"Countdown" Nothing Else Helps

ID13197160
Movie Name"Countdown" Nothing Else Helps
Release NameCountdown.2025.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID32612369
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,503 --> 00:00:04,255 - Приведи в порядок голову. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,716 - Обнаружена брошенная машина пограничного патруля. 3 00:00:06,799 --> 00:00:08,635 - Мы тщательно изучили имя "Галлахер". 4 00:00:08,718 --> 00:00:10,094 То, что Мичам видел на карте. 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,888 - Ты уверен, что видел именно имя Галлахер? 6 00:00:11,971 --> 00:00:13,139 - Да, я знаю, что я видел. 7 00:00:13,222 --> 00:00:15,725 - Найдите свои зацепки, прежде, чем критиковать других. 8 00:00:15,808 --> 00:00:17,893 - Мистер Валвелл? Вы работали с моим отцом, Исайей. 9 00:00:17,977 --> 00:00:21,397 - Даниил! Я не терплю нелояльности. 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,774 - Ваш груз прибыл. 11 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org 12 00:01:06,776 --> 00:01:07,777 - Сэр. 13 00:01:09,779 --> 00:01:12,448 - Вы просили сообщить вам, когда прибудет доставка. 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,207 - Имя Галлахер - пустышка. 15 00:02:03,290 --> 00:02:06,168 Никаких связей. Тупик. 16 00:02:06,252 --> 00:02:09,755 - Нам нужно перестать топтаться на месте и найти новое направление. 17 00:02:09,839 --> 00:02:12,216 - Привет! Извините, опоздал.. 18 00:02:12,299 --> 00:02:14,176 Пробка на Highland и 101-ом шоссе.. 19 00:02:14,260 --> 00:02:17,096 Пришлось уйти на Vine.. Кошмар... 20 00:02:17,930 --> 00:02:19,056 Продолжайте, пожалуйста. 21 00:02:21,600 --> 00:02:23,269 - Белл, что думаешь? 22 00:02:23,352 --> 00:02:25,271 - Когда у отца стопорилось расследование, 23 00:02:25,353 --> 00:02:27,982 он говорил, что нужно вернуться к началу. 24 00:02:28,524 --> 00:02:31,194 Посмотрим, может быть, мы что-то упустили с самого начала. 25 00:02:31,277 --> 00:02:33,737 Так что я начал с убийства Дардена 26 00:02:33,821 --> 00:02:35,656 и кражи из порта Лос-Анджелеса. 27 00:02:36,824 --> 00:02:39,326 Когда Волчек перевозил расщепляющийся материал, 28 00:02:39,410 --> 00:02:41,204 эти щипцы были оставлены на месте происшествия. 29 00:02:41,287 --> 00:02:45,207 Думаю, осталось не так много компаний, которые их производят. 30 00:02:45,291 --> 00:02:48,043 А в Лос-Анджелесе - только одна компания: Caluman. 31 00:02:48,127 --> 00:02:49,879 А их офисы находятся в Пакойме. (<i>Прим.: район ЛА) 32 00:02:51,213 --> 00:02:52,715 - Вы с Шепард отправляйтесь туда. 33 00:02:52,798 --> 00:02:55,426 и попробуйте получить информацию о продажах за последний год. 34 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 - Да. 35 00:03:08,898 --> 00:03:11,066 - Позволь мне спросить кое-что. - О господи.. 36 00:03:11,150 --> 00:03:14,278 - Ты ведь не будешь злоупотреблять новым препаратом, что я дала? 37 00:03:15,613 --> 00:03:19,700 - Потому что это тебя погубит. А вместе с тобой - меня. 38 00:03:19,783 --> 00:03:22,119 - Ничего подобного, я же сказал. 39 00:03:22,202 --> 00:03:23,203 - Тогда что? 40 00:03:25,204 --> 00:03:30,199 "Закон убывающей отдачи" (<i>Здесь Марк имел ввиду: Больше принимаешь - меньше помогает) 41 00:03:30,544 --> 00:03:31,587 - Дерьмо. 42 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 - Не особо работает. 43 00:03:34,298 --> 00:03:35,466 Но ничего! Я буду в порядке. 44 00:03:35,549 --> 00:03:37,343 - Ты НЕ в порядке! 45 00:03:37,426 --> 00:03:38,510 - Хорошо. 46 00:03:41,055 --> 00:03:42,264 - Я думаю… 47 00:03:47,937 --> 00:03:50,189 Тебе следует поговорить об этом со своим врачом. 48 00:03:51,357 --> 00:03:52,866 Ты опоздал! 49 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 Что произойдет, если сильная мигрень накроет тебя 50 00:03:55,277 --> 00:03:56,695 во время допроса? 51 00:03:56,779 --> 00:03:59,305 Или, еще хуже, в разгар погони? 52 00:04:00,199 --> 00:04:04,453 - Босс.. Я как раз говорила Мичаму, что не стоило ехать по Highland.. 53 00:04:04,536 --> 00:04:07,831 Лучше через Cahuenga, минуя пробки.. 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,834 И дальше - вниз, по шоссе 101.. 55 00:04:14,672 --> 00:04:17,341 - Вы не против, если я... - Конечно... 56 00:04:24,390 --> 00:04:26,517 - Мич? - Что случилось? 57 00:04:26,600 --> 00:04:28,603 - Белл говорил о возвращении к началу 58 00:04:28,686 --> 00:04:30,479 на утреннем совещании? 59 00:04:30,980 --> 00:04:34,024 Это заставило меня задуматься об угнанном внедорожнике пограничного патруля. 60 00:04:34,108 --> 00:04:35,985 Который бросили в Комптоне. - Да, помню. 61 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 - В первый же день я направил запрос на экспертизу. 62 00:04:38,946 --> 00:04:42,074 Лаборатория ответила, что внутри - все чисто. 63 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 Никаких волокон, грязи.. Ничего. 64 00:04:44,534 --> 00:04:47,287 Я подумал: "Тупик, двигаемся дальше" 65 00:04:47,371 --> 00:04:49,790 А теперь - я передумал. 66 00:04:50,374 --> 00:04:51,957 ПОЛНОСТЬЮ ЧИСТО?! 67 00:04:51,959 --> 00:04:55,212 Лаборатория ошиблась? Проверили не ту машину? 68 00:04:55,295 --> 00:04:58,590 Я о том, что должна быть хоть какая-то радиация. 69 00:04:58,674 --> 00:04:59,717 Но НИЧЕГО! 70 00:05:00,968 --> 00:05:02,219 - Что думаешь? 71 00:05:03,554 --> 00:05:06,098 - Повидаюсь с приятелем из Отдела конфискации. 72 00:05:06,181 --> 00:05:07,516 - Может, просто позвонишь? 73 00:05:07,599 --> 00:05:09,893 - Личная встреча немного ускорит процесс. 74 00:05:11,020 --> 00:05:13,188 - Если Блайт спросит, я ему скажу. 75 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 - Привет, "Большой И." - Что случилось.. 76 00:05:21,697 --> 00:05:24,491 Люк Финау, откуда ты? 77 00:05:24,575 --> 00:05:26,911 - Я сейчас в опергруппе в Century City. 78 00:05:26,994 --> 00:05:29,663 - Красавец! Бросишь Голливуд ради меня? 79 00:05:29,747 --> 00:05:30,789 - Никогда. 80 00:05:30,873 --> 00:05:33,207 Но как думаешь, зачем я купил тебе коробку "Криспи Кримс"? 81 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 - Ты знаешь путь к моему сердцу. 82 00:05:40,716 --> 00:05:41,925 Что я могу для тебя сделать? 83 00:05:42,801 --> 00:05:46,472 - Угнали машину пограничного патруля. Бросили после перестрелки в порту. 84 00:05:46,555 --> 00:05:47,931 - Помню. 85 00:05:48,015 --> 00:05:49,767 - Криминалисты делали экспертизу? 86 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 - Да, они тут постоянно. 87 00:05:52,019 --> 00:05:54,188 Если есть отчет, значит - делали. 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,272 - Внедорожник еще здесь? 89 00:05:55,355 --> 00:05:58,884 - Где-то там, сзади. Но это не машина "погранцов". 90 00:05:59,276 --> 00:06:01,195 - О чем ты? - Это угнанный внедорожник. 91 00:06:01,278 --> 00:06:04,114 Владелец заявил о пропаже пару недель назад. 92 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 - Не догоняю.. 93 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 - Его замаскировали под машину погранслужбы. Хорошая работа. 94 00:06:08,827 --> 00:06:10,996 Почти как настоящий, чтобы без проблем выехать из порта. 95 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Не то, чтобы там была строгая охрана но... 96 00:06:13,957 --> 00:06:15,417 - Постой.. 97 00:06:15,959 --> 00:06:17,544 Плохие парни просто переклеили его? 98 00:06:17,628 --> 00:06:19,296 - Именно. Это быстрее, чем красить. 99 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 - Этого не было в отчете. 100 00:06:21,965 --> 00:06:26,386 - Не буду говорить об их любви к бумажной работе. Они - как мы. 101 00:06:26,470 --> 00:06:28,013 Много дел, мало людей. 102 00:06:28,097 --> 00:06:32,183 - Думаю, любая мастерская в ЛА может сделать. И быстро. 103 00:06:32,267 --> 00:06:34,728 - Мы - страна "Форсажа". - Да. 104 00:06:36,105 --> 00:06:38,565 - Хочешь посмотреть машину? - Да. Конечно. 105 00:06:51,203 --> 00:06:52,204 - Ты в порядке? 106 00:06:53,372 --> 00:06:55,406 - Блайт следит за каждым моим шагом! 107 00:06:55,957 --> 00:06:57,376 108 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 - Знаешь, когда меня выбрали для опергруппы, 109 00:07:00,337 --> 00:07:02,881 Я спросила моего инструктора в Квантико, знает ли он что-то о нем. 110 00:07:02,965 --> 00:07:04,091 Они работали вместе... 111 00:07:04,174 --> 00:07:07,052 Всё, что помогло бы мне начать - правильно. 112 00:07:07,636 --> 00:07:11,723 Он сказал: если совершишь ошибку у Блайта, исправить ее будет чертовски трудно. 113 00:07:11,807 --> 00:07:14,852 - Я не собираюсь вилять перед ним хвостом... 114 00:07:16,395 --> 00:07:18,897 А еще он сказал, что он лучший руководитель из всех, кого он знает. 115 00:07:20,399 --> 00:07:24,027 - Если тебе нужна полная картина... 116 00:07:24,611 --> 00:07:28,031 - Это гамма-щипцы, производства Caluman, для коммерческих продаж. 117 00:07:28,115 --> 00:07:29,283 - Да. Верно. 118 00:07:29,366 --> 00:07:31,869 - Можете сказать, когда изготовили эти? 119 00:07:31,952 --> 00:07:36,707 - Похоже на последнюю партию. Видно по зубцам. 120 00:07:36,790 --> 00:07:42,171 Около года назад канавки были шире.. 121 00:07:42,254 --> 00:07:44,339 - А вы знаете свой продукт. 122 00:07:44,423 --> 00:07:47,176 - Продавец года! Три года подряд. 123 00:07:47,885 --> 00:07:50,846 - У вас случайно нет записей, кто недавно их покупал? 124 00:07:50,929 --> 00:07:53,489 С момента поступления этой партии в продажу. 125 00:07:54,725 --> 00:07:56,852 - Вам нужны данные по всем моим продажам? 126 00:07:56,935 --> 00:07:58,645 - Нет. Только о щипцах. 127 00:07:59,730 --> 00:08:02,149 - Хорошо.. 128 00:08:03,233 --> 00:08:04,234 Теперь вы, правда.. 129 00:08:05,527 --> 00:08:08,197 Не знаю, есть ли у меня полномочия.. 130 00:08:08,280 --> 00:08:09,698 - Болеете за «Лейкерс»? 131 00:08:10,282 --> 00:08:11,325 - Еще как! 132 00:08:11,408 --> 00:08:14,745 - А мне повезло встретиться с Шаком. (Прим.: <i>Шакил О'Нил) 133 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 - Шутите?! 134 00:08:15,954 --> 00:08:19,249 - Он проводил сбор средств в Вашингтоне вместе с Баркли. 135 00:08:19,332 --> 00:08:23,337 - И мне поручили провести для них экскурсию по Квантико. 136 00:08:23,420 --> 00:08:24,463 Отличные ребята. 137 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 - Я бы умер. Без шуток. 138 00:08:26,798 --> 00:08:29,551 Я сказала Шаку, что в 2000 году "Лейкерс" были лучше, чем в 1987. 139 00:08:29,635 --> 00:08:30,761 По моему скромному мнению. 140 00:08:30,844 --> 00:08:32,429 - Я согласен! 141 00:08:34,389 --> 00:08:37,017 Знаете что? Я поищу эти заказы! 142 00:08:37,517 --> 00:08:40,020 Отправлю вам на почту. Это быстро. 143 00:08:41,813 --> 00:08:42,813 - Спасибо. 144 00:08:51,281 --> 00:08:52,282 - Ладно. Признаю. 145 00:08:52,366 --> 00:08:55,327 Он согласился помочь. Это был правильный подход. 146 00:08:55,410 --> 00:08:56,411 - Я знаю. 147 00:08:56,495 --> 00:08:58,497 - Не слишком заносись. - Никогда. 148 00:08:58,580 --> 00:09:00,332 - Подожди, я оставил телефон. Скоро вернусь. 149 00:09:06,255 --> 00:09:08,590 - Спецагент Белл. 150 00:09:08,674 --> 00:09:10,968 - Окружной прокурор Валвелл. - Рад вас видеть, молодой человек. 151 00:09:11,051 --> 00:09:12,970 - Я тоже. Вы были поблизости или... 152 00:09:13,053 --> 00:09:15,013 - Я просто люблю обедать в ресторане Yardbird неподалеку. 153 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 - Рад, что вас встретил. 154 00:09:16,890 --> 00:09:19,851 Как раз думал о вашем отце. - Правда? 155 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 Он был отличным человеком. 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 Всегда уважал Исайю. 157 00:09:24,147 --> 00:09:26,692 Он был как бык, увидевший красный флаг, 158 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 когда узнавал, кто преступник. 159 00:09:28,318 --> 00:09:31,113 Был неумолим, пока этот ублюдок не окажется за решеткой. 160 00:09:31,196 --> 00:09:33,699 - Это звучит как музыка для моих ушей. 161 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 - Он был хорошим другом. 162 00:09:36,451 --> 00:09:37,691 И я был ему хорошим другом. 163 00:09:38,912 --> 00:09:40,080 Всегда начеку. 164 00:09:41,039 --> 00:09:42,457 И когда он ожидал повышения, 165 00:09:42,540 --> 00:09:45,627 я позвонил нужным людям и сказал, что о нем думаю. 166 00:09:49,423 --> 00:09:51,541 Я знаю, что и у вас амбиции, как и у вашего отца. 167 00:09:52,551 --> 00:09:54,136 Хочу спросить. 168 00:09:56,179 --> 00:09:58,807 У меня есть друзья в разных департаментах. 169 00:10:00,017 --> 00:10:03,937 Мой вопрос: А вы МОЙ ДРУГ? 170 00:10:15,907 --> 00:10:18,285 - Эй! Что случилось? Я думала, ты быстро.. 171 00:10:18,368 --> 00:10:20,120 - Нужно было ответить на звонок. 172 00:10:28,086 --> 00:10:29,421 173 00:10:30,047 --> 00:10:31,590 - Все еще беспокоишься о Блайте? 174 00:10:32,549 --> 00:10:35,719 - Нет. Просто надо всё обдумать. 175 00:10:43,435 --> 00:10:44,519 176 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 - Андрей! 177 00:11:27,104 --> 00:11:30,107 Мне нужно уехать по делу. 178 00:12:05,600 --> 00:12:06,977 - Вот деньги. 179 00:12:07,936 --> 00:12:09,563 И я добавил еще кое-что для вас.. 180 00:12:13,733 --> 00:12:14,818 181 00:12:15,402 --> 00:12:17,154 - Когда я смогу получить свои паспорта? 182 00:12:17,237 --> 00:12:18,864 - Жду обновления 183 00:12:20,282 --> 00:12:22,993 программного обеспечения. 184 00:12:23,076 --> 00:12:27,414 Это позволит безопасно пройти таможню.. 185 00:12:29,583 --> 00:12:30,584 - Как долго? 186 00:12:31,918 --> 00:12:33,170 - Пару дней. 187 00:12:36,923 --> 00:12:38,717 - Извините, я на минуту. 188 00:13:08,163 --> 00:13:10,290 - Вусович! 189 00:13:13,877 --> 00:13:16,922 У вас была возможность поступить правильно. 190 00:13:17,005 --> 00:13:18,632 Был шанс - 191 00:13:18,715 --> 00:13:21,760 загладить свою вину перед соотечественниками… 192 00:13:22,302 --> 00:13:24,387 Но вы всё испортили. 193 00:13:26,932 --> 00:13:29,059 - Вы работаете на Консульство? 194 00:13:29,684 --> 00:13:31,394 Мой племянник Даниил, 195 00:13:31,478 --> 00:13:34,689 был частью вашей охраны, 196 00:13:34,773 --> 00:13:36,566 но он пропал без вести. 197 00:13:36,650 --> 00:13:40,611 Моя сестра уже несколько дней не получала от него вестей. 198 00:13:41,988 --> 00:13:45,200 Можете сказать мне, где он? 199 00:13:49,454 --> 00:13:52,082 Сегодня вечером в Минск вылетает самолет. 200 00:13:52,165 --> 00:13:54,209 Господин Астапов знает, что вы присвоили 201 00:13:54,292 --> 00:13:57,212 миллионы долларов, которые являются 202 00:13:57,295 --> 00:13:59,381 собственностью Беларуси. 203 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 Но… 204 00:14:00,715 --> 00:14:02,050 У вас еще есть шанс. 205 00:14:03,385 --> 00:14:04,719 - Позвольте мне поговорить с ним. 206 00:14:04,803 --> 00:14:06,805 Мы получим свои деньги, 207 00:14:06,888 --> 00:14:08,640 мы посадим вас на этот самолет, 208 00:14:08,723 --> 00:14:11,768 и у нас больше не будет проблем. 209 00:14:16,314 --> 00:14:17,315 - Хорошо. 210 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 - Хватит! 211 00:14:39,671 --> 00:14:41,798 - Приведите нас к деньгам, 212 00:14:42,215 --> 00:14:45,719 потом мы отвезем вас к самолету. 213 00:14:53,518 --> 00:14:54,561 - Привет, ребята. 214 00:14:55,228 --> 00:14:57,397 Я получил экспертизу пуль из тел погибших 215 00:14:57,480 --> 00:15:00,400 компании видеонаблюдения.. С серверами... 216 00:15:00,483 --> 00:15:02,110 - Белорусский танцзал? - Да. 217 00:15:02,193 --> 00:15:06,406 Патроны 9/21 от «Гюрзы»… 218 00:15:06,489 --> 00:15:09,492 Не знаю, верно ли произнес... Российские боеприпасы. 219 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 - Военные? - Да, или ФСБ. 220 00:15:11,661 --> 00:15:12,954 Поэтому я обратился в ATF. 221 00:15:13,038 --> 00:15:15,498 В США такие патроны не продаются. Это незаконно. 222 00:15:16,124 --> 00:15:20,003 - Я знаю торговца оружием в Пасадене. Могу организовать встречу. 223 00:15:20,086 --> 00:15:22,339 Узнаем, кто покупает российские патроны. 224 00:15:23,548 --> 00:15:25,175 - Ладно. Разберитесь с этим. - Хорошо. 225 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 - Интересуешься антиквариатом? 226 00:15:36,853 --> 00:15:38,813 - А что похоже? 227 00:15:39,856 --> 00:15:43,026 - Ну не знаю. Эти ботинки такие, словно помнят Клинтона.. 228 00:15:43,109 --> 00:15:44,694 - А знаешь, что ТЕБЕ нужно поискать? 229 00:15:44,778 --> 00:15:46,530 Будильник! Который поможет не опаздывать! 230 00:15:46,613 --> 00:15:47,781 - Ладно. Хорошо. 231 00:15:47,864 --> 00:15:50,575 И спасибо, что прикрыла меня перед Блайтом. 232 00:15:50,659 --> 00:15:53,452 Это было мило. - Только не привыкай. 233 00:15:54,037 --> 00:15:55,455 - Вайс. 234 00:15:56,289 --> 00:15:57,457 Как дела? 235 00:15:57,540 --> 00:15:59,543 - Оливерас! - Рада тебя видеть. 236 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 237 00:16:00,960 --> 00:16:03,380 - Здесь есть что-то настоящее? - Неа.. 238 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 У меня приятель работает с реквизитом в Universal. 239 00:16:05,382 --> 00:16:07,133 Отдает мне все, что осталось после съемок. 240 00:16:07,217 --> 00:16:09,761 Это из одного из полицейских сериалов... 241 00:16:10,470 --> 00:16:12,389 - Что случилось? Ты потеряла свой? 242 00:16:18,436 --> 00:16:19,854 - Откуда у тебя оружие? 243 00:16:19,938 --> 00:16:21,523 - Ты же знаешь, я не могу торговать здесь оружием. 244 00:16:22,774 --> 00:16:26,736 - Если я обыщу этот фургон, 245 00:16:26,820 --> 00:16:30,281 думаешь, смогу найти несколько «Глоков» или «Беретт»? 246 00:16:30,365 --> 00:16:31,617 - Не шути так! 247 00:16:31,700 --> 00:16:33,400 - На меня не смотри. Она главная! 248 00:16:35,078 --> 00:16:37,372 - Разве я не помог тебе с этим израильским делом? 249 00:16:37,455 --> 00:16:39,165 - Помог. И мне снова нужна твоя помощь. 250 00:16:39,249 --> 00:16:41,209 Поэтому я не буду обыскивать фургон. 251 00:16:41,292 --> 00:16:43,545 - Дерьмо! Чем могу помочь? 252 00:16:43,628 --> 00:16:47,298 - Это 21-миллиметровые патроны от «Гюрзы». 253 00:16:48,550 --> 00:16:51,219 - Да, пробивают российские бронежилеты. 254 00:16:51,302 --> 00:16:52,637 - Ни хрена себе? - Ни хрена себе! 255 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 Возможно, от полуавтоматических «Вектора» или «Вереска». 256 00:16:56,307 --> 00:16:57,809 - Довольно редкие. 257 00:16:57,892 --> 00:16:59,811 Может полдюжины видел за всю жизнь. 258 00:16:59,894 --> 00:17:03,815 - Не ты их продал? - Нет! 259 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 - Знаешь, кто? 260 00:17:05,483 --> 00:17:07,736 - Знаю одного парня. Сабо. 261 00:17:09,279 --> 00:17:10,864 Могу ему позвонить и договориться о встрече. 262 00:17:10,946 --> 00:17:12,031 - Мы торопимся. 263 00:17:12,115 --> 00:17:15,150 - А потом позвольте мне заняться делами. 264 00:17:19,289 --> 00:17:20,457 - Новости? 265 00:17:23,334 --> 00:17:26,588 - Мы проанализировали данные о продажах 266 00:17:26,671 --> 00:17:28,464 компании Caluman, производящей щипцы. 267 00:17:29,007 --> 00:17:31,259 Есть одна компания, VKN Ltd., 268 00:17:31,342 --> 00:17:34,137 которая их купила однажды. 269 00:17:34,220 --> 00:17:36,973 - Товар доставлен в Белорусский танцзал. 270 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 - VKN? - Это прикрытие. 271 00:17:39,142 --> 00:17:41,644 - Адрес есть? - Да. Почтовое отделение в Agoura Hills. 272 00:17:41,728 --> 00:17:43,104 Оплачено онлайн. 273 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 По их данным, посылку никто не забрал. 274 00:17:45,648 --> 00:17:48,860 - Поэтому мы начали отслеживать покупки от имени VKN 275 00:17:48,943 --> 00:17:50,862 через разные банки, но процесс идет медленно. 276 00:17:50,945 --> 00:17:54,240 Офис бюро в ЛА и их бухгалтеры помогают нам, 277 00:17:54,324 --> 00:17:57,577 но это множество счетов, и пока мы - ни с чем. 278 00:17:58,536 --> 00:18:01,706 - Я позвоню в штаб-квартиру ФБР и попрошу помощи. 279 00:18:01,790 --> 00:18:04,650 - А мы сделаем, что сможем. - Да. Продолжайте. 280 00:18:09,589 --> 00:18:11,216 - Сэр, есть минута? 281 00:18:11,966 --> 00:18:13,009 - Давай. 282 00:18:13,760 --> 00:18:16,387 - Вы помните ту машину пограничного патруля? 283 00:18:16,471 --> 00:18:18,973 которую затем бросили в Комптоне? 284 00:18:19,057 --> 00:18:20,391 - Конечно. 285 00:18:20,475 --> 00:18:21,893 - Это был не патруль. 286 00:18:21,976 --> 00:18:24,771 Ее угнали из Резеды и переклеили в другой цвет. 287 00:18:25,563 --> 00:18:27,732 Я обзваниваю все автомастерские в Южной Калифорнии. 288 00:18:27,816 --> 00:18:30,568 Посмотрим, смогу ли я определить того, кто ее оклеил. 289 00:18:30,652 --> 00:18:33,780 Вряд ли Волчек оставит после себя след, но кто знает... 290 00:18:37,325 --> 00:18:39,744 Знаешь, в каждом моем расследование 291 00:18:39,828 --> 00:18:41,996 был поворот, найденный 292 00:18:42,080 --> 00:18:45,124 исключительно благодаря упорству следователя. 293 00:18:49,587 --> 00:18:51,089 У тебя это в крови. 294 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 Оставайся таким. 295 00:18:54,050 --> 00:18:55,051 - Хорошо. 296 00:18:55,718 --> 00:18:56,719 Благодарю вас, сэр. 297 00:19:02,767 --> 00:19:03,935 - Он приедет? 298 00:19:04,018 --> 00:19:07,021 - Он сказал, что уже в пути. Чего вы от меня хотите? 299 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 - Результатов. 300 00:19:08,648 --> 00:19:10,358 - Я сказал, что найду покупателя. Ручаюсь. 301 00:19:10,441 --> 00:19:13,528 Думаю, этого должно быть достаточно для… Привет, Сабо. 302 00:19:14,404 --> 00:19:15,446 - Поехали! 303 00:19:17,282 --> 00:19:18,825 - Вайс. - Рад тебя видеть. 304 00:19:19,826 --> 00:19:21,244 - Это та женщина, о которой я тебе говорил 305 00:19:21,327 --> 00:19:23,955 - Бекки Гарсия. Как дела? 306 00:19:24,622 --> 00:19:26,332 - Вы коллекционер? - Да. 307 00:19:26,416 --> 00:19:28,627 - Не часто встречаешь женщин-коллекционеров. 308 00:19:28,710 --> 00:19:30,879 Обычно мои девушки увлекались украшениями, кулинарными книгами... 309 00:19:30,962 --> 00:19:32,297 А теперь у меня - Джон Уик. 310 00:19:32,922 --> 00:19:39,053 У меня есть Taurus Raging Bull из Бразилии. Valmet RK 92 из Финляндии. 311 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 Индонезийский Pindad SS2. 312 00:19:42,307 --> 00:19:46,269 Единственное, чего нет - это российский СР-1 «Вектор». 313 00:19:46,352 --> 00:19:48,938 - Я могу достать российские Векторы. 314 00:19:49,898 --> 00:19:53,484 - Отлично. 315 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 - За пару тысяч. Наличными. 316 00:19:57,614 --> 00:19:59,240 - Ладно. ДА. 317 00:19:59,324 --> 00:20:01,159 - Спасибо, детка. 318 00:20:01,242 --> 00:20:04,329 Тогда мы - к банкомату. Как скоро? 319 00:20:04,412 --> 00:20:06,039 - Пара дней.. - Хорошо. 320 00:20:06,122 --> 00:20:07,415 Как с вами связаться? 321 00:20:07,498 --> 00:20:08,833 - У Вайса есть мой номер. 322 00:20:08,917 --> 00:20:11,336 Связь через него. - Отлично. 323 00:20:11,419 --> 00:20:13,671 Мне нужен аванс. Закрепить сделку. 324 00:20:13,755 --> 00:20:14,797 - Но она надежна. - Все равно. 325 00:20:14,881 --> 00:20:16,007 - Несмотря на это. 326 00:20:16,090 --> 00:20:18,134 - У меня с собой 500. 327 00:20:18,801 --> 00:20:20,511 - Этого мало. Банкомат? - Хорошо. 328 00:20:20,595 --> 00:20:22,972 Возможно, еще что-то есть.... 329 00:20:23,556 --> 00:20:25,308 - Вы и раньше продавали российские Векторы? 330 00:20:27,644 --> 00:20:29,395 - Конечно. 331 00:20:29,479 --> 00:20:30,897 - А кому? 332 00:20:32,482 --> 00:20:34,818 - Она знает всех! 333 00:20:34,901 --> 00:20:37,528 Может, кто-то перепродаст... 334 00:20:37,612 --> 00:20:40,406 Если у вас возникнут трудности с этим.. 335 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 336 00:20:42,533 --> 00:20:43,910 337 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 Полиция Лос-Анджелеса! Стоять! 338 00:21:11,354 --> 00:21:12,814 339 00:21:26,786 --> 00:21:28,955 - Лежать!! 340 00:21:29,038 --> 00:21:31,165 - Помогите! Она ко мне пристаёт! - На колени!! 341 00:21:31,249 --> 00:21:32,291 Вы арестованы. 342 00:21:32,375 --> 00:21:35,128 - У вас есть право хранить молчание. - Нет! Это полицейское государство! 343 00:21:35,211 --> 00:21:37,088 - Заткнись. Повторять не буду! 344 00:21:37,171 --> 00:21:39,549 - У меня есть права! Я гражданин… 345 00:21:39,632 --> 00:21:41,801 - Разойдитесь!! 346 00:21:41,884 --> 00:21:44,554 - Так люди и пропадают!! 347 00:21:46,806 --> 00:21:48,850 - Мне не предъявлено обвинение в совершении преступления. 348 00:21:48,933 --> 00:21:50,935 Это нарушение Второй поправки. 349 00:21:51,019 --> 00:21:54,063 То, что вы делаете, незаконный обыск и изьятие. 350 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 - Это Четвертая поправка, тупица. - Я знаю свои чертовы поправки. 351 00:21:56,232 --> 00:21:58,651 - Что-то непохоже. - Это обе поправки. 352 00:21:58,735 --> 00:22:03,072 То, что вы делаете, противозаконно в любой стране, штате, вселенной. 353 00:22:11,039 --> 00:22:12,373 - Спасибо, Финау. 354 00:22:12,999 --> 00:22:15,251 - Итак, сколько же нелегального оружия мы найдем в этом хранилище? 355 00:22:15,334 --> 00:22:16,711 Которое вы арендуете в Энсино. 356 00:22:17,503 --> 00:22:18,504 357 00:22:19,380 --> 00:22:21,090 - Похоже, мы задели за живое. 358 00:22:21,174 --> 00:22:23,718 - Как думаешь, быстро выдадут ордер? 359 00:22:23,801 --> 00:22:25,428 - Судья Гудвин сегодня работает? - Да. 360 00:22:25,511 --> 00:22:26,972 - Меньше часа. 361 00:22:27,055 --> 00:22:28,556 - Я.. не... - Слушай, может, сам расскажешь, 362 00:22:28,639 --> 00:22:30,516 кому ты продал эти русские Векторы? 363 00:22:30,600 --> 00:22:33,227 И мы забудем об этом маленьком хранилище. 364 00:22:35,813 --> 00:22:37,982 - Правда? - Да. Представь себе, что это 365 00:22:38,066 --> 00:22:41,235 хорошая сделка на распродаже. - Но с секундомером. 366 00:22:45,990 --> 00:22:48,326 - Ладно, я расскажу. 367 00:22:49,452 --> 00:22:51,746 Но чтобы это не задело меня. 368 00:22:51,829 --> 00:22:54,665 - Конечно. Это конфиденциально. - Да. Поехали! 369 00:22:56,626 --> 00:22:58,586 - Я вам говорю, это серьезные ребята. 370 00:22:58,669 --> 00:23:02,340 - Какие ребята? - Частная военная компания. 371 00:23:02,423 --> 00:23:06,803 Их компания называется «Искандеры». Что бы это ни значило. 372 00:23:08,805 --> 00:23:13,226 И эти ребята не тратят время попусту. 373 00:23:13,726 --> 00:23:16,562 - Частная военная компания «Искандеры». 374 00:23:16,646 --> 00:23:19,649 Офисы в Будапеште, Варшаве, Санкт-Петербурге, 375 00:23:19,732 --> 00:23:22,276 Лондоне, Нью-Йорке и здесь, в Калвер-Сити. 376 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 Солдаты из Восточного блока, прошедшие подготовку в спецназе. 377 00:23:26,280 --> 00:23:30,827 Онлайн-профиль настроен весьма про-московски и с сочувствием войне в Крыму. 378 00:23:30,910 --> 00:23:34,330 - Местным офисом руководит вот этот парень, Андрей Соболь. 379 00:23:34,956 --> 00:23:37,416 38 лет, родился в Беларуси, учился в Москве. 380 00:23:37,500 --> 00:23:40,503 Воевал в Афганистане, на Северном Кавказе, в Грузии и на Украине. 381 00:23:40,586 --> 00:23:42,797 Его история до 2007 года была удалена. 382 00:23:42,880 --> 00:23:44,757 Вероятно, это означает тюремное прошлое. 383 00:23:44,841 --> 00:23:46,092 Этот парень чрезвычайно опасен. 384 00:23:46,175 --> 00:23:49,387 Мы не знаем, кто еще работает на него и сколько их. 385 00:23:49,470 --> 00:23:51,222 но на основе рекламы о призыве на контракт 386 00:23:51,305 --> 00:23:52,974 в странах Восточного блока их может быть несколько десятков. 387 00:23:53,057 --> 00:23:56,435 - Ладно. Посмотрим, сможем ли мы взять их теплыми. 388 00:23:56,519 --> 00:24:00,815 - Я вызову спецназ. Нагрянем в их офис в Калвер-Сити в течение часа. 389 00:24:34,932 --> 00:24:37,018 - Полиция! У нас ордер! 390 00:24:49,071 --> 00:24:50,198 - Приготовиться! 391 00:24:50,281 --> 00:24:51,490 На три счета. 392 00:24:51,574 --> 00:24:52,617 Три. 393 00:24:53,117 --> 00:24:54,118 Два. 394 00:24:55,453 --> 00:24:56,454 Один. 395 00:24:57,788 --> 00:24:59,415 Вперёд! Вперёд! 396 00:25:09,175 --> 00:25:14,096 - Господа, что за ненужная враждебность? 397 00:25:14,180 --> 00:25:15,223 - Кто вы? 398 00:25:15,723 --> 00:25:17,141 - Ян Карманов. 399 00:25:17,225 --> 00:25:19,268 Адвокат Iskanders Group. 400 00:25:19,352 --> 00:25:21,771 И я здесь, чтобы вы меня нашли. 401 00:25:30,613 --> 00:25:32,240 - Вы знали, что мы придём. 402 00:25:33,783 --> 00:25:36,369 - Мы - многонациональная корпорация. 403 00:25:36,452 --> 00:25:38,704 Которую сочувствующий гражданин предупредил, 404 00:25:38,788 --> 00:25:42,375 что сегодня произойдет агрессия со стороны правительства США. 405 00:25:42,458 --> 00:25:46,504 Как корпорация, мы имеем множество прав. 406 00:25:46,587 --> 00:25:51,259 И я готов подать столько исков, сколько потребуется, чтобы их защитить. 407 00:25:51,342 --> 00:25:54,345 Это офис маркетинга и продаж. 408 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Можете обыскать его. 409 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 Хотя мы имеем лицензию в Америке, 410 00:26:05,064 --> 00:26:07,316 наш главный офис находится в Москве. 411 00:26:07,400 --> 00:26:09,735 Где хранится вся официальная деловая информация. 412 00:26:10,569 --> 00:26:12,655 Если будете работать с российскими властями 413 00:26:12,738 --> 00:26:14,323 в правовом поле, 414 00:26:14,991 --> 00:26:18,202 уверен, сможете получить доступ к нашим файлам. 415 00:26:32,633 --> 00:26:34,760 Я проинформировал Нью-Йорк и Вашингтон о произошедшем. 416 00:26:34,844 --> 00:26:36,846 Они работают с нашими посольствами в Восточной Европе, 417 00:26:36,929 --> 00:26:38,597 чтобы узнать все об «Искандерах». 418 00:26:38,681 --> 00:26:41,351 - Я связался с полицией ЛА и запросил: не знает ли кто-нибудь эту группу. 419 00:26:41,434 --> 00:26:44,353 Отдел убийств, отдел нравов, или... черт, даже служба эвакуации.. 420 00:26:44,437 --> 00:26:46,439 - Я прослежу. - Я узнаю подробности их договоров аренды. 421 00:26:46,522 --> 00:26:49,359 Посмотрим, есть ли у них объекты недвижимости за пределами Калвер-Сити. 422 00:26:49,442 --> 00:26:51,485 - А я запрошу налоговую. Может, есть какое-то налоговое нарушение. 423 00:26:52,987 --> 00:26:54,989 - Что, чёрт возьми, произошло, Эйнсворт? 424 00:26:55,072 --> 00:26:56,490 Их предупредили!! 425 00:26:57,116 --> 00:26:59,702 Впервые я привлекаю наш спецназ к операции 426 00:26:59,785 --> 00:27:01,912 и они точно знают, когда мы придем?! 427 00:27:01,996 --> 00:27:03,790 - Что ты имеешь в виду, Блайт?! 428 00:27:03,873 --> 00:27:06,584 - Я имею в виду, что это не мои ребята проболтались!! 429 00:27:06,667 --> 00:27:08,961 Не кто-то из моих людей их предупредил! 430 00:27:09,045 --> 00:27:10,046 - Ваши ребята даже не федералы! 431 00:27:10,129 --> 00:27:12,799 - У вас тут полиция ЛА. УБН... Чёрт знает кто!! 432 00:27:12,882 --> 00:27:15,426 У меня есть команда, которая месяцами надрывалась, 433 00:27:15,509 --> 00:27:17,053 пытаюсь раскрыть это дело. 434 00:27:17,720 --> 00:27:20,973 А вы, за считанные секунды, поставили под угрозу всё, что сделано! 435 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 - Никто из моих ребят, я вам гарантирую! 436 00:27:25,936 --> 00:27:26,937 Послушай, я… 437 00:27:28,147 --> 00:27:31,484 Я прослежу, чтобы все были проинформированы. Лично. 438 00:27:31,485 --> 00:27:31,560 439 00:27:31,485 --> 00:27:32,460 440 00:27:32,485 --> 00:27:33,736 Но говорю тебе, 441 00:27:34,445 --> 00:27:36,572 я знаю некоторых более 10 лет.. 442 00:27:37,198 --> 00:27:38,491 Мы провели сотни рейдов 443 00:27:38,574 --> 00:27:41,535 и это первый раз, когда враг опередил нас. 444 00:27:45,748 --> 00:27:49,585 Я лишь хочу сказать, что знаю, никто их них не проболтался. 445 00:27:50,169 --> 00:27:52,255 Я думаю, что в твоих интересах повнимательнее 446 00:27:52,338 --> 00:27:53,923 взглянуть на тех, кто в составе этой опергруппы. 447 00:27:55,508 --> 00:27:57,885 - В моей опергруппе - лучшие! 448 00:28:49,687 --> 00:28:51,689 - Что это за фигня? 449 00:28:52,857 --> 00:28:55,401 - У меня не так много денег, как вы думаете. 450 00:28:55,484 --> 00:28:56,610 - Он лжет. 451 00:28:56,694 --> 00:28:57,778 Он забрал все. 452 00:29:00,739 --> 00:29:02,950 - А где остальное? 453 00:29:05,327 --> 00:29:07,121 - Остального нет. 454 00:29:07,329 --> 00:29:08,998 Вы не дали мне времени. 455 00:29:09,415 --> 00:29:12,376 - Вы присвоили более ста миллионов белорусских рублей. 456 00:29:12,460 --> 00:29:14,712 - Я не... - У тебя три секунды, 457 00:29:14,795 --> 00:29:16,297 чтобы сказать мне, где они находятся. 458 00:29:16,380 --> 00:29:17,882 Я знаю, что деньги у тебя есть. 459 00:29:17,965 --> 00:29:21,677 Ты проклятый сукин сын. 460 00:29:21,760 --> 00:29:23,471 - Нет! 461 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 Два. 462 00:29:24,847 --> 00:29:26,932 - Один. - Ладно!. 463 00:29:28,476 --> 00:29:29,852 Есть они у меня. 464 00:29:30,769 --> 00:29:32,188 - Только не в банке. 465 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 - Где? 466 00:29:36,400 --> 00:29:38,068 - В моем доме. 467 00:29:41,280 --> 00:29:43,574 - Если это какая-то хитрость, 468 00:29:43,657 --> 00:29:45,576 я из тебя всю кровь выпущу, 469 00:29:46,327 --> 00:29:48,329 до самых пяток. 470 00:29:49,497 --> 00:29:50,623 - Поехали 471 00:30:18,609 --> 00:30:19,735 - Ребята. 472 00:30:21,278 --> 00:30:23,447 Эй, все идите сюда. 473 00:30:23,531 --> 00:30:25,783 Сэр? Извините, сэр. 474 00:30:25,866 --> 00:30:27,076 - Что-то есть? - Да. 475 00:30:27,159 --> 00:30:30,454 Я часами разбирала банковскую информацию, 476 00:30:30,538 --> 00:30:34,750 отслеживая покупки VKN. Словно - иголку в стоге сена. 477 00:30:34,833 --> 00:30:36,835 И я НАШЛА иголку! 478 00:30:36,919 --> 00:30:40,881 Есть компания, производящая 18-колесные грузовики. 479 00:30:40,965 --> 00:30:43,509 И VKN купил три из них неделю назад. 480 00:30:44,385 --> 00:30:48,264 Название этой компании - Gallagher Freight! 481 00:30:49,848 --> 00:30:51,308 - Вот черт! 482 00:30:51,392 --> 00:30:54,645 - Финау узнай в Gallagher Freight: куда были доставлены эти грузовики. 483 00:30:54,728 --> 00:30:56,146 - А если они захотят получить повестку? 484 00:30:56,230 --> 00:30:57,439 - Уже звоню судье. 485 00:30:57,523 --> 00:31:00,609 - Вызвать спецназ? - Нет. Они нас уже однажды спалили. 486 00:31:43,736 --> 00:31:45,863 - Чисто! - Чисто! 487 00:31:47,072 --> 00:31:48,532 488 00:31:49,700 --> 00:31:51,910 489 00:32:06,717 --> 00:32:10,220 Итак, у сверхбогатого парня есть три 18-колесных грузовика. 490 00:32:10,304 --> 00:32:14,183 И достаточно расщепляющегося материала, чтобы превратить Лос-Анджелес в Хиросиму… 491 00:32:16,769 --> 00:32:18,628 И мы не знаем, где он. 492 00:32:19,229 --> 00:32:20,898 Или где находятся эти грузовики. 493 00:32:25,486 --> 00:32:27,488 - Шепард, предоставь фото грузовиков Галлахера 494 00:32:27,571 --> 00:32:29,782 всем правоохранительным органам страны. 495 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 - Я знаю, что это за пластик. 496 00:32:36,038 --> 00:32:37,039 - Что? 497 00:32:37,956 --> 00:32:39,750 - Он изменил цвет грузовиков. 498 00:32:40,668 --> 00:32:44,755 Это может быть перевозка мебели, замороженных продуктов, доставка.... 499 00:32:44,838 --> 00:32:47,800 Чёрт, они могли даже написать «Полиция ЛА» или «ФБР»... 500 00:32:49,259 --> 00:32:51,303 - Ладно. Утром перегруппируемся. 501 00:32:51,387 --> 00:32:54,264 502 00:32:54,348 --> 00:32:55,849 - Да, отлично звучит, Эвелин. 503 00:32:56,558 --> 00:32:58,102 Да, увидимся там. 504 00:32:58,185 --> 00:32:59,353 - Окружной прокурор Валвелл? 505 00:33:00,521 --> 00:33:02,856 - Ладно, я тебя отпускаю. 506 00:33:03,482 --> 00:33:04,858 Пока. 507 00:33:04,942 --> 00:33:07,277 - Спецагент Белл. 508 00:33:07,361 --> 00:33:09,561 - Рад вас видеть. - Я тоже. 509 00:33:18,414 --> 00:33:19,623 - Привет. - Привет. 510 00:33:19,707 --> 00:33:20,958 - Есть минутка? 511 00:33:21,750 --> 00:33:23,085 - Да. Пива хочешь? 512 00:33:24,128 --> 00:33:25,170 - Конечно. 513 00:33:25,254 --> 00:33:26,255 - Проходи. 514 00:33:42,938 --> 00:33:43,939 - Пошли! 515 00:33:53,490 --> 00:33:54,700 - Чем могу помочь? 516 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 - Я много думал о вашем предложении. 517 00:33:57,995 --> 00:33:59,371 Чтобы помочь моей карьере. 518 00:33:59,455 --> 00:34:03,292 - Хорошо. Потому что я хочу, чтобы ты знал это. 519 00:34:03,375 --> 00:34:06,211 Бюро может использовать хороших агентов на руководящих должностях. 520 00:34:06,795 --> 00:34:09,380 И я вижу - у тебя хорошее будущее. 521 00:34:09,465 --> 00:34:10,591 - Благодарю вас, сэр. 522 00:34:11,717 --> 00:34:13,260 Очень рад это слышать. 523 00:34:13,969 --> 00:34:15,429 - Угощайся. - Спасибо. 524 00:34:15,512 --> 00:34:17,347 - Что привело тебя сюда? 525 00:34:20,141 --> 00:34:21,935 - Уверен, что тебе стоит пить? 526 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 Что ж.. 527 00:34:25,147 --> 00:34:26,482 Похоже, ничто больше не помогает.. 528 00:34:27,065 --> 00:34:28,065 529 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 - Вообще-то.. 530 00:34:31,612 --> 00:34:32,780 Я кое-что тебе принесла. 531 00:34:35,157 --> 00:34:36,617 "Ласмидитан". 532 00:34:36,699 --> 00:34:37,868 Это новинка. 533 00:34:37,951 --> 00:34:42,246 Предположительно, он нарушает работу серотониновых рецепторов, чтобы... 534 00:34:42,331 --> 00:34:43,540 - У меня опухоль. 535 00:34:47,960 --> 00:34:49,329 - Что?!! 536 00:35:12,945 --> 00:35:14,488 - Где деньги? 537 00:35:14,571 --> 00:35:16,740 - У меня внизу есть сейф. 538 00:35:17,491 --> 00:35:20,661 Я схожу, если вы подождете здесь. 539 00:35:20,744 --> 00:35:22,913 - Ты шутишь? 540 00:35:23,247 --> 00:35:25,165 Показывай. И если ты... 541 00:35:25,249 --> 00:35:28,460 Попробую сделать что-нибудь, ты застрелишь меня. 542 00:35:28,710 --> 00:35:29,962 Я знаю. 543 00:35:30,879 --> 00:35:31,880 - Двигайся. 544 00:35:39,096 --> 00:35:40,097 - Хорошо… 545 00:35:40,472 --> 00:35:42,224 Здесь никого нет. 546 00:35:52,818 --> 00:35:53,819 Иди! 547 00:36:15,299 --> 00:36:18,343 У тебя там есть пистолет или нож? 548 00:36:23,098 --> 00:36:24,099 Тогда ладно. 549 00:36:34,651 --> 00:36:36,486 - Потому что я хорош в том, что делаю. 550 00:36:37,154 --> 00:36:39,197 И я планирую продолжать так же, 551 00:36:39,281 --> 00:36:41,742 в силу своих возможностей, независимо от назначения. 552 00:36:42,910 --> 00:36:47,748 Так что если это приведет меня в Нью-Йорк, Вашингтон или еще дальше, это здорово. 553 00:36:49,041 --> 00:36:52,669 А если нет, это уже на моей совести. 554 00:36:55,464 --> 00:36:57,841 Но у меня в этой опергруппе - отличный руководитель. 555 00:36:57,925 --> 00:37:00,135 И он стоит за каждого из нас. 556 00:37:00,218 --> 00:37:04,097 Так что я не буду сотрудничать с кем-либо за его спиной... 557 00:37:04,181 --> 00:37:06,683 С кем угодно. Пока ведется расследование. 558 00:37:08,644 --> 00:37:09,645 - Хорошо… 559 00:37:11,563 --> 00:37:13,774 Мне жаль, что вы так смотрите на вещи, агент Белл. 560 00:37:19,863 --> 00:37:21,448 Ваш отец был умнее вас. 561 00:37:23,784 --> 00:37:25,243 Он во многом был не таким, как я. 562 00:37:37,965 --> 00:37:39,049 - Опухоль? 563 00:37:43,220 --> 00:37:44,304 - Прямо здесь. 564 00:37:46,682 --> 00:37:48,183 - Поддаётся лечению? 565 00:37:51,436 --> 00:37:52,479 - Нет. 566 00:37:55,983 --> 00:38:00,237 - Ты хочешь сказать, что это неизлечимо? 567 00:38:00,320 --> 00:38:01,321 - Да. 568 00:38:04,491 --> 00:38:05,617 - Сколько? 569 00:38:06,159 --> 00:38:07,160 570 00:38:08,704 --> 00:38:11,248 - Шесть недель, шесть месяцев... 571 00:38:12,165 --> 00:38:13,375 Док не уверен. 572 00:38:21,883 --> 00:38:24,219 Я … Прости, я не знаю.. 573 00:38:25,303 --> 00:38:26,638 Как принять это.. 574 00:38:27,180 --> 00:38:29,474 - Ничего. Всё в порядке. 575 00:38:31,226 --> 00:38:35,731 Это.. знаешь... Вот почему я.... чёрт.. 576 00:38:40,068 --> 00:38:42,029 Но вот что я тебе скажу. 577 00:38:42,112 --> 00:38:46,533 Я не отправлюсь провожать закат на пляже. 578 00:38:46,616 --> 00:38:49,610 Ну знаешь, стоя ногами в волнах прибоя грёбаного океана.. 579 00:38:50,245 --> 00:38:52,789 Если я уйду, то спасая что-то.. 580 00:38:54,374 --> 00:38:56,126 Этот город. Этих людей. 581 00:38:58,086 --> 00:38:59,087 Если смогу. 582 00:38:59,671 --> 00:39:01,339 Если у меня будет шанс.. 583 00:39:04,801 --> 00:39:06,219 я сделаю это. 584 00:39:12,559 --> 00:39:13,727 Теперь ты знаешь. 585 00:39:23,612 --> 00:39:24,613 - Эй! 586 00:39:25,989 --> 00:39:28,617 Ты хочешь остаться там на всю ночь. 587 00:39:29,367 --> 00:39:31,244 Мне плевать. 588 00:39:31,328 --> 00:39:32,579 Мы можем... 589 00:39:32,662 --> 00:39:34,206 - Что это было? 590 00:39:37,667 --> 00:39:38,710 - Что? 591 00:39:47,677 --> 00:39:48,929 - Чёрт!! 592 00:40:47,487 --> 00:40:49,865 В подвале дома в Шерман-Оакс обнаружено три тела. 593 00:40:49,948 --> 00:40:51,491 Что-то вроде ограбления и взрыва. 594 00:40:51,575 --> 00:40:53,911 - Это несчастный случай или убийство? - Смотрите сами. 595 00:40:53,994 --> 00:40:55,496 - Дверь открылась после взрыва? 596 00:40:55,579 --> 00:40:58,248 - Наш единственный выход в случае с одиноким волком - поймать его. 597 00:40:58,331 --> 00:40:59,708 - У нас есть воинствующий экстремист, 598 00:40:59,791 --> 00:41:02,460 владеющий тремя 40-тонными грузовиками. 599 00:41:02,544 --> 00:41:06,798 С достаточным количеством расщепляющегося материала, чтобы нанести максимальный ущерб любому городу в Америке. 600 00:41:06,882 --> 00:41:10,082 - Что, черт возьми, случилось с парнем, который хочет уничтожить целый город? 601 00:41:11,305 --> 00:42:11,307 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm