Freaky Tales
ID | 13197212 |
---|---|
Movie Name | Freaky Tales |
Release Name | Freaky Tales 2024 1080p AMZN WEB-DL |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 21942598 |
Format | srt |
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
សូមទស្សនាដោយរីករាយ
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:22,082 --> 00:01:23,618
លេងសើចមែនទេ?
4
00:01:40,467 --> 00:01:42,837
ខ្ញុំបានប្រាប់ថាវាឆ្កួតហើយ។
5
00:01:42,937 --> 00:01:44,939
តែខ្ញុំមិនបានគិតច្រើនអំពីវានោះទេ។
6
00:01:45,039 --> 00:01:47,542
សម្រាប់ខ្ញុំ វាគ្រាន់តែជារឿងប្លែកៗមួយ
7
00:01:47,642 --> 00:01:50,143
ដែលធ្វើឲ្យតំបន់ Bay Area អស្ចារ្យ។
8
00:02:00,153 --> 00:02:02,023
សួស្ដី ខ្ញុំ Sleepy Floyd។
9
00:02:02,122 --> 00:02:04,826
សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្ដាហ៍នេះនៅឯ Oakland Coliseum Annex
10
00:02:04,926 --> 00:02:07,028
សម្រាប់សិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake,
11
00:02:07,127 --> 00:02:09,429
ឧបត្ថម្ភដោយមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សា Psytopics Learning Center។
12
00:02:09,496 --> 00:02:11,331
នៅក្នុងសិក្ខាសាលារបស់ខ្ញុំ យើងនឹងបង្រៀនអ្នកពីរបៀបអនុវត្ត
13
00:02:11,431 --> 00:02:15,003
ការគិតគូរ និងការសម្រាកក្នុងស្ថានភាពតានតឹង។
14
00:02:15,103 --> 00:02:17,672
អ្នកណែនាំ Psytopics ដែលមានអាជ្ញាប័ណ្ណនឹងផ្ដល់ឧបករណ៍ឱ្យអ្នក
15
00:02:17,772 --> 00:02:19,641
ដើម្បីភ្ជាប់ជាមួយកម្លាំងសកលលោក
16
00:02:19,741 --> 00:02:23,477
ហើយផ្ដល់ឱ្យអ្នកនូវអំណាចដើម្បីប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងអារក្សខាងក្នុង និងខាងក្រៅ។
17
00:02:23,578 --> 00:02:26,179
ជឿខ្ញុំចុះ អ្នកនឹងមិនចង់ខកខានថ្ងៃអាទិត្យនេះទេ។
18
00:02:26,279 --> 00:02:29,182
ដូច្នេះ សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្ដាហ៍នេះ គ្រប់វ័យត្រូវបានស្វាគមន៍។
19
00:02:29,280 --> 00:02:31,080
សិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake,
20
00:02:31,218 --> 00:02:35,657
នឹងធ្វើឲ្យអ្នកភ្ញាក់ផ្អើល!
21
00:02:51,139 --> 00:02:53,741
ជំពូកទីមួយ,
22
00:02:53,841 --> 00:02:57,578
ឬហៅម្យ៉ាងទៀតថា The Gilman Strikes Back។
23
00:03:10,457 --> 00:03:13,061
រឿងនោះអស្ចារ្យណាស់។
24
00:03:13,160 --> 00:03:15,860
អញ្ចឹងឯងដឹងពីរឿងបិសាចជញ្ជក់ឈាមតាំងពីពេលមុនមក
25
00:03:15,963 --> 00:03:17,999
តែមិនហ៊ានប្រាប់អ្នកណាម្នាក់ក្នុងគ្រួសារអ្ហេស?
26
00:03:18,066 --> 00:03:20,535
នោះហើយជាមូលហេតុដែលវាអស្ចារ្យ។ គ្មានអ្នកណាស្មានដល់ទេ។
27
00:03:20,635 --> 00:03:24,105
ខ្ញុំមានន័យថា បើពួកអ្នកដឹងពីរឿងបិសាចជញ្ជក់ឈាមសម្ងាត់
28
00:03:24,204 --> 00:03:27,008
នៅក្នុងសង្កាត់ហើយមិនប្រាប់ខ្ញុំ,
29
00:03:27,809 --> 00:03:29,043
យើងមានបញ្ហាហើយ។
30
00:03:29,143 --> 00:03:31,879
ធីណា។ ខ្ញុំស្អប់និយាយរឿងនេះ,
31
00:03:31,979 --> 00:03:34,916
តែបើសិនជាមានក្រុមបិសាចជញ្ជក់ឈាមសម្ងាត់រស់នៅជាមួយយើង
32
00:03:35,016 --> 00:03:38,052
យើងនឹងចូលរួមក្នុងភាពវឹកវរនោះ។ ឱ្យខ្ញុំមើល។
33
00:03:40,387 --> 00:03:41,756
ក៏ត្រូវដែរ។
34
00:03:41,856 --> 00:03:43,356
ទៅស៊ីលាមក អាខ្ទើយ! - ចុះពីឡាន
35
00:03:43,423 --> 00:03:45,693
មើលថាមានរឿងអីកើតឡើង! ខ្ញុំមិនលេងសើចទេ!
36
00:03:45,760 --> 00:03:48,462
មកបៀមខ្ញុំទៅ អាឆ្កែខ្មៅ! - បាទ ខ្ញុំដឹងហើយ។
37
00:03:48,563 --> 00:03:49,931
បន្តបើកបរទៅ!
38
00:03:50,031 --> 00:03:52,466
អាឆ្កែ! - ពួកខ្ទើយចង់បានអី?
39
00:03:52,567 --> 00:03:54,769
ទៅងាប់ទៅ!
40
00:03:54,869 --> 00:03:56,904
ទៅ Fresno វិញទៅ ពួកក្បាលពោះវៀន!
41
00:03:57,004 --> 00:03:58,606
ជួបគ្នាទៀត ពួកឆ្កែងាប់!
42
00:04:05,213 --> 00:04:08,082
ពួកណាហ្ស៊ីងាប់ហើយ។
43
00:04:09,717 --> 00:04:11,686
ទៅ។
44
00:04:11,786 --> 00:04:13,621
ហេ៎ ឯងដឹងថាញុំមកពី Fresno តើ។
45
00:04:13,721 --> 00:04:16,323
បាទ ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមបំភ្លេចរឿងនោះ។
46
00:04:16,423 --> 00:04:19,227
ម្សិលមិញខ្ញុំតាមដានបុរសម្នាក់ចេញពី Lucky's។
47
00:04:19,292 --> 00:04:21,996
តាមដាន? ឯងមានន័យថាឯងដើរតាមបុរសចៃដន្យម្នាក់អ្ហេស?
48
00:04:22,096 --> 00:04:23,798
អ្ហ៎ ឯងមិនដែលតាមដានអ្នកណាទេអ្ហេស?
49
00:04:23,898 --> 00:04:26,768
មិនមែនទេ រឿងនោះប្លែកណាស់។
50
00:04:35,777 --> 00:04:37,612
ឯងធ្លាប់តាមដានអ្នកណាទេ Luce?
51
00:04:38,411 --> 00:04:40,447
អឺ អត់ទេ។
52
00:04:41,649 --> 00:04:44,384
ទុកវាចោលទៅ។ - អឺ។
53
00:04:44,484 --> 00:04:46,187
កុំមើលខ្ញុំដូចជាមនុស្សចម្លែកអ៊ីចឹង។
54
00:04:47,487 --> 00:04:48,790
មក Gilman លើកដំបូងមែនទេ?
55
00:04:48,890 --> 00:04:51,120
ទេ ខ្ញុំធ្លាប់មកទីនេះម្តងហើយ។ ចង់មើលកាតសមាជិកខ្ញុំទេ?
56
00:04:53,227 --> 00:04:54,195
អត់ទេ។ - មិនមែនទេ។
57
00:05:11,846 --> 00:05:13,214
លេងសើចទេ។
58
00:05:50,751 --> 00:05:52,320
ឆ្កែ!
59
00:05:52,380 --> 00:05:54,320
ហេ៎ អីអត់? - អីអត់?
60
00:06:03,197 --> 00:06:04,265
បាទ!
61
00:06:04,364 --> 00:06:05,498
វូ!
62
00:06:38,933 --> 00:06:41,068
ទៅ!
63
00:06:41,168 --> 00:06:42,937
ហេ៎ Troy!
64
00:06:43,037 --> 00:06:44,705
បាទ ជួបខ្ញុំនៅឡានដឹកទំនិញ។ - បានហើយ។
65
00:06:46,841 --> 00:06:47,775
បាទ ពុក?
66
00:06:47,870 --> 00:06:49,470
ឯងដឹងទេថាបុរសនៅក្នុងរឿង Splash
67
00:06:49,577 --> 00:06:51,478
ធ្លាប់លក់ hot dog នៅការប្រកួតក្រុម A ដែរ?
68
00:06:52,440 --> 00:06:53,740
ខ្ញុំមិនស៊ីសាច់ទេ។
69
00:06:53,840 --> 00:06:55,650
ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំមិនបានចេតនាទេ,
70
00:06:55,750 --> 00:06:57,980
ខ្ញុំកំពុងនិយាយថា បុរសក្នុងរឿង Splash នោះ។
71
00:06:58,080 --> 00:06:59,820
ឯងធ្លាប់មើលរឿងនោះទេ? - រឿងនាងមច្ឆាមែនទេ?
72
00:06:59,921 --> 00:07:01,255
បាទ។ - មិនបានមើលទេ។
73
00:07:01,355 --> 00:07:02,556
ចុះរឿង Bachelor Party វិញ?
74
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
ខ្ញុំមើលទៅដូចជាមនុស្សម្នាក់
75
00:07:03,724 --> 00:07:04,959
ដែលនឹងមើលរឿង Bachelor Party ដែរទេ?
76
00:07:05,450 --> 00:07:07,320
លើកទីមួយដែលខ្ញុំឃើញស្ត្រីអាក្រាតគឺនៅក្នុងរឿងនោះ។
77
00:07:07,420 --> 00:07:09,590
លើកទីមួយរបស់ឯងអ្ហេស? គួរឲ្យខ្លាច។
78
00:07:09,690 --> 00:07:10,990
ប្រហែលជាដោយសារតែក្រោយមកឯងឃើញច្រើនហើយ។
79
00:07:11,090 --> 00:07:12,060
ខ្ញុំធ្លាប់ឃើញពីរបីដងហើយ!
80
00:07:15,770 --> 00:07:18,406
ងាប់ហើយ។
81
00:07:26,080 --> 00:07:27,982
ពួកក្បាលពោះវៀនងាប់ហើយបានត្រលប់មកវិញហើយ។
82
00:07:30,584 --> 00:07:32,353
ពួកណាហ្ស៊ីងាប់ហើយបានមកដល់ហើយ។ - នៅខាងក្រៅ។
83
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
ម៉ាទៀតហើយមែនទេ?
84
00:07:42,390 --> 00:07:43,830
មកពួកបងប្អូន។ មិនមែនយប់នេះទេ។
85
00:07:43,931 --> 00:07:46,466
Fuck You ជនជាតិយូដា! ទៅងាប់-- - មកទីនេះដើម្បីស្ម័គ្រចិត្ត។
86
00:07:46,567 --> 00:07:48,169
ហើយខ្ញុំនឹងវាយមុខឯងឲ្យបែក!
87
00:08:27,375 --> 00:08:29,143
ងាប់ហើយ។ - គ្រប់គ្រាន់ហើយ!
88
00:08:29,210 --> 00:08:30,644
ឈប់! ឈប់! ឈប់!
89
00:08:30,711 --> 00:08:31,912
លូស៊ីដ!
90
00:08:34,782 --> 00:08:36,350
នេះ!
91
00:08:37,952 --> 00:08:39,720
ហេ៎! - ម៉េច ចាប់អារម្មណ៍ណាស់មែនទេ?
92
00:08:41,155 --> 00:08:42,690
អាឆ្កែងាប់ហើយ!
93
00:08:43,724 --> 00:08:44,925
ហៃ ហ៊ីត្លែរ!
94
00:08:45,026 --> 00:08:47,061
អាចទៅបានហើយ។
95
00:08:47,161 --> 00:08:48,329
អីអត់?
96
00:08:48,396 --> 00:08:50,097
បាទ។ ឯងអីអត់? - បាទ។
97
00:08:54,668 --> 00:08:57,772
Fuck you ពួកឯង! ចប់ហើយ ពួកចាញ់ការប្រកួត! - ពួកចាញ់ការប្រកួត!
98
00:08:57,872 --> 00:08:58,873
លាហើយ! - ពួកកំសាក!
99
00:09:02,209 --> 00:09:06,180
ជួបគ្នាទៀត ពួកខ្ទើយក្មេងៗ។
100
00:09:16,724 --> 00:09:18,192
ត្រជាក់ណាស់។
101
00:09:18,259 --> 00:09:19,760
គួរតែអ៊ីចឹង។
102
00:09:25,199 --> 00:09:27,034
ឈឺទេ? - អត់ទេ។
103
00:09:27,536 --> 00:09:28,869
បានហើយ មិត្ត។
104
00:09:31,100 --> 00:09:32,400
ខ្ញុំមិនបានមានន័យអ៊ីចឹងទេ។
105
00:09:39,610 --> 00:09:41,140
ខ្ញុំសួរឯងសំណួរនេះបានទេ?
106
00:09:41,248 --> 00:09:42,917
អត់ទេ។ - នៅស្ងៀមទៅ។
107
00:09:45,450 --> 00:09:47,720
ឯងធ្លាប់យល់សប្ដិហើយដឹងថាខ្លួនកំពុងយល់សប្ដិទេ?
108
00:09:48,580 --> 00:09:51,120
អត់ទេ។ - យប់មិញខ្ញុំយល់សប្ដិមួយ។
109
00:09:51,220 --> 00:09:52,960
ខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងក្នុងបន្ទប់។
110
00:09:54,295 --> 00:09:56,430
គ្រប់គ្នាចេញអស់ហើយ។
111
00:09:56,531 --> 00:09:58,899
ស្ងាត់ណាស់។
112
00:09:58,960 --> 00:10:00,430
ដោយសារតែអ៊ីចឹងហើយទើបខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំកំពុងយល់សប្ដិ។
113
00:10:00,530 --> 00:10:02,670
ផ្ទះខ្ញុំមិនដែលស្ងាត់ទាល់តែសោះ។
114
00:10:04,400 --> 00:10:07,400
ពេលនោះខ្ញុំក៏ចាប់ផ្ដើមរាំ។
115
00:10:08,240 --> 00:10:10,910
ខ្ញុំទើបតែញ៉ាំ បំភ្លេចថាញ៉ាំអីហើយ,
116
00:10:11,612 --> 00:10:13,981
នំ Pop-Tarts ឬអីមួយ។
117
00:10:14,080 --> 00:10:15,680
តែក្រោយមកខ្ញុំគិតថា,
118
00:10:15,783 --> 00:10:17,485
"ហេតុអីបានជាខ្ញុំត្រូវនៅតែក្នុងផ្ទះ?
119
00:10:18,587 --> 00:10:20,020
ពិភពលោកទាំងមូលជារបស់ខ្ញុំ។
120
00:10:21,120 --> 00:10:22,690
ពេលនោះខ្ញុំក៏រត់ចេញទៅខាងក្រៅ,
121
00:10:22,790 --> 00:10:24,990
ខ្ញុំក៏ចាប់ផ្ដើមហោះហើរអីគ្រប់បែបយ៉ាង។
122
00:10:26,293 --> 00:10:27,661
អស្ចារ្យណាស់។
123
00:10:31,830 --> 00:10:32,830
ឯងនឹងធ្វើអី?
124
00:10:32,933 --> 00:10:34,034
ក្នុងសុបិនអ្ហេស?
125
00:10:34,130 --> 00:10:36,430
បាទ ព្រោះអ្វីៗទាំងអស់គឺនៅក្នុងក្បាលឯង។
126
00:10:37,230 --> 00:10:39,970
ឯងអាចធ្វើអ្វីក៏បានដែលឯងចង់បាន ដោយគ្មានផលវិបាកអ្វីទាំងអស់។
127
00:10:53,821 --> 00:10:54,889
អ្វី?
128
00:10:54,980 --> 00:10:57,520
ខ្ញុំ-- គ្មានអ្វីទេ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែ-- ខ្ញុំកំពុងគិត,
129
00:10:57,620 --> 00:10:59,520
ខ្ញុំឃើញឯងឡើងក្រហមមុខហើយ ប្រាប់ខ្ញុំមក។
130
00:10:59,620 --> 00:11:02,190
ខ្ញុំ អឺ កំពុងគិតពីរឿងហោះហើរ។
131
00:11:02,290 --> 00:11:04,630
អញ្ចឹងខ្ញុំក៏នឹងហោះហើរដែរ។ ល្អណាស់។
132
00:11:04,698 --> 00:11:06,000
ព្រះអើយ គួរឱ្យធុញណាស់។
133
00:11:06,100 --> 00:11:07,630
នោះគឺជារឿងដែលឯងធ្វើ។
134
00:11:07,700 --> 00:11:09,500
បានហើយ បើខ្ញុំធុញ ឯងក៏ធុញដែរ។
135
00:11:09,604 --> 00:11:10,738
អីក៏បាន Lewis។
136
00:11:10,830 --> 00:11:12,330
កុំប្រាប់ខ្ញុំ។
137
00:11:20,440 --> 00:11:21,510
និយាយអី?
138
00:11:22,651 --> 00:11:26,153
គ្មានអ្វីទេ។
139
00:11:26,220 --> 00:11:27,750
ឯងឃ្លានទេ?
140
00:11:27,855 --> 00:11:33,727
Eddie Money។
141
00:11:33,827 --> 00:11:36,030
Eddie Money មែនទេ? បាទ។ - អូ!
142
00:11:36,130 --> 00:11:38,032
"ឯងមិនដឹងថាខ្ញុំជានរណាទេអ្ហេស?" - អ្ហេស?
143
00:11:42,469 --> 00:11:43,605
អ្វី?
144
00:11:45,873 --> 00:11:50,744
អ៊ូ-ហូ។
145
00:11:50,844 --> 00:11:54,181
គាត់ច្រៀងហើយ យល់ទេ?
146
00:11:54,281 --> 00:11:56,116
យើងគ្រាន់តែត្រូវទប់ពួកគេនៅខាងក្រៅ។
147
00:11:56,217 --> 00:11:58,886
ដឹងហើយ ពួកយើងកំពុងព្យាយាម។
148
00:11:59,987 --> 00:12:01,422
ពួកគេច្រើនពេក។
149
00:12:01,523 --> 00:12:02,923
យើងច្រើនជាង។
150
00:12:03,023 --> 00:12:04,593
បាទ។
151
00:12:04,693 --> 00:12:06,927
បានហើយ ខ្ញុំនឹងនិយាយវាឥឡូវនេះ។
152
00:12:07,027 --> 00:12:08,762
ប៉ូលិស។ - ទេ។
153
00:12:08,860 --> 00:12:10,530
ខ្ញុំបានស្រាវជ្រាវបន្តិច។
154
00:12:10,599 --> 00:12:13,635
យើងអាចជួលប៉ូលិស Berkeley ដែលមិនបំពេញភារកិច្ចក្នុងតម្លៃ ១១ ដុល្លារក្នុងមួយម៉ោង។
155
00:12:13,730 --> 00:12:16,630
ឯងហៅប៉ូលិសអ្ហេស? - បាទ គ្រាន់តែសួរតើ។
156
00:12:16,737 --> 00:12:18,973
កុំវិនិច្ឆ័យ ជម្រើសទាំងអស់កំពុងត្រូវបានពិចារណា។
157
00:12:19,073 --> 00:12:20,241
នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងនៅទីនេះ។
158
00:12:21,041 --> 00:12:23,811
និយាយដោយយុត្តិធម៌ ប៉ូលិស Berkeley ខុសពីប៉ូលិស Oakland។
159
00:12:23,911 --> 00:12:25,813
អ្នកណាក៏ដឹងដែរ។ - ត្រឹមត្រូវណាស់។
160
00:12:25,913 --> 00:12:27,815
គ្រប់គ្នីគ្នា បើគ្មានប៉ូលិស Oakland ទេ,
161
00:12:27,915 --> 00:12:30,585
នឹងគ្មានគណបក្ស Black Panther ទេ។
162
00:12:30,680 --> 00:12:32,010
ខ្ញុំនឹងរៀបចំការបោះឆ្នោត។
163
00:12:32,119 --> 00:12:34,054
អ្នកណាមួយគាំទ្រការជួលប៉ូលិស Berkeley ដែលមិនបំពេញភារកិច្ច,
164
00:12:34,121 --> 00:12:35,222
សូមលើកដៃឡើង។
165
00:12:36,957 --> 00:12:38,058
អ្នកណាមិនគាំទ្រ?
166
00:12:44,465 --> 00:12:45,899
អញ្ចឹងយើងទៅដល់ណា?
167
00:12:50,572 --> 00:12:51,673
យើងប្រយុទ្ធ។
168
00:12:54,475 --> 00:12:55,909
ពួកគេចង់ប្រយុទ្ធ។
169
00:12:55,976 --> 00:12:57,845
យើងមិនអាចតបតអំពើហិង្សាដោយអំពើហិង្សាទៀតទេ។
170
00:12:57,945 --> 00:13:00,147
សមហេតុសមផល។ - ខ្ញុំជឿលើឧត្តមគតិដែលបានឆ្លាក់
171
00:13:00,247 --> 00:13:01,448
នៅលើផ្លាកសញ្ញានោះ។
172
00:13:01,549 --> 00:13:02,783
តែលោកត្រៀមខ្លួនប្រយុទ្ធដើម្បីពួកគេដែរទេ?
173
00:13:02,883 --> 00:13:04,586
គ្មានអំពើហិង្សាមានន័យថាគ្មានអំពើហិង្សា។
174
00:13:04,653 --> 00:13:06,020
នៅពេលដែលបានឆ្លងកាត់ទ្វារ។
175
00:13:06,120 --> 00:13:07,354
អូ អញ្ចឹងអំពើហិង្សាត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅខាងក្រៅអ្ហេស?
176
00:13:07,454 --> 00:13:09,323
ចុះការរើសអើងជាតិសាសន៍ ការរើសអើងភេទ ការស្អប់ខ្ទើយ,
177
00:13:09,423 --> 00:13:10,525
រឿងទាំងនោះក៏ត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅខាងក្រៅដែរទេ?
178
00:13:10,625 --> 00:13:12,259
យើងកំពុងនិយាយអំពីពួកណាហ្ស៊ី Larry។
179
00:13:12,326 --> 00:13:13,294
បាទ។ - ខ្ញុំយល់ស្រប។
180
00:13:13,394 --> 00:13:15,029
ច្បាប់មិនអនុវត្តចំពោះពួកណាហ្ស៊ីទេ។
181
00:13:16,096 --> 00:13:17,965
នេះ យើងត្រូវគេវាយហើយ។
182
00:13:18,065 --> 00:13:19,800
បាទ។ - យើងត្រូវតែទ្រាំអ៊ីចឹងមែនទេ?
183
00:13:19,900 --> 00:13:22,671
ធីណាត្រូវហើយ នេះជាផ្ទះរបស់យើង។
184
00:13:22,771 --> 00:13:25,540
យើងបានសាងសង់វាដោយដៃរបស់យើងផ្ទាល់ ហើយបើយើងមិនអាចការពារវាបានទេ,
185
00:13:27,474 --> 00:13:31,312
តើវាមានន័យអីទៅ? - ត្រូវហើយ។
186
00:13:31,412 --> 00:13:33,113
បានហើយ ខ្ញុំនឹងរៀបចំការបោះឆ្នោតឡើងវិញ។
187
00:13:33,847 --> 00:13:36,817
អ្នកណាមួយគាំទ្រការវាយពួកណាហ្ស៊ី សូមលើកដៃឡើង។
188
00:13:47,828 --> 00:13:50,565
អញ្ចឹងឥឡូវនេះខ្ញុំជាមនុស្សដែលមិនចង់វាយពួកណាហ្ស៊ី។
189
00:13:53,000 --> 00:13:54,536
បាត់ហើយ។
190
00:13:54,636 --> 00:13:57,237
បាទ លោកសេន។
191
00:14:43,317 --> 00:14:46,253
ភ្ជាប់ជាមួយពន្លឺពណ៌បៃតងរស្មីនៃសកលលោក។
192
00:14:46,353 --> 00:14:48,623
សូមស្រមៃថាអ្នកកំពុងអណ្ដែតនៅខាងក្រៅរូបកាយរបស់អ្នក។
193
00:14:49,323 --> 00:14:51,392
ក្រឡេកមើលចុះហើយដឹងថាអ្នកលែងត្រូវបានចងភ្ជាប់
194
00:14:51,492 --> 00:14:53,193
ដោយរូបកាយលោកិយទៀតហើយ។
195
00:15:03,705 --> 00:15:04,806
នេះជាអ្វី?
196
00:15:05,906 --> 00:15:07,040
បើកទៅ។
197
00:15:08,208 --> 00:15:09,544
ដោយសារឱកាសអ្វី?
198
00:15:10,277 --> 00:15:11,378
ថ្ងៃនេះគឺជាឱកាស។
199
00:15:11,445 --> 00:15:12,946
ខ្ញុំមិនដឹងទេ គ្រាន់តែបើកទៅ។
200
00:15:17,585 --> 00:15:20,053
ហេ៎!
201
00:15:20,120 --> 00:15:21,955
ល្អឥតខ្ចោះ។
202
00:15:22,791 --> 00:15:24,124
ខ្ញុំចូលចិត្តណាស់ អរគុណឯង។
203
00:15:24,224 --> 00:15:25,392
ពិតណាស់។
204
00:15:25,459 --> 00:15:27,829
អូ ងាប់ហើយ!
205
00:15:27,928 --> 00:15:30,765
ចាំបន្តិច អ្នកគួរតែ អ្នកគួរតែទុកវាទៅ។
206
00:15:39,900 --> 00:15:43,170
ខ្ញុំប្រាប់លោកនូវអាថ៌កំបាំងនេះបានទេ?
207
00:15:43,270 --> 00:15:45,070
ខ្ញុំមិនដែលធ្លាប់ប្រយុទ្ធសោះ។
208
00:15:45,140 --> 00:15:46,810
លោកជាអ្នកទទួលបន្ទុកសន្តិសុខ
209
00:15:46,915 --> 00:15:48,315
តែលោកមិនដែលធ្លាប់ប្រយុទ្ធសោះអ្ហេស?
210
00:15:48,415 --> 00:15:49,784
បាទ ជាគំនិតរបស់អ្នកណា?
211
00:15:49,884 --> 00:15:51,185
ខ្ញុំគ្រាន់តែស្ម័គ្រចិត្តទៅមើលការសម្ដែងដោយឥតគិតថ្លៃប៉ុណ្ណោះ។
212
00:15:51,285 --> 00:15:53,086
ខ្ញុំមិនដែលនិយាយថាខ្ញុំអាចធ្វើសន្តិសុខទេ។
213
00:15:53,153 --> 00:15:54,656
លោកក៏មិនដែលនិយាយថាធ្វើមិនបានដែរ។
214
00:15:55,422 --> 00:15:57,525
បាទ អ្វីៗនៅតែល្អភាគច្រើន
215
00:15:57,625 --> 00:15:59,359
រហូតដល់ពួកណាហ្ស៊ីងាប់ហើយលេចមុខ។
216
00:16:00,961 --> 00:16:02,831
លោកបានចូលរួមក្នុងការប្រយុទ្ធប៉ុន្មានដងហើយ?
217
00:16:02,931 --> 00:16:04,364
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
218
00:16:04,465 --> 00:16:06,433
ច្រើនជាងសូន្យ ខ្ញុំដឹងតែប៉ុណ្ណឹង។
219
00:16:07,669 --> 00:16:09,136
អញ្ចឹងមួយ?
220
00:16:10,605 --> 00:16:12,139
ពីរ។ - ពីរ?
221
00:16:12,239 --> 00:16:13,775
មួយគឺគ្រប់គ្រាន់ហើយ។
222
00:16:14,408 --> 00:16:15,944
អញ្ចឹងលោកចាញ់មួយប្រកួត?
223
00:16:16,009 --> 00:16:18,813
ខ្ញុំចាញ់ទាំងពីរ លើកទីមួយគឺមិនអីទេ។
224
00:16:18,913 --> 00:16:20,648
វាជាបទពិសោធន៍ជីវិតដ៏ល្អ។
225
00:16:21,448 --> 00:16:23,217
លើកទីពីរគឺគ្រាន់តែឈឺចាប់ប៉ុណ្ណោះ។
226
00:16:25,285 --> 00:16:27,555
លោកគិតថាលោកនឹងពណ៌នាអំពីលើកទីបីយ៉ាងដូចម្តេច?
227
00:16:33,828 --> 00:16:35,730
សួរខ្ញុំនៅថ្ងៃស្អែក។
228
00:16:37,097 --> 00:16:40,100
ពួកគេមកហើយ! - ងាប់ហើយ យើងត្រូវទៅហើយ។
229
00:17:41,094 --> 00:17:42,396
ហេ៎ អាជនជាតិយូដា!
230
00:17:43,665 --> 00:17:45,733
ឯងអាចលាក់ខ្លួននៅពីក្រោយក្រុមខ្ទើយ,
231
00:17:46,601 --> 00:17:48,468
តែវានឹងមិនអាចបញ្ឈប់ពួកយើងពីការចូលបានទេ។
232
00:17:57,377 --> 00:17:58,880
ងាប់ទៅ ពួកសំរាមណាហ្ស៊ី!
233
00:19:06,914 --> 00:19:12,053
អូ ម៉ា ម៉ា ទេ!
234
00:21:32,160 --> 00:21:33,493
ជំពូកទីពីរ,
235
00:21:40,835 --> 00:21:43,303
តែចុះបុរសផ្លុំត្រែ saxophone ដ៏កខ្វក់នោះវិញ?
236
00:21:43,400 --> 00:21:45,130
ខ្ញុំមានន័យថា គាត់អីអត់?
237
00:21:45,239 --> 00:21:47,542
អូ ខ្ញុំនៅតែជឿ!
238
00:21:47,642 --> 00:21:49,977
បាទ រឿងនោះអស្ចារ្យណាស់។
239
00:21:50,077 --> 00:21:51,879
ធ្វើឲ្យខ្ញុំចង់ទៅ Santa Cruz។
240
00:21:51,970 --> 00:21:53,480
តែហេតុអីបានជាឯងមិនប្រាប់គ្រួសារ
241
00:21:53,581 --> 00:21:56,284
ពីរឿងបិសាចជញ្ជក់ឈាម? - ទេ រឿងនោះអាក្រក់ណាស់។
242
00:21:56,349 --> 00:21:57,652
ខ្ញុំនឹងខឹងខ្លាំងណាស់។
243
00:21:57,752 --> 00:21:59,987
អញ្ចឹងឥឡូវនេះម៉េច? ឯងចង់ទៅ Giant Burger ទេ?
244
00:22:00,087 --> 00:22:01,289
ប្រាកដហើយ។
245
00:22:02,790 --> 00:22:04,826
ងាប់ហើយ! - អី?
246
00:22:04,926 --> 00:22:07,128
ខ្ញុំដូចជាទុកសំបុត្រឡានក្រុងចោលក្នុងបន្ទប់ទឹកហើយ។
247
00:22:07,195 --> 00:22:08,963
អញ្ចឹងទៅយកទៅ។
248
00:22:09,030 --> 00:22:10,031
បានហើយ។
249
00:22:10,131 --> 00:22:11,899
ទៅស៊ីលាមក អាខ្ទើយ!
250
00:22:11,999 --> 00:22:15,468
ចេញពីឡានមើលមានរឿងអីកើតឡើង! ខ្ញុំមិនលេងសើចទេ!
251
00:22:15,536 --> 00:22:17,337
មកបៀមខ្ញុំទៅ អាឆ្កែខ្មៅ! - ទៅងាប់ទៅ!
252
00:22:17,437 --> 00:22:19,974
ដូចដែលខ្ញុំគិត។ បន្តបើកបរទៅ!
253
00:22:20,041 --> 00:22:22,310
F**k ពួកឆ្កែ! - ពួកឯងចង់បានអី ពួកខ្ទើយ?
254
00:22:22,375 --> 00:22:24,178
ទៅ Fresno វិញទៅ ពួកក្បាលពោះវៀន!
255
00:22:24,278 --> 00:22:26,714
ជួបគ្នាទៀត ពួកកូនឆ្កែ!
256
00:22:32,887 --> 00:22:33,988
អីអត់?
257
00:22:35,122 --> 00:22:36,090
បាទ។
258
00:22:38,125 --> 00:22:39,093
ខ្ញុំនឹងត្រលប់មកវិញភ្លាម។
259
00:22:42,296 --> 00:22:43,698
ពួកណាហ្ស៊ីឡើងឆ្កួតទៀតហើយអ្ហេស?
260
00:22:44,866 --> 00:22:46,701
ខ្ញុំមិនដឹងថាហេតុអីពាក្យ Black Panthers
261
00:22:46,801 --> 00:22:48,336
បានក្លាយជា Skinhead ដែលគ្រប់គ្រងទីក្រុងនេះ។
262
00:22:48,401 --> 00:22:50,504
តែខ្ញុំគ្រាន់តែដឹងថាមាននរណាម្នាក់ដេកលក់នៅចង្កូត
263
00:22:50,571 --> 00:22:52,540
ដើម្បីឲ្យរឿងនោះកើតឡើង។ - ត្រូវតែរំលឹកមនុស្សគ្រប់គ្នា,
264
00:22:52,640 --> 00:22:54,242
ថាធ្វើជាណាហ្ស៊ីមិនល្អទាល់តែសោះ។
265
00:22:54,342 --> 00:22:57,578
ឆ្នាំ 1987 ហើយ។ គិតថាអ្នកណាក៏ដឹងដែរ តែមិនដឹងសោះ។
266
00:22:57,678 --> 00:23:00,181
ប្រាកដហើយ។ ឯងនិងមិត្តឯង។
267
00:23:00,248 --> 00:23:01,949
ខ្ញុំឃើញឯងហើយ។
268
00:23:02,049 --> 00:23:03,251
ឯងនៅ Danger Zone មែនទេ?
269
00:23:03,351 --> 00:23:04,952
បាទ។ ឯងឃើញពួកយើងអ្ហេស?
270
00:23:05,052 --> 00:23:06,721
ខ្ញុំឃើញពួកឯងសម្តែងនៅយប់ open mic
271
00:23:06,787 --> 00:23:08,356
នៅ La Peña ពីរបីសប្តាហ៍មុន។
272
00:23:08,421 --> 00:23:09,790
មានតែប្រហែលដប់នាក់ទេ។
273
00:23:09,891 --> 00:23:11,092
ខ្ញុំគឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេ។
274
00:23:11,192 --> 00:23:13,728
ហេ៎ ដំណឹងល្អគឺវាមិននៅក្នុងបង្គន់ទេ។
275
00:23:13,828 --> 00:23:16,297
ដំណឹងអាក្រក់គឺខ្ញុំគិតថាមាននរណាម្នាក់បាននោមលើវាហើយ។
276
00:23:17,164 --> 00:23:19,399
នេះអ្នកណា? - ខ្ញុំ Lenny G។
277
00:23:19,499 --> 00:23:20,768
Lenny G? - Lenny G?
278
00:23:20,868 --> 00:23:22,536
ខ្ញុំធ្វើការជាមួយ Too $hort។ - ពួកយើងស្គាល់លោកថាជានរណា!
279
00:23:22,603 --> 00:23:24,272
មិត្តអើយ គាត់ស្គាល់ពួកយើង។
280
00:23:24,372 --> 00:23:26,707
កុំលេងសើចទៀត។ - គាត់ឃើញពួកយើងនៅយប់ open mic។
281
00:23:26,774 --> 00:23:28,142
មានតែប្រហែលដប់នាក់ទេ។
282
00:23:28,242 --> 00:23:29,476
ហើយគាត់គឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេ។
283
00:23:29,577 --> 00:23:30,711
ពួកយើងជិតមានការសម្ដែងហើយ។
284
00:23:30,778 --> 00:23:32,213
ហេតុអីបានជាអ្នកទាំងពីរមិនឡើងលើឆាក,
285
00:23:32,280 --> 00:23:33,480
ច្រៀងពីរបីបទជាមួយ $hort?
286
00:23:33,581 --> 00:23:35,316
ហេតុអីឯងមិនបិទមាត់ទៅ?
287
00:23:35,415 --> 00:23:37,752
ទុកឲ្យគេនិយាយ។ - អី? គាត់មិននិយាយការពិតទេ។
288
00:23:37,852 --> 00:23:39,419
$hort ចង់សាកល្បងអ្វីថ្មី។
289
00:23:39,520 --> 00:23:41,289
ផ្នែកប្រយុទ្ធរ៉េបសម្រាប់ការសម្ដែង។
290
00:23:41,389 --> 00:23:43,324
ហើយផ្អែកលើអ្វីដែលខ្ញុំបានឃើញពីអ្នកទាំងពីរ,
291
00:23:43,423 --> 00:23:46,060
ខ្ញុំស្មានថាអ្នកទាំងពីរអាចប្រយុទ្ធជាមួយគាត់បាន។
292
00:23:46,127 --> 00:23:48,663
ហើយខ្ញុំស្មានថាឯងស្មានត្រូវហើយ។
293
00:23:50,298 --> 00:23:52,066
ពួកយើងនឹងមក។ - ល្អណាស់។
294
00:23:52,133 --> 00:23:54,001
ពួកអ្នកគួរតែត្រៀមខ្លួនខ្លះទៅ,
295
00:23:54,101 --> 00:23:55,169
ក្រែងលោភ័យ។
296
00:23:55,269 --> 00:23:57,338
អឺ ពួកយើងមិនភ័យទេ។
297
00:23:58,072 --> 00:24:01,142
បានហើយ។ ហើយដឹង។ - ត្រូវហើយ។
298
00:24:01,242 --> 00:24:03,443
ជួបគ្នាទៀត! អរគុណ!
299
00:24:06,647 --> 00:24:07,949
ងាប់ហើយ ខ្ញុំភ័យណាស់។
300
00:24:08,049 --> 00:24:10,084
មិត្តអើយ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ!
301
00:24:29,437 --> 00:24:32,472
យើងត្រូវតែត្រៀមខ្លួនជានិច្ច ព្រោះពួកគេមិនការពារយើងទេ។
302
00:24:32,573 --> 00:24:34,608
ពួកអត់ប្រយោជន៍នេះត្រូវតែគោរពពួកយើង។
303
00:24:34,670 --> 00:24:35,870
នេះជាសំណួរ,
304
00:24:39,814 --> 00:24:41,682
ចុះការប្រកួតផ្តាច់ព្រ័ត្រនេះវិញ?
305
00:24:41,782 --> 00:24:42,883
អ្វី?
306
00:24:42,984 --> 00:24:44,318
ខ្ញុំគិតថាយើងត្រូវហាត់ឡើងវិញ។
307
00:24:44,418 --> 00:24:46,153
អូ ពួកយើងហាត់ហើយតើ។
308
00:24:46,253 --> 00:24:49,190
សួស្ដីនារីៗ។
309
00:24:49,290 --> 00:24:52,026
ហេតុអីបានជាអ្នកនាងមិនឈប់និយាយលេង
310
00:24:52,126 --> 00:24:55,296
ហើយទៅទិញការ៉េមឲ្យខ្ញុំទៅ,
311
00:24:55,363 --> 00:24:57,965
ម៉េចដែរ? - ខ្ញុំយកអីជូនលោក?
312
00:24:58,032 --> 00:24:59,967
អឺ ស្ករកៅស៊ូរបស់អ្នកនាងម៉េចដែរ?
313
00:25:00,034 --> 00:25:03,537
វាឆ្ងាញ់បើសិនជាលោកចូលចិត្តស្ករកៅស៊ូ។
314
00:25:03,637 --> 00:25:04,805
ចាំខ្ញុំភ្លក់មើល។
315
00:25:13,948 --> 00:25:14,915
មឹម។
316
00:25:15,983 --> 00:25:17,251
បាទ ខ្ញុំយល់ពីអ្នកនាងហើយ។
317
00:25:17,351 --> 00:25:19,754
អឺ អ្នកនាងអាចផ្លុំពពុះដោយស្ករនេះបានទេ?
318
00:25:19,854 --> 00:25:21,589
បាទ ខ្ញុំ ខ្ញុំស្មានថាបាន។
319
00:25:26,160 --> 00:25:27,495
អ្នកនាងនៅផ្លុំអីបានទៀត?
320
00:25:31,799 --> 00:25:33,534
រសជាតិដែលអ្នកនាងចូលចិត្តជាងគេគឺអ្វី?
321
00:25:33,634 --> 00:25:34,869
អឺ អឺ
322
00:25:34,960 --> 00:25:37,170
អូ ចាំបន្តិច ឲ្យខ្ញុំទាយមើល,
323
00:25:37,705 --> 00:25:40,341
ខ្ញុំភ្នាល់ថាអ្នកនាងចូលចិត្តទឹកភ្លៀងសូកូឡា។
324
00:25:40,408 --> 00:25:41,742
ខ្ញុំត្រូវទេ?
325
00:25:43,244 --> 00:25:44,879
អ្នកនាងដឹងអីអត់?
326
00:25:44,970 --> 00:25:47,910
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំដឹងច្បាស់ថាគាត់ចង់បានអ្វី។
327
00:25:48,010 --> 00:25:51,850
លោកមើលទៅហាក់ដូចជាចូលចិត្តរសជាតិវ៉ានីឡាសុទ្ធ។
328
00:25:51,919 --> 00:25:54,155
កុំមើលតែមុខហើយវិនិច្ឆ័យ។
329
00:25:54,255 --> 00:25:57,024
ខ្ញុំល្បីថាចូលចិត្តបង្អែមជាមួយនឹងរបស់ងងឹតងងល់។
330
00:25:59,927 --> 00:26:01,629
ពិតមែនទេ?
331
00:26:01,729 --> 00:26:04,732
សុភាសិតនោះជាអ្វីទៅ? អូ ត្រូវហើយ។
332
00:26:04,832 --> 00:26:07,034
ផ្លែប៊ឺរីកាន់តែខ្មៅ
333
00:26:07,101 --> 00:26:08,369
កាន់តែងាយត្រូវគេទះ។
334
00:26:09,170 --> 00:26:10,371
ខ្ញុំមិនគិតថាអ៊ីចឹងទេ។
335
00:26:10,430 --> 00:26:11,930
លោកចង់ដឹងទេ?
336
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
ពួកយើងអាចយកអ្វីជូនលោក លោកមន្ត្រី?
337
00:26:17,111 --> 00:26:18,712
ឲ្យខ្ញុំនូវការ៉េមវ៉ានីឡាខនមួយ។
338
00:26:18,779 --> 00:26:20,748
ជម្រើសល្អណាស់។
339
00:26:20,848 --> 00:26:23,552
ពីរដុល្លារ។
340
00:26:32,250 --> 00:26:34,220
អ្នកនាងមិនភ្លេចអ្វីទេឬ?
341
00:26:38,732 --> 00:26:42,670
មើលទៅដូចជាមាននរណាម្នាក់ជិតបានញ៉ាំដោយឥតគិតថ្លៃហើយ!
342
00:26:43,572 --> 00:26:45,739
សូមដាល់រន្ធឲ្យខ្ញុំ។
343
00:26:58,553 --> 00:27:00,788
អាប្លែកៗងាប់ហើយ។
344
00:27:00,855 --> 00:27:03,290
នេះ ពួកយើងត្រូវការជំនួយនៅទីនេះ!
345
00:27:04,225 --> 00:27:06,093
អូ ឥឡូវនេះពួកអ្នកចង់ឲ្យពួកយើងជួយហើយអ្ហេស?
346
00:27:07,328 --> 00:27:09,163
កុំមកបង្ករឿងជាមួយខ្ញុំ Jesse Jackson។
347
00:27:16,670 --> 00:27:18,439
ថ្ងៃនេះខ្ញុំយកអ្វីជូនលោក?
348
00:27:23,644 --> 00:27:25,012
Rocky road របស់ខ្ញុំនៅឯណា?
349
00:27:25,112 --> 00:27:26,347
អស់ពីស្តុកហើយ។
350
00:27:26,447 --> 00:27:28,215
អស់ rocky road ហើយអ្ហេស?
351
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
បាទ។
352
00:27:29,950 --> 00:27:31,785
អញ្ចឹងអ្នកនាងមិនបានគិតចង់សួរខ្ញុំថាខ្ញុំចង់បានអ្វីផ្សេងទេឬ?
353
00:27:31,852 --> 00:27:33,287
មិនមែនទេ។
354
00:27:33,354 --> 00:27:36,991
អាឆ្កែងាប់ហើយ!
355
00:27:45,866 --> 00:27:48,836
ហេ៎។ ឯងចង់រៀនថ្នាក់ណែនាំ Psytopics ជាមួយខ្ញុំទេ?
356
00:27:48,936 --> 00:27:50,404
Psytopics អ្ហេស?
357
00:27:51,030 --> 00:27:53,640
ទេ អ្នកនាង។ ខ្ញុំមានន័យថា ពួកគេនិយាយថា
358
00:27:53,700 --> 00:27:56,140
ថ្នាក់រៀនអាចជួយគ្រប់គ្រងការពិតរបស់អ្នក។ - ឯងជឿរឿងនោះទេ?
359
00:27:56,210 --> 00:27:58,410
ឯងមិនដែលធ្លាប់គិតចង់ផ្លាស់ប្តូរការពិតរបស់ខ្លួនឯងទេឬ?
360
00:27:58,513 --> 00:28:00,515
យប់នេះយើងអាចផ្លាស់ប្តូរវាបាន។
361
00:28:00,610 --> 00:28:02,210
ស្តាប់ណា ខ្ញុំមានន័យថា,
362
00:28:02,316 --> 00:28:04,586
បើសិនជាមានរបស់ច្រើនដែលត្រូវរំដោះនៅទីនេះ
363
00:28:05,286 --> 00:28:08,322
ដើម្បីឲ្យមានសេរីភាពនៅខាងក្រៅ។
364
00:28:09,890 --> 00:28:11,759
បានហើយ ម៉ាក់អើយ ជ្រៅជ្រះណាស់។
365
00:28:12,790 --> 00:28:14,320
ខ្ញុំនឹងធ្វើសមាធិលើរឿងនោះ។
366
00:28:16,530 --> 00:28:18,600
ខ្ញុំស្មានថាឯងមិនទាន់ឮពីរឿង Yolanda ទេ។
367
00:28:19,466 --> 00:28:20,434
ចុះរឿងនាងវិញ?
368
00:28:20,535 --> 00:28:22,571
នាងធ្វើការនៅ Psytopics
369
00:28:22,671 --> 00:28:25,105
ប្រហែលប្រាំមួយខែ។
370
00:28:25,206 --> 00:28:26,774
រួចហើយ មួយថ្ងៃក្នុងថ្នាក់រៀន,
371
00:28:26,874 --> 00:28:29,376
នាងចាប់ផ្ដើមហូរឈាមពីភ្នែក និងត្រចៀក។
372
00:28:29,476 --> 00:28:31,712
កុហក! - ពិតមែន!
373
00:28:31,812 --> 00:28:33,582
សួរ Cherry ទៅ នាងនៅទីនោះ។
374
00:28:33,682 --> 00:28:35,617
នាងគិតថាក្បាលនាងជិតផ្ទុះហើយ។
375
00:28:36,585 --> 00:28:38,385
បាទ រឿងនោះឆ្កួតមែន។
376
00:28:38,910 --> 00:28:40,420
ខ្ញុំមានន័យថា យ៉ាងហោចណាស់ក៏ពួកគេសងលុយនាងវិញដែរ។
377
00:28:40,520 --> 00:28:42,050
អូ ខ្ញុំសង្ឃឹមអ៊ីចឹង។
378
00:28:51,566 --> 00:28:53,267
នាងប្រាកដជាមិនគួរទេ។
379
00:28:54,160 --> 00:28:55,860
ឯងឃើញទេ? - ឃើញ។
380
00:29:00,107 --> 00:29:02,977
សួស្ដី អឺ ពួកយើង Barbie និង Entice។
381
00:29:03,077 --> 00:29:04,411
ពួកយើងត្រូវតែមាននៅក្នុងបញ្ជីភ្ញៀវតើ។
382
00:29:04,512 --> 00:29:05,913
អូ បានហើយ ពួកនាងតាមដានទៅទ្វារក្រោយ។
383
00:29:06,013 --> 00:29:07,716
តាមដានអ្ហេស? - អូ មិនមែនទេ។
384
00:29:07,781 --> 00:29:08,916
ពួកខ្ញុំមិនមែនជាប្រភេទអ្នកតាមដានទេ។
385
00:29:09,016 --> 00:29:10,150
ពួកខ្ញុំមកពី Danger Zone។
386
00:29:11,952 --> 00:29:12,953
ឈ្មោះពួកឯងជាអ្វី?
387
00:29:13,053 --> 00:29:15,590
Entice។ អ៊ី-អិន-ធី-អាយ-ស៊ី-អ៊ី។
388
00:29:15,690 --> 00:29:17,726
Barbie។ ប៊ី-អេ-អរ-ប៊ី-អាយ-អ៊ី។
389
00:29:19,460 --> 00:29:20,794
ខ្ញុំមិនមានឈ្មោះអ្នកនាងទាំងពីរនៅក្នុងបញ្ជីភ្ញៀវទេ។
390
00:29:20,894 --> 00:29:24,566
ងាប់ហើយ ឃើញទេ ខ្ញុំដឹងថាអាមួយនោះកុហកតើ។ ឆ្កួតមែន!
391
00:29:24,633 --> 00:29:25,899
ស្តាប់ណា បងប្រាកដទេ?
392
00:29:27,034 --> 00:29:28,836
អ្នកនាងទាំងពីរមានឈ្មោះនៅក្នុងបញ្ជីសិល្បករ។
393
00:29:32,273 --> 00:29:33,742
បញ្ជីសិល្បករ។
394
00:29:33,807 --> 00:29:34,808
បាទ,
395
00:29:35,577 --> 00:29:36,977
នោះគឺជាពួកខ្ញុំ។
396
00:29:37,077 --> 00:29:38,846
សិល្បករ។
397
00:29:38,946 --> 00:29:40,114
Danger Zone។
398
00:29:40,214 --> 00:29:41,616
អញ្ចឹង ស្តាប់ណា។
399
00:29:41,716 --> 00:29:43,484
បន្ទប់រង់ចាំសិល្បករនៅខាងក្រោយទ្វារនោះ នៅចុងច្រកផ្លូវ។
400
00:29:43,585 --> 00:29:46,120
បានទេ? ប្រាកដហើយ រីករាយណា!
401
00:29:49,323 --> 00:29:52,426
សិល្បករ ពួកខ្ញុំជាសិល្បករ។
402
00:29:55,062 --> 00:29:56,497
អូ! - វានៅឯណា?
403
00:29:56,598 --> 00:29:58,265
គាត់និយាយនៅចុងច្រកផ្លូវ។
404
00:29:58,332 --> 00:29:59,466
កន្លែងនេះមែនទេ?
405
00:30:01,335 --> 00:30:02,336
អូ ងាប់ហើយ!
406
00:30:04,071 --> 00:30:06,840
ខ្ញុំសូមទោស។ - មក $hort។
407
00:30:09,343 --> 00:30:10,679
មានរឿងអី?
408
00:30:10,779 --> 00:30:11,979
$hort នៅខាងក្នុង។
409
00:30:12,079 --> 00:30:14,948
ពិតមែនអ្ហេស? អញ្ចឹងហេតុអីមិនចូល?
410
00:30:15,583 --> 00:30:16,685
គាត់កំពុងញ៉ាំលួច។
411
00:30:18,452 --> 00:30:19,453
អូ។
412
00:30:21,322 --> 00:30:23,390
អញ្ចឹងយើងគួរតែឲ្យគាត់បន្តិចសិន។
413
00:30:23,490 --> 00:30:24,793
ប្រហែលជាប្រាំ,
414
00:30:26,160 --> 00:30:27,227
ដប់នាទី?
415
00:30:37,271 --> 00:30:40,207
ចុងច្រកផ្លូវ។ - ត្រូវហើយ។
416
00:30:40,307 --> 00:30:42,343
គ្មានអ្នកណាអាចដាស់ Sleepy បានទេ!
417
00:30:44,646 --> 00:30:47,881
Sleepy Floyd គឺជា Superman!
418
00:30:47,981 --> 00:30:49,983
អាឆ្កែណាហៅគាត់ថា Superman!
419
00:30:51,352 --> 00:30:52,687
ហេ៎ សុខសប្បាយទេគ្រប់គ្នា?
420
00:30:52,787 --> 00:30:53,921
តំបន់គ្រោះថ្នាក់!
421
00:30:54,021 --> 00:30:55,422
ពួកអ្នកជឿរឿងនេះទេ?
422
00:30:55,523 --> 00:30:57,759
Sleepy កំពុងខ្លាំង! - ល្អ។
423
00:30:57,858 --> 00:31:00,160
ហេ៎ តាមសម្រួលទៅ។
424
00:31:00,227 --> 00:31:01,328
ពួកអ្នកផឹកអីអត់?
425
00:31:01,395 --> 00:31:02,996
ប្រាកដហើយ។ - ទេ អរគុណ។
426
00:31:07,501 --> 00:31:09,838
Lenny ដឹងទេ ពួកយើងមិនទាន់និយាយរឿងលុយកាក់ទេ។
427
00:31:09,903 --> 00:31:10,871
បាទ។
428
00:31:10,971 --> 00:31:12,574
ខ្ញុំគិតថា 5% នៃចំណូល។
429
00:31:12,674 --> 00:31:13,742
អីអត់?
430
00:31:16,176 --> 00:31:17,911
ហេ៎ រកខ្ញុំក្រោយការសម្ដែងណា?
431
00:31:18,011 --> 00:31:20,180
បានហើយ ប្រាកដហើយ។
432
00:31:22,850 --> 00:31:24,210
ហេ៎ ឯងអីអត់?
433
00:31:25,380 --> 00:31:28,080
បាទ ខ្ញុំគ្រាន់តែគិតថាយើងនឹងពិនិត្យមើលវាឡើងវិញ
434
00:31:28,188 --> 00:31:29,356
យ៉ាងហោចណាស់ម្តងទៀត។
435
00:31:29,990 --> 00:31:32,690
ឯងនឹងមានអារម្មណ៍ហើយ ខ្ញុំសន្យា។
436
00:31:36,930 --> 00:31:38,290
ខ្ញុំត្រូវទៅបន្ទប់ទឹក។
437
00:31:49,243 --> 00:31:51,979
មក ការសម្ដែងជិតចាប់ផ្ដើមហើយ!
438
00:31:52,880 --> 00:31:54,780
ទៅមុនទៅ ខ្ញុំមកភ្លាម។
439
00:31:55,710 --> 00:31:57,310
ឯងប្រាកដថាអីអត់?
440
00:31:59,052 --> 00:32:00,053
បាទ។
441
00:32:00,580 --> 00:32:02,420
បាទ គ្រាន់តែ គ្រាន់តែឲ្យខ្ញុំមួយនាទីទៅ។
442
00:32:03,924 --> 00:32:05,092
បានហើយ។
443
00:32:10,030 --> 00:32:11,733
ពួកខ្ញុំចង់បាន $hort!
444
00:32:11,800 --> 00:32:14,401
ពួកខ្ញុំចង់បាន $hort! ពួកខ្ញុំចង់បាន $hort!
445
00:32:14,468 --> 00:32:15,936
បានហើយ គ្រប់គ្នា!
446
00:32:16,036 --> 00:32:18,405
សូមអបអរសាទរចំពោះអ្នកដែលគ្រប់គ្នាបានមកមើល!
447
00:32:18,472 --> 00:32:20,608
កូនប្រុសរបស់ Oakland,
448
00:32:20,708 --> 00:32:24,646
Too $hort!
449
00:32:53,741 --> 00:32:55,743
តើមានអ្វីកើតឡើងនៅក្នុងគំនិតរបស់អ្នកនៅត្រីមាសទីបួន?
450
00:32:55,844 --> 00:32:58,312
អឺ ខ្ញុំពិតជាមិនបានគិតអ្វីសោះទេ Jim។
451
00:32:58,412 --> 00:32:59,980
វាជាអារម្មណ៍ចម្លែក អឺ
452
00:33:00,080 --> 00:33:02,817
ដូចជាខ្ញុំបានចាកចេញពីរូបកាយរបស់ខ្ញុំពីរបីនាទីអ៊ីចឹង។
453
00:33:02,917 --> 00:33:05,319
អូ លោកលេងពូកែណាស់។
454
00:33:05,419 --> 00:33:07,321
អបអរសាទរណា។ - អឺ អរគុណ។
455
00:33:07,421 --> 00:33:09,189
កូនចង់ផ្ញើសារទៅម៉ាក់,
456
00:33:09,289 --> 00:33:11,091
និងមិត្តស្រី Andrea កំពុងមើលនៅផ្ទះ។
457
00:33:11,191 --> 00:33:12,426
ពួកយើងនឹងត្រលប់មកវិញភ្លាម
458
00:33:12,527 --> 00:33:14,428
ជាមួយនឹងកម្មវិធីក្រោយការប្រកួតបន្ទាប់ពីសម្រាក។
459
00:33:15,362 --> 00:33:17,998
មុនពេលមក Psytopics ជីវិតខ្ញុំបានបាត់បង់ការគ្រប់គ្រង។
460
00:33:18,098 --> 00:33:19,500
ខ្ញុំដើររាត់រាយតាមផ្លូវ។
461
00:33:19,601 --> 00:33:20,835
ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីអ្នកណាទេ,
462
00:33:20,935 --> 00:33:22,169
ហើយក៏គ្មានអ្នកណាម្នាក់ខ្វល់ពីខ្ញុំដែរ។
463
00:33:22,269 --> 00:33:23,505
តែអ្វីៗបានផ្លាស់ប្តូរ
464
00:33:23,605 --> 00:33:24,672
នៅពេលដែលខ្ញុំបានចូលរួមថ្នាក់ដំបូង
465
00:33:24,772 --> 00:33:26,240
នៅមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សាផ្លូវចិត្ត។
466
00:33:26,340 --> 00:33:29,042
ខ្ញុំបានរៀនថាមានថាមពលសកលលោកនៅជុំវិញយើង។
467
00:33:29,142 --> 00:33:31,613
នរណាម្នាក់ក៏អាចទាញយកវាបានដែរ សូម្បីតែអ្នក។
468
00:33:31,713 --> 00:33:33,413
នេះមិនមែនជារឿងលេងសើចទេ ជឿខ្ញុំទៅ។
469
00:33:34,014 --> 00:33:37,519
បើសិនជាអ្នកចង់ផ្លាស់ប្តូរជីវិត សូមចាប់ផ្តើមដោយជឿលើគំនិតរបស់អ្នក។
470
00:33:37,619 --> 00:33:39,521
សូមចាប់ផ្តើមដោយជឿលើ Psytopics។
471
00:33:45,259 --> 00:33:46,628
រួចរាល់ហើយឬនៅ?
472
00:33:46,761 --> 00:33:48,295
បាទ។
473
00:33:55,637 --> 00:33:57,070
ឥឡូវនេះ,
474
00:33:57,170 --> 00:33:59,439
ខ្ញុំចង់សាកល្បងអ្វីថ្មី។
475
00:33:59,541 --> 00:34:01,275
ខ្ញុំចង់ប្រកួតជាមួយនរណាម្នាក់យប់នេះ។
476
00:34:01,375 --> 00:34:03,545
យេ! - មានអ្នកណាចូលរួមទេ?
477
00:34:07,649 --> 00:34:09,349
តែខ្ញុំមិនគិតថាមាននរណាម្នាក់ឆ្កួតគ្រប់គ្រាន់
478
00:34:09,416 --> 00:34:11,619
ដើម្បីឡើងលើឆាកនេះជាមួយ Too $hort ទេ!
479
00:34:12,219 --> 00:34:14,689
អូ ចាំបន្តិច ចាំបន្តិច!
480
00:34:14,756 --> 00:34:16,758
ខ្ញុំគិតថាយើងរកឃើញនរណាម្នាក់ហើយ។
481
00:34:16,858 --> 00:34:18,726
ល្បែង WrestleMania ដ៏សមហេតុសមផលនេះជាអ្វី?
482
00:34:18,826 --> 00:34:20,728
Danger Zone នៅខាងក្នុងទេ?
483
00:34:21,596 --> 00:34:23,898
អូខេ នោះគឺពួកយើង ទៅ! - អូ ទេ ចាំបន្តិច។
484
00:34:25,165 --> 00:34:26,935
ពួកគេបញ្ឆោតយើង។ - អី?
485
00:34:27,035 --> 00:34:29,202
ពួកអ្នកនៅឯណា,- ពួកគេចង់បង្អាប់យើង។
486
00:34:29,260 --> 00:34:30,900
ឯងកំពុងនិយាយអីហ្នឹង?
487
00:34:31,005 --> 00:34:33,975
នេះប្អូនស្រី ពួកគេកំពុងហៅយើងឡើងលើឆាក ទៅ!
488
00:34:34,074 --> 00:34:35,577
ខ្ញុំមិនគិតថាពួកគេមកទេ។
489
00:34:35,677 --> 00:34:37,077
ពួកគេគិតថាយើងជាល្បែងសើច។
490
00:34:37,177 --> 00:34:38,947
អាឆ្កែ ឯងឃើញខ្ញុំកំពុងលេងសើចទេ? - Danger Zone?
491
00:34:39,047 --> 00:34:41,481
ខ្ញុំមិនស្គាល់ពួកគេផង។ - ពួកគេនោះ!
492
00:34:41,583 --> 00:34:45,485
សូមអបអរសាទរ Danger Zone គ្រប់គ្នា!
493
00:34:45,587 --> 00:34:47,454
ងាប់ហើយ ពួកគេឆ្កួតមែន។
494
00:34:51,926 --> 00:34:53,595
ពួកអ្នករួចរាល់ហើយឬនៅ? - ប្រាកដហើយ ពួកយើងរួចរាល់។
495
00:34:53,695 --> 00:34:54,896
អញ្ចឹងចាប់ផ្ដើមទៅ។
496
00:35:05,138 --> 00:35:07,075
សួរពួកគេទៅ $hort!
497
00:36:17,712 --> 00:36:19,179
មកណា។
498
00:36:20,882 --> 00:36:22,684
នីហ្គា
499
00:36:24,184 --> 00:36:26,587
បងធ្វើបានហើយ កុំទប់ទល់វា។
500
00:36:27,722 --> 00:36:30,725
ដកដង្ហើមវែងៗទៅ ប្រាប់គាត់ទៅ។
501
00:37:32,120 --> 00:37:34,188
បានហើយ។
502
00:38:30,144 --> 00:38:33,413
មើលពួកអ្នកអាចធ្វើបានល្អជាងនេះទេ។ - ពួកអ្នកប្រយ័ត្នណា។
503
00:39:35,176 --> 00:39:38,946
សូមអបអរសាទរ Danger Zone!
504
00:39:58,165 --> 00:40:01,035
ប្អូនស្រី!
505
00:40:35,536 --> 00:40:37,238
ជំពូកទីបី,
506
00:40:50,718 --> 00:40:52,286
ការិយាល័យលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale។
507
00:40:52,386 --> 00:40:54,121
សូមជួបលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale។
508
00:40:58,793 --> 00:41:02,129
អាឡូ? - លោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale, Clint នេះ។
509
00:41:03,264 --> 00:41:04,332
នាងយ៉ាងម៉េចហើយ?
510
00:41:05,433 --> 00:41:07,268
ខ្ញុំបានព្យាយាមទាក់ទងលោក។
511
00:41:08,269 --> 00:41:10,104
ខ្ញុំខ្លាចថានាងមិនរួចខ្លួន។
512
00:41:10,171 --> 00:41:11,505
អ្វី?
513
00:41:11,605 --> 00:41:13,708
ខ្ញុំសោកស្ដាយណាស់ដែលត្រូវប្រាប់បងបែបនេះ។
514
00:41:13,808 --> 00:41:15,475
ពួកយើងបានព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាពហើយ។
515
00:41:16,610 --> 00:41:18,679
លោកមានន័យយ៉ាងម៉េច? នាងស្លាប់ហើយមែនទេ? នាងស្លាប់ហើយ?
516
00:41:18,779 --> 00:41:21,015
ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ ខ្ញុំទើបតែនៅទីនោះតើ។
517
00:41:21,115 --> 00:41:22,516
ខ្ញុំសោកស្តាយ Clint។
518
00:41:22,616 --> 00:41:24,185
ស្ថានភាពរបស់នាងកាន់តែអាក្រក់ទៅ។
519
00:41:25,152 --> 00:41:27,688
ដោយសារហូរឈាមច្រើនពេក។
520
00:41:27,755 --> 00:41:29,657
ពួកយើងមិនទាន់បាននាំនាងត្រលប់ទៅបន្ទប់វះកាត់វិញទេ។
521
00:41:34,095 --> 00:41:35,329
ចុះកូនក្មេងវិញ?
522
00:41:36,197 --> 00:41:39,000
ទារកកំពុងនៅ NICU។ មិនមានប្រតិកម្ម។
523
00:41:39,100 --> 00:41:41,902
ពួកយើងកំពុងព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាព តែស្ថានភាពមិនល្អទេ។
524
00:41:43,304 --> 00:41:44,472
បងនៅឯណា Clint?
525
00:41:45,206 --> 00:41:46,841
មានប៉ូលិសពីរបីនាក់នៅទីនេះ។
526
00:41:46,941 --> 00:41:48,609
ពួកគេចង់សួរបងពីរបីសំណួរ
527
00:41:48,709 --> 00:41:51,479
អំពី អឺ ករណីនេះ។
528
00:43:11,526 --> 00:43:12,993
មានសំណូមពរអ្វីទេ?
529
00:43:14,128 --> 00:43:15,596
The Fly។
530
00:43:15,696 --> 00:43:17,532
ទេ គ្មានអ្វីគួរឲ្យខ្លាចទេ។
531
00:43:17,631 --> 00:43:18,933
Sid & Nancy។
532
00:43:19,033 --> 00:43:20,601
ឆ្នាំមុនអូនចង់មើលរឿងនេះ តែបងថា
533
00:43:20,701 --> 00:43:23,137
បងស្អប់តន្ត្រីនោះ។ គ្រាន់តែជាសំឡេងរំខាន។
534
00:43:23,237 --> 00:43:24,972
ស្តាប់ទៅឈឺក្បាលណាស់។
535
00:43:26,140 --> 00:43:27,509
អូ បងនិយាយអ៊ីចឹងមែនទេ?
536
00:43:28,275 --> 00:43:29,410
បាទ។
537
00:43:29,477 --> 00:43:31,745
រួចអូនថា "មិនមែនគ្រាន់តែជាសំឡេងរំខានទេ។
538
00:43:31,812 --> 00:43:33,447
តាមពិតវាមានន័យដែរ។"
539
00:43:33,548 --> 00:43:35,116
រួចបងថាអី?
540
00:43:35,216 --> 00:43:37,318
"អ៊ីចឹងអ្ហេស? អំពីអ្វី?"
541
00:43:37,418 --> 00:43:39,521
រួចអូនថាម៉េច?
542
00:43:40,087 --> 00:43:41,655
"ភាពអនាធិបតេយ្យផ្លូវអារម្មណ៍។"
543
00:43:42,690 --> 00:43:43,657
ឡូយណាស់។
544
00:43:44,425 --> 00:43:45,693
បងក៏និយាយអ៊ីចឹងដែរ។
545
00:43:45,793 --> 00:43:47,361
រួចយើងមើល The Money Pit។
546
00:43:47,461 --> 00:43:49,196
ក៏មិនមែនជារឿងមិនល្អដែរ។
547
00:43:52,399 --> 00:43:53,968
តារាសម្តែងនោះមកពី Oakland។
548
00:43:55,169 --> 00:43:57,506
គាត់ធ្លាប់លក់ hot dog នៅការប្រកួត A's។
549
00:43:57,606 --> 00:44:00,374
អូនធ្លាប់ប្លន់គាត់នៅកន្លែងចតឡានក្រោយការប្រកួតមួយ។
550
00:44:04,078 --> 00:44:05,547
អូនប្រាកដថាគាត់ហើយ។
551
00:44:08,580 --> 00:44:10,010
ចាំបងមើលថាពួកគេមានរឿងនោះទេ?
552
00:44:10,684 --> 00:44:11,685
ប្រយ័ត្នណា។
553
00:44:22,597 --> 00:44:23,565
Clint។
554
00:44:26,601 --> 00:44:27,701
ឆាប់ត្រលប់មកវិញណា។
555
00:44:50,191 --> 00:44:51,492
អាឡូ?
556
00:44:51,560 --> 00:44:52,860
ចាំបន្តិច។
557
00:44:53,794 --> 00:44:55,029
លទ្ធផលយ៉ាងម៉េចហើយ?
558
00:44:55,796 --> 00:44:57,064
Lakers នាំមុខច្រើន។
559
00:44:58,065 --> 00:44:59,066
ងាប់ហើយ។
560
00:44:59,733 --> 00:45:02,571
ដឹងទេ យើងសំណាងមុន The Mailman,
561
00:45:02,671 --> 00:45:05,873
តែ Warriors មិនអាចតាមទាន់ Magic បានទេ។
562
00:45:05,973 --> 00:45:08,175
បាទ អីចឹងដឹងអ្នកណា? ខ្ញុំមានន័យថា នេះ,
563
00:45:08,242 --> 00:45:10,878
ខ្ញុំគ្រាន់តែជាអ្នកធ្វើកុនទេ។ មិនសូវចេះកីឡាទេ,
564
00:45:10,978 --> 00:45:13,948
តែជាក់ស្តែងគឺថ្ងៃស្អែក "បោសសម្អាត" ហើយ។
565
00:45:14,048 --> 00:45:16,784
ប្រាកដជាមិនអាចឈ្នះទាំងអស់បានទេ។ - ទេ ប្រាកដជាមិនបាន។
566
00:45:18,419 --> 00:45:20,888
នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងចូលចិត្តក្រុមដែលខ្សោយ។
567
00:45:20,988 --> 00:45:23,357
ពួកគេគឺជាការឆ្លុះបញ្ចាំងពីខ្លួនយើង។
568
00:45:23,424 --> 00:45:24,758
យើងសុទ្ធតែជាពួកអ្នកចាញ់។
569
00:45:24,858 --> 00:45:26,260
យើងមិនអាចសម្លាប់ Darth Vader បានទេ,
570
00:45:26,360 --> 00:45:28,262
ហើយក៏មិនអាចឈ្នះសង្គ្រាមជាមួយសហភាពសូវៀតបានដែរ,
571
00:45:28,362 --> 00:45:30,364
ហើយប្រាកដជាមិនអាចយកឈ្នះ LA បានទេ។
572
00:45:30,431 --> 00:45:31,533
ទោះជាយ៉ាងណា,
573
00:45:32,266 --> 00:45:35,102
ក្រុមខ្សោយជឿថាពួកគេអាចធ្វើរឿងដែលមិនអាចទៅរួចបាន។
574
00:45:36,170 --> 00:45:39,073
ភាពយន្តកំពូលទាំង 5 អំពីក្រុមខ្សោយ ចាប់ផ្ដើម។
575
00:45:39,173 --> 00:45:41,775
អូ ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បី-- - ចាប់ផ្ដើមដោយរឿងជាក់ស្តែង,
576
00:45:41,875 --> 00:45:44,311
Rocky។ មនុស្សជាច្រើនគិតថាជាលេខមួយ,
577
00:45:44,411 --> 00:45:46,213
ខ្ញុំគិតថាល្អបំផុតគួរតែរំលងវាទៅ។
578
00:45:46,280 --> 00:45:48,650
ប្រាកដជាលេខមួយរបស់ឯងហើយ? ទុកវាចោលទៅ។
579
00:45:48,749 --> 00:45:51,051
លេខបួន ទើបចេញឆ្នាំមុន,
580
00:45:51,118 --> 00:45:52,953
បានក្លាយជាភាពយន្តបុរាណភ្លាមៗ។
581
00:45:53,053 --> 00:45:55,956
ឯងដឹងថាខ្ញុំកំពុងនិយាយអីហើយមែនទេ? មក អ្នកលេងបាល់បោះ។
582
00:45:56,056 --> 00:45:58,593
Dennis Hopper ឆ្នាំដូចគ្នាជាមួយ Blue Velvet,
583
00:45:58,693 --> 00:46:00,928
ធ្វើឲ្យបេះដូងយើងឈឺចាប់ទាំងក្នុង និងក្រៅទីលាន។
584
00:46:01,028 --> 00:46:02,930
រាប់ជាមួយខ្ញុំដល់បីណា។
585
00:46:03,030 --> 00:46:04,898
មួយ ពីរ បី។ Hoosiers!
586
00:46:04,965 --> 00:46:08,002
ខ្ញុំមិនទាន់មើល។ - តែឯងហ៊ានទទួលស្គាល់ថាជាអ្នកគាំទ្របាល់បោះ?
587
00:46:08,102 --> 00:46:09,671
ទេ ខ្ញុំមកទីនេះគ្រាន់តែដើម្បីមើលកុនប៉ុណ្ណោះ។
588
00:46:09,770 --> 00:46:11,606
ហើយខ្ញុំកំពុងឲ្យឯងមើលនេះ Slim។
589
00:46:11,706 --> 00:46:13,307
នោះជាការងាររបស់ខ្ញុំ។
590
00:46:13,407 --> 00:46:14,609
លេខបី។
591
00:46:14,709 --> 00:46:15,776
និយាយទៅ។
592
00:46:15,876 --> 00:46:16,910
The Dirty Dozen។
593
00:46:16,977 --> 00:46:18,613
ខ្ញុំមើលហើយ។ - ក្រុមដែលខ្សោយ
594
00:46:18,713 --> 00:46:20,481
នៅក្នុងបេសកកម្មអត្តឃាតដើម្បីសម្លាប់ណាហ្ស៊ី។
595
00:46:20,582 --> 00:46:21,782
មានប្រសិទ្ធភាពលើកម្រិតជាច្រើន។
596
00:46:21,882 --> 00:46:23,083
ត្រូវហើយ។ - លេខពីរ,
597
00:46:23,150 --> 00:46:25,687
Sidney Lumet ដឹកនាំរឿងល្ខោនតុលាការនេះ
598
00:46:25,786 --> 00:46:29,123
ផ្អែកលើស្គ្រីបដ៏ល្អឥតខ្ចោះរបស់ David Mamet,
599
00:46:29,223 --> 00:46:30,759
ជាមួយនឹងការចូលរួមរបស់ Paul Newman
600
00:46:30,824 --> 00:46:34,194
ក្នុងតួនាទីជាមេធាវីតាមប្រមាញ់រថយន្តសង្គ្រោះដែលពូកែបំផុត។
601
00:46:37,464 --> 00:46:38,667
The Verdict។
602
00:46:38,767 --> 00:46:41,135
ខ្ញុំឮថារឿងល្អណាស់។ - ទេ ឯងមិនឮទេ។
603
00:46:41,230 --> 00:46:43,770
ប្រាកដជាឯងឮថាវាល្អណាស់មែនទេ?
604
00:46:43,837 --> 00:46:46,173
អញ្ចឹងហេតុអីមិនទាន់មើលទៅ?
605
00:46:46,273 --> 00:46:47,642
លោកត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ចំណាត់ថ្នាក់លេខមួយហើយឬនៅ?
606
00:46:47,742 --> 00:46:49,310
លោកមិនដឹងទេ។
607
00:46:49,410 --> 00:46:51,945
នៅក្នុងការវាយតម្លៃភាពយន្តឆ្នាំ 1979 នេះ,
608
00:46:52,012 --> 00:46:54,481
Roger Ebert បានសរសេរ ដកស្រង់,
609
00:46:55,282 --> 00:46:58,185
"ភាពយន្តបែបនេះកម្រត្រូវបានផលិតណាស់។
610
00:46:58,285 --> 00:46:59,654
នៅពេលដែលពួកគេត្រូវបានធ្វើបានល្អបែបនេះ,
611
00:46:59,754 --> 00:47:03,223
ពួកគេក្លាយជាអព្ភូតហេតុភាពយន្តដ៏មានតម្លៃ។" អស់ដកស្រង់។
612
00:47:03,324 --> 00:47:05,359
ទាយឈ្មោះភាពយន្តទៅ។ - នេះ,
613
00:47:05,459 --> 00:47:07,461
ខ្ញុំមិនមកទីនេះដើម្បីលេង Jeopardy ទេ។ ខ្ញុំមកទីនេះព្រោះ,
614
00:47:07,529 --> 00:47:10,064
អឺ ចំណងជើងភាពយន្តជាក់លាក់មួយចំនួន។
615
00:47:10,160 --> 00:47:12,800
ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមផ្តល់ជូនលោកនូវបទពិសោធន៍មួយ។
616
00:47:12,860 --> 00:47:15,670
ខ្ញុំកោតសរសើរ។ លោកមាន,
617
00:47:17,838 --> 00:47:19,507
Big Trouble in Little China ទេ?
618
00:47:20,642 --> 00:47:22,711
មានអ្នកខ្ចីហើយ។ សូមទោសណា។
619
00:47:22,811 --> 00:47:25,680
ដើម្បីទទួលបានការយល់ដឹងកាន់តែស៊ីជម្រៅអំពី Chinatown របស់ San Francisco,
620
00:47:25,780 --> 00:47:27,247
ខ្ញុំសូមណែនាំលោកឲ្យមើល Chan is Missing។
621
00:47:27,348 --> 00:47:29,049
ចុះ Tough Guys វិញ?
622
00:47:29,149 --> 00:47:31,786
រឿងទើបតែចេញ។ នៅមានអីទៀតទេ?
623
00:47:31,885 --> 00:47:33,420
Ruthless People។
624
00:47:35,389 --> 00:47:36,390
រួចហើយអីទៀត?
625
00:47:38,593 --> 00:47:39,927
The Color of Money។
626
00:47:42,697 --> 00:47:45,332
ខ្ញុំគិតថាលោកមកទីនេះដើម្បីភាពយន្តតើ។
627
00:47:45,399 --> 00:47:47,501
ប៉ុន្មាន? - ប្រាំរយ។
628
00:47:51,038 --> 00:47:52,774
នៅក្រោយវាំងនន។
629
00:47:52,873 --> 00:47:55,242
សូមសំណាងល្អ។
630
00:47:55,342 --> 00:47:56,343
នេះ។
631
00:47:57,344 --> 00:47:58,912
អញ្ចឹងចំណាត់ថ្នាក់លេខមួយជាអ្វី?
632
00:47:59,547 --> 00:48:01,583
ចេញទៅខាងក្រៅហើយខ្ញុំប្រាប់។
633
00:48:01,683 --> 00:48:03,117
Late Night Video។
634
00:48:03,685 --> 00:48:06,554
ទេ អាឆ្កែនោះបានយកបណ្តុំរបស់ពួកយើងអស់ហើយ។
635
00:48:06,654 --> 00:48:09,990
តែលោកមើល Scanners ហើយឬនៅ? ជាមូលដ្ឋានវាដូចគ្នាដែរ។
636
00:48:10,090 --> 00:48:11,693
បាទ។ ជួបគ្នានៅពេលក្រោយ។
637
00:48:41,088 --> 00:48:43,792
ភ្នាល់ទាំងអស់គ្នាទៅ អាពួកល្ងង់!
638
00:48:48,429 --> 00:48:49,430
តាម។
639
00:48:50,931 --> 00:48:52,332
តាមអ្ហេស?
640
00:48:52,433 --> 00:48:54,935
ឯងល្ងង់ជាងខ្ញុំគិតទៀត Yung។ ឯងដឹងទេ?
641
00:48:55,035 --> 00:48:57,004
ខ្ញុំគិតថាពួកអាស៊ីឆ្លាតតើ។
642
00:48:57,104 --> 00:48:59,239
អូ បាទ។
643
00:49:06,447 --> 00:49:08,182
ងាប់ហើយ!
644
00:49:08,282 --> 00:49:11,118
អីយ៉ា។ មើលទៅឈឺណាស់។
645
00:49:11,218 --> 00:49:12,787
ឆ្កួតមែន។
646
00:49:13,788 --> 00:49:16,156
អាមនុស្សញៀនកុននោះឲ្យបងចូលអ្ហេស?
647
00:49:17,324 --> 00:49:19,694
ខ្ញុំក៏ដាក់លុយចូលដូចគ្រប់គ្នាដែរ។
648
00:49:19,794 --> 00:49:21,596
បានហើយ ស្តាប់ណា។ បងឃើញហើយមែនទេ?
649
00:49:21,663 --> 00:49:24,532
សំណាងអាក្រក់មែន។ ខ្ញុំសូមទោស។
650
00:49:24,632 --> 00:49:26,935
ហេតុអីបងមិននិយាយអីពេលទើបតែចូល? ខ្ញុំ,
651
00:49:27,000 --> 00:49:29,036
ខ្ញុំមានលុយដប់វិនាទីមុននេះ។ នៅលើតុនោះនៅឡើយ។
652
00:49:29,136 --> 00:49:31,004
បងកំពុងលេងបៀរមិនទាន់ចប់ផង។
653
00:49:34,943 --> 00:49:36,376
Yung ជួយខ្ញុំរឿងនេះបានទេ?
654
00:49:36,477 --> 00:49:37,978
ខ្ញុំសូមទោសដែលត្រូវសួររឿងនេះ តែខ្ញុំអាចរក្សាទុកបន្តិចបានទេ?
655
00:49:38,078 --> 00:49:39,681
ដើម្បីកម្ចាត់អាមនុស្សឆ្កួតនេះចេញពីខ្នងខ្ញុំ?
656
00:49:39,781 --> 00:49:42,483
ទេ ទេ ទេ ទេ។ នោះជាលុយរបស់វា។ ខ្ញុំមិនអាចយកលុយរបស់វាបានទេ។
657
00:49:42,584 --> 00:49:44,284
បងខ្វល់អី? ខ្ញុំនឹងសងវាវិញ!
658
00:49:44,351 --> 00:49:46,621
ឯងមិនសងវិញទេ Yung។
659
00:49:46,688 --> 00:49:48,790
ឯងនឹងត្រូវជួលអាដូចខ្ញុំដើម្បីដោះស្រាយវាឲ្យឯង។
660
00:49:48,857 --> 00:49:51,158
នោះជាការងារកខ្វក់។ កុំពាក់ព័ន្ធ។
661
00:49:55,262 --> 00:49:56,564
មកណា។ បងកំពុងធ្វើអី?
662
00:49:57,331 --> 00:49:58,733
ការងាររបស់ខ្ញុំ។
663
00:49:58,833 --> 00:50:00,535
ខ្ញុំគិតថាបងចូលនិវត្តន៍ហើយតើ។
664
00:50:00,635 --> 00:50:01,870
បងមិនទាន់មានកូនទេឬ?
665
00:50:02,604 --> 00:50:04,539
អ៎ នេះ អបអរសាទរបងណា។
666
00:50:04,639 --> 00:50:06,173
អរគុណ។
667
00:50:06,273 --> 00:50:09,176
អ៎ ក្មេងៗល្អបំផុត។ ពួកគេបានផ្លាស់ប្តូរជីវិតខ្ញុំ។
668
00:50:09,276 --> 00:50:10,310
បងមានប៉ុន្មាននាក់?
669
00:50:10,377 --> 00:50:11,646
កូនប្រុសពីរនាក់។
670
00:50:12,514 --> 00:50:13,515
ទេ (No)
671
00:50:14,014 --> 00:50:15,382
បងមានអីសម្រាប់ The Guy?
672
00:50:15,950 --> 00:50:16,918
គ្មានអ្វីទេ។
673
00:50:17,952 --> 00:50:19,988
បងឃើញរឿងអីកើតឡើងហើយតើ។ Yung យកលុយខ្ញុំ។
674
00:50:20,053 --> 00:50:21,255
វានៅទីនោះ។
675
00:50:21,355 --> 00:50:22,724
ព្រោះពួកអាស៊ីឆ្លាតជាង។
676
00:50:23,390 --> 00:50:26,193
បានហើយ ស្តាប់ណា។ មើលនេះទៅ។
677
00:50:27,127 --> 00:50:28,095
ប្រយ័ត្ន។
678
00:50:28,195 --> 00:50:30,732
អា អឺ,
679
00:50:33,133 --> 00:50:34,401
សំបុត្រអង្គុយក្បែរទីលាន។
680
00:50:34,501 --> 00:50:36,004
ការប្រកួតទី 4។
681
00:50:36,069 --> 00:50:37,872
Warriors ទល់នឹង Lakers។
682
00:50:39,373 --> 00:50:40,675
សំបុត្រទាំងនេះមានតម្លៃយ៉ាងហោចណាស់មួយពាន់ដុល្លារ។
683
00:50:40,742 --> 00:50:42,442
មានអ្នកណាដឹងថាសំបុត្រទាំងនេះតម្លៃប៉ុន្មានទេ?
684
00:50:42,544 --> 00:50:43,845
ច្រើនបំផុតប្រាំរយ។
685
00:50:43,912 --> 00:50:45,680
អ្វី? មិនមែនទេ មិត្ត។
686
00:50:45,747 --> 00:50:48,248
យើងកំពុងនិយាយអំពីក្រុម Lakers ដ៏ល្បីល្បាញ។
687
00:50:48,348 --> 00:50:50,217
Jack Nicholson នឹងបង់មួយពាន់ដុល្លារក្នុងមួយសំបុត្រ។
688
00:50:50,317 --> 00:50:51,786
បងស្គាល់ Jack Nicholson ទេ?
689
00:50:52,687 --> 00:50:55,790
ទេ តែខ្ញុំប្រាកដថាខ្ញុំអាចទូរស័ព្ទពីរបីខ្សែ។
690
00:50:55,890 --> 00:50:57,692
បានទេ? ខ្ញុំគិតថាគាត់នឹងចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងណាស់។
691
00:50:58,225 --> 00:51:00,093
បានហើយ។ - បានហើយ អ្វី?
692
00:51:00,193 --> 00:51:01,395
ទូរស័ព្ទពីរបីខ្សែទៅ។
693
00:51:02,262 --> 00:51:03,598
បើសិនបងលក់ពួកវាបាន ខ្ញុំនឹងរង់ចាំ។
694
00:51:07,035 --> 00:51:08,235
មានអ្នកណាទិញរបស់ទាំងនេះទេ?
695
00:51:08,335 --> 00:51:09,369
ទេ - សូម?
696
00:51:09,436 --> 00:51:10,805
ពីររយហាសិប។
697
00:51:10,905 --> 00:51:12,272
ទៅថើបគូទខ្ញុំទៅ 250 ដុល្លារ។
698
00:51:12,372 --> 00:51:14,241
បានហើយ។ អញ្ចឹងបំភ្លេចទៅ។ - អញ្ចឹងបំភ្លេចបងទៅ។
699
00:51:14,341 --> 00:51:15,309
បានហើយ។
700
00:51:18,880 --> 00:51:20,915
ខ្ញុំនឹងឲ្យសំបុត្រទាំងនេះទៅ The Guy។
701
00:51:21,015 --> 00:51:22,884
ខ្ញុំនឹងនិយាយថាតម្លៃប្រហែល 500 ដុល្លារ។
702
00:51:22,951 --> 00:51:24,819
ច្រើនជាងនេះ។ ប្រាកដជាច្រើនជាងនេះ។
703
00:51:24,919 --> 00:51:26,821
បានហើយ អរគុណណា។
704
00:51:26,921 --> 00:51:28,623
តែប៉ុណ្ណឹងមិនទាន់គ្រប់គ្រាន់ទេ។
705
00:51:29,724 --> 00:51:31,593
អ្វី?
706
00:51:34,729 --> 00:51:36,064
មិនទាន់គ្រប់គ្រាន់ទេ។
707
00:51:36,129 --> 00:51:38,231
កៅអីជាប់ទីលាននោះ។ - ខាងស្តាំឬខាងឆ្វេង?
708
00:51:38,298 --> 00:51:39,299
នៅក្រោមសំណាញ់។
709
00:51:39,390 --> 00:51:40,400
ស្តាំ,
710
00:51:41,468 --> 00:51:42,570
ឬឆ្វេង?
711
00:51:44,906 --> 00:51:46,507
ឈប់ទៅ Clint។ ចាំបាច់ទេ?
712
00:51:46,608 --> 00:51:47,642
បងចង់ឲ្យអូនជ្រើសរើសអ្ហេស?
713
00:51:47,742 --> 00:51:49,811
fuck it។
714
00:51:50,745 --> 00:51:51,746
អូយ!
715
00:51:51,813 --> 00:51:53,313
អូយ។ - ឆ្កួត!
716
00:51:53,413 --> 00:51:55,449
អ៎ បងអីទេ។
717
00:51:55,550 --> 00:51:57,685
Vãi cả A! ឆ្កួត! - នេះរបស់បងមែនទេ?
718
00:51:57,785 --> 00:51:59,286
ឆ្កួត!
719
00:51:59,386 --> 00:52:01,689
បាទ។
720
00:52:02,657 --> 00:52:04,993
បងបើកបរបានទេ? បានទេ? - បាន។
721
00:52:06,961 --> 00:52:08,529
អញ្ចឹងហើយពួកលោកអើយ,
722
00:52:11,231 --> 00:52:12,634
ខ្ញុំចូលនិវត្តន៍ជាផ្លូវការហើយ។
723
00:52:12,734 --> 00:52:14,002
យេ! - សូមសំណាងល្អណា។
724
00:52:28,482 --> 00:52:30,051
មានរឿងអីកើតឡើងចំពោះមនុស្សនោះ?
725
00:52:30,150 --> 00:52:31,151
មនុស្សណា?
726
00:52:31,251 --> 00:52:33,121
អាមួយដែលធ្វើការនៅទីនេះនោះ។
727
00:52:33,186 --> 00:52:35,857
គាត់នឹងប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងភាពយន្តអំពីអ្នកខ្សោយបំផុតគ្រប់ពេលវេលា។
728
00:52:38,191 --> 00:52:40,061
ថ្ងៃនេះមានតែខ្ញុំម្នាក់ទេ។
729
00:52:40,160 --> 00:52:41,729
ទេ មានម្នាក់ទៀត។
730
00:52:42,830 --> 00:52:45,667
ចាស់បន្តិច។ ប្រហែលជាម្ចាស់?
731
00:52:46,768 --> 00:52:49,037
តែលោកជាម្ចាស់តើ លោកអើយ។
732
00:52:49,837 --> 00:52:51,471
លោកតែងតែជាម្ចាស់។
733
00:52:55,510 --> 00:52:57,512
ខ្ញុំគ្រាន់តែលេងសើចទេ។ នោះគឺ Hank។
734
00:52:57,612 --> 00:52:59,814
គាត់តានតឹងណាស់មែនទេ?
735
00:52:59,881 --> 00:53:01,816
អ៎ គាត់គ្រាន់តែសម្រាកអាហារថ្ងៃត្រង់ប៉ុណ្ណោះ អញ្ចឹងហើយ,
736
00:53:31,579 --> 00:53:33,548
អឺ ច្រមុះរបស់បង,
737
00:53:35,382 --> 00:53:36,584
នេះ។
738
00:53:43,758 --> 00:53:45,059
ព្យាយាម Warriors។
739
00:53:46,359 --> 00:53:49,463
ទទួលស្គាល់ Lakers ល្អមែន។ ពួកគេដឹងវិធីឈ្នះ។
740
00:54:04,344 --> 00:54:05,412
អូយ!
741
00:54:06,180 --> 00:54:08,281
បងនឹងមើលវាជាមួយអូនទេ?
742
00:54:08,381 --> 00:54:11,152
ចំណាយបង 90 ដុល្លារតើ ប្រាកដជាបងនឹងមើលជាមួយអូនហើយ។
743
00:54:11,786 --> 00:54:14,088
បងទិញរបស់នេះអ្ហេស? - បងបានគណនាហើយ បងឃើញថា
744
00:54:14,188 --> 00:54:16,624
យើងនៅតែមានប្រយោជន៍ជាងបើសិនជាបង់ពិន័យយឺត។
745
00:54:20,228 --> 00:54:21,394
អញ្ចឹងអ្ហេស?
746
00:54:25,600 --> 00:54:27,300
បងដឹងនេះជាអ្វីទេ?
747
00:54:28,136 --> 00:54:29,436
ការវាយប្រហារដ៏សាហាវ។
748
00:54:29,537 --> 00:54:31,072
ធ្លាប់ជាការវាយប្រហារដ៏សាហាវ។
749
00:54:32,039 --> 00:54:34,675
ឥឡូវនេះវាគ្រាន់តែជាដៃប៉ុណ្ណោះ។
750
00:54:34,776 --> 00:54:37,078
អញ្ចឹងគឺមិនវាយគ្នាទៀតទេអ្ហេស? - មិនវាយគ្នាទៀតទេ។
751
00:54:37,145 --> 00:54:38,679
យ៉ាងហោចណាស់ក៏មិនមែនដើម្បីលុយដែរ។
752
00:54:38,780 --> 00:54:40,940
អូ សម្លាញ់ អបអរសាទរទៅ!
753
00:54:41,649 --> 00:54:44,752
បានហើយ តែមុនទៅ Reno យើងឈប់នៅ Cody បានទេ?
754
00:54:44,819 --> 00:54:47,922
មិត្តរួមការងារថ្មីនិយាយថានាងមានសៀវភៅ "Psytopics" អីនោះ។
755
00:54:48,455 --> 00:54:50,124
នាងនិយាយថាវានឹងផ្លាស់ប្តូរជីវិតអូន។
756
00:54:51,192 --> 00:54:53,861
អូនមិនត្រូវការសៀវភៅដើម្បីផ្លាស់ប្តូរជីវិតទេ អូនសម្លាញ់។
757
00:55:07,140 --> 00:55:08,370
មើលខ្ញុំទៅ។
758
00:55:12,840 --> 00:55:14,440
ឯងដឹងខ្ញុំជានរណាទេ?
759
00:55:16,651 --> 00:55:19,554
ទេ - មើលឲ្យច្បាស់ទៅ។
760
00:55:19,650 --> 00:55:22,650
ដកប្រាំពីរឆ្នាំចេញពីមុខខ្ញុំទៅ។
761
00:55:24,959 --> 00:55:26,227
ឥឡូវនេះស្រមៃមើល,
762
00:55:27,760 --> 00:55:29,830
ខ្ញុំបានរកឃើញអ្នកសម្លាប់ឪពុកខ្ញុំហើយ។
763
00:55:35,970 --> 00:55:40,641
រឿងនេះនឹងបញ្ចប់នៅពេលដែលអាឆ្កែនោះអនុញ្ញាតតែប៉ុណ្ណោះ!
764
00:55:42,475 --> 00:55:43,744
ឈប់!
765
00:56:07,068 --> 00:56:08,368
ខ្ញុំសូមទោស។
766
00:56:09,502 --> 00:56:13,541
ខ្ញុំលែងជាមនុស្សដែលបានធ្វើរឿងនោះជាមួយឪពុកបងទៀតហើយ។
767
00:56:13,641 --> 00:56:15,576
បញ្ហាគឺ,
768
00:56:16,811 --> 00:56:18,179
ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។
769
00:56:18,203 --> 00:56:28,203
អក្សររត់ពីភាសាវៀតណាមដោយ TVS។ សូមកុំលុប Credit។ សូមអរគុណ។
770
00:56:33,820 --> 00:56:35,630
កុំឲ្យកូនឯងក្លាយជាក្មេងកំព្រាឪពុកណា៎?
771
00:56:41,602 --> 00:56:42,603
ទេ,
772
00:56:43,403 --> 00:56:45,206
ទេ ទេ ទេ ទេ។
773
00:56:45,273 --> 00:56:46,641
ទេ ទេ ទេ!
774
00:57:26,410 --> 00:57:28,480
ទិញកាសែតទេពូ?
775
00:57:28,580 --> 00:57:30,750
ខ្ញុំធ្វើឲ្យពូពិសេសនូវបណ្តុំតន្ត្រី East Bay នេះណា។
776
00:57:30,810 --> 00:57:32,180
ឈប់ទៅកូន,
777
00:57:32,280 --> 00:57:35,080
មាន Too $hort ណា៎ កូនដឹងពូចូលចិត្ត $hort តើ។
778
00:57:35,156 --> 00:57:37,024
Richie Rich, Tower of Power ទៀត។
779
00:57:37,120 --> 00:57:38,690
បើសិនពូមិនចូលចិត្តរបស់រ៉េបទាំងនោះទេ,
780
00:57:38,793 --> 00:57:40,194
អញ្ចឹងមាន Sly and the Family Stone នេះ,
781
00:57:40,294 --> 00:57:41,862
The Pointer Sisters,
782
00:57:41,963 --> 00:57:44,165
Sheila E, The Grateful Dead,
783
00:57:44,265 --> 00:57:46,367
Operation Ivy, និង Metallica ទៀត,
784
00:57:46,460 --> 00:57:48,100
បើសិនជាពូជាអ្នករ៉ុក앤រ៉ូល។
785
00:57:58,478 --> 00:57:59,880
ប្តូររបស់នេះយករបស់ទាំងនោះបានទេ?
786
00:58:03,810 --> 00:58:05,610
រីករាយដែលបានសហការជាមួយពូ។
787
00:58:32,546 --> 00:58:34,248
កំពូលមែន។
788
00:58:36,984 --> 00:58:39,487
អូនចូលចិត្តណាស់ អរគុណបង។ - ប្រាកដហើយ។
789
00:58:40,021 --> 00:58:42,590
Oh, shit, whoa-oh!
790
00:58:42,690 --> 00:58:44,592
ចាំ ឬមួយបងទុកវាទៅ។
791
00:58:48,662 --> 00:58:49,897
បងយឺតហើយ។
792
00:58:56,904 --> 00:58:58,005
នេះជាអ្វី?
793
00:58:58,072 --> 00:58:59,440
លុយឈ្នួលបងនោះ។
794
00:59:01,342 --> 00:59:02,410
តិចពេកហើយ។
795
00:59:04,211 --> 00:59:05,514
នេះគ្រាន់តែជាការល្បួងប៉ុណ្ណោះ។
796
00:59:07,648 --> 00:59:09,617
រក្សាការល្បួងរបស់លោកទៅ ខ្ញុំចង់បានមុខម្ហូបសំខាន់។
797
00:59:11,052 --> 00:59:12,620
ពួកយើងមានការងារមួយទៀតសម្រាប់បង។
798
00:59:13,587 --> 00:59:15,524
ករណី Warrior។ - ករណី Warrior អ្ហេស?
799
00:59:15,589 --> 00:59:17,124
ពួកអ្នកលេងបាល់បោះនោះ។
800
00:59:18,993 --> 00:59:20,428
មិនងាយស្រួលនិយាយនៅទីនេះទេ។
801
00:59:25,666 --> 00:59:28,869
កាលពីម្សិលមិញជាករណីចុងក្រោយហើយ។
802
00:59:30,404 --> 00:59:33,107
ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ អស់រឿងហើយ។
803
00:59:33,841 --> 00:59:34,875
ទៅស្លាប់ទៅ។
804
00:59:34,942 --> 00:59:36,877
អូខេ ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ។
805
00:59:36,944 --> 00:59:38,279
លោកយឺត 30 នាទីហើយ។
806
00:59:38,379 --> 00:59:40,247
ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យលោកស្រួលដកដង្ហើមជាងមុន។
807
00:59:40,347 --> 00:59:41,615
លោកមានជម្រើសពីរ។
808
00:59:42,583 --> 00:59:45,419
យកស្រោមសំបុត្រនោះឲ្យ "The Guy",
809
00:59:45,520 --> 00:59:46,987
សូមឲ្យគាត់អាណិត។
810
00:59:47,088 --> 00:59:50,091
ព្រោះចំនួននោះមិនគ្រប់គ្រាន់ទេបើប្រៀបធៀបនឹងបំណុលរបស់លោក។
811
00:59:50,191 --> 00:59:52,593
ប្រហែលជាគ្រប់គ្រាន់ឲ្យលោកនៅរស់បានមួយថ្ងៃទៀត។
812
00:59:52,693 --> 00:59:54,395
ថ្ងៃស្អែកបង់តាមរបៀបណាគឺអាស្រ័យលើលោក។
813
00:59:54,462 --> 00:59:56,730
គាត់ធ្វើអី? បង្ខំខ្ញុំឲ្យបាក់ជើងខ្លួនឯងអ្ហេស?
814
00:59:56,797 --> 00:59:58,766
លោកឃើញពួកកូនចៅធ្វើការហើយតើ។
815
00:59:58,866 --> 01:00:01,769
Cooper, Tuck។ ពួកវាពិតជាមិនឲ្យមុខអ្នកណាទេ។
816
01:00:01,869 --> 01:00:04,238
ពួកវានៅចូលចិត្តការងារនេះខ្លាំងទៀត។
817
01:00:05,272 --> 01:00:06,640
ប្រសើរជាងលោកកាលពីមុនឆ្ងាយ។
818
01:00:07,576 --> 01:00:09,310
ជម្រើសទីពីររបស់ខ្ញុំជាអ្វី?
819
01:00:09,410 --> 01:00:11,245
រុញស្រោមសំបុត្រមកទីនេះ,
820
01:00:11,312 --> 01:00:13,247
យប់នេះធ្វើការងារមួយទៀតជាមួយខ្ញុំនិងពួកកូនចៅ។
821
01:00:14,381 --> 01:00:16,250
ការងារមួយទៀត។ រហូតដល់ពេលណាបានចប់?
822
01:00:16,317 --> 01:00:20,187
នៅពេលណា "The Guy" ថាចប់គឺចប់។
823
01:00:29,430 --> 01:00:30,998
លោកភ្លេចទ្វារទីបីហើយ។
824
01:00:31,098 --> 01:00:33,767
គ្មានទ្វារទីបីទេ។
825
01:00:33,834 --> 01:00:35,436
ទ្វារទីបីគឺ,
826
01:00:47,516 --> 01:00:50,050
ខ្ញុំនឹងជួបលោកនៅឋាននរកក្នុងឈុតសាំង។
827
01:00:52,920 --> 01:00:55,557
បានហើយ។
828
01:00:55,656 --> 01:00:57,458
អញ្ចឹងទ្វារទីបីណា។
829
01:00:58,025 --> 01:00:59,293
លោកដឹងនេះមានន័យយ៉ាងម៉េចហើយមែនទេ?
830
01:00:59,360 --> 01:01:01,328
គ្រប់គ្នាសុទ្ធតែមានគ្រោះថ្នាក់។
831
01:01:01,428 --> 01:01:03,632
លោក ក្រុមគ្រួសារលោក សូម្បីតែឆ្កែងាប់របស់លោក,
832
01:01:03,697 --> 01:01:05,399
"The Guy" នឹងតាមប្រមាញ់ដល់ទីបំផុត។
833
01:01:07,001 --> 01:01:08,402
អ៎ ខ្ញុំគ្មានឆ្កែទេ។
834
01:01:10,337 --> 01:01:12,541
ឪពុកម្តាយខ្ញុំស្លាប់ពេលខ្ញុំអាយុ 15 ឆ្នាំ,
835
01:01:14,041 --> 01:01:16,578
ហើយប្រពន្ធខ្ញុំកំពុងពោះត្រូវបានសម្លាប់កាលពីម្សិលមិញ។
836
01:01:25,119 --> 01:01:27,188
"The Guy" ចង់បានខ្ញុំ គាត់ដឹងរកខ្ញុំនៅឯណា។
837
01:01:28,022 --> 01:01:29,658
តែប្រហែលជាលោកគួរព្រមានគាត់,
838
01:01:33,894 --> 01:01:35,597
ខ្ញុំគ្មានអ្វីត្រូវបាត់បង់ទៀតទេ។
839
01:01:44,038 --> 01:01:45,540
ឈឺចាប់ Clint អើយ។
840
01:01:48,008 --> 01:01:49,710
ប្រហែលជាលោកមិនខ្លាចស្លាប់,
841
01:01:50,545 --> 01:01:53,914
តែគាត់នឹងទារបំណុលឈឺចាប់នោះមុនពេលលោកស្លាប់។
842
01:01:56,317 --> 01:01:57,384
ល្អហើយ។
843
01:01:58,587 --> 01:02:01,355
ខ្ញុំបានបង្កការឈឺចាប់ជាច្រើនដល់ប្រជាជននៅក្នុងទីក្រុងនេះ។
844
01:02:03,023 --> 01:02:05,092
ប្រហែលជាដល់វេនខ្ញុំត្រូវបង្ហូរឈាមហើយ។
845
01:02:14,101 --> 01:02:15,369
ឲ្យខ្ញុំមើលបានទេ?
846
01:02:24,211 --> 01:02:25,312
ឲ្យអ្នកណា?
847
01:02:26,013 --> 01:02:27,214
ពួកណាហ្ស៊ី។
848
01:02:32,419 --> 01:02:33,821
តម្រង់កហើយបាញ់។
849
01:03:41,422 --> 01:03:42,823
Clint Flood?
850
01:03:42,923 --> 01:03:44,726
ពួកយើងត្រូវការបងដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណជនសង្ស័យ។
851
01:03:51,999 --> 01:03:54,001
ក្រុម Warriors ក្នុងការប្រកួតទី 4 នេះ,
852
01:03:54,101 --> 01:03:56,638
ខ្សែការពារនឹងជា Sleepy Floyd និង Chris Mullin,
853
01:03:59,039 --> 01:04:01,643
អ្នកខ្សោយជឿថាខ្លួនអាចធ្វើរឿងដែលមិនអាចទៅរួចបាន។
854
01:04:03,778 --> 01:04:05,045
ផ្តួលអ្នកគំរាម,
855
01:04:07,181 --> 01:04:09,584
លក់កាសែតគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីចេញពីអនាធិបតេយ្យ,
856
01:04:11,218 --> 01:04:14,321
បាក់ឆ្អឹងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីសងបំណុលឲ្យឪពុក។
857
01:04:18,793 --> 01:04:20,260
ខ្ញុំលែងជឿហើយ។
858
01:04:23,163 --> 01:04:24,599
ថ្ងៃនេះខ្ញុំនឹងស្លាប់។
859
01:04:27,868 --> 01:04:30,204
ភាគច្រើនមនុស្សរស់នៅពេញមួយជីវិតដោយមិនដឹងថាពេលណាខ្លួនស្លាប់,
860
01:04:30,304 --> 01:04:31,405
ខ្លាចសេចក្តីស្លាប់។
861
01:04:33,240 --> 01:04:35,342
តែខ្ញុំអាចនិយាយបានយ៉ាងប្រាកដថា,
862
01:04:38,178 --> 01:04:41,081
អ្នកខ្សោយម្នាក់នេះបានឃើញថ្ងៃចុងក្រោយរបស់ខ្លួនហើយ។
863
01:04:44,652 --> 01:04:46,120
ខ្ញុំអីជាមួយរឿងនោះ។
864
01:04:49,490 --> 01:04:50,891
ដល់ពេលរបស់ខ្ញុំហើយ។
865
01:04:56,029 --> 01:04:57,264
ហើយរឿងនោះអីហើយ។
866
01:05:00,901 --> 01:05:02,936
ឮថាពួកគេរកឃើញអ្វីនៅក្នុងឡានអាមួយនោះទេ?
867
01:05:03,036 --> 01:05:05,439
អ្វី? - កាសែត Psytopics។
868
01:05:05,540 --> 01:05:08,743
Psytopics? ពួកគេធ្វើការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មចម្លែកៗជាមួយនឹងភ្នែកបៃតងនោះឬ?
869
01:05:46,947 --> 01:05:48,182
អរគុណ។
870
01:06:06,801 --> 01:06:07,802
បាទ។
871
01:06:15,677 --> 01:06:18,613
បានហើយ។ ប្រហែលជាកូនគួរប្រាប់គាត់ទៅ។
872
01:06:20,147 --> 01:06:21,315
ទូរស័ព្ទរបស់បង។
873
01:06:27,922 --> 01:06:29,022
អាឡូ? - Clint?
874
01:06:29,122 --> 01:06:31,091
ព្រះជាម្ចាស់អើយ គឺលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale។
875
01:06:31,191 --> 01:06:32,827
ខ្ញុំមានដំណឹងល្អ Clint។
876
01:06:32,927 --> 01:06:34,662
កូនស្រីបងនឹងរួចខ្លួន។
877
01:06:34,762 --> 01:06:37,231
កូនបាននឹងនរ មានប្រតិកម្ម,
878
01:06:37,331 --> 01:06:38,833
កូននៅរស់។
879
01:06:41,703 --> 01:06:42,871
កូននៅរស់?
880
01:06:42,971 --> 01:06:45,940
ត្រូវហើយ។ ត្រូវហើយ ឆ្កួតអើយ កូននៅរស់។
881
01:06:46,039 --> 01:06:47,709
ពិតជាអព្ភូតហេតុឆ្កួតមែន។
882
01:06:47,809 --> 01:06:49,243
ឥឡូវនេះយកខ្លួនបងទៅមន្ទីរពេទ្យទៅ
883
01:06:49,343 --> 01:06:51,345
ហើយជួបកូនទៅ។ ឮច្បាស់ទេ?
884
01:06:55,148 --> 01:06:57,050
បាទ។ - បងនឹងត្រលប់មកវិញទេ?
885
01:06:57,719 --> 01:06:58,653
បាទ។
886
01:07:02,322 --> 01:07:03,992
ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវធ្វើ អឺ,
887
01:07:05,425 --> 01:07:07,094
ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវធ្វើរឿងមួយប៉ុណ្ណោះ។
888
01:07:16,871 --> 01:07:18,506
អបអរសាទរ។
889
01:07:20,073 --> 01:07:22,376
មើលទៅបងនៅសល់អ្វីម្យ៉ាង។
890
01:07:43,230 --> 01:07:45,465
លេខបី ងើបមុខឡើង។
891
01:07:49,037 --> 01:07:52,139
បាទ បន្តមើលទៅ។
892
01:07:53,007 --> 01:07:56,044
តាមសម្រួល។ ពួកយើងមិនប្រញាប់ទេ។
893
01:08:00,113 --> 01:08:01,415
លេខបី។
894
01:08:02,182 --> 01:08:03,250
បោះជំហានឡើង។
895
01:08:53,968 --> 01:08:55,803
វានៅត្រឹមមុខបង។
896
01:08:59,974 --> 01:09:01,109
មិនមែនវាទេ។
897
01:09:06,279 --> 01:09:08,816
ឥឡូវនេះសូមអភ័យទោសលោកអើយ។
898
01:09:09,817 --> 01:09:12,120
ខ្ញុំត្រូវទៅយកកូនស្រីពីមន្ទីរពេទ្យ,
899
01:09:12,954 --> 01:09:14,856
ហើយជ្រើសរើសថ្ងៃផ្សេងដើម្បីស្លាប់។
900
01:09:33,540 --> 01:09:34,900
ជំពូកចុងក្រោយ
901
01:10:08,375 --> 01:10:12,113
Larry Smith, Rolling Fort, Mississippi។
902
01:10:12,212 --> 01:10:15,583
ប្រាំបីពិន្ទុក្នុងមួយប្រកួត តែចាប់បាល់ប៉ះក្តារគឺជាជំនាញរបស់គាត់។
903
01:10:15,683 --> 01:10:18,218
គាត់រកបាន 15 ពិន្ទុក្នុងការប្រកួតទី 3។
904
01:10:18,318 --> 01:10:19,921
គាត់គ្មានសាច់ញាតិនៅទីនេះទេ,
905
01:10:20,021 --> 01:10:22,857
តែមានមិត្តស្រីអង្គុយនៅកៅអីដែលបានឲ្យ,
906
01:10:22,924 --> 01:10:24,759
ជួរទី 12 ផ្នែក C។
907
01:10:24,859 --> 01:10:27,628
យប់មិញមានមិត្តភក្តិកុមារភាពមកលេង។
908
01:10:27,729 --> 01:10:30,765
ស្នាក់នៅសណ្ឋាគារតូចតាចមួយនៅតាមផ្លូវ Helgenberger។
909
01:10:30,865 --> 01:10:32,365
ពិតជាមិត្តល្អមែន។
910
01:10:32,432 --> 01:10:36,137
Chris Mullin ឈ្នះពានរង្វាន់កីឡាករល្អបំផុត Big East បីដង។
911
01:10:36,236 --> 01:10:40,240
បុរសម្នាក់នេះមានមេដាយមាសអូឡាំពិកឆ្នាំ 84,
912
01:10:40,340 --> 01:10:43,477
តែរបស់ប្រមូលនេះមានហានិភ័យខ្ពស់ ប្រាក់ចំណេញទាប
913
01:10:43,578 --> 01:10:45,245
ពីមនុស្សដែលគ្មានអ្នកណាស្គាល់។
914
01:10:45,345 --> 01:10:47,215
អឺ។ - នេះជាឆ្នាំទីពីររបស់គាត់,
915
01:10:47,280 --> 01:10:50,151
គាត់បានចំណាយប្រាក់រង្វាន់ជិតអស់ទៅលើការផឹកស៊ី។
916
01:10:50,918 --> 01:10:53,588
គាត់ជាអ្នកប្រមឹក ហើយគួរកត់សម្គាល់ថា,
917
01:10:53,688 --> 01:10:55,723
គាត់ជាជនជាតិស្បែកសតែម្នាក់គត់ក្នុងក្រុម។
918
01:10:56,724 --> 01:10:59,994
បានហើយ ដកគាត់ចេញពីបញ្ជីទៅ។ បន្ទាប់។
919
01:11:00,561 --> 01:11:01,461
Purvis Short,
920
01:11:01,562 --> 01:11:03,097
Hattiesburg, Mississippi។
921
01:11:03,197 --> 01:11:05,933
ហេតុអីក្រុមនេះសុទ្ធតែពួកមកពី Mississippi អញ្ចឹង?
922
01:11:06,033 --> 01:11:10,505
ការពិតគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ គាត់ជាជម្រើសទីប្រាំនៅឆ្នាំ 1978។
923
01:11:11,205 --> 01:11:12,439
លោកដឹងអ្នកណាត្រូវបានជ្រើសរើសទីប្រាំមួយទេ?
924
01:11:12,540 --> 01:11:14,742
ខ្ញុំមើលទៅដូចវចនានុក្រមបាល់បោះណាស់ឬ?
925
01:11:14,809 --> 01:11:16,010
Larry Bird។
926
01:11:16,744 --> 01:11:18,012
អូ! - Larry Bird។
927
01:11:18,112 --> 01:11:20,413
បាទ នោះជាការពិតគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍។
928
01:11:21,749 --> 01:11:26,187
ហេតុអីពួកក្រុមទាំងនេះខ្លាចជ្រើសរើសមនុស្សស្បែកសអញ្ចឹង?
929
01:11:28,055 --> 01:11:29,791
សូមទោស។ នេះ Troy!
930
01:11:29,891 --> 01:11:31,826
បាទ ទៅឡានជួបឪពុក។
931
01:11:31,926 --> 01:11:33,861
បាទ ឪពុក?
932
01:11:33,961 --> 01:11:36,030
យប់នេះពួកឯងមានគម្រោងធ្វើអី?
933
01:11:36,130 --> 01:11:37,297
គ្រាន់តែបើកឡានលេងៗទៅ,
934
01:11:37,397 --> 01:11:38,766
ប្រហែលជាវាយអាពួកស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នា។
935
01:11:39,299 --> 01:11:42,837
ល្អ ពួកឯងត្រូវការអីទេ?
936
01:11:43,403 --> 01:11:44,371
ទេ។
937
01:11:44,471 --> 01:11:46,373
ប្រាកដទេ?
938
01:11:46,473 --> 01:11:47,942
បាទ បានហើយ។
939
01:11:50,077 --> 01:11:51,679
អរគុណប៉ា។
940
01:11:51,779 --> 01:11:53,848
ពេលត្រលប់មកវិញ កុំភ្លេចចាក់សាំងឲ្យពេញណា?
941
01:11:57,484 --> 01:11:59,687
កូនល្អ មនុស្សល្អ។
942
01:11:59,787 --> 01:12:01,388
សូមអញ្ជើញ បន្តទៅ។
943
01:12:01,488 --> 01:12:05,593
អឺ Purvis Short គេហៅគាត់ថា Rainbow Man ព្រោះ
944
01:12:05,693 --> 01:12:08,563
ព្រោះគាត់ជាស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នា!
945
01:12:08,663 --> 01:12:12,967
ព្រោះគាត់ជាស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នាអ្ហេស?
946
01:12:14,268 --> 01:12:17,171
អឺ ការបោះរបស់គាត់មានគន្លងប្លែក។
947
01:12:17,271 --> 01:12:20,141
បានហើយ ស្តាប់ណា ឈប់ត្រឹមហ្នឹងបានទេ?
948
01:12:20,208 --> 01:12:23,644
ខ្ញុំគោរពការយកចិត្តទុកដាក់លើព័ត៌មានលម្អិតរបស់បង ពិតមែន,
949
01:12:23,711 --> 01:12:26,479
តែចាប់ពីពេលនេះតទៅ ខ្ញុំស្នើសុំ,
950
01:12:26,547 --> 01:12:27,882
កុំប្រាប់ការពិតគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទៀត។
951
01:12:28,448 --> 01:12:30,685
ព្រោះខ្ញុំមិនចាំបាច់ដឹងថា
952
01:12:31,686 --> 01:12:35,256
Terry Teagle បោះបានប៉ុន្មានគ្រាប់នៅវិទ្យាល័យឆ្នាំ 1977,
953
01:12:35,355 --> 01:12:39,160
Chris Washburn បានជក់អ្វីនៅយប់ជ្រើសរើសទ័ពកាលពីឆ្នាំមុន
954
01:12:39,227 --> 01:12:42,395
ឬបើសិនឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ Joe Barry Carroll គឺ Joe Barely Cares,
955
01:12:42,495 --> 01:12:44,098
នោះខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ។
956
01:12:44,198 --> 01:12:47,535
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ដឹង A តើពួកវាស់នៅឯណា?
957
01:12:47,635 --> 01:12:50,671
B នៅក្នុងផ្ទះពួកវាមានអ្វី?
958
01:12:50,738 --> 01:12:53,107
មានអ្វីគួរយកទេ?
959
01:12:53,207 --> 01:12:56,711
ហើយ C តើផ្ទះនោះទទេទេ
960
01:12:57,477 --> 01:12:59,113
នៅយប់ប្រកួត?
961
01:12:59,213 --> 01:13:02,750
ឥឡូវនេះជាមួយនឹងអ្វីៗទាំងអស់នោះ សូមបន្តទៅ។
962
01:13:05,253 --> 01:13:06,687
Eric "Sleepy" Floyd។
963
01:13:06,754 --> 01:13:09,590
គាត់ជាខ្សែការពារ All-Star មកពី Georgetown។
964
01:13:09,690 --> 01:13:12,226
ខ្ញុំទើបតែប្រាប់បងរឿងអ្វី?
965
01:13:12,326 --> 01:13:13,895
អឺ គាត់រស់នៅម្នាក់ឯង។
966
01:13:13,995 --> 01:13:16,697
គាត់មានផ្ទះស្អាតមួយនៅមហាវិថី Skyline។
967
01:13:17,999 --> 01:13:21,235
ក្រុមគ្រួសារគាត់មកពី North Carolina,
968
01:13:21,335 --> 01:13:24,605
បងស្រី បងប្រុស និងម្តាយ សុទ្ធតែនៅជាមួយគាត់,
969
01:13:24,705 --> 01:13:26,741
ហើយពួកគាត់ទាំងអស់បានចូលរួមការប្រកួតចុងក្រោយ,
970
01:13:26,841 --> 01:13:30,311
ដូច្នេះគ្មានហេតុផលអ្វីដែលត្រូវជឿថាពួកគាត់នឹងមិននៅទីនោះនៅថ្ងៃអាទិត្យទេ។
971
01:13:30,410 --> 01:13:34,582
ប្រភពរបស់ខ្ញុំនិយាយថាគាត់ជាអ្នកប្រមូលសិល្បៈអាស៊ីបុរាណ។
972
01:13:34,682 --> 01:13:36,851
គាត់មានបន្ទប់ក្រោមដីសម្ងាត់នៅក្នុងផ្ទះ
973
01:13:36,951 --> 01:13:40,955
ជាមួយនឹងវត្ថុបុរាណដ៏កម្របំផុត និងមានតម្លៃបំផុតមួយចំនួន។
974
01:13:41,050 --> 01:13:43,790
អូ អូ អូ ម៉េចបានគាត់មានលទ្ធភាពនោះ?
975
01:13:43,891 --> 01:13:47,161
អូ គាត់រកបានប្រហែល 20 ម៉ឺនដុល្លារក្នុងមួយរដូវ លោកអើយ។
976
01:13:47,261 --> 01:13:50,430
កីឡាករភាគច្រើនប្រើប្រាក់នេះសម្រាប់ឡាន កូកាអ៊ីន និងស្រី,
977
01:13:50,531 --> 01:13:55,269
តែគាត់បានប្រើវាសម្រាប់បណ្តុំសិល្បៈនៅ Christie's
978
01:13:55,369 --> 01:13:57,605
ហើយខ្ញុំមានកំណត់ហេតុដេញថ្លៃដើម្បីបញ្ជាក់រឿងនោះ។
979
01:14:06,213 --> 01:14:08,616
ល្អ បន្ថែមឈ្មោះគាត់ចូលក្នុងបញ្ជី។
980
01:14:17,091 --> 01:14:19,126
គាត់អីទេ ពេលខ្លះគាត់នៅទីនោះរាប់ម៉ោង,
981
01:14:19,226 --> 01:14:20,761
បិទភ្នែក គ្រាន់តែឲ្យចិត្តបានស្ងប់។
982
01:14:20,828 --> 01:14:22,630
មានប្រាំនាក់។
983
01:14:22,730 --> 01:14:23,698
ចុះយ៉ាងម៉េច?
984
01:14:24,999 --> 01:14:27,201
Ted បាននិយាយថានឹងមានបីនាក់,
985
01:14:27,301 --> 01:14:29,603
បងស្រី បងប្រុស និងម្តាយ។
986
01:14:29,670 --> 01:14:33,507
អញ្ចឹងមានបងស្រីម្នាក់ បងប្រុស ម្តាយ បូកបន្ថែមបងស្រីម្នាក់ និងបងប្រុសម្នាក់ទៀត អ្នកណាខ្វល់?
987
01:14:33,607 --> 01:14:35,376
ខ្ញុំគ្រាន់តែមិនចូលចិត្តពេលព័ត៌មានមិនត្រឹមត្រូវ។
988
01:14:35,475 --> 01:14:37,378
បងចង់រកទូរស័ព្ទ ទូរស័ព្ទទៅ Ted ទេ?
989
01:14:37,477 --> 01:14:38,946
យើងនៅសល់មួយម៉ោងទៀតដល់ពេលបាល់ចាប់ផ្តើម។
990
01:14:39,013 --> 01:14:40,948
គាត់នៅផ្ទះ Teagle ហើយ។
991
01:14:49,357 --> 01:14:51,559
អញ្ចឹង បងចង់ធ្វើអី?
992
01:14:55,029 --> 01:14:56,330
ឆ្កួតហើយ។ ទៅហើយ។
993
01:15:41,675 --> 01:15:44,912
,A.C. Green និង Kareem Abdul-Jabbar, A.C. Green និង Kareem Abdul-Jabbar។
994
01:15:45,012 --> 01:15:47,148
ខណៈដែលពួកឆ្កួតទាំងនេះលួចចូលផ្ទះ Sleepy
995
01:15:47,248 --> 01:15:48,916
ដើម្បីរកបណ្តុំសិល្បៈរបស់គាត់,
996
01:15:49,016 --> 01:15:51,719
មិត្តស្រី ម្តាយ បងប្រុស បងស្រី,
997
01:15:51,819 --> 01:15:53,421
និងមិត្តភក្តិសាកលវិទ្យាល័យពី Georgetown
998
01:15:53,522 --> 01:15:56,424
កំពុងរៀបចំកន្លែងអង្គុយសម្រាប់ការប្រកួតទី 4 នៅ East Oakland។
999
01:15:56,525 --> 01:15:58,793
សំបុត្រនេះ! មានអ្នកណាត្រូវការសំបុត្រទេ?
1000
01:15:58,893 --> 01:16:00,561
ខ្ញុំមានកៅអីពីរនៅក្រោមសំណាញ់។
1001
01:16:02,396 --> 01:16:04,265
គ្មានអ្វីគួរភ្ញាក់ផ្អើលទេ,
1002
01:16:04,365 --> 01:16:06,967
Lakers បានត្រួតត្រាបីប្រកួតដំបូង
1003
01:16:07,068 --> 01:16:10,271
ហើយគ្មានសញ្ញាថាយឺតយ៉ាវក្នុងការប្រកួតនេះទេ។
1004
01:16:11,338 --> 01:16:14,642
ដូចដែលរឿងព្រេងនិទាននេះបានបោះបាល់យ៉ាងស្រស់ស្អាតឆ្លងកាត់
1005
01:16:14,742 --> 01:16:16,777
ពួកតារាភាពយន្តអាសអាភាសនេះ,
1006
01:16:16,877 --> 01:16:20,414
ពួកអាឆ្កែទុកពុកមាត់នេះបានលួចគ្រឿងអលង្ការរបស់មិត្តស្រីគាត់អស់ហើយ។
1007
01:16:20,515 --> 01:16:23,184
ដល់ម៉ោងសម្រាក ក្រុមចំនួនប្រាំបីផ្សេងគ្នា
1008
01:16:23,284 --> 01:16:24,952
បានលួចចូលផ្ទះកីឡាករប្រាំបីនាក់
1009
01:16:25,052 --> 01:16:27,522
ហើយខ្ញុំគិតថាពួកអានេះមិនបានទទួលដំណឹងថា កុំប៉ះ
1010
01:16:27,621 --> 01:16:29,323
Chris Mullin,
1011
01:16:29,423 --> 01:16:30,991
ព្រោះពួកវាថែមទាំងយករបស់អាម្នាក់នោះទៀត,
1012
01:16:31,092 --> 01:16:33,661
រួមទាំងមេដាយមាសអូឡាំពិកឆ្នាំ 1984 របស់គាត់ផង។
1013
01:16:35,362 --> 01:16:36,597
ហើយអាឆ្កែងាប់នេះ
1014
01:16:36,697 --> 01:16:38,466
បានសម្លាប់ឆ្កែម៉ាញ់ beagle ដ៏មានតម្លៃរបស់ Terry Teagle។
1015
01:16:40,267 --> 01:16:43,771
ហើយពួកនេះទីបំផុតក៏រកឃើញបន្ទប់ក្រោមដីសម្ងាត់របស់ Sleepy។
1016
01:16:43,871 --> 01:16:45,005
ខ្ញុំរកឃើញហើយ!
1017
01:16:46,073 --> 01:16:47,975
Michael Thompson ជួប Kareem នៅខាងក្រោម,
1018
01:16:48,075 --> 01:16:49,710
Kareem ជាមួយការបោះបាល់!
1019
01:16:49,810 --> 01:16:52,713
ការបោះដ៏អស្ចារ្យរបស់ Kareem ការបញ្ជូនបាល់យ៉ាងល្អ។
1020
01:16:52,813 --> 01:16:56,717
ដូចការរំពឹងទុក Lakers បន្តដំណើរការក្នុងវគ្គទីពីរ,
1021
01:16:56,817 --> 01:16:59,653
បង្កើតអត្ថប្រយោជន៍ 14 ពិន្ទុបន្ទាប់ពីបីវគ្គ។
1022
01:17:00,589 --> 01:17:02,389
នៅប្រហែលពេលនេះ,
1023
01:17:02,490 --> 01:17:05,059
ម្តាយរបស់ Sleepy ចាប់ផ្តើមមានអារម្មណ៍មិនស្រួលបន្តិច,
1024
01:17:05,159 --> 01:17:06,894
មិនធ្ងន់ធ្ងរខ្លាំងទេ តែ,
1025
01:17:06,994 --> 01:17:08,796
ខ្ញុំមិនគួរញ៉ាំ hot dog ទីពីរនោះទេ។
1026
01:17:08,896 --> 01:17:11,165
អ្នកឃើញហើយ ម្តាយរបស់ Sleepy ថ្មីៗនេះបានពិសោធន៍
1027
01:17:11,265 --> 01:17:12,833
ជាមួយនឹងការក្លាយជាអ្នកបួស។
1028
01:17:12,933 --> 01:17:16,837
នៅឆ្នាំ 1987 ការរក្សាទម្លាប់នេះបង្ហាញថាពិបាក
1029
01:17:16,937 --> 01:17:18,806
នៅក្នុងទីក្រុងតូចមួយនៅ North Carolina។
1030
01:17:18,906 --> 01:17:22,376
គាត់ទើបតែបញ្ចូលបរិមាណសាច់តិចតួចទៅក្នុងរបបអាហាររបស់គាត់វិញ។
1031
01:17:22,476 --> 01:17:25,646
ហើយ hot dog ពីរនៅពហុកីឡដ្ឋាន Oakland-Alameda County Coliseum
1032
01:17:25,746 --> 01:17:28,749
ប្រហែលជាច្រើនពេកបន្តិច។ - តែឆ្ងាញ់មែន។
1033
01:17:28,849 --> 01:17:30,718
មិត្តស្រីរបស់ Sleepy, Andrea Harris,
1034
01:17:30,818 --> 01:17:33,487
ស្ម័គ្រចិត្តជូនម្តាយរបស់ Sleepy ដែលកំពុងឈឺទៅផ្ទះវិញ។
1035
01:17:33,588 --> 01:17:35,823
នៅពេលដែលក្រុមខ្សោយត្រូវបាននាំមុខ 14 ពិន្ទុ,
1036
01:17:35,923 --> 01:17:38,225
មិត្តរួមបន្ទប់របស់ Sleepy នៅ Georgetown, Kelvin Quick,
1037
01:17:38,325 --> 01:17:39,894
យល់ព្រមនៅបន្តនិងត្រលប់ទៅផ្ទះវិញ
1038
01:17:39,994 --> 01:17:42,930
ជាមួយ Sleepy និងប្អូនស្រីរបស់គាត់ Renee បន្ទាប់ពីការប្រកួត។
1039
01:17:43,030 --> 01:17:46,333
អ្វីដែលបានកើតឡើងបន្ទាប់បានបង្កឱ្យមានភាពចម្រូងចម្រាសយ៉ាងខ្លាំងអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ,
1040
01:17:46,433 --> 01:17:48,969
តែនេះជាអ្វីដែលខ្ញុំដឹង។
1041
01:17:57,278 --> 01:18:01,382
អូ ព្រះអើយ គ្រប់គ្នាអើយ! Sleepy Floyd គាត់កំពុងឆាបឆេះ!
1042
01:18:07,388 --> 01:18:09,490
កញ្ញានៅតែចង់ឲ្យខ្ញុំឆុងតែឲ្យកញ្ញាមែនទេ?
1043
01:18:09,558 --> 01:18:11,158
អញ្ចឹងល្អណាស់។
1044
01:18:11,792 --> 01:18:13,227
ក្លិនអីហ្នឹង?
1045
01:18:14,529 --> 01:18:16,665
មានក្លិនអ្វីម្យ៉ាងកំពុងឆេះ។
1046
01:18:20,401 --> 01:18:22,436
ម៉េចបានទូរទស្សន៍បើកខ្លាំងម៉្លេះ?
1047
01:18:23,804 --> 01:18:25,005
ពួកលោកជានរណា?
1048
01:18:25,072 --> 01:18:26,440
បិទមាត់ហើយដេកចុះទៅ!
1049
01:18:26,541 --> 01:18:28,776
ដេកចុះទៅ!
1050
01:18:30,844 --> 01:18:33,747
ងាប់ហើយ ត្រូវទៅហើយ។
1051
01:18:37,451 --> 01:18:39,153
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Coliseum,
1052
01:18:39,253 --> 01:18:41,590
កន្លែងដែលអ្វីៗមិនដូចអ្វីដែលមើលឃើញនៅយប់នេះ។
1053
01:18:41,690 --> 01:18:44,559
Lakers មានបាល់! បោះបាល់, ត្រូវ Floyd ដណ្តើមបាន!
1054
01:18:44,659 --> 01:18:46,561
គាត់នៅកន្លែងច្រើនក្នុងពេលតែមួយ!
1055
01:18:46,661 --> 01:18:48,128
Sleepy យកបាល់ចូលទីលាន,
1056
01:18:53,067 --> 01:18:55,169
,ការបោះបាល់បញ្ចូលទី។ គាត់រកពិន្ទុបាន!
1057
01:18:55,269 --> 01:18:57,204
មិនគួរឲ្យជឿ! គាត់អស្ចារ្យពេកហើយ!
1058
01:18:57,304 --> 01:19:00,841
ពិតជាការបោះដ៏អស្ចារ្យ! Sleepy មាន 19 ពិន្ទុក្នុងវគ្គនេះ,
1059
01:19:00,941 --> 01:19:02,910
ហើយខ្ញុំត្រូវដកដង្ហើមវិញហើយ!
1060
01:19:03,010 --> 01:19:04,546
ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ Greg។
1061
01:19:04,646 --> 01:19:07,481
អ្វីដែលខ្ញុំអាចនិយាយបានគឺ ម្តាយរបស់ Sleepy Floyd នៅកន្លែងណាមួយ
1062
01:19:07,582 --> 01:19:09,950
ប្រាកដជាមានមោទកភាពចំពោះកូនប្រុសរបស់គាត់យប់នេះ។
1063
01:19:27,935 --> 01:19:30,371
នៅតែសប្បាយចិត្តជាមួយកំណត់ត្រារបស់គាត់ក្នុងត្រីមាសទីបួន,
1064
01:19:30,471 --> 01:19:32,507
កំណត់ត្រាដែលនៅតែបន្តរហូតមកដល់សព្វថ្ងៃ,
1065
01:19:32,607 --> 01:19:35,175
Sleepy និងមិត្តរួមក្រុមរបស់គាត់សម្រេចចិត្តទៅ Giant Burger
1066
01:19:35,276 --> 01:19:36,711
នៅមហាវិថី MacArthur។
1067
01:19:36,810 --> 01:19:38,979
ពួកគេបានកុម្ម៉ង់ ហាំប៊ឺហ្គឺយក្សមួយភាគបួនផោនចំនួនប្រាំមួយ
1068
01:19:39,079 --> 01:19:41,048
និងហាំប៊ឺហ្គឺបន្លែមួយសម្រាប់ម្តាយ។
1069
01:19:41,148 --> 01:19:42,717
ខណៈដែលពួកគេរង់ចាំការកុម្ម៉ង់របស់ពួកគេ,
1070
01:19:42,816 --> 01:19:45,219
អតិថិជនផ្សេងទៀតបានស្គាល់ Sleepy
1071
01:19:45,319 --> 01:19:46,621
ហើយភាពចលាចលតូចមួយបានកើតឡើង។
1072
01:19:49,123 --> 01:19:51,325
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ ខ្ញុំនៅទីនោះយប់នោះ
1073
01:19:51,425 --> 01:19:53,160
ជាមួយក្មេងស្រី Danger Zone,
1074
01:19:53,260 --> 01:19:55,396
ហើយខ្ញុំបានព្យាយាមបង់ប្រាក់សម្រាប់ការកុម្ម៉ង់របស់ Sleepy,
1075
01:19:55,496 --> 01:19:56,997
តែ Sleepy មិនព្រម។
1076
01:19:57,766 --> 01:20:00,535
ផ្ទុយទៅវិញ គាត់បានបង់ប្រាក់សម្រាប់ហាំប៊ឺហ្គឺ និងទឹកដោះគោក្រឡុកទាំងអស់នៅយប់នោះ។
1077
01:20:26,327 --> 01:20:28,530
នេះ នេះ មានរឿងអីកើតឡើង? ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ។
1078
01:20:28,630 --> 01:20:30,331
លោក Floyd ខ្ញុំសូមទោសណាស់។
1079
01:20:30,431 --> 01:20:31,832
ពួកយើងមិនទាន់អាចឲ្យលោកចូលផ្ទះបានទេ។
1080
01:20:31,932 --> 01:20:34,401
ហេតុអី? នេះ មានរឿងអីកើតឡើង ក្រុមគ្រួសារខ្ញុំមាននៅខាងក្នុងទេ?
1081
01:20:34,501 --> 01:20:35,704
មានករណីលួចមួយបានកើតឡើង។
1082
01:20:37,004 --> 01:20:39,039
ពួកវាបានព្យាយាមខួងចូលបន្ទប់ក្រោមដីរបស់លោក,
1083
01:20:39,139 --> 01:20:42,142
តែមើលទៅពួកវាត្រូវបានរំខានមុនពេលចូលបាន។
1084
01:20:42,209 --> 01:20:44,345
ខ្ញុំសូមទោសដែលត្រូវប្រាប់លោកថា,
1085
01:20:45,979 --> 01:20:47,582
បងប្រុសរបស់លោកត្រូវបានបាញ់,
1086
01:20:47,682 --> 01:20:49,450
តែនៅរស់ក្នុងសភាពសន្លប់។
1087
01:20:49,551 --> 01:20:52,419
ម្តាយរបស់លោកនៅរស់ តែសន្លប់ដោយសារតែតក់ស្លុត។
1088
01:20:53,120 --> 01:20:55,089
មិត្តស្រីរបស់លោក Andrea វិញ,
1089
01:20:55,189 --> 01:20:57,826
បានស្លាប់នៅកន្លែងកើតហេតុ។
1090
01:20:57,891 --> 01:20:59,193
Andrea បានស្លាប់ហើយ។
1091
01:21:02,797 --> 01:21:04,398
ជំរាបសួរ ខ្ញុំ Chris Mullin។
1092
01:21:04,498 --> 01:21:06,735
ពួកវាវាយប្រហារពួកយើងទាំងអស់ តែគ្មានអ្នកណាផ្សេងរបួសទេ។
1093
01:21:07,334 --> 01:21:08,536
ខ្ញុំអាចនិយាយជាមួយ Sleepy បានទេ?
1094
01:21:08,636 --> 01:21:10,003
ជំរាបសួរ Chris,
1095
01:21:11,205 --> 01:21:12,607
អរគុណសម្រាប់ការហៅ តែគាត់
1096
01:21:12,707 --> 01:21:14,375
គាត់មិនទាន់ត្រៀមខ្លួននិយាយជាមួយអ្នកណាទេ។
1097
01:21:15,510 --> 01:21:18,747
ខ្ញុំយល់។ សូមប្រាប់គាត់ថាពួកយើងទាំងអស់គ្នាគាំទ្រគាត់។
1098
01:21:18,847 --> 01:21:21,248
ពួកយើងនៅទីនេះសម្រាប់គាត់ពេលណាគាត់ត្រៀមខ្លួន។
1099
01:21:21,348 --> 01:21:22,517
អរគុណ Chris។
1100
01:21:31,659 --> 01:21:34,161
នេះ ពួកយើងទាំងអស់គ្នានៅទីនេះសម្រាប់ឯង បងប្អូន។
1101
01:21:34,261 --> 01:21:35,697
គ្រាន់តែប្រាប់ខ្ញុំពេលណាឯងចង់និយាយ។
1102
01:21:39,400 --> 01:21:41,268
ជំរាបសួរ។
1103
01:21:41,368 --> 01:21:44,037
ខ្ញុំត្រូវនិយាយជាមួយ Sleepy Floyd។
1104
01:21:44,104 --> 01:21:45,673
អ្នកណាគេហៅ? - កុំខ្វល់ខ្ញុំជានរណា,
1105
01:21:45,774 --> 01:21:47,274
គ្រាន់តែហុចទូរស័ព្ទឲ្យគាត់ទៅ។
1106
01:21:50,077 --> 01:21:52,814
ស្តាប់ណា ខ្ញុំមិនដឹងបងជានរណាទេ តែនៅទីនេះទើបតែកើតរឿងឈឺចាប់។
1107
01:21:52,913 --> 01:21:54,582
បានទេ? Sleepy មិនចង់និយាយជាមួយអ្នកណាទេ។
1108
01:21:54,682 --> 01:21:57,151
ខ្ញុំសន្យានឹងបង គាត់នឹងចង់ឮអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ។
1109
01:21:57,251 --> 01:22:01,054
នេះ ខ្ញុំនិយាយហើយ ឥឡូវនេះមិនមែនជាពេលសមរម្យទេ។
1110
01:22:01,121 --> 01:22:02,423
ហៅមកវិញនៅពេលក្រោយទៅ។
1111
01:22:07,394 --> 01:22:09,229
អ្នកណាគេហៅ? - អឺ ស្រីម្នាក់និយាយថា
1112
01:22:09,296 --> 01:22:11,900
នាងមានរឿងចង់និយាយជាមួយ Sleepy។ ខ្ញុំមិនដឹង។
1113
01:22:13,934 --> 01:22:15,837
ហឹម។
1114
01:22:26,380 --> 01:22:28,516
អ្នកណា? - តើ Sleepy Floyd មែនទេ?
1115
01:22:29,584 --> 01:22:31,452
បាទ។ - បានហើយ ស្តាប់ខ្ញុំនេះ។
1116
01:22:31,553 --> 01:22:33,822
ខ្ញុំដឹងអ្នកណាបានសម្លាប់មិត្តស្រីបង។
1117
01:22:33,922 --> 01:22:35,657
ប្រែថា អាពីរបីនាក់នេះលួចស្តាប់បាន
1118
01:22:35,757 --> 01:22:37,692
រឿងចម្លែកមួយនៅ San Leandro
1119
01:22:37,792 --> 01:22:38,959
នៅដើមថ្ងៃនោះ។
1120
01:22:39,059 --> 01:22:41,161
ពួកយើងមានការងារចុងក្រោយមួយទៀតសម្រាប់បង។
1121
01:22:41,261 --> 01:22:43,598
ករណី Warrior។ - ករណី Warrior?
1122
01:22:43,665 --> 01:22:46,568
ពួកអ្នកលេងបាល់បោះ។ មិនអាចនិយាយពីរឿងនេះនៅទីនេះទេ។
1123
01:22:46,668 --> 01:22:50,070
ពួកគេបានប្រាប់ Sleepy អំពីមតិយោបល់ "ពួកអ្នកលេងបាល់បោះ"
1124
01:22:50,170 --> 01:22:52,306
និងរបៀបដែលពួកគេតាមដានអាម្នាក់នេះពេលវាចេញពីភោជនីយដ្ឋាន។
1125
01:22:52,406 --> 01:22:54,141
ខ្ញុំមានន័យថា ពួកយើងគ្រាន់តែកំពុងលេងសើចប៉ុណ្ណោះ បងដឹងហើយ,
1126
01:22:54,241 --> 01:22:55,910
សម្លាប់ពេលវេលាជាមួយនឹងរបស់អាថ៌កំបាំងបែប Blue Velvet។
1127
01:22:56,009 --> 01:22:58,045
ពួកយើងពិតជាមិនគិតថាមានរឿងអ្វីនឹងកើតឡើងទេ។
1128
01:22:58,145 --> 01:23:00,915
តែបន្ទាប់មកពួកយើងឮដំណឹង ហើយពួកយើងគិតថាបងប្រហែលជាចង់ដឹង។
1129
01:23:01,014 --> 01:23:03,350
ដូច្នេះ ពួកគេបានឲ្យគាត់អាសយដ្ឋាន កន្លែងដែលពួកគេបានតាមដានវា,
1130
01:23:03,450 --> 01:23:04,853
មុនពេលពួកគេត្រូវប្រញាប់ចេញទៅ
1131
01:23:04,953 --> 01:23:06,821
ហើយដោះស្រាយការងារផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេមួយចំនួន។
1132
01:23:06,921 --> 01:23:09,223
ពួកគេមកដល់ហើយ! - ងាប់ហើយ យើងត្រូវទៅហើយ។
1133
01:23:09,323 --> 01:23:10,457
សូមទោសចំពោះការបាត់បង់របស់បង,
1134
01:23:10,525 --> 01:23:12,827
លោក Floyd។
1135
01:23:24,471 --> 01:23:26,073
អរគុណអ្នកទាំងពីរដែលបានមកទីនេះ។
1136
01:23:28,342 --> 01:23:29,811
ខ្ញុំទៅដេកហើយ។
1137
01:23:29,835 --> 01:23:39,835
អក្សររត់ពីភាសាវៀតណាមដោយ TVS។ សូមកុំលុប Credit។ សូមអរគុណ។
1138
01:25:10,444 --> 01:25:12,245
Whoo!
1139
01:25:43,911 --> 01:25:45,445
នេះជាអ្វី?
1140
01:26:00,360 --> 01:26:02,063
ឯងវង្វេងផ្លូវហើយ កូន?
1141
01:26:03,463 --> 01:26:05,633
គេសួរឯងហើយ កូនប្រុស។
1142
01:26:08,168 --> 01:26:09,871
ស្តាប់ណា ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយម្តងប៉ុណ្ណោះ
1143
01:27:13,768 --> 01:27:15,268
ឯងដេកលក់នៅទីនោះឬ?
1144
01:27:32,620 --> 01:27:34,454
នេះ ពួកលោកជានរណា?
1145
01:27:35,255 --> 01:27:37,091
ងាប់ហើយ!
1146
01:28:22,430 --> 01:28:23,800
មកណា!
1147
01:30:32,099 --> 01:30:33,668
មានអ្នកណាផ្សេងឃើញរឿងនេះទេ?
1148
01:30:43,077 --> 01:30:45,680
អាឆ្កែអើយ ល្អមែន។
1149
01:30:46,981 --> 01:30:48,683
ពេលខ្លះជីវិតពិតជាគួរឲ្យហួសចិត្ត។
1150
01:30:49,583 --> 01:30:51,819
បងដឹងទេ បើសិនជានាងគ្រាន់តែនៅស្ងៀម,
1151
01:30:51,919 --> 01:30:55,455
ហើយមើលបុរសរបស់នាងលេងប្រកួតដ៏ល្អបំផុតក្នុងជីវិត នោះ,
1152
01:30:56,724 --> 01:30:58,125
នោះនឹងជារបស់ខ្ញុំ។
1153
01:31:00,294 --> 01:31:03,364
ហើយស្ត្រីរបស់បងនឹងនៅតែជារបស់បង។
1154
01:31:20,748 --> 01:31:21,816
នេះ។
1155
01:31:23,117 --> 01:31:24,385
យប់នេះលេងបានល្អណាស់។
1156
01:31:26,921 --> 01:31:28,022
លោកអើយ។
1157
01:31:29,290 --> 01:31:31,792
Floyd កំពុងវាយមនុស្សដោយដាវនៅខាងក្រៅ។
1158
01:31:33,594 --> 01:31:34,996
ឯងអាចនិយាយម្តងទៀតបានទេ?
1159
01:31:35,062 --> 01:31:37,198
ព្រោះឮដូចឯងទើបតែនិយាយថា
1160
01:31:37,932 --> 01:31:39,400
មានអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងផ្ទះខ្ញុំ
1161
01:31:40,134 --> 01:31:42,203
ហើយកំពុងវាយមនុស្សដោយដាវ?
1162
01:31:42,303 --> 01:31:44,205
បាទ ពិតមែន ខ្ញុំបាននិយាយអញ្ចឹង។
1163
01:31:45,473 --> 01:31:47,541
អញ្ចឹងច្បាស់ហើយ ល្អ។
1164
01:31:48,509 --> 01:31:50,644
Floyd ឆ្កួតណាគេ? - កីឡាករបាល់បោះ,
1165
01:31:50,711 --> 01:31:52,046
Sleepy Floyd។
1166
01:31:53,814 --> 01:31:55,683
ប្រាកដហើយ។ - ខ្ញុំមិនយល់ថា
1167
01:31:55,783 --> 01:31:57,084
គាត់រកឃើញពួកយើងលឿនយ៉ាងនេះ។
1168
01:31:57,184 --> 01:31:59,720
បងសម្លាប់ក្រុមគ្រួសារគេអស់ហើយតើ Travis។
1169
01:31:59,820 --> 01:32:01,589
បងដឹងរឿងនោះមានន័យយ៉ាងម៉េចហើយមែនទេ?
1170
01:32:02,957 --> 01:32:04,058
មានន័យថា
1171
01:32:04,692 --> 01:32:08,362
បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យសម្រេចចិត្ត
1172
01:32:08,462 --> 01:32:11,332
ពេលណាគាត់មកសងសឹកទេ!
1173
01:32:12,700 --> 01:32:16,003
ឥឡូវនេះបងត្រូវតាមកាលវិភាគរបស់គាត់។
1174
01:32:16,737 --> 01:32:17,738
អញ្ចឹងអ្ហេស?
1175
01:32:26,180 --> 01:32:28,015
គាត់នៅរស់ទេ?
1176
01:32:28,082 --> 01:32:31,185
ក្រុមរបស់ Tuck វាយគាត់ធ្ងន់ណាស់នៅក្នុងឡានហើយ។
1177
01:32:33,187 --> 01:32:34,221
មិនយូរទៀតទេ។
1178
01:32:34,321 --> 01:32:35,856
ចុះ Floyd វិញ?
1179
01:32:36,525 --> 01:32:38,559
បងបានគិតថាទៅបាញ់គាត់ភ្លាមទេ?
1180
01:32:39,093 --> 01:32:42,696
បាទ ខ្ញុំបានបោះកាំភ្លើងចូលក្នុងឈូងសមុទ្រហើយ លោកអើយ ដូចដែលលោកបាននិយាយ។
1181
01:32:43,330 --> 01:32:45,399
ហើយតាមផ្លូវច្បាប់,
1182
01:32:45,499 --> 01:32:47,201
នោះជាអ្វីដែលគួរធ្វើ។
1183
01:32:54,900 --> 01:32:55,910
អញ្ចឹង
1184
01:32:57,411 --> 01:33:00,748
បង្រៀនអាល្ងង់នេះពីរបៀបបញ្ឆោតទៅ។
1185
01:33:01,949 --> 01:33:03,084
ទៅហើយ។
1186
01:34:13,254 --> 01:34:14,455
ហេ អាឆ្កែ។
1187
01:34:19,293 --> 01:34:21,563
ឯងបំផ្លាញពិធីជប់លៀងខ្ញុំ។
1188
01:34:23,430 --> 01:34:24,698
ឥឡូវប្រាប់ខ្ញុំមក។
1189
01:34:28,469 --> 01:34:31,138
ឯងធ្វើវាទាំងអស់ម្នាក់ឯងឬ,
1190
01:34:31,205 --> 01:34:34,909
ឬឯងមាន Dopey និង Sneezy
1191
01:34:35,009 --> 01:34:37,845
លាក់ខ្លួននៅក្នុងទូខោអាវនៅកន្លែងណាមួយ?
1192
01:34:37,945 --> 01:34:39,013
អ្ហេស?
1193
01:34:41,682 --> 01:34:43,751
ហេ Sleepy។
1194
01:34:44,852 --> 01:34:46,854
ភ្ញាក់ឡើងហើយស្លាប់ទៅ។
1195
01:35:02,970 --> 01:35:04,872
ទេ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1196
01:35:04,972 --> 01:35:09,511
អូ ចាំបន្តិច។ ខ្ញុំមិនយល់ទេ អូ អូ!
1197
01:35:21,388 --> 01:35:22,389
អឺ!
1198
01:36:36,930 --> 01:36:37,931
ប៉ា!
1199
01:36:58,586 --> 01:37:00,454
នេះ។
1200
01:37:04,626 --> 01:37:05,893
មានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ?
1201
01:37:08,495 --> 01:37:09,997
មើលទៅស្ថានភាព,
1202
01:37:11,498 --> 01:37:14,034
ខ្ញុំស្មានថាឪពុកឯងបានប៉ះមនុស្សខុសហើយ។
1203
01:37:51,505 --> 01:37:55,442
Sleepy Floyd គឺជា Superman!
1204
01:38:18,065 --> 01:38:20,602
ហើយ ចាប់ផ្តើម។
1205
01:38:20,702 --> 01:38:21,935
ថត!
1206
01:38:22,035 --> 01:38:23,103
ចាប់ផ្តើម។
1207
01:38:23,872 --> 01:38:24,938
សម្តែង!
1208
01:38:26,173 --> 01:38:27,975
ជំរាបសួរ ខ្ញុំគឺ Sleepy Floyd។
1209
01:38:28,075 --> 01:38:30,578
ថ្មីៗនេះ ខ្ញុំរកបាន 29 ពិន្ទុក្នុងមួយវគ្គ
1210
01:38:30,678 --> 01:38:32,946
ទល់នឹងជើងឯកពិភពលោក Los Angeles Lakers,
1211
01:38:33,046 --> 01:38:34,148
ជាកំណត់ត្រា NBA,
1212
01:38:34,248 --> 01:38:35,784
ហើយមិនមែនអ្នកណាក៏អាចធ្វើបានដូចខ្ញុំដែរ។
1213
01:38:35,884 --> 01:38:39,086
ទីបំផុត ខ្ញុំជា Superman។
1214
01:38:39,186 --> 01:38:40,622
តែបើសិនជាអ្នកផ្តោតចិត្តទៅលើវា,
1215
01:38:40,722 --> 01:38:42,624
អ្នកក៏អាចសម្រេចគោលដៅរបស់អ្នកបានដែរ។
1216
01:38:42,724 --> 01:38:45,560
សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្តាហ៍នេះនៅឯឧបសម្ព័ន្ធ Oakland Coliseum
1217
01:38:45,627 --> 01:38:47,662
សម្រាប់សិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake
1218
01:38:47,762 --> 01:38:49,997
ឧបត្ថម្ភដោយមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សា Psytopics។
1219
01:38:50,097 --> 01:38:51,965
នៅក្នុងសិក្ខាសាលារបស់ខ្ញុំ យើងនឹងបង្រៀនអ្នកពីរបៀបអនុវត្ត
1220
01:38:52,065 --> 01:38:55,570
សតិ និងការសម្រាកក្នុងកាលៈទេសៈតានតឹង។
1221
01:38:55,637 --> 01:38:57,304
អ្នកណែនាំ Psytopics ដែលមានអាជ្ញាប័ណ្ណ
1222
01:38:57,404 --> 01:38:59,808
នឹងផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវបច្ចេកទេសដើម្បីចូលទៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នក
1223
01:38:59,908 --> 01:39:01,576
ដើម្បីការពារខ្លួនអ្នកប្រឆាំងនឹងអ្វីដែលនៅខាងក្នុង,
1224
01:39:01,643 --> 01:39:03,611
និងអារក្សខាងក្រៅនៅក្នុងជីវិតរបស់អ្នក។
1225
01:39:03,711 --> 01:39:06,180
ហើយសម្រាប់អ្នកចូលរួមវគ្គជឿនលឿននៅថ្ងៃអាទិត្យ,
1226
01:39:06,280 --> 01:39:08,817
អ្នកនឹងរៀនពីរបៀបជ្រៀតចូល និងបំផ្លាញសត្រូវរបស់អ្នក
1227
01:39:08,917 --> 01:39:10,618
ដោយភាពងាយស្រួលពីចិត្តរបស់អ្នក។
1228
01:39:10,718 --> 01:39:13,253
ជឿខ្ញុំចុះ អ្នកនឹងមិនចង់ខកខានថ្ងៃអាទិត្យនេះទេ។
1229
01:39:13,320 --> 01:39:16,323
ដូច្នេះ សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្តាហ៍នេះ គ្រប់វ័យត្រូវបានស្វាគមន៍។
1230
01:39:16,423 --> 01:39:18,492
ហើយបើសិនជាអ្នកជាមនុស្សអាក្រក់ ប្រកាន់ពូជសាសន៍,
1231
01:39:18,593 --> 01:39:19,993
អ្នកដឹងថាអ្នកជានរណាហើយ,
1232
01:39:20,093 --> 01:39:22,496
ពួកយើងមានសំបុត្រចូលដោយឥតគិតថ្លៃពិសេសតែមួយដងប៉ុណ្ណោះ,
1233
01:39:22,590 --> 01:39:24,860
ព្រោះសិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake,
1234
01:39:24,965 --> 01:39:27,334
នឹងធ្វើឲ្យអ្នកភ្ញាក់ខ្លួន!
1235
01:41:12,272 --> 01:41:14,576
វីដេអូពេលយប់ជ្រៅ។ នេះ Corky។
1236
01:41:15,610 --> 01:41:17,177
ពិតណាស់ យើងមានវា,
1237
01:41:17,277 --> 01:41:20,247
Raiders of The Lost Ark, ខ្ញុំមានប្រាំច្បាប់។
1238
01:41:20,347 --> 01:41:22,249
យកមួយនោះមកវិញ ហើយកុំភ្លេចREWINDវាណា,
1239
01:41:22,349 --> 01:41:24,384
ព្រោះខ្ញុំនឹងគិតលុយនោះ។ ពិតមែន។
1240
01:41:24,450 --> 01:41:26,780
អូ បងទៀត។
1241
01:41:27,450 --> 01:41:33,000
បកប្រែដោយ TVS
1241
01:41:34,305 --> 01:42:34,762
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-