Joseph
ID | 13197170 |
---|---|
Movie Name | Joseph |
Release Name | Joseph(1) |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 8561086 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:44,667 --> 00:02:46,669
(تمر الشرطة في الطريق)
3
00:03:29,800 --> 00:03:31,336
هل يمكنك إيقاف هذه الموسيقى؟
4
00:03:36,000 --> 00:03:37,035
لماذا هذه الميدالية يا سيدي؟
5
00:03:41,633 --> 00:03:42,737
هل حصلت على الميدالية يا سيدي؟
6
00:03:43,067 --> 00:03:45,013
مهلا! انظر بشكل مستقيم و قم بالقيادة.
7
00:03:45,700 --> 00:03:46,974
إذن سيدي لم يحصل على الجائزة؟
8
00:03:50,667 --> 00:03:51,611
هذا ليس لي.
9
00:03:53,233 --> 00:03:54,405
إنها تعود إلى صديق لي.
10
00:03:56,033 --> 00:03:56,977
أين هو؟
11
00:06:05,767 --> 00:06:09,010
تم القبض على أبيداسان أثناء تهريبه أوراقًا نقدية مزورة.
12
00:06:09,100 --> 00:06:11,171
إلى آخر الأخبار العاجلة...
13
00:06:11,300 --> 00:06:14,747
تم العثور على زوجين مسنين مقتولين داخل منزلهما في ثودوبوزها.
14
00:06:15,100 --> 00:06:19,014
توفي فازوثالا بالايكال كورياكوس وزوجته إلياما.
15
00:06:19,167 --> 00:06:23,309
تم اكتشاف جريمة القتل الوحشية التي ذهب ضحيتها الزوجان العجوزان هذا الصباح فقط.
16
00:06:23,433 --> 00:06:24,969
لم يكن هناك أحد آخر في المنزل.
17
00:06:25,067 --> 00:06:26,011
نعم سيدي.
18
00:06:26,067 --> 00:06:27,068
- ألم تشاهد الأخبار؟
19
00:06:27,333 --> 00:06:28,277
نعم سيدي.
20
00:06:28,700 --> 00:06:29,678
- أنت تأتي إلى هنا.
21
00:06:30,133 --> 00:06:31,077
سوف آتي.
22
00:06:31,133 --> 00:06:32,612
أ هـ
23
00:06:41,033 --> 00:06:41,977
سيد.
24
00:06:42,133 --> 00:06:43,305
هل نبدأ التحقيق؟
25
00:06:43,700 --> 00:06:44,678
سأخبرك.
26
00:06:49,300 --> 00:06:51,405
من ينتظر دون أن يقوم بالتحقيق؟
27
00:06:52,733 --> 00:06:54,303
غادرت المنزل في الصباح الباكر.
28
00:06:54,433 --> 00:06:56,413
لم أستطع حتى أن أتغوط بشكل صحيح.
29
00:06:57,400 --> 00:07:00,142
ألا تعرف جوزيف الذي تقاعد منذ فترة؟
30
00:07:00,667 --> 00:07:02,305
إنه ينتظره.
31
00:07:29,600 --> 00:07:30,544
من فضلك تحرك.
32
00:07:30,667 --> 00:07:31,645
تحرك! تحرك!
33
00:07:31,800 --> 00:07:32,744
يتحرك.
34
00:07:36,000 --> 00:07:37,604
لقد كان ينتظر لفترة طويلة.
35
00:07:37,700 --> 00:07:38,644
أين سيدي؟
36
00:07:38,733 --> 00:07:39,711
هناك.
37
00:08:05,300 --> 00:08:06,335
قم بإجراء فحص سريع.
38
00:08:06,400 --> 00:08:07,378
لقد فات الوقت بالفعل.
39
00:08:07,467 --> 00:08:08,969
و الى
40
00:08:26,600 --> 00:08:27,544
ما الذي تفعله هنا؟
41
00:08:27,767 --> 00:08:28,711
هكذا فقط.
42
00:08:50,000 --> 00:08:50,774
هل وجدت شيئا؟
43
00:08:51,067 --> 00:08:52,045
هذا كان مستلقيا هنا.
44
00:08:52,267 --> 00:08:53,337
لقد وجدنا طبعة واحدة.
45
00:08:53,533 --> 00:08:54,637
أعتقد أن الأمر كذلك.
46
00:09:09,367 --> 00:09:10,311
هل يمكنني الحصول على سلم؟
47
00:09:10,367 --> 00:09:11,505
ه1!
48
00:10:06,533 --> 00:10:09,480
لا تسمح بدخول أي مادة إلى الداخل حتى يتم إخراج الجثة.
49
00:10:09,567 --> 00:10:10,545
سأفعل ذلك سيدي.
50
00:12:30,667 --> 00:12:33,045
سيدي، الرجل الذي جاء كان ينوي السرقة بالتأكيد.
51
00:12:33,133 --> 00:12:34,510
ولكنه ليس آساميًا أو بنغاليًا.
52
00:12:35,267 --> 00:12:36,974
شخص يعرفهم جيدا،
53
00:12:37,067 --> 00:12:38,375
شخص يتمتع بصحة جيدة ولياقة بدنية عالية.
54
00:12:39,700 --> 00:12:41,270
لم يكسر الباب مفتوحا.
55
00:12:41,433 --> 00:12:42,503
كيف ذلك ممكن؟
56
00:12:43,000 --> 00:12:46,174
فقط لأنه لم يكسر الباب مفتوحًا، لا يلزم أن يكون شخصًا يعرفونه.
57
00:12:46,767 --> 00:12:50,146
ماذا لو فتحوا الباب وسمعوا طرقًا على الباب في الليل؟
58
00:12:50,300 --> 00:12:51,540
وهذا أيضًا احتمال، أليس كذلك؟
59
00:12:51,733 --> 00:12:54,646
لو كان الأمر كذلك، لكان الجثة ملقاة بجانب الباب.
60
00:12:55,133 --> 00:12:57,613
كل الدلائل تشير إلى أن الرجل كان يجلس على تلك الأريكة.
61
00:12:58,133 --> 00:13:01,376
إذن؟ - تقوم بالتحقيق، وترسل الجثث للتشريح بسرعة.
62
00:13:01,500 --> 00:13:02,444
سيد!
63
00:13:02,800 --> 00:13:04,074
اتصل بالإسعاف.
64
00:13:04,133 --> 00:13:05,111
سيد!
65
00:13:09,033 --> 00:13:10,273
أقاربهم؟
66
00:13:10,567 --> 00:13:11,511
لديهم ابنتان.
67
00:13:12,067 --> 00:13:13,603
هؤلاء هم أزواجهم.
68
00:13:15,067 --> 00:13:17,240
من رأى مسرح الجريمة أولاً؟
69
00:13:17,333 --> 00:13:18,277
ابني سيدي.
70
00:13:18,433 --> 00:13:20,071
لقد شاهده عندما ذهب لتسليم الحليب.
71
00:13:20,200 --> 00:13:21,645
إنهم عمه وخالته.
72
00:13:23,167 --> 00:13:24,111
أنت تستمر.
73
00:13:25,133 --> 00:13:26,271
أ أ
74
00:13:26,367 --> 00:13:28,176
كانت الساعة حوالي الخامسة أو الخامسة والنصف صباحًا، يا سيدي.
75
00:13:28,633 --> 00:13:30,544
أنا من أبلغ مركز الشرطة.
76
00:13:31,167 --> 00:13:34,148
هل سمعت أي ضوضاء من هنا بين الساعة 8 مساءً و 10 مساءً؟
77
00:13:34,267 --> 00:13:36,645
ذهبتُ لمشاهدة فيلم يا سيدي. أمي فقط كانت في المنزل.
78
00:13:38,167 --> 00:13:39,168
وأنت؟
79
00:13:39,233 --> 00:13:41,144
مفيامفيلم
80
00:13:41,233 --> 00:13:43,144
بفلنا أ
81
00:13:44,100 --> 00:13:45,204
تريسور.
82
00:13:45,767 --> 00:13:46,711
ماذا تفعل؟
83
00:13:46,800 --> 00:13:47,744
عمل.
84
00:13:48,167 --> 00:13:49,111
ما العمل؟
85
00:13:49,167 --> 00:13:50,145
تمويل.
86
00:13:51,233 --> 00:13:52,177
أين كنت بالأمس؟
87
00:13:52,267 --> 00:13:54,178
كنت في منزل صديق في باثانامثيتا.
88
00:13:55,600 --> 00:13:56,544
كنت في الخليج.
89
00:13:56,600 --> 00:13:58,739
لقد عدت للتو إلى كيرالا. كنت في إرناكولام أمس.
90
00:13:59,167 --> 00:14:00,475
هل عدت للأبد؟ -نعم.
91
00:14:03,033 --> 00:14:04,171
أعطني قلمًا وورقة.
92
00:14:04,800 --> 00:14:06,973
جميع أسمائك وأرقام هواتفك.
93
00:14:07,367 --> 00:14:09,040
هذا هو
94
00:14:09,633 --> 00:14:10,577
ها أنت ذا.
95
00:14:18,400 --> 00:14:20,471
خذهم إلى الداخل. هيا.
96
00:14:21,633 --> 00:14:22,634
كفى! تحرك!
97
00:14:25,433 --> 00:14:26,377
يا!
98
00:14:28,200 --> 00:14:29,304
هل لديك أي أشياء معك، سوجونان؟
99
00:14:29,367 --> 00:14:30,778
كيف سأحصل على أي شيء يا سيدي؟
100
00:14:31,100 --> 00:14:32,977
إذا أعطيتني المال، يمكنني أن أرسل شخصًا لشرائه.
101
00:14:33,167 --> 00:14:34,145
ما هذا؟
102
00:14:36,600 --> 00:14:37,544
أحتاج فقط إلى مشروبين.
103
00:14:37,633 --> 00:14:39,112
م أ
104
00:14:39,633 --> 00:14:41,408
أخي هل هناك طريقة للحصول على كأسين؟
105
00:14:41,500 --> 00:14:43,480
ويبر؛ هـ
106
00:14:43,600 --> 00:14:45,238
دعنا نذهب إلى هناك. - حسنًا.
107
00:14:45,467 --> 00:14:47,640
مرحبًا! أنا وسيدي نريد أن نناقش شيئًا ما.
108
00:14:47,733 --> 00:14:49,269
انتظر هنا. سأعود. - حسنًا.
109
00:14:50,667 --> 00:14:53,204
تحقق من مواقع الأبراج لجميع الأرقام. - لا تفوت أي شيء.
110
00:14:53,300 --> 00:14:55,211
إيفيمغو
111
00:14:55,267 --> 00:14:56,712
حسنا! سأشتري.
112
00:14:58,700 --> 00:14:59,735
أخ...
113
00:15:00,633 --> 00:15:03,113
كيف حال شركة صندوق الاستثمار الخاصة بصهره الأكبر الآن؟
114
00:15:03,333 --> 00:15:06,007
هناك شيء مريب فيه.
115
00:15:06,133 --> 00:15:07,669
هذا صحيح. - لا أعرف كل ذلك، سيدي.
116
00:15:08,233 --> 00:15:10,440
كان يثير ضجة ويطالب بنصيبه في بعض الأحيان.
117
00:15:10,533 --> 00:15:13,173
لكن العم والعمة قالا أنهما لن يعطوها إلا بعد وفاتهما.
118
00:15:13,267 --> 00:15:15,076
الاتحاد الأوروبي ammmflmg]
119
00:15:18,600 --> 00:15:19,772
سيدي، يمكنك الجلوس بالداخل.
120
00:15:20,467 --> 00:15:22,242
لا يا أخي، بس خذ كأسين.
121
00:15:25,233 --> 00:15:26,177
ما هي الاشياء؟
122
00:15:26,400 --> 00:15:28,004
الأشياء رائعة.
123
00:15:28,700 --> 00:15:30,145
لكنها محلية.
124
00:15:30,367 --> 00:15:31,311
افتحه.
125
00:15:34,033 --> 00:15:34,977
هل هو جيد؟
126
00:15:35,600 --> 00:15:37,045
كيف تشرب هذا؟
127
00:15:37,167 --> 00:15:38,202
اشربه بسرعة يا سيدي.
128
00:15:38,600 --> 00:15:39,544
إمسكها.
129
00:15:41,033 --> 00:15:41,977
تفضل يا سيدي.
130
00:15:42,533 --> 00:15:43,511
هل أصلح الشراب؟
131
00:15:45,300 --> 00:15:47,746
أخي هل يمكنك شراء بعض البيبسي أو شيء من هذا القبيل لتخلطه؟
132
00:15:49,633 --> 00:15:51,078
انها ه
133
00:15:51,133 --> 00:15:52,373
م؟ لقد كان
134
00:15:52,467 --> 00:15:54,708
ممم!
135
00:15:55,433 --> 00:15:56,571
أحتاجه. -حسنا.
136
00:15:56,700 --> 00:15:57,678
مهلا! - سيدي.
137
00:15:58,233 --> 00:15:59,211
ما الأمر يا سيدي؟
138
00:15:59,433 --> 00:16:00,639
أين ذهب يوسف؟
139
00:16:00,800 --> 00:16:03,406
لقد ذهب ليشرب الخمر مع الرجل الذي جاء ليأخذ الجثة.
140
00:16:08,133 --> 00:16:09,703
مرحباً! أخبرني.
141
00:16:20,400 --> 00:16:21,378
أين ذهب يا سيدي؟
142
00:16:22,700 --> 00:16:24,043
إنه ليس رفيقا جيدا.
143
00:16:24,767 --> 00:16:26,371
شين فيلمبفلفيفلتيه؟ هـ
144
00:16:26,433 --> 00:16:27,411
مع و.
145
00:16:36,133 --> 00:16:37,510
إنه الجاني يا سيدي.
146
00:16:39,100 --> 00:16:40,078
إنه ليس أنا يا سيدي.
147
00:16:40,600 --> 00:16:41,544
إنه ليس أنا يا سيدي.
148
00:16:41,633 --> 00:16:42,577
إنه ليس أنا يا سيدي.
149
00:16:43,533 --> 00:16:44,477
إنه ليس أنا يا سيدي.
150
00:16:46,167 --> 00:16:47,578
ليس أنا يا سيدي. - أخي...
151
00:16:48,100 --> 00:16:49,101
إنه ليس أنا يا سيدي.
152
00:16:49,167 --> 00:16:51,511
بصمات الأصابع الموجودة على المصباح والتي قمت بإزالتها وإبقائها هناك،
153
00:16:51,667 --> 00:16:54,307
وبصمات الأصابع على الزجاج التي قدمتها الآن، هي نفسها.
154
00:16:54,500 --> 00:16:56,673
والسكين اليدوي الذي أخذته من هنا...
155
00:16:57,367 --> 00:17:00,610
مهما غسلته فإن قسم الطب الشرعي سيجده.
156
00:17:01,800 --> 00:17:03,507
التقويم الذي استخدمته لتغطيته.
157
00:17:06,633 --> 00:17:09,045
أليس من هنا؟ - لستُ أنا يا سيدي. لا أعرف يا سيدي.
158
00:17:10,033 --> 00:17:11,239
سيدي.. - أليس كل هذا كافيا؟
159
00:17:15,667 --> 00:17:16,645
هل أذهب يا سيدي؟
160
00:17:20,533 --> 00:17:21,511
سيد...
161
00:17:21,767 --> 00:17:23,576
خذه إلى الجيب. - حرك هذا الجانب.
162
00:17:24,033 --> 00:17:25,535
سيدي، من فضلك. - لا تتأرجح!
163
00:17:26,333 --> 00:17:27,437
سيدي.. - احضر الأصفاد.
164
00:17:27,733 --> 00:17:28,677
يوسف!
165
00:17:30,167 --> 00:17:31,646
تحرك.. - من فضلك سيدي.
166
00:17:32,400 --> 00:17:33,970
كيف فهمت أنه هو؟
167
00:17:36,733 --> 00:17:39,475
سيدي، لقد فهمت أن هذا لم يتم بواسطة محترف،
168
00:17:39,567 --> 00:17:42,070
لأنه ترك المصباح هناك، دون أن يكسره.
169
00:17:42,733 --> 00:17:45,236
كل الدلائل تشير إلى أنه متمسك بالمظلة،
170
00:17:45,333 --> 00:17:46,971
وتسلق إلى الشرفة هناك.
171
00:17:47,133 --> 00:17:49,135
فقط الشخص السليم والصحيح يستطيع فعل ذلك.
172
00:17:50,267 --> 00:17:53,578
لقد حاول كسر الجزء الأوسط من الباب في الطابق العلوي.
173
00:17:54,167 --> 00:17:55,544
لن يفعل أي محترف ذلك.
174
00:17:56,533 --> 00:17:58,672
كانوا يحاولون دائمًا فتح الزاوية.
175
00:18:09,000 --> 00:18:13,642
لا توجد أي علامات أو علامات صراع على الباب الأمامي.
176
00:18:14,667 --> 00:18:17,511
لقد تم فتح الباب بالتأكيد من قبل شخص كان بالداخل.
177
00:18:18,033 --> 00:18:19,011
إذا كان الأمر كذلك،
178
00:18:19,267 --> 00:18:21,213
الذي جاء إلى هناك كان شخصًا يعرفونه.
179
00:18:22,033 --> 00:18:24,570
كانت كل الدلائل تشير إلى أنه كان جالساً على الأريكة.
180
00:18:25,667 --> 00:18:28,671
لقد ظلت صفحة السينما في المجلة التي كانت ملقاة هناك مفتوحة.
181
00:18:29,267 --> 00:18:32,544
صفحة المجلة، ووضعيته على الأريكة،
182
00:18:32,667 --> 00:18:34,044
وأشار إلى أنه كان شابًا.
183
00:18:35,333 --> 00:18:37,574
لقد احترق وعاء الشاي الموجود على الموقد بالكامل.
184
00:18:38,333 --> 00:18:41,576
وقعت الجريمة عندما ذهب أحد الأشخاص لإعداد الشاي للضيف.
185
00:19:04,233 --> 00:19:06,679
تأكدت أنه شاب سليم من المنطقة،
186
00:19:07,033 --> 00:19:09,479
من يعرفه الضحايا، من ارتكب الجريمة،
187
00:19:09,633 --> 00:19:11,442
من مسرح الجريمة.
188
00:19:12,067 --> 00:19:14,013
عندما اتصلت بالأقارب لاستجوابهم،
189
00:19:14,067 --> 00:19:16,240
لقد لاحظت مانو، الذي بقي بعيدًا، ويداه مطويتان.
190
00:19:16,633 --> 00:19:19,307
وفقًا للغة الجسد، الوقوف مع طي اليدين،
191
00:19:19,400 --> 00:19:21,004
يعني أنه يخفي شيئاً ما.
192
00:19:21,300 --> 00:19:24,577
ومن حركات عينيه وهو يشرح الأمور،
193
00:19:24,667 --> 00:19:26,772
لقد فهمت أنه كان يكذب.
194
00:19:27,167 --> 00:19:29,511
الشخص الذي كذب بشأن ذهابه لمشاهدة فيلم في الليل،
195
00:19:29,567 --> 00:19:32,514
كنت في هذا الموقع البرج حتى الساعة 9.30 مساء.
196
00:19:32,733 --> 00:19:34,576
وأكدت الخلية السيبرانية ذلك.
197
00:19:35,233 --> 00:19:37,008
- أوه لا! يا بني! - هل ستغادر يا سيدي؟
198
00:19:37,067 --> 00:19:38,705
أ أ
199
00:19:38,800 --> 00:19:40,541
لا تفعل أي شيء لإبني.
200
00:19:40,600 --> 00:19:41,772
ابني!
201
00:19:42,000 --> 00:19:43,673
مانو! - ابتعد!
202
00:19:44,233 --> 00:19:45,177
_ص!
203
00:19:45,233 --> 00:19:46,234
- مانو!
204
00:19:46,567 --> 00:19:47,705
- لا تأخذه بعيدا!
205
00:19:49,000 --> 00:19:51,037
- لا تأخذ طفلي بعيدًا!
206
00:20:01,633 --> 00:20:04,136
- لا تأخذ طفلي بعيدًا يا سيدي.
207
00:20:15,067 --> 00:20:16,512
- مانو، ابني!
208
00:21:22,233 --> 00:21:27,342
"يا فتاة، التي ركضت عبر الحقول، بمظلة من القش،
209
00:21:27,467 --> 00:21:32,780
بينما كانت الشتلات تُزرع
210
00:21:33,167 --> 00:21:37,707
"ترتدي أساور سوداء على يدك، وتحدد عينيك بالكحل"
211
00:21:38,000 --> 00:21:43,040
"ترك شعرك الطويل مفتوحًا وارتداء تنورة جميلة"
212
00:21:43,200 --> 00:21:48,479
"تحت شجرة البانيان، بجانب قش الصنوبر في نهاية الحقل"
213
00:21:48,633 --> 00:21:53,104
هل أخذت الزهور للإلهة التي تجلس تحت شجرة البانيان؟
214
00:21:53,233 --> 00:21:56,112
يا فتاة هل أخذتي الزهور؟
215
00:21:56,200 --> 00:22:01,240
"يا فتاة، التي ركضت عبر الحقول، بمظلة من القش،
216
00:22:01,367 --> 00:22:06,715
بينما كانت الشتلات تُزرع
217
00:22:07,033 --> 00:22:11,607
"ترتدي أساور سوداء على يدك، وتحدد عينيك بالكحل"
218
00:22:11,733 --> 00:22:17,274
"ترك شعرك الطويل مفتوحًا وارتداء تنورة جميلة"
219
00:22:38,600 --> 00:22:43,606
"الفتاة التي تتمايل على إيقاع أغنية المغني الشعبي"
220
00:22:43,733 --> 00:22:48,375
"إنها ترقص على إيقاع الأغنية"
221
00:22:49,033 --> 00:22:53,106
"إنها تجلس بجانب الحقل كل يوم"
222
00:22:53,233 --> 00:22:58,683
"تمشي ببطء لتقطف زهرة تيتشي"
223
00:22:59,400 --> 00:23:04,406
"الاختباء خلف الشجرة المزهرة لرؤية بائع الحليب الشاب"
224
00:23:04,533 --> 00:23:08,413
"تستمر في البحث، دون علم أحد"
225
00:23:08,600 --> 00:23:11,308
"وتتفتح ابتسامة على وجهها"
226
00:23:11,600 --> 00:23:16,606
"يا فتاة، التي ركضت عبر الحقول، بمظلة من القش،
227
00:23:16,733 --> 00:23:22,149
بينما كانت الشتلات تُزرع
228
00:23:22,400 --> 00:23:27,110
"ترتدي أساور سوداء على يدك، وتحدد عينيك بالكحل"
229
00:23:27,233 --> 00:23:32,307
"ترك شعرك الطويل مفتوحًا وارتداء تنورة جميلة"
230
00:23:32,433 --> 00:23:37,781
"تحت شجرة البانيان، بجانب قش الصنوبر في نهاية الحقل"
231
00:23:38,067 --> 00:23:42,413
هل أخذت الزهور للإلهة التي تجلس تحت شجرة البانيان؟
232
00:23:42,600 --> 00:23:45,638
يا فتاة هل أخذتي الزهور؟
233
00:24:40,033 --> 00:24:41,103
سودهي...
234
00:24:41,300 --> 00:24:43,280
لا يعمل الكمبيوتر المحمول الخاص بابنتي بشكل صحيح.
235
00:24:43,367 --> 00:24:44,311
فقط تحقق من ذلك.
236
00:24:44,800 --> 00:24:46,143
الدردار أ
237
00:24:47,100 --> 00:24:49,011
مهلا! هذا ما تبقى.
238
00:24:49,233 --> 00:24:51,008
دعونا نتفرق بعد أن ننتهي من هذا أيضًا.
239
00:24:51,267 --> 00:24:52,644
باثروز، احصل على الكأس. - يا جوزيف!
240
00:24:53,167 --> 00:24:57,013
منذ انضمامه إلى الخدمة، كان ملتصقًا بك.
241
00:24:57,234 --> 00:24:59,043
لقد درس كطالب أكبر من ابنتي.
242
00:24:59,667 --> 00:25:00,611
إنه مهندس.
243
00:25:01,200 --> 00:25:04,010
إنه يهدر حياته بالعمل في الخلية الإلكترونية.
244
00:25:04,133 --> 00:25:05,544
-امسك هذا. -كفى.
245
00:25:05,633 --> 00:25:09,581
نحن بحاجة إلى العثور على هواية أخرى بدلاً من الشرب.
246
00:25:09,767 --> 00:25:12,008
لقد سئمت من ذلك. - توقف عن ذلك إذن.
247
00:25:12,300 --> 00:25:14,041
لا توجد مشكلة أخرى. يجب تغيير البطارية.
248
00:25:14,133 --> 00:25:15,271
5000 روبية ذهبت!
249
00:25:15,367 --> 00:25:16,471
حسنًا، لديك المال، أليس كذلك؟
250
00:25:17,433 --> 00:25:18,377
هل يجب علي؟ -حسنا.
251
00:25:20,100 --> 00:25:21,044
حسنًا،
252
00:25:21,134 --> 00:25:23,637
لقد ادعى الحزب الاشتراكي وحزب الشباب الديمقراطي أنهما السبب في قضية اليوم أيضًا، أليس كذلك؟
253
00:25:23,733 --> 00:25:25,679
حتى عندما كان في الخدمة،
254
00:25:25,733 --> 00:25:29,010
وكان آخرون هم من حصلوا على الاسم والشهرة للعمل الذي قام به.
255
00:25:29,100 --> 00:25:30,044
يمين؟
256
00:25:30,133 --> 00:25:32,739
ما الخطب به حتى يذهب وراء كل هذا؟ - إنه مجنون.
257
00:25:33,000 --> 00:25:36,379
يا رجل، ألم نكن وراء كل هذه القضايا والجثث لمدة 30 عامًا؟
258
00:25:37,733 --> 00:25:40,179
أنا فقط أستمر في تضييع وقتي في الشرب،
259
00:25:40,367 --> 00:25:42,108
وتأتي مثل هذه الفرص نادرا جدا.
260
00:25:43,167 --> 00:25:45,374
لا ينبغي لنا أن ننسى العمل الذي تعلمناه، أليس كذلك؟
261
00:25:45,800 --> 00:25:47,143
أنت و... - نعم صحيح!
262
00:25:47,233 --> 00:25:48,177
ماذا؟
263
00:25:49,500 --> 00:25:51,241
سيدي راج هافان، هل نغادر؟ - حسنًا.
264
00:25:51,634 --> 00:25:52,578
احتفظ بهذا في السيارة.
265
00:25:53,067 --> 00:25:54,011
م؛ أ
266
00:25:58,200 --> 00:26:01,044
أليس أنت ناير، من قضية سرقة السيارة القديمة؟
267
00:26:01,167 --> 00:26:02,612
نعم. - ماذا تفعل هنا؟
268
00:26:02,734 --> 00:26:04,338
مهلا! إنه رجلي، يا رجل!
269
00:26:04,400 --> 00:26:06,209
§m¢~1uum E
270
00:26:06,733 --> 00:26:07,677
يا!
271
00:26:08,200 --> 00:26:09,577
هل بدأت هذا الشيء "كافادي" أيضًا؟
272
00:26:10,433 --> 00:26:11,707
هذا ليس من الأشياء "كافادي".
273
00:26:12,200 --> 00:26:15,113
إنه صاروخ يعيدني إلى ذكريات الماضي.
274
00:26:15,200 --> 00:26:17,009
"دموي" - هو وصاروخه اللعين!
275
00:26:17,133 --> 00:26:18,339
هذا هو الشيء الوحيد الذي ينقصنا!
276
00:26:18,667 --> 00:26:20,169
مهلا! ستان السيارة!
277
00:26:20,233 --> 00:26:21,303
حسنا إذن.
278
00:26:21,400 --> 00:26:23,175
هو وصاروخه . - أراك غدًا إذن.
279
00:27:10,767 --> 00:27:11,745
عزيزي...
280
00:27:12,100 --> 00:27:13,704
شرطيتك هنا.
281
00:27:15,567 --> 00:27:17,342
لا تمزح واستمع لي.
282
00:27:17,433 --> 00:27:19,003
ينبغي عليك الذهاب إلى الكنيسة يوم الأحد.
283
00:27:19,067 --> 00:27:21,775
يجب عليك الاعتراف وقبول القربان المقدس. هل سمعتني؟
284
00:27:23,767 --> 00:27:25,644
إيتشايا، هل يمكنك من فضلك استخدام هذا الزيت؟
285
00:27:25,733 --> 00:27:27,371
يا زوجي! تعال هنا!
286
00:27:28,067 --> 00:27:30,069
لقد كنت حنونًا جدًا في السابق.
287
00:27:30,367 --> 00:27:32,711
عزيزي، خذ باباك بعيدًا.
288
00:28:13,100 --> 00:28:14,408
ماذا تكتب بهذه الجدية؟
289
00:28:15,333 --> 00:28:16,403
ما هذا يا بابا؟
290
00:28:16,467 --> 00:28:18,105
ألا يجب عليك أن تطرق الباب قبل أن تأتي؟
291
00:28:18,167 --> 00:28:19,339
أنا فتاة كبيرة الآن، أليس كذلك؟
292
00:28:19,433 --> 00:28:20,377
فتاة كبيرة، على ما يبدو!
293
00:28:20,734 --> 00:28:21,974
هل هي رسالة حب؟
294
00:28:23,000 --> 00:28:25,571
أجل، صحيح! وكأن رسائل الحب تُكتب بصراحة.
295
00:28:25,667 --> 00:28:26,611
اكتب واحدة يا عزيزي.
296
00:28:27,367 --> 00:28:28,971
أمي لم تتركك من أجل لا شيء!
297
00:28:29,167 --> 00:28:30,339
هكذا تتصرف، أليس كذلك؟
298
00:28:42,533 --> 00:28:44,274
أهلاً يا بابا! لا تنزعج.
299
00:28:44,400 --> 00:28:45,572
لقد كنت أمزح فقط.
300
00:28:46,500 --> 00:28:47,478
أم!
301
00:28:47,667 --> 00:28:49,476
الشرطي يغادر، وهو منزعج تمامًا.
302
00:29:10,267 --> 00:29:11,245
نعم!
303
00:29:17,733 --> 00:29:18,677
أنت؟
304
00:29:19,533 --> 00:29:21,137
أين هاتفك بحق الجحيم؟
305
00:29:21,234 --> 00:29:22,235
أين هي؟
306
00:29:22,667 --> 00:29:23,645
يا!
307
00:29:25,000 --> 00:29:26,138
لقد تعرضت ستيلا لحادث.
308
00:29:30,600 --> 00:29:32,079
من المفترض أن يكون الأمر خطيرًا جدًا.
309
00:29:42,567 --> 00:29:43,671
وهي في مستشفى المدينة.
310
00:29:45,334 --> 00:29:46,404
لا أعرف أي شيء آخر.
311
00:29:47,234 --> 00:29:48,178
استعد بسرعة.
312
00:29:52,233 --> 00:29:53,371
استعد يا رجل!
313
00:29:55,067 --> 00:29:56,011
هيا بنا.
314
00:30:11,034 --> 00:30:12,513
لقد حاول بيتر الاتصال بك عدة مرات.
315
00:30:13,367 --> 00:30:15,677
وبما أنه لم يتمكن من الوصول إليك، فقد اتصل بي ليقول لك ذلك.
316
00:30:28,367 --> 00:30:30,142
تشيتا، هل يمكنك الذهاب والجلوس هناك؟ - آسف.
317
00:30:43,733 --> 00:30:44,677
بيتر.
318
00:30:53,433 --> 00:30:56,243
لقد تم نقلها إلى العناية المركزة الآن بعد العملية.
319
00:31:01,300 --> 00:31:02,335
هل يمكننا رؤيتها؟
320
00:31:04,467 --> 00:31:06,538
لا أعلم إذا كانوا سيسمحون لك برؤيتها.
321
00:31:52,300 --> 00:31:53,472
من هو زوج ستيلا؟
322
00:31:54,000 --> 00:31:54,978
هذا أنا.
323
00:31:55,600 --> 00:31:57,443
ما الأمر يا أختي؟ - الطبيب يناديك.
324
00:32:00,167 --> 00:32:01,111
ما الأمر يا دكتور؟
325
00:32:01,167 --> 00:32:03,306
إنها خائفة جدًا. تطلب منك البقاء معها.
326
00:32:04,734 --> 00:32:05,678
ماذا حدث؟
327
00:32:06,034 --> 00:32:07,240
لا شئ.
328
00:32:07,400 --> 00:32:09,175
ستكون بخير. لا تبكي.
329
00:32:09,300 --> 00:32:11,746
سوف تكون بخير!
330
00:32:13,633 --> 00:32:14,577
لا بأس.
331
00:32:18,233 --> 00:32:26,118
'عزيزتي، لقد أمطرت كالمطر على الطريق الذي كنت تحترق فيه من شدة الحر'
332
00:32:26,567 --> 00:32:32,449
"لا تدع التهويدات تتلعثم أبدًا يا حبيبتي"
333
00:32:35,100 --> 00:32:37,376
"لأجعلك تنام على صدري"
334
00:32:37,433 --> 00:32:38,639
إنها فتاة.
335
00:32:40,667 --> 00:32:42,237
لقد رزقنا بطفلة.
336
00:32:43,467 --> 00:32:49,474
"يجب أن تنمو مثل قوس قزح في السماء يا عزيزتي"
337
00:32:52,100 --> 00:32:59,985
"سأنتظر استقبالك مثل أمواج البحر"
338
00:33:00,200 --> 00:33:01,975
وجهها هو نفس وجه ستيلا تمامًا.
339
00:33:02,034 --> 00:33:04,571
من الأفضل دائمًا للفتيات أن يتمتعن بميزات الأم.
340
00:33:06,600 --> 00:33:08,580
إنها بالتأكيد ابنة أمها.
341
00:33:10,767 --> 00:33:12,075
عزيزي...
342
00:33:13,200 --> 00:33:15,544
كفى! أعيدوا الطفل.
343
00:33:16,033 --> 00:33:17,137
يمكنك اللعب معها لاحقًا.
344
00:33:21,300 --> 00:33:22,438
كن حذرا.
345
00:33:22,500 --> 00:33:23,979
نحن نعلم يا سيدي.
346
00:33:28,034 --> 00:33:36,283
'عزيزتي، لقد أمطرت كالمطر على الطريق الذي كنت تحترق فيه من شدة الحر'
347
00:33:36,467 --> 00:33:42,577
"لا تدع التهويدات تتلعثم أبدًا يا حبيبتي"
348
00:34:18,700 --> 00:34:22,409
"على أرض لم يرَها أحد"
349
00:34:22,600 --> 00:34:25,171
انظر! هكذا تستخدم الزيت.
350
00:34:27,234 --> 00:34:30,738
"سأوفر إيقاع الأغنية التي يغنيها الوقواق"
351
00:34:31,067 --> 00:34:33,707
هل يمكنك إحضار الزيت لي؟ أم عليّ أن أفعل ذلك أيضًا؟
352
00:34:35,600 --> 00:34:43,781
"ألم الزهرة عندما يتدفق العسل"
353
00:34:44,167 --> 00:34:46,704
"سأضمه إلى صدري بابتسامة"
354
00:34:46,800 --> 00:34:48,108
أعطني المنشفة.
355
00:34:52,434 --> 00:35:00,285
أ سمزفلفلمج]
356
00:35:01,067 --> 00:35:08,451
"مع الوعود الحلوة، بجانبك بالحب"
357
00:35:08,634 --> 00:35:12,172
'دائما بجانبك'
358
00:35:12,300 --> 00:35:17,648
"نامي يا زهرتي العزيزة، مع ابتسامة في رأسك"
359
00:35:18,000 --> 00:35:26,146
'عزيزتي، لقد أمطرت كالمطر على الطريق الذي كنت تحترق فيه من شدة الحر'
360
00:35:26,400 --> 00:35:31,748
"لا تدع التهويدات تتلعثم أبدًا يا حبيبتي"
361
00:35:34,767 --> 00:35:43,118
"لأجعلك تنام على صدري، انتقلت من الظل إلى الشمس، حتى هذا اليوم"
362
00:35:43,367 --> 00:35:50,012
"يجب أن تنمو مثل قوس قزح في السماء يا عزيزتي"
363
00:35:51,700 --> 00:35:59,312
"سأنتظر استقبالك مثل أمواج البحر"
364
00:36:00,300 --> 00:36:08,549
"سأطير في الريح، وأرفرف ريشي"
365
00:36:08,734 --> 00:36:17,017
"يا حبة عيني تعالي كبتلة الأحلام"
366
00:36:17,200 --> 00:36:25,312
الساعة الواحدة صباحًا
367
00:36:56,467 --> 00:36:57,707
متى وقع الحادث؟
368
00:36:58,667 --> 00:37:01,204
ذهبت إلى الكنيسة لحضور القربان في الصباح.
369
00:37:03,100 --> 00:37:05,307
قالوا أن سيارة جيب صدمتها.
370
00:37:05,400 --> 00:37:07,243
لقد أتت سيارة أخرى بعد ذلك، وأحضرتها إلى هنا.
371
00:37:07,334 --> 00:37:08,540
من هو زوج ستيلا؟
372
00:37:17,000 --> 00:37:18,070
هل نذهب؟
373
00:37:22,500 --> 00:37:24,446
اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
374
00:37:29,700 --> 00:37:32,374
لا بأس. استمر في تناول هذا الدواء. - دكتور...
375
00:37:32,800 --> 00:37:34,074
أنا زوج ستيلا.
376
00:37:34,334 --> 00:37:36,507
نعم، هناك حالة طارئة مع ستيلا.
377
00:37:37,067 --> 00:37:39,308
أريد أن أتحدث معك. تفضل.
378
00:37:50,134 --> 00:37:51,078
يا!
379
00:37:54,134 --> 00:37:56,705
يا رجل، إذا كنت تحبها كثيرًا،
380
00:37:57,234 --> 00:37:58,577
لماذا انفصلتم عن بعضكم؟
381
00:38:02,000 --> 00:38:03,274
حتى بعد مرور هذه الفترة الطويلة، أنا...
382
00:38:03,467 --> 00:38:04,411
ليس انا فقط...
383
00:38:04,534 --> 00:38:06,571
لم يسألك أحد منا عن هذا الأمر.
384
00:38:08,434 --> 00:38:10,141
فليقولها إن كان قادرا على قولها.
385
00:38:36,767 --> 00:38:39,247
ابنك وعائلتك بخير، أليس كذلك؟ - إنهم في بومباي، أليس كذلك؟
386
00:38:39,367 --> 00:38:41,472
لقد وصلوا إلى كيرالا. وقالوا إنهم سيأتون.
387
00:38:41,667 --> 00:38:42,702
إنهم سيأتون بالتأكيد.
388
00:38:42,767 --> 00:38:44,974
فمافيبم أ
389
00:38:45,034 --> 00:38:46,513
استمر إذن. ادخل إلى الداخل.
390
00:38:47,134 --> 00:38:48,545
إيفيتسفيلم
391
00:38:49,500 --> 00:38:50,638
مامي؟
392
00:38:50,734 --> 00:38:52,611
سوف يتم عقد حفل الزفاف هنا، ولن يكون هناك الكثير من الاحتفالات، أليس كذلك؟
393
00:38:53,500 --> 00:38:55,776
هل اشتريت بعض الأشياء الجيدة؟ - بالطبع!
394
00:38:56,034 --> 00:38:57,377
مع واخايا.
395
00:38:57,434 --> 00:38:59,311
لقد جاء الأب والابن بمفردهما للاحتفال، أليس كذلك؟
396
00:38:59,400 --> 00:39:00,504
اسألهم هكذا يا أبتي.
397
00:39:00,600 --> 00:39:02,978
إنه حفل زفاف ابنة أخيك، جوي.
398
00:39:03,067 --> 00:39:04,512
سي-مفلزفلم إيك؛
399
00:39:04,600 --> 00:39:07,012
المجد للرب يا أبتاه.
400
00:39:07,100 --> 00:39:09,512
أين زوجتك، وليزاما؟ - لقد جاءوا جميعا.
401
00:39:18,234 --> 00:39:19,577
المجد للرب يا أبتاه.
402
00:39:19,667 --> 00:39:21,078
الآن وإلى الأبد.
403
00:39:25,067 --> 00:39:26,375
المجد للرب يا أبتاه.
404
00:39:26,434 --> 00:39:27,777
الآن وإلى الأبد.
405
00:39:28,267 --> 00:39:30,178
ابنتك كبرت يا جوي. ألا يجب عليكِ تزويجها؟
406
00:39:30,267 --> 00:39:31,507
سيحدث هذا العام يا أبي.
407
00:39:31,767 --> 00:39:33,644
حتى كورياناكونيل كارياتشان كان هكذا.
408
00:39:34,034 --> 00:39:36,480
لقد أبقى ابنته في المنزل قائلاً أنه سيزوجها قريبًا.
409
00:39:36,600 --> 00:39:38,170
والآن أصبحت في حدود 35 سنة.
410
00:39:38,334 --> 00:39:41,042
فاركي، المحرك معيب.
411
00:39:41,134 --> 00:39:42,306
لا يتم ضخ الماء. اتصل بشخص ما.
412
00:39:42,367 --> 00:39:44,472
أين ذهب يوسف؟ - كان هنا في مكان ما.
413
00:39:44,567 --> 00:39:45,511
يوسف!
414
00:39:46,200 --> 00:39:47,577
يوسف! - ها هو ذا.
415
00:39:47,634 --> 00:39:48,612
هنا.
416
00:39:48,667 --> 00:39:50,078
أوه! أنت هناك؟
417
00:39:50,167 --> 00:39:51,111
ما الأمر يا أخيا؟
418
00:39:51,200 --> 00:39:52,372
يا رجل، المحرك هو الشبكة.
419
00:39:52,467 --> 00:39:53,707
سأحل هذا الأمر. قادم.
420
00:39:54,100 --> 00:39:55,078
أمسكني.
421
00:39:55,700 --> 00:39:57,441
دعونا نحضر واحدًا من الميدان هنا.
422
00:39:57,667 --> 00:39:59,613
(فلمن أ
423
00:39:59,700 --> 00:40:01,043
جويتشايا، كيف حالك؟
424
00:40:01,567 --> 00:40:03,137
يكون؛
425
00:40:03,600 --> 00:40:04,772
إنه أمر مريح أنه هنا.
426
00:40:06,134 --> 00:40:07,545
عمي، أين مينيمول؟
427
00:40:07,600 --> 00:40:09,307
E51 هـ
428
00:40:09,367 --> 00:40:10,311
أعطيها يا أمي. - هنا.
429
00:40:13,700 --> 00:40:15,407
أبانا، هل نستطيع؟
430
00:40:16,200 --> 00:40:18,339
متى وصلت يا عزيزي؟ - الآن فقط.
431
00:40:48,800 --> 00:40:50,404
لماذا؟ لم تذهب لجلب المحرك؟
432
00:40:50,500 --> 00:40:51,478
لقد ذهب.
433
00:40:53,400 --> 00:40:54,470
الكثير من الموقف.
434
00:40:56,300 --> 00:40:57,404
مهلا! هل قرأت الرسالة؟
435
00:40:57,467 --> 00:40:58,445
نعم.
436
00:40:58,500 --> 00:40:59,444
هل اعجبك ذلك؟
437
00:40:59,500 --> 00:41:00,478
لقد أحببته.
438
00:41:01,334 --> 00:41:02,278
أخبرني.
439
00:41:02,367 --> 00:41:03,641
لقد أحببته يا عزيزتي.
440
00:41:05,634 --> 00:41:07,580
إنهم يخططون لحفل زفافي.
441
00:41:08,067 --> 00:41:09,011
مرحبا جوزيف!
442
00:41:10,634 --> 00:41:11,578
ما الأمر يا أبي؟
443
00:41:12,367 --> 00:41:14,108
ماذا تفعل هناك؟ - جئت للتبول.
444
00:41:14,200 --> 00:41:15,144
هناك؟
445
00:41:15,234 --> 00:41:17,339
كنت أبحث أيضًا عن مثل هذا المكان.
446
00:41:17,667 --> 00:41:19,704
هناك أناسٌ في كلِّ زاوية. ماذا أفعل؟
447
00:41:25,700 --> 00:41:27,008
هل انتهيت من التبول؟
448
00:41:28,167 --> 00:41:30,078
لقد كنتما تتصرفان بشكل جيد للغاية هناك.
449
00:41:32,634 --> 00:41:35,410
بدلاً من جعل الناس يتحدثون عن طريق الاختباء هنا وهناك،
450
00:41:35,500 --> 00:41:37,707
اذهب لمقابلة كونجاتشان واطلب منه أن يزوجها لك.
451
00:41:38,100 --> 00:41:39,374
ينبغي عليك أن تتحدث معه وتشرح له الأمر، يا أبي.
452
00:41:39,467 --> 00:41:41,504
أجل، صحيح! كأن وظيفتي هي إصلاح تحالفكم!
453
00:41:42,167 --> 00:41:43,145
أب...
454
00:41:43,800 --> 00:41:45,473
عائلتي تفكر في مقترحات أخرى.
455
00:41:46,567 --> 00:41:47,602
هل يمكنك التحدث معه من فضلك؟
456
00:41:51,667 --> 00:41:52,611
الآن عليك الذهاب.
457
00:41:52,667 --> 00:41:53,645
يذهب!
458
00:41:56,300 --> 00:41:57,472
لا تخبر أحداً يا أبي.
459
00:41:57,567 --> 00:41:58,511
اغرب عن وجهي.
460
00:42:02,234 --> 00:42:03,212
والدي العزيز...
461
00:42:03,267 --> 00:42:07,215
أليس من الأفضل أن أغرق ابنتي في هذه البحيرة، بدلاً من أن أفعل ذلك؟
462
00:42:07,367 --> 00:42:08,971
زميل عاطل عن العمل!
463
00:42:09,534 --> 00:42:11,377
وسينضم إلى الشرطة!
464
00:42:12,000 --> 00:42:15,140
هل يجب أن أزوج ابنتي من رجل يتجول ويشرب الخمر فقط؟
465
00:42:17,534 --> 00:42:19,480
لديك صلواتك وكل شيء، أليس كذلك؟
466
00:42:19,567 --> 00:42:20,671
افعل ذلك يا أبي.
467
00:42:21,700 --> 00:42:22,735
إنه صحيح، جوي.
468
00:42:23,234 --> 00:42:26,147
ينبغي للأب أن يقرر ما هو جيد لأطفاله.
469
00:42:26,733 --> 00:42:28,235
وليس أب الكنيسة.
470
00:42:28,434 --> 00:42:30,345
أنت منطقي الآن، يا أبي.
471
00:42:30,434 --> 00:42:31,742
ديفيد! - نعم، أخيا.
472
00:42:32,800 --> 00:42:33,744
انتظر.
473
00:42:34,134 --> 00:42:35,772
ماذا يحدث؟ - فعل الخير.
474
00:42:36,133 --> 00:42:38,010
متى أتيت؟ - لقد أتيت بالأمس.
475
00:42:38,334 --> 00:42:40,211
كيف تسير الأمور؟ - تسير بشكل جيد.
476
00:42:47,234 --> 00:42:48,440
لا ينبغي لي أن أفعل ذلك.
477
00:42:51,767 --> 00:42:52,711
ماذا قال؟
478
00:42:53,034 --> 00:42:54,104
لن يحدث هذا يا جوزيف.
479
00:42:54,634 --> 00:42:56,409
لن يتزوج تلك الفتاة منك.
480
00:42:56,734 --> 00:42:58,543
أولاً عليك أن تجد وظيفة جيدة.
481
00:43:00,600 --> 00:43:02,739
وعندما تقترب أو تقع في الحب،
482
00:43:02,800 --> 00:43:04,438
ينبغي أن يكون ذلك مع أشخاص مساوين لك.
483
00:43:04,534 --> 00:43:06,480
وإلا فسوف تضطر إلى الشعور بخيبة الأمل بهذه الطريقة.
484
00:43:20,034 --> 00:43:21,012
ماذا حدث؟
485
00:43:21,467 --> 00:43:22,411
ماذا قال؟
486
00:43:22,767 --> 00:43:24,246
لا بأس. - أخبرني.
487
00:43:25,500 --> 00:43:26,444
سيكون بخير.
488
00:43:27,234 --> 00:43:28,212
سأتزوجك
489
00:43:28,667 --> 00:43:30,078
إذن لماذا وجهك هكذا؟
490
00:43:30,167 --> 00:43:31,510
لا شيء. استمر.
491
00:43:32,334 --> 00:43:33,312
سوف يرانا شخص ما.
492
00:43:33,567 --> 00:43:35,376
في هـ
493
00:43:38,300 --> 00:43:39,244
يا!
494
00:43:39,334 --> 00:43:41,041
سأقوم برقصة "مارغامكالي".
495
00:43:45,734 --> 00:43:48,237
اطلب من هذا الرجل أن يضيع!
496
00:43:48,400 --> 00:43:50,607
الجميع في هذه المدينة يعرفون عن علاقتك.
497
00:43:50,734 --> 00:43:53,180
إذن من سيتزوجها؟ - اترك هذا الموضوع.
498
00:43:53,367 --> 00:43:56,211
سأذهب إلى المطبخ وأحضر بعض الوجبات الخفيفة. - سيكون ذلك رائعًا.
499
00:44:05,767 --> 00:44:10,273
(أغنية تقليدية لرقصة المارجمكالي)
500
00:44:54,234 --> 00:44:58,740
'الفتاة ذات العيون الزرقاء الداكنة'
501
00:45:00,000 --> 00:45:04,540
الفتاة ذات أجنحة قوس قزح
502
00:45:06,000 --> 00:45:11,643
"الفتاة التي جاءت مع شامة زهرة البازلاء الزرقاء على خدها"
503
00:45:12,000 --> 00:45:17,609
"الفتاة التي ضفرت شعرها، مثل السحب السوداء الجميلة"
504
00:45:17,800 --> 00:45:24,775
لماذا أطلقت سهمًا بعينيك على صدري في يوم جميل؟
505
00:45:26,767 --> 00:45:34,515
لماذا أطلقت سهمًا بعينيك على صدري في يوم جميل؟
506
00:45:35,700 --> 00:45:42,310
(أغنية تقليدية لرقصة المارجمكالي)
507
00:46:27,300 --> 00:46:33,148
"أنت تبقى مشتعلًا مثل شعاع ضوء القمر"
508
00:46:33,334 --> 00:46:37,680
"في كل لحظة، من خلال نافذة رأسي"
509
00:46:39,400 --> 00:46:42,347
"أنت الحياة التي تنبض في قلبي"
510
00:46:42,434 --> 00:46:45,244
"أنت أنفاسي المرتعشة"
511
00:46:45,334 --> 00:46:50,283
"لقد أشعلت النار في عروقي"
512
00:46:51,200 --> 00:46:56,200
"تتساقط عليّ قطرات من الثلج، لأنضم إليك"
513
00:47:02,667 --> 00:47:07,667
"في عينيكِ التي لا نهاية لها من الأنهار، أبدو كسمكةٍ لا تعرف شيئًا"
514
00:47:15,400 --> 00:47:21,248
"الحب هو موجة من المتعة تداعبها ريشة الأحلام"
515
00:47:42,667 --> 00:47:43,611
وثم؟
516
00:47:48,134 --> 00:47:49,579
ولم تراها بعد ذلك أبدًا؟
517
00:48:03,300 --> 00:48:05,143
بحلول الوقت الذي عدت فيه بعد تدريبي،
518
00:48:05,400 --> 00:48:07,004
لقد كانت متزوجة بالفعل.
519
00:48:07,700 --> 00:48:10,271
وبعد عامين من ذلك تزوجت من ستيلا.
520
00:48:24,634 --> 00:48:27,274
هل تتذكر عندما ذهبنا للتحقيق في قضية كاليار؟
521
00:48:36,567 --> 00:48:38,478
لا يوجد أي معلومات عنه، أليس كذلك؟
522
00:48:38,567 --> 00:48:40,103
نعم، لا شيء على الإطلاق.
523
00:48:49,234 --> 00:48:50,474
لقد كنت أنا الذي اتصل بك، سيدي.
524
00:48:50,567 --> 00:48:51,602
هل يوجد أحد يقيم هنا؟
525
00:48:51,667 --> 00:48:53,237
لا، مجرد زوج وزوجة.
526
00:48:53,800 --> 00:48:55,575
أطفال؟ - لا سيدي.
527
00:48:55,700 --> 00:48:57,270
لقد كان مدمنًا حقيقيًا على الكحول، يا سيدي.
528
00:48:57,367 --> 00:48:59,347
تلك الفتاة من أسرة جيدة في ألابوزا.
529
00:48:59,434 --> 00:49:01,209
بسبب شربه، تم تدمير كل شيء.
530
00:49:01,267 --> 00:49:02,541
لقد كانوا يقيمون بالإيجار هنا.
531
00:49:05,567 --> 00:49:06,511
إنه ليس مقفلا.
532
00:49:06,600 --> 00:49:08,204
عضو، نحن بحاجة إلى بضعة شهود.
533
00:49:08,300 --> 00:49:10,041
لقد رتبنا ذلك يا سيدي. اتصل بهم.
534
00:49:13,100 --> 00:49:16,707
عضو، احصل على بعض القفازات والبخور واللبان وما إلى ذلك.
535
00:49:17,267 --> 00:49:18,507
اذهب واحضره. - تعال.
536
00:49:19,034 --> 00:49:20,104
- راثيش، أشعلها.
537
00:49:21,267 --> 00:49:23,144
-سابو، اذهب واشتري بعض أعواد البخور.
538
00:49:34,267 --> 00:49:35,610
مهلا! افتح تلك النوافذ.
539
00:49:39,134 --> 00:49:40,738
مرحبًا! انقر من جميع الزوايا.
540
00:49:46,567 --> 00:49:47,739
خذ القياسات.
541
00:49:48,467 --> 00:49:49,741
يوسف، إنتظر من هنا.
542
00:49:55,700 --> 00:49:57,145
م أ
543
00:49:58,200 --> 00:49:59,372
167 سم...
544
00:50:00,667 --> 00:50:01,611
إنتظر هناك.
545
00:50:04,600 --> 00:50:06,409
م م'
546
00:50:07,134 --> 00:50:08,169
إذن 61 سم...
547
00:50:09,300 --> 00:50:10,301
الآن، قصي الفستان.
548
00:50:10,367 --> 00:50:11,368
هنا. أبقيه هناك.
549
00:50:12,234 --> 00:50:13,212
أعطني النصل.
550
00:50:17,100 --> 00:50:19,046
كان ينبغي علينا أن نأتي بعد تناول بعض المشروبات.
551
00:50:20,000 --> 00:50:21,274
يجب أن يكون عمره 4 أيام على الأقل.
552
00:50:21,467 --> 00:50:22,741
صواب؟ - نعم.
553
00:50:29,067 --> 00:50:30,011
من هذا؟
554
00:50:30,367 --> 00:50:33,371
هذه صورة زفاف هذه الفتاة.
555
00:51:00,367 --> 00:51:02,677
ألم تكن هذه الفتاة هي التي جاءت إلى المحطة الأسبوع الماضي؟
556
00:51:03,200 --> 00:51:04,144
مع شكوى؟
557
00:51:04,334 --> 00:51:05,312
صواب يا سيدي؟ - نعم.
558
00:51:05,367 --> 00:51:06,345
هذا.
559
00:51:06,500 --> 00:51:07,478
مرحبا جوزيف!
560
00:51:07,534 --> 00:51:09,571
لقد سلمت إليك بعض القضايا في الأسبوع الماضي.
561
00:51:09,667 --> 00:51:10,668
هل فتحت أياً منها؟
562
00:51:11,134 --> 00:51:12,272
وكان واحد منهم لهذه الفتاة.
563
00:51:13,034 --> 00:51:15,514
سيدي، كان لدينا مهمتين خاصتين في الأسبوع الماضي.
564
00:51:15,800 --> 00:51:16,744
هل تعلم، أليس كذلك يا سيدي؟
565
00:51:17,467 --> 00:51:19,208
لا تخبر أحداً بهذا الآن.
566
00:52:47,134 --> 00:52:48,112
ماذا حدث؟
567
00:52:49,167 --> 00:52:50,145
لا شئ.
568
00:52:51,667 --> 00:52:52,645
هل أقدم العشاء؟
569
00:53:06,200 --> 00:53:08,305
ألا تأكل؟ - لا أريد ذلك.
570
00:53:11,200 --> 00:53:12,474
ثم هل أحتفظ به؟
571
00:54:19,433 --> 00:54:20,605
يا!
572
00:54:32,100 --> 00:54:33,704
لم أستطع أن أقول أي شيء لستيلا.
573
00:54:34,800 --> 00:54:36,177
عندما جاءت بجانبي،
574
00:54:37,133 --> 00:54:38,441
سأتذكر ليساما.
575
00:54:40,167 --> 00:54:41,578
جسدها الفاسد...
576
00:54:44,200 --> 00:54:45,508
حينها لن أكون قادراً على فعل أي شيء.
577
00:54:50,500 --> 00:54:52,275
ولإخفاء كل هذا،
578
00:54:53,034 --> 00:54:54,240
بدأت بالشرب بانتظام.
579
00:54:56,167 --> 00:54:57,669
ستيلا لن تفهم شيئا.
580
00:54:59,434 --> 00:55:02,278
كنت خائفة حتى من التحدث معها بشكل صحيح.
581
00:55:06,734 --> 00:55:09,180
لو أخبرتها بذلك لما تركتني.
582
00:55:10,600 --> 00:55:12,637
لا يمكنني أن أعود كما كنت أبدًا.
583
00:55:17,067 --> 00:55:19,104
وأخيرًا، حدثت الأمور بالطريقة التي كنت أتمنى.
584
00:55:31,734 --> 00:55:33,407
أريد أن أتحدث معك عن شيء ما.
585
00:55:37,600 --> 00:55:39,045
انا زوجتك!
586
00:55:37,100 --> 00:55:38,704
هناك حدود للتسامح مع كل هذا.
587
00:55:44,767 --> 00:55:47,270
إذا كان لديك أي شؤون أخرى أخبرني عنها.
588
00:55:48,700 --> 00:55:49,974
سأبتعد.
589
00:55:52,667 --> 00:55:55,409
كم من الوقت مضى منذ أن تحدثت معي بشكل صحيح؟
590
00:56:01,567 --> 00:56:03,171
لا أستطيع أن أتحمل هذا لفترة أطول.
591
00:56:07,734 --> 00:56:08,712
دعونا ننفصل.
592
00:56:11,167 --> 00:56:12,271
أريد ابنتي.
593
00:57:04,667 --> 00:57:07,739
وبعد عامين تزوجت من بيتر.
594
00:57:15,234 --> 00:57:17,373
لو كنت هنا، كنت سأذهب إلى حفل زفافها.
595
00:57:21,134 --> 00:57:24,240
كلما ذهبت إلى أي مكان، كنت أترك ابنتنا في مكانها.
596
00:57:25,600 --> 00:57:27,102
لذا سأراها في أوقات كهذه.
597
00:57:27,700 --> 00:57:29,179
حسنًا يا أبي، تصبح على خير.
598
00:57:39,534 --> 00:57:41,445
(QQFHHWQJQ
599
00:57:43,434 --> 00:57:44,412
الوداع!
600
00:57:47,234 --> 00:57:48,975
تعال! أنا جائع حقًا!
601
00:57:49,033 --> 00:57:50,307
ما هو المميز اليوم؟
602
00:57:57,600 --> 00:57:59,580
وبعد فترة طويلة، أخبرتها بكل شيء.
603
00:58:01,267 --> 00:58:02,507
لا بد أنها أخبرت بيتر.
604
00:58:04,100 --> 00:58:07,138
لم تكن لدى بيتر مشكلة في اجتماعنا.
605
00:58:12,500 --> 00:58:13,478
اتصل بك.
606
00:58:19,333 --> 00:58:20,311
مرحبًا!
607
00:58:36,100 --> 00:58:37,044
إنه بيتر.
608
00:58:39,367 --> 00:58:40,744
طلب مني أن أذهب إلى هناك بسرعة.
609
00:59:10,300 --> 00:59:11,244
ماذا حدث؟
610
00:59:13,800 --> 00:59:18,613
قال الطبيب أنه لم يعد هناك جدوى من إبقاءها على جهاز التنفس الصناعي.
611
00:59:23,134 --> 00:59:26,707
سألنا الطبيب إذا كنا نرغب في التبرع بأي من أعضائها.
612
00:59:29,100 --> 00:59:30,340
كيف يمكنني اتخاذ القرار بمفردي؟
613
00:59:50,067 --> 00:59:51,774
الطبيب يتصل بوالدي ديانا.
614
01:00:11,300 --> 01:00:14,679
لقد مر أكثر من 40 يومًا منذ أن كانت ديانا على جهاز التنفس الصناعي هنا.
615
01:00:15,367 --> 01:00:18,075
الإصابة التي تعرضت لها في دماغها عندما سقطت في ذلك اليوم،
616
01:00:18,667 --> 01:00:20,476
ولم يتم علاجه عن طريق الجراحة أيضًا.
617
01:00:21,100 --> 01:00:22,977
وقد زادت العدوى أيضًا بشكل كبير.
618
01:00:23,667 --> 01:00:26,147
جسدها لا يستجيب للأدوية على الإطلاق الآن.
619
01:00:27,733 --> 01:00:29,406
من المؤسف جدًا أن أخبرك...
620
01:00:30,733 --> 01:00:34,271
حياتها مستمرة حاليا، بمساعدة جهاز التنفس الصناعي فقط.
621
01:00:35,667 --> 01:00:37,237
لقد حدث الموت الدماغي بالفعل.
622
01:00:57,467 --> 01:01:01,313
أعرف أن من القسوة أن أطلب شيئًا كهذا في هذه المرحلة من الزمن.
623
01:01:02,367 --> 01:01:03,539
ولكن إذا اتخذت قرارًا الآن،
624
01:01:03,634 --> 01:01:08,310
ستعيش ديانا من خلال العديد من الآخرين، من خلال التبرع بالأعضاء.
625
01:01:09,167 --> 01:01:10,771
أسأل هذا لأنني طبيب.
626
01:01:11,100 --> 01:01:12,044
رجائاً أعطني.
627
01:01:25,467 --> 01:01:27,140
يمكنك أن تقرر يا دكتور.
628
01:01:29,334 --> 01:01:32,042
لتكن مباركة ابنتنا على الأقل بهذه الطريقة.
629
01:02:03,600 --> 01:02:08,515
"أنت تختفي وراء الأفق"
630
01:02:09,367 --> 01:02:14,407
"إلى شواطئ مجهولة"
631
01:02:15,067 --> 01:02:19,982
"كما تنضم راحة يدي إلى يدك"
632
01:02:20,767 --> 01:02:25,443
هل انسحبت الفصول؟
633
01:02:26,434 --> 01:02:31,611
"الصمت يتحول إلى جمرة مشتعلة"
634
01:02:32,367 --> 01:02:37,043
"لم يبق شيء على هذه الأرض"
635
01:02:38,167 --> 01:02:43,167
يا إلهي
636
01:03:06,267 --> 01:03:07,245
شعبي العزيز...
637
01:03:08,000 --> 01:03:09,502
ستتركنا ستيلا جميعًا.
638
01:03:10,334 --> 01:03:16,250
جزاها الله خيراً على كل ما قدمت من أعمال صالحة.
639
01:03:17,067 --> 01:03:21,777
فلنعزي أفراد عائلتها الذين حزنوا على وفاتها.
640
01:03:22,300 --> 01:03:27,147
ولنصلي أيضًا من أجل خلاص نفس المرحومة.
641
01:03:27,467 --> 01:03:30,448
بسم الآب والابن والروح القدس...
642
01:03:36,134 --> 01:03:38,205
من يريد أن يعطيها قبلة أخيرة، يمكنه أن يفعل ذلك.
643
01:04:07,367 --> 01:04:09,210
هل بقي أحد ليعطيها القبلة الأخيرة؟
644
01:04:11,100 --> 01:04:12,078
هناك شخص آخر.
645
01:04:25,134 --> 01:04:30,134
"عندما أكون وحدي، ذكرياتك تداعبني"
646
01:04:39,367 --> 01:04:44,367
"قطرات حبك تتساقط بلطف على صفحات قلبي"
647
01:04:54,000 --> 01:05:02,010
"يجب أن تصبح نصف حياتي في ولادتنا القادمة"
648
01:05:02,500 --> 01:05:05,538
"لا أستطيع الاستغناء عن ذلك"
649
01:05:05,667 --> 01:05:10,667
يا إلهي
650
01:05:18,500 --> 01:05:22,971
"قبلة ذهبية على شفتيك مع الدموع"
651
01:05:24,334 --> 01:05:28,714
لقد رحلت دون أن ترى ذلك
652
01:05:30,100 --> 01:05:35,100
"سأغطي وجهك بالرمال الموجودة في راحة يدي"
653
01:05:41,534 --> 01:05:46,779
"لقد أعطيتني كل شيء بسعادة"
654
01:05:47,300 --> 01:05:52,340
"هذا فقط يخصني"
655
01:05:53,000 --> 01:05:58,000
يا إلهي
656
01:06:43,734 --> 01:06:46,544
لقد تعرضت ستيلا للحادث في مكان ما هنا.
657
01:06:55,367 --> 01:06:56,311
مرحبًا!
658
01:06:56,400 --> 01:06:57,344
فقط دقيقة واحدة.
659
01:07:05,100 --> 01:07:06,204
تشاندران، أخبرني.
660
01:07:08,134 --> 01:07:09,169
أية حالة؟
661
01:07:10,500 --> 01:07:13,037
لما كنت في محطة موتام، صح؟ تمام.
662
01:07:15,667 --> 01:07:16,611
انا أتذكر.
663
01:07:17,267 --> 01:07:18,541
تلك الملفات لا تزال موجودة، أليس كذلك؟
664
01:07:21,534 --> 01:07:22,478
ثلاثة...
665
01:07:23,067 --> 01:07:24,045
ثلاثة وسبعون وستة...
666
01:07:24,567 --> 01:07:25,511
يمين؟
667
01:07:28,000 --> 01:07:28,774
في أي تاريخ؟
668
01:07:29,800 --> 01:07:31,336
سلمها للحارس.
669
01:07:32,167 --> 01:07:33,305
أنا قريب فقط.
670
01:07:33,600 --> 01:07:34,635
سوف آتي إلى المحطة.
671
01:07:35,334 --> 01:07:36,312
تمام.
672
01:07:50,234 --> 01:07:52,646
في النائب؟
673
01:07:52,767 --> 01:07:54,542
هناك محاكمة لقضية الاغتصاب تلك.
674
01:07:55,034 --> 01:07:56,172
يجب علي التحقق من الملف مرة واحدة.
675
01:07:56,400 --> 01:07:58,038
وإلا فإن هذا القاضي سوف يمزقني إربًا.
676
01:08:23,067 --> 01:08:24,273
نام أستي، سيدي. - ساتيشان!
677
01:08:26,634 --> 01:08:28,204
- هل أعطاك تشاندران شيئًا؟
678
01:08:28,367 --> 01:08:30,347
السيد بالداخل. لم يغادر. - إذن سأقابله.
679
01:08:52,400 --> 01:08:53,401
إنهم يقومون بعمل جيد.
680
01:08:55,534 --> 01:08:57,241
سأعود في الحال. - حسنًا سيدي.
681
01:09:24,767 --> 01:09:25,745
إذن هذه كانت السيارة؟
682
01:09:27,200 --> 01:09:28,679
هل تعرف من لديه ملف القضية؟
683
01:09:28,733 --> 01:09:30,007
إنه مع كولينز.
684
01:09:42,100 --> 01:09:43,374
وقيل إنها تعرضت للدهس من قبل سيارة جيب.
685
01:09:44,234 --> 01:09:46,111
انزلقت دراجتها البخارية واصطدمت بصخرة.
686
01:09:46,300 --> 01:09:47,335
هل وجدت الجيب؟
687
01:09:47,467 --> 01:09:48,468
لم نحصل على الرقم.
688
01:09:49,167 --> 01:09:50,111
نحن نستفسر.
689
01:09:50,367 --> 01:09:51,471
أين كانت كل الإصابات؟
690
01:09:53,400 --> 01:09:54,344
الإصابات...
691
01:09:55,167 --> 01:09:56,578
وكان هناك واحد على مرفقها الأيسر...
692
01:09:57,000 --> 01:09:59,310
وقطع واحد في أعلى الجانب الأيسر من جبهتها.
693
01:09:59,567 --> 01:10:03,640
لكن من المفترض أن سبب الوفاة هو إصابة عميقة خلف رأسها.
694
01:10:09,334 --> 01:10:11,041
أحتاج إلى نسخ مصورة من كل هذه.
695
01:10:11,100 --> 01:10:12,078
سأعطيك.
696
01:10:12,134 --> 01:10:15,411
وإذا كان لديك أي صور لمكان الحادث أرسلها لي عبر الواتساب.
697
01:10:15,534 --> 01:10:16,478
سأفعل ذلك.
698
01:10:16,701 --> 01:10:17,679
حسنًا إذن. - حسنًا.
699
01:10:19,167 --> 01:10:21,647
على جانبي الطريق، مع بونجار في الجنوب وكانجار في الشمال،
700
01:10:21,734 --> 01:10:24,374
في موتام P0، موتام بانشايات، قرية موتام، مملوكة للحكومة.
701
01:10:24,467 --> 01:10:26,538
الجانب الشرقي عبارة عن وادٍ والجانب الغربي عبارة عن تل.
702
01:10:26,700 --> 01:10:29,044
على بعد حوالي 60 مترًا شمال متجر الشاي المؤقت،
703
01:10:29,167 --> 01:10:32,614
تقع على الجانب الشرقي من هذا الطريق...
704
01:10:34,601 --> 01:10:39,573
على بعد حوالي 50 مترًا جنوب لوحة إشارة PWD الواقعة على الجانب الشمالي...
705
01:10:43,067 --> 01:10:46,048
من المعلم الذي لا رقم له على الجانب الشرقي من الطريق،
706
01:10:46,200 --> 01:10:48,612
حوالي 7 أمتار شمال غرب...
707
01:10:48,701 --> 01:10:51,477
الجانب الغربي من الطريق هو المكان المحدد.
708
01:11:23,000 --> 01:11:23,978
أهلاً سيدي.
709
01:11:27,067 --> 01:11:30,173
هل أنت زافيير، ابن تشاكو، الذي قدم بيان الشاهد؟
710
01:11:30,767 --> 01:11:31,745
نعم سيدي.
711
01:11:34,500 --> 01:11:35,638
كيف كانت مستلقية هنا؟
712
01:11:36,167 --> 01:11:37,373
لقد كانت تكذب...
713
01:11:38,567 --> 01:11:39,739
وكان الرأس على ذلك الجانب...
714
01:11:40,534 --> 01:11:42,138
وكانت الأرجل نحو هذا الجانب...
715
01:11:42,434 --> 01:11:43,412
و يديها؟
716
01:11:44,201 --> 01:11:45,145
يديها...
717
01:11:45,800 --> 01:11:48,406
كانت مستلقية على ظهرها هكذا.. ويديها هكذا..
718
01:11:51,234 --> 01:11:52,474
هل هناك أي مشكلة يا سيدي؟
719
01:11:54,300 --> 01:11:55,608
اذهب واحضر لنا 4 أكواب من الشاي.
720
01:12:25,400 --> 01:12:27,209
لم يكن موت ستيلا بسبب حادث.
721
01:12:32,267 --> 01:12:33,371
إنها جريمة قتل.
722
01:13:28,567 --> 01:13:29,511
يا!
723
01:13:56,001 --> 01:13:58,106
لقد لاحظت الرقم، لأنني لم أرى السيارة في وقت سابق.
724
01:13:59,067 --> 01:14:00,045
تفضل يا سيدي.
725
01:14:01,534 --> 01:14:04,014
هل تعرف الأشخاص الذين جاءوا بالسيارة؟ - لا.
726
01:14:04,400 --> 01:14:06,175
أنا أعرف الجميع في هذه المنطقة.
727
01:14:06,567 --> 01:14:08,103
أنا عضو في اللجنة المحلية هنا.
728
01:14:12,500 --> 01:14:14,173
كم عدد الأشخاص الذين كانوا في تلك الجيب؟
729
01:14:15,067 --> 01:14:16,011
شخصين.
730
01:14:16,767 --> 01:14:20,180
هل نظروا إلى الوراء بعد ضربها؟ هل رأيت شيئًا كهذا؟
731
01:14:24,234 --> 01:14:26,441
السائق لم ينظر إلى الخلف.. الذي كان معه، نظر.
732
01:14:28,700 --> 01:14:31,078
هل الأشخاص الذين جاءوا بالسيارة أجروا مكالمات من هنا؟
733
01:14:34,001 --> 01:14:36,481
ليس من هنا، لكنهم اتصلوا بشخص ما بعد دخولهم السيارة.
734
01:14:39,600 --> 01:14:42,103
في أي وقت تقريبا حدث الحادث؟
735
01:14:44,134 --> 01:14:47,047
دقّ جرسُ القربانِ الشريفِ الثانيِ عندها، الساعةَ الثامنةَ والنصفَ صباحًا.
736
01:14:52,134 --> 01:14:54,580
اتصل بسودهي واحصل على تفاصيل RC لهذا الرقم.
737
01:14:55,734 --> 01:14:57,509
على الأرجح، هذا الرقم سيكون مزيفًا.
738
01:15:07,234 --> 01:15:08,178
أهلاً سيدي.
739
01:15:08,234 --> 01:15:10,271
58 - 1290 ساعة.
740
01:15:10,634 --> 01:15:12,978
أ (فلنيفيافلفس
741
01:15:14,234 --> 01:15:15,178
فقط دقيقة واحدة يا سيدي.
742
01:15:18,434 --> 01:15:19,412
سيد...
743
01:15:19,700 --> 01:15:21,373
إتسام أ
744
01:15:21,467 --> 01:15:23,276
العنوان في ثالاسيري.
745
01:15:23,434 --> 01:15:24,538
سأرسلها لك الآن.
746
01:15:24,800 --> 01:15:25,744
تمام.
747
01:15:29,800 --> 01:15:31,677
كما قلت، إنه رقم وهمي.
748
01:15:32,100 --> 01:15:33,078
إنها تنتمي إلى شاحنة.
749
01:15:36,467 --> 01:15:37,411
سودهي، فقط تمسك.
750
01:15:44,267 --> 01:15:45,211
سودهي...
751
01:15:45,500 --> 01:15:47,309
نحن بحاجة إلى القيام بإغراق الهاتف المحمول.
752
01:15:48,201 --> 01:15:49,373
وعندما تأتي،
753
01:15:49,767 --> 01:15:52,213
أحضر أيضًا الفنان راجيش.
754
01:16:11,501 --> 01:16:13,606
لقد تم خلق حادث ستيلا عمدا.
755
01:16:14,767 --> 01:16:16,474
لم يكن لديهم نية قتلها.
756
01:16:17,234 --> 01:16:18,212
لقد كان شيئا آخر.
757
01:16:19,467 --> 01:16:20,707
لماذا تشعر بذلك؟
758
01:16:22,100 --> 01:16:23,977
لو كانوا ينوون قتلها،
759
01:16:24,100 --> 01:16:25,511
كان بإمكانهم استخدام مركبة كبيرة.
760
01:16:25,700 --> 01:16:27,407
أو ربما كان بإمكانهم ضربها في هذا الوادي.
761
01:16:27,600 --> 01:16:30,012
إذا كان الأمر كذلك، فقد يكونون قد ضربوها في مكان محدد، أليس كذلك؟
762
01:16:30,100 --> 01:16:31,511
لماذا يحتاجون إلى إنشاء شاهد؟
763
01:16:32,167 --> 01:16:33,544
إنهم يحتاجون إلى شاهد، صديق.
764
01:16:34,301 --> 01:16:36,611
إذا لم يكن هناك شاهد، فإن الشرطة سوف تحقق في القضية.
765
01:16:36,767 --> 01:16:39,771
إذا كان هناك شاهد، سيتم تسجيله في قسم قضايا الحوادث.
766
01:16:40,567 --> 01:16:42,342
عادةً، إذا لم يتم العثور على السيارة الأصلية،
767
01:16:42,500 --> 01:16:45,174
تم تسجيل القضية بوجود سيارة وسائق متاحين.
768
01:16:45,267 --> 01:16:46,439
للمطالبة بالتأمين.
769
01:16:46,767 --> 01:16:48,303
من أجل حصول الأقارب على المال...
770
01:16:48,667 --> 01:16:50,169
كن أكثر دقة...
771
01:16:50,800 --> 01:16:54,077
عندما صدمتها السيارة، سقطت ستيلا على الجانب الأيسر، على يديها.
772
01:16:55,001 --> 01:16:57,379
وهكذا أصيبت بكسر في يدها اليسرى.
773
01:16:58,001 --> 01:17:00,208
كان هذا هو السقوط الأكثر قوة، في هذا الحادث.
774
01:17:00,600 --> 01:17:03,672
وبعد ذلك، اصطدمت بالصخرة، وكان هناك قطع في جبهتها.
775
01:17:04,634 --> 01:17:06,079
هذه ليست إصابة خطيرة.
776
01:17:06,767 --> 01:17:08,371
وبعد ذلك فقط سقطت هناك.
777
01:17:09,200 --> 01:17:10,770
وفقا لتقرير ما بعد الوفاة،
778
01:17:11,467 --> 01:17:15,677
سبب الوفاة هو قطع عميق خلف رأس ستيلا،
779
01:17:16,034 --> 01:17:18,139
عن طريق الضرب على صخرة حادة أو شيء من هذا القبيل.
780
01:17:18,467 --> 01:17:20,208
هل ترى شيئا مثل ذلك هناك؟
781
01:17:24,800 --> 01:17:26,302
حتى لو كان هناك شيء من هذا القبيل،
782
01:17:27,367 --> 01:17:29,745
إذا سقطت على يديها، وضربت جبهتها وسقطت هناك،
783
01:17:30,001 --> 01:17:33,744
هل يمكن أن يكون هناك إصابة عميقة خلف رأسها؟
784
01:17:35,467 --> 01:17:37,003
هذه الإصابة لم تحدث هنا.
785
01:17:37,434 --> 01:17:38,378
لقد كان في مكان آخر.
786
01:17:45,534 --> 01:17:48,708
وقالت صاحبة المتجر إن سائق السيارة التي صدمتها لم ينظر إلى الخلف.
787
01:17:49,434 --> 01:17:52,415
لو كان حادثًا وقع دون علمه، لكان قد نظر إلى الوراء.
788
01:17:52,700 --> 01:17:54,407
الشخص الذي كان معه نظر إلى الوراء.
789
01:17:54,501 --> 01:17:57,072
وكان ذلك لتأكيد سقوط ستيلا.
790
01:17:57,600 --> 01:18:00,581
السيارة التي جاءت خلفهم، جاءت فقط لأخذ ستيلا.
791
01:18:01,167 --> 01:18:03,408
الأشخاص الموجودين في السيارة متورطون في هذه الجريمة.
792
01:18:04,234 --> 01:18:07,272
قال صاحب المتجر أنهم كانوا يرتدون ملابس جيدة.
793
01:18:08,100 --> 01:18:12,173
مثل هؤلاء الناس لن يضعوا ستيلا المغطاة بالدماء في حضنهم ويأخذوها.
794
01:18:12,667 --> 01:18:14,704
لو كان لديهم مثل هذا الضمير الصالح،
795
01:18:15,001 --> 01:18:17,413
لقد أعطوا أسماءهم وعناوينهم في المستشفى،
796
01:18:17,500 --> 01:18:20,037
وكانوا سينتظرون على الأقل حتى وصول أقارب ستيلا.
797
01:18:21,001 --> 01:18:24,448
لقد قال سودهي بالفعل أن رقم سيارتهم مزيف.
798
01:18:29,800 --> 01:18:31,404
ينبغي لنا أن نذهب إلى بيت بطرس.
799
01:18:50,801 --> 01:18:51,779
ادخل.
800
01:18:55,101 --> 01:18:56,045
يجلس.
801
01:19:24,234 --> 01:19:27,477
هل كان هناك أي اختلاف في سلوك ستيلا في الآونة الأخيرة؟
802
01:19:28,067 --> 01:19:29,011
أي ابن خوف؟
803
01:19:30,467 --> 01:19:32,105
لم ألاحظ أي شيء خاص.
804
01:19:32,800 --> 01:19:35,610
ولكن منذ وفاة ابنتها، أصبحت مكتئبة للغاية.
805
01:19:37,634 --> 01:19:40,581
هل تذهب لذبح الأضحية يومياً في الصباح؟
806
01:19:41,534 --> 01:19:45,072
لو لم تكن لديها أي مشاكل أخرى، فلن تفوت أبدًا صلاة الأضحى.
807
01:19:48,401 --> 01:19:50,108
أريد أن أرى غرفتها وهاتفها.
808
01:20:23,667 --> 01:20:25,203
هل كانت تعاني من أي مرض؟
809
01:20:26,267 --> 01:20:28,975
تم إدخالها إلى المستشفى مرة واحدة بسبب ارتفاع ضغط الدم.
810
01:20:38,234 --> 01:20:39,713
فكانت هذه الأدوية تُعطى من هناك.
811
01:21:11,634 --> 01:21:12,612
جوزيف...
812
01:21:13,334 --> 01:21:15,109
هل هناك أي مشكلة بخصوص وفاتها؟
813
01:21:24,167 --> 01:21:25,111
حسنا إذن.
814
01:21:36,534 --> 01:21:39,174
نحن بحاجة للحصول على قائمة الأشخاص الذين قبلوا أعضاء ستيلا.
815
01:21:39,700 --> 01:21:41,145
من كل تلك المستشفيات.
816
01:21:45,267 --> 01:21:46,507
دعونا نلتقي غدا في المساء.
817
01:21:59,467 --> 01:22:00,411
سأتصل بك.
818
01:22:01,334 --> 01:22:02,278
تمام.
819
01:22:07,567 --> 01:22:08,511
ماذا تفعل؟
820
01:22:09,234 --> 01:22:10,178
تفريغ الهاتف المحمول.
821
01:22:11,100 --> 01:22:12,408
بعد الحادث،
822
01:22:12,567 --> 01:22:15,605
عندما تم أخذ زوجة السيد جوزيف في السيارة، قامت تلك السيدة بإجراء مكالمة، أليس كذلك؟
823
01:22:16,134 --> 01:22:17,704
أحاول العثور على هذا الرقم.
824
01:22:22,234 --> 01:22:23,178
سيدي، أنا سودهي.
825
01:22:24,034 --> 01:22:25,980
دلمهفلمو م توم
826
01:22:26,701 --> 01:22:28,305
سيدي، لدي 2-3 بطاقات SIM أخرى.
827
01:22:28,467 --> 01:22:30,743
سأتصل بهم أيضًا. أرجو الرد على هذه المكالمات.
828
01:22:31,767 --> 01:22:33,246
سأتصل الآن، سيدي. شكرًا لك، سيدي.
829
01:22:34,667 --> 01:22:36,271
كيف يمكنك الحصول على هذا الرقم، سودهي؟
830
01:22:36,501 --> 01:22:38,242
لقد اتصلت من بطاقة SIM الخاصة بشركة BSNL.
831
01:22:38,334 --> 01:22:41,543
بإمكانهم أن يعرفوا بدقة من أين جاءت هذه الدعوة، ومن أي جزء من أي برج.
832
01:22:41,667 --> 01:22:42,737
إذا ذهبنا إلى BSNL،
833
01:22:42,800 --> 01:22:46,077
في يوم الحادث أي 10/03/2018...
834
01:22:46,167 --> 01:22:47,578
بين الساعة 8 صباحًا و 9 صباحًا،
835
01:22:47,634 --> 01:22:50,513
وسوف يعطوننا تفاصيل جميع المكالمات التي أجريت في هذه المنطقة في ذلك الوقت.
836
01:22:50,700 --> 01:22:52,702
حتى الشركات الأخرى لديها نفس العملية تقريبًا.
837
01:22:52,767 --> 01:22:54,474
فهل سيكون هناك الكثير من الأعداد؟
838
01:22:54,534 --> 01:22:56,309
لا، سيكون أقل بكثير مقارنة بالمدينة.
839
01:22:56,700 --> 01:22:58,737
ليس هذا فقط.. لأنهم ليسوا من هذا المكان،
840
01:22:58,800 --> 01:23:01,679
من المحتمل أنهم قاموا بإجراء تلك المكالمة الوحيدة من هنا.
841
01:23:09,500 --> 01:23:10,740
تأكد.. هل هو مثل هذا؟
842
01:23:11,234 --> 01:23:13,441
نعم.. مثل هذا.. - تقريبًا مثل هذا..
843
01:23:15,467 --> 01:23:18,073
(فيلم أ
844
01:23:18,167 --> 01:23:19,373
لقد تم ذلك. -حسنا.
845
01:23:21,734 --> 01:23:23,543
هل لديك أي فكرة عن نوع السيارة؟
846
01:23:23,634 --> 01:23:27,673
كانت سيارة قديمة ذات صندوق خلفي، يا سيدي.
847
01:23:28,767 --> 01:23:31,748
هل رأيت شعاره أو رمزه أو شيء من هذا القبيل؟
848
01:23:32,401 --> 01:23:33,744
شعار...
849
01:23:35,401 --> 01:23:38,780
كانت هناك بعض الحروف الجارية باللغة الإنجليزية...
850
01:23:41,801 --> 01:23:43,178
تأكد إذا كان هذا هو...
851
01:23:46,034 --> 01:23:46,978
هذا؟
852
01:23:49,767 --> 01:23:51,144
هذا؟
853
01:23:51,534 --> 01:23:52,740
هذا؟
854
01:23:53,801 --> 01:23:54,779
نعم.هذا هو.
855
01:23:55,100 --> 01:23:56,078
هذا.
856
01:23:56,134 --> 01:23:57,204
سيدي، إنها سيارة فورد.
857
01:23:58,500 --> 01:24:00,036
أريه جميع سيارات فورد.
858
01:24:05,467 --> 01:24:06,571
هذا؟
859
01:24:07,067 --> 01:24:08,137
لقد كانت سيارة من الطراز القديم يا سيدي.
860
01:24:11,701 --> 01:24:12,679
نعم.هذه.
861
01:24:13,267 --> 01:24:15,144
هذا واحد باللون الأسود.
862
01:24:15,701 --> 01:24:16,645
سيدي، إنها سيارة فورد أيكون.
863
01:24:20,734 --> 01:24:22,270
سيدي، رسمنا مكتمل.
864
01:24:23,500 --> 01:24:24,444
تأكد من صحة ذلك...
865
01:24:27,467 --> 01:24:29,242
بالكاد...
866
01:24:30,100 --> 01:24:31,101
شخص مثل هذا يا سيدي.
867
01:24:59,734 --> 01:25:00,974
مرحبا! - مرحبا!
868
01:25:01,034 --> 01:25:02,172
أهلاً سيدي!
869
01:25:02,334 --> 01:25:04,405
أين أنت؟ - أنا في المنزل يا سيدي.
870
01:25:04,601 --> 01:25:05,978
يجب عليك البحث عن سيارة قديمة.
871
01:25:06,800 --> 01:25:08,370
إنها سيارة فورد أيكون سوداء اللون.
872
01:25:09,000 --> 01:25:10,035
الرقم مزيف
873
01:25:10,101 --> 01:25:13,048
استفسر عن جميع الأماكن التي تعرضت لحوادث السيارات.
874
01:25:13,134 --> 01:25:14,738
ورش وساحات تعرفها.
875
01:25:15,067 --> 01:25:16,102
اتصل بأصدقائك القدامى.
876
01:25:16,200 --> 01:25:17,645
اجعلها سريعة. - سأترك الأمر بعيدًا.
877
01:25:28,434 --> 01:25:29,742
سيدي، ماذا حدث في المحكمة؟
878
01:25:30,367 --> 01:25:32,313
إنها قضية اغتصاب عمرها 4-5 سنوات، أليس كذلك؟
879
01:25:32,434 --> 01:25:33,777
كيف يمكننا أن نتذكر كل ذلك؟
880
01:25:34,267 --> 01:25:35,712
تمسكت بالثرثرة بشيء ما.
881
01:25:35,767 --> 01:25:36,745
هل وجدت ما سألته؟
882
01:25:36,801 --> 01:25:40,180
لم نجد أي شيء يمكننا أن نربطه بوفاة ستيلا.
883
01:25:40,667 --> 01:25:43,011
تم التبرع بالأعضاء لأربعة أشخاص.
884
01:25:43,300 --> 01:25:45,075
ثلاثة منهم فقراء حقًا.
885
01:25:45,434 --> 01:25:48,074
الشخص الرابع هو موظف متقاعد من شركة KSRTC.
886
01:25:48,501 --> 01:25:51,607
(مم
887
01:25:52,000 --> 01:25:54,378
إنهم أناس ليس لديهم أي نفوذ سياسي.
888
01:25:57,101 --> 01:26:00,048
حصلت على أرقام الأشخاص الموجودين في السيارة، وأولئك الذين حضروا مكالمتهم.
889
01:26:00,167 --> 01:26:02,147
تلك الاتصالات تخص أشخاصًا من ولايات أخرى.
890
01:26:03,501 --> 01:26:05,777
هل تم الاتصال بك بأرقام أخرى من رقمهم؟
891
01:26:06,167 --> 01:26:08,340
ومن تلك الشريحة، تمكنوا فقط من إجراء مكالمات فيما بينهم.
892
01:26:08,434 --> 01:26:09,640
ولم يتصلوا بأحد آخر.
893
01:26:09,700 --> 01:26:11,509
هذين الهاتفين مغلقين دائمًا.
894
01:26:12,100 --> 01:26:13,704
هل يتصلون ببعضهم البعض بانتظام؟
895
01:26:13,767 --> 01:26:14,745
لا، نادرًا جدًا.
896
01:26:18,567 --> 01:26:21,070
تم إجراء مكالمة إلى هاتف تلك السيدة، في اليوم السابق.
897
01:26:23,167 --> 01:26:24,237
مكالمة لمدة 3 دقائق.
898
01:26:25,001 --> 01:26:28,574
في يوم الحادثة، قامت تلك السيدة بإجراء مكالمة مدتها 30 ثانية إلى الرقم الآخر.
899
01:26:28,734 --> 01:26:30,736
وتسير مكالماتهم الهاتفية تقريبا بنفس النمط.
900
01:26:31,401 --> 01:26:33,472
إنهم يتصلون من بطاقات Sims مختلفة مدرجة في نفس الهاتف المحمول.
901
01:26:33,534 --> 01:26:35,377
لقد استخدموا عاصم مرة واحدة، ولم يستخدموه مرة أخرى أبدًا.
902
01:26:36,167 --> 01:26:38,374
هذه هي تفاصيل المكالمة من العام الماضي،
903
01:26:38,767 --> 01:26:40,747
من الأرقام وبطاقات SIM التي استخدمتها على هذا الهاتف.
904
01:26:49,334 --> 01:26:50,278
إنه بيتر.
905
01:26:51,400 --> 01:26:52,674
ماذا يفعل هنا في هذا الوقت؟
906
01:26:58,800 --> 01:27:00,040
أي شيء على وجه الخصوص؟
907
01:27:00,367 --> 01:27:01,641
لا.لا شيء من هذا القبيل.
908
01:27:11,734 --> 01:27:13,179
لقد رأيت هذا في اليوم الآخر فقط.
909
01:27:27,267 --> 01:27:30,373
لقد اتصل الشرطي الذي كتب ملف قضية ستيلا.
910
01:27:31,367 --> 01:27:33,404
لا توجد معلومات عن السيارة التي صدمتها.
911
01:27:34,600 --> 01:27:37,137
وهو يسأل عما إذا كان بإمكانهم توجيه الاتهام في القضية باستخدام مركبة ما،
912
01:27:37,234 --> 01:27:38,542
للمطالبة بالتأمين.
913
01:27:41,201 --> 01:27:43,203
ليس لدي أي فكرة عما يجب فعله الآن.
914
01:27:44,034 --> 01:27:46,036
القسم عادة ما يفعل ذلك.
915
01:28:41,734 --> 01:28:44,180
"ديانا ستستمر في العيش، من خلال خمسة أشخاص".
916
01:28:55,100 --> 01:28:56,044
توقف هنا.
917
01:28:56,167 --> 01:28:57,145
دعونا كما ك.
918
01:28:57,200 --> 01:28:58,178
سيجارة من فضلك.
919
01:29:02,134 --> 01:29:03,579
أين يقع هذا المنزل فيشوان؟
920
01:29:04,467 --> 01:29:06,003
الرجل الذي اعتاد القيام بأعمال الاقتباس؟
921
01:29:06,067 --> 01:29:07,410
الشخص الذي أجريت له عملية زرع كلية العام الماضي.
922
01:29:07,500 --> 01:29:08,979
نعم. نفس الشخص.
923
01:29:09,367 --> 01:29:11,176
كيف حاله الآن؟ - هو في المنزل فقط.
924
01:29:11,267 --> 01:29:15,477
سمعت أن أحد الأشخاص الذين كنت أقابلهم في وقت سابق، جاء وهاجمه في اليوم الآخر.
925
01:29:15,701 --> 01:29:16,645
أين بيته؟
926
01:29:37,500 --> 01:29:41,778
لا أعتقد أن أي شخص يستطيع العودة حيًا من هنا، بعد أن ضربني.
927
01:29:45,634 --> 01:29:46,612
ماذا تريد؟
928
01:29:48,067 --> 01:29:50,570
لقد كانت كلية ابنتي التي تم زرعها لك.
929
01:30:02,034 --> 01:30:04,537
كلما جاء أي غريب إلى هذا البيت،
930
01:30:05,801 --> 01:30:07,439
نحن خائفون يا سيدي.
931
01:30:11,267 --> 01:30:12,245
ابن...
932
01:30:14,400 --> 01:30:16,004
من أعطاك المال لإجراء العملية؟
933
01:30:16,100 --> 01:30:19,513
قام أهالي هذه البلدة بالتبرع وتكوين صندوق...
934
01:30:27,767 --> 01:30:30,611
على مدى السنوات الأربع الماضية، لم يأتِ أي من أطفالها إلى هنا.
935
01:30:30,801 --> 01:30:32,041
كلهم في الخارج.
936
01:30:32,667 --> 01:30:35,045
حتى بالنسبة للعملية، كنت وحدي هناك.
937
01:30:39,367 --> 01:30:40,345
نحن نغادر.
938
01:30:42,701 --> 01:30:46,649
أنت تستمع إلى Superhits 93.5 Red FM.
939
01:30:46,801 --> 01:30:48,781
لذا الأغنية التالية في الطريق.
940
01:30:58,634 --> 01:31:01,012
هل هذا منزل رينوكا؟ - نعم. إنها ابنتي.
941
01:31:01,501 --> 01:31:03,777
لقد كان قلب ابنتي هو الذي تم زرعه لرينوكا.
942
01:31:06,034 --> 01:31:08,446
تعال يا سيدي. لم أعرفك. يمكنك الجلوس هناك.
943
01:31:15,300 --> 01:31:16,278
اجلس سيدي.
944
01:31:18,434 --> 01:31:19,378
أليست ابنتك هنا؟
945
01:31:20,000 --> 01:31:22,640
هي هنا فقط. هل تريد شيئًا للشرب؟
946
01:31:23,134 --> 01:31:24,078
لا.
947
01:31:24,134 --> 01:31:25,636
لقد مررنا للتو عندما ذهبنا في هذا الطريق.
948
01:31:25,734 --> 01:31:27,179
اعتقدنا أننا سنراها...
949
01:31:27,234 --> 01:31:28,178
إنها هنا.
950
01:31:36,334 --> 01:31:38,371
كيف حالك الآن يا عزيزي؟ - ماذا أقول لك يا سيدي؟
951
01:31:38,434 --> 01:31:41,142
تمت العملية بصندوق التبرعات الذي تم تكوينه من قبل الأهالي هنا.
952
01:31:41,234 --> 01:31:44,977
إن الأموال التي نجمعها بصعوبة بالغة، لا تكفي حتى لشراء أدويتنا اليومية.
953
01:31:45,467 --> 01:31:48,346
نحن نعمل بالحبال، أليس كذلك؟ لا تزال تعاني من مشاكل في التنفس.
954
01:31:48,601 --> 01:31:50,046
مع كل هذا الغبار هنا...
955
01:31:50,400 --> 01:31:52,004
سيدي، نحن لا نحتاج إلى المال.
956
01:31:53,167 --> 01:31:54,441
ليس لدي شخص آخر.
957
01:31:54,634 --> 01:31:56,238
اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، عزيزي.
958
01:31:59,600 --> 01:32:01,443
إذا كانت تعاني من مشاكل في التنفس، فهناك صديق لي.
959
01:32:01,634 --> 01:32:02,612
إنه طبيب قلب.
960
01:32:03,200 --> 01:32:04,235
فقط اذهب وانظر إليه.
961
01:32:05,434 --> 01:32:08,972
لا تقلق بشأن المال والأدوية.
962
01:32:09,501 --> 01:32:10,479
سأتحدث معه.
963
01:32:17,067 --> 01:32:18,045
هذا رقمي
964
01:32:18,501 --> 01:32:19,445
فقط اتصل بي.
965
01:32:22,234 --> 01:32:23,178
هل أرحل؟
966
01:32:38,767 --> 01:32:39,745
ألم يصل Pathrose؟
967
01:32:40,167 --> 01:32:41,111
لقد كان يعاني من حمى شديدة.
968
01:32:41,167 --> 01:32:42,703
لقد ظل طريح الفراش لمدة 3-4 أيام.
969
01:32:46,467 --> 01:32:51,678
تبين أن التهديد بوجود قنبلة في رسالة بريد إلكتروني في مستشفى مشهور بالولاية كان مزيفًا.
970
01:32:52,100 --> 01:32:56,048
وصل خبراء المتفجرات وخبراء من خلية الأمن السيبراني إلى المستشفى وقاموا بالتحقيق.
971
01:32:56,234 --> 01:32:58,544
قصد التهديد أو مصدر البريد الإلكتروني...
972
01:32:58,634 --> 01:32:59,578
أليس هذا سودهي؟
973
01:33:00,200 --> 01:33:01,178
نعم.
974
01:33:01,234 --> 01:33:04,113
لم يتم استرجاع الكمبيوتر المحمول الخاص بـ ديانا بعد.
975
01:33:05,267 --> 01:33:06,507
نعم سيدي. - مرحباً..
976
01:33:06,567 --> 01:33:08,740
أين الكمبيوتر المحمول الخاص بـ ديانا؟
977
01:33:09,000 --> 01:33:10,445
لقد أصلحته يا سيدي. سأحضره في المساء.
978
01:33:11,367 --> 01:33:13,040
فقط عد إلى المنزل، سأكون هناك.
979
01:33:17,667 --> 01:33:18,645
الرمز رقم 10.
980
01:33:27,334 --> 01:33:28,369
ما الذي تفعله هنا؟
981
01:33:28,767 --> 01:33:31,304
وكان هناك بعض المال في حساب ستيلا.
982
01:33:31,400 --> 01:33:32,640
اعتقدت أنني سأسحبه.
983
01:33:32,701 --> 01:33:35,181
كنت بحاجة إلى بعض الوثائق لذلك.
984
01:33:41,800 --> 01:33:44,440
أخطط لإقامة اجتماع الصلاة الحادي والأربعين يوم الأحد.
985
01:33:45,367 --> 01:33:46,437
ينبغي على جميعكم أن يأتوا.
986
01:33:47,667 --> 01:33:49,442
الأيام تمر بسرعة كبيرة.
987
01:33:53,401 --> 01:33:54,505
هل أرحل إذن؟
988
01:33:54,767 --> 01:33:56,508
لا أحتاج إلى دعوة خاصة مرة أخرى، أليس كذلك؟
989
01:33:56,601 --> 01:33:57,545
لا.
990
01:34:03,501 --> 01:34:08,075
اقبل هذه الروح لتجربة الفرح اللامتناهي الذي لم يختبره البشر أبدًا.
991
01:34:08,334 --> 01:34:11,474
لأغني تسبيحك بسعادة مع تلاميذك،
992
01:34:11,601 --> 01:34:15,208
طهر يدي هذه الروح بالماء المقدس الذي باركته.
993
01:34:15,300 --> 01:34:17,610
دائماً وإلى الأبد!
994
01:34:17,700 --> 01:34:18,644
مرحبًا.
995
01:34:24,100 --> 01:34:25,545
أبي، بخصوص القهوة.
996
01:34:25,700 --> 01:34:26,678
القهوة...
997
01:34:28,067 --> 01:34:31,537
تم ترتيب القهوة للجميع، في قاعة الرعية بالكنيسة.
998
01:34:32,034 --> 01:34:33,377
ينبغي عليكم جميعا المغادرة بعد ذلك.
999
01:34:33,667 --> 01:34:35,078
تشيتا، تعالي معي.
1000
01:34:42,634 --> 01:34:43,578
من اتصل بك؟
1001
01:34:44,700 --> 01:34:45,644
إنه من ألابوزا.
1002
01:34:46,434 --> 01:34:47,469
ماتت رينوكا.
1003
01:34:48,367 --> 01:34:49,710
هل انت ذاهب الى هناك؟
1004
01:34:51,634 --> 01:34:53,375
لن أكون قادراً على تحمل هذا المنظر أيضاً.
1005
01:34:59,601 --> 01:35:01,547
يوسف، كُل شيئًا واذهب.
1006
01:35:02,200 --> 01:35:03,144
لا، يجب علي أن أغادر.
1007
01:35:03,534 --> 01:35:04,569
هناك شيء عاجل.
1008
01:35:05,167 --> 01:35:06,111
سيكونون هنا.
1009
01:35:06,601 --> 01:35:07,579
ولكن لا يزال...
1010
01:35:09,234 --> 01:35:10,713
أقسم أن هناك شيئًا عاجلًا حقًا.
1011
01:35:11,267 --> 01:35:12,211
هل اذهب؟
1012
01:35:16,567 --> 01:35:17,511
ثم تأتي.
1013
01:35:17,567 --> 01:35:18,568
مع و.
1014
01:36:15,400 --> 01:36:17,141
لماذا أبقى الأبواب مغلقة اليوم؟
1015
01:36:17,234 --> 01:36:18,212
أليس هو هنا؟
1016
01:36:18,267 --> 01:36:20,076
Qfl@§@@[h1@
1017
01:36:20,601 --> 01:36:21,579
يوسف!
1018
01:36:25,134 --> 01:36:26,078
مرحبا جوزيف!
1019
01:36:33,401 --> 01:36:34,345
يا!
1020
01:36:36,401 --> 01:36:38,005
يوسف! يوسف!
1021
01:36:38,534 --> 01:36:39,512
احصل على هذا القماش.
1022
01:36:39,767 --> 01:36:40,745
يوسف!
1023
01:36:43,400 --> 01:36:44,344
ربط بإحكام.
1024
01:36:45,100 --> 01:36:46,443
باثروز، اذهب وابدأ تشغيل السيارة.
1025
01:36:46,500 --> 01:36:47,478
تمام.
1026
01:36:49,334 --> 01:36:50,278
ارفعه!
1027
01:37:08,001 --> 01:37:09,571
ماذا فعلت يا يوسف؟
1028
01:37:10,200 --> 01:37:12,009
أنت رجل شرطة بعد كل شيء، أليس كذلك؟
1029
01:37:12,167 --> 01:37:14,670
لقد رأيت واختبرت الكثير في الحياة!
1030
01:37:15,001 --> 01:37:16,446
لا يزال... حزينًا جدًا!
1031
01:37:19,234 --> 01:37:20,372
ماذا قال الطبيب؟
1032
01:37:20,434 --> 01:37:22,004
قال أنه لا داعي للقلق الآن.
1033
01:37:22,067 --> 01:37:24,172
أنتم دائمًا تتسكعون معه وتزعمون أنكم أصدقاؤه، أليس كذلك؟
1034
01:37:24,267 --> 01:37:25,644
ثم أين كنتم يا رفاق؟
1035
01:37:26,334 --> 01:37:27,506
حسنًا، لقد أنقذه الله!
1036
01:37:29,734 --> 01:37:31,008
يعبر؟
1037
01:37:31,201 --> 01:37:33,078
لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك في الكنيسة!
1038
01:37:33,434 --> 01:37:35,471
هذا ليس حلا لأي شيء!
1039
01:37:35,634 --> 01:37:38,137
الانتحار من عمل الشيطان! احذر!
1040
01:37:38,701 --> 01:37:41,341
بمجرد خروجه من هنا، يجب على أصدقائكم إحضاره إلى الكنيسة.
1041
01:37:41,567 --> 01:37:43,103
هل سمعتني؟ يجب عليك أن تأتي إلى هناك.
1042
01:37:59,134 --> 01:38:00,704
لا بأس، لقد دفعته.
1043
01:38:22,567 --> 01:38:25,241
"رب كل الحياة"
1044
01:38:26,334 --> 01:38:29,508
"أصل العالم"
1045
01:38:29,600 --> 01:38:37,109
"على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور"
1046
01:38:37,334 --> 01:38:39,974
"رب كل الحياة"
1047
01:38:41,100 --> 01:38:44,570
"أصل العالم"
1048
01:38:44,667 --> 01:38:51,482
"على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور"
1049
01:38:52,167 --> 01:38:58,607
"الوقوف بجانبي دائمًا، للسباحة عبر البحار العميقة"
1050
01:38:59,434 --> 01:39:06,181
"اسمك يمنحني الهدف"
1051
01:39:06,334 --> 01:39:13,513
"كما تمطر الزهور على طريقي المليء بالأشواك"
1052
01:39:13,734 --> 01:39:21,084
"وأنت تمسح دموعي مثل المنديل"
1053
01:39:21,567 --> 01:39:24,138
"رب كل الحياة"
1054
01:39:25,301 --> 01:39:28,771
"أصل العالم"
1055
01:39:29,034 --> 01:39:35,576
"على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور"
1056
01:40:24,800 --> 01:40:32,014
"هذه حياتي هي هدية قدمتها لي"
1057
01:40:32,334 --> 01:40:37,477
'0 نبع السعادة'
1058
01:40:39,700 --> 01:40:47,016
"مهما كنا، علينا أن نعود إليك يومًا ما"
1059
01:40:47,201 --> 01:40:53,208
"مع مرور كل يوم"
1060
01:40:53,767 --> 01:40:59,740
"حتى عندما أسمع خطوات الريح"
1061
01:41:00,667 --> 01:41:07,585
"يبدو في داخلك أنك وصلت"
1062
01:41:07,800 --> 01:41:15,241
"حتى عندما يحترق قلبي، فأنت إيقاعي"
1063
01:41:16,034 --> 01:41:22,781
"الوقوف بجانبي دائمًا، للسباحة عبر البحار العميقة"
1064
01:41:23,334 --> 01:41:29,979
"اسمك يمنحني الهدف"
1065
01:41:30,234 --> 01:41:37,152
"كما تمطر الزهور على طريقي المليء بالأشواك"
1066
01:41:37,401 --> 01:41:44,785
"وأنت تمسح دموعي مثل المنديل"
1067
01:41:45,501 --> 01:41:48,107
"رب كل الحياة"
1068
01:41:49,200 --> 01:41:52,579
"أصل العالم"
1069
01:41:52,700 --> 01:41:59,777
"على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور"
1070
01:42:00,201 --> 01:42:03,182
"رب كل الحياة"
1071
01:42:35,601 --> 01:42:36,579
سيد...
1072
01:42:36,801 --> 01:42:39,145
لقد تم إدخال شريحة جديدة إلى هاتف تلك السيدة.
1073
01:42:41,034 --> 01:42:42,513
وقد تلقت اتصالاً بهذا الشأن أيضاً.
1074
01:42:43,067 --> 01:42:44,011
لقد تم إيقافه الآن.
1075
01:42:44,501 --> 01:42:47,141
إذا تم تشغيل الهاتف مرة أخرى، قم بتحديد موقعه.
1076
01:42:50,267 --> 01:42:51,746
إذا كان هناك أي تغيير، فأخبرني.
1077
01:42:52,267 --> 01:42:53,507
حسنًا سيدي، سأتصل بك.
1078
01:43:10,700 --> 01:43:12,236
سيدي، الرجل هنا.
1079
01:43:12,301 --> 01:43:13,609
حسنًا، اذهب واسأله.
1080
01:43:14,033 --> 01:43:15,444
أعطيه هذا وأخبره.
1081
01:43:15,534 --> 01:43:16,478
يذهب!
1082
01:43:16,567 --> 01:43:18,274
ماجد! - نعم.
1083
01:43:19,501 --> 01:43:21,310
أخبرني يا ناير، ما هي القطع التي تحتاجها؟
1084
01:43:21,567 --> 01:43:23,069
دع السيد يرى تلك السيارة أولاً.
1085
01:43:23,434 --> 01:43:25,539
سنقول بعد ذلك. - ثم تذهب وتتحقق من ذلك.
1086
01:43:42,001 --> 01:43:43,139
ناير، أحضر تلك الحقيبة.
1087
01:44:01,234 --> 01:44:02,178
تفضل يا سيدي.
1088
01:44:04,134 --> 01:44:05,078
ما هذا يا سيدي؟
1089
01:44:05,367 --> 01:44:06,345
البنزين.
1090
01:44:07,067 --> 01:44:08,011
مفهوم؟
1091
01:44:09,001 --> 01:44:10,503
يتم استخدامه للعثور على بقع الدم.
1092
01:44:44,701 --> 01:44:45,771
هل رأيت اللون الأزرق؟
1093
01:44:46,634 --> 01:44:48,079
كانت هناك بقع دماء.
1094
01:44:49,367 --> 01:44:51,005
تم التقاط ستيلا في هذه السيارة نفسها.
1095
01:44:58,101 --> 01:44:59,637
هل هذه سيارة مسروقة؟
1096
01:45:00,501 --> 01:45:02,606
لا ينبغي أن يكون لدي مشكلة في شراء المقالي.
1097
01:45:02,734 --> 01:45:03,712
أخي العزيز
1098
01:45:04,234 --> 01:45:07,340
هذه هي الشهادة لإلغاء كتاب RC وسحق السيارة.
1099
01:45:08,767 --> 01:45:10,474
نحن لا نتعامل مع السيارات المسروقة.
1100
01:45:13,367 --> 01:45:15,677
هل صاحب السيارة أحضرها بنفسه؟ - لا أعلم ذلك.
1101
01:45:15,767 --> 01:45:17,644
لم أرى أحداً غير الذي أحضره.
1102
01:45:17,734 --> 01:45:20,442
لم يغادر إلا بعد أن سحقه هنا.
1103
01:45:22,334 --> 01:45:23,278
هل هو هو؟
1104
01:45:24,567 --> 01:45:26,547
إنه يبدو مثل هذا إلى حد ما.
1105
01:45:27,101 --> 01:45:28,239
هل هناك أي مشكلة يا سيدي؟
1106
01:45:42,801 --> 01:45:43,745
سيدي، ناماستي.
1107
01:45:44,034 --> 01:45:45,012
أهلاً بك.
1108
01:45:45,200 --> 01:45:47,077
كانت هناك سيارة قديمة للبيع هنا، أليس كذلك؟
1109
01:45:47,400 --> 01:45:50,404
لقد كنا بحاجة إلى مثل هذه السيارة لأغراض تصوير الأفلام.
1110
01:45:50,601 --> 01:45:51,545
لقد أتينا لرؤيته.
1111
01:45:51,634 --> 01:45:52,977
لقد تم بيعه بالفعل.
1112
01:45:53,134 --> 01:45:54,112
أوه لا!
1113
01:45:54,167 --> 01:45:55,612
هل لديك رقم الشخص الذي اشتراه؟
1114
01:45:56,167 --> 01:45:57,111
لا.
1115
01:45:57,167 --> 01:45:59,408
هل وضعت إعلان في الجريدة لبيع السيارة؟ -نعم.
1116
01:46:02,401 --> 01:46:04,312
هل تتذكر متى قدمت الإعلان؟
1117
01:46:05,401 --> 01:46:06,971
نوفمبر، ديسمبر...
1118
01:46:07,367 --> 01:46:09,176
السبت الأخير من شهر يناير.
1119
01:46:09,301 --> 01:46:11,508
هل اتصل أي شخص آخر عندما رأى الإعلان؟ - لا.
1120
01:46:12,767 --> 01:46:14,576
ليس هناك جدوى من البحث عن تلك السيارة الآن.
1121
01:46:15,134 --> 01:46:16,169
لقد سحقوها.
1122
01:46:16,234 --> 01:46:18,407
لقد عاد مرة أخرى بعد أن أخذ السيارة.
1123
01:46:18,734 --> 01:46:21,772
قال أن هناك عطل في السيارة ولا يمكن إصلاحه الآن.
1124
01:46:22,300 --> 01:46:26,077
لقد جعلني أوقع على طلب إلغاء كتاب RC وسحق السيارة.
1125
01:46:28,300 --> 01:46:29,677
حسنًا إذن. - حسنًا.
1126
01:46:30,101 --> 01:46:33,139
يأتي الناس دائمًا للبحث عن شيء ما، فقط بعد بيعه.
1127
01:46:34,267 --> 01:46:35,678
ستان السيارة. - نعم سيدي.
1128
01:46:47,167 --> 01:46:48,237
سودهي.. - سيدي..
1129
01:46:48,534 --> 01:46:53,074
إنه إعلان ظهر في صحيفة مانوراما في آخر يوم سبت من شهر يناير الماضي.
1130
01:46:53,667 --> 01:46:56,773
أن سيارة فورد لاكون ذات اللون الأسود معروضة للبيع.
1131
01:46:57,300 --> 01:47:00,247
تتبع جميع المكالمات التي جاءت إلى رقم الهاتف الأرضي في ذلك اليوم.
1132
01:47:00,334 --> 01:47:02,473
رقم الشخص الذي نبحث عنه سيكون من بينهم.
1133
01:47:02,567 --> 01:47:05,343
أحتاج إلى تفاصيل الأرقام التي لا يتم إجراء مكالمات منها بانتظام.
1134
01:47:05,767 --> 01:47:07,371
حسنًا سيدي، سأرسله.
1135
01:47:14,167 --> 01:47:15,339
لماذا طلب منا أن نأتي إلى هنا؟
1136
01:47:15,401 --> 01:47:17,005
أنت تعرفه، أليس كذلك؟
1137
01:47:17,067 --> 01:47:19,172
وقال إنه أمر عاجل وطلب منا الحضور إلى هنا بسرعة.
1138
01:47:44,300 --> 01:47:47,144
الأشخاص الذين قتلوا ستيلا، سوف ينفذون حادثًا مماثلاً غدًا
1139
01:47:47,234 --> 01:47:48,212
كيف؟
1140
01:47:48,267 --> 01:47:51,612
لقد جمع سودهي تفاصيل الهاتف للسيدة التي أخذت ستيلا إلى المستشفى،
1141
01:47:51,701 --> 01:47:53,044
بعد الحادث.
1142
01:47:54,234 --> 01:47:58,614
في الهاتف الذي يحمل رقم IMEI هذا، يتم استخدام بطاقة SIM جديدة في كل مرة.
1143
01:47:59,034 --> 01:48:02,481
وفقًا للتاريخ وموقع البرج في قائمة الاتصال التي قدمها سودهي،
1144
01:48:03,434 --> 01:48:06,142
كلما تم إدخال بطاقة SIM جديدة على هذا الهاتف،
1145
01:48:07,101 --> 01:48:09,980
لقد وقع حادث خلال الـ48 ساعة القادمة.
1146
01:48:10,367 --> 01:48:11,311
هذا يعني؟
1147
01:48:14,301 --> 01:48:15,245
وهذا يعني...
1148
01:48:15,601 --> 01:48:17,638
خلال الـ 48 ساعة القادمة،
1149
01:48:17,767 --> 01:48:20,338
من المحتمل أن يحدث حادث مشابه لحادث ستيلا في مكان ما.
1150
01:48:20,434 --> 01:48:22,072
ينبغي علينا أن نتعقبهم على الفور.
1151
01:48:22,667 --> 01:48:24,203
أليس من السهل العثور على تلك السيارة؟
1152
01:48:24,300 --> 01:48:26,177
لقد قمت بمحاولة في هذا الطريق في الصباح.
1153
01:48:27,101 --> 01:48:28,739
بعد كل حادث،
1154
01:48:29,100 --> 01:48:31,774
لقد استخدموا سيارات مستعملة لنقل الناس إلى المستشفى.
1155
01:48:32,267 --> 01:48:33,405
بمجرد استخدامها،
1156
01:48:33,534 --> 01:48:36,378
سيحصلون على طلب مكتوب من المالك لسحقه.
1157
01:48:37,301 --> 01:48:39,975
في الحادث القادم سوف يستخدمون سيارة جديدة.
1158
01:48:40,434 --> 01:48:43,347
لقد اتصلوا بمالك السيارة التي أخذوا فيها ستيلا،
1159
01:48:43,634 --> 01:48:45,636
رؤية إعلان في إحدى الصحف.
1160
01:48:46,367 --> 01:48:48,313
وقد عثر سودهي على هذا العنوان.
1161
01:48:49,167 --> 01:48:50,669
إنها شقة. ريفرديل.
1162
01:48:52,234 --> 01:48:53,770
هذه هي الثغرة الوحيدة التي لدينا حتى الآن.
1163
01:48:54,234 --> 01:48:57,647
لقد أرسلت إلى ناير الرسم الذي رسمه راجيش.
1164
01:48:58,768 --> 01:49:00,770
ناير يعرف حارس الأمن في تلك الشقة.
1165
01:49:01,567 --> 01:49:02,511
ثم...
1166
01:49:03,200 --> 01:49:05,146
لماذا لا نخبر الشرطة ونبدأ عملية الاعتقال؟
1167
01:49:06,600 --> 01:49:07,772
لن تصمد القضية، راج هافان.
1168
01:49:08,600 --> 01:49:09,772
حتى لو تمكنا من القبض عليهم،
1169
01:49:10,167 --> 01:49:13,341
ليس لدينا أي دليل يثبت سبب قيامهم بذلك.
1170
01:49:14,501 --> 01:49:15,479
ثم لماذا...
1171
01:49:21,234 --> 01:49:22,212
نعم، ناير. أخبرني.
1172
01:49:24,234 --> 01:49:25,212
فهمتها؟
1173
01:49:28,334 --> 01:49:29,312
سوف أتي إلى هناك الآن.
1174
01:49:33,800 --> 01:49:34,972
مع و.
1175
01:49:40,401 --> 01:49:41,345
حسناً إذن، إلى اللقاء.
1176
01:49:42,767 --> 01:49:43,745
سيد...
1177
01:49:44,734 --> 01:49:46,111
سيدي، إنه نفس الشخص.
1178
01:49:46,300 --> 01:49:49,213
قبل يومين اشترى سيارة أمباسادور قديمة.
1179
01:49:49,334 --> 01:49:50,608
سيارة باللون الأسود.
1180
01:49:58,434 --> 01:49:59,708
ينبغي على جميعكم الانتظار هنا.
1181
01:50:00,134 --> 01:50:01,306
لا تذهب إلى أي مكان.
1182
01:50:02,067 --> 01:50:03,978
أخبرني فور صدورها.
1183
01:50:04,401 --> 01:50:05,379
اتبعهم.
1184
01:51:06,534 --> 01:51:08,514
ناير، كنت هنا؟ - كنت هنا.
1185
01:51:08,600 --> 01:51:10,671
ما هي الحالة؟ - لقد حصلت على الكاميرا التي طلبتها.
1186
01:51:17,500 --> 01:51:20,413
سلم هذا إلى المحامي سرينيفاسان في الساعة 9 صباحًا غدًا
1187
01:51:20,701 --> 01:51:22,112
الرقم مكتوب عليه
1188
01:51:23,367 --> 01:51:24,311
هذا واحد، إلى SP.
1189
01:51:26,500 --> 01:51:28,241
لا تنسى ذلك مهما كان الثمن.
1190
01:51:31,734 --> 01:51:32,712
تمام.
1191
01:52:33,767 --> 01:52:34,768
لا مشكلة، أليس كذلك؟
1192
01:52:35,200 --> 01:52:37,305
هل كانوا ليعرفوا أننا نراقبهم؟
1193
01:52:45,201 --> 01:52:46,179
إمسكها.
1194
01:52:47,367 --> 01:52:48,311
احتفظ بها.
1195
01:52:48,734 --> 01:52:49,678
من أجل الثقة.
1196
01:52:55,667 --> 01:52:58,705
يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه.
1197
01:52:59,534 --> 01:53:02,242
حتى ولو مشيت في وادي ظل الموت
1198
01:53:02,534 --> 01:53:04,707
لن أخاف الشر لأنك معي
1199
01:53:05,667 --> 01:53:08,341
عصاك وعصاك هما يعزيانني.
1200
01:53:09,400 --> 01:53:12,006
تُعِدّ لي مائدة أمام أعدائي.
1201
01:54:00,267 --> 01:54:01,473
ماذا حدث؟ -لا شيء.
1202
01:54:01,734 --> 01:54:03,008
لم يخرجوا بعد
1203
01:54:04,101 --> 01:54:05,045
هل أنت لست قادما؟
1204
01:54:05,167 --> 01:54:06,976
سأذهب إلى الكنيسة ثم أعود بعد ذلك.
1205
01:56:04,667 --> 01:56:06,510
صديق! صديق!
1206
01:56:06,567 --> 01:56:08,012
إنهم يخرجون. اتصل بيوسف.
1207
01:56:10,767 --> 01:56:12,178
ابدأ تشغيل السيارة. - حسنًا.
1208
01:56:45,534 --> 01:56:46,512
يقود!
1209
01:56:48,801 --> 01:56:50,109
اتبعهم!
1210
01:56:50,201 --> 01:56:51,305
إنه لا يلتقط.
1211
01:56:51,434 --> 01:56:52,378
ماذا حدث؟
1212
01:56:53,467 --> 01:56:54,411
ما الأمر يا باثروز؟
1213
01:56:55,567 --> 01:56:56,545
سوف نفتقدهم!
1214
01:56:57,267 --> 01:56:58,575
إنه لا يلتقط.
1215
02:00:19,067 --> 02:00:20,444
صباح الخير سيدي. - صباح الخير.
1216
02:00:20,534 --> 02:00:21,478
صباح الخير سيدي.
1217
02:00:37,334 --> 02:00:39,974
عريضة الدعوى رقم 510/2018.
1218
02:00:46,434 --> 02:00:48,004
نعم السيد سرينيفاسان.
1219
02:00:50,367 --> 02:00:52,608
أنا مع الملتمسين، يا سيدي!
1220
02:00:54,300 --> 02:00:58,442
كشف جوزيف، ضابط الشرطة المتقاعد، عن حقائق من شأنها أن تصدم العالم،
1221
02:00:58,734 --> 02:01:03,376
مرتبط بتحقيق خاص في وفاة زوجته.
1222
02:01:03,767 --> 02:01:09,115
أعرض أمام المحكمة الموقرة وثائق الحقائق التي توصل إليها.
1223
02:01:21,568 --> 02:01:24,981
من التحقيق الأولي في وفاة ستيلا نفسها،
1224
02:01:25,201 --> 02:01:27,203
لقد أدركت أن الأمر كان جريمة قتل.
1225
02:01:27,501 --> 02:01:32,541
ذهبت إلى منزل بيتر لمعرفة ما إذا كانت ستيلا تعاني من أي نوع من التهديدات أو المشاكل.
1226
02:01:32,734 --> 02:01:35,510
لقد أجريت تحقيقًا لمعرفة ما إذا كان هناك أي اتصال،
1227
02:01:35,601 --> 02:01:38,207
بين وفاة ستيلا وعلاجها في المستشفى.
1228
02:01:38,700 --> 02:01:41,010
لم أتمكن من العثور على أي شيء غير طبيعي.
1229
02:01:42,200 --> 02:01:46,114
وبما أن زوجتي وابنتي أصيبتا بموت دماغي في نفس المستشفى،
1230
02:01:46,267 --> 02:01:49,441
شعرت أنه يتعين عليّ التحقيق في وفاة ابنتي أيضًا، من أجل الوضوح.
1231
02:01:52,500 --> 02:01:54,741
الفتاة التي قبلت عملية زراعة قلب ابنتي؛
1232
02:01:55,268 --> 02:01:57,578
على الرغم من أنها تعيش في بيئة قد تسبب العدوى،
1233
02:01:58,067 --> 02:02:01,276
والعمل الجاد دون تناول الأدوية بشكل صحيح،
1234
02:02:01,534 --> 02:02:04,014
لقد عاشت كل هذه المدة. كان لدي شك في ذلك.
1235
02:02:04,434 --> 02:02:07,779
قادني هذا الشك إلى صديقي الذي يعمل طبيباً متخصصاً في أمراض القلب.
1236
02:02:08,634 --> 02:02:10,580
أختي، أعطي هذا للصيدلية. - حسنًا يا دكتور.
1237
02:02:11,134 --> 02:02:12,442
يمكنكم الانتظار في الخارج.
1238
02:02:12,534 --> 02:02:14,536
سأشتري الأدوية وأتي. - حسنًا سيدي.
1239
02:02:15,534 --> 02:02:16,478
تعال يا عزيزي.
1240
02:02:20,701 --> 02:02:22,612
أعتقد أن شكوكك صحيحة.
1241
02:02:22,700 --> 02:02:26,341
لا يزال قلبها في نفس الحالة التي كان عليها قبل إجراء الجراحة.
1242
02:02:27,201 --> 02:02:28,305
لقد حدث شيء ما.
1243
02:02:28,401 --> 02:02:30,074
لقد حدثت بعض الخدع.
1244
02:02:30,467 --> 02:02:33,539
أنا أتساءل كيف أن هذه الفتاة لا تزال على قيد الحياة.
1245
02:02:35,667 --> 02:02:39,615
نفذت الحكومة مخططات مثل "مريثاسانجيفاني"،
1246
02:02:40,001 --> 02:02:43,608
لتجنب الجرائم التي قد تحدث في عمليات زراعة الأعضاء.
1247
02:02:44,034 --> 02:02:44,978
لكن...
1248
02:02:45,034 --> 02:02:48,504
إنها نفس قائمة الأقدمية التي أصبحت السبب
1249
02:02:48,634 --> 02:02:50,477
لارتفاع مثل هذه الجرائم.
1250
02:02:50,701 --> 02:02:51,645
على سبيل المثال،
1251
02:02:52,001 --> 02:02:55,710
إذا تم نقل شخص مصاب بجروح بالغة في رأسه إلى المستشفى،
1252
02:02:56,000 --> 02:03:00,244
تقوم سلطات المستشفى بإجراء كافة الاختبارات الخاصة بالتبرع بالأعضاء بسرعة كبيرة،
1253
02:03:00,367 --> 02:03:02,472
وتحقق ما إذا كانت تتطابق مع قائمة Mrithasanjivani.
1254
02:03:02,567 --> 02:03:04,240
إذا كان هناك أشخاص في مستشفيات أخرى،
1255
02:03:04,334 --> 02:03:08,749
الذي تتطابق أعضاؤه مع أعضاء الشخص المصاب في قائمة مريثاسانجيفاني،
1256
02:03:09,267 --> 02:03:12,248
أنها قد تسبب موت دماغي للشخص المصاب.
1257
02:03:12,467 --> 02:03:15,539
ربما من خلال الأدوية، أو تأخير العلاج.
1258
02:03:16,000 --> 02:03:17,536
لماذا يفعلون ذلك؟
1259
02:03:17,734 --> 02:03:22,205
إذا احتفظوا بالشخص المصاب هناك لمدة شهر وقدموا له العلاج،
1260
02:03:22,400 --> 02:03:24,038
سيحصلون فقط على 10 لاك كحد أقصى.
1261
02:03:24,200 --> 02:03:25,975
وبدلا من ذلك، إذا حدث موت دماغي،
1262
02:03:26,134 --> 02:03:27,477
من خلال زراعة الأعضاء،
1263
02:03:27,534 --> 02:03:31,983
ما يحدث في 4-5 مستشفيات هو عمل تجاري بقيمة 1.5 كرور تقريبًا.
1264
02:03:35,401 --> 02:03:39,315
لقد اعتبرنا دائمًا مثل هذه الأخبار بمثابة حبكات الأفلام.
1265
02:03:39,434 --> 02:03:41,971
ولكن بالتحقيق في وفاة ابنته
1266
02:03:42,067 --> 02:03:44,104
والتي كانت بسبب تأخر العلاج،
1267
02:03:44,200 --> 02:03:45,474
ووفاة زوجته
1268
02:03:45,667 --> 02:03:47,738
حدث نتيجة حادث صغير مخطط له جيدًا
1269
02:03:48,000 --> 02:03:49,707
مما أدى إلى موت دماغي منظم،
1270
02:03:49,767 --> 02:03:52,179
ما قدمه يوسف للمجتمع،
1271
02:03:52,434 --> 02:03:56,473
حقائق صادمة ومرعبة عن...
1272
02:03:56,567 --> 02:03:59,548
عصابة الجريمة المنظمة في المجال الطبي.
1273
02:03:59,734 --> 02:04:01,213
وفقا لقائمة الحكومة،
1274
02:04:01,367 --> 02:04:04,371
الفتاة من ألابوزا التي كان من المفترض أن تتلقى جنازة ابنتي،
1275
02:04:04,501 --> 02:04:05,502
لم استلمها.
1276
02:04:06,101 --> 02:04:09,446
رغم إجراء العملية الجراحية، لم يتم زراعة رأس تلك الفتاة.
1277
02:04:10,200 --> 02:04:12,703
لأعرف ماذا حدث لأعضاء ابنتي،
1278
02:04:13,034 --> 02:04:16,140
كنت بحاجة إلى قائمة القبول في هذا المستشفى حول تواريخ الجراحة،
1279
02:04:16,434 --> 02:04:17,970
وصفات طبية،
1280
02:04:18,134 --> 02:04:20,671
ورقة حالة المريض، وما إلى ذلك.
1281
02:04:21,034 --> 02:04:24,140
يتم تخزينها رقميا في المستشفيات الكبرى.
1282
02:04:24,534 --> 02:04:26,673
ولكي أجد ذلك، طلبت مساعدة سودهي.
1283
02:04:31,167 --> 02:04:32,145
أليس هذا سودهي؟
1284
02:04:33,034 --> 02:04:35,275
باسم التحقيق في التهديد الكاذب بوجود قنبلة،
1285
02:04:35,434 --> 02:04:37,038
دخلت سودهي إلى المستشفى.
1286
02:04:40,534 --> 02:04:42,411
كما طلبت، أوراق القضية لتلك الأيام،
1287
02:04:42,501 --> 02:04:44,071
تفاصيل تلك العملية،
1288
02:04:44,134 --> 02:04:46,239
ووصفات الأدوية التي تعطى للمرضى،
1289
02:04:46,334 --> 02:04:49,110
والفواتير التفصيلية من الصيدلية،
1290
02:04:49,368 --> 02:04:51,109
لقد قمت بنسخ كل ذلك على هذا القرص الصلب.
1291
02:04:51,467 --> 02:04:54,346
هناك شبكة منفصلة بين المستشفيات متعددة التخصصات.
1292
02:04:55,167 --> 02:04:56,202
لقد قمت باختراقه.
1293
02:04:56,667 --> 02:04:57,645
لذا...
1294
02:04:57,767 --> 02:05:00,714
يمكنك معرفة كل التحديثات التي يقومون بها هناك، وأنت جالس هنا.
1295
02:05:04,167 --> 02:05:05,646
اليوم الذي ماتت فيه ابنتي،
1296
02:05:05,801 --> 02:05:08,543
وهذا هو اليوم الذي أجريت فيه عملية جراحية لرينوكا من ألابوزا،
1297
02:05:09,201 --> 02:05:13,013
لقد علمت من السجلات أن عملية القلب التي أجريت لفتاة أجنبية تدعى آنا،
1298
02:05:13,201 --> 02:05:15,772
حدث في نفس المستشفى، في نفس اليوم.
1299
02:05:17,067 --> 02:05:19,206
في الوصفة الطبية الموجودة في ورقة حالة آنا،
1300
02:05:19,501 --> 02:05:23,176
كان هناك أدوية تُعطى للمرضى الذين خضعوا للتو لعملية زرع أعضاء.
1301
02:05:23,734 --> 02:05:27,705
لقد مرت 15 يومًا منذ إصابة ديانا،
1302
02:05:28,101 --> 02:05:31,310
أن آنا وصلت إلى الهند، وتم إدخالها إلى هذا المستشفى.
1303
02:05:32,067 --> 02:05:34,308
مدعيا أن هذا كان يجري من أجل الفتاة من ألابوزا،
1304
02:05:34,401 --> 02:05:37,610
تم نقل قلب ابنة يوسف إلى حنة.
1305
02:05:37,734 --> 02:05:42,774
اليوم الذي جاءت فيه الفتاة من ألابوزا في المرتبة الأولى في قائمة ميريثاسانجيفاني الحكومية،
1306
02:05:43,101 --> 02:05:44,239
وكان في نفس اليوم
1307
02:05:44,334 --> 02:05:47,372
أن المستشفى يدعي أن موت دماغ ابنة جوزيف هو السبب.
1308
02:05:47,467 --> 02:05:50,380
كل هذه الأمور مرتبطة ببعضها البعض، سيدي!
1309
02:05:53,701 --> 02:05:57,171
فجأة شعرت برغبة في التحقق من شبكة المستشفيات التي أخبرني عنها سودهي.
1310
02:05:57,467 --> 02:05:59,105
لقد صدمتني حقا.
1311
02:05:59,467 --> 02:06:04,177
وفي ذلك سجلات عن الاختبارات التي أجريت لزراعة الأعضاء،
1312
02:06:04,334 --> 02:06:08,180
على كل مريض جاء إلى المستشفيات في هذه الشبكة، مصابًا بأمراض بسيطة.
1313
02:06:09,300 --> 02:06:13,180
تم تصنيفها حسب كل فصيلة دم، وتفاصيل الأشخاص الذين تعرضوا لحوادث،
1314
02:06:13,467 --> 02:06:15,469
تم مطابقتها تلقائيًا،
1315
02:06:15,534 --> 02:06:18,515
مع الأشخاص الذين يحتاجون إلى أعضاء في قائمة مريثاسانجيفاني.
1316
02:06:19,267 --> 02:06:24,012
لقد فهمت أن هناك جريمة منظمة تجري في هذا المجال.
1317
02:06:24,734 --> 02:06:28,204
في هذه الفترة الزمنية، رأيت تفاصيل أولئك الذين أصيبوا بموت دماغي،
1318
02:06:28,368 --> 02:06:31,144
تم مطابقتها مع قائمة Mrithasanjeevani.
1319
02:06:31,734 --> 02:06:36,205
كان هناك حاجة إلى قلب بفصيلة الدم النادرة AB سلبي.
1320
02:06:37,034 --> 02:06:40,345
لقد قمت بنسخ تفاصيل ذلك المريض الذي يحتاج إلى عملية زرع.
1321
02:06:40,701 --> 02:06:43,511
لأن فصيلة دمي هي أيضًا AB سلبية.
1322
02:06:44,067 --> 02:06:45,603
عندما أجريت أيضًا اختبارات مماثلة،
1323
02:06:46,101 --> 02:06:49,708
وقارنت نتائجها بتفاصيل الشخص الذي يحتاج إلى العضو،
1324
02:06:50,034 --> 02:06:51,479
لقد رأيت أنها كانت مباراة مثالية.
1325
02:06:52,134 --> 02:06:54,671
فقط حتى يتم إدخال بياناتي في هذا المستشفى،
1326
02:06:55,101 --> 02:06:58,241
لقد قمت بتنظيم دراما انتحارية، دون إخبار حتى أصدقائي.
1327
02:06:59,134 --> 02:07:00,636
كما توقعت،
1328
02:07:00,768 --> 02:07:06,241
لقد تم رفع بياناتي الخاصة بزراعة الأعضاء إلى هذه الشبكة من المستشفى،
1329
02:07:06,467 --> 02:07:08,071
وتمت مطابقتها.
1330
02:07:08,801 --> 02:07:12,078
منذ أن أدركت أن قلبي يطابق متطلبات هذا المريض،
1331
02:07:12,201 --> 02:07:14,340
لقد تأكد أنني سأكون ضحيتهم التالية.
1332
02:07:14,767 --> 02:07:16,974
أدركت أنهم كانوا يراقبونني.
1333
02:07:17,367 --> 02:07:22,077
لقد قمت بتنظيم مواقف مثالية لهم لمهاجمتي، من خلال روتيني اليومي.
1334
02:07:25,200 --> 02:07:27,202
لقد عرفت من هذه الشبكة
1335
02:07:27,300 --> 02:07:31,112
أن الشخص الذي لديه نفس فصيلة الدم الخاصة بي في قائمة أقدمية مريثاسانجيفاني،
1336
02:07:31,334 --> 02:07:32,972
تم إدخاله إلى المستشفى.
1337
02:07:33,434 --> 02:07:35,778
منذ أن وصل إلى المركز الأول في قائمة الأقدمية،
1338
02:07:36,267 --> 02:07:39,373
انتظرت هواتف الأشخاص الذين كانوا يخططون لمهاجمتي،
1339
02:07:39,501 --> 02:07:40,571
لتصبح نشطة.
1340
02:07:40,667 --> 02:07:42,977
سيدي، لقد تم إدخال شريحة جديدة إلى هاتف تلك السيدة.
1341
02:07:54,034 --> 02:07:56,537
لأنني أردت أن أكون ضحيتهم الوحيدة،
1342
02:07:57,034 --> 02:07:59,981
وبما أنني أردت أن تنجح خطتهم دون أي عقبات،
1343
02:08:00,068 --> 02:08:02,241
لقد تجنبت أصدقائي عمدا.
1344
02:08:05,201 --> 02:08:06,578
إغلاق جميع الثغرات،
1345
02:08:07,201 --> 02:08:09,078
مع أدلة دقيقة،
1346
02:08:09,367 --> 02:08:11,347
لإحضارهم أمام القانون،
1347
02:08:11,667 --> 02:08:15,205
قررت أن أجعلهم يعيدون تمثيل تلك الجريمة.
1348
02:09:31,701 --> 02:09:33,578
سيدي، سوف أتعرض لحادث هذا الصباح.
1349
02:09:34,067 --> 02:09:36,411
إذا مت، سيتم التبرع بأعضائي.
1350
02:09:37,134 --> 02:09:41,480
سيتم أخذ قلبي كما لو كان لشخص موجود في قائمة Mrithasanjivani،
1351
02:09:41,567 --> 02:09:42,705
في مستشفى المدينة.
1352
02:09:43,000 --> 02:09:45,002
لكنها ستصل إلى هناك لشخص آخر.
1353
02:09:45,534 --> 02:09:49,141
بعد 24 ساعة من انتهاء العملية الجراحية،
1354
02:09:49,567 --> 02:09:52,707
يجب عليك التحقيق في هذا الأمر وتقديم الجناة إلى القانون،
1355
02:09:52,800 --> 02:09:54,336
مع الأدلة العلمية.
1356
02:09:55,167 --> 02:09:56,976
أنا أعطي جسدي كدليل،
1357
02:09:57,067 --> 02:10:00,571
حتى لا يكون هناك نقص في أي نوع من الأدلة في البلاد.
1358
02:11:16,267 --> 02:11:18,042
يوسف شهيد.
1359
02:11:18,401 --> 02:11:21,109
كانت كل استنتاجات يوسف صحيحة.
1360
02:11:21,367 --> 02:11:25,247
إذا حصل أحدنا على عملية زرع كلية أو قلب هنا،
1361
02:11:25,367 --> 02:11:26,971
ما هو الضمان لذلك؟
1362
02:11:27,234 --> 02:11:30,215
علينا أن نثق بما يقوله لنا المستشفى والأطباء. هذا كل شيء!
1363
02:11:30,801 --> 02:11:33,008
المريض الذي يبدو أنه حصل على عملية زرع قلب،
1364
02:11:33,267 --> 02:11:35,713
لم يستقبل قلب يوسف.
1365
02:11:36,134 --> 02:11:38,410
وقد ثبت ذلك من خلال فحص الأطباء الخبراء.
1366
02:11:38,734 --> 02:11:43,114
وقد تم التأكد أيضًا من أن قلبه قد تم التبرع به إلى شخص أجنبي بدلاً منه.
1367
02:11:43,567 --> 02:11:46,013
صحيح أن الشرطة المحلية سجلت قضية.
1368
02:11:46,101 --> 02:11:48,411
وبدأت التحقيق.
1369
02:11:48,734 --> 02:11:53,581
ولكن بما أن مثل هذه الجرائم منتشرة في جميع أنحاء البلاد،
1370
02:11:53,767 --> 02:11:58,216
أطلب بتواضع من هذا الكونت أن يأمر بإجراء تحقيق شامل من قبل مكتب التحقيقات المركزي
1371
02:11:58,401 --> 02:12:03,749
على الحوادث التي وقعت في وقت سابق مماثلة لهذه القضية.
1372
02:12:30,401 --> 02:12:33,075
من خلال التضحية بحياته من أجل جذب انتباه المحكمة...
1373
02:12:33,134 --> 02:12:36,308
إلى جريمة خطيرة تؤثر على المجتمع،
1374
02:12:36,401 --> 02:12:39,644
الفظائع التي ارتكبها ضابط الشرطة المتقاعد جوزيف،
1375
02:12:40,000 --> 02:12:42,446
تحظى بتقدير هذه المحكمة.
1376
02:12:43,201 --> 02:12:47,172
هذا المجلس يأمر مكتب التحقيقات المركزي بالتحقيق...
1377
02:12:47,300 --> 02:12:50,645
كل حالات الوفاة الدماغية التي حدثت في ولاية كيرالا.
1378
02:12:51,167 --> 02:12:53,374
QH@§@@[HJD§ flmfimahmms
1379
02:12:53,467 --> 02:12:57,142
إدراج جراحي الطب الشرعي في لجنة الأطباء،
1380
02:12:57,267 --> 02:13:01,716
لتأكيد موت الدماغ لدى الأشخاص الذين تعرضوا لحوادث،
1381
02:13:02,067 --> 02:13:05,776
التسجيل الفيديوي الإلزامي لعملية زراعة الأعضاء،
1382
02:13:06,234 --> 02:13:10,307
إجراء اختبارات الحمض النووي الإلزامية على الأعضاء أثناء تشريح الجثث،
1383
02:13:10,601 --> 02:13:14,413
عندما يموت شخص خضع لعملية زرع أعضاء،
1384
02:13:14,534 --> 02:13:18,744
وتسليم جميع هذه الفيديوهات إلى قضاة الأقسام الفرعية.
1385
02:13:19,034 --> 02:13:23,300
وتطلب المحكمة من الحكومة إصدار القوانين اللازمة لتنفيذ هذه التعليمات.
1386
02:13:23,301 --> 02:13:23,438
وتطلب المحكمة من الحكومة إصدار القوانين اللازمة لتنفيذ هذه التعليمات.
1387
02:13:23,567 --> 02:13:28,567
هل يمكنك أن تتألق كنجم في السماء المقمرة، بعيدًا؟
1388
02:13:37,267 --> 02:13:42,267
"سأأتي إليك يومًا ما، إلى العالم الذي أنت فيه"
1389
02:13:51,734 --> 02:13:59,448
"عندما آتي، من فضلك تعال وانضم إلي، يا حبي"
1390
02:14:00,267 --> 02:14:03,248
"لا أستطيع الاستغناء عن ذلك"
1391
02:14:03,334 --> 02:14:13,244
يا إلهي
1392
02:14:17,201 --> 02:14:21,775
"أنت تختفي وراء الأفق"
1393
02:14:23,001 --> 02:14:27,381
"إلى شواطئ مجهولة"
1394
02:14:28,601 --> 02:14:33,675
"كما تنضم راحة يدي إلى يدك"
1395
02:14:34,301 --> 02:14:39,148
هل انسحبت الفصول؟
1396
02:14:40,167 --> 02:14:45,378
"الصمت يتحول إلى جمرة مشتعلة"
1397
02:14:46,000 --> 02:14:51,143
"لم يبق شيء على هذه الأرض"
1398
02:14:51,434 --> 02:14:54,434
يا إلهي
1399
02:14:55,305 --> 02:15:55,818
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%