Hard Truths

ID13197156
Movie NameHard Truths
Release NameHard.Truths.2024.1080p.BluRay.x264-Replica
Year2024
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID11891850
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:44,383 --> 00:04:45,843 Moses! 3 00:04:48,304 --> 00:04:49,764 Sätt på vattenkokaren. 4 00:04:49,847 --> 00:04:53,935 Fyll inte på den för mycket. Det är slöseri. 5 00:05:09,158 --> 00:05:12,495 -Mamma, vi ses senare. -Vart är du på väg? 6 00:05:12,578 --> 00:05:14,413 -Ut. -Vart då nånstans? 7 00:05:14,497 --> 00:05:18,584 -Jag ska gå på en promenad. -Hur många gånger måste jag säga till dig? 8 00:05:18,668 --> 00:05:22,922 Folk kommer att anklaga dig för att driva omkring med uppsåt. 9 00:05:23,631 --> 00:05:27,760 Ring mig inte om polisen fångar dig. Jag kommer inte att betala borgen. 10 00:05:27,843 --> 00:05:32,056 Min familj har aldrig ställt till med problem. Vi håller huvudet högt. 11 00:05:38,270 --> 00:05:41,315 Se till att du stänger dörren ordentligt. 12 00:05:56,831 --> 00:05:59,417 -Går det bra? -Vänta. 13 00:06:01,043 --> 00:06:03,587 -Är du klar på din sida? -Ja. 14 00:06:04,255 --> 00:06:06,298 -Redo? -Ja, dra. 15 00:06:29,113 --> 00:06:30,614 Vilken fin dag. 16 00:07:14,158 --> 00:07:15,785 Vad är det här? 17 00:07:17,078 --> 00:07:18,454 Min banan. 18 00:07:18,537 --> 00:07:23,459 Jag förstår inte att du kan ligga där och bara ruttna bort. 19 00:07:23,542 --> 00:07:28,464 Har du inga framtidsdrömmar? Vad har du för ambitioner? 20 00:07:28,547 --> 00:07:31,759 Det här är en svinstia, titta bara! 21 00:07:31,842 --> 00:07:36,222 Smutsiga strumpor, chokladförpackningar, en sked. 22 00:07:36,305 --> 00:07:40,142 Hur ofta måste jag säga till dig att inte ta med dig matgrejer upp? 23 00:07:40,226 --> 00:07:44,105 Toalettpapper? Varför har du det i sovrummet? 24 00:07:44,188 --> 00:07:49,693 Moses Kingsley Deacon, jag är inte din betjänt. 25 00:07:57,118 --> 00:08:00,996 <i>Det finns många fastigheter</i> <i>att välja mellan i Cabo Roig.</i> 26 00:08:01,080 --> 00:08:07,545 <i>Beroende på hur renoveringskraven ser ut</i> <i>hittar man fyror från 106 000 pund.</i> 27 00:08:07,628 --> 00:08:11,382 <i>Vi hittade ett nyrenoverat alternativ,</i> <i>30 minuter från stranden</i> 28 00:08:11,465 --> 00:08:14,593 <i>med plats för deras hund, Penelope.</i> 29 00:08:14,677 --> 00:08:16,971 <i>-Vad tycker ni om grannskapet?</i> <i>-Fint.</i> 30 00:08:17,054 --> 00:08:19,807 <i>-Trevligt och lugnt, fridfullt.</i> <i>-Rent också.</i> 31 00:08:35,447 --> 00:08:37,658 -Curtley? -Ja. 32 00:08:44,623 --> 00:08:46,417 -Mår du bra? -Nej! 33 00:08:47,960 --> 00:08:49,336 Vad är det där? 34 00:08:51,839 --> 00:08:54,049 -Vart är du på väg? -Vart tror du? 35 00:08:54,133 --> 00:08:59,263 Jag vet exakt vart du går. Du ska ut i den bedrövliga vildmarken 36 00:08:59,346 --> 00:09:04,310 och gräva runt dina värdelösa prylar i det där skjulet som myllrar av råttor. 37 00:09:04,393 --> 00:09:09,607 Du kommer klampa runt i vidrigt ekorrbajs och stinkande fågellort 38 00:09:09,690 --> 00:09:13,611 så att du kan traska in och sprida det på mitt köksgolv. 39 00:09:14,528 --> 00:09:17,448 -Varför har du skorna på dig? -Jag ska ut direkt. 40 00:09:17,531 --> 00:09:19,825 -Och? -Och vadå? 41 00:09:19,909 --> 00:09:22,453 Ska jag ta av och sätta på dem två gånger? 42 00:09:22,536 --> 00:09:26,207 Ja, självfallet! Jag har sagt åt dig miljontals gånger! 43 00:09:28,292 --> 00:09:29,668 Curtley! 44 00:09:30,836 --> 00:09:35,883 Lämna inte dörren öppen, de äckliga duvorna får inte komma in. 45 00:09:35,966 --> 00:09:37,885 Värdelös. 46 00:09:56,528 --> 00:09:57,780 Allt bra? 47 00:09:58,489 --> 00:10:01,492 -Ja. -Har du gått ut idag? 48 00:10:02,368 --> 00:10:05,955 -Ja. -Vart gick du? 49 00:10:17,174 --> 00:10:23,472 Man kan inte gå in i mataffären utan att trakasseras av välgörenhetsarbetare 50 00:10:23,555 --> 00:10:27,268 som ber om ens pengar för deras dumma ändamål. 51 00:10:27,351 --> 00:10:30,187 Varför ler de så där stort? 52 00:10:30,271 --> 00:10:35,025 De är så muntra och flinar. Jag står inte ut med dem. 53 00:10:35,109 --> 00:10:40,489 De driver runt och kräver pengar som folk har slitit för att tjäna. 54 00:10:40,572 --> 00:10:45,035 Det är en bluff. De lurar folk. 55 00:10:46,787 --> 00:10:48,497 Man kan inte lita på dem. 56 00:10:48,580 --> 00:10:52,001 De vill ha ens telefonnummer och e-postadress. 57 00:10:52,084 --> 00:10:57,047 Jag frågade en av dem: "Varför frågar du om mitt postnummer? 58 00:10:58,007 --> 00:11:02,136 Jag kan lika gärna ge dig min hemnyckel så att du kan bryta dig in 59 00:11:02,219 --> 00:11:04,638 och mörda mitt enda barn." 60 00:11:05,472 --> 00:11:08,600 Ingen anmäler dem till polisen. De hade ändå inte kommit. 61 00:11:08,684 --> 00:11:12,146 De är upptagna med att plåga svarta pojkar som promenerar. 62 00:11:12,229 --> 00:11:14,565 Och han med hunden runt hörnet... 63 00:11:14,648 --> 00:11:18,569 Han har klätt hunden i en röd kappa och gröna skor. 64 00:11:18,652 --> 00:11:23,157 Varför har hunden en kappa på sig? Den har ju päls. 65 00:11:23,240 --> 00:11:26,952 Den svettas säkert under kläderna. Det måste stinka. 66 00:11:27,036 --> 00:11:31,957 Det är djurplågeri, att klä den med så mycket plast. 67 00:11:32,041 --> 00:11:37,588 Jag funderar på att anmäla honom till Djurens Plätt eller vad det nu heter. 68 00:11:37,671 --> 00:11:40,215 Och hon där borta med den feta bebisen. 69 00:11:40,299 --> 00:11:44,595 Det är iskallt men hon går fram och tillbaka på gatan 70 00:11:44,678 --> 00:11:49,433 med en stor rosa rosett på dess huvud så att alla ser att det är en flicka. 71 00:11:49,516 --> 00:11:50,684 Som om jag bryr mig. 72 00:11:50,768 --> 00:11:54,813 Hon går runt och visar upp den i sina kläder, inte klädd efter väder. 73 00:11:54,897 --> 00:11:56,398 Med fickor. 74 00:11:56,482 --> 00:11:59,485 Varför har en bebis fickor? Vad ska den ha i dem? 75 00:11:59,568 --> 00:12:01,487 En kniv? Det är urlöjligt! 76 00:12:03,739 --> 00:12:06,158 -Det är Djurens Rätt, mamma. -Va? 77 00:12:06,950 --> 00:12:09,870 Organisationen heter Djurens Rätt, inte plätt. 78 00:12:09,953 --> 00:12:12,414 Jag vet, jag är inte korkad. 79 00:12:13,874 --> 00:12:19,088 Nåväl, när ska vi ersätta den trasiga soffan där inne? 80 00:12:20,214 --> 00:12:21,382 Va? 81 00:12:23,675 --> 00:12:26,970 Titta här, och här. 82 00:12:27,971 --> 00:12:30,307 -Och här. -Vad tittar jag på? 83 00:12:30,391 --> 00:12:33,435 Grått, grått, grått. Ashman har gjort mig gråhårig. 84 00:12:33,519 --> 00:12:37,981 -Du har inga gråa hårstrån. -Den mannen ger mig så mycket stress. 85 00:12:38,065 --> 00:12:41,735 Han har inte ett enda grå hårstrå. 86 00:12:41,819 --> 00:12:45,447 Folk som ser honom på gatan säger: "Ashman, du ser så ung ut." 87 00:12:45,531 --> 00:12:50,994 Han älskar det. Han är ju så fåfäng, den gamle fånen. 88 00:12:51,078 --> 00:12:55,666 Ingen vet om problemen jag handskas med, för jag visar det inte. 89 00:12:55,749 --> 00:12:58,252 -Du ser bra ut. -Tack, min vän. 90 00:12:58,335 --> 00:13:00,546 Jag fortsätter bara med mitt. 91 00:13:00,629 --> 00:13:05,259 -Vissa saker är inte värda att kämpa för. -Men den där måste du kämpa för. 92 00:13:07,386 --> 00:13:10,848 -Kommer du från jobbet? -Ja, det var en lång natt. 93 00:13:10,931 --> 00:13:13,642 Min patient började vandra vid midnatt 94 00:13:13,725 --> 00:13:18,021 och klockan två gick hon över till andra sidan. Det var sorgligt. 95 00:13:18,105 --> 00:13:21,442 Hon var en trevlig kvinna. Lite dement. 96 00:13:21,525 --> 00:13:25,154 -Ingen familj? -En son, i New York. 97 00:13:25,237 --> 00:13:28,031 Han var tydligen för upptagen för att resa. 98 00:13:28,115 --> 00:13:31,452 -Nej, folk är hemska. -Hemska. 99 00:13:31,535 --> 00:13:36,081 -De vet inte hur lyckligt lottade de är. -Verkligen inte. 100 00:13:36,165 --> 00:13:40,794 Stress, stress, stress. Ashman säger att jag stressar för mycket. 101 00:13:40,878 --> 00:13:42,296 Han stressar inte alls. 102 00:13:42,379 --> 00:13:47,718 När han lägger sig sover han som ett barn. Därför är hans hår fortfarande svart. 103 00:13:47,801 --> 00:13:53,515 Men det kan vara ärftligt. Hans pappa blev inte gråhårig förrän han blev 80. 104 00:13:55,934 --> 00:13:58,395 Jag drömde igen. 105 00:14:00,856 --> 00:14:02,566 -Jaså? -Hör på det här. 106 00:14:02,649 --> 00:14:08,530 Jag såg hur Ashman stod i klart vatten. Tittade man ned såg man hans fötter, 107 00:14:08,614 --> 00:14:11,450 och man såg fiskar simma runt. 108 00:14:14,161 --> 00:14:16,580 -Gjorde han det igen? -Ja. 109 00:14:19,791 --> 00:14:22,377 En tredje kvinna på smällen. 110 00:14:22,461 --> 00:14:27,883 Tjugotvå. Halvgrek, halvnigerian. Hon bor i Peckham. 111 00:14:29,259 --> 00:14:33,722 Herregud, vid den här åldern? 112 00:14:34,973 --> 00:14:37,809 Hör ni hur tysta ni är? 113 00:14:42,105 --> 00:14:45,776 -Vuxna pratar här. -Som vi var inne på... 114 00:14:50,364 --> 00:14:55,077 Den mannen kommer bli chockad när jag lämnar honom. 115 00:14:55,744 --> 00:14:58,872 -Låt honom inte bryta dig. -Vem ska han bryta? 116 00:14:58,956 --> 00:15:02,918 Efter allt jag har gått igenom med det där kräket? Nej då. 117 00:15:03,835 --> 00:15:08,924 Jag står rakryggad. 118 00:15:09,007 --> 00:15:13,011 Tror du att jag inte kan träffa nån ny? 119 00:15:13,095 --> 00:15:15,722 -Självklart kan du det. -Just det, ja. 120 00:15:55,053 --> 00:15:57,180 -Bort med dig. -Vad ska du göra? 121 00:16:02,978 --> 00:16:04,479 -Din idiot! -Kom an, då! 122 00:16:08,984 --> 00:16:12,613 Bort med dig! Kom igen. 123 00:16:12,696 --> 00:16:15,198 -Snälla rara. -Bort. 124 00:16:16,199 --> 00:16:18,452 -Flytta på dig. -Nej! 125 00:16:19,369 --> 00:16:21,413 Sätt dig inte där! 126 00:16:22,956 --> 00:16:26,084 -Festade du igår? -Vem då? 127 00:16:26,168 --> 00:16:28,086 -Din kompis bakom dig. -Var då? 128 00:16:28,170 --> 00:16:29,046 Du. 129 00:16:31,590 --> 00:16:34,885 -När kom du hem? -Jag vet inte, typ ett. Två, tre. 130 00:16:35,469 --> 00:16:38,305 -Fyra, fem, sex? -Jag trodde att du kom tidigare. 131 00:16:38,388 --> 00:16:40,390 -Nej. -Din dörr stängdes halv tre. 132 00:16:40,474 --> 00:16:43,393 -Ja, jag stängde den. -Stängde du den? 133 00:16:43,477 --> 00:16:45,937 Ja, helt på egen hand. 134 00:16:47,272 --> 00:16:49,107 Okej, vart åkte du? 135 00:16:50,067 --> 00:16:52,444 Brixton? 136 00:16:52,527 --> 00:16:55,238 -Brighton? -Birmingham? 137 00:16:56,615 --> 00:16:58,575 -Vart åkte du? -Brixton. 138 00:16:58,659 --> 00:17:01,203 -Med vem då? -Zara. 139 00:17:01,286 --> 00:17:02,954 -Säger du det? -Ja! 140 00:17:04,956 --> 00:17:07,542 -Bara Zara? -Ja, bara Zara. 141 00:17:08,418 --> 00:17:11,171 -Var inte Theo där? -Vem är det? 142 00:17:11,254 --> 00:17:13,215 Jag känner ingen Theo. 143 00:17:13,882 --> 00:17:17,761 -Jag känner en Theo som bor i Walthamstow. -Jaha, du menar honom? 144 00:17:21,890 --> 00:17:24,643 Ja, han var där! 145 00:17:26,603 --> 00:17:30,148 -Hur ser hans lägenhet ut? -Tyst nu. 146 00:17:30,232 --> 00:17:33,193 Men det var en trevlig kväll. De spelade bashment. 147 00:17:33,276 --> 00:17:35,320 -Bashment? -Bashment! 148 00:17:35,404 --> 00:17:37,114 Männen dansade nog med dig. 149 00:17:40,826 --> 00:17:44,079 -Du borde gå! -Jag håller inte på med sånt längre. 150 00:17:44,162 --> 00:17:47,290 Vad menar du? Jag har sett hur du dansar i köket. 151 00:18:00,303 --> 00:18:01,722 Dårar. 152 00:18:02,639 --> 00:18:06,435 -Jag glömmer jämt, visa! -Ja! 153 00:18:11,898 --> 00:18:15,402 Hon har det fortfarande i sig! 154 00:18:22,159 --> 00:18:26,121 -Visa var det sitter åt. -Där bak. Det är rött. 155 00:18:26,997 --> 00:18:29,624 Nej, det är flagigt där du har kliat. 156 00:18:29,708 --> 00:18:31,877 För att det sitter åt. 157 00:18:31,960 --> 00:18:34,546 -Dricker du vatten? -Självklart. 158 00:18:34,629 --> 00:18:37,507 -Varför är det relevant? -Huden måste återfuktas. 159 00:18:37,591 --> 00:18:40,010 Jag är tillräckligt återfuktad. 160 00:18:40,927 --> 00:18:44,139 Man hade kunnat tro att du försöker dra av mig håret. 161 00:18:46,141 --> 00:18:50,103 -Det där sitter fast på mitt huvud. -Jag vet, jag flätade in det där. 162 00:18:50,187 --> 00:18:55,692 Du vet verkligen hur man straffar nån. Du borde ha blivit en fängelsevakt. 163 00:18:55,776 --> 00:18:58,111 Hoppas att dina kunder behandlas bättre. 164 00:18:58,195 --> 00:19:02,157 -Ja, de betalar mig. -Inte pengarna igen! 165 00:19:02,240 --> 00:19:05,535 Du bör behandla familj som du behandlar främlingar. 166 00:19:05,619 --> 00:19:07,496 Diska din tallrik. 167 00:19:12,334 --> 00:19:14,669 -Titta på honom. -Sitt still. 168 00:19:16,713 --> 00:19:23,053 22 år men äter fortfarande jordnötssmör- och syltmackor. 169 00:19:23,136 --> 00:19:28,725 Jag pratar jämt med honom. Jag frågar: "Moses, vad gör du med ditt liv? 170 00:19:28,809 --> 00:19:32,938 Var ser du dig själv om 25 år?" 171 00:19:33,021 --> 00:19:35,440 -Jag har tröttnat! -Ska jag prata med honom? 172 00:19:35,524 --> 00:19:40,111 -Och säga vadå? -Jag vet inte, försöka hjälpa honom. 173 00:19:40,195 --> 00:19:44,533 -Försöker du tränga dig in i min familj? -Hur då? 174 00:19:44,616 --> 00:19:47,452 Du hade inte velat att jag talade så med dina döttrar. 175 00:19:47,536 --> 00:19:52,374 -Vad hade du sagt? -Varför visar ni hela världen er mage? 176 00:19:52,457 --> 00:19:58,129 Varför har ni på er åtsittande yogabyxor när ni inte ens är på gymmet? 177 00:19:58,213 --> 00:20:00,882 Du hade inte gillat det alls. 178 00:20:02,425 --> 00:20:06,596 Vissa systrar står varandra nära. De räknar med varandra. 179 00:20:06,680 --> 00:20:09,516 -Du kan räkna med mig. -Om jag inte ringer dig, 180 00:20:09,599 --> 00:20:12,102 -ringer du inte mig. -Det gör jag visst. 181 00:20:12,185 --> 00:20:16,064 Jag måste ringa dig och säga: "Chantelle, jag måste fixa håret. 182 00:20:16,147 --> 00:20:20,443 Min rygg gör ont, kan du köpa lite grejer åt mig?" 183 00:20:20,527 --> 00:20:22,195 Jag ringer dig! 184 00:20:22,279 --> 00:20:25,782 Hörru! Lägg ned saxarna. Du börjar bli aggressiv. 185 00:20:33,874 --> 00:20:38,211 Jag ska åka till kyrkogården på söndag. Följer du med? 186 00:20:38,295 --> 00:20:41,840 Jag har problem med hälsan. Jag kan inte planera nåt. 187 00:20:41,923 --> 00:20:46,219 -Jag måste ta en dag i taget. -Det är mors dag då. 188 00:20:46,303 --> 00:20:49,139 Det hade jag inte vetat, de firar inte det här. 189 00:20:49,222 --> 00:20:52,267 Jag minns inte senast jag fick ett mors dag-kort. 190 00:20:52,350 --> 00:20:56,938 Moses var nog fem, läraren fick honom att rita nåt och ta med det hem. 191 00:20:58,690 --> 00:21:03,361 De förväntar sig nog att jag ska vakna tidigt och laga frukost åt dem. 192 00:21:04,988 --> 00:21:08,366 -Det har gått fem år. -Fem år... 193 00:21:08,450 --> 00:21:12,579 När folk dör, är de döda. Man måste gå vidare. 194 00:21:12,662 --> 00:21:16,416 Man kan inte dra med sig de döda för evigt. 195 00:21:16,499 --> 00:21:19,878 Jag vill inte hållas tillbaka av Pearls skugga. 196 00:21:19,961 --> 00:21:21,796 Hon njöt av sitt liv. 197 00:21:21,880 --> 00:21:23,924 Hon gjorde det åtminstone. 198 00:21:25,133 --> 00:21:27,510 -Jag hämtar dig. -Jag lovar inte nåt. 199 00:21:27,594 --> 00:21:31,973 Jag kanske inte mår bra då. Jag kanske tillbringar dagen i sängen. 200 00:21:32,057 --> 00:21:34,184 Jaså? Med vem? 201 00:21:34,267 --> 00:21:37,771 Du måste alltid sjunka så lågt. Du är så grov. 202 00:21:37,854 --> 00:21:40,190 -När ska du stadga dig? -Har du nån till mig? 203 00:21:40,273 --> 00:21:42,192 Ja, Jesus. 204 00:21:43,610 --> 00:21:46,529 -Han var åtminstone singel. -Du tar inte nåt seriöst. 205 00:21:46,613 --> 00:21:51,117 Allt är ett skämt. Du dansar runt på livets dansgolv. 206 00:21:51,201 --> 00:21:54,829 Dansgolv? Jag kan inte stå upp efter en arbetsdag. Jag är 53! 207 00:21:54,913 --> 00:21:58,917 Jag vet hur det känns. Jag springer upp och ned för trapporna varje dag 208 00:21:59,000 --> 00:22:01,878 och skrubbar rent deras toalettstolar. 209 00:22:03,880 --> 00:22:08,301 -Vill du komma hem till oss efteråt? -Varför det? Har ni en tillställning? 210 00:22:08,385 --> 00:22:12,263 -Det blir en tillställning om du är där. -Hur många är inbjudna? 211 00:22:12,347 --> 00:22:18,728 Inga, bara du och Curtley. Och Moses. Tjejerna vill träffa sin kusin. 212 00:22:19,980 --> 00:22:21,690 Jag skyller på Curtley. 213 00:22:22,482 --> 00:22:28,989 Han borde ha lärt Moses om affärerna så att han kan ta över företaget. 214 00:22:29,739 --> 00:22:32,826 -Vet du vad han säger när jag nämner det? -Ja. 215 00:22:32,909 --> 00:22:35,120 -"Han kan knappt knyta skorna." -Ja! 216 00:22:35,203 --> 00:22:38,331 Tänk dig att säga så om ditt eget barn! 217 00:22:40,417 --> 00:22:43,378 Samtidigt är stackars Moses fast inomhus 218 00:22:43,461 --> 00:22:49,092 medan hans pappa jobbar med den där imbecillen, 219 00:22:49,175 --> 00:22:50,844 Virgil. 220 00:22:52,595 --> 00:22:57,308 Han kan inte ens hålla ögonkontakt, kan inte binda ihop två meningar. 221 00:22:57,392 --> 00:22:58,935 Dåre. 222 00:23:01,646 --> 00:23:05,233 -Bara jag. -Okej. Går det bra? 223 00:23:05,900 --> 00:23:06,776 Ja. 224 00:23:12,532 --> 00:23:15,785 -Hur mycket är klockan? -Du har väl en klocka? 225 00:23:18,204 --> 00:23:23,376 Den är 9:39 och sjutton sekunder. 226 00:23:23,460 --> 00:23:25,795 -Du är skyldig mig fem pund. -Varför det? 227 00:23:25,879 --> 00:23:28,048 Tiden. Jag sålde den till dig nyss. 228 00:23:30,258 --> 00:23:32,135 Hur mycket hade du tagit betalt? 229 00:23:33,136 --> 00:23:35,221 -För vadå, tiden? -Ja. 230 00:23:35,305 --> 00:23:37,307 -Till dig? -Ja. 231 00:23:37,390 --> 00:23:39,059 Hundra pund. 232 00:23:40,518 --> 00:23:43,146 -En kvinna gjorde det. -Vadå för nåt? 233 00:23:43,229 --> 00:23:45,148 -Sålde tiden. -Jaså? 234 00:23:45,231 --> 00:23:48,026 Ja, på 1890-talet. Hon hette Ruth Belville. 235 00:23:48,109 --> 00:23:51,112 Hon gjorde det fram till andra världskriget. 236 00:23:51,196 --> 00:23:56,076 Varje måndag ställde hon in sitt fickur efter Greenwichobservatoriets tid. 237 00:23:56,159 --> 00:23:58,953 Sen sålde hon tiden till folk i London. 238 00:23:59,037 --> 00:24:02,165 -Hur mycket tog hon betalt? -Det är ett mysterium. 239 00:24:04,125 --> 00:24:07,212 Hennes föräldrar gjorde det också. 240 00:24:07,295 --> 00:24:09,380 Ett familjeföretag, alltså. 241 00:24:09,964 --> 00:24:13,510 -Man kan inte köpa tid. -Nej, det stämmer. 242 00:24:14,552 --> 00:24:16,387 Man kan inte sälja den heller. 243 00:24:26,606 --> 00:24:29,818 Den är fantastisk! 244 00:24:31,236 --> 00:24:33,696 Den är så bekväm. 245 00:24:34,781 --> 00:24:36,533 Älskling, sluta. 246 00:24:38,034 --> 00:24:40,245 -Ned med fötterna! -Det är lugnt. 247 00:24:40,328 --> 00:24:42,664 -Ursäkta mig. -Hej. 248 00:24:42,747 --> 00:24:45,917 -Kommer ni köpa den här? -Vad spelar det för roll? 249 00:24:46,000 --> 00:24:51,756 Ni rullar omkring och svettas på kuddarna. Nån annan kanske vill köpa den. 250 00:24:51,840 --> 00:24:53,508 -Ska du köpa den? -Nej. 251 00:24:53,591 --> 00:24:56,845 Jag vill inte ta hem ert DNA, tackar som frågar. 252 00:25:09,774 --> 00:25:11,359 Hej. 253 00:25:11,442 --> 00:25:14,070 -Behöver du hjälp med nåt? -Nej. 254 00:25:14,154 --> 00:25:15,530 Tittar du bara? 255 00:25:16,739 --> 00:25:18,449 Jag letar efter en soffa. 256 00:25:18,533 --> 00:25:21,411 Jaha, då har du kommit rätt. Vi har massor. 257 00:25:21,494 --> 00:25:25,832 Vi har även stolar, fåtöljer, pallar och bord. 258 00:25:25,915 --> 00:25:27,709 -2-sitssoffor... -Lyssna här. 259 00:25:27,792 --> 00:25:31,921 Jag kan mycket väl hitta en soffa på egen hand. 260 00:25:32,005 --> 00:25:33,715 Jag kan gå. 261 00:25:33,798 --> 00:25:38,678 Jag vet att hur man testar en soffa. Jag är inte invalid. 262 00:25:38,761 --> 00:25:42,223 -Jag trodde inte att du var det. -Varför står du där då? 263 00:25:43,474 --> 00:25:46,477 -Jag försöker bara vara hjälpsam. -Det behövs inte. 264 00:25:46,561 --> 00:25:48,062 Okej. 265 00:25:51,774 --> 00:25:54,569 -Jag gör bara mitt jobb. -Du trakasserar mig. 266 00:25:54,652 --> 00:25:59,365 Du kan väl gå till nån annan och dela med dig av din expertis? 267 00:25:59,449 --> 00:26:02,285 -Jag gillar inte din ton. -Jag gillar inte ditt ansikte. 268 00:26:02,368 --> 00:26:05,205 -Varför har du så mycket smink? -Va? 269 00:26:05,288 --> 00:26:08,291 Tänk om du kletar det på möblerna? Vad själviskt. 270 00:26:08,374 --> 00:26:11,502 -Nu blir det personligt. -Hotar du mig? 271 00:26:11,586 --> 00:26:15,632 -Ursäkta? -Hotar du mig? 272 00:26:15,715 --> 00:26:19,427 Jag försöker utföra mitt arbete och du är bara oförskämd. 273 00:26:19,510 --> 00:26:21,137 Just det. 274 00:26:21,221 --> 00:26:27,560 Anklagelser, trakasserier, hotfullhet, förolämpningar. 275 00:26:27,644 --> 00:26:28,561 Var är din chef? 276 00:26:28,645 --> 00:26:31,564 -Vill du prata med min chef? -Ja, gärna det. 277 00:26:31,648 --> 00:26:35,401 Okej, ett ögonblick bara. Jag går och hämtar henne. 278 00:26:36,778 --> 00:26:38,529 Du kan slå dig ned. 279 00:27:19,237 --> 00:27:20,613 Hallå! Ska du åka? 280 00:27:22,922 --> 00:27:24,382 Hallå! 281 00:27:28,788 --> 00:27:30,123 Hallå där! 282 00:27:31,124 --> 00:27:33,418 Jag undrar bara, ska du åka? 283 00:27:35,003 --> 00:27:36,337 Hallå? 284 00:27:36,421 --> 00:27:38,172 Jag pratar med dig. 285 00:27:39,382 --> 00:27:41,801 -Vem pratar du med? -Dig. 286 00:27:41,884 --> 00:27:43,469 Ska du åka nu? 287 00:27:43,553 --> 00:27:46,848 Jag har försökt hitta en plats i 20 minuter. 288 00:27:46,931 --> 00:27:50,893 Du är den enda i din bil, så jag undrar om du snart ska åka? 289 00:27:50,977 --> 00:27:53,604 -Den här bilen är parkerad. -Det vet jag väl. 290 00:27:53,688 --> 00:27:55,857 Kommer du få den att bli oparkerad? 291 00:27:55,940 --> 00:27:58,192 -Var inte otrevlig. -Varför är du så arg? 292 00:27:58,276 --> 00:28:01,362 Sänk bröstet. Det ser ut som att du vill bråka. 293 00:28:01,446 --> 00:28:05,283 -Vad sägs om att du håller klaffen? -Har du flytt från dårhuset? 294 00:28:05,366 --> 00:28:08,619 Dårhus? Jag kan visa dig ett jävla dårhus! 295 00:28:08,703 --> 00:28:10,079 Ser du parkeringen? 296 00:28:10,705 --> 00:28:15,043 Det här brukade vara min skola. Jag är härifrån. 297 00:28:15,918 --> 00:28:18,129 -Subba. -Galning! 298 00:28:18,212 --> 00:28:20,882 Du har säkert ingen make heller! 299 00:28:20,965 --> 00:28:24,844 Visst, och din pung är så indragen att du har sperma i skallen. 300 00:28:24,927 --> 00:28:28,097 Ja, och du får inte en enda droppe, din sterila subba! 301 00:28:34,145 --> 00:28:39,692 Varje gång jag ringer efter en taxi får jag samma chaufför. 302 00:28:39,776 --> 00:28:42,737 "Nummer 29". Det är samma snubbe. 303 00:28:42,820 --> 00:28:45,406 Du vet att jag shoppar två gånger i veckan. 304 00:28:45,490 --> 00:28:48,826 -Onsdagar och fredagar. -På fredagar är det storhandel. 305 00:28:48,910 --> 00:28:52,497 -Då ger barnen mig lite extra pengar. -Det gör de rätt i. 306 00:28:52,580 --> 00:28:56,125 De jobbar nu, förutom Marvin. 307 00:28:56,209 --> 00:28:58,169 -Hurdan är han? -Vem? 308 00:28:58,252 --> 00:29:01,255 -Taxichauffören. -Han är okej. 309 00:29:01,339 --> 00:29:06,135 Ja, vi har konversationer om politik, och vet du vad? 310 00:29:06,219 --> 00:29:09,847 -Han bär alltid in mina påsar åt mig. -Jaså? 311 00:29:10,973 --> 00:29:15,520 Nåväl, några veckor innan lockdown mådde jag inte så bra, 312 00:29:15,603 --> 00:29:19,190 jag var orolig och ville inte gå ut. 313 00:29:19,273 --> 00:29:24,404 -Det var antagligen covid. -Många hade nog det. 314 00:29:24,487 --> 00:29:26,280 Och de visste det inte ens. 315 00:29:26,364 --> 00:29:31,661 Jag var i trädgården med sjalen och en sliten tröja på mig. 316 00:29:33,579 --> 00:29:38,584 Då ringer dörrklockan. Jag gillar ju inte när folk dyker upp utan att säga till. 317 00:29:38,668 --> 00:29:41,963 Jag öppnade dörren, och gissa vem som stod där? 318 00:29:42,046 --> 00:29:46,634 Samma man! Jag sa: "Vad i hela friden gör du här? 319 00:29:46,717 --> 00:29:49,554 Det här är så oprofessionellt. Stalkar du mig?" 320 00:29:49,637 --> 00:29:55,351 Han sa: "Jag har inte sett dig på veckor, jag var orolig. Behöver du nåt?" 321 00:29:55,435 --> 00:29:58,813 -Då bad jag honom att köpa ett ciggpaket. -Bad du om det? 322 00:29:58,896 --> 00:30:03,484 Ja, jag orkade inte gå ut själv. Han bad inte ens om pengarna tillbaka. 323 00:30:03,568 --> 00:30:07,780 -Hur ser han ut? -Han är svart, men inte bara det. 324 00:30:08,656 --> 00:30:12,910 -Vart tar han dig ikväll? -Nåt turkiskt ställe. Vilket jag gillar, 325 00:30:12,994 --> 00:30:18,374 för jag tycker inte om citrongräs, ingefära och kokosnöt med rå fisk. 326 00:30:18,458 --> 00:30:21,711 -Och turkarna kryddar sitt kött... -Bra. 327 00:30:21,794 --> 00:30:23,421 Ja, det är gott. 328 00:30:24,755 --> 00:30:26,299 Vad ska du ha på dig? 329 00:30:26,382 --> 00:30:30,595 Han frågade i fredags, vilket är varför jag bad dig att klämma in mig. 330 00:30:30,678 --> 00:30:33,806 Inte nåt för suggestivt, han får inte få för sig nåt. 331 00:30:33,890 --> 00:30:37,685 -Varför inte? -Jag har redan sex barn. 332 00:30:38,394 --> 00:30:42,231 Jag funderar på att visa axlarna, framhäva de goda bitarna, 333 00:30:42,315 --> 00:30:45,902 och täcka resten, gömma alla synder. 334 00:30:45,985 --> 00:30:49,822 -Finns det synder där? -Nej, bara en stor mage. 335 00:30:49,906 --> 00:30:53,868 Och jag har fina lågklackade skor, de ligger fortfarande i lådan. 336 00:30:56,913 --> 00:30:59,248 Kan jag gå ut och ta en cigg? 337 00:30:59,332 --> 00:31:03,044 Sharon! Skynda, jag har en till kund efter dig. 338 00:31:03,127 --> 00:31:04,795 Rökpaus? 339 00:31:23,981 --> 00:31:25,816 -Vad är det? -Hallå? 340 00:31:25,900 --> 00:31:28,986 -Vem är det? -Din syster, vem trodde du? 341 00:31:29,070 --> 00:31:31,864 Vad vill du? Jag är upptagen. 342 00:31:31,948 --> 00:31:34,283 - <i>Kommer du?</i> <i>-</i> Va? 343 00:31:34,367 --> 00:31:36,911 Kommer du till kyrkogården på söndag? 344 00:31:36,994 --> 00:31:39,747 Jag vet inte, jag svarar senare! 345 00:31:39,830 --> 00:31:41,123 Svara nu! 346 00:31:41,207 --> 00:31:44,168 Jag svarar när jag vill, inte nu. Jag ringer senare. 347 00:31:45,253 --> 00:31:46,587 Hallå? 348 00:31:59,267 --> 00:32:02,186 Se hur du ser ut! Ryck upp dig! 349 00:32:02,270 --> 00:32:05,856 Du ser ut som ett spöke medan du har hand om allmänhetens mat. 350 00:32:05,940 --> 00:32:07,733 Lämna henne ifred! 351 00:32:07,817 --> 00:32:09,360 -Vem pratar du med? -Dig! 352 00:32:09,443 --> 00:32:12,321 -Det här rör inte dig. -Jo, jag har en ny kund. 353 00:32:12,405 --> 00:32:15,199 Dina manliga kunder är inte mitt problem. 354 00:32:15,283 --> 00:32:17,201 Du vill inte se mig arg. 355 00:32:17,285 --> 00:32:20,079 Tyst nu! Du spottar överallt. 356 00:32:20,162 --> 00:32:22,707 -Jag kommer att spotta på dig! -Bete dig! 357 00:32:22,790 --> 00:32:24,584 Sluta! Snälla. 358 00:32:24,667 --> 00:32:27,878 Du kan också vara tyst, ståendes där som en struts. 359 00:32:27,962 --> 00:32:30,047 -Håll klaffen. -Säg inte så. 360 00:32:30,131 --> 00:32:31,215 Jo, jag gör det. 361 00:32:31,299 --> 00:32:34,594 Tysta dig själv med en burgare, du är för tunn. 362 00:32:35,261 --> 00:32:36,679 Tack så mycket. 363 00:32:36,762 --> 00:32:40,725 -Jag har bara dessa. -Jag måste bli klar med de här först. 364 00:32:40,808 --> 00:32:44,812 Vem tror hon att hon är? Helt mallig och dryg. 365 00:32:44,895 --> 00:32:47,690 -Betala och gå! -Kan du inte skanna dem bara? 366 00:32:47,773 --> 00:32:49,567 Jag kan verkligen inte det. 367 00:32:49,650 --> 00:32:51,485 Du bör skämmas över dig själv. 368 00:32:51,569 --> 00:32:55,323 Håll din stora, feta, trut stängd. 369 00:32:55,406 --> 00:33:00,244 Du är ohyfsad, ett resultat av en bristande uppfostran. 370 00:33:08,169 --> 00:33:10,880 -Det luktar gott. -Eller hur? 371 00:33:16,969 --> 00:33:20,264 Jag är väldigt taggad på det här. 372 00:33:21,265 --> 00:33:24,894 -Nå? -Ska jag fortsätta? 373 00:33:24,977 --> 00:33:28,564 -Det är därför vi är här. -Okej. 374 00:33:28,648 --> 00:33:31,984 -Om vi tittar på marknaden... -Den är ganska klibbig. 375 00:33:32,068 --> 00:33:34,278 Kanske, vi kan nog se hur vi kan... 376 00:33:34,362 --> 00:33:36,280 Ja, det är den. 377 00:33:38,658 --> 00:33:42,703 -Fortsätt, Kayla. -Skonsamma produkter trendar just nu. 378 00:33:42,787 --> 00:33:45,081 -Absolut. -Alla märken har dem. 379 00:33:45,164 --> 00:33:48,042 Utan alkohol, silikon, sulfater. 380 00:33:48,125 --> 00:33:51,337 Vilket vi har gjort i evigheter. 381 00:33:51,420 --> 00:33:56,717 Ja, men jag föreslår att Melo ska leda med produkter utan kokosnöt. 382 00:33:58,969 --> 00:34:00,805 -Kokosnöt? -Ja. 383 00:34:02,390 --> 00:34:03,808 Fortsätt. 384 00:34:03,891 --> 00:34:06,268 Ingen annan gör det. 385 00:34:07,061 --> 00:34:11,148 Vi vet att kokosolja täpper till porer, den irriterar huden. 386 00:34:11,232 --> 00:34:13,651 Om Melo börjar med en kokosfri produktlinje 387 00:34:13,734 --> 00:34:16,946 vinner vi över kunder med känslig hy. 388 00:34:17,029 --> 00:34:23,160 Vänta lite nu. Så du menar att vi ska marknadsföra samma produkt 389 00:34:23,244 --> 00:34:28,416 men dess USP vore att vi har uteslutit kokosnöt? Eller hur? 390 00:34:28,499 --> 00:34:31,502 Vi kan väl titta på Kaylas efterforskningar? 391 00:34:31,585 --> 00:34:33,337 Jag tvivlar inte på Kayla. 392 00:34:34,213 --> 00:34:35,715 -Varsågod. -Du har siffror. 393 00:34:35,798 --> 00:34:40,136 Ja, 15 procent av kunderna letar redan efter produkter utan kokosnöt. 394 00:34:40,219 --> 00:34:42,304 -Låga procent. -Av en stor marknad. 395 00:34:42,388 --> 00:34:46,600 Ja, jag vet. Det har gjorts mycket struntresearch på kokosnöt 396 00:34:46,684 --> 00:34:50,479 -men ingen gör det, av god anledning. -Låt oss se fokusgrupperna. 397 00:34:50,563 --> 00:34:51,897 Visst. 398 00:34:53,232 --> 00:34:56,652 Vi testade den nya formulan med en fokusgrupp 399 00:34:56,736 --> 00:34:59,113 och 73 procent såg resultat. 400 00:35:00,823 --> 00:35:02,867 -På fyra veckor. -Exakt. 401 00:35:03,659 --> 00:35:06,328 Hur vet de att det är på grund av kokosnöten? 402 00:35:06,412 --> 00:35:11,250 Vi provade den förra formulan, och endast 50 procent såg resultat. 403 00:35:11,333 --> 00:35:14,378 Den här formulan har mycket starkare påståenden. 404 00:35:18,466 --> 00:35:20,718 Det här är en stor besvikelse, Kayla. 405 00:35:22,052 --> 00:35:26,140 Jag har gett dig en fin möjlighet med alla tänkbara resurser, 406 00:35:26,223 --> 00:35:29,602 och du kommer med det här? Du spolade kokosnöten. 407 00:35:31,187 --> 00:35:36,108 Jag förstår dig men jag tror att kokosfria produkter är rätt väg att gå. 408 00:35:36,192 --> 00:35:38,569 Vi kommer inte att följa ditt förslag. 409 00:35:40,029 --> 00:35:42,990 Det är inte på tal. Ursäkta mig. 410 00:35:48,788 --> 00:35:51,290 Bokade du nåt till ikväll? 411 00:35:51,373 --> 00:35:54,043 -Vi går till ett ställe i närheten. -Toppen. 412 00:36:00,174 --> 00:36:02,343 Bra jobbat, Kayla. 413 00:36:07,139 --> 00:36:11,227 Bli inte nedstämd. Du är jätteduktig. 414 00:36:11,310 --> 00:36:12,353 Tack. 415 00:36:22,154 --> 00:36:24,240 -Aleisha. -Hej. 416 00:36:24,323 --> 00:36:26,033 -Har du en stund? -Ja. 417 00:36:26,742 --> 00:36:29,829 Det handlar om Day Rider-fallet. 418 00:36:29,912 --> 00:36:34,124 -Är det nåt problem? -Nej, men ja. 419 00:36:34,834 --> 00:36:41,048 Vilka mallar har du använt för breven som vi skickar till Wolf Peck-teamet? 420 00:36:42,883 --> 00:36:46,804 Samma som jag använde när jag arbetade inom Orange. 421 00:36:46,887 --> 00:36:48,556 Okej, jag förstår. 422 00:36:48,639 --> 00:36:54,228 Jag ser till att gå igenom alla dokument så att våra avtalsvillkor 423 00:36:54,311 --> 00:36:59,650 stämmer överens med tidigare fall. De andra teamen gör tyvärr inte samma sak. 424 00:36:59,733 --> 00:37:02,486 Det som har hänt alltså, 425 00:37:02,570 --> 00:37:05,906 är att vissa dokument har skickats till Wolf Peck 426 00:37:05,990 --> 00:37:09,869 och de har uppmärksammat att texten inte stämmer juridiskt. 427 00:37:09,952 --> 00:37:11,745 -Okej. -Det är vårt fel, 428 00:37:11,829 --> 00:37:16,792 men du måste gå igenom korrespondensen och uppdatera formuleringarna, 429 00:37:16,876 --> 00:37:19,753 för att sedan skicka dem tillbaka. 430 00:37:19,837 --> 00:37:23,424 Ska jag börja med filerna och pärmarna? 431 00:37:23,507 --> 00:37:26,260 Ja, tack. Förstör allt vi har. 432 00:37:26,343 --> 00:37:30,431 Uppdatera texten och skicka den till båda parter om du har tid, 433 00:37:30,514 --> 00:37:33,350 -så att vi inte får några problem. -Självklart. 434 00:37:33,434 --> 00:37:34,518 -Tack. -Förlåt. 435 00:37:34,602 --> 00:37:38,564 -Nej då, det är vårt fel. Tack. -Tack själv. 436 00:37:50,618 --> 00:37:53,287 Ursäkta, men varför ursäktar du Josh? 437 00:37:53,370 --> 00:37:54,830 -Det gör jag inte. -Jo. 438 00:37:54,914 --> 00:37:56,165 -Nej. -Det gör du. 439 00:37:56,248 --> 00:37:59,668 -Nej, jag gör bara mitt jobb. -Tycker du att han är snygg? 440 00:38:03,213 --> 00:38:05,090 -Nej, det gör jag inte. -Jo. 441 00:38:05,174 --> 00:38:08,260 Leisha. Du får inte låta folk köra över dig. 442 00:38:08,344 --> 00:38:10,846 -Kay! -Som hon... Vad heter hon? 443 00:38:10,930 --> 00:38:13,140 Nadia? Jag säger till henne. 444 00:38:13,223 --> 00:38:15,517 Säg: "Du har druckit två aperol spritz, 445 00:38:15,601 --> 00:38:19,271 en pornstar martini, en tequilashot, tre gin och tonic, 446 00:38:19,355 --> 00:38:22,650 -du får betala för dem." -Men hon kommer med ursäkter. 447 00:38:22,733 --> 00:38:26,028 Hon går till toaletten, eller ringer sin mamma. 448 00:38:26,111 --> 00:38:29,114 Hon har hållit på sedan skoltiden. Hon är snål! 449 00:38:29,198 --> 00:38:31,784 -Hon är sån. -"Hon är snål, hon är sån." 450 00:38:34,203 --> 00:38:37,039 Vem betalar för det här då? Du? 451 00:38:38,040 --> 00:38:40,000 Du är störig. 452 00:38:41,669 --> 00:38:45,464 Nåväl, hur var din dag? Hur gick det? 453 00:38:46,507 --> 00:38:48,133 Den var bra. 454 00:38:48,217 --> 00:38:50,552 -Jaså? -Ja, det gick bra. 455 00:38:52,137 --> 00:38:54,807 Toppen! Hallå? 456 00:38:55,641 --> 00:38:59,228 -Skål. Bra jobbat. -Tack. 457 00:39:01,313 --> 00:39:02,690 Vad sa Nicole? 458 00:39:03,857 --> 00:39:07,403 -Hon tyckte att det var intressant. -Grymt. 459 00:39:07,486 --> 00:39:11,573 Hon sa att jag gjorde bra ifrån mig och hon ska tänka på det. 460 00:39:11,657 --> 00:39:15,661 -Toppen. -Ja. Andreas är nöjd, alla är nöjda. 461 00:39:17,246 --> 00:39:20,290 -Kay, bra jobbat. -Tack. 462 00:40:03,500 --> 00:40:05,753 -Vad är det för fel på dig? -Mår du bra? 463 00:40:05,836 --> 00:40:09,256 Var det allt? Nej, jag mår inte bra! 464 00:40:09,339 --> 00:40:10,758 Herregud! 465 00:40:10,841 --> 00:40:14,094 Jag försöker bara sova en blund. Jösses! 466 00:40:14,178 --> 00:40:16,680 -Hon är fem i halv sju. -Ja, 467 00:40:16,764 --> 00:40:22,227 jag har varit uppe sen fyra på morgonen och lyssnat på dina snarkningar. 468 00:40:22,311 --> 00:40:25,939 Jag trodde att du skulle svälja dig själv. Fem i halv sju! 469 00:40:26,023 --> 00:40:27,274 Köket är en röra. 470 00:40:27,357 --> 00:40:31,070 Städa upp det då! Istället för att stå där som ett spöke. 471 00:40:31,153 --> 00:40:35,407 Jag har blivit trakasserad av folk hela dagen! 472 00:40:36,241 --> 00:40:40,245 En man försökte döda mig! På parkeringen. Han kunde ha haft en kniv. 473 00:40:40,329 --> 00:40:41,288 Vad hände? 474 00:40:41,371 --> 00:40:44,291 Hur kan jag plocka upp en soffa helt själv? 475 00:40:44,374 --> 00:40:47,628 En värdelös tjej anklagade mig för att ha snott en soffa. 476 00:40:47,711 --> 00:40:51,090 Man kan inte få nån kundsupport nu för tiden. 477 00:40:51,173 --> 00:40:52,424 De är alla korkade. 478 00:40:52,508 --> 00:40:55,385 Det är en kö, det är meningen att man ska vänta. 479 00:40:55,469 --> 00:40:58,430 De sa åt mig att skynda mig, gaska upp mig. 480 00:40:58,514 --> 00:41:02,810 Gaska upp dig själv med din feta bebis. Det här angår inte dig. 481 00:41:02,893 --> 00:41:07,981 Du vet inte vad jag går igenom. Jag kanske är dödssjuk. 482 00:41:08,065 --> 00:41:11,819 Du vet inget om mitt lidande och min smärta. 483 00:41:12,820 --> 00:41:17,032 Gå och gaska upp din make, få honom att le för en gångs skull. 484 00:41:17,116 --> 00:41:20,744 Folk bör få ta sina beslut i sin egen takt. 485 00:41:20,828 --> 00:41:25,666 Jag är sjuk. Jag kan inte bara dyka upp där du vill ha mig. 486 00:41:25,749 --> 00:41:28,752 Gå och sörj, släng dig mot en gravplats, 487 00:41:28,836 --> 00:41:33,090 gråt tills du får slut på tårar lämna blommor, men stjäl inte min sorg. 488 00:41:33,173 --> 00:41:35,384 Jag är dödstrött på det! 489 00:41:39,304 --> 00:41:41,515 Kommer du laga middag? 490 00:41:41,598 --> 00:41:46,562 Nej, Curtley. Jag kommer inte laga middag. 491 00:41:46,645 --> 00:41:50,357 Om du vill ha middag får du laga den själv! 492 00:42:35,110 --> 00:42:36,653 Är det där kyckling? 493 00:42:36,737 --> 00:42:39,907 -Vad ser det ut som? -Vidrigt. 494 00:42:39,990 --> 00:42:42,659 Du vet att jag inte står ut med lukten. 495 00:42:44,203 --> 00:42:46,371 Min mamma tvingade mig att äta det. 496 00:42:46,455 --> 00:42:49,875 -Ja, vi vet. -Hon brukade stå lutad över mig. 497 00:42:50,834 --> 00:42:55,464 Kyckling, kalkon, anka, kofötter, fiskhuvud, lever, 498 00:42:55,547 --> 00:42:59,259 konserverad köttfärs, grissvans, komage. 499 00:43:00,719 --> 00:43:04,264 Moses, använd dubbla påsar för skräpet. 500 00:43:06,642 --> 00:43:08,143 Köpte ni nåt till mig? 501 00:43:09,019 --> 00:43:15,192 -Jag trodde att du skulle sova. -Jag är inte frisk, Curtley. Jag är sjuk! 502 00:43:15,275 --> 00:43:17,986 Jag har kroniskt huvudvärk. Det ringer i öronen. 503 00:43:18,070 --> 00:43:21,073 Käken är stel, mina tänder tar kål på mig! 504 00:43:21,782 --> 00:43:26,787 Jag har muskelvärk, spasmer, jag har en orolig mage. 505 00:43:26,870 --> 00:43:33,293 Jag har en läkartid imorgon, tack och lov. Jag ska gå till tandläkaren också. 506 00:43:33,377 --> 00:43:37,172 Förhoppningsvis får jag svar. 507 00:43:37,256 --> 00:43:39,591 -Herregud! Curtley, en räv! -Vad är det? 508 00:43:39,675 --> 00:43:41,635 En räv! Schasa bort den! 509 00:43:41,718 --> 00:43:45,055 -Det är en räv! -Okej. 510 00:43:45,138 --> 00:43:49,268 Curtley, ta den! Stäng dörren. 511 00:43:51,478 --> 00:43:55,524 Curtley, den stirrar på mig. Få den att flytta på sig. 512 00:43:56,191 --> 00:43:58,819 Schasa den till en annan trädgård. 513 00:44:00,821 --> 00:44:02,155 Curtley! 514 00:44:11,415 --> 00:44:14,501 Curtley, få bort den från huset! 515 00:44:37,357 --> 00:44:38,859 Hej, Pansy Deacon? 516 00:44:38,942 --> 00:44:41,570 Mrs Deacon för dig. Vem är du? 517 00:44:41,653 --> 00:44:44,740 -Jag är läkare Rosie Bolt. -Var är läkare Goldberg? 518 00:44:44,823 --> 00:44:47,951 -Han hade en begravning att gå på. -Vem har dött? 519 00:44:48,035 --> 00:44:50,037 En nära släkting i Israel. 520 00:44:50,120 --> 00:44:53,248 Varför bryr han sig om de döda när de levande lider? 521 00:44:54,791 --> 00:44:56,835 -Vill du komma in? -Nej. 522 00:44:56,918 --> 00:45:00,339 Vi kan boka en ny tid när Goldberg är tillbaka. 523 00:45:00,422 --> 00:45:03,550 Jag har väntat i två veckor för den här tiden. 524 00:45:03,633 --> 00:45:07,846 Och det enda jag får är en mus med glasögon som piper åt mig. 525 00:45:10,182 --> 00:45:13,018 Tack. Kommer du in? 526 00:45:13,101 --> 00:45:16,021 Jag har inget annat val, jag har ont. 527 00:45:16,104 --> 00:45:18,106 Varsågod och kom in. 528 00:45:22,694 --> 00:45:25,489 -Mår du bra? -Nej, jag är på ett läkarbesök. 529 00:45:25,572 --> 00:45:27,783 Jag hade inte kommit om jag mådde bra. 530 00:45:27,866 --> 00:45:30,619 -Jag ska lyssna på hjärtat och pulsen. -Varför? 531 00:45:30,702 --> 00:45:36,333 -Du har tidigare haft hjärtklappning. -Det bultar inte, du kommer inte höra nåt. 532 00:45:36,416 --> 00:45:39,127 -Ska jag inte undersöka dig? -Nej, du slösar tid. 533 00:45:39,211 --> 00:45:42,089 Jag vill att du kommer till saken, mitt huvud! 534 00:45:42,172 --> 00:45:44,841 Okej då. Kan du lägga dig ned? 535 00:45:44,925 --> 00:45:47,052 -Varför det? -Jag ska känna på magen. 536 00:45:47,135 --> 00:45:49,096 Varsågod, sätt fart. 537 00:45:49,179 --> 00:45:52,015 -Känns det okej just nu? -Det bubblar. 538 00:45:52,099 --> 00:45:55,519 -Säg till om jag trycker för hårt. -Det kommer jag. 539 00:45:55,602 --> 00:45:58,939 Nej. 540 00:45:59,022 --> 00:46:00,607 -Det är ömt. -Röker du? 541 00:46:00,690 --> 00:46:02,567 -Nej. -Dricker du? 542 00:46:02,651 --> 00:46:05,529 -Nej, jag dricker inte. -Konsumerar koffein? 543 00:46:05,612 --> 00:46:09,533 Jag dricker tre koppar på morgonen, en på eftermiddagen 544 00:46:09,616 --> 00:46:13,537 och ibland dricker jag espresso efter middagen. 545 00:46:13,620 --> 00:46:16,623 Har du funderat på att minska på koffeinet? 546 00:46:18,500 --> 00:46:21,086 -Hur länge har du varit en läkare? -Fem år. 547 00:46:21,169 --> 00:46:23,588 -Inte länge, va? -Även sex års utbildning. 548 00:46:23,672 --> 00:46:27,259 Då har du varit en student längre än du har varit en läkare. 549 00:46:27,342 --> 00:46:29,928 Det här är mjukt som det ska. 550 00:46:30,011 --> 00:46:32,973 Är du helt borta? Det är ju inget där i. 551 00:46:33,056 --> 00:46:36,393 Jag sa ju att jag satt på toaletten i evigheter i morse. 552 00:46:36,476 --> 00:46:39,020 Jag trodde att hjärnan skulle komma ut. 553 00:46:39,104 --> 00:46:43,066 Just det. Undersökningen är klar, du kan ta på dig din kappa. 554 00:46:43,775 --> 00:46:46,903 Vet du vad? Du har ingen finess. 555 00:46:46,987 --> 00:46:52,159 Läkare Goldberg vet åtminstone hur man bemöter en patient korrekt. 556 00:46:52,242 --> 00:46:54,661 Han vet hur man talar med dem. 557 00:46:54,744 --> 00:46:59,916 Det är nåt de inte kan lära ut på ditt medicinska universitetsställe. 558 00:47:04,171 --> 00:47:10,802 Inga blod- eller urinprover. Det är oacceptabelt! 559 00:47:12,345 --> 00:47:15,849 Mrs Deacon, kan du sätta på dig dessa skyddsglasögon? 560 00:47:15,932 --> 00:47:19,436 -Är de nya? -Nej, men vi rengör dem jämt. 561 00:47:19,519 --> 00:47:24,733 -Jag delar nog inte din definition av ren. -Jag hade själv använt dem om jag kunde. 562 00:47:24,816 --> 00:47:28,028 -Jag vill inte ha dem. -Okej, mrs Deacon. 563 00:47:28,111 --> 00:47:31,031 -Upp med hakan och gapa stort. -Jag vet. 564 00:47:31,114 --> 00:47:34,159 -Jag har varit här förut. -Ja, visst har du det. 565 00:47:34,242 --> 00:47:36,703 Hur skulle jag kunna glömma det? 566 00:47:36,786 --> 00:47:42,417 Jättefint. Du har rengjort tänderna väldigt bra. 567 00:47:42,501 --> 00:47:45,003 Jag vet hur man tar hand om sig själv. 568 00:47:45,086 --> 00:47:49,841 -Jag är en ren person. -Ja, det är du säkert. 569 00:47:50,884 --> 00:47:52,594 Fint. 570 00:47:52,677 --> 00:47:56,556 -Aj! Vad gör du? -Mrs Deacon, det här är en sond. 571 00:47:56,640 --> 00:47:58,850 -Jag vet! -Jag tittar bara på tandköttet. 572 00:47:58,934 --> 00:48:03,563 -Du behöver inte hugga mig med den. -Förlåt, mrs Deacon. 573 00:48:03,647 --> 00:48:07,067 -Min käke plågar mig tillräckligt. -Jag beklagar. 574 00:48:07,150 --> 00:48:10,153 -Jösses! -Ska vi ta en titt? 575 00:48:10,237 --> 00:48:12,739 Nej! Jo! 576 00:48:13,740 --> 00:48:15,450 -Gör det... -Ja. 577 00:48:15,534 --> 00:48:17,494 Här då? Gör det ont? 578 00:48:17,577 --> 00:48:21,665 Aj! Det gör ont. När jag pratar, 579 00:48:21,748 --> 00:48:25,126 äter, dricker och skrattar. 580 00:48:25,210 --> 00:48:28,088 Det gör ont, okej? 581 00:48:28,171 --> 00:48:31,466 Mrs Deacon, ska jag fortsätta med denna undersökning? 582 00:48:31,550 --> 00:48:38,473 Självklart! Men du måste förstå att du har hand om en levande människa. 583 00:48:38,557 --> 00:48:42,143 -Du diskar inte just nu. -Självklart inte. 584 00:48:42,227 --> 00:48:46,606 -Jag lovar att vara så försiktig jag kan. -Bra. 585 00:48:46,690 --> 00:48:49,651 Var inte så nedlåtande, jag är inte ett barn. 586 00:48:49,734 --> 00:48:53,947 Okej då. Jättefint. 587 00:48:57,158 --> 00:49:03,748 Det är tortyr! 25 pund och 80 pence! Det är oacceptabelt! 588 00:49:03,832 --> 00:49:07,711 Mrs Deacon, om du inte är nöjd med vår mottagning 589 00:49:07,794 --> 00:49:10,380 får du väldigt gärna hitta en ny tandläkare. 590 00:49:10,463 --> 00:49:12,048 Det ska jag! 591 00:49:34,154 --> 00:49:36,281 -Vad menar du? -Släpp mig! 592 00:49:36,364 --> 00:49:37,782 Gör det där för mig. 593 00:49:37,866 --> 00:49:40,744 -Titta, där är Fetknoppen. -Va? 594 00:49:40,827 --> 00:49:44,623 -Hallå, Moses! -Hallå! 595 00:49:44,706 --> 00:49:46,750 Hallå, vad fan? 596 00:49:46,833 --> 00:49:50,128 Hör du inte när jag pratar med dig? Vad är det med dig? 597 00:49:50,211 --> 00:49:52,088 -Vart går du? -Jag promenerar. 598 00:49:52,172 --> 00:49:55,675 -Vad sa du? Jävlar, alltså. -Motionerar du? 599 00:49:55,759 --> 00:49:59,262 De uppfann dubbeldörrar för såna som du. 600 00:49:59,346 --> 00:50:02,307 Titta på mig när jag pratar med dig. 601 00:50:02,390 --> 00:50:06,186 Vad är det för fel på dig? Varför ser du så ledsen ut? 602 00:50:06,269 --> 00:50:10,148 -Har de slut på burgare? -Han åt upp alla, titta på honom. 603 00:50:10,231 --> 00:50:13,318 Jävlar alltså, han kommer aldrig att förändras. 604 00:50:14,194 --> 00:50:17,405 Ta hand om dig, bror... Jag menar, storebror. 605 00:50:17,489 --> 00:50:19,240 Skär dig inte i handlederna! 606 00:50:37,717 --> 00:50:39,052 -Din syster ringde. -Vem? 607 00:50:39,135 --> 00:50:41,429 -Chantelle. -Jag vet vem min syster är. 608 00:50:41,513 --> 00:50:44,349 -Varför ringde hon dig? -Hon frågade om söndagen. 609 00:50:44,432 --> 00:50:47,936 Vi har pratat om det, varför lurar du dig in i min familj? 610 00:50:48,019 --> 00:50:49,270 Det angår inte dig. 611 00:50:49,354 --> 00:50:53,692 -Hon bjöd hem oss alla efteråt. -Jag vet, vi har pratat om det. 612 00:50:53,775 --> 00:50:58,363 Det här har inte med dig att göra. Jag går om jag vill. 613 00:50:59,364 --> 00:51:01,282 Släck lampan. 614 00:51:42,282 --> 00:51:45,452 -Okej? -Hon hör dig inte. 615 00:51:45,535 --> 00:51:48,955 -De döda är döda. -Och de vet vem de ska gå efter. 616 00:51:49,038 --> 00:51:51,207 Vi ska bara hälsa på och sen gå. 617 00:51:51,291 --> 00:51:54,043 Jag vägrar tillbringa hela eftermiddagen här. 618 00:52:02,844 --> 00:52:06,097 Jag brukade ha saker här men rävarna har nog tagit dem. 619 00:52:06,181 --> 00:52:09,017 -Rävar? -Ja, rävar. 620 00:52:10,769 --> 00:52:11,895 Här. 621 00:52:17,108 --> 00:52:23,615 Jag städar dygnet runt och du vill att jag skrubbar min döda mammas gravsten? 622 00:52:25,158 --> 00:52:29,788 De bör anställa folk att göra detta med tanke på hur mycket platsen kostar. 623 00:52:29,871 --> 00:52:33,333 -Tjuvar. -Du har aldrig betalat, hon gjorde det. 624 00:52:33,416 --> 00:52:38,087 Pearl, kära Pearl. Pearl som aldrig gjorde nåt fel. 625 00:52:38,171 --> 00:52:40,715 -Varför är du så arg? -Hur ska jag vara då? 626 00:52:40,799 --> 00:52:47,430 Jag står vid min döda mammas gravplats. Vill du att jag skrattar och drar skämt? 627 00:52:47,514 --> 00:52:49,682 Hon ruttnar under våra fötter. 628 00:52:50,683 --> 00:52:54,229 Vad gör... Visa lite respekt. 629 00:52:57,398 --> 00:52:58,650 Varsågod. 630 00:52:59,150 --> 00:53:01,444 Jag rör inte de där. Du får göra det. 631 00:53:01,528 --> 00:53:05,198 -De ska komma från dig. -Hon kommer inte märka nån skillnad. 632 00:53:12,705 --> 00:53:15,708 Ditt minne av Pearl är inte samma som mitt. 633 00:53:15,792 --> 00:53:20,046 Du hade det lätt. Du var favoriten. 634 00:53:20,129 --> 00:53:23,967 Ni var som ler och långhalm, hade det alltid skoj. 635 00:53:24,050 --> 00:53:27,428 -Var var Pansy? -Hon behandlade oss lika. 636 00:53:27,512 --> 00:53:29,472 Aldrig. Hon stöttade inte mig. 637 00:53:29,556 --> 00:53:32,100 -Jo, det gjorde hon. -Det gjorde hon aldrig. 638 00:53:32,183 --> 00:53:36,145 Jag var duktig på matte och nummer. Hon uppmuntrade inte mig. 639 00:53:37,188 --> 00:53:39,816 Även som död valde hon dig. 640 00:53:39,899 --> 00:53:44,279 Jag var den som var tvungen att hitta henne stel i sin säng, 641 00:53:45,029 --> 00:53:50,577 med hennes döda ögon som stirrade på mig. Anklagande. Besvikna. 642 00:53:50,660 --> 00:53:56,040 "Pansy, vad är det för fel på dig? Varför kan du inte gå ut och leka? 643 00:53:56,124 --> 00:53:59,502 Varför kan du inte skaffa vänner och njuta av livet?" 644 00:53:59,586 --> 00:54:02,964 -Varför kan du inte njuta av livet? -Jag vet inte! 645 00:54:13,349 --> 00:54:14,976 Hemsökt. 646 00:54:19,522 --> 00:54:21,524 Hemsökt. 647 00:54:29,115 --> 00:54:30,658 Det är inte rättvist. 648 00:55:04,651 --> 00:55:07,153 Jag önskar att jag hittade henne. 649 00:55:10,073 --> 00:55:11,366 Förlåt. 650 00:55:34,263 --> 00:55:36,516 Hon borde inte ha dött helt själv. 651 00:55:54,617 --> 00:55:57,036 Jag är så trött. 652 00:55:58,955 --> 00:56:00,123 Jag vet. 653 00:56:01,874 --> 00:56:05,795 Jag vill bara lägga mig ned och blunda. 654 00:56:07,797 --> 00:56:10,216 Jag vill att det ska ta slut. 655 00:56:12,051 --> 00:56:13,803 Kom, så går vi hem till mig. 656 00:56:15,638 --> 00:56:18,224 Nej, jag vill åka hem. 657 00:56:19,183 --> 00:56:21,144 Du är min enda familjemedlem. 658 00:56:24,564 --> 00:56:26,858 Jag klarar inte av det här längre. 659 00:56:28,401 --> 00:56:30,987 Jag är jätterädd. 660 00:56:32,321 --> 00:56:33,781 Jag vet. 661 00:56:36,617 --> 00:56:38,953 Alla hatar mig. 662 00:56:39,037 --> 00:56:41,706 Curtley hatar mig, Moses hatar mig. 663 00:56:41,789 --> 00:56:45,710 -Tjejerna hatar mig, alla hatar mig. -Ingen hatar dig. 664 00:56:45,793 --> 00:56:50,256 Vi älskar dig. Jag älskar dig. 665 00:56:56,304 --> 00:56:58,639 Jag förstår dig inte... 666 00:57:00,224 --> 00:57:01,726 ...men jag älskar dig. 667 00:58:31,899 --> 00:58:33,734 Löpartjejen! 668 00:58:36,195 --> 00:58:37,780 Jag svettas. 669 00:58:39,782 --> 00:58:41,492 -Allt bra? -Ja. 670 00:58:43,035 --> 00:58:45,746 -Hej, farbror Curtley! -Tjena! 671 00:58:45,830 --> 00:58:47,623 -Hur mår du? -Hej Moses. 672 00:59:09,353 --> 00:59:10,521 Hur är det? 673 00:59:20,239 --> 00:59:22,617 Jag lämnar dig inte i bilen. 674 00:59:29,665 --> 00:59:30,875 Kom nu. 675 00:59:34,170 --> 00:59:35,838 Snälla. 676 00:59:35,922 --> 00:59:38,132 Okej. 677 01:00:18,381 --> 01:00:20,383 -Du tar inte hissen, va? -Nej. 678 01:00:22,009 --> 01:00:24,887 Ta den du, vi ses där uppe. 679 01:01:42,381 --> 01:01:45,634 -Kyckling eller fisk? -Farbror Curtley? Kyckling eller fisk? 680 01:01:45,718 --> 01:01:48,304 -Bara kyckling. -Bara kyckling? Säkert? 681 01:01:48,387 --> 01:01:52,475 -Ja. -Går du på diet? Du gör som jag. 682 01:01:52,558 --> 01:01:55,311 Gör det inte, farbror Curtley. 683 01:01:56,812 --> 01:01:59,357 -Ris och ärtor? Sås? -Ja. 684 01:01:59,440 --> 01:02:01,359 -Mac and cheese? -Ja, tack. 685 01:02:01,442 --> 01:02:02,651 Då så. 686 01:02:03,778 --> 01:02:06,072 -Sötpotatis? -Ja, tack. 687 01:02:06,155 --> 01:02:09,033 Okej. Jag är hungrig. 688 01:02:09,116 --> 01:02:11,494 Jag med. 689 01:02:11,577 --> 01:02:13,329 -Kokbanan? -Ja. 690 01:02:14,413 --> 01:02:16,832 Vi måste äta innan det kallnar. 691 01:02:16,916 --> 01:02:19,335 Varsågod. 692 01:02:20,961 --> 01:02:22,171 Varsågod. 693 01:02:23,422 --> 01:02:26,759 -Det finns sallad och coleslaw. -Jag gjorde salladen. 694 01:02:26,842 --> 01:02:29,720 Och mamma gjorde coleslawen, så den är grym. 695 01:02:29,804 --> 01:02:31,972 Moster Pansy, vill du ha en tallrik? 696 01:02:35,017 --> 01:02:37,103 Jag kan lämna den här. 697 01:02:37,186 --> 01:02:39,688 -Jag vill inte ha nåt. -Är du säker? 698 01:02:45,528 --> 01:02:47,238 Mamma, vill du ha allt? 699 01:02:48,197 --> 01:02:50,533 -Senare. -Va? 700 01:02:50,616 --> 01:02:52,159 Jag äter senare. 701 01:02:52,993 --> 01:02:54,078 Okej. 702 01:02:59,542 --> 01:03:02,044 -Har du allt du behöver? -Ja. Får jag börja? 703 01:03:02,128 --> 01:03:04,839 Ja, varsågod. Ät. 704 01:03:07,133 --> 01:03:10,803 -Serverar du dig själv nu? -Ja, ingen annan vill ha nåt. 705 01:03:23,357 --> 01:03:24,984 Varför äter inte du? 706 01:03:51,552 --> 01:03:53,053 Vad har hänt? 707 01:03:54,346 --> 01:03:56,098 Har hon gjort dig upprörd? 708 01:03:57,558 --> 01:03:58,976 Vad har hon sagt? 709 01:04:00,311 --> 01:04:01,645 Mamma! 710 01:04:01,729 --> 01:04:04,899 Han säger att vi hatar henne, det gör vi inte. 711 01:04:04,982 --> 01:04:09,236 Självklart inte, men titta på henne! Hon är ju labil. 712 01:04:09,320 --> 01:04:13,782 -Vi hatar inte folk. -Det vet jag väl. 713 01:04:14,533 --> 01:04:17,203 Men hon får allt att handla om henne. 714 01:04:17,953 --> 01:04:19,371 Men du då? 715 01:04:20,247 --> 01:04:22,249 Mormor Pearl var din mamma också. 716 01:04:24,293 --> 01:04:26,629 Jag tycker bara att hon är oförskämd. 717 01:04:26,712 --> 01:04:30,966 -Om man är snäll är folk snälla tillbaka. -Är jag inte snäll? 718 01:04:31,050 --> 01:04:32,301 Jösses! 719 01:04:43,145 --> 01:04:44,438 Kom nu. 720 01:04:46,774 --> 01:04:49,610 -Var snäll, Kay. -Jaja. 721 01:04:53,572 --> 01:04:55,449 Okej, allihopa. 722 01:04:55,533 --> 01:04:58,619 Grattis på mors dag! 723 01:04:58,702 --> 01:05:02,414 -Grattis på mors dag. -Farbror Curtley, grattis på mors dag. 724 01:05:02,498 --> 01:05:04,917 Grattis på mors dag, Moses. 725 01:05:05,000 --> 01:05:07,086 -Leish. -Titta in i ögonen. 726 01:05:07,169 --> 01:05:09,129 Grattis på mors dag. 727 01:05:10,297 --> 01:05:12,132 Du får otur annars. 728 01:05:15,135 --> 01:05:16,637 Grattis på mors dag. 729 01:05:18,430 --> 01:05:21,725 Hur är det med din familj, Curtley? Hur mår din mamma? 730 01:05:32,278 --> 01:05:34,905 Okej, Moses. Nu får du en fråga. 731 01:05:35,614 --> 01:05:38,450 Vart går du när du promenerar? 732 01:05:40,119 --> 01:05:41,745 Vart som helst. 733 01:05:41,829 --> 01:05:45,666 -Vart som helst? -Du borde promenera med oss. 734 01:05:45,749 --> 01:05:48,877 -Ja, vi borde promenera tillsammans. -Vi tre. 735 01:05:48,961 --> 01:05:50,504 Vad sägs om nästa helg? 736 01:05:53,090 --> 01:05:54,925 Tänk på det. 737 01:05:56,594 --> 01:05:57,678 Okej? 738 01:05:59,179 --> 01:06:00,306 Okej. 739 01:06:01,473 --> 01:06:02,766 Bra. 740 01:06:20,409 --> 01:06:24,121 -Vad är det som pågår? -Jag vet inte. 741 01:06:29,293 --> 01:06:30,711 Sätt dig ned. 742 01:06:32,129 --> 01:06:33,213 Kom igen. 743 01:06:46,560 --> 01:06:48,228 Jag är trött. 744 01:06:49,647 --> 01:06:51,273 Vill du ligga ned? 745 01:06:59,823 --> 01:07:01,367 Jag oroar mig för dig. 746 01:07:02,743 --> 01:07:04,495 Det här kan inte fortsätta. 747 01:07:05,954 --> 01:07:08,165 Vad ska vi göra åt det? 748 01:07:13,962 --> 01:07:17,675 -De hatar inte dig. -Jag bryr mig inte, jag gillar inte dem. 749 01:07:17,758 --> 01:07:20,678 -Lämna dem ifred då. -Va? 750 01:07:20,761 --> 01:07:23,097 Du måste ta hand om dig själv. 751 01:07:27,101 --> 01:07:31,689 Jag är så ensam. Både när de är där och när de inte är det. 752 01:07:31,772 --> 01:07:34,733 Jag känner mig inte trygg. Saker händer när jag går ut. 753 01:07:34,817 --> 01:07:36,819 -Vad händer? -Folk. 754 01:07:40,864 --> 01:07:43,075 Låt dem klara sig själva. 755 01:07:47,871 --> 01:07:50,249 Han hade inte en chans, va? 756 01:07:50,332 --> 01:07:52,876 -Vem då? -Moses. 757 01:07:52,960 --> 01:07:56,880 Han är en vuxen man. Han är 22 år gammal. 758 01:07:56,964 --> 01:08:00,676 Och han, jag står inte ut med hans röst. 759 01:08:01,760 --> 01:08:03,053 Herregud. 760 01:08:04,346 --> 01:08:06,515 Varför gifte du dig med honom då? 761 01:08:07,516 --> 01:08:11,812 Jag var rädd. Jag ville inte förbli ensam. 762 01:08:12,396 --> 01:08:14,690 Vad är det för fel med att vara ensam? 763 01:08:14,773 --> 01:08:17,109 Jag är ensam, Pearl var ensam. 764 01:08:17,192 --> 01:08:21,655 -Carlton borde aldrig ha lämnat oss. -Men det gjorde han. 765 01:08:21,739 --> 01:08:23,991 Hon fortsatte kämpa och skaffade ett jobb. 766 01:08:24,074 --> 01:08:25,868 Vet jag väl. 767 01:08:26,452 --> 01:08:27,661 Jag vet. 768 01:08:28,954 --> 01:08:30,873 Hon la mycket ansvar på dig. 769 01:08:30,956 --> 01:08:34,918 -Du såg efter mig. -Hon kritiserade mig alltid. 770 01:08:35,544 --> 01:08:38,547 Hon klarade sig inte utan dig och det visste hon. 771 01:08:39,715 --> 01:08:41,049 Du var duktig. 772 01:08:42,050 --> 01:08:43,677 Du var bara ett barn. 773 01:08:48,390 --> 01:08:51,185 Jag vill bara att allt ska sluta. 774 01:08:56,148 --> 01:08:57,858 Du kan väl stanna hos oss? 775 01:09:00,444 --> 01:09:02,362 -Bara i natt. -Jag kan inte. 776 01:09:02,446 --> 01:09:03,906 Varför inte? 777 01:09:03,989 --> 01:09:08,160 Alla växter. Insekterna. 778 01:09:08,243 --> 01:09:10,329 Det finns inga insekter. 779 01:09:10,412 --> 01:09:13,832 Balkongen då? Fåglarna? 780 01:09:13,916 --> 01:09:17,169 -Vi stänger dörren på kvällen. -Tänk om nåt kommer in? 781 01:09:28,472 --> 01:09:31,058 -Allt bra? -Är ni mätta? 782 01:09:31,141 --> 01:09:32,810 Nästan. 783 01:09:36,605 --> 01:09:38,857 Mamma, ska jag ge dig en tallrik? 784 01:09:38,941 --> 01:09:41,568 -Nej, jag dricker. -Jaså? 785 01:09:41,652 --> 01:09:43,445 Vill du ha mer prosecco? 786 01:09:44,780 --> 01:09:46,406 Och hämta din mosters glas. 787 01:09:46,490 --> 01:09:48,742 -Okej. -Fyll på glaset, Leish. 788 01:09:59,670 --> 01:10:02,422 Moster, du har en överraskning som väntar hemma. 789 01:10:02,506 --> 01:10:04,132 Jaså? Vadå för nåt? 790 01:10:05,092 --> 01:10:06,718 Mo, har du inte berättat? 791 01:10:10,013 --> 01:10:11,557 Moses. 792 01:10:13,642 --> 01:10:15,519 Jag har köpt blommor. 793 01:10:17,312 --> 01:10:19,773 Ja, som en mors dag-present. 794 01:10:19,857 --> 01:10:22,776 Men du gick ut innan han kunde ge dig dem. 795 01:10:22,860 --> 01:10:24,736 Så himla gulligt. 796 01:11:50,405 --> 01:11:52,324 Tack, Moses. 797 01:13:46,271 --> 01:13:47,731 Vill du ha en kopp te? 798 01:16:40,445 --> 01:16:41,321 Pansy? 799 01:16:41,404 --> 01:16:43,740 -Vad är det? -Vad gör du? 800 01:16:43,823 --> 01:16:45,992 Jag försöker sova. 801 01:16:46,993 --> 01:16:48,995 Vad gör du med mina kläder? 802 01:16:49,079 --> 01:16:53,416 Jag vill inte ha dig här, Curtley. Jag försöker sova. 803 01:16:53,500 --> 01:16:56,419 -Va? -Hur mår din familj, Curtley? 804 01:16:56,503 --> 01:16:57,504 Hur mår din mamma? 805 01:16:58,505 --> 01:17:01,716 -Va? -Din mamma. Hur mår hon? 806 01:17:03,760 --> 01:17:08,640 Du sitter i min systers hus, äter hennes mat, 807 01:17:08,723 --> 01:17:13,061 och hon ställer dig en civiliserad fråga. "Hur mår din mamma?" 808 01:17:13,144 --> 01:17:16,439 Du har varken hyfs eller anständigheten att svara henne. 809 01:17:16,523 --> 01:17:20,735 Du sitter bara där och trycker i dig mat som en gris. 810 01:17:21,778 --> 01:17:25,740 Du äcklar mig. Du är vidrig! 811 01:17:35,333 --> 01:17:38,545 Vad är det? Varför står du där? 812 01:17:41,214 --> 01:17:42,841 Okej då. 813 01:23:35,860 --> 01:23:38,946 Den är uppdelad i fyra satser med 23 takter. 814 01:23:39,030 --> 01:23:43,368 Den arrangerades för två fagotter, två klarinetter, två flöjter, två horn, 815 01:23:43,451 --> 01:23:47,664 två oboer, två trumpeter, en puka och stråkinstrument. 816 01:23:47,747 --> 01:23:52,669 Den varar i 27 minuter och spelades för första gången den tredje mars 1794. 817 01:23:52,752 --> 01:23:56,297 Haydn var imponerad av klockorna i London. 818 01:23:56,381 --> 01:24:00,635 Men inte Big Ben, för den började inte byggas förrän 1843 819 01:24:00,718 --> 01:24:03,513 och vara klar 1859. 820 01:24:03,596 --> 01:24:08,059 Men stackars Haydn dog 1809, så han såg den aldrig. 821 01:24:09,227 --> 01:24:11,979 Själva Big Ben är ju bara klockan inuti tornet, 822 01:24:12,063 --> 01:24:15,692 och själva tornet har bytt namn till "Elizabeth Tower". 823 01:24:15,775 --> 01:24:17,485 Visste du det, Curtley? 824 01:24:17,568 --> 01:24:20,405 Ja, det visste jag. 825 01:24:20,488 --> 01:24:22,281 Kom nu. 826 01:24:22,365 --> 01:24:25,118 -Nu börjar vi. -Okej. 827 01:24:27,745 --> 01:24:30,748 -Här, tippa den. -Okej. 828 01:24:34,669 --> 01:24:37,004 Okej, bra. 829 01:24:46,764 --> 01:24:48,558 -Har du den? -Ja. 830 01:25:09,746 --> 01:25:11,330 Mår du bra? 831 01:25:12,165 --> 01:25:13,833 Nej, jag mår inte bra. 832 01:25:17,378 --> 01:25:19,213 Kom. 833 01:25:23,718 --> 01:25:25,553 Kom. 834 01:25:34,395 --> 01:25:36,773 Fortsätt, kom. 835 01:25:44,739 --> 01:25:48,159 -Mår du bra? -Jag tror att jag har skadat ryggen. 836 01:26:00,463 --> 01:26:02,173 -Ta nycklarna. -Jag har dem. 837 01:26:02,256 --> 01:26:04,217 -Okej. -Nu går vi. 838 01:26:04,300 --> 01:26:05,802 -Har du mig? -Ja. 839 01:26:05,885 --> 01:26:08,012 -Jag har dig. -Okej. 840 01:26:08,095 --> 01:26:09,597 Jag ska lägga ned väskan. 841 01:26:11,432 --> 01:26:12,767 -Så, kliv in. -Okej. 842 01:26:13,935 --> 01:26:15,645 In med dig. 843 01:26:18,689 --> 01:26:20,441 Förlåt. 844 01:26:24,529 --> 01:26:26,781 -Vänta. -Okej. 845 01:26:26,864 --> 01:26:28,241 Akta benet. 846 01:26:28,324 --> 01:26:30,368 Nej, foten. Flytta på den. 847 01:27:00,940 --> 01:27:02,233 Kom nu. 848 01:27:06,571 --> 01:27:08,072 Ja, det är lite... 849 01:27:16,747 --> 01:27:17,915 Så där ja. 850 01:27:25,131 --> 01:27:28,426 -Okej. Allt bra? -Ja. 851 01:27:39,437 --> 01:27:43,065 Då går vi. Jag är här. 852 01:27:43,149 --> 01:27:44,734 Okej, då går vi. 853 01:27:46,569 --> 01:27:49,196 -Gå sakta. -Det ska jag. 854 01:27:52,158 --> 01:27:53,618 Så där ja. 855 01:27:56,037 --> 01:28:00,249 Gå och hämta Pansy. Hon är på övervåningen. 856 01:28:42,541 --> 01:28:43,417 Pansy? 857 01:28:50,758 --> 01:28:52,218 Pansy? 858 01:28:52,301 --> 01:28:54,053 -Helvete! Vem är det? -Virgil. 859 01:28:54,136 --> 01:28:56,347 -Virgil, vad vill du? -Förlåt. 860 01:28:56,430 --> 01:29:00,017 -Vad gör du här? Tänk om jag var naken? -Förlåt. 861 01:29:02,019 --> 01:29:04,271 -Det är Curtley. -Vad är det med honom? 862 01:29:04,355 --> 01:29:06,232 Han skadade ryggen på jobbet. 863 01:29:07,608 --> 01:29:09,610 Han är på nedervåningen, i köket. 864 01:29:12,071 --> 01:29:12,947 Förlåt. 865 01:29:30,006 --> 01:29:31,549 Hon kommer snart. 866 01:29:46,355 --> 01:29:47,481 Är du okej? 867 01:34:16,083 --> 01:34:21,297 Undertexter: Sepideh Sadrzadeh-Khoei www.junefirst.tv 867 01:34:22,305 --> 01:35:22,851