Hard Truths
ID | 13197156 |
---|---|
Movie Name | Hard Truths |
Release Name | Hard.Truths.2024.1080p.BluRay.x264-Replica |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 11891850 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:44,383 --> 00:04:45,843
Moses!
3
00:04:48,304 --> 00:04:49,764
Sätt på vattenkokaren.
4
00:04:49,847 --> 00:04:53,935
Fyll inte på den för mycket.
Det är slöseri.
5
00:05:09,158 --> 00:05:12,495
-Mamma, vi ses senare.
-Vart är du på väg?
6
00:05:12,578 --> 00:05:14,413
-Ut.
-Vart då nånstans?
7
00:05:14,497 --> 00:05:18,584
-Jag ska gå på en promenad.
-Hur många gånger måste jag säga till dig?
8
00:05:18,668 --> 00:05:22,922
Folk kommer att anklaga dig
för att driva omkring med uppsåt.
9
00:05:23,631 --> 00:05:27,760
Ring mig inte om polisen fångar dig.
Jag kommer inte att betala borgen.
10
00:05:27,843 --> 00:05:32,056
Min familj har aldrig ställt till
med problem. Vi håller huvudet högt.
11
00:05:38,270 --> 00:05:41,315
Se till att du stänger dörren ordentligt.
12
00:05:56,831 --> 00:05:59,417
-Går det bra?
-Vänta.
13
00:06:01,043 --> 00:06:03,587
-Är du klar på din sida?
-Ja.
14
00:06:04,255 --> 00:06:06,298
-Redo?
-Ja, dra.
15
00:06:29,113 --> 00:06:30,614
Vilken fin dag.
16
00:07:14,158 --> 00:07:15,785
Vad är det här?
17
00:07:17,078 --> 00:07:18,454
Min banan.
18
00:07:18,537 --> 00:07:23,459
Jag förstår inte att du kan ligga där
och bara ruttna bort.
19
00:07:23,542 --> 00:07:28,464
Har du inga framtidsdrömmar?
Vad har du för ambitioner?
20
00:07:28,547 --> 00:07:31,759
Det här är en svinstia, titta bara!
21
00:07:31,842 --> 00:07:36,222
Smutsiga strumpor,
chokladförpackningar, en sked.
22
00:07:36,305 --> 00:07:40,142
Hur ofta måste jag säga till dig
att inte ta med dig matgrejer upp?
23
00:07:40,226 --> 00:07:44,105
Toalettpapper?
Varför har du det i sovrummet?
24
00:07:44,188 --> 00:07:49,693
Moses Kingsley Deacon,
jag är inte din betjänt.
25
00:07:57,118 --> 00:08:00,996
<i>Det finns många fastigheter</i>
<i>att välja mellan i Cabo Roig.</i>
26
00:08:01,080 --> 00:08:07,545
<i>Beroende på hur renoveringskraven ser ut</i>
<i>hittar man fyror från 106 000 pund.</i>
27
00:08:07,628 --> 00:08:11,382
<i>Vi hittade ett nyrenoverat alternativ,</i>
<i>30 minuter från stranden</i>
28
00:08:11,465 --> 00:08:14,593
<i>med plats för deras hund, Penelope.</i>
29
00:08:14,677 --> 00:08:16,971
<i>-Vad tycker ni om grannskapet?</i>
<i>-Fint.</i>
30
00:08:17,054 --> 00:08:19,807
<i>-Trevligt och lugnt, fridfullt.</i>
<i>-Rent också.</i>
31
00:08:35,447 --> 00:08:37,658
-Curtley?
-Ja.
32
00:08:44,623 --> 00:08:46,417
-Mår du bra?
-Nej!
33
00:08:47,960 --> 00:08:49,336
Vad är det där?
34
00:08:51,839 --> 00:08:54,049
-Vart är du på väg?
-Vart tror du?
35
00:08:54,133 --> 00:08:59,263
Jag vet exakt vart du går.
Du ska ut i den bedrövliga vildmarken
36
00:08:59,346 --> 00:09:04,310
och gräva runt dina värdelösa prylar
i det där skjulet som myllrar av råttor.
37
00:09:04,393 --> 00:09:09,607
Du kommer klampa runt i vidrigt ekorrbajs
och stinkande fågellort
38
00:09:09,690 --> 00:09:13,611
så att du kan traska in
och sprida det på mitt köksgolv.
39
00:09:14,528 --> 00:09:17,448
-Varför har du skorna på dig?
-Jag ska ut direkt.
40
00:09:17,531 --> 00:09:19,825
-Och?
-Och vadå?
41
00:09:19,909 --> 00:09:22,453
Ska jag ta av och sätta på dem två gånger?
42
00:09:22,536 --> 00:09:26,207
Ja, självfallet!
Jag har sagt åt dig miljontals gånger!
43
00:09:28,292 --> 00:09:29,668
Curtley!
44
00:09:30,836 --> 00:09:35,883
Lämna inte dörren öppen,
de äckliga duvorna får inte komma in.
45
00:09:35,966 --> 00:09:37,885
Värdelös.
46
00:09:56,528 --> 00:09:57,780
Allt bra?
47
00:09:58,489 --> 00:10:01,492
-Ja.
-Har du gått ut idag?
48
00:10:02,368 --> 00:10:05,955
-Ja.
-Vart gick du?
49
00:10:17,174 --> 00:10:23,472
Man kan inte gå in i mataffären utan
att trakasseras av välgörenhetsarbetare
50
00:10:23,555 --> 00:10:27,268
som ber om ens pengar
för deras dumma ändamål.
51
00:10:27,351 --> 00:10:30,187
Varför ler de så där stort?
52
00:10:30,271 --> 00:10:35,025
De är så muntra och flinar.
Jag står inte ut med dem.
53
00:10:35,109 --> 00:10:40,489
De driver runt och kräver pengar
som folk har slitit för att tjäna.
54
00:10:40,572 --> 00:10:45,035
Det är en bluff. De lurar folk.
55
00:10:46,787 --> 00:10:48,497
Man kan inte lita på dem.
56
00:10:48,580 --> 00:10:52,001
De vill ha ens telefonnummer
och e-postadress.
57
00:10:52,084 --> 00:10:57,047
Jag frågade en av dem:
"Varför frågar du om mitt postnummer?
58
00:10:58,007 --> 00:11:02,136
Jag kan lika gärna ge dig min hemnyckel
så att du kan bryta dig in
59
00:11:02,219 --> 00:11:04,638
och mörda mitt enda barn."
60
00:11:05,472 --> 00:11:08,600
Ingen anmäler dem till polisen.
De hade ändå inte kommit.
61
00:11:08,684 --> 00:11:12,146
De är upptagna med att plåga
svarta pojkar som promenerar.
62
00:11:12,229 --> 00:11:14,565
Och han med hunden runt hörnet...
63
00:11:14,648 --> 00:11:18,569
Han har klätt hunden i en röd kappa
och gröna skor.
64
00:11:18,652 --> 00:11:23,157
Varför har hunden en kappa på sig?
Den har ju päls.
65
00:11:23,240 --> 00:11:26,952
Den svettas säkert under kläderna.
Det måste stinka.
66
00:11:27,036 --> 00:11:31,957
Det är djurplågeri,
att klä den med så mycket plast.
67
00:11:32,041 --> 00:11:37,588
Jag funderar på att anmäla honom
till Djurens Plätt eller vad det nu heter.
68
00:11:37,671 --> 00:11:40,215
Och hon där borta med den feta bebisen.
69
00:11:40,299 --> 00:11:44,595
Det är iskallt
men hon går fram och tillbaka på gatan
70
00:11:44,678 --> 00:11:49,433
med en stor rosa rosett på dess huvud
så att alla ser att det är en flicka.
71
00:11:49,516 --> 00:11:50,684
Som om jag bryr mig.
72
00:11:50,768 --> 00:11:54,813
Hon går runt och visar upp den
i sina kläder, inte klädd efter väder.
73
00:11:54,897 --> 00:11:56,398
Med fickor.
74
00:11:56,482 --> 00:11:59,485
Varför har en bebis fickor?
Vad ska den ha i dem?
75
00:11:59,568 --> 00:12:01,487
En kniv? Det är urlöjligt!
76
00:12:03,739 --> 00:12:06,158
-Det är Djurens Rätt, mamma.
-Va?
77
00:12:06,950 --> 00:12:09,870
Organisationen heter Djurens Rätt,
inte plätt.
78
00:12:09,953 --> 00:12:12,414
Jag vet, jag är inte korkad.
79
00:12:13,874 --> 00:12:19,088
Nåväl, när ska vi ersätta
den trasiga soffan där inne?
80
00:12:20,214 --> 00:12:21,382
Va?
81
00:12:23,675 --> 00:12:26,970
Titta här, och här.
82
00:12:27,971 --> 00:12:30,307
-Och här.
-Vad tittar jag på?
83
00:12:30,391 --> 00:12:33,435
Grått, grått, grått.
Ashman har gjort mig gråhårig.
84
00:12:33,519 --> 00:12:37,981
-Du har inga gråa hårstrån.
-Den mannen ger mig så mycket stress.
85
00:12:38,065 --> 00:12:41,735
Han har inte ett enda grå hårstrå.
86
00:12:41,819 --> 00:12:45,447
Folk som ser honom på gatan säger:
"Ashman, du ser så ung ut."
87
00:12:45,531 --> 00:12:50,994
Han älskar det. Han är ju så fåfäng,
den gamle fånen.
88
00:12:51,078 --> 00:12:55,666
Ingen vet om problemen jag handskas med,
för jag visar det inte.
89
00:12:55,749 --> 00:12:58,252
-Du ser bra ut.
-Tack, min vän.
90
00:12:58,335 --> 00:13:00,546
Jag fortsätter bara med mitt.
91
00:13:00,629 --> 00:13:05,259
-Vissa saker är inte värda att kämpa för.
-Men den där måste du kämpa för.
92
00:13:07,386 --> 00:13:10,848
-Kommer du från jobbet?
-Ja, det var en lång natt.
93
00:13:10,931 --> 00:13:13,642
Min patient började vandra vid midnatt
94
00:13:13,725 --> 00:13:18,021
och klockan två gick hon över
till andra sidan. Det var sorgligt.
95
00:13:18,105 --> 00:13:21,442
Hon var en trevlig kvinna. Lite dement.
96
00:13:21,525 --> 00:13:25,154
-Ingen familj?
-En son, i New York.
97
00:13:25,237 --> 00:13:28,031
Han var tydligen för upptagen
för att resa.
98
00:13:28,115 --> 00:13:31,452
-Nej, folk är hemska.
-Hemska.
99
00:13:31,535 --> 00:13:36,081
-De vet inte hur lyckligt lottade de är.
-Verkligen inte.
100
00:13:36,165 --> 00:13:40,794
Stress, stress, stress.
Ashman säger att jag stressar för mycket.
101
00:13:40,878 --> 00:13:42,296
Han stressar inte alls.
102
00:13:42,379 --> 00:13:47,718
När han lägger sig sover han som ett barn.
Därför är hans hår fortfarande svart.
103
00:13:47,801 --> 00:13:53,515
Men det kan vara ärftligt. Hans pappa
blev inte gråhårig förrän han blev 80.
104
00:13:55,934 --> 00:13:58,395
Jag drömde igen.
105
00:14:00,856 --> 00:14:02,566
-Jaså?
-Hör på det här.
106
00:14:02,649 --> 00:14:08,530
Jag såg hur Ashman stod i klart vatten.
Tittade man ned såg man hans fötter,
107
00:14:08,614 --> 00:14:11,450
och man såg fiskar simma runt.
108
00:14:14,161 --> 00:14:16,580
-Gjorde han det igen?
-Ja.
109
00:14:19,791 --> 00:14:22,377
En tredje kvinna på smällen.
110
00:14:22,461 --> 00:14:27,883
Tjugotvå. Halvgrek, halvnigerian.
Hon bor i Peckham.
111
00:14:29,259 --> 00:14:33,722
Herregud, vid den här åldern?
112
00:14:34,973 --> 00:14:37,809
Hör ni hur tysta ni är?
113
00:14:42,105 --> 00:14:45,776
-Vuxna pratar här.
-Som vi var inne på...
114
00:14:50,364 --> 00:14:55,077
Den mannen kommer bli chockad
när jag lämnar honom.
115
00:14:55,744 --> 00:14:58,872
-Låt honom inte bryta dig.
-Vem ska han bryta?
116
00:14:58,956 --> 00:15:02,918
Efter allt jag har gått igenom
med det där kräket? Nej då.
117
00:15:03,835 --> 00:15:08,924
Jag står rakryggad.
118
00:15:09,007 --> 00:15:13,011
Tror du att jag inte kan träffa nån ny?
119
00:15:13,095 --> 00:15:15,722
-Självklart kan du det.
-Just det, ja.
120
00:15:55,053 --> 00:15:57,180
-Bort med dig.
-Vad ska du göra?
121
00:16:02,978 --> 00:16:04,479
-Din idiot!
-Kom an, då!
122
00:16:08,984 --> 00:16:12,613
Bort med dig! Kom igen.
123
00:16:12,696 --> 00:16:15,198
-Snälla rara.
-Bort.
124
00:16:16,199 --> 00:16:18,452
-Flytta på dig.
-Nej!
125
00:16:19,369 --> 00:16:21,413
Sätt dig inte där!
126
00:16:22,956 --> 00:16:26,084
-Festade du igår?
-Vem då?
127
00:16:26,168 --> 00:16:28,086
-Din kompis bakom dig.
-Var då?
128
00:16:28,170 --> 00:16:29,046
Du.
129
00:16:31,590 --> 00:16:34,885
-När kom du hem?
-Jag vet inte, typ ett. Två, tre.
130
00:16:35,469 --> 00:16:38,305
-Fyra, fem, sex?
-Jag trodde att du kom tidigare.
131
00:16:38,388 --> 00:16:40,390
-Nej.
-Din dörr stängdes halv tre.
132
00:16:40,474 --> 00:16:43,393
-Ja, jag stängde den.
-Stängde du den?
133
00:16:43,477 --> 00:16:45,937
Ja, helt på egen hand.
134
00:16:47,272 --> 00:16:49,107
Okej, vart åkte du?
135
00:16:50,067 --> 00:16:52,444
Brixton?
136
00:16:52,527 --> 00:16:55,238
-Brighton?
-Birmingham?
137
00:16:56,615 --> 00:16:58,575
-Vart åkte du?
-Brixton.
138
00:16:58,659 --> 00:17:01,203
-Med vem då?
-Zara.
139
00:17:01,286 --> 00:17:02,954
-Säger du det?
-Ja!
140
00:17:04,956 --> 00:17:07,542
-Bara Zara?
-Ja, bara Zara.
141
00:17:08,418 --> 00:17:11,171
-Var inte Theo där?
-Vem är det?
142
00:17:11,254 --> 00:17:13,215
Jag känner ingen Theo.
143
00:17:13,882 --> 00:17:17,761
-Jag känner en Theo som bor i Walthamstow.
-Jaha, du menar honom?
144
00:17:21,890 --> 00:17:24,643
Ja, han var där!
145
00:17:26,603 --> 00:17:30,148
-Hur ser hans lägenhet ut?
-Tyst nu.
146
00:17:30,232 --> 00:17:33,193
Men det var en trevlig kväll.
De spelade bashment.
147
00:17:33,276 --> 00:17:35,320
-Bashment?
-Bashment!
148
00:17:35,404 --> 00:17:37,114
Männen dansade nog med dig.
149
00:17:40,826 --> 00:17:44,079
-Du borde gå!
-Jag håller inte på med sånt längre.
150
00:17:44,162 --> 00:17:47,290
Vad menar du?
Jag har sett hur du dansar i köket.
151
00:18:00,303 --> 00:18:01,722
Dårar.
152
00:18:02,639 --> 00:18:06,435
-Jag glömmer jämt, visa!
-Ja!
153
00:18:11,898 --> 00:18:15,402
Hon har det fortfarande i sig!
154
00:18:22,159 --> 00:18:26,121
-Visa var det sitter åt.
-Där bak. Det är rött.
155
00:18:26,997 --> 00:18:29,624
Nej, det är flagigt där du har kliat.
156
00:18:29,708 --> 00:18:31,877
För att det sitter åt.
157
00:18:31,960 --> 00:18:34,546
-Dricker du vatten?
-Självklart.
158
00:18:34,629 --> 00:18:37,507
-Varför är det relevant?
-Huden måste återfuktas.
159
00:18:37,591 --> 00:18:40,010
Jag är tillräckligt återfuktad.
160
00:18:40,927 --> 00:18:44,139
Man hade kunnat tro
att du försöker dra av mig håret.
161
00:18:46,141 --> 00:18:50,103
-Det där sitter fast på mitt huvud.
-Jag vet, jag flätade in det där.
162
00:18:50,187 --> 00:18:55,692
Du vet verkligen hur man straffar nån.
Du borde ha blivit en fängelsevakt.
163
00:18:55,776 --> 00:18:58,111
Hoppas att dina kunder behandlas bättre.
164
00:18:58,195 --> 00:19:02,157
-Ja, de betalar mig.
-Inte pengarna igen!
165
00:19:02,240 --> 00:19:05,535
Du bör behandla familj
som du behandlar främlingar.
166
00:19:05,619 --> 00:19:07,496
Diska din tallrik.
167
00:19:12,334 --> 00:19:14,669
-Titta på honom.
-Sitt still.
168
00:19:16,713 --> 00:19:23,053
22 år men äter fortfarande
jordnötssmör- och syltmackor.
169
00:19:23,136 --> 00:19:28,725
Jag pratar jämt med honom. Jag frågar:
"Moses, vad gör du med ditt liv?
170
00:19:28,809 --> 00:19:32,938
Var ser du dig själv om 25 år?"
171
00:19:33,021 --> 00:19:35,440
-Jag har tröttnat!
-Ska jag prata med honom?
172
00:19:35,524 --> 00:19:40,111
-Och säga vadå?
-Jag vet inte, försöka hjälpa honom.
173
00:19:40,195 --> 00:19:44,533
-Försöker du tränga dig in i min familj?
-Hur då?
174
00:19:44,616 --> 00:19:47,452
Du hade inte velat
att jag talade så med dina döttrar.
175
00:19:47,536 --> 00:19:52,374
-Vad hade du sagt?
-Varför visar ni hela världen er mage?
176
00:19:52,457 --> 00:19:58,129
Varför har ni på er åtsittande yogabyxor
när ni inte ens är på gymmet?
177
00:19:58,213 --> 00:20:00,882
Du hade inte gillat det alls.
178
00:20:02,425 --> 00:20:06,596
Vissa systrar står varandra nära.
De räknar med varandra.
179
00:20:06,680 --> 00:20:09,516
-Du kan räkna med mig.
-Om jag inte ringer dig,
180
00:20:09,599 --> 00:20:12,102
-ringer du inte mig.
-Det gör jag visst.
181
00:20:12,185 --> 00:20:16,064
Jag måste ringa dig och säga:
"Chantelle, jag måste fixa håret.
182
00:20:16,147 --> 00:20:20,443
Min rygg gör ont,
kan du köpa lite grejer åt mig?"
183
00:20:20,527 --> 00:20:22,195
Jag ringer dig!
184
00:20:22,279 --> 00:20:25,782
Hörru! Lägg ned saxarna.
Du börjar bli aggressiv.
185
00:20:33,874 --> 00:20:38,211
Jag ska åka till kyrkogården på söndag.
Följer du med?
186
00:20:38,295 --> 00:20:41,840
Jag har problem med hälsan.
Jag kan inte planera nåt.
187
00:20:41,923 --> 00:20:46,219
-Jag måste ta en dag i taget.
-Det är mors dag då.
188
00:20:46,303 --> 00:20:49,139
Det hade jag inte vetat,
de firar inte det här.
189
00:20:49,222 --> 00:20:52,267
Jag minns inte senast
jag fick ett mors dag-kort.
190
00:20:52,350 --> 00:20:56,938
Moses var nog fem, läraren fick honom
att rita nåt och ta med det hem.
191
00:20:58,690 --> 00:21:03,361
De förväntar sig nog att jag
ska vakna tidigt och laga frukost åt dem.
192
00:21:04,988 --> 00:21:08,366
-Det har gått fem år.
-Fem år...
193
00:21:08,450 --> 00:21:12,579
När folk dör, är de döda.
Man måste gå vidare.
194
00:21:12,662 --> 00:21:16,416
Man kan inte dra med sig
de döda för evigt.
195
00:21:16,499 --> 00:21:19,878
Jag vill inte hållas tillbaka
av Pearls skugga.
196
00:21:19,961 --> 00:21:21,796
Hon njöt av sitt liv.
197
00:21:21,880 --> 00:21:23,924
Hon gjorde det åtminstone.
198
00:21:25,133 --> 00:21:27,510
-Jag hämtar dig.
-Jag lovar inte nåt.
199
00:21:27,594 --> 00:21:31,973
Jag kanske inte mår bra då.
Jag kanske tillbringar dagen i sängen.
200
00:21:32,057 --> 00:21:34,184
Jaså? Med vem?
201
00:21:34,267 --> 00:21:37,771
Du måste alltid sjunka så lågt.
Du är så grov.
202
00:21:37,854 --> 00:21:40,190
-När ska du stadga dig?
-Har du nån till mig?
203
00:21:40,273 --> 00:21:42,192
Ja, Jesus.
204
00:21:43,610 --> 00:21:46,529
-Han var åtminstone singel.
-Du tar inte nåt seriöst.
205
00:21:46,613 --> 00:21:51,117
Allt är ett skämt.
Du dansar runt på livets dansgolv.
206
00:21:51,201 --> 00:21:54,829
Dansgolv? Jag kan inte stå upp
efter en arbetsdag. Jag är 53!
207
00:21:54,913 --> 00:21:58,917
Jag vet hur det känns. Jag springer
upp och ned för trapporna varje dag
208
00:21:59,000 --> 00:22:01,878
och skrubbar rent deras toalettstolar.
209
00:22:03,880 --> 00:22:08,301
-Vill du komma hem till oss efteråt?
-Varför det? Har ni en tillställning?
210
00:22:08,385 --> 00:22:12,263
-Det blir en tillställning om du är där.
-Hur många är inbjudna?
211
00:22:12,347 --> 00:22:18,728
Inga, bara du och Curtley.
Och Moses. Tjejerna vill träffa sin kusin.
212
00:22:19,980 --> 00:22:21,690
Jag skyller på Curtley.
213
00:22:22,482 --> 00:22:28,989
Han borde ha lärt Moses om affärerna
så att han kan ta över företaget.
214
00:22:29,739 --> 00:22:32,826
-Vet du vad han säger när jag nämner det?
-Ja.
215
00:22:32,909 --> 00:22:35,120
-"Han kan knappt knyta skorna."
-Ja!
216
00:22:35,203 --> 00:22:38,331
Tänk dig att säga så om ditt eget barn!
217
00:22:40,417 --> 00:22:43,378
Samtidigt är stackars Moses fast inomhus
218
00:22:43,461 --> 00:22:49,092
medan hans pappa jobbar
med den där imbecillen,
219
00:22:49,175 --> 00:22:50,844
Virgil.
220
00:22:52,595 --> 00:22:57,308
Han kan inte ens hålla ögonkontakt,
kan inte binda ihop två meningar.
221
00:22:57,392 --> 00:22:58,935
Dåre.
222
00:23:01,646 --> 00:23:05,233
-Bara jag.
-Okej. Går det bra?
223
00:23:05,900 --> 00:23:06,776
Ja.
224
00:23:12,532 --> 00:23:15,785
-Hur mycket är klockan?
-Du har väl en klocka?
225
00:23:18,204 --> 00:23:23,376
Den är 9:39 och sjutton sekunder.
226
00:23:23,460 --> 00:23:25,795
-Du är skyldig mig fem pund.
-Varför det?
227
00:23:25,879 --> 00:23:28,048
Tiden. Jag sålde den till dig nyss.
228
00:23:30,258 --> 00:23:32,135
Hur mycket hade du tagit betalt?
229
00:23:33,136 --> 00:23:35,221
-För vadå, tiden?
-Ja.
230
00:23:35,305 --> 00:23:37,307
-Till dig?
-Ja.
231
00:23:37,390 --> 00:23:39,059
Hundra pund.
232
00:23:40,518 --> 00:23:43,146
-En kvinna gjorde det.
-Vadå för nåt?
233
00:23:43,229 --> 00:23:45,148
-Sålde tiden.
-Jaså?
234
00:23:45,231 --> 00:23:48,026
Ja, på 1890-talet.
Hon hette Ruth Belville.
235
00:23:48,109 --> 00:23:51,112
Hon gjorde det
fram till andra världskriget.
236
00:23:51,196 --> 00:23:56,076
Varje måndag ställde hon in sitt fickur
efter Greenwichobservatoriets tid.
237
00:23:56,159 --> 00:23:58,953
Sen sålde hon tiden till folk i London.
238
00:23:59,037 --> 00:24:02,165
-Hur mycket tog hon betalt?
-Det är ett mysterium.
239
00:24:04,125 --> 00:24:07,212
Hennes föräldrar gjorde det också.
240
00:24:07,295 --> 00:24:09,380
Ett familjeföretag, alltså.
241
00:24:09,964 --> 00:24:13,510
-Man kan inte köpa tid.
-Nej, det stämmer.
242
00:24:14,552 --> 00:24:16,387
Man kan inte sälja den heller.
243
00:24:26,606 --> 00:24:29,818
Den är fantastisk!
244
00:24:31,236 --> 00:24:33,696
Den är så bekväm.
245
00:24:34,781 --> 00:24:36,533
Älskling, sluta.
246
00:24:38,034 --> 00:24:40,245
-Ned med fötterna!
-Det är lugnt.
247
00:24:40,328 --> 00:24:42,664
-Ursäkta mig.
-Hej.
248
00:24:42,747 --> 00:24:45,917
-Kommer ni köpa den här?
-Vad spelar det för roll?
249
00:24:46,000 --> 00:24:51,756
Ni rullar omkring och svettas på kuddarna.
Nån annan kanske vill köpa den.
250
00:24:51,840 --> 00:24:53,508
-Ska du köpa den?
-Nej.
251
00:24:53,591 --> 00:24:56,845
Jag vill inte ta hem ert DNA,
tackar som frågar.
252
00:25:09,774 --> 00:25:11,359
Hej.
253
00:25:11,442 --> 00:25:14,070
-Behöver du hjälp med nåt?
-Nej.
254
00:25:14,154 --> 00:25:15,530
Tittar du bara?
255
00:25:16,739 --> 00:25:18,449
Jag letar efter en soffa.
256
00:25:18,533 --> 00:25:21,411
Jaha, då har du kommit rätt.
Vi har massor.
257
00:25:21,494 --> 00:25:25,832
Vi har även stolar, fåtöljer,
pallar och bord.
258
00:25:25,915 --> 00:25:27,709
-2-sitssoffor...
-Lyssna här.
259
00:25:27,792 --> 00:25:31,921
Jag kan mycket väl
hitta en soffa på egen hand.
260
00:25:32,005 --> 00:25:33,715
Jag kan gå.
261
00:25:33,798 --> 00:25:38,678
Jag vet att hur man testar en soffa.
Jag är inte invalid.
262
00:25:38,761 --> 00:25:42,223
-Jag trodde inte att du var det.
-Varför står du där då?
263
00:25:43,474 --> 00:25:46,477
-Jag försöker bara vara hjälpsam.
-Det behövs inte.
264
00:25:46,561 --> 00:25:48,062
Okej.
265
00:25:51,774 --> 00:25:54,569
-Jag gör bara mitt jobb.
-Du trakasserar mig.
266
00:25:54,652 --> 00:25:59,365
Du kan väl gå till nån annan
och dela med dig av din expertis?
267
00:25:59,449 --> 00:26:02,285
-Jag gillar inte din ton.
-Jag gillar inte ditt ansikte.
268
00:26:02,368 --> 00:26:05,205
-Varför har du så mycket smink?
-Va?
269
00:26:05,288 --> 00:26:08,291
Tänk om du kletar det på möblerna?
Vad själviskt.
270
00:26:08,374 --> 00:26:11,502
-Nu blir det personligt.
-Hotar du mig?
271
00:26:11,586 --> 00:26:15,632
-Ursäkta?
-Hotar du mig?
272
00:26:15,715 --> 00:26:19,427
Jag försöker utföra mitt arbete
och du är bara oförskämd.
273
00:26:19,510 --> 00:26:21,137
Just det.
274
00:26:21,221 --> 00:26:27,560
Anklagelser, trakasserier,
hotfullhet, förolämpningar.
275
00:26:27,644 --> 00:26:28,561
Var är din chef?
276
00:26:28,645 --> 00:26:31,564
-Vill du prata med min chef?
-Ja, gärna det.
277
00:26:31,648 --> 00:26:35,401
Okej, ett ögonblick bara.
Jag går och hämtar henne.
278
00:26:36,778 --> 00:26:38,529
Du kan slå dig ned.
279
00:27:19,237 --> 00:27:20,613
Hallå! Ska du åka?
280
00:27:22,922 --> 00:27:24,382
Hallå!
281
00:27:28,788 --> 00:27:30,123
Hallå där!
282
00:27:31,124 --> 00:27:33,418
Jag undrar bara, ska du åka?
283
00:27:35,003 --> 00:27:36,337
Hallå?
284
00:27:36,421 --> 00:27:38,172
Jag pratar med dig.
285
00:27:39,382 --> 00:27:41,801
-Vem pratar du med?
-Dig.
286
00:27:41,884 --> 00:27:43,469
Ska du åka nu?
287
00:27:43,553 --> 00:27:46,848
Jag har försökt hitta en plats
i 20 minuter.
288
00:27:46,931 --> 00:27:50,893
Du är den enda i din bil, så jag undrar
om du snart ska åka?
289
00:27:50,977 --> 00:27:53,604
-Den här bilen är parkerad.
-Det vet jag väl.
290
00:27:53,688 --> 00:27:55,857
Kommer du få den att bli oparkerad?
291
00:27:55,940 --> 00:27:58,192
-Var inte otrevlig.
-Varför är du så arg?
292
00:27:58,276 --> 00:28:01,362
Sänk bröstet. Det ser ut
som att du vill bråka.
293
00:28:01,446 --> 00:28:05,283
-Vad sägs om att du håller klaffen?
-Har du flytt från dårhuset?
294
00:28:05,366 --> 00:28:08,619
Dårhus? Jag kan visa dig ett jävla dårhus!
295
00:28:08,703 --> 00:28:10,079
Ser du parkeringen?
296
00:28:10,705 --> 00:28:15,043
Det här brukade vara min skola.
Jag är härifrån.
297
00:28:15,918 --> 00:28:18,129
-Subba.
-Galning!
298
00:28:18,212 --> 00:28:20,882
Du har säkert ingen make heller!
299
00:28:20,965 --> 00:28:24,844
Visst, och din pung är så indragen
att du har sperma i skallen.
300
00:28:24,927 --> 00:28:28,097
Ja, och du får inte en enda droppe,
din sterila subba!
301
00:28:34,145 --> 00:28:39,692
Varje gång jag ringer efter en taxi
får jag samma chaufför.
302
00:28:39,776 --> 00:28:42,737
"Nummer 29". Det är samma snubbe.
303
00:28:42,820 --> 00:28:45,406
Du vet att jag shoppar
två gånger i veckan.
304
00:28:45,490 --> 00:28:48,826
-Onsdagar och fredagar.
-På fredagar är det storhandel.
305
00:28:48,910 --> 00:28:52,497
-Då ger barnen mig lite extra pengar.
-Det gör de rätt i.
306
00:28:52,580 --> 00:28:56,125
De jobbar nu, förutom Marvin.
307
00:28:56,209 --> 00:28:58,169
-Hurdan är han?
-Vem?
308
00:28:58,252 --> 00:29:01,255
-Taxichauffören.
-Han är okej.
309
00:29:01,339 --> 00:29:06,135
Ja, vi har konversationer om politik,
och vet du vad?
310
00:29:06,219 --> 00:29:09,847
-Han bär alltid in mina påsar åt mig.
-Jaså?
311
00:29:10,973 --> 00:29:15,520
Nåväl, några veckor innan lockdown
mådde jag inte så bra,
312
00:29:15,603 --> 00:29:19,190
jag var orolig och ville inte gå ut.
313
00:29:19,273 --> 00:29:24,404
-Det var antagligen covid.
-Många hade nog det.
314
00:29:24,487 --> 00:29:26,280
Och de visste det inte ens.
315
00:29:26,364 --> 00:29:31,661
Jag var i trädgården med sjalen
och en sliten tröja på mig.
316
00:29:33,579 --> 00:29:38,584
Då ringer dörrklockan. Jag gillar ju inte
när folk dyker upp utan att säga till.
317
00:29:38,668 --> 00:29:41,963
Jag öppnade dörren,
och gissa vem som stod där?
318
00:29:42,046 --> 00:29:46,634
Samma man! Jag sa:
"Vad i hela friden gör du här?
319
00:29:46,717 --> 00:29:49,554
Det här är så oprofessionellt.
Stalkar du mig?"
320
00:29:49,637 --> 00:29:55,351
Han sa: "Jag har inte sett dig på veckor,
jag var orolig. Behöver du nåt?"
321
00:29:55,435 --> 00:29:58,813
-Då bad jag honom att köpa ett ciggpaket.
-Bad du om det?
322
00:29:58,896 --> 00:30:03,484
Ja, jag orkade inte gå ut själv.
Han bad inte ens om pengarna tillbaka.
323
00:30:03,568 --> 00:30:07,780
-Hur ser han ut?
-Han är svart, men inte bara det.
324
00:30:08,656 --> 00:30:12,910
-Vart tar han dig ikväll?
-Nåt turkiskt ställe. Vilket jag gillar,
325
00:30:12,994 --> 00:30:18,374
för jag tycker inte om citrongräs,
ingefära och kokosnöt med rå fisk.
326
00:30:18,458 --> 00:30:21,711
-Och turkarna kryddar sitt kött...
-Bra.
327
00:30:21,794 --> 00:30:23,421
Ja, det är gott.
328
00:30:24,755 --> 00:30:26,299
Vad ska du ha på dig?
329
00:30:26,382 --> 00:30:30,595
Han frågade i fredags, vilket är varför
jag bad dig att klämma in mig.
330
00:30:30,678 --> 00:30:33,806
Inte nåt för suggestivt,
han får inte få för sig nåt.
331
00:30:33,890 --> 00:30:37,685
-Varför inte?
-Jag har redan sex barn.
332
00:30:38,394 --> 00:30:42,231
Jag funderar på att visa axlarna,
framhäva de goda bitarna,
333
00:30:42,315 --> 00:30:45,902
och täcka resten, gömma alla synder.
334
00:30:45,985 --> 00:30:49,822
-Finns det synder där?
-Nej, bara en stor mage.
335
00:30:49,906 --> 00:30:53,868
Och jag har fina lågklackade skor,
de ligger fortfarande i lådan.
336
00:30:56,913 --> 00:30:59,248
Kan jag gå ut och ta en cigg?
337
00:30:59,332 --> 00:31:03,044
Sharon! Skynda,
jag har en till kund efter dig.
338
00:31:03,127 --> 00:31:04,795
Rökpaus?
339
00:31:23,981 --> 00:31:25,816
-Vad är det?
-Hallå?
340
00:31:25,900 --> 00:31:28,986
-Vem är det?
-Din syster, vem trodde du?
341
00:31:29,070 --> 00:31:31,864
Vad vill du? Jag är upptagen.
342
00:31:31,948 --> 00:31:34,283
- <i>Kommer du?</i>
<i>-</i> Va?
343
00:31:34,367 --> 00:31:36,911
Kommer du till kyrkogården på söndag?
344
00:31:36,994 --> 00:31:39,747
Jag vet inte, jag svarar senare!
345
00:31:39,830 --> 00:31:41,123
Svara nu!
346
00:31:41,207 --> 00:31:44,168
Jag svarar när jag vill, inte nu.
Jag ringer senare.
347
00:31:45,253 --> 00:31:46,587
Hallå?
348
00:31:59,267 --> 00:32:02,186
Se hur du ser ut! Ryck upp dig!
349
00:32:02,270 --> 00:32:05,856
Du ser ut som ett spöke
medan du har hand om allmänhetens mat.
350
00:32:05,940 --> 00:32:07,733
Lämna henne ifred!
351
00:32:07,817 --> 00:32:09,360
-Vem pratar du med?
-Dig!
352
00:32:09,443 --> 00:32:12,321
-Det här rör inte dig.
-Jo, jag har en ny kund.
353
00:32:12,405 --> 00:32:15,199
Dina manliga kunder är inte mitt problem.
354
00:32:15,283 --> 00:32:17,201
Du vill inte se mig arg.
355
00:32:17,285 --> 00:32:20,079
Tyst nu! Du spottar överallt.
356
00:32:20,162 --> 00:32:22,707
-Jag kommer att spotta på dig!
-Bete dig!
357
00:32:22,790 --> 00:32:24,584
Sluta! Snälla.
358
00:32:24,667 --> 00:32:27,878
Du kan också vara tyst,
ståendes där som en struts.
359
00:32:27,962 --> 00:32:30,047
-Håll klaffen.
-Säg inte så.
360
00:32:30,131 --> 00:32:31,215
Jo, jag gör det.
361
00:32:31,299 --> 00:32:34,594
Tysta dig själv med en burgare,
du är för tunn.
362
00:32:35,261 --> 00:32:36,679
Tack så mycket.
363
00:32:36,762 --> 00:32:40,725
-Jag har bara dessa.
-Jag måste bli klar med de här först.
364
00:32:40,808 --> 00:32:44,812
Vem tror hon att hon är?
Helt mallig och dryg.
365
00:32:44,895 --> 00:32:47,690
-Betala och gå!
-Kan du inte skanna dem bara?
366
00:32:47,773 --> 00:32:49,567
Jag kan verkligen inte det.
367
00:32:49,650 --> 00:32:51,485
Du bör skämmas över dig själv.
368
00:32:51,569 --> 00:32:55,323
Håll din stora, feta, trut stängd.
369
00:32:55,406 --> 00:33:00,244
Du är ohyfsad,
ett resultat av en bristande uppfostran.
370
00:33:08,169 --> 00:33:10,880
-Det luktar gott.
-Eller hur?
371
00:33:16,969 --> 00:33:20,264
Jag är väldigt taggad på det här.
372
00:33:21,265 --> 00:33:24,894
-Nå?
-Ska jag fortsätta?
373
00:33:24,977 --> 00:33:28,564
-Det är därför vi är här.
-Okej.
374
00:33:28,648 --> 00:33:31,984
-Om vi tittar på marknaden...
-Den är ganska klibbig.
375
00:33:32,068 --> 00:33:34,278
Kanske, vi kan nog se hur vi kan...
376
00:33:34,362 --> 00:33:36,280
Ja, det är den.
377
00:33:38,658 --> 00:33:42,703
-Fortsätt, Kayla.
-Skonsamma produkter trendar just nu.
378
00:33:42,787 --> 00:33:45,081
-Absolut.
-Alla märken har dem.
379
00:33:45,164 --> 00:33:48,042
Utan alkohol, silikon, sulfater.
380
00:33:48,125 --> 00:33:51,337
Vilket vi har gjort i evigheter.
381
00:33:51,420 --> 00:33:56,717
Ja, men jag föreslår att Melo
ska leda med produkter utan kokosnöt.
382
00:33:58,969 --> 00:34:00,805
-Kokosnöt?
-Ja.
383
00:34:02,390 --> 00:34:03,808
Fortsätt.
384
00:34:03,891 --> 00:34:06,268
Ingen annan gör det.
385
00:34:07,061 --> 00:34:11,148
Vi vet att kokosolja täpper till porer,
den irriterar huden.
386
00:34:11,232 --> 00:34:13,651
Om Melo börjar med
en kokosfri produktlinje
387
00:34:13,734 --> 00:34:16,946
vinner vi över kunder med känslig hy.
388
00:34:17,029 --> 00:34:23,160
Vänta lite nu. Så du menar
att vi ska marknadsföra samma produkt
389
00:34:23,244 --> 00:34:28,416
men dess USP vore
att vi har uteslutit kokosnöt? Eller hur?
390
00:34:28,499 --> 00:34:31,502
Vi kan väl titta på
Kaylas efterforskningar?
391
00:34:31,585 --> 00:34:33,337
Jag tvivlar inte på Kayla.
392
00:34:34,213 --> 00:34:35,715
-Varsågod.
-Du har siffror.
393
00:34:35,798 --> 00:34:40,136
Ja, 15 procent av kunderna
letar redan efter produkter utan kokosnöt.
394
00:34:40,219 --> 00:34:42,304
-Låga procent.
-Av en stor marknad.
395
00:34:42,388 --> 00:34:46,600
Ja, jag vet. Det har gjorts mycket
struntresearch på kokosnöt
396
00:34:46,684 --> 00:34:50,479
-men ingen gör det, av god anledning.
-Låt oss se fokusgrupperna.
397
00:34:50,563 --> 00:34:51,897
Visst.
398
00:34:53,232 --> 00:34:56,652
Vi testade den nya formulan
med en fokusgrupp
399
00:34:56,736 --> 00:34:59,113
och 73 procent såg resultat.
400
00:35:00,823 --> 00:35:02,867
-På fyra veckor.
-Exakt.
401
00:35:03,659 --> 00:35:06,328
Hur vet de
att det är på grund av kokosnöten?
402
00:35:06,412 --> 00:35:11,250
Vi provade den förra formulan,
och endast 50 procent såg resultat.
403
00:35:11,333 --> 00:35:14,378
Den här formulan
har mycket starkare påståenden.
404
00:35:18,466 --> 00:35:20,718
Det här är en stor besvikelse, Kayla.
405
00:35:22,052 --> 00:35:26,140
Jag har gett dig en fin möjlighet
med alla tänkbara resurser,
406
00:35:26,223 --> 00:35:29,602
och du kommer med det här?
Du spolade kokosnöten.
407
00:35:31,187 --> 00:35:36,108
Jag förstår dig men jag tror att
kokosfria produkter är rätt väg att gå.
408
00:35:36,192 --> 00:35:38,569
Vi kommer inte att följa ditt förslag.
409
00:35:40,029 --> 00:35:42,990
Det är inte på tal. Ursäkta mig.
410
00:35:48,788 --> 00:35:51,290
Bokade du nåt till ikväll?
411
00:35:51,373 --> 00:35:54,043
-Vi går till ett ställe i närheten.
-Toppen.
412
00:36:00,174 --> 00:36:02,343
Bra jobbat, Kayla.
413
00:36:07,139 --> 00:36:11,227
Bli inte nedstämd. Du är jätteduktig.
414
00:36:11,310 --> 00:36:12,353
Tack.
415
00:36:22,154 --> 00:36:24,240
-Aleisha.
-Hej.
416
00:36:24,323 --> 00:36:26,033
-Har du en stund?
-Ja.
417
00:36:26,742 --> 00:36:29,829
Det handlar om Day Rider-fallet.
418
00:36:29,912 --> 00:36:34,124
-Är det nåt problem?
-Nej, men ja.
419
00:36:34,834 --> 00:36:41,048
Vilka mallar har du använt för breven
som vi skickar till Wolf Peck-teamet?
420
00:36:42,883 --> 00:36:46,804
Samma som jag använde
när jag arbetade inom Orange.
421
00:36:46,887 --> 00:36:48,556
Okej, jag förstår.
422
00:36:48,639 --> 00:36:54,228
Jag ser till att gå igenom alla dokument
så att våra avtalsvillkor
423
00:36:54,311 --> 00:36:59,650
stämmer överens med tidigare fall.
De andra teamen gör tyvärr inte samma sak.
424
00:36:59,733 --> 00:37:02,486
Det som har hänt alltså,
425
00:37:02,570 --> 00:37:05,906
är att vissa dokument
har skickats till Wolf Peck
426
00:37:05,990 --> 00:37:09,869
och de har uppmärksammat
att texten inte stämmer juridiskt.
427
00:37:09,952 --> 00:37:11,745
-Okej.
-Det är vårt fel,
428
00:37:11,829 --> 00:37:16,792
men du måste gå igenom korrespondensen
och uppdatera formuleringarna,
429
00:37:16,876 --> 00:37:19,753
för att sedan skicka dem tillbaka.
430
00:37:19,837 --> 00:37:23,424
Ska jag börja med filerna och pärmarna?
431
00:37:23,507 --> 00:37:26,260
Ja, tack. Förstör allt vi har.
432
00:37:26,343 --> 00:37:30,431
Uppdatera texten och skicka den
till båda parter om du har tid,
433
00:37:30,514 --> 00:37:33,350
-så att vi inte får några problem.
-Självklart.
434
00:37:33,434 --> 00:37:34,518
-Tack.
-Förlåt.
435
00:37:34,602 --> 00:37:38,564
-Nej då, det är vårt fel. Tack.
-Tack själv.
436
00:37:50,618 --> 00:37:53,287
Ursäkta, men varför ursäktar du Josh?
437
00:37:53,370 --> 00:37:54,830
-Det gör jag inte.
-Jo.
438
00:37:54,914 --> 00:37:56,165
-Nej.
-Det gör du.
439
00:37:56,248 --> 00:37:59,668
-Nej, jag gör bara mitt jobb.
-Tycker du att han är snygg?
440
00:38:03,213 --> 00:38:05,090
-Nej, det gör jag inte.
-Jo.
441
00:38:05,174 --> 00:38:08,260
Leisha. Du får inte
låta folk köra över dig.
442
00:38:08,344 --> 00:38:10,846
-Kay!
-Som hon... Vad heter hon?
443
00:38:10,930 --> 00:38:13,140
Nadia? Jag säger till henne.
444
00:38:13,223 --> 00:38:15,517
Säg: "Du har druckit två aperol spritz,
445
00:38:15,601 --> 00:38:19,271
en pornstar martini, en tequilashot,
tre gin och tonic,
446
00:38:19,355 --> 00:38:22,650
-du får betala för dem."
-Men hon kommer med ursäkter.
447
00:38:22,733 --> 00:38:26,028
Hon går till toaletten,
eller ringer sin mamma.
448
00:38:26,111 --> 00:38:29,114
Hon har hållit på sedan skoltiden.
Hon är snål!
449
00:38:29,198 --> 00:38:31,784
-Hon är sån.
-"Hon är snål, hon är sån."
450
00:38:34,203 --> 00:38:37,039
Vem betalar för det här då? Du?
451
00:38:38,040 --> 00:38:40,000
Du är störig.
452
00:38:41,669 --> 00:38:45,464
Nåväl, hur var din dag? Hur gick det?
453
00:38:46,507 --> 00:38:48,133
Den var bra.
454
00:38:48,217 --> 00:38:50,552
-Jaså?
-Ja, det gick bra.
455
00:38:52,137 --> 00:38:54,807
Toppen! Hallå?
456
00:38:55,641 --> 00:38:59,228
-Skål. Bra jobbat.
-Tack.
457
00:39:01,313 --> 00:39:02,690
Vad sa Nicole?
458
00:39:03,857 --> 00:39:07,403
-Hon tyckte att det var intressant.
-Grymt.
459
00:39:07,486 --> 00:39:11,573
Hon sa att jag gjorde bra ifrån mig
och hon ska tänka på det.
460
00:39:11,657 --> 00:39:15,661
-Toppen.
-Ja. Andreas är nöjd, alla är nöjda.
461
00:39:17,246 --> 00:39:20,290
-Kay, bra jobbat.
-Tack.
462
00:40:03,500 --> 00:40:05,753
-Vad är det för fel på dig?
-Mår du bra?
463
00:40:05,836 --> 00:40:09,256
Var det allt? Nej, jag mår inte bra!
464
00:40:09,339 --> 00:40:10,758
Herregud!
465
00:40:10,841 --> 00:40:14,094
Jag försöker bara sova en blund. Jösses!
466
00:40:14,178 --> 00:40:16,680
-Hon är fem i halv sju.
-Ja,
467
00:40:16,764 --> 00:40:22,227
jag har varit uppe sen fyra på morgonen
och lyssnat på dina snarkningar.
468
00:40:22,311 --> 00:40:25,939
Jag trodde att du skulle svälja dig själv.
Fem i halv sju!
469
00:40:26,023 --> 00:40:27,274
Köket är en röra.
470
00:40:27,357 --> 00:40:31,070
Städa upp det då!
Istället för att stå där som ett spöke.
471
00:40:31,153 --> 00:40:35,407
Jag har blivit trakasserad
av folk hela dagen!
472
00:40:36,241 --> 00:40:40,245
En man försökte döda mig! På parkeringen.
Han kunde ha haft en kniv.
473
00:40:40,329 --> 00:40:41,288
Vad hände?
474
00:40:41,371 --> 00:40:44,291
Hur kan jag plocka upp
en soffa helt själv?
475
00:40:44,374 --> 00:40:47,628
En värdelös tjej anklagade mig
för att ha snott en soffa.
476
00:40:47,711 --> 00:40:51,090
Man kan inte få nån kundsupport
nu för tiden.
477
00:40:51,173 --> 00:40:52,424
De är alla korkade.
478
00:40:52,508 --> 00:40:55,385
Det är en kö,
det är meningen att man ska vänta.
479
00:40:55,469 --> 00:40:58,430
De sa åt mig att skynda mig,
gaska upp mig.
480
00:40:58,514 --> 00:41:02,810
Gaska upp dig själv med din feta bebis.
Det här angår inte dig.
481
00:41:02,893 --> 00:41:07,981
Du vet inte vad jag går igenom.
Jag kanske är dödssjuk.
482
00:41:08,065 --> 00:41:11,819
Du vet inget om mitt lidande
och min smärta.
483
00:41:12,820 --> 00:41:17,032
Gå och gaska upp din make,
få honom att le för en gångs skull.
484
00:41:17,116 --> 00:41:20,744
Folk bör få ta sina beslut
i sin egen takt.
485
00:41:20,828 --> 00:41:25,666
Jag är sjuk. Jag kan inte bara dyka upp
där du vill ha mig.
486
00:41:25,749 --> 00:41:28,752
Gå och sörj, släng dig mot en gravplats,
487
00:41:28,836 --> 00:41:33,090
gråt tills du får slut på tårar
lämna blommor, men stjäl inte min sorg.
488
00:41:33,173 --> 00:41:35,384
Jag är dödstrött på det!
489
00:41:39,304 --> 00:41:41,515
Kommer du laga middag?
490
00:41:41,598 --> 00:41:46,562
Nej, Curtley. Jag kommer inte laga middag.
491
00:41:46,645 --> 00:41:50,357
Om du vill ha middag
får du laga den själv!
492
00:42:35,110 --> 00:42:36,653
Är det där kyckling?
493
00:42:36,737 --> 00:42:39,907
-Vad ser det ut som?
-Vidrigt.
494
00:42:39,990 --> 00:42:42,659
Du vet att jag inte står ut med lukten.
495
00:42:44,203 --> 00:42:46,371
Min mamma tvingade mig att äta det.
496
00:42:46,455 --> 00:42:49,875
-Ja, vi vet.
-Hon brukade stå lutad över mig.
497
00:42:50,834 --> 00:42:55,464
Kyckling, kalkon, anka, kofötter,
fiskhuvud, lever,
498
00:42:55,547 --> 00:42:59,259
konserverad köttfärs, grissvans, komage.
499
00:43:00,719 --> 00:43:04,264
Moses, använd dubbla påsar för skräpet.
500
00:43:06,642 --> 00:43:08,143
Köpte ni nåt till mig?
501
00:43:09,019 --> 00:43:15,192
-Jag trodde att du skulle sova.
-Jag är inte frisk, Curtley. Jag är sjuk!
502
00:43:15,275 --> 00:43:17,986
Jag har kroniskt huvudvärk.
Det ringer i öronen.
503
00:43:18,070 --> 00:43:21,073
Käken är stel, mina tänder tar kål på mig!
504
00:43:21,782 --> 00:43:26,787
Jag har muskelvärk, spasmer,
jag har en orolig mage.
505
00:43:26,870 --> 00:43:33,293
Jag har en läkartid imorgon, tack och lov.
Jag ska gå till tandläkaren också.
506
00:43:33,377 --> 00:43:37,172
Förhoppningsvis får jag svar.
507
00:43:37,256 --> 00:43:39,591
-Herregud! Curtley, en räv!
-Vad är det?
508
00:43:39,675 --> 00:43:41,635
En räv! Schasa bort den!
509
00:43:41,718 --> 00:43:45,055
-Det är en räv!
-Okej.
510
00:43:45,138 --> 00:43:49,268
Curtley, ta den! Stäng dörren.
511
00:43:51,478 --> 00:43:55,524
Curtley, den stirrar på mig.
Få den att flytta på sig.
512
00:43:56,191 --> 00:43:58,819
Schasa den till en annan trädgård.
513
00:44:00,821 --> 00:44:02,155
Curtley!
514
00:44:11,415 --> 00:44:14,501
Curtley, få bort den från huset!
515
00:44:37,357 --> 00:44:38,859
Hej, Pansy Deacon?
516
00:44:38,942 --> 00:44:41,570
Mrs Deacon för dig. Vem är du?
517
00:44:41,653 --> 00:44:44,740
-Jag är läkare Rosie Bolt.
-Var är läkare Goldberg?
518
00:44:44,823 --> 00:44:47,951
-Han hade en begravning att gå på.
-Vem har dött?
519
00:44:48,035 --> 00:44:50,037
En nära släkting i Israel.
520
00:44:50,120 --> 00:44:53,248
Varför bryr han sig om de döda
när de levande lider?
521
00:44:54,791 --> 00:44:56,835
-Vill du komma in?
-Nej.
522
00:44:56,918 --> 00:45:00,339
Vi kan boka en ny tid
när Goldberg är tillbaka.
523
00:45:00,422 --> 00:45:03,550
Jag har väntat i två veckor
för den här tiden.
524
00:45:03,633 --> 00:45:07,846
Och det enda jag får är en mus
med glasögon som piper åt mig.
525
00:45:10,182 --> 00:45:13,018
Tack. Kommer du in?
526
00:45:13,101 --> 00:45:16,021
Jag har inget annat val, jag har ont.
527
00:45:16,104 --> 00:45:18,106
Varsågod och kom in.
528
00:45:22,694 --> 00:45:25,489
-Mår du bra?
-Nej, jag är på ett läkarbesök.
529
00:45:25,572 --> 00:45:27,783
Jag hade inte kommit om jag mådde bra.
530
00:45:27,866 --> 00:45:30,619
-Jag ska lyssna på hjärtat och pulsen.
-Varför?
531
00:45:30,702 --> 00:45:36,333
-Du har tidigare haft hjärtklappning.
-Det bultar inte, du kommer inte höra nåt.
532
00:45:36,416 --> 00:45:39,127
-Ska jag inte undersöka dig?
-Nej, du slösar tid.
533
00:45:39,211 --> 00:45:42,089
Jag vill att du kommer till saken,
mitt huvud!
534
00:45:42,172 --> 00:45:44,841
Okej då. Kan du lägga dig ned?
535
00:45:44,925 --> 00:45:47,052
-Varför det?
-Jag ska känna på magen.
536
00:45:47,135 --> 00:45:49,096
Varsågod, sätt fart.
537
00:45:49,179 --> 00:45:52,015
-Känns det okej just nu?
-Det bubblar.
538
00:45:52,099 --> 00:45:55,519
-Säg till om jag trycker för hårt.
-Det kommer jag.
539
00:45:55,602 --> 00:45:58,939
Nej.
540
00:45:59,022 --> 00:46:00,607
-Det är ömt.
-Röker du?
541
00:46:00,690 --> 00:46:02,567
-Nej.
-Dricker du?
542
00:46:02,651 --> 00:46:05,529
-Nej, jag dricker inte.
-Konsumerar koffein?
543
00:46:05,612 --> 00:46:09,533
Jag dricker tre koppar på morgonen,
en på eftermiddagen
544
00:46:09,616 --> 00:46:13,537
och ibland dricker jag espresso
efter middagen.
545
00:46:13,620 --> 00:46:16,623
Har du funderat på
att minska på koffeinet?
546
00:46:18,500 --> 00:46:21,086
-Hur länge har du varit en läkare?
-Fem år.
547
00:46:21,169 --> 00:46:23,588
-Inte länge, va?
-Även sex års utbildning.
548
00:46:23,672 --> 00:46:27,259
Då har du varit en student längre
än du har varit en läkare.
549
00:46:27,342 --> 00:46:29,928
Det här är mjukt som det ska.
550
00:46:30,011 --> 00:46:32,973
Är du helt borta? Det är ju inget där i.
551
00:46:33,056 --> 00:46:36,393
Jag sa ju att jag satt på toaletten
i evigheter i morse.
552
00:46:36,476 --> 00:46:39,020
Jag trodde att hjärnan skulle komma ut.
553
00:46:39,104 --> 00:46:43,066
Just det. Undersökningen är klar,
du kan ta på dig din kappa.
554
00:46:43,775 --> 00:46:46,903
Vet du vad? Du har ingen finess.
555
00:46:46,987 --> 00:46:52,159
Läkare Goldberg vet åtminstone
hur man bemöter en patient korrekt.
556
00:46:52,242 --> 00:46:54,661
Han vet hur man talar med dem.
557
00:46:54,744 --> 00:46:59,916
Det är nåt de inte kan lära ut
på ditt medicinska universitetsställe.
558
00:47:04,171 --> 00:47:10,802
Inga blod- eller urinprover.
Det är oacceptabelt!
559
00:47:12,345 --> 00:47:15,849
Mrs Deacon, kan du sätta på dig
dessa skyddsglasögon?
560
00:47:15,932 --> 00:47:19,436
-Är de nya?
-Nej, men vi rengör dem jämt.
561
00:47:19,519 --> 00:47:24,733
-Jag delar nog inte din definition av ren.
-Jag hade själv använt dem om jag kunde.
562
00:47:24,816 --> 00:47:28,028
-Jag vill inte ha dem.
-Okej, mrs Deacon.
563
00:47:28,111 --> 00:47:31,031
-Upp med hakan och gapa stort.
-Jag vet.
564
00:47:31,114 --> 00:47:34,159
-Jag har varit här förut.
-Ja, visst har du det.
565
00:47:34,242 --> 00:47:36,703
Hur skulle jag kunna glömma det?
566
00:47:36,786 --> 00:47:42,417
Jättefint.
Du har rengjort tänderna väldigt bra.
567
00:47:42,501 --> 00:47:45,003
Jag vet hur man tar hand om sig själv.
568
00:47:45,086 --> 00:47:49,841
-Jag är en ren person.
-Ja, det är du säkert.
569
00:47:50,884 --> 00:47:52,594
Fint.
570
00:47:52,677 --> 00:47:56,556
-Aj! Vad gör du?
-Mrs Deacon, det här är en sond.
571
00:47:56,640 --> 00:47:58,850
-Jag vet!
-Jag tittar bara på tandköttet.
572
00:47:58,934 --> 00:48:03,563
-Du behöver inte hugga mig med den.
-Förlåt, mrs Deacon.
573
00:48:03,647 --> 00:48:07,067
-Min käke plågar mig tillräckligt.
-Jag beklagar.
574
00:48:07,150 --> 00:48:10,153
-Jösses!
-Ska vi ta en titt?
575
00:48:10,237 --> 00:48:12,739
Nej! Jo!
576
00:48:13,740 --> 00:48:15,450
-Gör det...
-Ja.
577
00:48:15,534 --> 00:48:17,494
Här då? Gör det ont?
578
00:48:17,577 --> 00:48:21,665
Aj! Det gör ont. När jag pratar,
579
00:48:21,748 --> 00:48:25,126
äter, dricker och skrattar.
580
00:48:25,210 --> 00:48:28,088
Det gör ont, okej?
581
00:48:28,171 --> 00:48:31,466
Mrs Deacon, ska jag fortsätta
med denna undersökning?
582
00:48:31,550 --> 00:48:38,473
Självklart! Men du måste förstå
att du har hand om en levande människa.
583
00:48:38,557 --> 00:48:42,143
-Du diskar inte just nu.
-Självklart inte.
584
00:48:42,227 --> 00:48:46,606
-Jag lovar att vara så försiktig jag kan.
-Bra.
585
00:48:46,690 --> 00:48:49,651
Var inte så nedlåtande,
jag är inte ett barn.
586
00:48:49,734 --> 00:48:53,947
Okej då. Jättefint.
587
00:48:57,158 --> 00:49:03,748
Det är tortyr! 25 pund och 80 pence!
Det är oacceptabelt!
588
00:49:03,832 --> 00:49:07,711
Mrs Deacon,
om du inte är nöjd med vår mottagning
589
00:49:07,794 --> 00:49:10,380
får du väldigt gärna
hitta en ny tandläkare.
590
00:49:10,463 --> 00:49:12,048
Det ska jag!
591
00:49:34,154 --> 00:49:36,281
-Vad menar du?
-Släpp mig!
592
00:49:36,364 --> 00:49:37,782
Gör det där för mig.
593
00:49:37,866 --> 00:49:40,744
-Titta, där är Fetknoppen.
-Va?
594
00:49:40,827 --> 00:49:44,623
-Hallå, Moses!
-Hallå!
595
00:49:44,706 --> 00:49:46,750
Hallå, vad fan?
596
00:49:46,833 --> 00:49:50,128
Hör du inte när jag pratar med dig?
Vad är det med dig?
597
00:49:50,211 --> 00:49:52,088
-Vart går du?
-Jag promenerar.
598
00:49:52,172 --> 00:49:55,675
-Vad sa du? Jävlar, alltså.
-Motionerar du?
599
00:49:55,759 --> 00:49:59,262
De uppfann dubbeldörrar för såna som du.
600
00:49:59,346 --> 00:50:02,307
Titta på mig när jag pratar med dig.
601
00:50:02,390 --> 00:50:06,186
Vad är det för fel på dig?
Varför ser du så ledsen ut?
602
00:50:06,269 --> 00:50:10,148
-Har de slut på burgare?
-Han åt upp alla, titta på honom.
603
00:50:10,231 --> 00:50:13,318
Jävlar alltså, han kommer aldrig
att förändras.
604
00:50:14,194 --> 00:50:17,405
Ta hand om dig, bror...
Jag menar, storebror.
605
00:50:17,489 --> 00:50:19,240
Skär dig inte i handlederna!
606
00:50:37,717 --> 00:50:39,052
-Din syster ringde.
-Vem?
607
00:50:39,135 --> 00:50:41,429
-Chantelle.
-Jag vet vem min syster är.
608
00:50:41,513 --> 00:50:44,349
-Varför ringde hon dig?
-Hon frågade om söndagen.
609
00:50:44,432 --> 00:50:47,936
Vi har pratat om det,
varför lurar du dig in i min familj?
610
00:50:48,019 --> 00:50:49,270
Det angår inte dig.
611
00:50:49,354 --> 00:50:53,692
-Hon bjöd hem oss alla efteråt.
-Jag vet, vi har pratat om det.
612
00:50:53,775 --> 00:50:58,363
Det här har inte med dig att göra.
Jag går om jag vill.
613
00:50:59,364 --> 00:51:01,282
Släck lampan.
614
00:51:42,282 --> 00:51:45,452
-Okej?
-Hon hör dig inte.
615
00:51:45,535 --> 00:51:48,955
-De döda är döda.
-Och de vet vem de ska gå efter.
616
00:51:49,038 --> 00:51:51,207
Vi ska bara hälsa på och sen gå.
617
00:51:51,291 --> 00:51:54,043
Jag vägrar tillbringa
hela eftermiddagen här.
618
00:52:02,844 --> 00:52:06,097
Jag brukade ha saker här
men rävarna har nog tagit dem.
619
00:52:06,181 --> 00:52:09,017
-Rävar?
-Ja, rävar.
620
00:52:10,769 --> 00:52:11,895
Här.
621
00:52:17,108 --> 00:52:23,615
Jag städar dygnet runt och du vill
att jag skrubbar min döda mammas gravsten?
622
00:52:25,158 --> 00:52:29,788
De bör anställa folk att göra detta
med tanke på hur mycket platsen kostar.
623
00:52:29,871 --> 00:52:33,333
-Tjuvar.
-Du har aldrig betalat, hon gjorde det.
624
00:52:33,416 --> 00:52:38,087
Pearl, kära Pearl.
Pearl som aldrig gjorde nåt fel.
625
00:52:38,171 --> 00:52:40,715
-Varför är du så arg?
-Hur ska jag vara då?
626
00:52:40,799 --> 00:52:47,430
Jag står vid min döda mammas gravplats.
Vill du att jag skrattar och drar skämt?
627
00:52:47,514 --> 00:52:49,682
Hon ruttnar under våra fötter.
628
00:52:50,683 --> 00:52:54,229
Vad gör... Visa lite respekt.
629
00:52:57,398 --> 00:52:58,650
Varsågod.
630
00:52:59,150 --> 00:53:01,444
Jag rör inte de där. Du får göra det.
631
00:53:01,528 --> 00:53:05,198
-De ska komma från dig.
-Hon kommer inte märka nån skillnad.
632
00:53:12,705 --> 00:53:15,708
Ditt minne av Pearl
är inte samma som mitt.
633
00:53:15,792 --> 00:53:20,046
Du hade det lätt. Du var favoriten.
634
00:53:20,129 --> 00:53:23,967
Ni var som ler och långhalm,
hade det alltid skoj.
635
00:53:24,050 --> 00:53:27,428
-Var var Pansy?
-Hon behandlade oss lika.
636
00:53:27,512 --> 00:53:29,472
Aldrig. Hon stöttade inte mig.
637
00:53:29,556 --> 00:53:32,100
-Jo, det gjorde hon.
-Det gjorde hon aldrig.
638
00:53:32,183 --> 00:53:36,145
Jag var duktig på matte och nummer.
Hon uppmuntrade inte mig.
639
00:53:37,188 --> 00:53:39,816
Även som död valde hon dig.
640
00:53:39,899 --> 00:53:44,279
Jag var den som var tvungen
att hitta henne stel i sin säng,
641
00:53:45,029 --> 00:53:50,577
med hennes döda ögon som stirrade på mig.
Anklagande. Besvikna.
642
00:53:50,660 --> 00:53:56,040
"Pansy, vad är det för fel på dig?
Varför kan du inte gå ut och leka?
643
00:53:56,124 --> 00:53:59,502
Varför kan du inte skaffa vänner
och njuta av livet?"
644
00:53:59,586 --> 00:54:02,964
-Varför kan du inte njuta av livet?
-Jag vet inte!
645
00:54:13,349 --> 00:54:14,976
Hemsökt.
646
00:54:19,522 --> 00:54:21,524
Hemsökt.
647
00:54:29,115 --> 00:54:30,658
Det är inte rättvist.
648
00:55:04,651 --> 00:55:07,153
Jag önskar att jag hittade henne.
649
00:55:10,073 --> 00:55:11,366
Förlåt.
650
00:55:34,263 --> 00:55:36,516
Hon borde inte ha dött helt själv.
651
00:55:54,617 --> 00:55:57,036
Jag är så trött.
652
00:55:58,955 --> 00:56:00,123
Jag vet.
653
00:56:01,874 --> 00:56:05,795
Jag vill bara lägga mig ned och blunda.
654
00:56:07,797 --> 00:56:10,216
Jag vill att det ska ta slut.
655
00:56:12,051 --> 00:56:13,803
Kom, så går vi hem till mig.
656
00:56:15,638 --> 00:56:18,224
Nej, jag vill åka hem.
657
00:56:19,183 --> 00:56:21,144
Du är min enda familjemedlem.
658
00:56:24,564 --> 00:56:26,858
Jag klarar inte av det här längre.
659
00:56:28,401 --> 00:56:30,987
Jag är jätterädd.
660
00:56:32,321 --> 00:56:33,781
Jag vet.
661
00:56:36,617 --> 00:56:38,953
Alla hatar mig.
662
00:56:39,037 --> 00:56:41,706
Curtley hatar mig, Moses hatar mig.
663
00:56:41,789 --> 00:56:45,710
-Tjejerna hatar mig, alla hatar mig.
-Ingen hatar dig.
664
00:56:45,793 --> 00:56:50,256
Vi älskar dig. Jag älskar dig.
665
00:56:56,304 --> 00:56:58,639
Jag förstår dig inte...
666
00:57:00,224 --> 00:57:01,726
...men jag älskar dig.
667
00:58:31,899 --> 00:58:33,734
Löpartjejen!
668
00:58:36,195 --> 00:58:37,780
Jag svettas.
669
00:58:39,782 --> 00:58:41,492
-Allt bra?
-Ja.
670
00:58:43,035 --> 00:58:45,746
-Hej, farbror Curtley!
-Tjena!
671
00:58:45,830 --> 00:58:47,623
-Hur mår du?
-Hej Moses.
672
00:59:09,353 --> 00:59:10,521
Hur är det?
673
00:59:20,239 --> 00:59:22,617
Jag lämnar dig inte i bilen.
674
00:59:29,665 --> 00:59:30,875
Kom nu.
675
00:59:34,170 --> 00:59:35,838
Snälla.
676
00:59:35,922 --> 00:59:38,132
Okej.
677
01:00:18,381 --> 01:00:20,383
-Du tar inte hissen, va?
-Nej.
678
01:00:22,009 --> 01:00:24,887
Ta den du, vi ses där uppe.
679
01:01:42,381 --> 01:01:45,634
-Kyckling eller fisk?
-Farbror Curtley? Kyckling eller fisk?
680
01:01:45,718 --> 01:01:48,304
-Bara kyckling.
-Bara kyckling? Säkert?
681
01:01:48,387 --> 01:01:52,475
-Ja.
-Går du på diet? Du gör som jag.
682
01:01:52,558 --> 01:01:55,311
Gör det inte, farbror Curtley.
683
01:01:56,812 --> 01:01:59,357
-Ris och ärtor? Sås?
-Ja.
684
01:01:59,440 --> 01:02:01,359
-Mac and cheese?
-Ja, tack.
685
01:02:01,442 --> 01:02:02,651
Då så.
686
01:02:03,778 --> 01:02:06,072
-Sötpotatis?
-Ja, tack.
687
01:02:06,155 --> 01:02:09,033
Okej. Jag är hungrig.
688
01:02:09,116 --> 01:02:11,494
Jag med.
689
01:02:11,577 --> 01:02:13,329
-Kokbanan?
-Ja.
690
01:02:14,413 --> 01:02:16,832
Vi måste äta innan det kallnar.
691
01:02:16,916 --> 01:02:19,335
Varsågod.
692
01:02:20,961 --> 01:02:22,171
Varsågod.
693
01:02:23,422 --> 01:02:26,759
-Det finns sallad och coleslaw.
-Jag gjorde salladen.
694
01:02:26,842 --> 01:02:29,720
Och mamma gjorde coleslawen,
så den är grym.
695
01:02:29,804 --> 01:02:31,972
Moster Pansy, vill du ha en tallrik?
696
01:02:35,017 --> 01:02:37,103
Jag kan lämna den här.
697
01:02:37,186 --> 01:02:39,688
-Jag vill inte ha nåt.
-Är du säker?
698
01:02:45,528 --> 01:02:47,238
Mamma, vill du ha allt?
699
01:02:48,197 --> 01:02:50,533
-Senare.
-Va?
700
01:02:50,616 --> 01:02:52,159
Jag äter senare.
701
01:02:52,993 --> 01:02:54,078
Okej.
702
01:02:59,542 --> 01:03:02,044
-Har du allt du behöver?
-Ja. Får jag börja?
703
01:03:02,128 --> 01:03:04,839
Ja, varsågod. Ät.
704
01:03:07,133 --> 01:03:10,803
-Serverar du dig själv nu?
-Ja, ingen annan vill ha nåt.
705
01:03:23,357 --> 01:03:24,984
Varför äter inte du?
706
01:03:51,552 --> 01:03:53,053
Vad har hänt?
707
01:03:54,346 --> 01:03:56,098
Har hon gjort dig upprörd?
708
01:03:57,558 --> 01:03:58,976
Vad har hon sagt?
709
01:04:00,311 --> 01:04:01,645
Mamma!
710
01:04:01,729 --> 01:04:04,899
Han säger att vi hatar henne,
det gör vi inte.
711
01:04:04,982 --> 01:04:09,236
Självklart inte, men titta på henne!
Hon är ju labil.
712
01:04:09,320 --> 01:04:13,782
-Vi hatar inte folk.
-Det vet jag väl.
713
01:04:14,533 --> 01:04:17,203
Men hon får allt att handla om henne.
714
01:04:17,953 --> 01:04:19,371
Men du då?
715
01:04:20,247 --> 01:04:22,249
Mormor Pearl var din mamma också.
716
01:04:24,293 --> 01:04:26,629
Jag tycker bara att hon är oförskämd.
717
01:04:26,712 --> 01:04:30,966
-Om man är snäll är folk snälla tillbaka.
-Är jag inte snäll?
718
01:04:31,050 --> 01:04:32,301
Jösses!
719
01:04:43,145 --> 01:04:44,438
Kom nu.
720
01:04:46,774 --> 01:04:49,610
-Var snäll, Kay.
-Jaja.
721
01:04:53,572 --> 01:04:55,449
Okej, allihopa.
722
01:04:55,533 --> 01:04:58,619
Grattis på mors dag!
723
01:04:58,702 --> 01:05:02,414
-Grattis på mors dag.
-Farbror Curtley, grattis på mors dag.
724
01:05:02,498 --> 01:05:04,917
Grattis på mors dag, Moses.
725
01:05:05,000 --> 01:05:07,086
-Leish.
-Titta in i ögonen.
726
01:05:07,169 --> 01:05:09,129
Grattis på mors dag.
727
01:05:10,297 --> 01:05:12,132
Du får otur annars.
728
01:05:15,135 --> 01:05:16,637
Grattis på mors dag.
729
01:05:18,430 --> 01:05:21,725
Hur är det med din familj, Curtley?
Hur mår din mamma?
730
01:05:32,278 --> 01:05:34,905
Okej, Moses. Nu får du en fråga.
731
01:05:35,614 --> 01:05:38,450
Vart går du när du promenerar?
732
01:05:40,119 --> 01:05:41,745
Vart som helst.
733
01:05:41,829 --> 01:05:45,666
-Vart som helst?
-Du borde promenera med oss.
734
01:05:45,749 --> 01:05:48,877
-Ja, vi borde promenera tillsammans.
-Vi tre.
735
01:05:48,961 --> 01:05:50,504
Vad sägs om nästa helg?
736
01:05:53,090 --> 01:05:54,925
Tänk på det.
737
01:05:56,594 --> 01:05:57,678
Okej?
738
01:05:59,179 --> 01:06:00,306
Okej.
739
01:06:01,473 --> 01:06:02,766
Bra.
740
01:06:20,409 --> 01:06:24,121
-Vad är det som pågår?
-Jag vet inte.
741
01:06:29,293 --> 01:06:30,711
Sätt dig ned.
742
01:06:32,129 --> 01:06:33,213
Kom igen.
743
01:06:46,560 --> 01:06:48,228
Jag är trött.
744
01:06:49,647 --> 01:06:51,273
Vill du ligga ned?
745
01:06:59,823 --> 01:07:01,367
Jag oroar mig för dig.
746
01:07:02,743 --> 01:07:04,495
Det här kan inte fortsätta.
747
01:07:05,954 --> 01:07:08,165
Vad ska vi göra åt det?
748
01:07:13,962 --> 01:07:17,675
-De hatar inte dig.
-Jag bryr mig inte, jag gillar inte dem.
749
01:07:17,758 --> 01:07:20,678
-Lämna dem ifred då.
-Va?
750
01:07:20,761 --> 01:07:23,097
Du måste ta hand om dig själv.
751
01:07:27,101 --> 01:07:31,689
Jag är så ensam.
Både när de är där och när de inte är det.
752
01:07:31,772 --> 01:07:34,733
Jag känner mig inte trygg.
Saker händer när jag går ut.
753
01:07:34,817 --> 01:07:36,819
-Vad händer?
-Folk.
754
01:07:40,864 --> 01:07:43,075
Låt dem klara sig själva.
755
01:07:47,871 --> 01:07:50,249
Han hade inte en chans, va?
756
01:07:50,332 --> 01:07:52,876
-Vem då?
-Moses.
757
01:07:52,960 --> 01:07:56,880
Han är en vuxen man. Han är 22 år gammal.
758
01:07:56,964 --> 01:08:00,676
Och han, jag står inte ut med hans röst.
759
01:08:01,760 --> 01:08:03,053
Herregud.
760
01:08:04,346 --> 01:08:06,515
Varför gifte du dig med honom då?
761
01:08:07,516 --> 01:08:11,812
Jag var rädd. Jag ville inte förbli ensam.
762
01:08:12,396 --> 01:08:14,690
Vad är det för fel med att vara ensam?
763
01:08:14,773 --> 01:08:17,109
Jag är ensam, Pearl var ensam.
764
01:08:17,192 --> 01:08:21,655
-Carlton borde aldrig ha lämnat oss.
-Men det gjorde han.
765
01:08:21,739 --> 01:08:23,991
Hon fortsatte kämpa
och skaffade ett jobb.
766
01:08:24,074 --> 01:08:25,868
Vet jag väl.
767
01:08:26,452 --> 01:08:27,661
Jag vet.
768
01:08:28,954 --> 01:08:30,873
Hon la mycket ansvar på dig.
769
01:08:30,956 --> 01:08:34,918
-Du såg efter mig.
-Hon kritiserade mig alltid.
770
01:08:35,544 --> 01:08:38,547
Hon klarade sig inte utan dig
och det visste hon.
771
01:08:39,715 --> 01:08:41,049
Du var duktig.
772
01:08:42,050 --> 01:08:43,677
Du var bara ett barn.
773
01:08:48,390 --> 01:08:51,185
Jag vill bara att allt ska sluta.
774
01:08:56,148 --> 01:08:57,858
Du kan väl stanna hos oss?
775
01:09:00,444 --> 01:09:02,362
-Bara i natt.
-Jag kan inte.
776
01:09:02,446 --> 01:09:03,906
Varför inte?
777
01:09:03,989 --> 01:09:08,160
Alla växter. Insekterna.
778
01:09:08,243 --> 01:09:10,329
Det finns inga insekter.
779
01:09:10,412 --> 01:09:13,832
Balkongen då? Fåglarna?
780
01:09:13,916 --> 01:09:17,169
-Vi stänger dörren på kvällen.
-Tänk om nåt kommer in?
781
01:09:28,472 --> 01:09:31,058
-Allt bra?
-Är ni mätta?
782
01:09:31,141 --> 01:09:32,810
Nästan.
783
01:09:36,605 --> 01:09:38,857
Mamma, ska jag ge dig en tallrik?
784
01:09:38,941 --> 01:09:41,568
-Nej, jag dricker.
-Jaså?
785
01:09:41,652 --> 01:09:43,445
Vill du ha mer prosecco?
786
01:09:44,780 --> 01:09:46,406
Och hämta din mosters glas.
787
01:09:46,490 --> 01:09:48,742
-Okej.
-Fyll på glaset, Leish.
788
01:09:59,670 --> 01:10:02,422
Moster, du har en överraskning
som väntar hemma.
789
01:10:02,506 --> 01:10:04,132
Jaså? Vadå för nåt?
790
01:10:05,092 --> 01:10:06,718
Mo, har du inte berättat?
791
01:10:10,013 --> 01:10:11,557
Moses.
792
01:10:13,642 --> 01:10:15,519
Jag har köpt blommor.
793
01:10:17,312 --> 01:10:19,773
Ja, som en mors dag-present.
794
01:10:19,857 --> 01:10:22,776
Men du gick ut innan han kunde ge dig dem.
795
01:10:22,860 --> 01:10:24,736
Så himla gulligt.
796
01:11:50,405 --> 01:11:52,324
Tack, Moses.
797
01:13:46,271 --> 01:13:47,731
Vill du ha en kopp te?
798
01:16:40,445 --> 01:16:41,321
Pansy?
799
01:16:41,404 --> 01:16:43,740
-Vad är det?
-Vad gör du?
800
01:16:43,823 --> 01:16:45,992
Jag försöker sova.
801
01:16:46,993 --> 01:16:48,995
Vad gör du med mina kläder?
802
01:16:49,079 --> 01:16:53,416
Jag vill inte ha dig här, Curtley.
Jag försöker sova.
803
01:16:53,500 --> 01:16:56,419
-Va?
-Hur mår din familj, Curtley?
804
01:16:56,503 --> 01:16:57,504
Hur mår din mamma?
805
01:16:58,505 --> 01:17:01,716
-Va?
-Din mamma. Hur mår hon?
806
01:17:03,760 --> 01:17:08,640
Du sitter i min systers hus,
äter hennes mat,
807
01:17:08,723 --> 01:17:13,061
och hon ställer dig en civiliserad fråga.
"Hur mår din mamma?"
808
01:17:13,144 --> 01:17:16,439
Du har varken hyfs eller anständigheten
att svara henne.
809
01:17:16,523 --> 01:17:20,735
Du sitter bara där
och trycker i dig mat som en gris.
810
01:17:21,778 --> 01:17:25,740
Du äcklar mig. Du är vidrig!
811
01:17:35,333 --> 01:17:38,545
Vad är det? Varför står du där?
812
01:17:41,214 --> 01:17:42,841
Okej då.
813
01:23:35,860 --> 01:23:38,946
Den är uppdelad i fyra satser
med 23 takter.
814
01:23:39,030 --> 01:23:43,368
Den arrangerades för två fagotter,
två klarinetter, två flöjter, två horn,
815
01:23:43,451 --> 01:23:47,664
två oboer, två trumpeter,
en puka och stråkinstrument.
816
01:23:47,747 --> 01:23:52,669
Den varar i 27 minuter och spelades
för första gången den tredje mars 1794.
817
01:23:52,752 --> 01:23:56,297
Haydn var imponerad av klockorna i London.
818
01:23:56,381 --> 01:24:00,635
Men inte Big Ben,
för den började inte byggas förrän 1843
819
01:24:00,718 --> 01:24:03,513
och vara klar 1859.
820
01:24:03,596 --> 01:24:08,059
Men stackars Haydn dog 1809,
så han såg den aldrig.
821
01:24:09,227 --> 01:24:11,979
Själva Big Ben
är ju bara klockan inuti tornet,
822
01:24:12,063 --> 01:24:15,692
och själva tornet
har bytt namn till "Elizabeth Tower".
823
01:24:15,775 --> 01:24:17,485
Visste du det, Curtley?
824
01:24:17,568 --> 01:24:20,405
Ja, det visste jag.
825
01:24:20,488 --> 01:24:22,281
Kom nu.
826
01:24:22,365 --> 01:24:25,118
-Nu börjar vi.
-Okej.
827
01:24:27,745 --> 01:24:30,748
-Här, tippa den.
-Okej.
828
01:24:34,669 --> 01:24:37,004
Okej, bra.
829
01:24:46,764 --> 01:24:48,558
-Har du den?
-Ja.
830
01:25:09,746 --> 01:25:11,330
Mår du bra?
831
01:25:12,165 --> 01:25:13,833
Nej, jag mår inte bra.
832
01:25:17,378 --> 01:25:19,213
Kom.
833
01:25:23,718 --> 01:25:25,553
Kom.
834
01:25:34,395 --> 01:25:36,773
Fortsätt, kom.
835
01:25:44,739 --> 01:25:48,159
-Mår du bra?
-Jag tror att jag har skadat ryggen.
836
01:26:00,463 --> 01:26:02,173
-Ta nycklarna.
-Jag har dem.
837
01:26:02,256 --> 01:26:04,217
-Okej.
-Nu går vi.
838
01:26:04,300 --> 01:26:05,802
-Har du mig?
-Ja.
839
01:26:05,885 --> 01:26:08,012
-Jag har dig.
-Okej.
840
01:26:08,095 --> 01:26:09,597
Jag ska lägga ned väskan.
841
01:26:11,432 --> 01:26:12,767
-Så, kliv in.
-Okej.
842
01:26:13,935 --> 01:26:15,645
In med dig.
843
01:26:18,689 --> 01:26:20,441
Förlåt.
844
01:26:24,529 --> 01:26:26,781
-Vänta.
-Okej.
845
01:26:26,864 --> 01:26:28,241
Akta benet.
846
01:26:28,324 --> 01:26:30,368
Nej, foten. Flytta på den.
847
01:27:00,940 --> 01:27:02,233
Kom nu.
848
01:27:06,571 --> 01:27:08,072
Ja, det är lite...
849
01:27:16,747 --> 01:27:17,915
Så där ja.
850
01:27:25,131 --> 01:27:28,426
-Okej. Allt bra?
-Ja.
851
01:27:39,437 --> 01:27:43,065
Då går vi. Jag är här.
852
01:27:43,149 --> 01:27:44,734
Okej, då går vi.
853
01:27:46,569 --> 01:27:49,196
-Gå sakta.
-Det ska jag.
854
01:27:52,158 --> 01:27:53,618
Så där ja.
855
01:27:56,037 --> 01:28:00,249
Gå och hämta Pansy.
Hon är på övervåningen.
856
01:28:42,541 --> 01:28:43,417
Pansy?
857
01:28:50,758 --> 01:28:52,218
Pansy?
858
01:28:52,301 --> 01:28:54,053
-Helvete! Vem är det?
-Virgil.
859
01:28:54,136 --> 01:28:56,347
-Virgil, vad vill du?
-Förlåt.
860
01:28:56,430 --> 01:29:00,017
-Vad gör du här? Tänk om jag var naken?
-Förlåt.
861
01:29:02,019 --> 01:29:04,271
-Det är Curtley.
-Vad är det med honom?
862
01:29:04,355 --> 01:29:06,232
Han skadade ryggen på jobbet.
863
01:29:07,608 --> 01:29:09,610
Han är på nedervåningen, i köket.
864
01:29:12,071 --> 01:29:12,947
Förlåt.
865
01:29:30,006 --> 01:29:31,549
Hon kommer snart.
866
01:29:46,355 --> 01:29:47,481
Är du okej?
867
01:34:16,083 --> 01:34:21,297
Undertexter: Sepideh Sadrzadeh-Khoei
www.junefirst.tv
867
01:34:22,305 --> 01:35:22,851