00:57,241
Men svaret, mina pojkar,
finns precis här!
251
01:00:58,659 --> 01:01:04,706
Grottorna!
De gömmer sig i det jävla mörkret!
252
01:01:04,873 --> 01:01:08,085
Ni kommer att slitas i stycken.
253
01:01:19,763 --> 01:01:21,723
Skruttan.
254
01:03:55,335 --> 01:03:57,504
Ät.
255
01:03:59,214 --> 01:04:01,300
Du.
256
01:04:03,427 --> 01:04:05,804
Varifrån?
257
01:04:07,055 --> 01:04:09,141
Ingenstans.
258
01:04:18,817 --> 01:04:20,777
Hemma.
259
01:04:20,944 --> 01:04:23,280
Tillsammans.
260
01:04:24,531 --> 01:04:27,201
Morgon.
261
01:05:04,571 --> 01:05:06,657
Hemma...
262
01:05:06,823 --> 01:05:09,034
...är mamma.
263
01:05:15,624 --> 01:05:18,252
Jag saknar.
264
01:05:23,382 --> 01:05:26,885
Det gör inte jag.
265
01:06:24,026 --> 01:06:27,529
<i>Lägger du tillbaka en fågelunge
i boet...</i>
266
01:06:31,033 --> 01:06:33,410
<i>...så stinker den människa.</i>
267
01:06:34,786 --> 01:06:38,165
<i>Mamman kastar ut den direkt.</i>
268
01:07:49,486 --> 01:07:53,407
Petro, låt mig säga dig en sak.
269
01:07:53,574 --> 01:08:00,038
Och kom ihåg varje ord som vore det
sista droppen av din moders mjölk.
270
01:08:01,957 --> 01:08:05,169
Bara en dåre söker tröst
i andras hjärtan.
271
01:08:07,254 --> 01:08:11,508
Om en ek växer lutande mot en björk-
272
01:08:11,675 --> 01:08:15,304
-och den björken ruttnar
så faller eken.
273
01:08:15,470 --> 01:08:19,183
Så väx rakt uppåt och stabilt.
274
01:08:19,349 --> 01:08:23,020
Luta inte, så faller du inte.
275
01:08:23,979 --> 01:08:29,026
Och mot dig, min pojke,
lutar jag mig säkert.
276
01:08:29,234 --> 01:08:30,359
Tack.
277
01:08:30,527 --> 01:08:31,569
GROTTOR
278
01:10:44,786 --> 01:10:47,206
De tycker inte om mig.
279
01:10:48,457 --> 01:10:51,335
-Det finns en väg ner här!
-Ochier!
280
01:11:31,750 --> 01:11:35,045
Håll ut! Jag kommer och hämtar dig!
281
01:11:36,630 --> 01:11:40,133
-Jag läste ditt brev!
-Yuri, vi är din familj!
282
01:11:40,300 --> 01:11:43,136
Jag lyssnade på Hell Throne.
Det är bra!
283
01:11:54,606 --> 01:11:57,359
Herrejävlar!
284
01:12:30,475 --> 01:12:34,688
Pojkar! Tappa inte stinget nu!
285
01:12:36,523 --> 01:12:39,693
-Hon stack på grund av dig.
-Vad?
286
01:12:43,614 --> 01:12:45,782
Hon blev inte bortrövad.
287
01:12:46,867 --> 01:12:50,078
-Jag lät henne gå!
-Tyst!
288
01:12:50,245 --> 01:12:53,165
Du svor en ed!
289
01:13:54,059 --> 01:13:57,104
Jag vill inte utsätta er för faran.
290
01:13:58,522 --> 01:14:01,149
Upp med hakan, pojkar.
291
01:14:02,025 --> 01:14:04,570
Håll stånd.
292
01:14:31,013 --> 01:14:33,724
Yuri!
293
01:14:36,476 --> 01:14:38,770
Nu åker vi hem!
294
01:15:24,441 --> 01:15:26,985
Använd min yxa.
295
01:15:30,322 --> 01:15:33,867
-Tryck! Tryck!
-Jag trycker!
296
01:15:34,034 --> 01:15:35,994
-Mer!
-Jag försöker!
297
01:15:36,161 --> 01:15:39,373
-Håll hårt i den!
-Den är för tung!
298
01:15:40,999 --> 01:15:43,335
Lyssna på mig!
299
01:16:07,860 --> 01:16:10,696
Jag begär inte att du ska förstå.
300
01:16:14,241 --> 01:16:16,577
Bara lita på mig.
301
01:16:23,542 --> 01:16:26,962
Förlåt för det jag sa
om farfars kniv.
302
01:16:27,963 --> 01:16:32,301
Jag vet vad den betydde för dig.
Den är inte dum.
303
01:16:40,184 --> 01:16:42,728
Jag hittade på allt.
304
01:16:43,896 --> 01:16:46,899
Jag köpte den på en bensinstation.
305
01:16:48,233 --> 01:16:50,444
Jag tyckte att den såg cool ut.
306
01:16:53,989 --> 01:16:57,242
Jag ville
att den skulle bli nåt speciellt.
307
01:16:58,368 --> 01:17:00,412
För oss.
308
01:17:01,747 --> 01:17:04,166
Pappa.
309
01:17:06,001 --> 01:17:08,629
Det är så dumt.
310
01:18:41,013 --> 01:18:43,098
Kan du gå på den?
311
01:18:44,808 --> 01:18:47,019
Håll dig nära mig.
312
01:19:38,070 --> 01:19:41,782
Yuri! Stanna! Vänta!
313
01:21:15,626 --> 01:21:18,045
Skjut inte!
314
01:22:21,024 --> 01:22:23,110
<i>När de sjunger tillsammans-</i>
315
01:22:24,695 --> 01:22:28,448
<i>-och väver in sina känslor
i varandra-</i>
316
01:22:30,367 --> 01:22:32,744
<i>-sker ett slags mirakel.</i>
317
01:34:54,987 --> 01:35:00,075
TILL MINNE AV ALAN SAXON
318
01:35:07,583 --> 01:35:11,753
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
319
01:35:12,305 --> 01:36:12,736
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm