Life or Death
ID | 13197151 |
---|---|
Movie Name | Life or Death |
Release Name | Hayat ou maut (1954) - 1080p - Arabic |
Year | 1954 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 342512 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
2
00:00:17,822 --> 00:00:20,648
Zamanın akışı içinde
anlar ne kadar da kısacık!
3
00:00:21,818 --> 00:00:24,286
Ve ne kadar da
uzundur insan ömründe!
4
00:00:25,103 --> 00:00:27,322
Hayatımız bu sarkaç
gibidir işte.
5
00:00:28,385 --> 00:00:32,189
Şu an, bir sonraki anın
ne getireceğini bilmez.
6
00:00:33,279 --> 00:00:36,161
Ve biz de onun ne zaman
duracağını bilemeyiz.
7
00:00:37,493 --> 00:00:38,663
Hayat nedir ki?
8
00:00:39,675 --> 00:00:41,114
Bir muamma...
9
00:00:41,492 --> 00:00:42,685
Bir rüya.
10
00:00:43,896 --> 00:00:47,818
Ondan korkar ama yine de
ona sımsıkı sarılırız.
11
00:00:48,623 --> 00:00:53,394
Bir an ile diğeri arasında
nice olaylar yaşanır...
12
00:00:53,936 --> 00:00:59,646
insanlar ölür ve yenileri doğar.
13
00:01:00,358 --> 00:01:04,834
Evet, zamanın akışında ne
kadar da kısadır anlar!
14
00:01:05,185 --> 00:01:08,153
Ve ne kadar da
uzun insan ömründe!
15
00:01:09,572 --> 00:01:13,307
Bir sonraki anın bize ne
getireceğini asla bilemeyeceğiz.
16
00:01:14,907 --> 00:01:16,884
Umutsuzluk mu, yoksa umut mu?
17
00:01:17,681 --> 00:01:19,751
Yaşam mı, yoksa ölüm mü?
18
00:02:21,706 --> 00:02:25,754
Bu büyük şehirde, Kahire'de...
19
00:02:26,549 --> 00:02:28,333
hayatları farklı
yönlere giden...
20
00:02:28,357 --> 00:02:31,066
ya da kaderleri iç içe geçmiş
2,5 milyon insan yaşar.
21
00:02:31,159 --> 00:02:34,839
Hayat ile insan arasındaki
mücadele giderek keskinleşir.
22
00:02:35,297 --> 00:02:38,467
Hayat bu ebedi nehir gibi
coşkun ve hızlıdır...
23
00:02:38,858 --> 00:02:41,593
insanları ise...
24
00:02:41,617 --> 00:02:49,449
kendisiyle meçhul arasına gerilmiş
bir köprüden karşıya geçirir.
25
00:02:51,012 --> 00:02:54,503
Hayat treni Kahire'de durmaz.
26
00:02:56,101 --> 00:02:59,731
Hayatın kalabalığı,
milyonlarca yaşamı yutar.
27
00:02:59,931 --> 00:03:03,427
Hepsi de gizemli bir
kadere doğru yürümektedir.
28
00:03:10,059 --> 00:03:13,659
Bayram geldi mi, bu koca
şehir gürültüye boğulur...
29
00:03:13,683 --> 00:03:17,917
sanki tüm ahalisi ailelerine ve
sevdiklerine giysiler, hediyeler...
30
00:03:17,941 --> 00:03:21,788
almak için dükkanlara hücum etmek
üzere sokaklara dökülmüştür.
31
00:03:21,812 --> 00:03:24,506
Ama şehirdeki herkes
mutlu değildir.
32
00:03:36,036 --> 00:03:43,187
Bayramı meteliksiz oldukları için
yüreği buruk geçiren insanlar da vardır.
33
00:03:43,903 --> 00:03:45,674
Mesela şu adam.
34
00:03:45,698 --> 00:03:49,866
Bayram kapıdayken, gelecek dakikalar
onun için ne saklıyor acaba?
35
00:04:36,036 --> 00:04:38,427
Evet efendim. Peki,
derhal efendim.
36
00:04:41,636 --> 00:04:43,601
Merhaba, müdür beyle
çıkmadan görüşebilir miyim?
37
00:04:43,625 --> 00:04:45,244
Merhaba Ahmed Bey.
Bir dakika lütfen.
38
00:04:45,543 --> 00:04:51,346
Ahmed? Merhaba! Seni gördüğüme sevindim,
özlettin kendini. Otursana. İyi bayramlar!
39
00:04:51,371 --> 00:04:54,118
- Senin de bayramın kutlu olsun.
- Bizimle tekrar işe mi başlıyorsun?
40
00:04:54,143 --> 00:04:56,960
- Hayır, tazminatımı almaya geldim.
- Olamaz! Hala alamadın mı!
41
00:04:56,985 --> 00:04:59,618
Biliyorsun, ödeme emrinin çıkıp
imzalanması kolay olmuyor.
42
00:04:59,713 --> 00:05:03,401
Merak etme. İnşallah bugün
alırsın, malum yarın bayram.
43
00:05:03,674 --> 00:05:05,416
- Bir sigara?
- Teşekkürler, bıraktım.
44
00:05:05,473 --> 00:05:09,179
Sahi mi? En iyisini yapmışsın.
Hem parana hem sağlığına yazık.
45
00:05:09,818 --> 00:05:11,943
- Sen nasılsın?
- İyiyim.
46
00:05:12,114 --> 00:05:13,114
Ameliyat oldun mu?
47
00:05:13,184 --> 00:05:16,301
Gerek kalmadı! Doktorun
yazdığı ilaçlar yetti.
48
00:05:16,364 --> 00:05:17,827
- Gerçekten mi?
- Buyurun Ahmed Bey.
49
00:05:17,852 --> 00:05:19,734
- Peki. Müsaadenizle.
- Tabii ki.
50
00:05:24,206 --> 00:05:29,736
Otursanıza Ahmed Bey. Dün sabah sizinle
görüşemediğim için kusura bakmayın.
51
00:05:30,206 --> 00:05:32,291
Öğleden sonra da üç kez geldim.
52
00:05:32,526 --> 00:05:36,386
Rahatsız ettiysem affedin ama
biliyorsunuz, bayram kapıya dayandı.
53
00:05:36,492 --> 00:05:39,266
- Elbette, iyi bayramlar!
- Sizin de bayramınız kutlu olsun.
54
00:05:39,549 --> 00:05:43,611
Veznedar 15 dakikaya gitmeden
tazminatımı alabilir miyim?
55
00:05:43,922 --> 00:05:48,992
Çok üzgünüm, bugün almanız mümkün
değil çünkü şirket kanununa göre...
56
00:05:49,068 --> 00:05:51,584
Şirket kanununa göre, çalışan
işten çıkarıldığında...
57
00:05:51,663 --> 00:05:54,569
Biliyorum ama sizin
durumunuz farklı.
58
00:05:55,156 --> 00:05:58,038
Dosyanızı tekrar inceleyeceğim,
umarım bir çözüm yolu buluruz.
59
00:05:58,175 --> 00:05:59,861
- Ne zaman?
- Bayramdan sonra tabii ki!
60
00:05:59,939 --> 00:06:04,626
Ama bu paraya bayram için ihtiyacım var.
Evli bir adamım, bir aile geçindiriyorum.
61
00:06:04,931 --> 00:06:06,333
İki aydır işsizim.
62
00:06:07,456 --> 00:06:08,786
Bekleyin lütfen.
63
00:06:10,258 --> 00:06:12,445
Alo? Leyla?
64
00:06:13,383 --> 00:06:17,664
Tamam, bir de beyaz bir çift
ayakkabı mı? Beyaz bir de çanta?
65
00:06:18,315 --> 00:06:21,956
Anlaştık! Bir de elektrikli
oyuncak tren seti.
66
00:06:22,610 --> 00:06:26,641
Hemen! 10 dakikaya
geliyorum. Hoşça kal!
67
00:06:30,103 --> 00:06:32,566
- Kurbanlığı evinize teslim ettim efendim.
- Al bakalım Seyid.
68
00:06:32,591 --> 00:06:34,474
- Evet.
- Bu da bahşişin.
69
00:06:34,628 --> 00:06:38,106
- Sağ olun! Nice bayramlara!
- Söyle Hanafy'ye, çabuk gelsin.
70
00:06:38,691 --> 00:06:41,628
- Çocukların masrafı çok oluyor!
- Öyle.
71
00:06:41,876 --> 00:06:43,697
Bayram dediğin, onlar
mutlu olunca bayramdır.
72
00:06:43,722 --> 00:06:44,566
Evet.
73
00:06:44,591 --> 00:06:46,701
- Senin kızın var mı?
- Var efendim.
74
00:06:46,981 --> 00:06:50,194
Bunu ona bayram
harçlığı olarak ver.
75
00:06:50,946 --> 00:06:52,346
Yok efendim, sağ olun.
76
00:07:25,829 --> 00:07:28,746
- Tek bir taksidi kaldı.
- Borcunu mu ödemek istiyorsun?
77
00:07:29,039 --> 00:07:32,234
Hayır, saati satmak istiyorum.
Aldığım günkü gibi tertemiz.
78
00:07:32,580 --> 00:07:35,187
- Ne kadar istersin?
- Siz ne uygun görürseniz.
79
00:07:35,279 --> 00:07:38,354
Biliyorsun bunun sıfırı 9 lira.
80
00:07:38,729 --> 00:07:41,335
Sadece 8 lira! Taksitle
alıyordun ne de olsa.
81
00:07:41,689 --> 00:07:47,490
Altı aydır kullanıyordun. Her ay
değeri 50 kuruş düşse, eder 5 lira.
82
00:07:48,166 --> 00:07:49,881
Peki, ver 5 lira.
83
00:07:49,926 --> 00:07:52,123
Ayrıca son taksit için de
bir lira ödemen gerekiyor.
84
00:07:53,486 --> 00:07:55,572
Çabuk karar ver!
Kapatıyoruz artık.
85
00:07:55,854 --> 00:07:59,229
- Ver 4 lira.
- Sadece 3 lira. Peşin ödüyorum.
86
00:07:59,976 --> 00:08:02,015
Çabuk karar ver!
Kapatıyoruz artık.
87
00:08:02,391 --> 00:08:04,226
Ver parayı! Ver şu 3 lirayı!
88
00:08:12,736 --> 00:08:15,729
- Kordonunu ister misin?
- Sende kalsın.
89
00:09:05,146 --> 00:09:07,693
Tamam, geliyorum.
90
00:09:12,057 --> 00:09:13,729
- Anne, anne!
- Efendim tatlım?
91
00:09:13,876 --> 00:09:15,970
- Babam bana yeni kıyafetler almış.
- Sahi mi?
92
00:09:16,126 --> 00:09:18,369
Bir elbise, bir
ayakkabı, bir de çanta.
93
00:09:20,247 --> 00:09:22,474
Duyuyor musun anne? Bize
bir de kurbanlık almış.
94
00:09:22,498 --> 00:09:24,177
Acıkmış olmalısın.
95
00:09:25,919 --> 00:09:27,341
Baban geldi. Kapıyı aç.
96
00:09:32,666 --> 00:09:35,936
- Babacığım.
- İyi bayramlar tatlım.
97
00:09:37,766 --> 00:09:38,820
Al bakalım.
98
00:09:38,845 --> 00:09:43,186
Kurbanlık nerede? Aşağıda
sakladığını biliyorum. Al şunu.
99
00:09:49,967 --> 00:09:51,842
Neden geç kaldın Ahmed?
100
00:09:58,687 --> 00:10:02,786
- Ahmed, canın mı sıkkın?
- Tazminatı alamadım.
101
00:10:03,728 --> 00:10:06,946
- Neden? Müdürle görüşmedin mi?
- Müdür bana sadaka vermeye kalktı.
102
00:10:07,250 --> 00:10:11,754
Çıkarken Samira'ya bayram harçlığı
diye 2 lira uzattı ama kabul etmedim.
103
00:10:12,186 --> 00:10:14,226
Kimseden sadaka kabul etmem ben.
104
00:10:15,119 --> 00:10:19,306
Neden söylemedin baba? Aşağıdaki
komşuların kurbanlığıymış.
105
00:10:19,817 --> 00:10:22,558
Samira, bak baban
sana ne getirmiş.
106
00:10:22,700 --> 00:10:25,867
Ayy! Çok güzelmiş.
Teşekkür ederim babacığım.
107
00:10:27,077 --> 00:10:29,746
Peki ayakkabıyla çanta nerede?
108
00:10:34,048 --> 00:10:37,554
Anne, babam üzgün mü?
109
00:10:37,578 --> 00:10:40,048
Hayır tatlım. Elbiseyi
giyip bir denesene.
110
00:10:51,304 --> 00:10:53,788
Üzülme Ahmed. Yarın
daha iyi olur.
111
00:10:54,095 --> 00:10:56,212
Yarın bayram ve ne
yapacağımı bilmiyorum.
112
00:10:56,409 --> 00:10:59,139
Saati sattım ve elimde şu 50
kuruştan başka para kalmadı.
113
00:10:59,319 --> 00:11:02,486
- Olsun.
- Nasıl geçineceğiz?
114
00:11:02,936 --> 00:11:05,226
- Nereye gidiyorsun?
- Radyoyu satacağım.
115
00:11:05,726 --> 00:11:07,227
Üç kuruşa gider!
116
00:11:07,251 --> 00:11:10,011
Birkaç kuruş bile olsa! Samira'nın
istediği her şeyi almalıyım.
117
00:11:10,036 --> 00:11:12,392
O daha küçük bir kız, ne
durumda olduğumuzu anlayamaz.
118
00:11:12,417 --> 00:11:15,291
Sana bir şey söylemek
istiyorum ama ne olur üzülme.
119
00:11:15,986 --> 00:11:22,857
Babamlara gidip bayramı
onlarla geçirmeye ne dersin?
120
00:11:22,882 --> 00:11:25,373
Saçmalama. Ailenin
yanına gitmeyeceğiz.
121
00:11:25,398 --> 00:11:28,418
İşten atıldığımdan beri yüzlerini
görmedim. Niye tam da bayramda gideyim?
122
00:11:28,443 --> 00:11:31,168
Hakkımızda ne derler sonra?!
Muhtaç duruma düştüler, öyle mi?!
123
00:11:31,193 --> 00:11:34,549
Samira'ya bayram harçlığı versinler
diye onlara yalvarmaya mı gidiyoruz?
124
00:11:34,574 --> 00:11:37,143
Biraz mantıklı olmalısın. Paramız
yok ve kimseden borç alamayız.
125
00:11:37,168 --> 00:11:39,747
Buraya yeni taşındığımız için hiçbir bakkal
ya da kasap bize veresiye bir şey vermez.
126
00:11:39,771 --> 00:11:41,874
Para bulmak için radyoyu ya
da başka bir şeyi satarım.
127
00:11:41,898 --> 00:11:43,132
Peki ya mobilyaları
da sattıktan sonra?
128
00:11:43,156 --> 00:11:46,123
Evin kirasını ödeyemediğimiz zaman
ne yapacağız, nasıl yaşayacağız?
129
00:11:46,148 --> 00:11:48,467
Baban şimdi bana yardım etse,
yarın bir gün bunu başıma kakar!
130
00:11:48,491 --> 00:11:50,724
Öyle söyleme. Hiç tanımadığın
insanlar bile birbirine yardım ediyor.
131
00:11:50,748 --> 00:11:52,289
Bu sadece sen bir
iş bulana kadar.
132
00:11:52,314 --> 00:11:54,587
- Yapamam dedim!
- Yeter artık!
133
00:11:54,612 --> 00:11:57,218
Söyledim işte. Gitmeyeceğim.
İşine gelmiyorsa...
134
00:11:57,242 --> 00:11:58,439
Elbette gelmiyor!
135
00:11:58,464 --> 00:12:02,746
- Evet, konuşsana! Bana katlanamıyorsun!
- Asıl sen bu duruma katlanamıyorsun!
136
00:12:02,857 --> 00:12:05,767
- Ben seni ve Samira'yı düşünüyorum.
- Kendi canım umurumda değil.
137
00:12:06,001 --> 00:12:10,095
Ben Samira'yı düşünüyorum. Eşyaları satarak
geçindiğimizi hissetsin istemiyorum.
138
00:12:10,208 --> 00:12:12,634
Samira'yı bahane mi ediyorsun?!
Asıl dayanamayan sensin.
139
00:12:12,658 --> 00:12:13,872
Yüzüme bile bakamıyorsun.
140
00:12:13,897 --> 00:12:15,447
- Ben mi?
- Git babanın evine.
141
00:12:15,583 --> 00:12:17,442
- Bir daha geri dönmek istemiyorsan...
- Ahmed!
142
00:12:17,467 --> 00:12:20,896
Çekil git karşımdan! Ne
bekliyorsun? Kızını da al yanına.
143
00:12:21,315 --> 00:12:23,799
Kimseye ihtiyacım yok benim!
144
00:12:44,055 --> 00:12:49,524
- Mahallemize hoş geldiniz!
- Hoş bulduk!
145
00:12:49,549 --> 00:12:52,214
Yeni eviniz için hayırlı
olsuna gelmek istedim...
146
00:12:52,238 --> 00:12:54,123
ama bayram
hazırlıklarıyla meşgulüm.
147
00:12:54,228 --> 00:12:56,166
- İyi bayramlar.
- Buyurun!
148
00:12:56,191 --> 00:12:58,509
- Başka zaman artık.
- Peki, yarın sabah size uğrarım.
149
00:12:58,534 --> 00:13:00,017
Kusura bakmayın,
evde olmayacağım.
150
00:13:00,042 --> 00:13:02,683
- Neden? Seyahate mi çıkıyorsunuz?
- Hayır, babamlarda olacağız.
151
00:13:02,708 --> 00:13:03,847
Hoşça kalın!
152
00:14:06,165 --> 00:14:09,626
Canım kızım! Annen nerede?
153
00:14:09,972 --> 00:14:13,785
Dedeme gitti ama ben seni yalnız
bırakamazdım ki babacığım.
154
00:14:14,222 --> 00:14:18,707
Annem gelene kadar her şeyi ben yapacağım.
Bütün ev işlerini ben halledeceğim.
155
00:14:19,371 --> 00:14:24,090
Hayır tatlım. Sen yeni elbiseni giyecek
ve bayramı neşeyle kutlayacaksın.
156
00:14:24,413 --> 00:14:26,850
Dur bakayım şu yeni
elbiseye üzerinde.
157
00:14:27,240 --> 00:14:30,364
Yarın sabah da birlikte
parka gideceğiz.
158
00:14:30,500 --> 00:14:32,211
Benimle tahterevalliye
biner misin?
159
00:14:32,235 --> 00:14:34,986
Tahterevalliye de, kayığa
da, dönme dolaba da.
160
00:14:35,533 --> 00:14:36,775
Dur bir göreyim üzerinde.
161
00:14:38,361 --> 00:14:40,783
Ne kadar da güzel!
Sana çok yakışmış.
162
00:14:42,246 --> 00:14:44,121
Ah, ne yazık!
Ayakkabıların eski kalmış.
163
00:14:44,500 --> 00:14:49,938
Kim söyledi baba? Geçen cuma
tamir ettirdim, şimdi tam oluyor.
164
00:14:53,946 --> 00:14:56,299
Hadi git değiştir üstünü
de dinlen biraz, balım.
165
00:14:56,324 --> 00:15:00,628
Bence şimdi gidip
Ahmed'den özür dilemeliyiz.
166
00:15:00,653 --> 00:15:02,498
Özür mü? Ben ona yanlış
bir şey mi yaptım?
167
00:15:02,523 --> 00:15:04,541
Elbette. Gururunu kırdın.
168
00:15:04,679 --> 00:15:07,298
Bilirsin Ahmed'i,
gururuna çok düşkündür.
169
00:15:07,436 --> 00:15:08,504
Hadi ama, kalk gidelim.
170
00:15:08,598 --> 00:15:09,801
Benim de bir gururum var.
171
00:15:09,920 --> 00:15:11,323
Asla gitmem.
172
00:15:11,395 --> 00:15:14,895
Bayram arifesinde aileni böyle bir
durumdayken bırakıp gidemezsin.
173
00:15:14,933 --> 00:15:16,036
Gidemem baba.
174
00:15:16,074 --> 00:15:17,311
Meseleyi büyütme.
175
00:15:17,402 --> 00:15:18,955
Seninle asla barışmaz.
176
00:15:19,002 --> 00:15:20,487
- Olsun.
- Sana ne oluyor böyle?
177
00:15:20,555 --> 00:15:22,498
Bırak şimdi onu,
yarına sakinleşir.
178
00:15:22,546 --> 00:15:24,483
Bugün gidiyoruz dedim.
179
00:15:24,546 --> 00:15:25,826
Ben de gitmiyorum dedim.
180
00:15:27,746 --> 00:15:29,789
Saad, kes şu melemeyi.
181
00:15:30,202 --> 00:15:31,202
Meee
182
00:15:31,227 --> 00:15:33,108
Kesecek misin sesini
yoksa seni yiyeyim mi?
183
00:15:33,209 --> 00:15:34,627
Asıl ben seni yiyeceğim.
184
00:15:38,186 --> 00:15:39,186
Dinle beni Saad.
185
00:15:40,064 --> 00:15:42,441
Sana bir şey anlatacağım
ama melemek yok.
186
00:15:42,907 --> 00:15:43,907
Evet tatlım.
187
00:15:44,626 --> 00:15:45,946
Anneni seviyor musun?
188
00:15:48,296 --> 00:15:50,617
Of baba! Üzüldüm şimdi.
189
00:15:52,743 --> 00:15:53,743
Saad.
190
00:15:54,556 --> 00:15:56,797
Saad, anneni seviyor musun?
191
00:15:57,824 --> 00:15:58,878
Seviyorum, Samira.
192
00:15:59,128 --> 00:16:00,724
O zaman gidip onunla barışalım.
193
00:16:00,853 --> 00:16:03,077
Şimdi olmaz tatlım.
Bir iş bulduğum zaman.
194
00:16:03,828 --> 00:16:04,828
Ne zaman baba?
195
00:16:05,306 --> 00:16:06,312
Bayramdan sonra.
196
00:16:07,094 --> 00:16:09,931
Çok zengin bir akrabamın
yanına gideceğim.
197
00:16:10,377 --> 00:16:12,280
Her zaman onun için
çalışmamı istemiştir.
198
00:16:13,262 --> 00:16:17,064
Biraz tekin değildir ama senin
için her şeye katlanacağım.
199
00:16:18,449 --> 00:16:21,893
Bana ekmem için üç dönüm
arazi vermek istemişti.
200
00:16:22,412 --> 00:16:24,231
Bilirsin, ben çiftçilikten
anlarım, değil mi?
201
00:16:24,860 --> 00:16:26,019
Ve iki üç sene sonra...
202
00:16:26,243 --> 00:16:28,214
Üç dönüm daha alabilirim.
203
00:16:28,909 --> 00:16:30,292
Sen büyüdüğünde ise...
204
00:16:30,921 --> 00:16:32,946
yaklaşık 50 dönüm arazim olur.
205
00:16:33,639 --> 00:16:37,866
Sonra bir tereyağı fabrikası, bir peynir
fabrikası ve bir de bal fabrikası açarım.
206
00:16:38,444 --> 00:16:41,146
Tıpkı yanında çalıştığım
patron gibi olurum.
207
00:16:41,776 --> 00:16:45,945
Bir sürü çalışanım olur ama
hiçbirini asla işten atmam.
208
00:16:47,042 --> 00:16:49,074
Çok zengin olacağım...
209
00:16:49,986 --> 00:16:55,947
ve sana elbiseler,
ayakkabılar, kabanlar...
210
00:16:56,842 --> 00:16:59,546
binmen için büyük bir koyun...
211
00:17:00,788 --> 00:17:02,984
bayramda yemen için de
küçük bir kuzu alacağım.
212
00:17:05,196 --> 00:17:09,434
Sana tatlılar, çikolatalar...
213
00:17:10,586 --> 00:17:13,520
ve elektrikli bir oyuncak
tren seti alacağım.
214
00:17:14,329 --> 00:17:15,626
Neyin var baba?
215
00:17:16,032 --> 00:17:17,162
Hiçbir şey tatlım.
216
00:17:17,906 --> 00:17:19,066
Baba?
217
00:17:19,680 --> 00:17:21,793
Bu bana daha önce de oluyordu.
218
00:17:22,234 --> 00:17:23,626
Git ilacımı getir.
219
00:17:32,461 --> 00:17:33,866
Bitmiş baba.
220
00:17:34,947 --> 00:17:35,957
Tamam.
221
00:17:36,606 --> 00:17:38,471
Gidip bir tane daha alırım.
222
00:17:40,079 --> 00:17:41,330
Seninle geleyim mi?
223
00:17:41,355 --> 00:17:42,970
Hayır, sen burada kal.
224
00:17:47,497 --> 00:17:48,672
Baba? Baba?
225
00:17:54,331 --> 00:17:55,666
Neyin var baba?
226
00:17:56,466 --> 00:17:58,027
Bu seferki biraz sancılı.
227
00:17:58,431 --> 00:18:00,252
İlacı alınca daha iyi olurum.
228
00:18:00,778 --> 00:18:02,663
Ben gidip alabilirim baba.
229
00:18:03,129 --> 00:18:04,273
Yolunu bilir misin?
230
00:18:04,404 --> 00:18:07,007
Evet, bu sabah anneme
aspirin almıştım.
231
00:18:07,373 --> 00:18:08,380
Peki tatlım.
232
00:18:13,177 --> 00:18:16,081
Al şu reçeteyi ve 25 kuruşu.
233
00:18:19,163 --> 00:18:20,163
Saad...
234
00:18:20,532 --> 00:18:21,532
güçlü ol.
235
00:18:26,710 --> 00:18:27,985
Bekleyin, kapatmayın.
236
00:18:28,014 --> 00:18:29,051
Bir şey mi lazım?
237
00:18:29,133 --> 00:18:30,735
Şu ilaçtan, acil lütfen.
238
00:18:31,706 --> 00:18:32,904
Saat 4'te gel.
239
00:18:33,014 --> 00:18:34,235
Hayır, şimdi lazım.
240
00:18:34,354 --> 00:18:36,279
Olmaz, eczacıbaşı çıktı.
241
00:18:36,442 --> 00:18:37,562
Siz veremez misiniz?
242
00:18:37,597 --> 00:18:39,347
Veremem, ilacın
hazırlanması gerekiyor.
243
00:18:39,369 --> 00:18:40,856
Git ve 4'te gel.
244
00:18:41,094 --> 00:18:43,095
Başka eczane yok mu?
245
00:18:43,199 --> 00:18:45,533
Hayır, hepsi kapalı şimdi.
246
00:18:47,107 --> 00:18:48,772
Ama babam çok hasta.
247
00:18:49,045 --> 00:18:54,674
Bak, Ataba'da 24 saat
açık bir eczane var.
248
00:18:54,752 --> 00:18:55,691
Merhaba.
249
00:18:55,716 --> 00:18:57,513
- Selam!!
- Nasılsın?
250
00:19:06,223 --> 00:19:07,639
Dikkat et, geliyorum.
251
00:19:07,664 --> 00:19:08,967
Dikkat et, geliyorum.
252
00:19:10,893 --> 00:19:12,658
Hey sen! Sağır mısın?
253
00:19:13,039 --> 00:19:14,039
Zili duymuyor musun?
254
00:19:14,245 --> 00:19:15,457
Neden konuşmuyorsun?
255
00:19:15,676 --> 00:19:17,216
Dilsiz misin? Bir şey söylesene.
256
00:19:17,946 --> 00:19:18,954
Hayır.
257
00:19:19,099 --> 00:19:20,632
Aman Allah'ım,
ağlıyor musun sen?
258
00:19:20,808 --> 00:19:23,345
- Tamam tamam. Kayboldun mu?
- Hayır.
259
00:19:23,433 --> 00:19:24,703
O zaman ne işin var burada?
260
00:19:25,114 --> 00:19:26,233
Ataba'ya gitmek istiyorum.
261
00:19:26,377 --> 00:19:29,464
Ataba mı?! Aman Tanrım! O
zaman ne arıyorsun burada?
262
00:19:30,669 --> 00:19:31,669
Burada oturuyorum.
263
00:19:31,863 --> 00:19:33,056
Ataba'ya niye gideceksin?
264
00:19:33,962 --> 00:19:35,627
Bir şey almam gerekiyor.
265
00:19:35,687 --> 00:19:36,958
Oraya yürüyecek misin?
266
00:19:37,530 --> 00:19:38,530
Yürürüm.
267
00:19:38,765 --> 00:19:40,418
Çok uzak.
268
00:19:40,753 --> 00:19:42,908
Neden tramvaya
binmiyorsun? Paran yok mu?
269
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
Var.
270
00:19:44,541 --> 00:19:46,444
İstasyonun nerede
olduğunu biliyor musun?
271
00:19:46,469 --> 00:19:48,159
Hayır, buraya yeni taşındım.
272
00:19:48,206 --> 00:19:49,390
Benimle gel, bin hadi.
273
00:20:07,533 --> 00:20:08,541
Biletler.
274
00:20:13,023 --> 00:20:14,046
Bir bilet?
275
00:20:14,091 --> 00:20:15,053
Evet.
276
00:20:15,092 --> 00:20:16,092
Bozuk yok mu?
277
00:20:16,239 --> 00:20:17,251
Sadece bu var.
278
00:20:21,561 --> 00:20:22,561
Şu 10...
279
00:20:23,197 --> 00:20:24,221
...20...
280
00:20:24,926 --> 00:20:28,207
...22…23…24
281
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
Bu da biletin.
282
00:20:30,814 --> 00:20:31,822
Biletler.
283
00:21:34,266 --> 00:21:35,266
Kasr-ı Ayni
284
00:21:35,922 --> 00:21:37,597
Ataba'ya daha gelmedik mi?
285
00:21:38,041 --> 00:21:39,211
Hayır, gelmedik.
286
00:21:39,581 --> 00:21:40,858
Çok mu uzak?
287
00:21:41,196 --> 00:21:43,016
Daha Kasr-ı Ayni Caddesi'ndeyiz.
288
00:21:43,789 --> 00:21:45,463
Sonra Tahrir Meydanı...
289
00:21:45,729 --> 00:21:47,528
Sonra Bab El-louk...
290
00:21:47,898 --> 00:21:49,038
Rüşdi Sokağı...
291
00:21:49,451 --> 00:21:50,925
Ömer Efendi Sokağı...
292
00:21:51,225 --> 00:21:54,644
Abdülaziz Sokağı ve sonra Ataba.
293
00:21:54,682 --> 00:21:56,087
Çok varmış.
294
00:21:56,494 --> 00:21:57,606
Acelen mi var?
295
00:21:57,825 --> 00:22:00,415
Babam hasta da ona
ilaç götürüyorum.
296
00:22:00,593 --> 00:22:02,945
Sürücüye söylerim,
biraz hızlanır.
297
00:22:44,963 --> 00:22:45,963
12 kuruş.
298
00:22:46,091 --> 00:22:47,497
İlacı çabuk, lütfen.
299
00:22:47,719 --> 00:22:48,719
Elbette.
300
00:22:52,670 --> 00:22:53,710
Hazırlanacak bir ilaç.
301
00:23:36,627 --> 00:23:37,627
Şöyle dinlenebilirsin.
302
00:23:37,836 --> 00:23:38,836
Uzun sürecek mi?
303
00:23:39,051 --> 00:23:40,051
Hiç de değil.
304
00:24:12,303 --> 00:24:13,638
- Mustafa.
- Efendim.
305
00:24:32,569 --> 00:24:34,065
25 kuruş.
306
00:24:37,282 --> 00:24:38,615
Bütün param bu.
307
00:24:40,157 --> 00:24:43,119
Kusura bakmayın ama
babam çok hasta.
308
00:24:43,458 --> 00:24:44,899
Kalanını yarın getiririm.
309
00:24:46,473 --> 00:24:47,473
Sorun değil kızım.
310
00:24:48,341 --> 00:24:49,479
Reçeteyi de al.
311
00:25:03,668 --> 00:25:04,691
Buyur ilacın.
312
00:25:05,128 --> 00:25:06,144
Hoşça kal.
313
00:25:39,206 --> 00:25:40,215
Hacı Selame!
314
00:25:40,240 --> 00:25:41,157
Buyur.
315
00:25:41,366 --> 00:25:43,523
Buradan çıkan bir
kız çocuğu gördün mü?
316
00:25:43,624 --> 00:25:45,296
Hayır, görmedim.
317
00:26:15,246 --> 00:26:16,192
Kızı buldun mu?
318
00:26:16,239 --> 00:26:17,206
Hayır.
319
00:26:17,364 --> 00:26:18,886
Ne yapacağım ben şimdi!
320
00:26:18,974 --> 00:26:20,926
İlacın formülünde
bir hata yaptım.
321
00:26:20,957 --> 00:26:24,953
Beş gram magnezyum sülfat
yerine yarım gram...
322
00:26:24,977 --> 00:26:29,329
yarım gram bakır sülfat
yerine de beş gram koydum.
323
00:26:29,931 --> 00:26:31,827
Yani beş gram zehir demek bu.
324
00:26:42,782 --> 00:26:45,259
Bu ilacı içen kişi ölür.
325
00:26:46,876 --> 00:26:49,369
Zehir kana tamamen
karışmadan ölecektir.
326
00:26:59,912 --> 00:27:01,959
Polise mi gitmeliyim?
327
00:27:01,984 --> 00:27:03,316
Sana nasıl yardım
edebilirler ki?
328
00:27:03,341 --> 00:27:04,621
Gidip teslim mi olayım?
329
00:27:04,749 --> 00:27:05,805
Bunun ne faydası olur!?
330
00:27:05,830 --> 00:27:08,451
Şu anda önemli olan
hastanın hayatını kurtarmak.
331
00:27:08,514 --> 00:27:11,693
Nasıl Mustafa? Ne adını
biliyoruz ne de adresini.
332
00:27:14,538 --> 00:27:15,427
Ne yapıyorsun?
333
00:27:15,503 --> 00:27:18,616
İlacı yazan doktoru arıyorum.
Belki o bize yardım eder.
334
00:27:20,474 --> 00:27:23,906
Evet, Doktor Seyid Fehmi.
Muayenehanesinin numarasını bul.
335
00:27:25,787 --> 00:27:27,731
47542
336
00:27:27,756 --> 00:27:28,586
Dört
337
00:27:28,834 --> 00:27:29,676
Yedi
338
00:27:30,252 --> 00:27:31,123
Beş
339
00:27:31,313 --> 00:27:32,220
Dört
340
00:27:32,245 --> 00:27:33,271
İki
341
00:27:39,806 --> 00:27:40,622
Alo.
342
00:27:40,647 --> 00:27:42,305
Doktor Seyid Fehmi'nin
muayenehanesi?
343
00:27:42,330 --> 00:27:43,326
Evet.
344
00:27:43,435 --> 00:27:44,866
Doktor Bey burada değil.
345
00:27:45,015 --> 00:27:48,666
- Hastaneye gitti.
- Lütfen, bana hastanenin numarasını verin.
346
00:27:49,739 --> 00:27:50,866
Numara kaç?
347
00:27:54,262 --> 00:27:55,626
Teşekkür ederim.
348
00:28:03,472 --> 00:28:04,286
Alo.
349
00:28:04,535 --> 00:28:06,066
Bir saniye lütfen.
350
00:28:08,840 --> 00:28:12,506
Alo, evet burada ama meşgul.
351
00:28:13,275 --> 00:28:15,086
Daha sonra arayabilirsiniz.
352
00:28:15,199 --> 00:28:17,644
Lütfen...
353
00:28:18,297 --> 00:28:22,390
Hastalarından biri ölmek üzere
ve onu kurtarabilecek tek kişi o.
354
00:28:22,586 --> 00:28:26,666
Tamam, bir dakika. Müsait
olup olmadığına bir bakayım.
355
00:28:42,305 --> 00:28:43,266
Alo.
356
00:28:44,126 --> 00:28:45,226
Alo!!
357
00:28:53,689 --> 00:28:54,826
Alo!!
358
00:28:56,191 --> 00:28:57,226
Alo!?
359
00:29:08,403 --> 00:29:09,486
Doktor Bey!
360
00:29:09,908 --> 00:29:10,972
Alo!!
361
00:29:12,146 --> 00:29:13,146
Alo!!
362
00:29:17,866 --> 00:29:18,689
Alo!!
363
00:29:18,714 --> 00:29:21,226
Alo? Doktor Fehmi ameliyatta.
364
00:29:25,586 --> 00:29:26,474
Alo,
365
00:29:26,499 --> 00:29:27,400
Kim?
366
00:29:27,425 --> 00:29:28,286
Salwa.
367
00:29:28,404 --> 00:29:29,409
Merhaba Salwa.
368
00:29:29,434 --> 00:29:31,709
- Beni kimin aradığını biliyor musun?
- Hayır Doktor Bey.
369
00:29:31,734 --> 00:29:32,637
Ne?
370
00:29:32,662 --> 00:29:33,766
Ne dedin?
371
00:29:35,444 --> 00:29:36,966
Vay canına, ne hoş bir hikaye.
372
00:29:37,149 --> 00:29:39,106
- Gerçekten mi?
- Affedersiniz Doktor Fehmi!
373
00:29:49,573 --> 00:29:50,514
Alo.
374
00:29:50,539 --> 00:29:52,035
Bir saniye lütfen.
375
00:29:55,850 --> 00:29:56,706
Alo.
376
00:29:57,214 --> 00:29:58,626
Ben Doktor Fehmi.
377
00:30:01,793 --> 00:30:02,726
Sahi mi?
378
00:30:03,019 --> 00:30:04,906
Reçetedeki ilacı bana okuyun.
379
00:30:11,883 --> 00:30:13,826
Beş dakikaya
muayenehanede olurum.
380
00:30:14,484 --> 00:30:15,346
Hayır.
381
00:30:15,848 --> 00:30:16,851
Sizi arayacağım.
382
00:30:17,092 --> 00:30:18,226
Numaranız kaç?
383
00:30:23,749 --> 00:30:26,087
Beş dakika sonra
doktor beni arayacak.
384
00:30:26,744 --> 00:30:32,615
Ya kız çoktan vardıysa
ve babası ilacı içtiyse?
385
00:30:32,686 --> 00:30:34,501
Eczaneler kapalı şu an.
386
00:30:34,712 --> 00:30:36,706
Hem kız uzak bir
yerden gelmiş olabilir.
387
00:30:56,743 --> 00:30:57,786
Alo.
388
00:30:58,564 --> 00:30:59,746
Doktor Bey.
389
00:31:00,535 --> 00:31:02,826
Bu ilacı iki kişiye mi yazdınız?
390
00:31:03,346 --> 00:31:05,666
Lütfen ilk hastanın
adını söyler misiniz?
391
00:31:06,633 --> 00:31:08,226
Tevfik Elbanhavi.
392
00:31:08,614 --> 00:31:10,906
Abbas Sokağı Numara 5.
393
00:31:11,709 --> 00:31:13,066
Peki ya ikincisi?
394
00:31:13,191 --> 00:31:14,626
Evet, ikincisi.
395
00:31:16,104 --> 00:31:17,106
Ahmed...
396
00:31:17,384 --> 00:31:18,626
Ahmed İbrahim.
397
00:31:18,850 --> 00:31:22,348
Elgaroni Sokağı Numara
16, Eski Kahire.
398
00:31:22,804 --> 00:31:24,026
Teşekkür ederim.
399
00:31:24,385 --> 00:31:26,518
Tabii. Sizi arayacağım.
400
00:31:27,071 --> 00:31:28,087
Allah'a şükür.
401
00:31:28,319 --> 00:31:30,874
Biri Abbasiye'de, diğeri
Eski Kahire'de oturuyor.
402
00:31:30,898 --> 00:31:33,346
Kızın o kadar çabuk
varmış olması imkansız.
403
00:31:33,845 --> 00:31:36,906
Tevfik Elbanhavi 77345.
404
00:31:38,017 --> 00:31:38,946
Yedi
405
00:31:39,507 --> 00:31:40,386
Yedi
406
00:31:40,974 --> 00:31:41,816
Üç
407
00:31:42,170 --> 00:31:43,023
Dört
408
00:31:43,163 --> 00:31:44,038
Beş
409
00:31:44,444 --> 00:31:45,466
Alo.
410
00:31:45,688 --> 00:31:46,666
Bir saniye.
411
00:31:52,290 --> 00:31:53,196
Alo.
412
00:31:53,233 --> 00:31:54,046
Kim?
413
00:31:54,242 --> 00:31:55,116
Ne?
414
00:31:55,312 --> 00:31:56,326
Ne?!
415
00:31:56,466 --> 00:31:57,566
Ne kızı?!
416
00:31:58,072 --> 00:31:59,126
İlaç mı?!
417
00:31:59,454 --> 00:32:00,886
Ben kimseyi göndermedim.
418
00:32:02,603 --> 00:32:03,824
Ben uzun zaman önce iyileştim.
419
00:32:03,848 --> 00:32:06,506
Beni ne ilaçla ne de saçmalıklarla
rahatsız etmeyin. Hoşça kalın!
420
00:32:07,349 --> 00:32:08,718
Ahmed İbrahim'in numarası ne?
421
00:32:08,743 --> 00:32:10,026
Bulamıyorum.
422
00:32:11,794 --> 00:32:13,866
Ona taksiyle gideceğim.
423
00:32:14,395 --> 00:32:17,785
Neyse ki doktor adresini verdi.
424
00:32:18,284 --> 00:32:20,146
Hastayken onu ziyarete gitmiş.
425
00:32:22,109 --> 00:32:24,443
Bir bilet! Yanında biri var mı?
426
00:32:24,468 --> 00:32:25,371
Hayır.
427
00:32:25,396 --> 00:32:26,895
- Para nerede?
- Yok.
428
00:32:26,920 --> 00:32:29,366
- Yok mu?! Nereye gidiyorsun?
- Eski Kahire'ye.
429
00:32:29,442 --> 00:32:33,199
Neden bu tramvaya bindin? Biz Gize'ye
gidiyoruz. Bu 30 numara değil mi?
430
00:32:33,224 --> 00:32:36,066
Hayır, 15. İn hemen tramvaydan.
431
00:32:47,329 --> 00:32:48,227
Beyefendi!
432
00:32:48,252 --> 00:32:49,532
Yardıma ihtiyacın var mı?
433
00:32:49,557 --> 00:32:51,176
Evet, Eski Kahire'ye
gitmek istiyorum.
434
00:32:51,243 --> 00:32:53,766
Ataba'dan bir tramvaya
binmen gerekirdi.
435
00:32:54,523 --> 00:32:57,718
Bir sonraki sağdaki
sokaktan dosdoğru git...
436
00:32:57,742 --> 00:33:01,228
büyük bir meydan göreceksin,
orası Tahrir Meydanı.
437
00:33:01,253 --> 00:33:02,226
Biliyor musun orayı?
438
00:33:02,251 --> 00:33:03,099
Evet.
439
00:33:03,124 --> 00:33:06,099
Oradan 30 numaralı tramvaya bin, dur
sana karşıya geçmende yardım edeyim.
440
00:34:18,529 --> 00:34:20,266
- Beni bekle.
- Tamam.
441
00:34:26,466 --> 00:34:27,546
Kim o?
442
00:34:30,268 --> 00:34:32,879
Ahmed İbrahim hangi
katta oturuyor?
443
00:34:33,246 --> 00:34:34,269
Ahmed İbrahim!
444
00:34:34,325 --> 00:34:35,965
Evet, hani bir kızı var ya.
445
00:34:36,075 --> 00:34:37,466
Gördünüz mü onu?
446
00:34:37,724 --> 00:34:39,591
- Şimdi mi?
- Evet, elinde bir şişeyle.
447
00:34:39,935 --> 00:34:40,794
Şişe mi?
448
00:34:40,888 --> 00:34:42,599
Hangi katta oturuyor?
449
00:34:42,624 --> 00:34:43,448
Kim?
450
00:34:43,473 --> 00:34:46,267
Hani hasta olan ve doktorun sürekli
ziyaretine geldiği Ahmed İbrahim.
451
00:34:47,449 --> 00:34:48,786
Ha, Ahmed İbrahim.
452
00:34:49,019 --> 00:34:50,229
O buradan taşındı.
453
00:34:50,429 --> 00:34:51,809
Taşındı mı! Bir
adres bıraktı mı?
454
00:34:51,834 --> 00:34:53,806
Hayır, bütün eşyalarını bir
el arabasına yükleyip gitti.
455
00:34:53,830 --> 00:34:54,635
Emin misiniz?
456
00:34:54,660 --> 00:34:56,769
Evet, bir hafta önce taşındı.
457
00:34:56,871 --> 00:34:58,589
Lütfen, bana adresini söyleyin.
458
00:34:58,792 --> 00:34:59,786
Bilmiyorum.
459
00:34:59,996 --> 00:35:01,300
Bilmiyor musun?
460
00:35:01,394 --> 00:35:02,426
Bilmiyorum.
461
00:35:03,276 --> 00:35:04,386
Hoşça kalın.
462
00:35:12,823 --> 00:35:13,826
Hey,
463
00:35:14,061 --> 00:35:17,383
Ahmed İbrahim'in yeni
adresini biliyor musun?
464
00:35:17,408 --> 00:35:18,243
Evet.
465
00:35:18,268 --> 00:35:19,090
Nerede?
466
00:35:19,115 --> 00:35:20,427
Bay Şelebi'ye verdi.
467
00:35:20,452 --> 00:35:21,452
Bay Şelebi.
468
00:35:21,800 --> 00:35:23,028
Lütfen, Bay Şelebi.
469
00:35:23,285 --> 00:35:26,176
Ahmed İbrahim'in yeni
adresini biliyor musunuz?
470
00:35:26,213 --> 00:35:28,158
Evet, bana yazıp vermişti.
471
00:35:28,299 --> 00:35:31,307
Çünkü taşınmadan önce
gömleğini almayı unutmuştu.
472
00:35:32,257 --> 00:35:35,804
İşte burada, cüzdanımda.
473
00:35:35,937 --> 00:35:38,085
İşte buldum.
474
00:35:38,931 --> 00:35:41,892
Hasbi Sokağı Numara 17, Mansura.
475
00:35:42,190 --> 00:35:45,393
Pardon, bu kayınvalidemin
adresiymiş, "Hasbi Sokağı".
476
00:35:47,010 --> 00:35:48,558
Bir daha bakın.
477
00:35:50,291 --> 00:35:51,666
Galiba kaybetmişim.
478
00:35:51,681 --> 00:35:53,322
Belki başka bir yerdedir.
479
00:35:53,361 --> 00:35:54,371
Olamaz!
480
00:35:54,768 --> 00:35:55,971
Adresi hatırlıyor musunuz?
481
00:35:56,140 --> 00:35:59,429
Hayır, aceleyle bir yere yazmıştı,
benim de okumam yazmam yok.
482
00:35:59,811 --> 00:36:03,335
Şimdi nerede olduğunu
bilen kimse yok mu?!
483
00:36:03,473 --> 00:36:05,487
Onunla görüşmeniz çok mu mühim?!
484
00:36:05,512 --> 00:36:06,758
Evet, çok mühim Bay Şelebi.
485
00:36:06,788 --> 00:36:08,321
Elbet gömleğini almaya
geri gelecektir.
486
00:36:08,346 --> 00:36:09,426
Kim o dediniz?
487
00:36:10,324 --> 00:36:11,346
Hoşça kalın.
488
00:36:12,840 --> 00:36:13,856
Devam et.
489
00:36:27,750 --> 00:36:30,132
Affedersiniz, amir nerede?
490
00:36:30,157 --> 00:36:31,977
Çavuş burada.
491
00:36:32,894 --> 00:36:33,806
Söyle.
492
00:36:34,043 --> 00:36:35,126
Anlat bakalım.
493
00:36:35,223 --> 00:36:36,715
Yüzüğü yuttun mu?
494
00:36:36,740 --> 00:36:37,660
Yutmadım.
495
00:36:37,786 --> 00:36:38,715
Sesin boğuk geliyor.
496
00:36:38,762 --> 00:36:39,778
Nezleyim.
497
00:36:39,848 --> 00:36:41,559
Seni gidi seni!
498
00:36:42,084 --> 00:36:47,404
O kocaman yüzüğü
nasıl yutabildin?!
499
00:36:47,663 --> 00:36:48,566
Söyle bakalım.
500
00:36:48,678 --> 00:36:49,701
Nasıl yutmuş?
501
00:36:49,756 --> 00:36:50,725
Anlatacağım.
502
00:36:51,091 --> 00:36:53,194
Anlaşma şu, - Çavuş Bey!
503
00:36:53,218 --> 00:36:55,083
Lütfen bekleyin -
Lütfen, Çavuş Bey...
504
00:36:55,107 --> 00:36:57,120
Durun hele, nasıl
yuttuğunu bir öğreneyim.
505
00:36:57,145 --> 00:36:58,246
Devam et.
506
00:36:58,404 --> 00:36:59,763
Gafil avlandım.
507
00:37:00,418 --> 00:37:02,144
Ona yüzüğü gösteriyordum.
508
00:37:02,230 --> 00:37:03,425
Kaptığı gibi ağzına attı.
509
00:37:03,793 --> 00:37:04,877
Yutmaya çalışıyordu.
510
00:37:04,902 --> 00:37:05,964
Boğazına takıldı.
511
00:37:06,230 --> 00:37:07,597
Lütfen beni dinleyin, Çavuş Bey.
512
00:37:07,622 --> 00:37:08,957
Biraz bekle.
513
00:37:08,988 --> 00:37:10,586
Yüzük boğazında takılı kalmış.
514
00:37:11,761 --> 00:37:12,646
Başka?
515
00:37:12,860 --> 00:37:14,282
Biraz su içti.
516
00:37:14,602 --> 00:37:15,626
Ama yine de takılı kaldı.
517
00:37:16,102 --> 00:37:17,665
Yapmadığını bırakmadı.
518
00:37:17,837 --> 00:37:18,926
Yine de takılı kaldı.
519
00:37:19,008 --> 00:37:21,328
Yüzü renkten renge girdi.
520
00:37:21,376 --> 00:37:24,395
Ve beş dakikada
sırılsıklam terledi.
521
00:37:24,653 --> 00:37:25,957
Bir dakika lütfen, Çavuş Bey.
522
00:37:25,982 --> 00:37:27,027
Bekle.
523
00:37:27,176 --> 00:37:27,995
Devam et.
524
00:37:28,020 --> 00:37:30,840
Çırpınırken, eli yanlışlıkla
kendi sırtına vurdu.
525
00:37:31,488 --> 00:37:32,528
Sonra bir nefes aldı.
526
00:37:32,637 --> 00:37:34,129
- Peki yüzük?!
- Midesine indi.
527
00:37:34,154 --> 00:37:35,055
Nereye?
528
00:37:35,080 --> 00:37:36,385
Karnına.
529
00:37:36,766 --> 00:37:37,682
Bu ne zaman oldu?
530
00:37:37,760 --> 00:37:38,861
İki saat önce.
531
00:37:39,415 --> 00:37:40,978
Yüzük hala karnında mı?
532
00:37:41,387 --> 00:37:43,106
Konuşsan iyi edersin.
533
00:37:43,262 --> 00:37:45,153
Yüzük nerede şimdi?
534
00:37:45,199 --> 00:37:46,219
Lütfen, Çavuş Bey...
535
00:37:46,243 --> 00:37:48,903
Dur bakalım, yüzüğün nerede
olduğunu öğrenene kadar bekle.
536
00:37:49,527 --> 00:37:50,653
Söyle.
537
00:37:51,934 --> 00:37:53,590
Ne yapmalıyım?
538
00:37:53,965 --> 00:37:56,653
- Mide yıkama!
- Boğazına geri kaçmaz.
539
00:37:57,136 --> 00:37:58,543
Röntgen!
540
00:37:58,731 --> 00:37:59,824
Onda da görünmez.
541
00:38:00,246 --> 00:38:03,387
Karnını yarıp açardım
ama bu yasal olmaz.
542
00:38:03,715 --> 00:38:05,746
Tek bir yol var.
543
00:38:06,075 --> 00:38:08,607
Seni hücreye atıp
müshil içireceğim.
544
00:38:08,981 --> 00:38:11,449
Seni mücrim seni!
545
00:38:11,528 --> 00:38:14,106
Çavuş Bey, size bir şey
söylemek istiyorum, lütfen.
546
00:38:14,199 --> 00:38:18,949
Buyur, söyle.
547
00:38:19,028 --> 00:38:21,340
Ben Ataba'daki Lotus
Eczanesi'nin sahibiyim.
548
00:38:21,364 --> 00:38:22,324
Memnun oldum!
549
00:38:22,418 --> 00:38:26,137
Bugün küçük bir kız,
babasına ilaç almaya geldi.
550
00:38:26,349 --> 00:38:29,099
Yanlışlıkla ilacın
içine zehir koydum.
551
00:38:29,324 --> 00:38:30,266
Zehir mi!
552
00:38:30,496 --> 00:38:32,449
Kurban öldü mü?
553
00:38:32,699 --> 00:38:35,215
Umarım henüz içmemiştir.
554
00:38:35,240 --> 00:38:37,731
- Ne istiyorsun şimdi?
- Onu aramanızı.
555
00:38:37,778 --> 00:38:38,996
Onu ölümden kurtarın.
556
00:38:39,059 --> 00:38:40,574
- Adresini biliyor musun?
- Hayır.
557
00:38:40,793 --> 00:38:42,871
Adını biliyorum, Ahmed İbrahim.
558
00:38:42,996 --> 00:38:44,168
Ya!
559
00:38:44,465 --> 00:38:47,894
Adam karşımda duruyor,
karnındaki yüzüğü çıkaramıyorum.
560
00:38:48,184 --> 00:38:51,403
Binlerce insan arasından
onu nasıl bulabilirim?!
561
00:38:51,746 --> 00:38:52,934
Hiç mi umut yok?
562
00:38:53,112 --> 00:38:55,596
- Onu ölüme mi terk edeceğiz?
- Hepsi senin suçun.
563
00:38:55,621 --> 00:38:58,199
Bu olmadan önce
adresini alacaktın.
564
00:38:58,224 --> 00:39:00,637
Lütfen, Çavuş Bey. Amirinizle
görüşmek istiyorum.
565
00:39:00,699 --> 00:39:03,246
Amir mi?! Müfettişe ne dersin?!
566
00:39:03,589 --> 00:39:04,512
Hatta biliyor musun?
567
00:39:04,730 --> 00:39:08,246
Emniyet Müdür Yardımcısı'nı görmek istemez
misin? Ya da Emniyet Müdürü'nün kendisini?!
568
00:39:08,371 --> 00:39:09,636
Siz neden bahsediyorsunuz!?
569
00:39:10,449 --> 00:39:12,527
Yüzük nerede şimdi?
570
00:39:20,658 --> 00:39:22,066
Valiliğe git.
571
00:40:12,827 --> 00:40:13,867
Dikkat!
572
00:40:34,455 --> 00:40:35,686
Otur.
573
00:40:42,286 --> 00:40:43,137
Nereye gidiyorsun?
574
00:40:43,511 --> 00:40:46,714
- Emniyet Müdürü'nü görmek istiyorum.
- İzin yok.
575
00:40:47,043 --> 00:40:48,839
Çok acil bir mesele.
576
00:40:49,355 --> 00:40:51,113
Ona söyler misiniz?
577
00:40:51,195 --> 00:40:52,499
Mümkün değil.
578
00:40:52,827 --> 00:40:58,413
Müdür Bey çok önemli bir toplantı
için valiliğe geri döndü.
579
00:40:58,746 --> 00:41:03,145
Savcılar, yardımcıları, müfettişler
ve cinayet masası amiri, hepsi orada.
580
00:41:03,464 --> 00:41:04,879
Ortalıkta büyük
bir olay dönüyor.
581
00:41:05,054 --> 00:41:06,296
Anladın mı şimdi?
582
00:41:10,909 --> 00:41:14,706
İbrahim El-Dabaa, duruşma salonundayken
bir şekilde silahı ele geçirmeyi başardı.
583
00:41:15,034 --> 00:41:18,785
Hapishaneye götürülürken
gardiyanları vurdu.
584
00:41:19,301 --> 00:41:21,692
Üç asker yaralandı...
585
00:41:21,996 --> 00:41:25,090
bir memur da ağır yaralı
olarak hastaneye kaldırıldı.
586
00:41:25,488 --> 00:41:27,653
Olay 30 dakika önce oldu.
587
00:41:28,135 --> 00:41:32,330
Muhtemelen, suçlu ülkeyi
terk etmeye çalışıyor.
588
00:41:32,627 --> 00:41:36,320
Bu yüzden, İçişleri Bakanlığı'ndan bir
an önce yakalanması için emir verildi.
589
00:41:45,037 --> 00:41:45,926
Alo.
590
00:41:46,030 --> 00:41:47,217
Tüm birimlerin dikkatine!
591
00:41:47,498 --> 00:41:49,023
Tüm emniyet müdürlüklerine...
592
00:41:49,047 --> 00:41:52,584
komiserler yeni emirleri beklemek
üzere görev yerlerinden ayrılmasın.
593
00:41:52,990 --> 00:41:55,833
Tüm tren istasyonlarına,
havaalanlarına, sınır birliklerine...
594
00:41:55,857 --> 00:41:57,576
ve sahil güvenliğe
telsiz anonsu geçin.
595
00:41:57,693 --> 00:41:58,906
Ve sahil güvenliğe.
596
00:42:01,581 --> 00:42:02,925
Evet efendim.
597
00:42:03,175 --> 00:42:04,106
Hemen efendim.
598
00:42:11,437 --> 00:42:14,391
Lütfen, Emniyet Müdürü'nü
görmek istiyorum.
599
00:42:14,438 --> 00:42:15,384
Şimdi mi? İmkansız!
600
00:42:15,409 --> 00:42:18,336
Lütfen, bu çok ciddi bir mesele.
601
00:42:18,373 --> 00:42:19,381
Ne hakkında?
602
00:42:19,467 --> 00:42:22,435
- Onunla görüşmem gerek.
- Önce nedenini bilmem lazım.
603
00:42:23,060 --> 00:42:25,066
Ahmed İbrahim adında
bir adamla ilgili.
604
00:42:25,856 --> 00:42:26,706
Evet.
605
00:42:27,169 --> 00:42:28,146
Peki.
606
00:42:29,638 --> 00:42:30,866
Suçlunun fotoğrafı.
607
00:42:32,116 --> 00:42:33,722
Hakkında her yere
arama emri yayınlayın!
608
00:42:33,747 --> 00:42:34,848
Tam adı...
609
00:42:34,872 --> 00:42:36,732
Muhammed İbrahim,
lakabı El-Dabaa.
610
00:42:37,007 --> 00:42:39,433
Onu bulana 300 lira ödül var.
611
00:42:39,458 --> 00:42:41,226
Tüm şüphelileri tutuklayın.
612
00:42:41,818 --> 00:42:42,846
Burada efendim.
613
00:42:42,982 --> 00:42:43,826
Bakan.
614
00:42:44,997 --> 00:42:45,906
Alo.
615
00:42:46,388 --> 00:42:47,426
Evet efendim.
616
00:42:48,430 --> 00:42:49,866
Tüm tedbirler alındı.
617
00:42:50,524 --> 00:42:52,466
Herkes görev başında
ve emirler verildi.
618
00:42:53,282 --> 00:42:54,166
Evet efendim.
619
00:42:54,204 --> 00:42:56,111
Sizi en kısa zamanda
bilgilendireceğim efendim.
620
00:42:56,137 --> 00:42:56,987
Emredersiniz.
621
00:42:59,051 --> 00:43:00,066
Devam et.
622
00:43:00,836 --> 00:43:02,426
Biri sizinle görüşmek
istiyor efendim.
623
00:43:02,451 --> 00:43:04,093
- Neden?
- Ahmed İbrahim ile ilgiliymiş.
624
00:43:04,118 --> 00:43:05,683
Belki de El-Dabaa ile ilgilidir.
625
00:43:05,708 --> 00:43:06,755
Öyle mi düşünüyorsun?
626
00:43:06,780 --> 00:43:07,766
Olabilir...
627
00:43:07,937 --> 00:43:09,614
Sizinle şahsen görüşmek
için ısrar ediyor.
628
00:43:09,639 --> 00:43:10,786
Alın içeri.
629
00:43:33,546 --> 00:43:34,586
Girin.
630
00:43:43,026 --> 00:43:44,186
Oturun.
631
00:43:44,667 --> 00:43:47,146
El-Dabaa hakkında
bir bilginiz mi var?
632
00:43:48,251 --> 00:43:49,206
El-Dabaa mı!
633
00:43:49,231 --> 00:43:53,922
Gerçek adı Muhammed İbrahim. Hayır
efendim, sanırım onun adı Ahmed İbrahim'di.
634
00:43:54,200 --> 00:43:56,067
Peki, nedir bildiğiniz?
635
00:43:56,372 --> 00:43:59,092
Bunu bu kadar çabuk
nasıl öğrendiniz efendim?
636
00:43:59,093 --> 00:44:01,151
Olay yarım saat önce oldu.
637
00:44:01,421 --> 00:44:02,292
Kesinlikle efendim.
638
00:44:02,293 --> 00:44:04,206
Bize nerede olduğunu
söyleyebilir misiniz?
639
00:44:04,231 --> 00:44:05,754
Sadece adresini istiyoruz.
640
00:44:05,779 --> 00:44:07,287
300 lira ödül var.
641
00:44:07,787 --> 00:44:08,611
Konuşun.
642
00:44:08,636 --> 00:44:09,966
Çok geç olmadan söyleyin.
643
00:44:10,226 --> 00:44:13,166
Ah efendim! Keşke
çavuş beni dinleseydi!
644
00:44:13,326 --> 00:44:16,591
Müdür Bey, karakola
gidip onu ihbar ettim.
645
00:44:16,921 --> 00:44:19,046
Ne bir memur bulabildim
ne de bir komiser.
646
00:44:19,181 --> 00:44:21,422
Amir de hiçbir şey yapmadı.
647
00:44:21,423 --> 00:44:23,406
Bize nerede olduğunu
söyleyebilir misiniz?
648
00:44:23,519 --> 00:44:25,711
Yemin ederim, adresi bilmiyorum.
649
00:44:25,712 --> 00:44:27,638
Merak etmeyin, polis
sizi koruyacaktır.
650
00:44:27,639 --> 00:44:29,306
300 lira ödül var.
651
00:44:29,584 --> 00:44:30,546
Konuşun.
652
00:44:31,466 --> 00:44:33,106
Mesele ödül değil efendim.
653
00:44:33,422 --> 00:44:34,706
Ben...
654
00:44:35,305 --> 00:44:36,946
Zehri ona ben koydum.
655
00:44:37,369 --> 00:44:38,286
Zehir mi?!
656
00:44:38,311 --> 00:44:39,320
Evet efendim.
657
00:44:39,345 --> 00:44:40,352
Ama yanlışlıkla oldu.
658
00:44:40,561 --> 00:44:41,718
Kime koydun?
659
00:44:41,966 --> 00:44:43,000
Ahmed İbrahim'e.
660
00:44:43,001 --> 00:44:44,626
Onun adı Muhammed İbrahim.
661
00:44:44,691 --> 00:44:46,307
Şu fotoğrafa bak. Bu o mu?
662
00:44:47,435 --> 00:44:49,465
Yüzünden emin değilim efendim.
663
00:44:49,466 --> 00:44:51,986
Ama adının Ahmed İbrahim
olduğunu biliyorum.
664
00:44:52,011 --> 00:44:53,416
Bizi oyalamaya mı çalışıyorsun?!
665
00:44:53,441 --> 00:44:54,706
Asla efendim.
666
00:44:54,919 --> 00:44:56,746
Lütfen, Müdür Bey...
667
00:44:56,921 --> 00:45:00,287
Bana yardım edin... Suçu günahı olmadan
ölecek olan o adama yardım edin.
668
00:45:00,354 --> 00:45:01,666
Sakin olun.
669
00:45:02,164 --> 00:45:03,707
Zehri kime verdiniz?
670
00:45:03,732 --> 00:45:04,887
Ahmed İbrahim'e.
671
00:45:04,962 --> 00:45:05,994
Bu kim?
672
00:45:06,379 --> 00:45:08,166
Söyledim efendim, tanımıyorum.
673
00:45:08,374 --> 00:45:09,666
Bu suç nerede işlendi?
674
00:45:10,004 --> 00:45:12,765
Tam olarak bir suç
sayılmaz ama...
675
00:45:12,766 --> 00:45:13,906
Ne zaman oldu?
676
00:45:14,301 --> 00:45:16,645
Olup olmadığından
bile emin değilim.
677
00:45:16,713 --> 00:45:18,608
Bir de emin değil misiniz?!
678
00:45:19,521 --> 00:45:20,843
Müdür Bey'in vakti yok.
679
00:45:20,868 --> 00:45:21,790
Benimle gel.
680
00:45:21,815 --> 00:45:22,906
Bırakın konuşsun.
681
00:45:23,258 --> 00:45:24,273
Mesele nedir?
682
00:45:24,624 --> 00:45:28,746
Bir saat önce eczaneye
gelen o küçük kız...
683
00:45:28,771 --> 00:45:31,656
babası için bir ilaç
hazırlatmaya gelmişti.
684
00:45:32,106 --> 00:45:35,507
O gittikten sonra, ilacın içine
zehir koyduğumu fark ettim.
685
00:45:35,756 --> 00:45:37,827
Bütün hikaye bu.
686
00:45:38,060 --> 00:45:40,641
Neden eczanenin yakınındaki
karakola gitmediniz?
687
00:45:40,666 --> 00:45:41,707
Gittim efendim.
688
00:45:41,742 --> 00:45:45,626
Adresini bulmak için elimden
geleni yaptım ama başaramadım.
689
00:45:45,779 --> 00:45:49,426
Ve umarım onu aramak için
bir emir verirsiniz efendim.
690
00:45:49,589 --> 00:45:50,458
Kimi?
691
00:45:50,459 --> 00:45:51,726
Ahmed İbrahim'i.
692
00:45:51,751 --> 00:45:53,756
Burada kaç tane
Ahmed İbrahim var?
693
00:45:53,781 --> 00:45:54,665
Çok.
694
00:45:54,690 --> 00:45:55,596
Binlerce.
695
00:45:55,796 --> 00:46:01,506
Sizce polis 2,5 milyonluk bir ülkede
tanınmayan birini bulabilir mi?!
696
00:46:02,338 --> 00:46:04,067
Neyse, siz elinizden
geleni yapmışsınız.
697
00:46:04,091 --> 00:46:06,325
Umarım zamanında ona
yardım edebilirler.
698
00:46:06,350 --> 00:46:09,186
İlacı içer içmez ölecek.
699
00:46:09,376 --> 00:46:12,265
Önemli olan, kız
varmadan onu kurtarmak.
700
00:46:12,290 --> 00:46:13,174
Efendim...
701
00:46:13,175 --> 00:46:17,483
Bu zavallı adam için
canımı feda etmeye hazırım.
702
00:46:18,038 --> 00:46:20,066
İlacın formülünde
bir hata yaptım.
703
00:46:20,347 --> 00:46:21,946
Oğlum öldü.
704
00:46:22,112 --> 00:46:25,042
Tek oğlum. Bu yüzden bir
insanın, hem de bayram günü...
705
00:46:25,066 --> 00:46:27,907
bir aile babasının ölümüne
sebep olmaya dayanamam.
706
00:46:28,350 --> 00:46:31,186
Lütfen Müdür Bey,
bana yardım edin.
707
00:46:31,393 --> 00:46:33,380
Yalvarırım, bana yardım edin.
708
00:46:34,982 --> 00:46:36,627
Duygularınızı anlıyorum.
709
00:46:36,652 --> 00:46:40,027
Yardım edebilsem bir an
bile tereddüt etmezdim.
710
00:46:40,243 --> 00:46:43,805
Efendim, polisin görevinin suçluları
yakalamak olduğunu biliyorum.
711
00:46:43,806 --> 00:46:45,069
Polisin görevi…
712
00:46:45,125 --> 00:46:49,026
Asli görevi hayatları korumak
ve insanları himaye etmektir.
713
00:46:49,363 --> 00:46:51,769
Onu korumak için kimin
tehlikede olduğunu...
714
00:46:51,793 --> 00:46:54,386
ve onu neyin tehdit
ettiğini bilmemiz gerekir.
715
00:46:55,106 --> 00:46:57,966
Kızı aramaları için
emir verebilir misiniz?
716
00:46:58,007 --> 00:47:00,046
Eşkalini iyi biliyorum.
717
00:47:00,186 --> 00:47:02,766
Yaklaşık sekiz yaşlarında.
718
00:47:03,046 --> 00:47:03,900
Ve...
719
00:47:03,925 --> 00:47:05,189
Saçında bir kurdele var.
720
00:47:05,526 --> 00:47:06,529
Ve…
721
00:47:07,106 --> 00:47:09,066
Eczaneden ne zaman ayrıldı?
722
00:47:09,502 --> 00:47:11,892
Yaklaşık 30-35 dakika önce.
723
00:47:11,967 --> 00:47:14,527
Sizce de bu süre eve varması
için yeterli değil mi?
724
00:47:14,573 --> 00:47:17,346
Efendim, eczanelerin
çoğu kapalıydı.
725
00:47:17,601 --> 00:47:19,792
Kız uzak bir yerden
gelmiş olabilir.
726
00:47:19,793 --> 00:47:23,565
Belki de Ataba'dandır ya da
eczanenin üst katında oturuyordur...
727
00:47:23,566 --> 00:47:25,606
İhtimal varsa, umut da vardır.
728
00:47:25,669 --> 00:47:26,786
Ferid Bey.
729
00:47:28,223 --> 00:47:29,146
Evet...
730
00:47:29,398 --> 00:47:30,506
Evet, benim.
731
00:47:31,157 --> 00:47:33,908
Tüm şüphelileri tutuklayın
ve sorguya çekin.
732
00:47:34,643 --> 00:47:37,857
Efendim, yardımcı olabileceğini
düşündüğüm bir fikrim var.
733
00:47:37,858 --> 00:47:38,746
Söyleyin.
734
00:47:39,115 --> 00:47:42,526
Kız eczaneye geldiğinde
tramvaya binmişti.
735
00:47:42,577 --> 00:47:43,606
Hangi tramvay?
736
00:47:43,704 --> 00:47:44,673
Bilmiyorum.
737
00:47:44,934 --> 00:47:46,266
Peki ben nasıl bileyim?!
738
00:47:46,386 --> 00:47:48,589
Ataba'dan birkaç hat geçiyor.
739
00:47:48,753 --> 00:47:53,806
İlaç için verdiği bozuk paraların
arasında tramvay bileti de vardı.
740
00:47:53,845 --> 00:47:54,766
Nerede o bilet?
741
00:47:54,767 --> 00:47:56,574
Hatırlıyorum, atmamıştım.
742
00:47:56,575 --> 00:47:58,186
Eczanede bırakmıştım.
743
00:47:58,477 --> 00:48:01,477
Eğer o bileti bulursak, nereden
geldiğini anlayabiliriz.
744
00:48:01,686 --> 00:48:03,226
Milyonda bir ihtimal efendim.
745
00:48:03,230 --> 00:48:04,906
Yine de bir umut var.
746
00:48:07,500 --> 00:48:08,426
Alo.
747
00:48:09,038 --> 00:48:10,426
Muski Karakolu Çavuşu mu?
748
00:48:11,094 --> 00:48:12,186
Evet efendim.
749
00:48:12,758 --> 00:48:14,986
Kondüktör bileti iki
numara olarak işaretlemiş.
750
00:48:15,996 --> 00:48:18,402
Hattın başından binmiş olabilir.
751
00:48:18,427 --> 00:48:19,826
30 numaralı tramvay.
752
00:48:20,525 --> 00:48:21,411
Evet… evet.
753
00:48:21,417 --> 00:48:23,226
Eski Kahire - Rod
El-Farag hattı.
754
00:48:24,079 --> 00:48:26,266
Kız hattın neredeyse
en başından binmiş.
755
00:48:26,778 --> 00:48:27,665
Tamam, teşekkürler.
756
00:48:27,690 --> 00:48:30,582
Kız eczaneden ne zaman ayrıldı?
757
00:48:30,583 --> 00:48:32,465
Yaklaşık 40 dakika önce efendim.
758
00:48:32,549 --> 00:48:33,421
40 dakika…
759
00:48:33,422 --> 00:48:37,311
Yani eve dönmek için tramvaya bindiyse,
yolculuğu yaklaşık 50 dakika sürer.
760
00:48:37,312 --> 00:48:39,812
Belki daha da fazla. Bugün
Arefe, trafik de yoğundur.
761
00:48:42,762 --> 00:48:44,066
Telsiz anonsu.
762
00:48:44,237 --> 00:48:45,906
Eski Kahire şubesine.
763
00:48:46,410 --> 00:48:49,266
Arama ekipleri aşağıdaki
şekilde sevk edilsin:
764
00:48:49,806 --> 00:48:54,826
Fom El-Halig'den ayrılan hattan başlayarak
Kasr-ı Ayni Caddesi'nin ortasına kadar.
765
00:48:55,152 --> 00:48:56,392
Bir kız çocuğunu aramak üzere.
766
00:48:56,417 --> 00:48:59,666
Eski Kahire'ye giden
tüm tramvaylar aransın.
767
00:49:00,083 --> 00:49:05,020
Elinde bir ilaç şişesi ve saçında kurdele
olan, sekiz yaşlarında bir kız çocuğu.
768
00:49:05,021 --> 00:49:07,026
Bulunduğunda en yakın
karakola götürülecek.
769
00:49:07,027 --> 00:49:08,760
Ve derhal emniyet
merkezine bilgi verilecek.
770
00:49:45,590 --> 00:49:46,499
Dikkatli olun.
771
00:49:46,500 --> 00:49:48,985
Elinde üzerinde "Lotus
Eczanesi" yazan bir şişe var.
772
00:49:48,986 --> 00:49:49,923
Tamam efendim.
773
00:49:54,381 --> 00:49:56,121
Hayırdır? İnmeyecek misin?
774
00:49:56,122 --> 00:49:58,412
Lütfen, bir sonraki
durakta ineceğim.
775
00:49:58,413 --> 00:50:00,389
Sürekli "bir sonraki
durak" deyip duruyorsun!
776
00:50:00,414 --> 00:50:02,251
Müfettiş gelmek üzere.
777
00:50:22,876 --> 00:50:24,651
Beş çocuk bulduk efendim.
778
00:50:24,652 --> 00:50:26,708
Eşkal neredeyse uyuyor.
779
00:50:26,709 --> 00:50:29,001
Hiçbirinin babasının
adı Ahmed İbrahim değil.
780
00:50:29,002 --> 00:50:30,361
Emirlerinizi bekliyoruz efendim.
781
00:50:30,386 --> 00:50:31,786
Kız ortadan kayboldu.
782
00:50:32,035 --> 00:50:35,859
Arama devam ediyor efendim.
Bütün tramvayları aradık efendim.
783
00:50:35,959 --> 00:50:37,638
Kız hiçbir yerde yok.
784
00:50:38,166 --> 00:50:40,390
Toplanan bütün çocukları
serbest bırakın.
785
00:50:40,526 --> 00:50:41,495
Evet, hepsini.
786
00:50:41,496 --> 00:50:44,055
Evlerine kadar bir postacı
onlara eşlik etsin.
787
00:50:46,706 --> 00:50:49,783
Tüm birliklere görev yerlerinde
kalmaları için emir verin.
788
00:50:50,446 --> 00:50:53,505
Kızın yola yürüyerek devam
etmiş olması imkansız!
789
00:50:53,637 --> 00:50:55,746
Gerçekten de çok
uzun bir mesafe.
790
00:50:55,936 --> 00:50:57,613
Affedersiniz efendim.
791
00:50:57,875 --> 00:51:01,867
Sanırım parası olmadığı için
yürüyerek dönmeye başladı.
792
00:51:02,691 --> 00:51:03,866
Bunu nereden bildiniz?
793
00:51:04,374 --> 00:51:08,586
Eczaneye geldiğinde bütün parasını
bir mendilin içinde saklıyordu.
794
00:51:09,313 --> 00:51:15,146
Ondan parayı istediğimde, "25 kuruş",
mendili masanın üzerine boşalttı.
795
00:51:15,471 --> 00:51:19,506
Ve sadece bu kadar parası olduğunu,
kalanını ertesi gün getireceğini söyledi.
796
00:51:19,660 --> 00:51:21,426
Babası çok hastaymış.
797
00:51:21,591 --> 00:51:23,146
İyi hatırlıyorum.
798
00:51:23,582 --> 00:51:25,538
Yürüyerek dönmüş
olması muhtemel.
799
00:51:25,732 --> 00:51:27,169
Belki de kaybolmuştur efendim.
800
00:51:27,194 --> 00:51:28,005
Kaybolmuş mu!
801
00:51:28,006 --> 00:51:30,398
Eğer tramvay yoluna doğru
gidiyorsa, birilerine sorabilir.
802
00:51:30,423 --> 00:51:31,592
Sora sora Bağdat bulunur.
803
00:51:31,617 --> 00:51:35,334
Söylediğinize göre, kız
saat 3 gibi yola çıkmış.
804
00:51:36,025 --> 00:51:37,331
Yürüyerek eve varması için...
805
00:51:37,830 --> 00:51:40,806
en az 1 saat 30 dakika ile 1 saat 45
dakika arası bir süreye ihtiyacı var.
806
00:51:41,161 --> 00:51:43,426
Sadece 45 dakikamız var.
807
00:51:44,506 --> 00:51:45,702
Oraya nasıl varacak?
808
00:51:46,046 --> 00:51:51,213
Ataba'dan yola çıktı. Ataba'dan
Abdülaziz Sokağı'na, Rüşdi Sokağı'na...
809
00:51:51,237 --> 00:51:54,924
Tahrir Meydanı'na, sonra
da Kasr-ı Ayni Caddesi'ne.
810
00:51:58,218 --> 00:51:59,216
Alo.
811
00:52:00,134 --> 00:52:01,866
Telsiz departmanı
hazırda beklesin.
812
00:52:02,290 --> 00:52:05,825
Alo… Alo, 5 Numaralı
Araç, acil anons.
813
00:52:05,826 --> 00:52:06,648
Tamam.
814
00:52:06,649 --> 00:52:08,177
5 Numaralı Araç dinlemede.
815
00:52:08,178 --> 00:52:09,011
Tamam.
816
00:52:09,036 --> 00:52:14,429
Elinde ilaç şişesi olan 8 yaşındaki bir
kız çocuğunun aranması talep ediliyor.
817
00:52:14,453 --> 00:52:17,167
Kasr-ı Ayni Caddesi
üzerinde yürüyor.
818
00:52:17,287 --> 00:52:21,026
Bulunduğu anda alıkonulacak,
ilaç şişesine el konulacak.
819
00:52:21,232 --> 00:52:23,313
Ve derhal emniyet
merkezine bilgi verilecek.
820
00:52:23,695 --> 00:52:24,566
Tamam.
821
00:52:24,638 --> 00:52:25,443
Anlaşıldı efendim.
822
00:52:25,468 --> 00:52:26,426
Tamam.
823
00:52:39,129 --> 00:52:41,706
9 Numaralı Araç, acil anons.
824
00:52:41,979 --> 00:52:42,866
Tamam.
825
00:52:42,948 --> 00:52:44,477
9 Numaralı Araç dinlemede.
826
00:52:44,502 --> 00:52:45,326
Tamam.
827
00:52:45,327 --> 00:52:50,499
Elinde ilaç şişesi olan 8 yaşındaki bir
kız çocuğunun aranması talep ediliyor.
828
00:52:50,500 --> 00:52:52,760
Kasr-ı Ayni Caddesi'nde yürüyor.
829
00:52:52,761 --> 00:52:56,137
Bulunduğu anda alıkonulacak,
ilaç şişesine el konulacak...
830
00:52:56,161 --> 00:52:58,323
ve derhal emniyet
merkezine bilgi verilecek.
831
00:52:58,348 --> 00:52:59,242
Tamam.
832
00:52:59,243 --> 00:53:00,076
Anlaşıldı efendim.
833
00:53:00,077 --> 00:53:00,946
Tamam.
834
00:53:50,973 --> 00:53:51,906
Bir saniye bekle.
835
00:53:57,463 --> 00:53:58,729
Nereye gidiyorsun küçük hanım?
836
00:53:58,730 --> 00:53:59,746
Korkma.
837
00:54:00,022 --> 00:54:01,054
Nereden geliyorsun?
838
00:54:01,079 --> 00:54:02,233
Şişenin içinde ne var?
839
00:54:02,554 --> 00:54:03,536
Benimle gel.
840
00:54:03,725 --> 00:54:05,685
Bir şey mi yaptı memur bey?
841
00:54:05,710 --> 00:54:09,336
Lütfen elinde şişe olan küçük
bir kız çocuğu gören olursa...
842
00:54:09,360 --> 00:54:11,506
yakalayıp derhal
polise haber versin.
843
00:54:32,626 --> 00:54:34,185
Nereye gidiyorsun?
844
00:54:34,481 --> 00:54:35,567
Eve.
845
00:54:35,592 --> 00:54:36,592
Nerede oturuyorsun?
846
00:54:36,709 --> 00:54:37,709
Deyr El-Nahhas'ta.
847
00:54:37,787 --> 00:54:41,052
Buradan yürüme çünkü polisler
küçük kızları topluyor.
848
00:54:41,810 --> 00:54:42,880
Neden?
849
00:54:43,505 --> 00:54:45,450
Gel, sana başka
bir yol göstereyim.
850
00:56:15,566 --> 00:56:18,043
Dosdoğru git, sonra sola dön.
851
00:56:18,466 --> 00:56:20,068
Önüne küçük bir köprü çıkacak.
852
00:56:20,334 --> 00:56:21,334
Onun üzerinden geç.
853
00:56:21,481 --> 00:56:23,090
Kendini Deyr
El-Nahhas'ta bulacaksın.
854
00:56:26,146 --> 00:56:27,688
Git! Ne bekliyorsun?!
855
00:56:50,990 --> 00:56:54,005
Karakollarda toplanan
kızları serbest bırakın.
856
00:56:54,986 --> 00:56:56,720
Elimizdeki eşkal
bilgileri yeterli.
857
00:56:57,269 --> 00:57:00,245
Kıza Ataba'ya kadar yol
gösteren kondüktörü aradık.
858
00:57:00,893 --> 00:57:04,494
Cevapları, kızın Deyr El-Nahhas
durağından bindiğini ortaya çıkardı.
859
00:57:05,657 --> 00:57:06,786
Evet efendim.
860
00:57:07,039 --> 00:57:09,281
Köprünün önündeki,
tünelin yanındaki durak.
861
00:57:09,789 --> 00:57:10,789
Peki.
862
00:57:11,813 --> 00:57:14,140
Darb El-Ahmar Karakolu.
El-Dabaa hakkında.
863
00:57:14,275 --> 00:57:16,385
Tutuklanan şüphelilerin
herhangi bir bilgisi yok.
864
00:57:16,423 --> 00:57:17,737
Onları sorgulamaya devam edin.
865
00:57:17,830 --> 00:57:19,142
Onları sorgulamaya devam edin.
866
00:57:20,348 --> 00:57:23,418
Eski Kahire Karakoluna anons.
867
00:57:23,757 --> 00:57:27,376
Mahalle muhtarlarını toplayın,
onlardan Deyr El-Nahhas'ta oturan...
868
00:57:27,400 --> 00:57:30,029
Ahmed İbrahim adında birini
bulmalarını isteyin...
869
00:57:30,053 --> 00:57:33,200
ve kızının getirdiği ilacı
içmemesi konusunda onu uyarın...
870
00:57:33,224 --> 00:57:35,663
ardından derhal emniyet
merkezine bilgi verin.
871
00:57:36,244 --> 00:57:39,754
Mısır Kızılayı'na, ambulanslara ve
tüm hastanelere bir uyarı gönderin...
872
00:57:39,778 --> 00:57:42,191
ilacı içme sonucu bir ölüm
vakası gerçekleşirse...
873
00:57:42,215 --> 00:57:44,627
derhal emniyet merkezini
bilgilendirsinler.
874
00:58:03,153 --> 00:58:05,137
Ah! Kocam!
875
00:58:05,162 --> 00:58:06,647
Şelebi, kapı çalıyor.
876
00:58:08,106 --> 00:58:09,106
Ahmed olabilir!
877
00:58:09,131 --> 00:58:10,967
- Kim Ahmed?
- Kocam, seni ahmak.
878
00:58:10,992 --> 00:58:12,437
Şimdi sırası değil.
879
00:58:25,300 --> 00:58:26,941
Sanırım o ve zehri içti.
880
00:58:26,966 --> 00:58:29,981
Şelebi, cevap versene, kalk!
881
00:58:30,750 --> 00:58:33,312
Şelebi! Kalk, kocam
polisi aramış.
882
00:58:35,698 --> 00:58:37,815
Lütfen bana zarar vermeyin.
883
00:58:37,840 --> 00:58:39,004
- Nerede o?
- İçeride.
884
00:58:44,206 --> 00:58:46,041
- Çabuk! Bir ambulans çağırın.
- Evet efendim.
885
00:58:46,066 --> 00:58:48,152
Ne olur, benim bir suçum yok.
886
00:58:48,177 --> 00:58:50,427
Yanlış bir şey
yapmadın. Şişe zehirli.
887
00:58:50,452 --> 00:58:53,131
- Zehir mi!
- Zehir mi? Keşke olsaydı.
888
00:58:53,759 --> 00:58:55,275
Bu şarap.
889
00:58:55,717 --> 00:58:56,842
Nereye gidiyorsun?!
890
00:58:56,867 --> 00:58:57,867
Geri çekil.
891
00:58:58,562 --> 00:59:00,203
Sorun ne memur bey?
892
00:59:00,228 --> 00:59:02,189
Hanımefendinin kocası bayılmış.
893
00:59:02,214 --> 00:59:03,214
Ne... kocası?!
894
00:59:03,439 --> 00:59:05,526
- Sen kimsin?
- Ben Ahmed İbrahim. Burası benim evim.
895
00:59:05,551 --> 00:59:07,177
Ahmed İbrahim mi?
İçerideki kim o zaman?!
896
00:59:07,202 --> 00:59:09,848
İçeride mi?! Siz
neden bahsediyorsunuz?
897
00:59:20,143 --> 00:59:23,455
En üst katta Ahmed İbrahim diye
biri var, 6 ay önce seyahate çıktı.
898
00:59:23,526 --> 00:59:24,916
Emin olmalıyız.
899
01:00:12,909 --> 01:00:14,427
El-Dabaa mı?
900
01:00:18,393 --> 01:00:19,667
Evi kuşatın.
901
01:01:46,319 --> 01:01:47,608
Elinin nesi var?
902
01:01:47,633 --> 01:01:48,956
El-Dabaa'yı tutukladık efendim.
903
01:01:48,981 --> 01:01:50,109
El-Dabaa'yı mı tutukladınız?
904
01:01:50,133 --> 01:01:51,560
Evet efendim.
Hastaneye götürdüler.
905
01:01:51,585 --> 01:01:52,585
Öldü mü?
906
01:01:52,610 --> 01:01:54,000
Hayır efendim. Tedavi altında.
907
01:01:54,025 --> 01:01:56,627
Alo. Çabuk bana Emniyet
Müdürü'nü bağlayın.
908
01:01:56,869 --> 01:01:58,266
Ben müfettiş.
909
01:01:58,616 --> 01:02:00,049
Yanında çetesinden
kimse var mıydı?
910
01:02:00,074 --> 01:02:01,105
Hayır efendim.
911
01:02:01,130 --> 01:02:02,130
Alo.
912
01:02:02,246 --> 01:02:03,246
Evet.
913
01:02:04,178 --> 01:02:05,178
Söyle.
914
01:02:07,556 --> 01:02:08,556
Sahi mi?
915
01:02:09,470 --> 01:02:10,470
Nerede?
916
01:02:12,049 --> 01:02:14,026
Güzel. Mükemmel.
917
01:02:14,314 --> 01:02:16,506
Evet, geliyorum.
918
01:02:21,375 --> 01:02:22,524
Neler oluyor?
919
01:02:22,578 --> 01:02:24,306
Ahmed İbrahim diye
birini soruyorlar.
920
01:02:24,331 --> 01:02:26,954
- Ahmed İbrahim mi?
- Galiba birini öldürüp kaçmış.
921
01:02:26,978 --> 01:02:29,176
- Burada bir Ahmed İbrahim oturuyor.
- Nerede?
922
01:02:29,416 --> 01:02:31,168
Üst katta, ikinci dairede.
923
01:02:31,193 --> 01:02:33,604
- Durun gidip çağırayım.
- Gel buraya, bizi ilgilendirmez.
924
01:02:33,687 --> 01:02:37,246
Emin misiniz? Burada bu isimde kimse
yok mu? Buranın sorumlusu sizsiniz.
925
01:02:37,271 --> 01:02:39,488
Efendim, 30 senedir bu
mahallenin sorumlusu benim.
926
01:02:39,955 --> 01:02:41,603
- Gidelim.
- Evet efendim.
927
01:02:43,768 --> 01:02:45,947
Gel buraya, seni aptal!
928
01:02:45,972 --> 01:02:48,226
Memur Bey!
929
01:02:48,568 --> 01:02:50,665
Burada Ahmed İbrahim
diye biri oturuyor.
930
01:02:51,413 --> 01:02:52,746
İkinci katta.
931
01:03:52,749 --> 01:03:54,106
Kim o?!
932
01:03:54,131 --> 01:03:56,026
Kimi istemiştiniz?
933
01:03:58,888 --> 01:04:00,661
Ahmed İbrahim,
burada mı oturuyor?
934
01:04:00,686 --> 01:04:03,585
Evet, ama sabah
erkenden gittiler.
935
01:04:03,966 --> 01:04:04,966
Emin misiniz?
936
01:04:05,052 --> 01:04:07,278
Evet, bu sabah
çıktıklarını gördüm.
937
01:04:07,322 --> 01:04:09,231
Bayramı kızın babasında
geçirmeye gittiler.
938
01:04:09,256 --> 01:04:10,256
Gidelim.
939
01:04:43,974 --> 01:04:44,842
Görmüyor musun beni?
940
01:04:45,934 --> 01:04:49,506
Kızın şişesini kırdın
bir de utanmıyorsun!
941
01:04:51,998 --> 01:04:54,225
Sakin ol kızım.
942
01:04:55,666 --> 01:04:56,706
Hadi ama.
943
01:05:03,475 --> 01:05:05,912
Lütfen beyefendi, boş bir
şişeye ihtiyacımız var.
944
01:05:23,270 --> 01:05:24,613
Üzülme.
945
01:05:48,805 --> 01:05:49,906
Sorun ne?
946
01:05:50,039 --> 01:05:51,703
İlacı çaldı.
947
01:07:07,946 --> 01:07:09,430
Sadece bir yudum.
948
01:07:09,563 --> 01:07:12,524
Bu ilaç, içki değil, pis herif.
949
01:07:35,634 --> 01:07:38,640
Ambulanslardan veya
hastanelerden bir haber var mı?
950
01:07:38,665 --> 01:07:39,535
Hayır efendim.
951
01:07:39,567 --> 01:07:40,386
Peki.
952
01:07:40,966 --> 01:07:42,074
Umut var.
953
01:07:42,546 --> 01:07:44,768
Onu nasıl bulabiliriz?
954
01:07:44,793 --> 01:07:45,947
Bir fikrim var efendim.
955
01:07:45,972 --> 01:07:47,827
- Söyleyin.
- Mikrofonlarla anons yapın.
956
01:07:47,852 --> 01:07:48,749
Harika.
957
01:07:49,021 --> 01:07:51,155
Radyo yayını birkaç
dakikaya başlayacak.
958
01:07:51,297 --> 01:07:52,626
Hemen onları arayacağım.
959
01:07:55,311 --> 01:07:57,933
Bu şekilde Ahmed İbrahim'e
çabucak ulaşırız.
960
01:07:58,466 --> 01:08:00,986
Alo, radyoya
bağlanmak istiyorum.
961
01:08:03,359 --> 01:08:06,411
Genel müdürün emriyle bu
anonsu yayınlayın, Enver.
962
01:08:06,704 --> 01:08:07,506
Peki.
963
01:08:21,769 --> 01:08:24,958
Sayın dinleyiciler, bu müzik
programını kestiğimiz için üzgünüz.
964
01:08:24,983 --> 01:08:26,935
Elimize ulaşan şu önemli
anonsu yayınlıyoruz.
965
01:08:27,434 --> 01:08:31,667
Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr
El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e.
966
01:08:31,966 --> 01:08:34,725
Kızınızı göndererek
aldırdığınız ilacı içmeyin.
967
01:08:34,750 --> 01:08:36,874
İlaçta ölümcül bir
zehir bulunmaktadır.
968
01:08:36,899 --> 01:08:38,965
İlaçta ölümcül bir
zehir bulunmaktadır.
969
01:08:39,088 --> 01:08:42,369
Bu anonsu duyar duymaz
emniyet merkezine haber verin.
970
01:08:42,780 --> 01:08:45,660
Ve Ahmed İbrahim'i
tanıyan herkese:
971
01:08:45,685 --> 01:08:50,426
Eğer yanındaysanız onu uyarın veya
emniyet merkezine haber verin.
972
01:08:55,884 --> 01:09:00,266
Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr
El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e.
973
01:09:00,901 --> 01:09:03,706
Kızınızı göndererek
aldırdığınız ilacı içmeyin.
974
01:09:03,731 --> 01:09:06,099
- İlaçta ölümcül bir zehir bulunmaktadır.
- Aman Allah'ım!
975
01:09:06,754 --> 01:09:09,800
Bu anonsu duyar duymaz
emniyet merkezine haber verin.
976
01:09:09,984 --> 01:09:12,903
Ve Ahmed İbrahim'i
tanıyan herkese:
977
01:09:12,928 --> 01:09:18,380
Eğer yanındaysanız onu uyarın veya
emniyet merkezine haber verin.
978
01:09:42,022 --> 01:09:47,147
Sayın dinleyiciler,
emniyet müdüründen...
979
01:09:48,746 --> 01:09:53,146
elimize ulaşan anons...
980
01:09:53,523 --> 01:09:54,833
Neden kapattın?
981
01:09:54,964 --> 01:09:56,305
Haber bülteni daha başlamadı.
982
01:09:56,330 --> 01:09:59,538
Dur bakalım müdür ne
diyecekmiş. Aç şunu Kevser.
983
01:10:01,273 --> 01:10:06,186
İlaçta ölümcül bir
zehir bulunmaktadır.
984
01:10:06,211 --> 01:10:09,786
Aman Tanrım! Kapat şunu.
985
01:10:26,469 --> 01:10:28,163
Açabilir miyim?
986
01:10:33,206 --> 01:10:37,349
Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr
El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e.
987
01:10:38,009 --> 01:10:40,880
Kızınızı göndererek
aldırdığınız ilacı içmeyin.
988
01:10:40,905 --> 01:10:44,954
İlaçta ölümcül bir
zehir bulunmaktadır.
989
01:10:44,978 --> 01:10:48,626
Bu anonsu duyar duymaz
emniyet merkezine haber verin.
990
01:10:48,782 --> 01:10:51,834
Ve Ahmed İbrahim'i
tanıyan herkese:
991
01:10:51,858 --> 01:10:57,196
Eğer yanındaysanız onu uyarın veya
emniyet merkezine haber verin.
992
01:11:18,330 --> 01:11:20,180
Çabuk, lütfen!
993
01:11:57,438 --> 01:11:58,722
Çabuk, lütfen!
994
01:12:03,951 --> 01:12:04,938
Dikkat et!
995
01:12:11,994 --> 01:12:15,616
Kapıyı aç baba. Ben geldim,
Samira. İlacı getirdim.
996
01:12:38,927 --> 01:12:40,386
Neden bu kadar uzun sürdü?
997
01:12:49,571 --> 01:12:51,066
Bana biraz su ver.
998
01:13:08,080 --> 01:13:09,346
Samira...
999
01:13:10,033 --> 01:13:11,757
Aç kapıyı Samira! Annen geldi!
1000
01:13:12,133 --> 01:13:13,306
Aç, Samira.
1001
01:13:17,927 --> 01:13:19,451
- Ahmed.
- Anne.
1002
01:14:06,830 --> 01:14:08,426
Ahmed İbrahim siz misiniz?
1003
01:14:08,712 --> 01:14:10,386
Sizi bulmak için çok uğraştık.
1004
01:14:23,191 --> 01:14:27,586
Başkent Emniyet Müdürü'nden, Deyr
El-Nahhas'ta oturan Ahmed İbrahim'e.
1005
01:14:27,851 --> 01:14:30,737
Kızınızı göndererek
aldırdığınız ilacı içmeyin.
1006
01:14:30,906 --> 01:14:34,858
İlaçta ölümcül bir
zehir bulunmaktadır.
1007
01:14:35,186 --> 01:14:38,297
Bu anonsu duyar duymaz
emniyet merkezine haber verin.
1008
01:14:38,626 --> 01:14:41,829
Ve Ahmed İbrahim'i
tanıyan herkese:
1009
01:14:41,888 --> 01:14:47,186
Eğer yanındaysanız onu uyarın veya
emniyet merkezine haber verin.
1010
01:15:00,986 --> 01:15:02,186
Geçmiş olsun.
1011
01:15:03,352 --> 01:15:04,666
İyi bayramlar.
1012
01:15:05,328 --> 01:15:07,062
Merhaba kurdeleli güzel kız.
1013
01:15:07,386 --> 01:15:08,866
Merhaba, Çavuş Bey.
1014
01:15:09,116 --> 01:15:10,697
Size ne kadar
teşekkür etsem azdır.
1015
01:15:10,722 --> 01:15:13,666
Halka hizmet etmek bizim
görevimiz hanımefendi.
1016
01:15:31,179 --> 01:15:33,980
<i>Çeviri: nutuzar</i>
1017
01:15:34,305 --> 01:16:34,848
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-