The Legend of Ochi

ID13197143
Movie NameThe Legend of Ochi
Release NameThe.Legend.of.Ochi.2025.1080p.BluRay.h264-D3US
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID8866456
Formatsrt
Download ZIP
Download d3us-ochi-h264.fi.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:50,008 --> 00:00:53,720 <i>Synnyin pikkusaarella Mustallamerellä.</i> 3 00:00:55,639 --> 00:00:58,934 <i>Useimmat täällä ovat omavaraisia.</i> 4 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 <i>Siten me olemme aina selvinneet.</i> 5 00:01:08,402 --> 00:01:11,905 <i>Pitkään juuri mikään ei muuttunut, -</i> 6 00:01:19,830 --> 00:01:23,000 <i>mutta sitten alkoi tulla muutoksia.</i> 7 00:01:33,552 --> 00:01:36,138 <i>Sanotaan, että täällä on vaarallista.</i> 8 00:01:45,480 --> 00:01:50,068 <i>Täällä on karhuja ja susia.</i> 9 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 <i>Sekä jotain muuta.</i> 10 00:01:54,781 --> 00:01:57,701 <i>Jotain, mitä pelätään paljon enemmän.</i> 11 00:01:57,868 --> 00:02:00,245 KARPAATTIEN PEDOT JA DEMONIT 12 00:02:10,589 --> 00:02:14,968 <i>Olemme aina kamppailleet niitä vastaan.</i> 13 00:02:20,933 --> 00:02:23,352 <i>En ole koskaan nähnyt sellaista, -</i> 14 00:02:24,937 --> 00:02:27,981 <i>mutta olen kuullut öisin, -</i> 15 00:02:29,233 --> 00:02:32,236 <i>kun niiden ääni kajahtaa vuorilta.</i> 16 00:02:39,493 --> 00:02:43,121 <i>En vieläkään tiedä koko tarinaa, -</i> 17 00:02:44,581 --> 00:02:48,252 <i>mutta neljävuotiaasta asti -</i> 18 00:02:48,418 --> 00:02:51,088 <i>tiesin yhden asian varmasti.</i> 19 00:02:55,425 --> 00:02:57,970 <i>Ne tuhosivat perheeni.</i> 20 00:04:05,162 --> 00:04:07,497 IVAN KAUHEA 21 00:04:22,262 --> 00:04:24,932 Alkakaahan tulla, pojat. 22 00:04:27,142 --> 00:04:29,311 Hei, opossumi. 23 00:04:30,395 --> 00:04:33,565 Näemmekö sellaisen? 24 00:04:34,358 --> 00:04:37,194 Ojenna kätesi. 25 00:04:43,075 --> 00:04:46,787 Isä antoi sen ensimmäisessä jahdissani. 26 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 Se on terävä. 27 00:04:51,667 --> 00:04:54,127 Totta, se on tappava. 28 00:07:52,139 --> 00:07:54,183 Pysykää täällä ylhäällä! 29 00:08:15,662 --> 00:08:17,581 Boris! 30 00:08:20,250 --> 00:08:21,543 Puut! 31 00:08:34,347 --> 00:08:35,890 Pysy matalana! 32 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Tule! 33 00:09:37,786 --> 00:09:39,538 Tuolla! 34 00:11:53,755 --> 00:11:56,258 Viime yö - 35 00:11:58,177 --> 00:12:01,930 oli uskomaton, pikku tipuseni. 36 00:12:02,097 --> 00:12:06,185 Näimme, kun piru tanssi peikon silmissä. 37 00:12:09,771 --> 00:12:12,608 Kaadoimmeko silti yhtäkään? 38 00:12:13,984 --> 00:12:16,862 Emme. Emme kaataneet. 39 00:12:20,032 --> 00:12:26,079 Oliko paljon surkeaa ammuskelua? Pelkurimaista hidastelua? 40 00:12:27,623 --> 00:12:29,958 Kyllä vain. 41 00:12:31,585 --> 00:12:33,128 Pavel! 42 00:12:33,295 --> 00:12:37,966 Isäsi parasta siitosoria purtiin, ja se vuoti kuiviin. 43 00:12:38,133 --> 00:12:41,845 Oleg! Setäsi ei pysy laumansa luona. 44 00:12:42,012 --> 00:12:44,223 Nyt hän istuu kotona ja ryyppää. 45 00:12:44,389 --> 00:12:48,810 Ivan, isäsi ja tukkijätkät pakenivat. 46 00:12:48,977 --> 00:12:52,564 Äitisi antaa sianpaskaa koiralle. Gleb! 47 00:12:52,731 --> 00:12:57,444 Viisi hanhea ja kolme kissaa katosi. 48 00:12:59,947 --> 00:13:03,784 Meidät on kirottu pahuudella! 49 00:13:04,993 --> 00:13:08,997 Vanhemmat antoivat teidät tälle asialle. 50 00:13:09,164 --> 00:13:12,709 He sanovat: "Tee jotain pojastani." 51 00:13:14,336 --> 00:13:17,089 "Suojele meitä! Pelasta meidät!" 52 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 Kun Petro oli 14-vuotias - 53 00:13:23,804 --> 00:13:28,350 ja yhtä pitkä ja laiha kuin te, - 54 00:13:30,060 --> 00:13:33,313 hän jäi orvoksi ja annettiin huomaani. 55 00:13:33,480 --> 00:13:36,108 Katsokaa häntä nyt! 56 00:13:37,693 --> 00:13:44,032 Pidätte minua ehkä pahana ja synkkänä, - 57 00:13:46,076 --> 00:13:50,914 mutta ymmärrän tuskanne. Ochit veivät vaimoni. 58 00:13:52,749 --> 00:13:58,672 Sen takia minulla ei ole omaa poikaa. 59 00:13:58,839 --> 00:14:03,719 Jos omistatte sydämenne tälle, vannon, - 60 00:14:03,886 --> 00:14:06,597 että olette kaikki minun poikiani. 61 00:14:29,036 --> 00:14:33,707 TURKISMETSÄSTÄJÄN LUPA 62 00:14:33,874 --> 00:14:37,211 ÄITI 63 00:15:22,172 --> 00:15:24,466 Kuuletteko tuon? 64 00:15:26,051 --> 00:15:32,266 <i>hiljaisessa tulessa</i> 65 00:15:32,432 --> 00:15:37,563 <i>rakkauteni roihuaa yhä</i> 66 00:15:37,729 --> 00:15:42,734 <i>pitkä ja yksinäinen yö</i> 67 00:15:42,901 --> 00:15:45,153 Loistavaa. 68 00:15:57,541 --> 00:16:03,130 Olet ikään kuin tämä olisi kidutusta. Kilpikonna, joka vetää pään piiloon. 69 00:16:09,595 --> 00:16:11,555 Se on typerä laulu. 70 00:16:17,144 --> 00:16:19,646 Se oli meidän laulumme. 71 00:16:20,606 --> 00:16:23,275 Äitisi ja minun. 72 00:16:33,744 --> 00:16:38,582 Koulussa kerrottiin mäntykerttulista. 73 00:16:38,749 --> 00:16:43,629 Koiras hautoo munia naaraan sijasta. 74 00:16:43,795 --> 00:16:46,465 Kun poikanen kasvaa, - 75 00:16:46,632 --> 00:16:52,221 naaras opettaa sen lentämään ja syömään. 76 00:16:56,433 --> 00:16:59,019 Minusta se on hienoa. 77 00:17:01,438 --> 00:17:05,567 Kunpa tapaisit hänet, Yuri. Toivon sitä. 78 00:17:08,819 --> 00:17:12,406 Sanoit... - Montako kertaa pitää sanoa? 79 00:17:12,574 --> 00:17:14,660 Hän jätti meidät. 80 00:17:16,118 --> 00:17:18,829 Tapaan hänet. 81 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 Hän ei halua sinua. 82 00:17:38,058 --> 00:17:40,644 Tarkistitko ansat? 83 00:21:52,563 --> 00:21:55,524 En tee sinulle pahaa. 84 00:23:49,763 --> 00:23:52,099 Ei hätää. 85 00:25:04,963 --> 00:25:07,257 En tee sinulle pahaa. 86 00:25:16,975 --> 00:25:19,186 Ne viheltävät kuoleman kutsua. 87 00:25:54,304 --> 00:25:57,975 Kas niin. Noin on parempi. 88 00:26:18,495 --> 00:26:20,998 Ei syötäväksi. 89 00:26:34,011 --> 00:26:36,305 Ei! 90 00:28:07,187 --> 00:28:10,232 Et ole sellainen kuin sanotaan. 91 00:28:29,877 --> 00:28:31,670 Kuuletteko tuon? 92 00:28:33,463 --> 00:28:35,799 Otan makuupussin. 93 00:29:07,372 --> 00:29:09,791 Mitä tämä on, Yuri? 94 00:29:20,552 --> 00:29:23,096 Pärjään yksin. 95 00:29:26,308 --> 00:29:29,353 Et selviä metsässä. 96 00:29:29,520 --> 00:29:31,605 Älä nyt liioittele. 97 00:29:33,941 --> 00:29:36,443 Voit puhua minulle. 98 00:29:39,321 --> 00:29:42,241 Olet mukava vain silloin, kun kukaan ei näe. 99 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Vien sen kotiin. 100 00:29:55,462 --> 00:29:57,798 Ruoki toukkiani. 101 00:32:00,337 --> 00:32:02,589 Missä hän on? 102 00:32:03,590 --> 00:32:05,592 Missä näit hänet viimeksi? 103 00:32:05,759 --> 00:32:09,221 Eilen päivällisellä sinun kanssasi. 104 00:32:39,918 --> 00:32:43,213 "Saat sen takaisin, koska se on tyhmä." 105 00:32:43,380 --> 00:32:47,885 "P.S. Olen vahva. En usko juttujasi." 106 00:32:48,051 --> 00:32:52,347 "Äläkä etsi minua. Kiitti ja hei." 107 00:32:52,514 --> 00:32:54,141 Voi luoja. 108 00:33:09,865 --> 00:33:12,451 HELL THRONE - TUHOA ISÄ 109 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 Hänet on siepattu! 110 00:34:31,487 --> 00:34:35,033 Turvavyöt kiinni, paskapäät! Nyt lähdetään! 111 00:34:57,054 --> 00:35:01,226 Tytär on isän suurin aarre! 112 00:35:07,065 --> 00:35:10,235 Sillan alla. - Missä? 113 00:35:27,544 --> 00:35:29,505 KANAMARKETTI 114 00:35:33,300 --> 00:35:35,469 Onko sinulla nälkä? 115 00:35:36,762 --> 00:35:39,139 Tuo kuulosti siltä, että on. 116 00:35:42,476 --> 00:35:44,353 Lupaa pysyä hiljaa. 117 00:36:05,916 --> 00:36:09,086 Meillä on vahvat luut ja hampaat. 118 00:36:10,420 --> 00:36:14,091 Jauhelihapataa joka päivä. 119 00:36:16,802 --> 00:36:19,429 Isä ei koskaan päästänyt minua tänne. 120 00:36:26,687 --> 00:36:29,439 Juomme vain lampaanmaitoa. 121 00:37:04,057 --> 00:37:05,809 Suokaa anteeksi. 122 00:37:18,614 --> 00:37:21,116 Ole hiljaa. 123 00:37:38,592 --> 00:37:40,552 Eläimiä! 124 00:38:12,125 --> 00:38:17,506 Tämä ei liiku! Ei liiku! 125 00:38:20,592 --> 00:38:23,762 Käsken sinua liikkumaan! 126 00:39:04,845 --> 00:39:06,805 Ei se ole sinun syytäsi. 127 00:39:09,433 --> 00:39:11,476 Emme kuulu tänne. 128 00:39:27,034 --> 00:39:29,328 <i>Olet tunteva, että olen Herra.</i> 129 00:39:29,494 --> 00:39:35,167 <i>Herra lohduttaa kansaansa. Otetaanko sankarilta saalis?</i> 130 00:39:35,334 --> 00:39:41,048 Näin sanoo Herra: Vangit otetaan sankarilta... 131 00:39:41,215 --> 00:39:43,842 <i>Ja saalis riistetään väkevältä.</i> 132 00:39:44,009 --> 00:39:47,054 <i>Niin kuitenkin taistelen sitä vastaan -</i> 133 00:39:49,598 --> 00:39:51,934 <i>ja pelastan sinun lapsesi.</i> 134 00:39:52,100 --> 00:39:54,520 POLIISI 135 00:39:54,686 --> 00:39:57,439 Katso tätä, Dina. 136 00:39:58,649 --> 00:40:02,861 <i>He juopuvat omasta verestään niin kuin rypälemehusta, -</i> 137 00:40:03,028 --> 00:40:05,030 <i>ja kaikki liha on tietävä...</i> 138 00:41:09,011 --> 00:41:11,889 Ei se taida tehota. 139 00:41:39,166 --> 00:41:41,418 Yök. 140 00:41:47,049 --> 00:41:49,384 Maista. 141 00:42:12,950 --> 00:42:15,285 Maista. 142 00:42:25,420 --> 00:42:27,923 En ole ikinä päästänyt tuollaista ääntä. 143 00:42:33,136 --> 00:42:35,764 En tiennyt pystyväni siihen. 144 00:42:38,267 --> 00:42:41,311 Ötökkä. 145 00:42:53,824 --> 00:42:57,119 Ötökkä. 146 00:42:59,538 --> 00:43:01,957 Puu. 147 00:43:02,124 --> 00:43:05,002 Puu. 148 00:43:05,669 --> 00:43:08,046 Maa. 149 00:43:10,674 --> 00:43:12,676 Maa. 150 00:43:25,647 --> 00:43:28,567 Mausteinen ötökkä. 151 00:43:31,403 --> 00:43:34,573 Karvainen pää. 152 00:43:40,621 --> 00:43:42,497 Räkäklimppi. 153 00:43:45,751 --> 00:43:47,628 Maista. 154 00:43:48,587 --> 00:43:50,881 Voin puhua kanssasi! 155 00:43:51,507 --> 00:43:54,927 Voin puhua kanssasi! 156 00:44:27,543 --> 00:44:28,877 Yuri! 157 00:44:34,466 --> 00:44:37,010 Yuri! 158 00:46:17,277 --> 00:46:18,946 Äiti. 159 00:47:03,740 --> 00:47:05,951 Missä se on? 160 00:47:10,372 --> 00:47:15,627 On olemassa Karpaattien ruskosiippa. 161 00:47:15,794 --> 00:47:18,172 Se on yleinen näillä ylängöillä. 162 00:47:18,338 --> 00:47:21,300 Se voi imeä lampaan kuiviin, - 163 00:47:23,886 --> 00:47:26,388 mutta tämä lepakko - 164 00:47:27,556 --> 00:47:32,477 pitää kaikista tasalämpöisistä. 165 00:47:32,644 --> 00:47:36,148 Myös ocheista, aivan erityisesti. 166 00:47:37,900 --> 00:47:40,944 Tosin ochi puree sitä. 167 00:47:41,111 --> 00:47:46,909 Joidenkin tuhansien vuosien jälkeen - 168 00:47:47,075 --> 00:47:49,828 tälle lepakolle - 169 00:47:49,995 --> 00:47:53,415 on muodostunut vastustuskyky. 170 00:47:53,582 --> 00:47:55,918 Immuniteetti. 171 00:47:56,084 --> 00:47:59,505 Sen veri on ainoa parannuskeinosi. 172 00:47:59,671 --> 00:48:03,133 Tämä voi tuntua aika voimakkaasti. 173 00:48:04,259 --> 00:48:06,803 En halua sitä. 174 00:48:06,970 --> 00:48:09,515 Pötyä. - Purema antaa minulle voiman. 175 00:48:11,683 --> 00:48:14,478 Voin puhua sen kanssa. 176 00:48:31,870 --> 00:48:34,206 Olet tosiaan minun tyttäreni. 177 00:48:39,878 --> 00:48:44,091 Aluksi olit vain pieni toukka selässäni. 178 00:48:45,759 --> 00:48:50,806 Annoin sinulle sanoja. Sanottavaa. 179 00:48:50,973 --> 00:48:54,351 Se ei johdu puremasta. 180 00:48:55,727 --> 00:48:57,938 Opetin sen sinulle. 181 00:49:16,164 --> 00:49:19,084 Miksi jätit minut? 182 00:49:36,018 --> 00:49:38,520 Hän piti minut erossa sinusta. 183 00:49:40,689 --> 00:49:46,195 Karpaateilla poliisit vievät kärpäset ja antavat herhiläisten lentää. 184 00:49:51,658 --> 00:49:53,952 Siksi olen odottanut. 185 00:49:54,828 --> 00:49:58,165 Miten hernepiilokas herneen sisällä - 186 00:49:58,332 --> 00:50:02,377 osaa kiivetä ulos näkemättä maailmaa? 187 00:50:03,545 --> 00:50:09,134 Miten lapintiira osaa lentää - 188 00:50:09,301 --> 00:50:13,055 kolme kuukautta ja 20 000 kilometriä - 189 00:50:13,222 --> 00:50:18,393 laskeutuakseen aina samalle pienelle kivelle? 190 00:50:21,021 --> 00:50:24,525 Se on synnynnäinen sävelmä. 191 00:51:44,646 --> 00:51:46,732 Tunnen tuon. 192 00:51:50,652 --> 00:51:54,615 Isä sanoi, että se oli teidän laulunne. 193 00:52:00,204 --> 00:52:02,998 Tämä laulu tulee puista, Yuri. 194 00:52:04,791 --> 00:52:06,960 Se on ochien laulu. 195 00:52:09,546 --> 00:52:13,050 Niiden kieli eroaa omastamme. 196 00:52:13,217 --> 00:52:18,096 Se on musikaalista ja tunteellista. 197 00:52:18,263 --> 00:52:23,268 On yksinkertaisia huutoja. Nimityksiä. 198 00:52:30,484 --> 00:52:33,529 Tiedät tämän. Opetin sen sinulle. 199 00:52:33,737 --> 00:52:35,822 Se on vasta alkua. 200 00:52:36,823 --> 00:52:41,119 Ei viestitä sanoilla, vaan tunteilla. 201 00:52:41,286 --> 00:52:44,289 Ilo, kiihtymys, kipu, pelko. 202 00:52:45,916 --> 00:52:48,377 Kun ne laulavat yhdessä - 203 00:52:49,545 --> 00:52:52,798 ja yhdistävät tunteensa muihin, - 204 00:52:54,633 --> 00:52:57,219 tapahtuu eräänlainen ihme. 205 00:52:58,762 --> 00:53:00,973 Se on oikeastaan hyvin kaunista. 206 00:53:02,182 --> 00:53:04,268 Haluan sitä. 207 00:53:06,311 --> 00:53:11,316 Totta kai, mutta se ei ole meitä varten. 208 00:53:11,483 --> 00:53:16,071 Ochit laulavat vain perheelleen. 209 00:53:16,238 --> 00:53:18,991 Se ei siis ole mahdollista. 210 00:53:19,157 --> 00:53:21,785 Sehän on minun ystäväni. 211 00:53:26,331 --> 00:53:29,084 Emme voi ystävystyä niiden kanssa. 212 00:53:31,253 --> 00:53:33,964 Ne eivät voi olla lemmikkejämme. 213 00:53:36,091 --> 00:53:39,261 Olemme muuttaneet suden sylikoiraksi. 214 00:53:49,188 --> 00:53:51,273 Mikä tuo on? 215 00:54:04,828 --> 00:54:06,997 Onko tuo sen koti? 216 00:54:09,082 --> 00:54:11,627 Vien sen sinne. 217 00:54:14,755 --> 00:54:18,467 Se olisi varma ja kamala kuolema. 218 00:54:18,634 --> 00:54:20,135 Mutta... 219 00:54:20,302 --> 00:54:24,598 Jos nostat linnunpojan pesään, se haisee ihmiseltä, - 220 00:54:24,765 --> 00:54:27,392 ja emo työntää sen heti ulos. 221 00:54:30,270 --> 00:54:33,732 En hylkää sitä. - En kuule sinua. 222 00:54:38,862 --> 00:54:44,743 Vauvan ensi kiljaisu on puhdas ilmaus. 223 00:54:46,453 --> 00:54:48,914 Se tulee syvältä sisimmästä. 224 00:54:49,081 --> 00:54:51,917 Sitä ei opeteta. Silkkaa vaistoa. 225 00:54:53,335 --> 00:54:58,048 Sitten lapsi oppii, että huudolla saa maitoa ja karamellia. 226 00:56:47,574 --> 00:56:49,826 Yuri! 227 00:57:20,774 --> 00:57:24,236 On aika lähteä kotiin, Yuri. 228 00:57:56,268 --> 00:57:59,855 Istu. Ota teetä. 229 00:58:04,234 --> 00:58:06,445 Missä hän on? 230 00:58:07,654 --> 00:58:10,324 Ehdin hänen luokseen ajoissa. 231 00:58:11,533 --> 00:58:13,869 Minulla on nyt lääke. 232 00:58:16,413 --> 00:58:21,084 Herralla on parannuskeino kaikkeen. 233 00:58:30,469 --> 00:58:33,430 En koskaan lakannut rakastamasta sinua. 234 00:59:04,336 --> 00:59:09,383 Ennen lähtöäsi hän oli oikea lörpöttelijä. 235 00:59:14,680 --> 00:59:17,432 Haluaisin nähdä hänet. 236 00:59:21,562 --> 00:59:23,939 Yuri! 237 00:59:24,106 --> 00:59:27,651 Pyydä tinasotilaasi teekupposelle. 238 00:59:44,126 --> 00:59:47,671 Nyt lähdetään! - Hän lähti aamulla. 239 00:59:47,838 --> 00:59:52,426 Mitä? Oletko hullu? Totta kai olet! 240 00:59:52,593 --> 00:59:55,554 Tiedät, ettei huutosi tee minulle hyvää. 241 00:59:55,721 --> 00:59:58,765 Senkin heinäsirkkaparvi! Oikea käärme! 242 00:59:58,932 --> 01:00:03,437 Asut Saatanan valtaistuimella ja tulit tuhoamaan elämäni! 243 01:00:03,604 --> 01:00:06,356 Leikkasit käteni pois! - Pelastin sinut! 244 01:00:06,523 --> 01:00:08,942 Taisimme löytää jotain! 245 01:00:12,404 --> 01:00:15,824 Kasvatit hänet niin, ettei hän kuule ääntään! 246 01:00:15,991 --> 01:00:21,371 Jätit meidät typerien peikkojen takia! 247 01:00:21,538 --> 01:00:25,334 Missä tyttäreni on, senkin noita? 248 01:00:44,228 --> 01:00:47,606 Kappas vain... 249 01:00:49,483 --> 01:00:51,610 Olen etsinyt vuosien ajan. 250 01:00:53,111 --> 01:00:57,241 Vastaus on tässä, pojat! 251 01:00:58,659 --> 01:01:04,706 Luolat! Ne piileskelevät pimeässä. 252 01:01:04,873 --> 01:01:08,085 Teidän käy huonosti. 253 01:01:19,763 --> 01:01:21,723 Opossumi. 254 01:03:55,335 --> 01:03:57,504 Syö. 255 01:03:59,214 --> 01:04:01,300 Sinä. 256 01:04:03,427 --> 01:04:05,804 Mistä tulet? 257 01:04:07,055 --> 01:04:09,141 En mistään. 258 01:04:18,817 --> 01:04:20,777 Koti. 259 01:04:20,944 --> 01:04:23,280 Yhdessä. 260 01:04:24,531 --> 01:04:27,201 Aamulla. 261 01:05:04,571 --> 01:05:06,657 Koti - 262 01:05:06,823 --> 01:05:09,034 on äiti. 263 01:05:15,624 --> 01:05:18,252 Minä kaipaan. 264 01:05:23,382 --> 01:05:26,885 Minä en. 265 01:06:24,026 --> 01:06:27,529 <i>Jos nostat linnunpojan pesään, -</i> 266 01:06:31,033 --> 01:06:33,410 <i>se haisee ihmiseltä, -</i> 267 01:06:34,786 --> 01:06:38,165 <i>ja emo työntää sen heti ulos.</i> 268 01:07:49,486 --> 01:07:53,407 Petro, haluan kertoa jotain. 269 01:07:53,574 --> 01:08:00,038 Muista joka sana kuin ne olisivat viimeinen pisara äitisi maidosta. 270 01:08:01,957 --> 01:08:05,169 Vain hölmö saa lohtua toisen sydämestä. 271 01:08:07,254 --> 01:08:11,508 Jos tammi kasvaa koivuun nojaten, - 272 01:08:11,675 --> 01:08:15,304 ja koivu lahoaa, tammi kaatuu. 273 01:08:15,470 --> 01:08:19,183 Kasva siis suoraan ja vankasti. 274 01:08:19,349 --> 01:08:23,020 Älä nojaa, niin et kadu. 275 01:08:23,979 --> 01:08:29,026 Sinuun, poikani, minä saatan nojata. 276 01:08:29,234 --> 01:08:30,359 Kiitos. 277 01:08:30,527 --> 01:08:31,569 LUOLAT 278 01:10:44,786 --> 01:10:47,206 Ne eivät pidä minusta. 279 01:10:48,457 --> 01:10:51,335 Täältä pääsee alas! - Ocheja! 280 01:11:31,750 --> 01:11:35,045 Odota! Tulen sinne! 281 01:11:36,630 --> 01:11:40,133 Luin kirjeesi! - Olemme sinun perheesi! 282 01:11:40,300 --> 01:11:43,136 Kuuntelin Hell Thronea. Se on hyvä. 283 01:11:54,606 --> 01:11:57,359 Voi helvetti! 284 01:12:30,475 --> 01:12:34,688 Pojat! Nyt ei pidä pehmoilla! 285 01:12:36,523 --> 01:12:39,693 Hän lähti sinun takiasi. - Mitä? 286 01:12:43,614 --> 01:12:45,782 Ei häntä siepattu. 287 01:12:46,867 --> 01:12:50,078 Annoin hänen lähteä! - Suu kiinni! 288 01:12:50,245 --> 01:12:53,165 Vannoit valan! 289 01:13:54,059 --> 01:13:57,104 En halua vaarantaa teitä kaikkia. 290 01:13:58,522 --> 01:14:01,149 Pää pystyyn, pojat. 291 01:14:02,025 --> 01:14:04,570 Pitäkää pintanne. 292 01:14:31,013 --> 01:14:33,724 Yuri! 293 01:14:36,476 --> 01:14:38,770 Lähdetään kotiin! 294 01:15:24,441 --> 01:15:26,985 Käytä kirvestäni. 295 01:15:30,322 --> 01:15:33,867 Yritä nyt! - Niin teenkin. 296 01:15:34,034 --> 01:15:35,994 Kovemmin! - Yritän koko ajan! 297 01:15:36,161 --> 01:15:39,373 Ota tiukka ote! - Se on liian raskas! 298 01:15:40,999 --> 01:15:43,335 Kuuntele minua! 299 01:16:07,860 --> 01:16:10,696 En pyydä sinua ymmärtämään. 300 01:16:14,241 --> 01:16:16,577 Luota vain minuun. 301 01:16:23,542 --> 01:16:26,962 Anteeksi se juttu isoisän veitsestä. 302 01:16:27,963 --> 01:16:32,301 Tiedän, mitä se merkitsi sinulle. Ei se ole typerä. 303 01:16:40,184 --> 01:16:42,728 Keksin koko jutun. 304 01:16:43,896 --> 01:16:46,899 Ostin sen huoltoasemalta. 305 01:16:48,233 --> 01:16:50,444 Minusta se näytti hyvältä. 306 01:16:53,989 --> 01:16:57,242 Halusin sen olevan jotain erityistä. 307 01:16:58,368 --> 01:17:00,412 Meille. 308 01:17:01,747 --> 01:17:04,166 Isä... 309 01:17:06,001 --> 01:17:08,629 Tuohan on tosi typerää. 310 01:18:41,013 --> 01:18:43,098 Pystytkö kävelemään? 311 01:18:44,808 --> 01:18:47,019 Pysy vieressäni. 312 01:19:38,070 --> 01:19:41,782 Yuri! Pysähdy! Odota! 313 01:21:15,626 --> 01:21:18,045 Älkää ampuko! 314 01:22:21,024 --> 01:22:23,110 <i>Kun ne laulavat yhdessä -</i> 315 01:22:24,695 --> 01:22:28,448 <i>ja yhdistävät tunteet muihin, -</i> 316 01:22:30,367 --> 01:22:32,744 <i>tapahtuu eräänlainen ihme.</i> 317 01:34:54,987 --> 01:35:00,075 ALAN SAXONIN MUISTOLLE 318 01:35:07,583 --> 01:35:11,753 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 319 01:35:12,305 --> 01:36:12,736 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm