Life or Death

ID13197151
Movie NameLife or Death
Release Name Hayat ou maut (1954) - 1080p - Arabic
Year1954
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID342512
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 2 00:00:17,822 --> 00:00:20,648 Zamanın akışı içinde anlar ne kadar da kısacık! 3 00:00:21,818 --> 00:00:24,286 Ve ne kadar da uzundur insan ömründe! 4 00:00:25,103 --> 00:00:27,322 Hayatımız bu sarkaç gibidir işte. 5 00:00:28,385 --> 00:00:32,189 Şu an, bir sonraki anın ne getireceğini bilmez. 6 00:00:33,279 --> 00:00:36,161 Ve biz de onun ne zaman duracağını bilemeyiz. 7 00:00:37,493 --> 00:00:38,663 Hayat nedir ki? 8 00:00:39,675 --> 00:00:41,114 Bir muamma... 9 00:00:41,492 --> 00:00:42,685 Bir rüya. 10 00:00:43,896 --> 00:00:47,818 Ondan korkar ama yine de ona sımsıkı sarılırız. 11 00:00:48,623 --> 00:00:53,394 Bir an ile diğeri arasında nice olaylar yaşanır... 12 00:00:53,936 --> 00:00:59,646 insanlar ölür ve yenileri doğar. 13 00:01:00,358 --> 00:01:04,834 Evet, zamanın akışında ne kadar da kısadır anlar! 14 00:01:05,185 --> 00:01:08,153 Ve ne kadar da uzun insan ömründe! 15 00:01:09,572 --> 00:01:13,307 Bir sonraki anın bize ne getireceğini asla bilemeyeceğiz. 16 00:01:14,907 --> 00:01:16,884 Umutsuzluk mu, yoksa umut mu? 17 00:01:17,681 --> 00:01:19,751 Yaşam mı, yoksa ölüm mü? 18 00:02:21,706 --> 00:02:25,754 Bu büyük şehirde, Kahire'de... 19 00:02:26,549 --> 00:02:28,333 hayatları farklı yönlere giden... 20 00:02:28,357 --> 00:02:31,066 ya da kaderleri iç içe geçmiş 2,5 milyon insan yaşar. 21 00:02:31,159 --> 00:02:34,839 Hayat ile insan arasındaki mücadele giderek keskinleşir. 22 00:02:35,297 --> 00:02:38,467 Hayat bu ebedi nehir gibi coşkun ve hızlıdır... 23 00:02:38,858 --> 00:02:41,593 insanları ise... 24 00:02:41,617 --> 00:02:49,449 kendisiyle meçhul arasına gerilmiş bir köprüden karşıya geçirir. 25 00:02:51,012 --> 00:02:54,503 Hayat treni Kahire'de durmaz. 26 00:02:56,101 --> 00:02:59,731 Hayatın kalabalığı, milyonlarca yaşamı yutar. 27 00:02:59,931 --> 00:03:03,427 Hepsi de gizemli bir kadere doğru yürümektedir. 28 00:03:10,059 --> 00:03:13,659 Bayram geldi mi, bu koca şehir gürültüye boğulur... 29 00:03:13,683 --> 00:03:17,917 sanki tüm ahalisi ailelerine ve sevdiklerine giysiler, hediyeler... 30 00:03:17,941 --> 00:03:21,788 almak için dükkanlara hücum etmek üzere sokaklara dökülmüştür. 31 00:03:21,812 --> 00:03:24,506 Ama şehirdeki herkes mutlu değildir. 32 00:03:36,036 --> 00:03:43,187 Bayramı meteliksiz oldukları için yüreği buruk geçiren insanlar da vardır. 33 00:03:43,903 --> 00:03:45,674 Mesela şu adam. 34 00:03:45,698 --> 00:03:49,866 Bayram kapıdayken, gelecek dakikalar onun için ne saklıyor acaba? 35 00:04:36,036 --> 00:04:38,427 Evet efendim. Peki, derhal efendim. 36 00:04:41,636 --> 00:04:43,601 Merhaba, müdür beyle çıkmadan görüşebilir miyim? 37 00:04:43,625 --> 00:04:45,244 Merhaba Ahmed Bey. Bir dakika lütfen. 38 00:04:45,543 --> 00:04:51,346 Ahmed? Merhaba! Seni gördüğüme sevindim, özlettin kendini. Otursana. İyi bayramlar! 39 00:04:51,371 --> 00:04:54,118 - Senin de bayramın kutlu olsun. - Bizimle tekrar işe mi başlıyorsun? 40 00:04:54,143 --> 00:04:56,960 - Hayır, tazminatımı almaya geldim. - Olamaz! Hala alamadın mı! 41 00:04:56,985 --> 00:04:59,618 Biliyorsun, ödeme emrinin çıkıp imzalanması kolay olmuyor. 42 00:04:59,713 --> 00:05:03,401 Merak etme. İnşallah bugün alırsın, malum yarın bayram. 43 00:05:03,674 --> 00:05:05,416 - Bir sigara? - Teşekkürler, bıraktım. 44 00:05:05,473 --> 00:05:09,179 Sahi mi? En iyisini yapmışsın. Hem parana hem sağlığına yazık. 45 00:05:09,818 --> 00:05:11,943 - Sen nasılsın? - İyiyim. 46 00:05:12,114 --> 00:05:13,114 Ameliyat oldun mu? 47 00:05:13,184 --> 00:05:16,301 Gerek kalmadı! Doktorun yazdığı ilaçlar yetti. 48 00:05:16,364 --> 00:05:17,827 - Gerçekten mi? - Buyurun Ahmed Bey. 49 00:05:17,852 --> 00:05:19,734 - Peki. Müsaadenizle. - Tabii ki. 50 00:05:24,206 --> 00:05:29,736 Otursanıza Ahmed Bey. Dün sabah sizinle görüşemediğim için kusura bakmayın. 51 00:05:30,206 --> 00:05:32,291 Öğleden sonra da üç kez geldim. 52 00:05:32,526 --> 00:05:36,386 Rahatsız ettiysem affedin ama biliyorsunuz, bayram kapıya dayandı. 53 00:05:36,492 --> 00:05:39,266 - Elbette, iyi bayramlar! - Sizin de bayramınız kutlu olsun. 54 00:05:39,549 --> 00:05:43,611 Veznedar 15 dakikaya gitmeden tazminatımı alabilir miyim? 55 00:05:43,922 --> 00:05:48,992 Çok üzgünüm, bugün almanız mümkün değil çünkü şirket kanununa göre... 56 00:05:49,068 --> 00:05:51,584 Şirket kanununa göre, çalışan işten çıkarıldığında... 57 00:05:51,663 --> 00:05:54,569 Biliyorum ama sizin durumunuz farklı. 58 00:05:55,156 --> 00:05:58,038 Dosyanızı tekrar inceleyeceğim, umarım bir çözüm yolu buluruz. 59 00:05:58,175 --> 00:05:59,861 - Ne zaman? - Bayramdan sonra tabii ki! 60 00:05:59,939 --> 00:06:04,626 Ama bu paraya bayram için ihtiyacım var. Evli bir adamım, bir aile geçindiriyorum. 61 00:06:04,931 --> 00:06:06,333 İki aydır işsizim. 62 00:06:07,456 --> 00:06:08,786 Bekleyin lütfen. 63 00:06:10,258 --> 00:06:12,445 Alo? Leyla? 64 00:06:13,383 --> 00:06:17,664 Tamam, bir de beyaz bir çift ayakkabı mı? Beyaz bir de çanta? 65 00:06:18,315 --> 00:06:21,956 Anlaştık! Bir de elektrikli oyuncak tren seti. 66 00:06:22,610 --> 00:06:26,641 Hemen! 10 dakikaya geliyorum. Hoşça kal! 67 00:06:30,103 --> 00:06:32,566 - Kurbanlığı evinize teslim ettim efendim. - Al bakalım Seyid. 68 00:06:32,591 --> 00:06:34,474 - Evet. - Bu da bahşişin. 69 00:06:34,628 --> 00:06:38,106 - Sağ olun! Nice bayramlara! - Söyle Hanafy'ye, çabuk gelsin. 70 00:06:38,691 --> 00:06:41,628 - Çocukların masrafı çok oluyor! - Öyle. 71 00:06:41,876 --> 00:06:43,697 Bayram dediğin, onlar mutlu olunca bayramdır. 72 00:06:43,722 --> 00:06:44,566 Evet. 73 00:06:44,591 --> 00:06:46,701 - Senin kızın var mı? - Var efendim. 74 00:06:46,981 --> 00:06:50,194 Bunu ona bayram harçlığı olarak ver. 75 00:06:50,946 --> 00:06:52,346 Yok efendim, sağ olun. 76 00:07:25,829 --> 00:07:28,746 - Tek bir taksidi kaldı. - Borcunu mu ödemek istiyorsun? 77 00:07:29,039 --> 00:07:32,234 Hayır, saati satmak istiyorum. Aldığım günkü gibi tertemiz. 78 00:07:32,580 --> 00:07:35,187 - Ne kadar istersin? - Siz ne uygun görürseniz. 79 00:07:35,279 --> 00:07:38,354 Biliyorsun bunun sıfırı 9 lira. 80 00:07:38,729 --> 00:07:41,335 Sadece 8 lira! Taksitle alıyordun ne de olsa. 81 00:07:41,689 --> 00:07:47,490 Altı aydır kullanıyordun. Her ay değeri 50 kuruş düşse, eder 5 lira. 82 00:07:48,166 --> 00:07:49,881 Peki, ver 5 lira. 83 00:07:49,926 --> 00:07:52,123 Ayrıca son taksit için de bir lira ödemen gerekiyor. 84 00:07:53,486 --> 00:07:55,572 Çabuk karar ver! Kapatıyoruz artık. 85 00:07:55,854 --> 00:07:59,229 - Ver 4 lira. - Sadece 3 lira. Peşin ödüyorum. 86 00:07:59,976 --> 00:08:02,015 Çabuk karar ver! Kapatıyoruz artık. 87 00:08:02,391 --> 00:08:04,226 Ver parayı! Ver şu 3 lirayı! 88 00:08:12,736 --> 00:08:15,729 - Kordonunu ister misin? - Sende kalsın. 89 00:09:05,146 --> 00:09:07,693 Tamam, geliyorum. 90 00:09:12,057 --> 00:09:13,729 - Anne, anne! - Efendim tatlım? 91 00:09:13,876 --> 00:09:15,970 - Babam bana yeni kıyafetler almış. - Sahi mi? 92 00:09:16,126 --> 00:09:18,369 Bir elbise, bir ayakkabı, bir de çanta. 93 00:09:20,247 --> 00:09:22,474 Duyuyor musun anne? Bize bir de kurbanlık almış. 94 00:09:22,498 --> 00:09:24,177 Acıkmış olmalısın. 95 00:09:25,919 --> 00:09:27,341 Baban geldi. Kapıyı aç. 96 00:09:32,666 --> 00:09:35,936 - Babacığım. - İyi bayramlar tatlım. 97 00:09:37,766 --> 00:09:38,820 Al bakalım. 98 00:09:38,845 --> 00:09:43,186 Kurbanlık nerede? Aşağıda sakladığını biliyorum. Al şunu. 99 00:09:49,967 --> 00:09:51,842 Neden geç kaldın Ahmed? 100 00:09:58,687 --> 00:10:02,786 - Ahmed, canın mı sıkkın? - Tazminatı alamadım. 101 00:10:03,728 --> 00:10:06,946 - Neden? Müdürle görüşmedin mi? - Müdür bana sadaka vermeye kalktı. 102 00:10:07,250 --> 00:10:11,754 Çıkarken Samira'ya bayram harçlığı diye 2 lira uzattı ama kabul etmedim. 103 00:10:12,186 --> 00:10:14,226 Kimseden sadaka kabul etmem ben. 104 00:10:15,119 --> 00:10:19,306 Neden söylemedin baba? Aşağıdaki komşuların kurbanlığıymış. 105 00:10:19,817 --> 00:10:22,558 Samira, bak baban sana ne getirmiş. 106 00:10:22,700 --> 00:10:25,867 Ayy! Çok güzelmiş. Teşekkür ederim babacığım. 107 00:10:27,077 --> 00:10:29,746 Peki ayakkabıyla çanta nerede? 108 00:10:34,048 --> 00:10:37,554 Anne, babam üzgün mü? 109 00:10:37,578 --> 00:10:40,048 Hayır tatlım. Elbiseyi giyip bir denesene. 110 00:10:51,304 --> 00:10:53,788 Üzülme Ahmed. Yarın daha iyi olur. 111 00:10:54,095 --> 00:10:56,212 Yarın bayram ve ne yapacağımı bilmiyorum. 112 00:10:56,409 --> 00:10:59,139 Saati sattım ve elimde şu 50 kuruştan başka para kalmadı. 113 00:10:59,319 --> 00:11:02,486 - Olsun. - Nasıl geçineceğiz? 114 00:11:02,936 --> 00:11:05,226 - Nereye gidiyorsun? - Radyoyu satacağım. 115 00:11:05,726 --> 00:11:07,227 Üç kuruşa gider! 116 00:11:07,251 --> 00:11:10,011 Birkaç kuruş bile olsa! Samira'nın istediği her şeyi almalıyım. 117 00:11:10,036 --> 00:11:12,392 O daha küçük bir kız, ne durumda olduğumuzu anlayamaz. 118 00:11:12,417 --> 00:11:15,291 Sana bir şey söylemek istiyorum ama ne olur üzülme. 119 00:11:15,986 --> 00:11:22,857 Babamlara gidip bayramı onlarla geçirmeye ne dersin? 120 00:11:22,882 --> 00:11:25,373 Saçmalama. Ailenin yanına gitmeyeceğiz. 121 00:11:25,398 --> 00:11:28,418 İşten atıldığımdan beri yüzlerini görmedim. Niye tam da bayramda gideyim? 122 00:11:28,443 --> 00:11:31,168 Hakkımızda ne derler sonra?! Muhtaç duruma düştüler, öyle mi?! 123 00:11:31,193 --> 00:11:34,549 Samira'ya bayram harçlığı versinler diye onlara yalvarmaya mı gidiyoruz? 124 00:11:34,574 --> 00:11:37,143 Biraz mantıklı olmalısın. Paramız yok ve kimseden borç alamayız. 125 00:11:37,168 --> 00:11:39,747 Buraya yeni taşındığımız için hiçbir bakkal ya da kasap bize veresiye bir şey vermez. 126 00:11:39,771 --> 00:11:41,874 Para bulmak için radyoyu ya da başka bir şeyi satarım. 127 00:11:41,898 --> 00:11:43,132 Peki ya mobilyaları da sattıktan sonra? 128 00:11:43,156 --> 00:11:46,123 Evin kirasını ödeyemediğimiz zaman ne yapacağız, nasıl yaşayacağız? 129 00:11:46,148 --> 00:11:48,467 Baban şimdi bana yardım etse, yarın bir gün bunu başıma kakar! 130 00:11:48,491 --> 00:11:50,724 Öyle söyleme. Hiç tanımadığın insanlar bile birbirine yardım ediyor. 131 00:11:50,748 --> 00:11:52,289 Bu sadece sen bir iş bulana kadar. 132 00:11:52,314 --> 00:11:54,587 - Yapamam dedim! - Yeter artık! 133 00:11:54,612 --> 00:11:57,218 Söyledim işte. Gitmeyeceğim. İşine gelmiyorsa... 134 00:11:57,242 --> 00:11:58,439 Elbette gelmiyor! 135 00:11:58,464 --> 00:12:02,746 - Evet, konuşsana! Bana katlanamıyorsun! - Asıl sen bu duruma katlanamıyorsun! 136 00:12:02,857 --> 00:12:05,767 - Ben seni ve Samira'yı düşünüyorum. - Kendi canım umurumda değil. 137 00:12:06,001 --> 00:12:10,095 Ben Samira'yı düşünüyorum. Eşyaları satarak geçindiğimizi hissetsin istemiyorum. 138 00:12:10,208 --> 00:12:12,634 Samira'yı bahane mi ediyorsun?! Asıl dayanamayan sensin. 139 00:12:12,658 --> 00:12:13,872 Yüzüme bile bakamıyorsun. 140 00:12:13,897 --> 00:12:15,447 - Ben mi? - Git babanın evine. 141 00:12:15,583 --> 00:12:17,442 - Bir daha geri dönmek istemiyorsan... - Ahmed! 142 00:12:17,467 --> 00:12:20,896 Çekil git karşımdan! Ne bekliyorsun? Kızını da al yanına. 143 00:12:21,315 --> 00:12:23,799 Kimseye ihtiyacım yok benim! 144 00:12:44,055 --> 00:12:49,524 - Mahallemize hoş geldiniz! - Hoş bulduk! 145 00:12:49,549 --> 00:12:52,214 Yeni eviniz için hayırlı olsuna gelmek istedim... 146 00:12:52,238 --> 00:12:54,123 ama bayram hazırlıklarıyla meşgulüm. 147 00:12:54,228 --> 00:12:56,166 - İyi bayramlar. - Buyurun! 148 00:12:56,191 --> 00:12:58,509 - Başka zaman artık. - Peki, yarın sabah size uğrarım. 149 00:12:58,534 --> 00:13:00,017 Kusura bakmayın, evde olmayacağım. 150 00:13:00,042 --> 00:13:02,683 - Neden? Seyahate mi çıkıyorsunuz? - Hayır, babamlarda olacağız. 151 00:13:02,708 --> 00:13:03,847 Hoşça kalın! 152 00:14:06,165 --> 00:14:09,626 Canım kızım! Annen nerede? 153 00:14:09,972 --> 00:14:13,785 Dedeme gitti ama ben seni yalnız bırakamazdım ki babacığım. 154 00:14:14,222 --> 00:14:18,707 Annem gelene kadar her şeyi ben yapacağım. Bütün ev işlerini ben halledeceğim. 155 00:14:19,371 --> 00:14:24,090 Hayır tatlım. Sen yeni elbiseni giyecek ve bayramı neşeyle kutlayacaksın. 156 00:14:24,413 --> 00:14:26,850 Dur bakayım şu yeni elbiseye üzerinde. 157 00:14:27,240 --> 00:14:30,364 Yarın sabah da birlikte parka gideceğiz. 158 00:14:30,500 --> 00:14:32,211 Benimle tahterevalliye biner misin? 159 00:14:32,235 --> 00:14:34,986 Tahterevalliye de, kayığa da, dönme dolaba da. 160 00:14:35,533 --> 00:14:36,775 Dur bir göreyim üzerinde. 161 00:14:38,361 --> 00:14:40,783 Ne kadar da güzel! Sana çok yakışmış. 162 00:14:42,246 --> 00:14:44,121 Ah, ne yazık! Ayakkabıların eski kalmış. 163 00:14:44,500 --> 00:14:49,938 Kim söyledi baba? Geçen cuma tamir ettirdim, şimdi tam oluyor. 164 00:14:53,946 --> 00:14:56,299 Hadi git değiştir üstünü de dinlen biraz, balım. 165 00:14:56,324 --> 00:15:00,628 Bence şimdi gidip Ahmed'den özür dilemeliyiz. 166 00:15:00,653 --> 00:15:02,498 Özür mü? Ben ona yanlış bir şey mi yaptım? 167 00:15:02,523 --> 00:15:04,541 Elbette. Gururunu kırdın. 168 00:15:04,679 --> 00:15:07,298 Bilirsin Ahmed'i, gururuna çok düşkündür. 169 00:15:07,436 --> 00:15:08,504 Hadi ama, kalk gidelim. 170 00:15:08,598 --> 00:15:09,801 Benim de bir gururum var. 171 00:15:09,920 --> 00:15:11,323 Asla gitmem. 172 00:15:11,395 --> 00:15:14,895 Bayram arifesinde aileni böyle bir durumdayken bırakıp gidemezsin. 173 00:15:14,933 --> 00:15:16,036 Gidemem baba. 174 00:15:16,074 --> 00:15:17,311 Meseleyi büyütme. 175 00:15:17,402 --> 00:15:18,955 Seninle asla barışmaz. 176 00:15:19,002 --> 00:15:20,487 - Olsun. - Sana ne oluyor böyle? 177 00:15:20,555 --> 00:15:22,498 Bırak şimdi onu, yarına sakinleşir. 178 00:15:22,546 --> 00:15:24,483 Bugün gidiyoruz dedim. 179 00:15:24,546 --> 00:15:25,826 Ben de gitmiyorum dedim. 180 00:15:27,746 --> 00:15:29,789 Saad, kes şu melemeyi. 181 00:15:30,202 --> 00:15:31,202 Meee 182 00:15:31,227 --> 00:15:33,108 Kesecek misin sesini yoksa seni yiyeyim mi? 183 00:15:33,209 --> 00:15:34,627 Asıl ben seni yiyeceğim. 184 00:15:38,186 --> 00:15:39,186 Dinle beni Saad. 185 00:15:40,064 --> 00:15:42,441 Sana bir şey anlatacağım ama melemek yok. 186 00:15:42,907 --> 00:15:43,907 Evet tatlım. 187 00:15:44,626 --> 00:15:45,946 Anneni seviyor musun? 188 00:15:48,296 --> 00:15:50,617 Of baba! Üzüldüm şimdi. 189 00:15:52,743 --> 00:15:53,743 Saad. 190 00:15:54,556 --> 00:15:56,797 Saad, anneni seviyor musun? 191 00:15:57,824 --> 00:15:58,878 Seviyorum, Samira. 192 00:15:59,128 --> 00:16:00,724 O zaman gidip onunla barışalım. 193 00:16:00,853 --> 00:16:03,077 Şimdi olmaz tatlım. Bir iş bulduğum zaman. 194 00:16:03,828 --> 00:16:04,828 Ne zaman baba? 195 00:16:05,306 --> 00:16:06,312 Bayramdan sonra. 196 00:16:07,094 --> 00:16:09,931 Çok zengin bir akrabamın yanına gideceğim. 197 00:16:10,377 --> 00:16:12,280 Her zaman onun için çalışmamı istemiştir. 198 00:16:13,262 --> 00:16:17,064 Biraz tekin değildir ama senin için her şeye katlanacağım. 199 00:16:18,449 --> 00:16:21,893 Bana ekmem için üç dönüm arazi vermek istemişti. 200 00:16:22,412 --> 00:16:24,231 Bilirsin, ben çiftçilikten anlarım, değil mi? 201 00:16:24,860 --> 00:16:26,019 Ve iki üç sene sonra... 202 00:16:26,243 --> 00:16:28,214 Üç dönüm daha alabilirim. 203 00:16:28,909 --> 00:16:30,292 Sen büyüdüğünde ise... 204 00:16:30,921 --> 00:16:32,946 yaklaşık 50 dönüm arazim olur. 205 00:16:33,639 --> 00:16:37,866 Sonra bir tereyağı fabrikası, bir peynir fabrikası ve bir de bal fabrikası açarım. 206 00:16:38,444 --> 00:16:41,146 Tıpkı yanında çalıştığım patron gibi olurum. 207 00:16:41,776 --> 00:16:45,945 Bir sürü çalışanım olur ama hiçbirini asla işten atmam. 208 00:16:47,042 --> 00:16:49,074 Çok zengin olacağım... 209 00:16:49,986 --> 00:16:55,947 ve sana elbiseler, ayakkabılar, kabanlar... 210 00:16:56,842 --> 00:16:59,546 binmen için büyük bir koyun... 211 00:17:00,788 --> 00:17:02,984 bayramda yemen için de küçük bir kuzu alacağım. 212 00:17:05,196 --> 00:17:09,434 Sana tatlılar, çikolatalar... 213 00:17:10,586 --> 00:17:13,520 ve elektrikli bir oyuncak tren seti alacağım. 214 00:17:14,329 --> 00:17:15,626 Neyin var baba? 215 00:17:16,032 --> 00:17:17,162 Hiçbir şey tatlım. 216 00:17:17,906 --> 00:17:19,066 Baba? 217 00:17:19,680 --> 00:17:21,793 Bu bana daha önce de oluyordu. 218 00:17:22,234 --> 00:17:23,626 Git ilacımı getir. 219 00:17:32,461 --> 00:17:33,866 Bitmiş baba. 220 00:17:34,947 --> 00:17:35,957 Tamam. 221 00:17:36,606 --> 00:17:38,471 Gidip bir tane daha alırım. 222 00:17:40,079 --> 00:17:41,330 Seninle geleyim mi? 223 00:17:41,355 --> 00:17:42,970 Hayır, sen burada kal. 224 00:17:47,497 --> 00:17:48,672 Baba? Baba? 225 00:17:54,331 --> 00:17:55,666 Neyin var baba? 226 00:17:56,466 --> 00:17:58,027 Bu seferki biraz sancılı. 227 00:17:58,431 --> 00:18:00,252 İlacı alınca daha iyi olurum. 228 00:18:00,778 --> 00:18:02,663 Ben gidip alabilirim baba. 229 00:18:03,129 --> 00:18:04,273 Yolunu bilir misin? 230 00:18:04,404 --> 00:18:07,007 Evet, bu sabah anneme aspirin almıştım. 231 00:18:07,373 --> 00:18:08,380 Peki tatlım. 232 00:18:13,177 --> 00:18:16,081 Al şu reçeteyi ve 25 kuruşu. 233 00:18:19,163 --> 00:18:20,163 Saad... 234 00:18:20,532 --> 00:18:21,532 güçlü ol. 235 00:18:26,710 --> 00:18:27,985 Bekleyin, kapatmayın. 236 00:18:28,014 --> 00:18:29,051 Bir şey mi lazım? 237 00:18:29,133 --> 00:18:30,735 Şu ilaçtan, acil lütfen. 238 00:18:31,706 --> 00:18:32,904 Saat 4'te gel. 239 00:18:33,014 --> 00:18:34,235 Hayır, şimdi lazım. 240 00:18:34,354 --> 00:18:36,279 Olmaz, eczacıbaşı çıktı. 241 00:18:36,442 --> 00:18:37,562 Siz veremez misiniz? 242 00:18:37,597 --> 00:18:39,347 Veremem, ilacın hazırlanması gerekiyor. 243 00:18:39,369 --> 00:18:40,856 Git ve 4'te gel. 244 00:18:41,094 --> 00:18:43,095 Başka eczane yok mu? 245 00:18:43,199 --> 00:18:45,533 Hayır, hepsi kapalı şimdi. 246 00:18:47,107 --> 00:18:48,772 Ama babam çok hasta. 247 00:18:49,045 --> 00:18:54,674 Bak, Ataba'da 24 saat açık bir eczane var. 248 00:18:54,752 --> 00:18:55,691 Merhaba. 249 00:18:55,716 --> 00:18:57,513 - Selam!! - Nasılsın? 250 00:19:06,223 --> 00:19:07,639 Dikkat et, geliyorum. 251 00:19:07,664 --> 00:19:08,967 Dikkat et, geliyorum. 252 00:19:10,893 --> 00:19:12,658 Hey sen! Sağır mısın? 253 00:19:13,039 --> 00:19:14,039 Zili duymuyor musun? 254 00:19:14,245 --> 00:19:15,457 Neden konuşmuyorsun? 255 00:19:15,676 --> 00:19:17,216 Dilsiz misin? Bir şey söylesene. 256 00:19:17,946 --> 00:19:18,954 Hayır. 257 00:19:19,099 --> 00:19:20,632 Aman Allah'ım, ağlıyor musun sen? 258 00:19:20,808 --> 00:19:23,345 - Tamam tamam. Kayboldun mu? - Hayır. 259 00:19:23,433 --> 00:19:24,703 O zaman ne işin var burada? 260 00:19:25,114 --> 00:19:26,233 Ataba'ya gitmek istiyorum. 261 00:19:26,377 --> 00:19:29,464 Ataba mı?! Aman Tanrım! O zaman ne arıyorsun burada? 262 00:19:30,669 --> 00:19:31,669 Burada oturuyorum. 263 00:19:31,863 --> 00:19:33,056 Ataba'ya niye gideceksin? 264 00:19:33,962 --> 00:19:35,627 Bir şey almam gerekiyor. 265 00:19:35,687 --> 00:19:36,958 Oraya yürüyecek misin? 266 00:19:37,530 --> 00:19:38,530 Yürürüm. 267 00:19:38,765 --> 00:19:40,418 Çok uzak. 268 00:19:40,753 --> 00:19:42,908 Neden tramvaya binmiyorsun? Paran yok mu? 269 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 Var. 270 00:19:44,541 --> 00:19:46,444 İstasyonun nerede olduğunu biliyor musun? 271 00:19:46,469 --> 00:19:48,159 Hayır, buraya yeni taşındım. 272 00:19:48,206 --> 00:19:49,390 Benimle gel, bin hadi. 273 00:20:07,533 --> 00:20:08,541 Biletler. 274 00:20:13,023 --> 00:20:14,046 Bir bilet? 275 00:20:14,091 --> 00:20:15,053 Evet. 276 00:20:15,092 --> 00:20:16,092 Bozuk yok mu? 277 00:20:16,239 --> 00:20:17,251 Sadece bu var. 278 00:20:21,561 --> 00:20:22,561 Şu 10... 279 00:20:23,197 --> 00:20:24,221 ...20... 280 00:20:24,926 --> 00:20:28,207 ...22…23…24 281 00:20:29,330 --> 00:20:30,330 Bu da biletin. 282 00:20:30,814 --> 00:20:31,822 Biletler. 283 00:21:34,266 --> 00:21:35,266 Kasr-ı Ayni 284 00:21:35,922 --> 00:21:37,597 Ataba'ya daha gelmedik mi? 285 00:21:38,041 --> 00:21:39,211 Hayır, gelmedik. 286 00:21:39,581 --> 00:21:40,858 Çok mu uzak? 287 00:21:41,196 --> 00:21:43,016 Daha Kasr-ı Ayni Caddesi'ndeyiz. 288 00:21:43,789 --> 00:21:45,463 Sonra Tahrir Meydanı... 289 00:21:45,729 --> 00:21:47,528 Sonra Bab El-louk... 290 00:21:47,898 --> 00:21:49,038 Rüşdi Sokağı... 291 00:21:49,451 --> 00:21:50,925 Ömer Efendi Sokağı... 292 00:21:51,225 --> 00:21:54,644 Abdülaziz Sokağı ve sonra Ataba. 293 00:21:54,682 --> 00:21:56,087 Çok varmış. 294 00:21:56,494 --> 00:21:57,606 Acelen mi var? 295 00:21:57,825 --> 00:22:00,415 Babam hasta da ona ilaç götürüyorum. 296 00:22:00,593 --> 00:22:02,945 Sürücüye söylerim, biraz hızlanır. 297 00:22:44,963 --> 00:22:45,963 12 kuruş. 298 00:22:46,091 --> 00:22:47,497 İlacı çabuk, lütfen. 299 00:22:47,719 --> 00:22:48,719 Elbette. 300 00:22:52,670 --> 00:22:53,710 Hazırlanacak bir ilaç. 301 00:23:36,627 --> 00:23:37,627 Şöyle dinlenebilirsin. 302 00:23:37,836 --> 00:23:38,836 Uzun sürecek mi? 303 00:23:39,051 --> 00:23:40,051 Hiç de değil. 304 00:24:12,303 --> 00:24:13,638 - Mustafa. - Efendim. 305 00:24:32,569 --> 00:24:34,065 25 kuruş. 306 00:24:37,282 --> 00:24:38,615 Bütün param bu. 307 00:24:40,157 --> 00:24:43,119 Kusura bakmayın ama babam çok hasta. 308 00:24:43,458 --> 00:24:44,899 Kalanını yarın getiririm. 309 00:24:46,473 --> 00:24:47,473 Sorun değil kızım. 310 00:24:48,341 --> 00:24:49,479 Reçeteyi de al. 311 00:25:03,668 --> 00:25:04,691 Buyur ilacın. 312 00:25:05,128 --> 00:25:06,144 Hoşça kal. 313 00:25:39,206 --> 00:25:40,215 Hacı Selame! 314 00:25:40,240 --> 00:25:41,157 Buyur. 315 00:25:41,366 --> 00:25:43,523 Buradan çıkan bir kız çocuğu gördün mü? 316 00:25:43,624 --> 00:25:45,296 Hayır, görmedim. 317 00:26:15,246 --> 00:26:16,192 Kızı buldun mu? 318 00:26:16,239 --> 00:26:17,206 Hayır. 319 00:26:17,364 --> 00:26:18,886 Ne yapacağım ben şimdi! 320 00:26:18,974 --> 00:26:20,926 İlacın formülünde bir hata yaptım. 321 00:26:20,957 --> 00:26:24,953 Beş gram magnezyum sülfat yerine yarım gram... 322 00:26:24,977 --> 00:26:29,329 yarım gram bakır sülfat yerine de beş gram koydum. 323 00:26:29,931 --> 00:26:31,827 Yani beş gram zehir demek bu. 324 00:26:42,782 --> 00:26:45,259 Bu ilacı içen kişi ölür. 325 00:26:46,876 --> 00:26:49,369 Zehir kana tamamen karışmadan ölecektir. 326 00:26:59,912 --> 00:27:01,959 Polise mi gitmeliyim? 327 00:27:01,984 --> 00:27:03,316 Sana nasıl yardım edebilirler ki? 328 00:27:03,341 --> 00:27:04,621 Gidip teslim mi olayım? 329 00:27:04,749 --> 00:27:05,805 Bunun ne faydası olur!? 330 00:27:05,830 --> 00:27:08,451 Şu anda önemli olan hastanın hayatını kurtarmak. 331 00:27:08,514 --> 00:27:11,693 Nasıl Mustafa? Ne adını biliyoruz ne de adresini. 332 00:27:14,538 --> 00:27:15,427 Ne yapıyorsun? 333 00:27:15,503 --> 00:27:18,616 İlacı yazan doktoru arıyorum. Belki o bize yardım eder. 334 00:27:20,474 --> 00:27:23,906 Evet, Doktor Seyid Fehmi. Muayenehanesinin numarasını bul. 335 00:27:25,787 --> 00:27:27,731 47542 336 00:27:27,756 --> 00:27:28,586 Dört 337 00:27:28,834 --> 00:27:29,676 Yedi 338 00:27:30,252 --> 00:27:31,123 Beş 339 00:27:31,313 --> 00:27:32,220 Dört 340 00:27:32,245 --> 00:27:33,271 İki 341 00:27:39,806 --> 00:27:40,622 Alo. 342 00:27:40,647 --> 00:27:42,305 Doktor Seyid Fehmi'nin muayenehanesi? 343 00:27:42,330 --> 00:27:43,326 Evet. 344 00:27:43,435 --> 00:27:44,866 Doktor Bey burada değil. 345 00:27:45,015 --> 00:27:48,666 - Hastaneye gitti. - Lütfen, bana hastanenin numarasını verin. 346 00:27:49,739 --> 00:27:50,866 Numara kaç? 347 00:27:54,262 --> 00:27:55,626 Teşekkür ederim. 348 00:28:03,472 --> 00:28:04,286 Alo. 349 00:28:04,535 --> 00:28:06,066 Bir saniye lütfen. 350 00:28:08,840 --> 00:28:12,506 Alo, evet burada ama meşgul. 351 00:28:13,275 --> 00:28:15,086 Daha sonra arayabilirsiniz. 352 00:28:15,199 --> 00:28:17,644 Lütfen... 353 00:28:18,297 --> 00:28:22,390 Hastalarından biri ölmek üzere ve onu kurtarabilecek tek kişi o. 354 00:28:22,586 --> 00:28:26,666 Tamam, bir dakika. Müsait olup olmadığına bir bakayım. 355 00:28:42,305 --> 00:28:43,266 Alo. 356 00:28:44,126 --> 00:28:45,226 Alo!! 357 00:28:53,689 --> 00:28:54,826 Alo!! 358 00:28:56,191 --> 00:28:57,226 Alo!? 359 00:29:08,403 --> 00:29:09,486 Doktor Bey! 360 00:29:09,908 --> 00:29:10,972 Alo!! 361 00:29:12,146 --> 00:29:13,146 Alo!! 362 00:29:17,866 --> 00:29:18,689 Alo!! 363 00:29:18,714 --> 00:29:21,226 Alo? Doktor Fehmi ameliyatta. 364 00:29:25,586 --> 00:29:26,474 Alo, 365 00:29:26,499 --> 00:29:27,400 Kim? 366 00:29:27,425 --> 00:29:28,286 Salwa. 367 00:29:28,404 --> 00:29:29,409 Merhaba Salwa. 368 00:29:29,434 --> 00:29:31,709 - Beni kimin aradığını biliyor musun? - Hayır Doktor Bey. 369 00:29:31,734 --> 00:29:32,637 Ne? 370 00:29:32,662 --> 00:29:33,766 Ne dedin? 371 00:29:35,444 --> 00:29:36,966 Vay canına, ne hoş bir hikaye. 372 00:29:37,149 --> 00:29:39,106 - Gerçekten mi? - Affedersiniz Doktor Fehmi! 373 00:29:49,573 --> 00:29:50,514 Alo. 374 00:29:50,539 --> 00:29:52,035 Bir saniye lütfen. 375 00:29:55,850 --> 00:29:56,706 Alo. 376 00:29:57,214 --> 00:29:58,626 Ben Doktor Fehmi. 377 00:30:01,793 --> 00:30:02,726 Sahi mi? 378 00:30:03,019 --> 00:30:04,906 Reçetedeki ilacı bana okuyun. 379 00:30:11,883 --> 00:30:13,826 Beş dakikaya muayenehanede olurum. 380 00:30:14,484 --> 00:30:15,346 Hayır. 381 00:30:15,848 --> 00:30:16,851 Sizi arayacağım. 382 00:30:17,092 --> 00:30:18,226 Numaranız kaç? 383 00:30:23,749 --> 00:30:26,087 Beş dakika sonra doktor beni arayacak. 384 00:30:26,744 --> 00:30:32,615 Ya kız çoktan vardıysa ve babası ilacı içtiyse? 385 00:30:32,686 --> 00:30:34,501 Eczaneler kapalı şu an. 386 00:30:34,712 --> 00:30:36,706 Hem kız uzak bir yerden gelmiş olabilir. 387 00:30:56,743 --> 00:30:57,786 Alo. 388 00:30:58,564 --> 00:30:59,746 Doktor Bey. 389 00:31:00,535 --> 00:31:02,826 Bu ilacı iki kişiye mi yazdınız? 390 00:31:03,346 --> 00:31:05,666 Lütfen ilk hastanın adını söyler misiniz? 391 00:31:06,633 --> 00:31:08,226 Tevfik Elbanhavi. 392 00:31:08,614 --> 00:31:10,906 Abbas Sokağı Numara 5. 393 00:31:11,709 --> 00:31:13,066 Peki ya ikincisi? 394 00:31:13,191 --> 00:31:14,626 Evet, ikincisi. 395 00:31:16,104 --> 00:31:17,106 Ahmed... 396 00:31:17,384 --> 00:31:18,626 Ahmed İbrahim. 397 00:31:18,850 --> 00:31:22,348 Elgaroni Sokağı Numara 16, Eski Kahire. 398 00:31:22,804 --> 00:31:24,026 Teşekkür ederim. 399 00:31:24,385 --> 00:31:26,518 Tabii. Sizi arayacağım. 400 00:31:27,071 --> 00:31:28,087 Allah'a şükür. 401 00:31:28,319 --> 00:31:30,874 Biri Abbasiye'de, diğeri Eski Kahire'de oturuyor. 402 00:31:30,898 --> 00:31:33,346 Kızın o kadar çabuk varmış olması imkansız. 403 00:31:33,845 --> 00:31:36,906 Tevfik Elbanhavi 77345. 404 00:31:38,017 --> 00:31:38,946 Yedi 405 00:31:39,507 --> 00:31:40,386 Yedi 406 00:31:40,974 --> 00:31:41,816 Üç 407 00:31:42,170 --> 00:31:43,023 Dört 408 00:31:43,163 --> 00:31:44,038 Beş 409 00:31:44,444 --> 00:31:45,466 Alo. 410 00:31:45,688 --> 00:31:46,666 Bir saniye. 411 00:31:52,290 --> 00:31:53,196 Alo. 412 00:31:53,233 --> 00:31:54,046 Kim? 413 00:31:54,242 --> 00:31:55,116 Ne? 414 00:31:55,312 --> 00:31:56,326 Ne?! 415 00:31:56,466 --> 00:31:57,566 Ne kızı?! 416 00:31:58,072 --> 00:31:59,126 İlaç mı?! 417 00:31:59,454 --> 00:32:00,886 Ben kimseyi göndermedim. 418 00:32:02,603 --> 00:32:03,824 Ben uzun zaman önce iyileştim. 419 00:32:03,848 --> 00:32:06,506 Beni ne ilaçla ne de saçmalıklarla rahatsız etmeyin. Hoşça kalın! 420 00:32:07,349 --> 00:32:08,718 Ahmed İbrahim'in numarası ne? 421 00:32:08,743 --> 00:32:10,026 Bulamıyorum. 422 00:32:11,794 --> 00:32:13,866 Ona taksiyle gideceğim. 423 00:32:14,395 --> 00:32:17,785 Neyse ki doktor adresini verdi. 424 00:32:18,284 --> 00:32:20,146 Hastayken onu ziyarete gitmiş. 425 00:32:22,109 --> 00:32:24,443 Bir bilet! Yanında biri var mı? 426 00:32:24,468 --> 00:32:25,371 Hayır. 427 00:32:25,396 --> 00:32:26,895 - Para nerede? - Yok. 428 00:32:26,920 --> 00:32:29,366 - Yok mu?! Nereye gidiyorsun? - Eski Kahire'ye. 429 00:32:29,442 --> 00:32:33,199 Neden bu tramvaya bindin? Biz Gize'ye gidiyoruz. Bu 30 numara değil mi? 430 00:32:33,224 --> 00:32:36,066 Hayır, 15. İn hemen tramvaydan. 431 00:32:47,329 --> 00:32:48,227 Beyefendi! 432 00:32:48,252 --> 00:32:49,532 Yardıma ihtiyacın var mı? 433 00:32:49,557 --> 00:32:51,176 Evet, Eski Kahire'ye gitmek istiyorum. 434 00:32:51,243 --> 00:32:53,766 Ataba'dan bir tramvaya binmen gerekirdi. 435 00:32:54,523 --> 00:32:57,718 Bir sonraki sağdaki sokaktan dosdoğru git... 436 00:32:57,742 --> 00:33:01,228 büyük bir meydan göreceksin, orası Tahrir Meydanı. 437 00:33:01,253 --> 00:33:02,226 Biliyor musun orayı? 438 00:33:02,251 --> 00:33:03,099 Evet. 439 00:33:03,124 --> 00:33:06,099 Oradan 30 numaralı tramvaya bin, dur sana karşıya geçmende yardım edeyim. 440 00:34:18,529 --> 00:34:20,266 - Beni bekle. - Tamam. 441 00:34:26,466 --> 00:34:27,546 Kim o? 442 00:34:30,268 --> 00:34:32,879 Ahmed İbrahim hangi katta oturuyor? 443 00:34:33,246 --> 00:34:34,269 Ahmed İbrahim! 444 00:34:34,325 --> 00:34:35,965 Evet, hani bir kızı var ya. 445 00:34:36,075 --> 00:34:37,466 Gördünüz mü onu? 446 00:34:37,724 --> 00:34:39,591 - Şimdi mi? - Evet, elinde bir şişeyle. 447 00:34:39,935 --> 00:34:40,794 Şişe mi? 448 00:34:40,888 --> 00:34:42,599 Hangi katta oturuyor? 449 00:34:42,624 --> 00:34:43,448 Kim? 450 00:34:43,473 --> 00:34:46,267 Hani hasta olan ve doktorun sürekli ziyaretine geldiği Ahmed İbrahim. 451 00:34:47,449 --> 00:34:48,786 Ha, Ahmed İbrahim. 452 00:34:49,019 --> 00:34:50,229 O buradan taşındı. 453 00:34:50,429 --> 00:34:51,809 Taşındı mı! Bir adres bıraktı mı? 454 00:34:51,834 --> 00:34:53,806 Hayır, bütün eşyalarını bir el arabasına yükleyip gitti. 455 00:34:53,830 --> 00:34:54,635 Emin misiniz? 456 00:34:54,660 --> 00:34:56,769 Evet, bir hafta önce taşındı. 457 00:34:56,871 --> 00:34:58,589 Lütfen, bana adresini söyleyin. 458 00:34:58,792 --> 00:34:59,786 Bilmiyorum. 459 00:34:59,996 --> 00:35:01,300 Bilmiyor musun? 460 00:35:01,394 --> 00:35:02,426 Bilmiyorum. 461 00:35:03,276 --> 00:35:04,386 Hoşça kalın. 462 00:35:12,823 --> 00:35:13,826 Hey, 463 00:35:14,061 --> 00:35:17,383 Ahmed İbrahim'in yeni adresini biliyor musun? 464 00:35:17,408 --> 00:35:18,243 Evet. 465 00:35:18,268 --> 00:35:19,090 Nerede? 466 00:35:19,115 --> 00:35:20,427 Bay Şelebi'ye verdi. 467 00:35:20,452 --> 00:35:21,452 Bay Şelebi. 468 00:35:21,800 --> 00:35:23,028 Lütfen, Bay Şelebi. 469 00:35:23,285 --> 00:35:26,176 Ahmed İbrahim'in yeni adresini biliyor musunuz? 470 00:35:26,213 --> 00:35:28,158 Evet, bana yazıp vermişti. 471 00:35:28,299 --> 00:35:31,307 Çünkü taşınmadan önce gömleğini almayı unutmuştu. 472 00:35:32,257 --> 00:35:35,804 İşte burada, cüzdanımda. 473 00:35:35,937 --> 00:35:38,085 İşte buldum. 474 00:35:38,931 --> 00:35:41,892 Hasbi Sokağı Numara 17, Mansura. 475 00:35:42,190 --> 00:35:45,393 Pardon, bu kayınvalidemin adresiymiş, "Hasbi Sokağı". 476 00:35:47,010 --> 00:35:48,558 Bir daha bakın. 477 00:35:50,291 --> 00:35:51,666 Galiba kaybetmişim. 478 00:35:51,681 --> 00:35:53,322 Belki başka bir yerdedir. 479 00:35:53,361 --> 00:35:54,371 Olamaz! 480 00:35:54,768 --> 00:35:55,971 Adresi hatırlıyor musunuz? 481 00:35:56,140 --> 00:35:59,429 Hayır, aceleyle bir yere yazmıştı, benim de okumam yazmam yok. 482 00:35:59,811 --> 00:36:03,335 Şimdi nerede olduğunu bilen kimse yok mu?! 483 00:36:03,473 --> 00:36:05,487 Onunla görüşmeniz çok mu mühim?! 484 00:36:05,512 --> 00:36:06,758 Evet, çok mühim Bay Şelebi. 485 00:36:06,788 --> 00:36:08,321 Elbet gömleğini almaya geri gelecektir. 486 00:36:08,346 --> 00:36:09,426 Kim o dediniz? 487 00:36:10,324 --> 00:36:11,346 Hoşça kalın. 488 00:36:12,840 --> 00:36:13,856 Devam et. 489 00:36:27,750 --> 00:36:30,132 Affedersiniz, amir nerede? 490 00:36:30,157 --> 00:36:31,977 Çavuş burada. 491 00:36:32,894 --> 00:36:33,806 Söyle. 492 00:36:34,043 --> 00:36:35,126 Anlat bakalım. 493 00:36:35,223 --> 00:36:36,715 Yüzüğü yuttun mu? 494 00:36:36,740 --> 00:36:37,660 Yutmadım. 495 00:36:37,786 --> 00:36:38,715 Sesin boğuk geliyor. 496 00:36:38,762 --> 00:36:39,778 Nezleyim. 497 00:36:39,848 --> 00:36:41,559 Seni gidi seni! 498 00:36:42,084 --> 00:36:47,404 O kocaman yüzüğü nasıl yutabildin?! 499 00:36:47,663 --> 00:36:48,566 Söyle bakalım. 500 00:36:48,678 --> 00:36:49,701 Nasıl yutmuş? 501 00:36:49,756 --> 00:36:50,725 Anlatacağım. 502 00:36:51,091 --> 00:36:53,194 Anlaşma şu, - Çavuş Bey! 503 00:36:53,218 --> 00:36:55,083 Lütfen bekleyin - Lütfen, Çavuş Bey... 504 00:36:55,107 --> 00:36:57,120 Durun hele, nasıl yuttuğunu bir öğreneyim. 505 00:36:57,145 --> 00:36:58,246 Devam et. 506 00:36:58,404 --> 00:36:59,763 Gafil avlandım. 507 00:37:00,418 --> 00:37:02,144 Ona yüzüğü gösteriyordum. 508 00:37:02,230 --> 00:37:03,425 Kaptığı gibi ağzına attı. 509 00:37:03,793 --> 00:37:04,877 Yutmaya çalışıyordu. 510 00:37:04,902 --> 00:37:05,964 Boğazına takıldı. 511 00:37:06,230 --> 00:37:07,597 Lütfen beni dinleyin, Çavuş Bey. 512 00:37:07,622 --> 00:37:08,957 Biraz bekle. 513 00:37:08,988 --> 00:37:10,586 Yüzük boğazında takılı kalmış. 514 00:37:11,761 --> 00:37:12,646 Başka? 515 00:37:12,860 --> 00:37:14,282 Biraz su içti. 516 00:37:14,602 --> 00:37:15,626 Ama yine de takılı kaldı. 517 00:37:16,102 --> 00:37:17,665 Yapmadığını bırakmadı. 518 00:37:17,837 --> 00:37:18,926 Yine de takılı kaldı. 519 00:37:19,008 --> 00:37:21,328 Yüzü renkten renge girdi. 520 00:37:21,376 --> 00:37:24,395 Ve beş dakikada sırılsıklam terledi. 521 00:37:24,653 --> 00:37:25,957 Bir dakika lütfen, Çavuş Bey. 522 00:37:25,982 --> 00:37:27,027 Bekle. 523 00:37:27,176 --> 00:37:27,995 Devam et. 524 00:37:28,020 --> 00:37:30,840 Çırpınırken, eli yanlışlıkla kendi sırtına vurdu. 525 00:37:31,488 --> 00:37:32,528 Sonra bir nefes aldı. 526 00:37:32,637 --> 00:37:34,129 - Peki yüzük?! - Midesine indi. 527 00:37:34,154 --> 00:37:35,055 Nereye? 528 00:37:35,080 --> 00:37:36,385 Karnına. 529 00:37:36,766 --> 00:37:37,682 Bu ne zaman oldu? 530 00:37:37,760 --> 00:37:38,861 İki saat önce. 531 00:37:39,415 --> 00:37:40,978 Yüzük hala karnında mı? 532 00:37:41,387 --> 00:37:43,106 Konuşsan iyi edersin. 533 00:37:43,262 --> 00:37:45,153 Yüzük nerede şimdi? 534 00:37:45,199 --> 00:37:46,219 Lütfen, Çavuş Bey... 535 00:37:46,243 --> 00:37:48,903 Dur bakalım, yüzüğün nerede olduğunu öğrenene kadar bekle. 536 00:37:49,527 --> 00:37:50,653 Söyle. 537 00:37:51,934 --> 00:37:53,590 Ne yapmalıyım? 538 00:37:53,965 --> 00:37:56,653 - Mide yıkama! - Boğazına geri kaçmaz. 539 00:37:57,136 --> 00:37:58,543 Röntgen! 540 00:37:58,731 --> 00:37:59,824 Onda da görünmez. 541 00:38:00,246 --> 00:38:03,387 Karnını yarıp açardım ama bu yasal olmaz. 542 00:38:03,715 --> 00:38:05,746 Tek bir yol var. 543 00:38:06,075 --> 00:38:08,607 Seni hücreye atıp müshil içireceğim. 544 00:38:08,981 --> 00:38:11,449 Seni mücrim seni! 545 00:38:11,528 --> 00:38:14,106 Çavuş Bey, size bir şey söylemek istiyorum, lütfen. 546 00:38:14,199 --> 00:38:18,949 Buyur, söyle. 547 00:38:19,028 --> 00:38:21,340 Ben Ataba'daki Lotus Eczanesi'nin sahibiyim. 548 00:38:21,364 --> 00:38:22,324 Memnun oldum! 549 00:38:22,418 --> 00:38:26,137 Bugün küçük bir kız, babasına ilaç almaya geldi. 550 00:38:26,349 --> 00:38:29,099 Yanlışlıkla ilacın içine zehir koydum. 551 00:38:29,324 --> 00:38:30,266 Zehir mi! 552 00:38:30,496 --> 00:38:32,449 Kurban öldü mü? 553 00:38:32,699 --> 00:38:35,215 Umarım henüz içmemiştir. 554 00:38:35,240 --> 00:38:37,731 - Ne istiyorsun şimdi? - Onu aramanızı. 555 00:38:37,778 --> 00:38:38,996 Onu ölümden kurtarın. 556 00:38:39,059 --> 00:38:40,574 - Adresini biliyor musun? - Hayır. 557 00:38:40,793 --> 00:38:42,871 Adını biliyorum, Ahmed İbrahim. 558 00:38:42,996 --> 00:38:44,168 Ya! 559 00:38:44,465 --> 00:38:47,894 Adam karşımda duruyor, karnındaki yüzüğü çıkaramıyorum. 560 00:38:48,184 --> 00:38:51,403 Binlerce insan arasından onu nasıl bulabilirim?! 561 00:38:51,746 --> 00:38:52,934 Hiç mi umut yok? 562 00:38:53,112 --> 00:38:55,596 - Onu ölüme mi terk edeceğiz? - Hepsi senin suçun. 563 00:38:55,621 --> 00:38:58,199 Bu olmadan önce adresini alacaktın. 564 00:38:58,224 --> 00:39:00,637 Lütfen, Çavuş Bey. Amirinizle görüşmek istiyorum. 565 00:39:00,699 --> 00:39:03,246 Amir mi?! Müfettişe ne dersin?! 566 00:39:03,589 --> 00:39:04,512 Hatta biliyor musun? 567 00:39:04,730 --> 00:39:08,246 Emniyet Müdür Yardımcısı'nı görmek istemez misin? Ya da Emniyet Müdürü'nün kendisini?! 568 00:39:08,371 --> 00:39:09,636 Siz neden bahsediyorsunuz!? 569 00:39:10,449 --> 00:39:12,527 Yüzük nerede şimdi? 570 00:39:20,658 --> 00:39:22,066 Valiliğe git. 571 00:40:12,827 --> 00:40:13,867 Dikkat! 572 00:40:34,455 --> 00:40:35,686 Otur. 573 00:40:42,286 --> 00:40:43,137 Nereye gidiyorsun? 574 00:40:43,511 --> 00:40:46,714 - Emniyet Müdürü'nü görmek istiyorum. - İzin yok. 575 00:40:47,043 --> 00:40:48,839 Çok acil bir mesele. 576 00:40:49,355 --> 00:40:51,113 Ona söyler misiniz? 577 00:40:51,195 --> 00:40:52,499 Mümkün değil. 578 00:40:52,827 --> 00:40:58,413 Müdür Bey çok önemli bir toplantı için valiliğe geri döndü. 579 00:40:58,746 --> 00:41:03,145 Savcılar, yardımcıları, müfettişler ve cinayet masası amiri, hepsi orada. 580 00:41:03,464 --> 00:41:04,879 Ortalıkta büyük bir olay dönüyor. 581 00:41:05,054 --> 00:41:06,296 Anladın mı şimdi? 582 00:41:10,909 --> 00:41:14,706 İbrahim El-Dabaa, duruşma salonundayken bir şekilde silahı ele geçirmeyi başardı. 583 00:41:15,034 --> 00:41:18,785 Hapishaneye götürülürken gardiyanları vurdu. 584 00:41:19,301 --> 00:41:21,692 Üç asker yaralandı... 585 00:41:21,996 --> 00:41:25,090 bir memur da ağır yaralı olarak hastaneye kaldırıldı. 586 00:41:25,488 --> 00:41:27,653 Olay 30 dakika önce oldu. 587 00:41:28,135 --> 00:41:32,330 Muhtemelen, suçlu ülkeyi terk etmeye çalışıyor. 588 00:41:32,627 --> 00:41:36,320 Bu yüzden, İçişleri Bakanlığı'ndan bir an önce yakalanması için emir verildi. 589 00:41:45,037 --> 00:41:45,926 Alo. 590 00:41:46,030 --> 00:41:47,217 Tüm birimlerin dikkatine! 591 00:41:47,498 --> 00:41:49,023 Tüm emniyet müdürlüklerine... 592 00:41:49,047 --> 00:41:52,584 komiserler yeni emirleri beklemek üzere görev yerlerinden ayrılmasın. 593 00:41:52,990 --> 00:41:55,833 Tüm tren istasyonlarına, havaalanlarına, sınır birliklerine... 594 00:41:55,857 --> 00:41:57,576 ve sahil güvenliğe telsiz anonsu geçin. 595 00:41:57,693 --> 00:41:58,906 Ve sahil güvenliğe. 596 00:42:01,581 --> 00:42:02,925 Evet efendim. 597 00:42:03,175 --> 00:42:04,106 Hemen efendim. 598 00:42:11,437 --> 00:42:14,391 Lütfen, Emniyet Müdürü'nü görmek istiyorum. 599 00:42:14,438 --> 00:42:15,384 Şimdi mi? İmkansız! 600 00:42:15,409 --> 00:42:18,336 Lütfen, bu çok ciddi bir mesele. 601 00:42:18,373 --> 00:42:19,381 Ne hakkında? 602 00:42:19,467 --> 00:42:22,435 - Onunla görüşmem gerek. - Önce nedenini bilmem lazım. 603 00:42:23,060 --> 00:42:25,066 Ahmed İbrahim adında bir adamla ilgili. 604 00:42:25,856 --> 00:42:26,706 Evet. 605 00:42:27,169 --> 00:42:28,146 Peki. 606 00:42:29,638 --> 00:42:30,866 Suçlunun fotoğrafı. 607 00:42:32,116 --> 00:42:33,722 Hakkında her yere arama emri yayınlayın! 608 00:42:33,747 --> 00:42:34,848 Tam adı... 609 00:42:34,872 --> 00:42:36,732 Muhammed İbrahim, lakabı El-Dabaa. 610 00:42:37,007 --> 00:42:39,433 Onu bulana 300 lira ödül var. 611 00:42:39,458 --> 00:42:41,226 Tüm şüphelileri tutuklayın. 612 00:42:41,818 --> 00:42:42,846 Burada efendim. 613 00:42:42,982 --> 00:42:43,826 Bakan. 614 00:42:44,997 --> 00:42:45,906 Alo. 615 00:42:46,388 --> 00:42:47,426 Evet efendim. 616 00:42:48,430 --> 00:42:49,866 Tüm tedbirler alındı. 617 00:42:50,524 --> 00:42:52,466 Herkes görev başında ve emirler verildi. 618 00:42:53,282 --> 00:42:54,166 Evet efendim. 619 00:42:54,204 --> 00:42:56,111 Sizi en kısa zamanda bilgilendireceğim efendim. 620 00:42:56,137 --> 00:42:56,987 Emredersiniz. 621 00:42:59,051 --> 00:43:00,066 Devam et. 622 00:43:00,836 --> 00:43:02,426 Biri sizinle görüşmek istiyor efendim. 623 00:43:02,451 --> 00:43:04,093 - Neden? - Ahmed İbrahim ile ilgiliymiş. 624 00:43:04,118 --> 00:43:05,683 Belki de El-Dabaa ile ilgilidir. 625 00:43:05,708 --> 00:43:06,755 Öyle mi düşünüyorsun? 626 00:43:06,780 --> 00:43:07,766 Olabilir... 627 00:43:07,937 --> 00:43:09,614 Sizinle şahsen görüşmek için ısrar ediyor. 628 00:43:09,639 --> 00:43:10,786 Alın içeri. 629 00:43:33,546 --> 00:43:34,586 Girin. 630 00:43:43,026 --> 00:43:44,186 Oturun. 631 00:43:44,667 --> 00:43:47,146 El-Dabaa hakkında bir bilginiz mi var? 632 00:43:48,251 --> 00:43:49,206 El-Dabaa mı! 633 00:43:49,231 --> 00:43:53,922 Gerçek adı Muhammed İbrahim. Hayır efendim, sanırım onun adı Ahmed İbrahim'di. 634 00:43:54,200 --> 00:43:56,067 Peki, nedir bildiğiniz? 635 00:43:56,372 --> 00:43:59,092 Bunu bu kadar çabuk nasıl öğrendiniz efendim? 636 00:43:59,093 --> 00:44:01,151 Olay yarım saat önce oldu. 637 00:44:01,421 --> 00:44:02,292 Kesinlikle efendim. 638 00:44:02,293 --> 00:44:04,206 Bize nerede olduğunu söyleyebilir misiniz? 639 00:44:04,231 --> 00:44:05,754 Sadece adresini istiyoruz. 640 00:44:05,779 --> 00:44:07,287 300 lira ödül var. 641 00:44:07,787 --> 00:44:08,611 Konuşun. 642 00:44:08,636 --> 00:44:09,966 Çok geç olmadan söyleyin. 643 00:44:10,226 --> 00:44:13,166 Ah efendim! Keşke çavuş beni dinleseydi! 644 00:44:13,326 --> 00:44:16,591 Müdür Bey, karakola gidip onu ihbar ettim. 645 00:44:16,921 --> 00:44:19,046 Ne bir memur bulabildim ne de bir komiser. 646 00:44:19,181 --> 00:44:21,422 Amir de hiçbir şey yapmadı. 647 00:44:21,423 --> 00:44:23,406 Bize nerede olduğunu söyleyebilir misiniz? 648 00:44:23,519 --> 00:44:25,711 Yemin ederim, adresi bilmiyorum. 649 00:44:25,712 --> 00:44:27,638 Merak etmeyin, polis sizi koruyacaktır. 650 00:44:27,639 --> 00:44:29,306 300 lira ödül var. 651 00:44:29,584 --> 00:44:30,546 Konuşun. 652 00:44:31,466 --> 00:44:33,106 Mesele ödül değil efendim. 653 00:44:33,422 --> 00:44:34,706 Ben... 654 00:44:35,305 --> 00:44:36,946 Zehri ona ben koydum. 655 00:44:37,369 --> 00:44:38,286 Zehir mi?! 656 00:44:38,311 --> 00:44:39,320 Evet efendim. 657 00:44:39,345 --> 00:44:40,352 Ama yanlışlıkla oldu. 658 00:44:40,561 --> 00:44:41,718 Kime koydun? 659 00:44:41,966 --> 00:44:43,000 Ahmed İbrahim'e. 660 00:44:43,001 --> 00:44:44,626 Onun adı Muhammed İbrahim. 661 00:44:44,691 --> 00:44:46,307 Şu fotoğrafa bak. Bu o mu? 662 00:44:47,435 --> 00:44:49,465 Yüzünden emin değilim efendim. 663 00:44:49,466 --> 00:44:51,986 Ama adının Ahmed İbrahim olduğunu biliyorum. 664 00:44:52,011 --> 00:44:53,416 Bizi oyalamaya mı çalışıyorsun?! 665 00:44:53,441 --> 00:44:54,706 Asla efendim. 666 00:44:54,919 --> 00:44:56,746 Lütfen, Müdür Bey... 667 00:44:56,921 --> 00:45:00,287 Bana yardım edin... Suçu günahı olmadan ölecek olan o adama yardım edin. 668 00:45:00,354 --> 00:45:01,666 Sakin olun. 669 00:45:02,164 --> 00:45:03,707 Zehri kime verdiniz? 670 00:45:03,732 --> 00:45:04,887 Ahmed İbrahim'e. 671 00:45:04,962 --> 00:45:05,994 Bu kim? 672 00:45:06,379 --> 00:45:08,166 Söyledim efendim, tanımıyorum. 673 00:45:08,374 --> 00:45:09,666 Bu suç nerede işlendi? 674 00:45:10,004 --> 00:45:12,765 Tam olarak bir suç sayılmaz ama... 675 00:45:12,766 --> 00:45:13,906 Ne zaman oldu? 676 00:45:14,301 --> 00:45:16,645 Olup olmadığından bile emin değilim. 677 00:45:16,713 --> 00:45:18,608 Bir de emin değil misiniz?! 678 00:45:19,521 --> 00:45:20,843 Müdür Bey'in vakti yok. 679 00:45:20,868 --> 00:45:21,790 Benimle gel. 680 00:45:21,815 --> 00:45:22,906 Bırakın konuşsun. 681 00:45:23,258 --> 00:45:24,273 Mesele nedir? 682 00:45:24,624 --> 00:45:28,746 Bir saat önce eczaneye gelen o küçük kız... 683 00:45:28,771 --> 00:45:31,656 babası için bir ilaç hazırlatmaya gelmişti. 684 00:45:32,106 --> 00:45:35,507 O gittikten sonra, ilacın içine zehir koyduğumu fark ettim. 685 00:45:35,756 --> 00:45:37,827 Bütün hikaye bu. 686 00:45:38,060 --> 00:45:40,641 Neden eczanenin yakınındaki karakola gitmediniz? 687 00:45:40,666 --> 00:45:41,707 Gittim efendim. 688 00:45:41,742 --> 00:45:45,626 Adresini bulmak için elimden geleni yaptım ama başaramadım. 689 00:45:45,779 --> 00:45:49,426 Ve umarım onu aramak için bir emir verirsiniz efendim. 690 00:45:49,589 --> 00:45:50,458 Kimi? 691 00:45:50,459 --> 00:45:51,726 Ahmed İbrahim'i. 692 00:45:51,751 --> 00:45:53,756 Burada kaç tane Ahmed İbrahim var? 693 00:45:53,781 --> 00:45:54,665 Çok. 694 00:45:54,690 --> 00:45:55,596 Binlerce. 695 00:45:55,796 --> 00:46:01,506 Sizce polis 2,5 milyonluk bir ülkede tanınmayan birini bulabilir mi?! 696 00:46:02,338 --> 00:46:04,067 Neyse, siz elinizden geleni yapmışsınız. 697 00:46:04,091 --> 00:46:06,325 Umarım zamanında ona yardım edebilirler. 698 00:46:06,350 --> 00:46:09,186 İlacı içer içmez ölecek. 699 00:46:09,376 --> 00:46:12,265 Önemli olan, kız varmadan onu kurtarmak. 700 00:46:12,290 --> 00:46:13,174 Efendim... 701 00:46:13,175 --> 00:46:17,483 Bu zavallı adam için canımı feda etmeye hazırım. 702 00:46:18,038 --> 00:46:20,066 İlacın formülünde bir hata yaptım. 703 00:46:20,347 --> 00:46:21,946 Oğlum öldü. 704 00:46:22,112 --> 00:46:25,042 Tek oğlum. Bu yüzden bir insanın, hem de bayram günü... 705 00:46:25,066 --> 00:46:27,907 bir aile babasının ölümüne sebep olmaya dayanamam. 706 00:46:28,350 --> 00:46:31,186 Lütfen Müdür Bey, bana yardım edin. 707 00:46:31,393 --> 00:46:33,380 Yalvarırım, bana yardım edin. 708 00:46:34,982 --> 00:46:36,627 Duygularınızı anlıyorum. 709 00:46:36,652 --> 00:46:40,027 Yardım edebilsem bir an bile tereddüt etmezdim. 710 00:46:40,243 --> 00:46:43,805 Efendim, polisin görevinin suçluları yakalamak olduğunu biliyorum. 711 00:46:43,806 --> 00:46:45,069 Polisin görevi… 712 00:46:45,125 --> 00:46:49,026 Asli görevi hayatları korumak ve insanları himaye etmektir. 713 00:46:49,363 --> 00:46:51,769 Onu korumak için kimin tehlikede olduğunu... 714 00:46:51,793 --> 00:46:54,386 ve onu neyin tehdit ettiğini bilmemiz gerekir. 715 00:46:55,106 --> 00:46:57,966 Kızı aramaları için emir verebilir misiniz? 716 00:46:58,007 --> 00:47:00,046 Eşkalini iyi biliyorum. 717 00:47:00,186 --> 00:47:02,766 Yaklaşık sekiz yaşlarında. 718 00:47:03,046 --> 00:47:03,900 Ve... 719 00:47:03,925 --> 00:47:05,189 Saçında bir kurdele var. 720 00:47:05,526 --> 00:47:06,529 Ve… 721 00:47:07,106 --> 00:47:09,066 Eczaneden ne zaman ayrıldı? 722 00:47:09,502 --> 00:47:11,892 Yaklaşık 30-35 dakika önce. 723 00:47:11,967 --> 00:47:14,527 Sizce de bu süre eve varması için yeterli değil mi? 724 00:47:14,573 --> 00:47:17,346 Efendim, eczanelerin çoğu kapalıydı. 725 00:47:17,601 --> 00:47:19,792 Kız uzak bir yerden gelmiş olabilir. 726 00:47:19,793 --> 00:47:23,565 Belki de Ataba'dandır ya da eczanenin üst katında oturuyordur... 727 00:47:23,566 --> 00:47:25,606 İhtimal varsa, umut da vardır. 728 00:47:25,669 --> 00:47:26,786 Ferid Bey. 729 00:47:28,223 --> 00:47:29,146 Evet... 730 00:47:29,398 --> 00:47:30,506 Evet, benim. 731 00:47:31,157 --> 00:47:33,908 Tüm şüphelileri tutuklayın ve sorguya çekin. 732 00:47:34,643 --> 00:47:37,857 Efendim, yardımcı olabileceğini düşündüğüm bir fikrim var. 733 00:47:37,858 --> 00:47:38,746 Söyleyin. 734 00:47:39,115 --> 00:47:42,526 Kız eczaneye geldiğinde tramvaya binmişti. 735 00:47:42,577 --> 00:47:43,606 Hangi tramvay? 736 00:47:43,704 --> 00:47:44,673 Bilmiyorum. 737 00:47:44,934 --> 00:47:46,266 Peki ben nasıl bileyim?! 738 00:47:46,386 --> 00:47:48,589 Ataba'dan birkaç hat geçiyor. 739 00:47:48,753 --> 00:47:53,806 İlaç için verdiği bozuk paraların arasında tramvay bileti de vardı. 740 00:47:53,845 --> 00:47:54,766 Nerede o bilet? 741 00:47:54,767 --> 00:47:56,574 Hatırlıyorum, atmamıştım. 742 00:47:56,575 --> 00:47:58,186 Eczanede bırakmıştım. 743 00:47:58,477 --> 00:48:01,477 Eğer o bileti bulursak, nereden geldiğini anlayabiliriz. 744 00:48:01,686 --> 00:48:03,226 Milyonda bir ihtimal efendim. 745 00:48:03,230 --> 00:48:04,906 Yine de bir umut var. 746 00:48:07,500 --> 00:48:08,426 Alo. 747 00:48:09,038 --> 00:48:10,426 Muski Karakolu Çavuşu mu? 748 00:48:11,094 --> 00:48:12,186 Evet efendim. 749 00:48:12,758 --> 00:48:14,986 Kondüktör bileti iki numara olarak işaretlemiş. 750 00:48:15,996 --> 00:48:18,402 Hattın başından binmiş olabilir. 751 00:48:18,427 --> 00:48:19,826 30 numaralı tramvay. 752 00:48:20,525 --> 00:48:21,411 Evet… evet. 753 00:48:21,417 --> 00:48:23,226 Eski Kahire - Rod El-Farag hattı. 754 00:48:24,079 --> 00:48:26,266 Kız hattın neredeyse en başından binmiş. 755 00:48:26,778 --> 00:48:27,665 Tamam, teşekkürler. 756 00:48:27,690 --> 00:48:30,582 Kız eczaneden ne zaman ayrıldı? 757 00:48:30,583 --> 00:48:32,465 Yaklaşık 40 dakika önce efendim. 758 00:48:32,549 --> 00:48:33,421 40 dakika… 759 00:48:33,422 --> 00:48:37,311 Yani eve dönmek için tramvaya bindiyse, yolculuğu yaklaşık 50 dakika sürer. 760 00:48:37,312 --> 00:48:39,812 Belki daha da fazla. Bugün Arefe, trafik de yoğundur. 761 00:48:42,762 --> 00:48:44,066 Telsiz anonsu. 762 00:48:44,237 --> 00:48:45,906 Eski Kahire şubesine. 763 00:48:46,410 --> 00:48:49,266 Arama ekipleri aşağıdaki şekilde sevk edilsin: 764 00:48:49,806 --> 00:48:54,826 Fom El-Halig'den ayrılan hattan başlayarak Kasr-ı Ayni Caddesi'nin ortasına kadar. 765 00:48:55,152 --> 00:48:56,392 Bir kız çocuğunu aramak üzere. 766 00:48:56,417 --> 00:48:59,666 Eski Kahire'ye giden tüm tramvaylar aransın. 767 00:49:00,083 --> 00:49:05,020 Elinde bir ilaç şişesi ve saçında kurdele olan, sekiz yaşlarında bir kız çocuğu. 768 00:49:05,021 --> 00:49:07,026 Bulunduğunda en yakın karakola götürülecek. 769 00:49:07,027 --> 00:49:08,760 Ve derhal emniyet merkezine bilgi verilecek. 770 00:49:45,590 --> 00:49:46,499 Dikkatli olun. 771 00:49:46,500 --> 00:49:48,985 Elinde üzerinde "Lotus Eczanesi" yazan bir şişe var. 772 00:49:48,986 --> 00:49:49,923 Tamam efendim. 773 00:49:54,381 --> 00:49:56,121 Hayırdır? İnmeyecek misin? 774 00:49:56,122 --> 00:49:58,412 Lütfen, bir sonraki durakta ineceğim. 775 00:49:58,413 --> 00:50:00,389 Sürekli "bir sonraki durak" deyip duruyorsun! 776 00:50:00,414 --> 00:50:02,251 Müfettiş gelmek üzere. 777 00:50:22,876 --> 00:50:24,651 Beş çocuk bulduk efendim. 778 00:50:24,652 --> 00:50:26,708 Eşkal neredeyse uyuyor. 779 00:50:26,709 --> 00:50:29,001 Hiçbirinin babasının adı Ahmed İbrahim değil. 780 00:50:29,002 --> 00:50:30,361 Emirlerinizi bekliyoruz efendim. 781 00:50:30,386 --> 00:50:31,786 Kız ortadan kayboldu. 782 00:50:32,035 --> 00:50:35,859 Arama devam ediyor efendim. Bütün tramvayları aradık efendim. 783 00:50:35,959 --> 00:50:37,638 Kız hiçbir yerde yok. 784 00:50:38,166 --> 00:50:40,390 Toplanan bütün çocukları serbest bırakın. 785 00:50:40,526 --> 00:50:41,495 Evet, hepsini. 786 00:50:41,496 --> 00:50:44,055 Evlerine kadar bir postacı onlara eşlik etsin. 787 00:50:46,706 --> 00:50:49,783 Tüm birliklere görev yerlerinde kalmaları için emir verin. 788 00:50:50,446 --> 00:50:53,505 Kızın yola yürüyerek devam etmiş olması imkansız! 789 00:50:53,637 --> 00:50:55,746 Gerçekten de çok uzun bir mesafe. 790 00:50:55,936 --> 00:50:57,613 Affedersiniz efendim. 791 00:50:57,875 --> 00:51:01,867 Sanırım parası olmadığı için yürüyerek dönmeye başladı. 792 00:51:02,691 --> 00:51:03,866 Bunu nereden bildiniz? 793 00:51:04,374 --> 00:51:08,586 Eczaneye geldiğinde bütün parasını bir mendilin içinde saklıyordu. 794 00:51:09,313 --> 00:51:15,146 Ondan parayı istediğimde, "25 kuruş", mendili masanın üzerine boşalttı. 795 00:51:15,471 --> 00:51:19,506 Ve sadece bu kadar parası olduğunu, kalanını ertesi gün getireceğini söyledi. 796 00:51:19,660 --> 00:51:21,426 Babası çok hastaymış. 797 00:51:21,591 --> 00:51:23,146 İyi hatırlıyorum. 798 00:51:23,582 --> 00:51:25,538 Yürüyerek dönmüş olması muhtemel. 799 00:51:25,732 --> 00:51:27,169 Belki de kaybolmuştur efendim. 800 00:51:27,194 --> 00:51:28,005 Kaybolmuş mu! 801 00:51:28,006 --> 00:51:30,398 Eğer tramvay yoluna doğru gidiyorsa, birilerine sorabilir. 802 00:51:30,423 --> 00:51:31,592 Sora sora Bağdat bulunur. 803 00:51:31,617 --> 00:51:35,334 Söylediğinize göre, kız saat 3 gibi yola çıkmış. 804 00:51:36,025 --> 00:51:37,331 Yürüyerek eve varması için... 805 00:51:37,830 --> 00:51:40,806 en az 1 saat 30 dakika ile 1 saat 45 dakika arası bir süreye ihtiyacı var. 806 00:51:41,161 --> 00:51:43,426 Sadece 45 dakikamız var. 807 00:51:44,506 --> 00:51:45,702 Oraya nasıl varacak? 808 00:51:46,046 --> 00:51:51,213 Ataba'dan yola çıktı. Ataba'dan Abdülaziz Sokağı'na, Rüşdi Sokağı'na... 809 00:51:51,237 --> 00:51:54,924 Tahrir Meydanı'na, sonra da Kasr-ı Ayni Caddesi'ne. 810 00:51:58,218 --> 00:51:59,216 Alo. 811 00:52:00,134 --> 00:52:01,866 Telsiz departmanı hazırda beklesin. 812 00:52:02,290 --> 00:52:05,825 Alo… Alo, 5 Numaralı Araç, acil anons. 813 00:52:05,826 --> 00:52:06,648 Tamam. 814 00:52:06,649 --> 00:52:08,177 5 Numaralı Araç dinlemede. 815 00:52:08,178 --> 00:52:09,011 Tamam. 816 00:52:09,036 --> 00:52:14,429 Elinde ilaç şişesi olan 8 yaşındaki bir kız çocuğunun aranması talep ediliyor. 817 00:52:14,453 --> 00:52:17,167 Kasr-ı Ayni Caddesi üzerinde yürüyor. 818 00:52:17,287 --> 00:52:21,026 Bulunduğu anda alıkonulacak, ilaç şişesine el konulacak. 819 00:52:21,232 --> 00:52:23,313 Ve derhal emniyet merkezine bilgi verilecek. 820 00:52:23,695 --> 00:52:24,566 Tamam. 821 00:52:24,638 --> 00:52:25,443 Anlaşıldı efendim. 822 00:52:25,468 --> 00:52:26,426 Tamam. 823 00:52:39,129 --> 00:52:41,706 9 Numaralı Araç, acil anons. 824 00:52:41,979 --> 00:52:42,866 Tamam. 825 00:52:42,948 --> 00:52:44,477 9 Numaralı Araç dinlemede. 826 00:52:44,502 --> 00:52:45,326 Tamam. 827 00:52:45,327 --> 00:52:50,499 Elinde ilaç şişesi olan 8 yaşındaki bir kız çocuğunun aranması talep ediliyor. 828 00:52:50,500 --> 00:52:52,760 Kasr-ı Ayni Caddesi'nde yürüyor. 829 00:52:52,761 --> 00:52:56,137 Bulunduğu anda alıkonulacak, ilaç şişesine el konulacak... 830 00:52:56,161 --> 00:52:58,323 ve derhal emniyet merkezine bilgi verilecek. 831 00:52:58,348 --> 00:52:59,242 Tamam. 832 00:52:59,243 --> 00:53:00,076 Anlaşıldı efendim. 833 00:53:00,077 --> 00:53:00,946 Tamam. 834 00:53:50,973 --> 00:53:51,906 Bir saniye bekle. 835 00:53:57,463 --> 00:53:58,729 Nereye gidiyorsun küçük hanım? 836 00:53:58,730 --> 00:53:59,746 Korkma. 837 00:54:00,022 --> 00:54:01,054 Nereden geliyorsun? 838 00:54:01,079 --> 00:54:02,233 Şişenin içinde ne var? 839 00:54:02,554 --> 00:54:03,536 Benimle gel. 840 00:54:03,725 --> 00:54:05,685 Bir şey mi yaptı memur bey? 841 00:54:05,710 --> 00:54:09,336 Lütfen elinde şişe olan küçük bir kız çocuğu gören olursa... 842 00:54:09,360 --> 00:54:11,506 yakalayıp derhal polise haber versin. 843 00:54:32,626 --> 00:54:34,185 Nereye gidiyorsun? 844 00:54:34,481 --> 00:54:35,567 Eve. 845 00:54:35,592 --> 00:54:36,592 Nerede oturuyorsun? 846 00:54:36,709 --> 00:54:37,709 Deyr El-Nahhas'ta. 847 00:54:37,787 --> 00:54:41,052 Buradan yürüme çünkü polisler küçük kızları topluyor. 848 00:54:41,810 --> 00:54:42,880 Neden? 849 00:54:43,505 --> 00:54:45,450 Gel, sana başka bir yol göstereyim. 850 00:56:15,566 --> 00:56:18,043 Dosdoğru git, sonra sola dön. 851 00:56:18,466 --> 00:56:20,068 Önüne küçük bir köprü çıkacak. 852 00:56:20,334 --> 00:56:21,334 Onun üzerinden geç. 853 00:56:21,481 --> 00:56:23,090 Kendini Deyr El-Nahhas'ta bulacaksın. 854 00:56:26,146 --> 00:56:27,688 Git! Ne bekliyorsun?! 855 00:56:50,990 --> 00:56:54,005 Karakollarda toplanan kızları serbest bırakın. 856 00:56:54,986 --> 00:56:56,720 Elimizdeki eşkal bilgileri yeterli. 857 00:56:57,269 --> 00:57:00,245 Kıza Ataba'ya kadar yol gösteren kondüktörü aradık. 858 00:57:00,893 --> 00:57:04,494 Cevapları, kızın Deyr El-Nahhas durağından bindiğini ortaya çıkardı. 859 00:57:05,657 --> 00:57:06,786 Evet efendim. 860 00:57:07,039 --> 00:57:09,281 Köprünün önündeki, tünelin yanındaki durak. 861 00:57:09,789 --> 00:57:10,789 Peki. 862 00:57:11,813 --> 00:57:14,140 Darb El-Ahmar Karakolu. El-Dabaa hakkında. 863 00:57:14,275 --> 00:57:16,385 Tutuklanan şüphelilerin herhangi bir bilgisi yok. 864 00:57:16,423 --> 00:57:17,737 Onları sorgulamaya devam edin. 865 00:57:17,830 --> 00:57:19,142 Onları sorgulamaya devam edin. 866 00:57:20,348 --> 00:57:23,418 Eski Kahire Karakoluna anons. 867 00:57:23,757 --> 00:57:27,376 Mahalle muhtarlarını toplayın, onlardan Deyr El-Nahhas'ta oturan... 868 00:57:27,400 --> 00:57:30,029 Ahmed İbrahim adında birini bulmalarını isteyin... 869 00:57:30,053 --> 00:57:33,200 ve kızının getirdiği ilacı içmemesi konusunda onu uyarın... 870 00:57:33,224 --> 00:57:35,663 ardından derhal emniyet merkezine bilgi verin. 871 00:57:36,244 --> 00:57:39,754 Mısır Kızılayı'na, ambulanslara ve tüm hastanelere bir uyarı gönderin... 872 00:57:39,778 --> 00:57:42,191 ilacı içme sonucu bir ölüm vakası gerçekleşirse... 873 00:57:42,215 --> 00:57:44,627 derhal emniyet merkezini bilgilendirsinler. 874 00:58:03,153 --> 00:58:05,137 Ah! Kocam! 875 00:58:05,162 --> 00:58:06,647 Şelebi, kapı çalıyor. 876 00:58:08,106 --> 00:58:09,106 Ahmed olabilir! 877 00:58:09,131 --> 00:58:10,967 - Kim Ahmed? - Kocam, seni ahmak. 878 00:58:10,992 --> 00:58:12,437 Şimdi sırası değil. 879 00:58:25,300 --> 00:58:26,941 Sanırım o ve zehri içti. 880 00:58:26,966 --> 00:58:29,981 Şelebi, cevap versene, kalk! 881 00:58:30,750 --> 00:58:33,312 Şelebi! Kalk, kocam polisi aramış. 882 00:58:35,698 --> 00:58:37,815 Lütfen bana zarar vermeyin. 883 00:58:37,840 --> 00:58:39,004 - Nerede o? - İçeride. 884 00:58:44,206 --> 00:58:46,041 - Çabuk! Bir ambulans çağırın. - Evet efendim. 885 00:58:46,066 --> 00:58:48,152 Ne olur, benim bir suçum yok. 886 00:58:48,177 --> 00:58:50,427 Yanlış bir şey yapmadın. Şişe zehirli. 887 00:58:50,452 --> 00:58:53,131 - Zehir mi! - Zehir mi? Keşke olsaydı. 888 00:58:53,759 --> 00:58:55,275 Bu şarap. 889 00:58:55,717 --> 00:58:56,842 Nereye gidiyorsun?! 890 00:58:56,867 --> 00:58:57,867 Geri çekil. 891 00:58:58,562 --> 00:59:00,203 Sorun ne memur bey? 892 00:59:00,228 --> 00:59:02,189 Hanımefendinin kocası bayılmış. 893 00:59:02,214 --> 00:59:03,214 Ne... kocası?! 894 00:59:03,439 --> 00:59:05,526 - Sen kimsin? - Ben Ahmed İbrahim. Burası benim evim. 895 00:59:05,551 --> 00:59:07,177 Ahmed İbrahim mi? İçerideki kim o zaman?! 896 00:59:07,202 --> 00:59:09,848 İçeride mi?! Siz neden bahsediyorsunuz? 897 00:59:20,143 --> 00:59:23,455 En üst katta Ahmed İbrahim diye biri var, 6 ay önce seyahate çıktı. 898 00:59:23,526 --> 00:59:24,916 Emin olmalıyız. 899 01:00:12,909 --> 01:00:14,427 El-Dabaa mı? 900 01:00:18,393 --> 01:00:19,667 Evi kuşatın. 901 01:01:46,319 --> 01:01:47,608 Elinin nesi var? 902 01:01:47,633 --> 01:01:48,956 El-Dabaa'yı tutukladık efendim. 903 01:01:48,981 --> 01:01:50,109 El-Dabaa'yı mı tutukladınız? 904 01:01:50,133 --> 01:01:51,560 Evet efendim. Hastaneye götürdüler. 905 01:01:51,585 --> 01:01:52,585 Öldü mü? 906 01:01:52,610 --> 01:01:54,000 Hayır efendim. Tedavi altında. 907 01:01:54,025 --> 01:01:56,627 Alo. Çabuk bana Emniyet Müdürü'nü bağlayın. 908 01:01:56,869 --> 01:01:58,266 Ben müfettiş. 909 01:01:58,616 --> 01:02:00,049 Yanında çetesinden kimse var mıydı? 910 01:02:00,074 --> 01:02:01,105 Hayır efendim. 911 01:02:01,130 --> 01:02:02,130 Alo. 912 01:02:02,246 --> 01:02:03,246 Evet. 913 01:02:04,178 --> 01:02:05,178 Söyle. 914 01:02:07,556 --> 01:02:08,556 Sahi mi? 915 01:02:09,470 --> 01:02:10,470 Nerede? 916 01:02:12,049 --> 01:02:14,026 Güzel. Mükemmel. 917 01:02:14,314 --> 01:02:16,506 Evet, geliyorum. 918 01:02:21,375 --> 01:02:22,524 Neler oluyor? 919 01:02:22,578 --> 01:02:24,306 Ahmed İbrahim diye birini soruyorlar. 920 01:02:24,331 --> 01:02:26,954 - Ahmed İbrahim mi? - Galiba birini öldürüp kaçmış. 921 01:02:26,978 --> 01:02:29,176 - Burada bir Ahmed İbrahim oturuyor. - Nerede? 922 01:02:29,416 --> 01:02:31,168 Üst katta, ikinci dairede. 923 01:02:31,193 --> 01:02:33,604 - Durun gidip çağırayım. - Gel buraya, bizi ilgilendirmez. 924 01:02:33,687 --> 01:02:37,246 Emin misiniz? Burada bu isimde kimse yok mu? Buranın sorumlusu sizsiniz. 925 01:02:37,271 --> 01:02:39,488 Efendim, 30 senedir bu mahallenin sorumlusu benim. 926 01:02:39,955 --> 01:02:41,603 - Gidelim. - Evet efendim. 927 01:02:43,768 --> 01:02:45,947 Gel buraya, seni aptal! 928 01:02:45,972 --> 01:02:48,226 Memur Bey! 929 01:02:48,568 --> 01:02:50,665 Burada Ahmed İbrahim diye biri oturuyor. 930 01:02:51,413 --> 01:02:52,746 İkinci katta. 931 01:03:52,749 --> 01:03:54,106 Kim o?! 932 01:03:54,131 --> 01:03:56,026 Kimi istemiştiniz? 933 01:03:58,888 --> 01:04:00,661 Ahmed İbrahim, burada mı oturuyor? 934 01:04:00,686 --> 01:04:03,585 Evet, ama sabah erkenden gittiler. 935 01:04:03,966 --> 01:04:04,966 Emin misiniz? 936 01:04:05,052 --> 01:04:07,278 Evet, bu sabah çıktıklarını gördüm. 937 01:04:07,322 --> 01:04:09,231 Bayramı kızın babasında geçirmeye gittiler. 938 01:04:09,256 --> 01:04:10,256 Gidelim. 939 01:04:43,974 --> 01:04:44,842 Görmüyor musun beni? 940 01:04:45,934 --> 01:04:49,506 Kızın şişesini kırdın bir de utanmıyorsun! 941 01:04:51,998 --> 01:04:54,225 Sakin ol kızım. 942 01:04:55,666 --> 01:04:56,706 Hadi ama. 943 01:05:03,475 --> 01:05:05,912 Lütfen beyefendi, boş bir şişeye ihtiyacımız var. 944 01:05:23,270 --> 01:05:24,613 Üzülme. 945 01:05:48,805 --> 01:05:49,906 Sorun ne? 946 01:05:50,039 --> 01:05:51,703 İlacı çaldı. 947 01:07:07,946 --> 01:07:09,430 Sadece bir yudum. 948 01:07:09,563 --> 01:07:12,524 Bu ilaç, içki değil, pis herif. 949 01:07:35,634 --> 01:07:38,640 Ambulanslardan veya hastanelerden bir haber var mı? 950 01:07:38,665 --> 01:07:39,535 Hayır efendim. 951 01:07:39,567 --> 01:07:40,386 Peki. 952 01:07:40,966 --> 01:07:42,074 Umut var. 953 01:07:42,546 --> 01:07:44,768 Onu nasıl bulabiliriz? 954 01:07:44,793 --> 01:07:45,947 Bir fikrim var efendim. 955 01:07:45,972 --> 01:07:47,827 - Söyleyin. - Mikrofonlarla anons yapın. 956 01:07:47,852 --> 01:07:48,749 Harika. 957 01:07:49,021 --> 01:07:51,155 Radyo yayını birkaç dakikaya başlayacak. 958 01:07:51,297 --> 01:07:52,626 Hemen onları arayacağım. 959 01:07:55,311 --> 01:07:57,933 Bu şekilde Ahmed İbrahim'e çabucak ulaşırız. 960 01:07:58,466 --> 01:08:00,986 Alo, radyoya bağlanmak istiyorum. 961 01:08:03,359 --> 01:08:06,411 Genel müdürün emriyle bu anonsu yayınlayın, Enver. 962 01:08:06,704 --> 01:08:07,506 Peki. 963 01:08:21,769 --> 01:08:24,958 Sayın dinleyiciler, bu müzik programını kestiğimiz için üzgünüz. 964 01:08:24,983 --> 01:08:26,935 Elimize ulaşan şu önemli anonsu yayınlıyoruz. 965 01:08:27,434 --> 01:08:31,667 Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e. 966 01:08:31,966 --> 01:08:34,725 Kızınızı göndererek aldırdığınız ilacı içmeyin. 967 01:08:34,750 --> 01:08:36,874 İlaçta ölümcül bir zehir bulunmaktadır. 968 01:08:36,899 --> 01:08:38,965 İlaçta ölümcül bir zehir bulunmaktadır. 969 01:08:39,088 --> 01:08:42,369 Bu anonsu duyar duymaz emniyet merkezine haber verin. 970 01:08:42,780 --> 01:08:45,660 Ve Ahmed İbrahim'i tanıyan herkese: 971 01:08:45,685 --> 01:08:50,426 Eğer yanındaysanız onu uyarın veya emniyet merkezine haber verin. 972 01:08:55,884 --> 01:09:00,266 Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e. 973 01:09:00,901 --> 01:09:03,706 Kızınızı göndererek aldırdığınız ilacı içmeyin. 974 01:09:03,731 --> 01:09:06,099 - İlaçta ölümcül bir zehir bulunmaktadır. - Aman Allah'ım! 975 01:09:06,754 --> 01:09:09,800 Bu anonsu duyar duymaz emniyet merkezine haber verin. 976 01:09:09,984 --> 01:09:12,903 Ve Ahmed İbrahim'i tanıyan herkese: 977 01:09:12,928 --> 01:09:18,380 Eğer yanındaysanız onu uyarın veya emniyet merkezine haber verin. 978 01:09:42,022 --> 01:09:47,147 Sayın dinleyiciler, emniyet müdüründen... 979 01:09:48,746 --> 01:09:53,146 elimize ulaşan anons... 980 01:09:53,523 --> 01:09:54,833 Neden kapattın? 981 01:09:54,964 --> 01:09:56,305 Haber bülteni daha başlamadı. 982 01:09:56,330 --> 01:09:59,538 Dur bakalım müdür ne diyecekmiş. Aç şunu Kevser. 983 01:10:01,273 --> 01:10:06,186 İlaçta ölümcül bir zehir bulunmaktadır. 984 01:10:06,211 --> 01:10:09,786 Aman Tanrım! Kapat şunu. 985 01:10:26,469 --> 01:10:28,163 Açabilir miyim? 986 01:10:33,206 --> 01:10:37,349 Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e. 987 01:10:38,009 --> 01:10:40,880 Kızınızı göndererek aldırdığınız ilacı içmeyin. 988 01:10:40,905 --> 01:10:44,954 İlaçta ölümcül bir zehir bulunmaktadır. 989 01:10:44,978 --> 01:10:48,626 Bu anonsu duyar duymaz emniyet merkezine haber verin. 990 01:10:48,782 --> 01:10:51,834 Ve Ahmed İbrahim'i tanıyan herkese: 991 01:10:51,858 --> 01:10:57,196 Eğer yanındaysanız onu uyarın veya emniyet merkezine haber verin. 992 01:11:18,330 --> 01:11:20,180 Çabuk, lütfen! 993 01:11:57,438 --> 01:11:58,722 Çabuk, lütfen! 994 01:12:03,951 --> 01:12:04,938 Dikkat et! 995 01:12:11,994 --> 01:12:15,616 Kapıyı aç baba. Ben geldim, Samira. İlacı getirdim. 996 01:12:38,927 --> 01:12:40,386 Neden bu kadar uzun sürdü? 997 01:12:49,571 --> 01:12:51,066 Bana biraz su ver. 998 01:13:08,080 --> 01:13:09,346 Samira... 999 01:13:10,033 --> 01:13:11,757 Aç kapıyı Samira! Annen geldi! 1000 01:13:12,133 --> 01:13:13,306 Aç, Samira. 1001 01:13:17,927 --> 01:13:19,451 - Ahmed. - Anne. 1002 01:14:06,830 --> 01:14:08,426 Ahmed İbrahim siz misiniz? 1003 01:14:08,712 --> 01:14:10,386 Sizi bulmak için çok uğraştık. 1004 01:14:23,191 --> 01:14:27,586 Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e. 1005 01:14:27,851 --> 01:14:30,737 Kızınızı göndererek aldırdığınız ilacı içmeyin. 1006 01:14:30,906 --> 01:14:34,858 İlaçta ölümcül bir zehir bulunmaktadır. 1007 01:14:35,186 --> 01:14:38,297 Bu anonsu duyar duymaz emniyet merkezine haber verin. 1008 01:14:38,626 --> 01:14:41,829 Ve Ahmed İbrahim'i tanıyan herkese: 1009 01:14:41,888 --> 01:14:47,186 Eğer yanındaysanız onu uyarın veya emniyet merkezine haber verin. 1010 01:15:00,986 --> 01:15:02,186 Geçmiş olsun. 1011 01:15:03,352 --> 01:15:04,666 İyi bayramlar. 1012 01:15:05,328 --> 01:15:07,062 Merhaba kurdeleli güzel kız. 1013 01:15:07,386 --> 01:15:08,866 Merhaba, Çavuş Bey. 1014 01:15:09,116 --> 01:15:10,697 Size ne kadar teşekkür etsem azdır. 1015 01:15:10,722 --> 01:15:13,666 Halka hizmet etmek bizim görevimiz hanımefendi. 1016 01:15:31,179 --> 01:15:33,980 <i>Çeviri: nutuzar</i> 1017 01:15:34,305 --> 01:16:34,848 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-