Freaky Tales

ID13197212
Movie NameFreaky Tales
Release NameFreaky Tales 2024 1080p AMZN WEB-DL
Year2024
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID21942598
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 សូមទស្សនាដោយរីករាយ 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:22,082 --> 00:01:23,618 លេងសើចមែនទេ? 4 00:01:40,467 --> 00:01:42,837 ខ្ញុំបានប្រាប់ថាវាឆ្កួតហើយ។ 5 00:01:42,937 --> 00:01:44,939 តែខ្ញុំមិនបានគិតច្រើនអំពីវានោះទេ។ 6 00:01:45,039 --> 00:01:47,542 សម្រាប់ខ្ញុំ វាគ្រាន់តែជារឿងប្លែកៗមួយ 7 00:01:47,642 --> 00:01:50,143 ដែលធ្វើឲ្យតំបន់ Bay Area អស្ចារ្យ។ 8 00:02:00,153 --> 00:02:02,023 សួស្ដី ខ្ញុំ Sleepy Floyd។ 9 00:02:02,122 --> 00:02:04,826 សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្ដាហ៍នេះនៅឯ Oakland Coliseum Annex 10 00:02:04,926 --> 00:02:07,028 សម្រាប់សិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake, 11 00:02:07,127 --> 00:02:09,429 ឧបត្ថម្ភដោយមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សា Psytopics Learning Center។ 12 00:02:09,496 --> 00:02:11,331 នៅក្នុងសិក្ខាសាលារបស់ខ្ញុំ យើងនឹងបង្រៀនអ្នកពីរបៀបអនុវត្ត 13 00:02:11,431 --> 00:02:15,003 ការគិតគូរ និងការសម្រាកក្នុងស្ថានភាពតានតឹង។ 14 00:02:15,103 --> 00:02:17,672 អ្នកណែនាំ Psytopics ដែលមានអាជ្ញាប័ណ្ណនឹងផ្ដល់ឧបករណ៍ឱ្យអ្នក 15 00:02:17,772 --> 00:02:19,641 ដើម្បីភ្ជាប់ជាមួយកម្លាំងសកលលោក 16 00:02:19,741 --> 00:02:23,477 ហើយផ្ដល់ឱ្យអ្នកនូវអំណាចដើម្បីប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងអារក្សខាងក្នុង និងខាងក្រៅ។ 17 00:02:23,578 --> 00:02:26,179 ជឿខ្ញុំចុះ អ្នកនឹងមិនចង់ខកខានថ្ងៃអាទិត្យនេះទេ។ 18 00:02:26,279 --> 00:02:29,182 ដូច្នេះ សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្ដាហ៍នេះ គ្រប់វ័យត្រូវបានស្វាគមន៍។ 19 00:02:29,280 --> 00:02:31,080 សិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake, 20 00:02:31,218 --> 00:02:35,657 នឹងធ្វើឲ្យអ្នកភ្ញាក់ផ្អើល! 21 00:02:51,139 --> 00:02:53,741 ជំពូកទីមួយ, 22 00:02:53,841 --> 00:02:57,578 ឬហៅម្យ៉ាងទៀតថា The Gilman Strikes Back។ 23 00:03:10,457 --> 00:03:13,061 រឿងនោះអស្ចារ្យណាស់។ 24 00:03:13,160 --> 00:03:15,860 អញ្ចឹងឯងដឹងពីរឿងបិសាចជញ្ជក់ឈាមតាំងពីពេលមុនមក 25 00:03:15,963 --> 00:03:17,999 តែមិនហ៊ានប្រាប់អ្នកណាម្នាក់ក្នុងគ្រួសារអ្ហេស? 26 00:03:18,066 --> 00:03:20,535 នោះហើយជាមូលហេតុដែលវាអស្ចារ្យ។ គ្មានអ្នកណាស្មានដល់ទេ។ 27 00:03:20,635 --> 00:03:24,105 ខ្ញុំមានន័យថា បើពួកអ្នកដឹងពីរឿងបិសាចជញ្ជក់ឈាមសម្ងាត់ 28 00:03:24,204 --> 00:03:27,008 នៅក្នុងសង្កាត់ហើយមិនប្រាប់ខ្ញុំ, 29 00:03:27,809 --> 00:03:29,043 យើងមានបញ្ហាហើយ។ 30 00:03:29,143 --> 00:03:31,879 ធីណា។ ខ្ញុំស្អប់និយាយរឿងនេះ, 31 00:03:31,979 --> 00:03:34,916 តែបើសិនជាមានក្រុមបិសាចជញ្ជក់ឈាមសម្ងាត់រស់នៅជាមួយយើង 32 00:03:35,016 --> 00:03:38,052 យើងនឹងចូលរួមក្នុងភាពវឹកវរនោះ។ ឱ្យខ្ញុំមើល។ 33 00:03:40,387 --> 00:03:41,756 ក៏ត្រូវដែរ។ 34 00:03:41,856 --> 00:03:43,356 ទៅស៊ីលាមក អាខ្ទើយ! - ចុះពីឡាន 35 00:03:43,423 --> 00:03:45,693 មើលថាមានរឿងអីកើតឡើង! ខ្ញុំមិនលេងសើចទេ! 36 00:03:45,760 --> 00:03:48,462 មកបៀមខ្ញុំទៅ អាឆ្កែខ្មៅ! - បាទ ខ្ញុំដឹងហើយ។ 37 00:03:48,563 --> 00:03:49,931 បន្តបើកបរទៅ! 38 00:03:50,031 --> 00:03:52,466 អាឆ្កែ! - ពួកខ្ទើយចង់បានអី? 39 00:03:52,567 --> 00:03:54,769 ទៅងាប់ទៅ! 40 00:03:54,869 --> 00:03:56,904 ទៅ Fresno វិញទៅ ពួកក្បាលពោះវៀន! 41 00:03:57,004 --> 00:03:58,606 ជួបគ្នាទៀត ពួកឆ្កែងាប់! 42 00:04:05,213 --> 00:04:08,082 ពួកណាហ្ស៊ីងាប់ហើយ។ 43 00:04:09,717 --> 00:04:11,686 ទៅ។ 44 00:04:11,786 --> 00:04:13,621 ហេ៎ ឯងដឹងថាញុំមកពី Fresno តើ។ 45 00:04:13,721 --> 00:04:16,323 បាទ ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមបំភ្លេចរឿងនោះ។ 46 00:04:16,423 --> 00:04:19,227 ម្សិលមិញខ្ញុំតាមដានបុរសម្នាក់ចេញពី Lucky's។ 47 00:04:19,292 --> 00:04:21,996 តាមដាន? ឯងមានន័យថាឯងដើរតាមបុរសចៃដន្យម្នាក់អ្ហេស? 48 00:04:22,096 --> 00:04:23,798 អ្ហ៎ ឯងមិនដែលតាមដានអ្នកណាទេអ្ហេស? 49 00:04:23,898 --> 00:04:26,768 មិនមែនទេ រឿងនោះប្លែកណាស់។ 50 00:04:35,777 --> 00:04:37,612 ឯងធ្លាប់តាមដានអ្នកណាទេ Luce? 51 00:04:38,411 --> 00:04:40,447 អឺ អត់ទេ។ 52 00:04:41,649 --> 00:04:44,384 ទុកវាចោលទៅ។ - អឺ។ 53 00:04:44,484 --> 00:04:46,187 កុំមើលខ្ញុំដូចជាមនុស្សចម្លែកអ៊ីចឹង។ 54 00:04:47,487 --> 00:04:48,790 មក Gilman លើកដំបូងមែនទេ? 55 00:04:48,890 --> 00:04:51,120 ទេ ខ្ញុំធ្លាប់មកទីនេះម្តងហើយ។ ចង់មើលកាតសមាជិកខ្ញុំទេ? 56 00:04:53,227 --> 00:04:54,195 អត់ទេ។ - មិនមែនទេ។ 57 00:05:11,846 --> 00:05:13,214 លេងសើចទេ។ 58 00:05:50,751 --> 00:05:52,320 ឆ្កែ! 59 00:05:52,380 --> 00:05:54,320 ហេ៎ អីអត់? - អីអត់? 60 00:06:03,197 --> 00:06:04,265 បាទ! 61 00:06:04,364 --> 00:06:05,498 វូ! 62 00:06:38,933 --> 00:06:41,068 ទៅ! 63 00:06:41,168 --> 00:06:42,937 ហេ៎ Troy! 64 00:06:43,037 --> 00:06:44,705 បាទ ជួបខ្ញុំនៅឡានដឹកទំនិញ។ - បានហើយ។ 65 00:06:46,841 --> 00:06:47,775 បាទ ពុក? 66 00:06:47,870 --> 00:06:49,470 ឯងដឹងទេថាបុរសនៅក្នុងរឿង Splash 67 00:06:49,577 --> 00:06:51,478 ធ្លាប់លក់ hot dog នៅការប្រកួតក្រុម A ដែរ? 68 00:06:52,440 --> 00:06:53,740 ខ្ញុំមិនស៊ីសាច់ទេ។ 69 00:06:53,840 --> 00:06:55,650 ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំមិនបានចេតនាទេ, 70 00:06:55,750 --> 00:06:57,980 ខ្ញុំកំពុងនិយាយថា បុរសក្នុងរឿង Splash នោះ។ 71 00:06:58,080 --> 00:06:59,820 ឯងធ្លាប់មើលរឿងនោះទេ? - រឿងនាងមច្ឆាមែនទេ? 72 00:06:59,921 --> 00:07:01,255 បាទ។ - មិនបានមើលទេ។ 73 00:07:01,355 --> 00:07:02,556 ចុះរឿង Bachelor Party វិញ? 74 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 ខ្ញុំមើលទៅដូចជាមនុស្សម្នាក់ 75 00:07:03,724 --> 00:07:04,959 ដែលនឹងមើលរឿង Bachelor Party ដែរទេ? 76 00:07:05,450 --> 00:07:07,320 លើកទីមួយដែលខ្ញុំឃើញស្ត្រីអាក្រាតគឺនៅក្នុងរឿងនោះ។ 77 00:07:07,420 --> 00:07:09,590 លើកទីមួយរបស់ឯងអ្ហេស? គួរឲ្យខ្លាច។ 78 00:07:09,690 --> 00:07:10,990 ប្រហែលជាដោយសារតែក្រោយមកឯងឃើញច្រើនហើយ។ 79 00:07:11,090 --> 00:07:12,060 ខ្ញុំធ្លាប់ឃើញពីរបីដងហើយ! 80 00:07:15,770 --> 00:07:18,406 ងាប់ហើយ។ 81 00:07:26,080 --> 00:07:27,982 ពួកក្បាលពោះវៀនងាប់ហើយបានត្រលប់មកវិញហើយ។ 82 00:07:30,584 --> 00:07:32,353 ពួកណាហ្ស៊ីងាប់ហើយបានមកដល់ហើយ។ - នៅខាងក្រៅ។ 83 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 ម៉ាទៀតហើយមែនទេ? 84 00:07:42,390 --> 00:07:43,830 មកពួកបងប្អូន។ មិនមែនយប់នេះទេ។ 85 00:07:43,931 --> 00:07:46,466 Fuck You ជនជាតិយូដា! ទៅងាប់-- - មកទីនេះដើម្បីស្ម័គ្រចិត្ត។ 86 00:07:46,567 --> 00:07:48,169 ហើយខ្ញុំនឹងវាយមុខឯងឲ្យបែក! 87 00:08:27,375 --> 00:08:29,143 ងាប់ហើយ។ - គ្រប់គ្រាន់ហើយ! 88 00:08:29,210 --> 00:08:30,644 ឈប់! ឈប់! ឈប់! 89 00:08:30,711 --> 00:08:31,912 លូស៊ីដ! 90 00:08:34,782 --> 00:08:36,350 នេះ! 91 00:08:37,952 --> 00:08:39,720 ហេ៎! - ម៉េច ចាប់អារម្មណ៍ណាស់មែនទេ? 92 00:08:41,155 --> 00:08:42,690 អាឆ្កែងាប់ហើយ! 93 00:08:43,724 --> 00:08:44,925 ហៃ ហ៊ីត្លែរ! 94 00:08:45,026 --> 00:08:47,061 អាចទៅបានហើយ។ 95 00:08:47,161 --> 00:08:48,329 អីអត់? 96 00:08:48,396 --> 00:08:50,097 បាទ។ ឯងអីអត់? - បាទ។ 97 00:08:54,668 --> 00:08:57,772 Fuck you ពួកឯង! ចប់ហើយ ពួកចាញ់ការប្រកួត! - ពួកចាញ់ការប្រកួត! 98 00:08:57,872 --> 00:08:58,873 លាហើយ! - ពួកកំសាក! 99 00:09:02,209 --> 00:09:06,180 ជួបគ្នាទៀត ពួកខ្ទើយក្មេងៗ។ 100 00:09:16,724 --> 00:09:18,192 ត្រជាក់ណាស់។ 101 00:09:18,259 --> 00:09:19,760 គួរតែអ៊ីចឹង។ 102 00:09:25,199 --> 00:09:27,034 ឈឺទេ? - អត់ទេ។ 103 00:09:27,536 --> 00:09:28,869 បានហើយ មិត្ត។ 104 00:09:31,100 --> 00:09:32,400 ខ្ញុំមិនបានមានន័យអ៊ីចឹងទេ។ 105 00:09:39,610 --> 00:09:41,140 ខ្ញុំសួរឯងសំណួរនេះបានទេ? 106 00:09:41,248 --> 00:09:42,917 អត់ទេ។ - នៅស្ងៀមទៅ។ 107 00:09:45,450 --> 00:09:47,720 ឯងធ្លាប់យល់សប្ដិហើយដឹងថាខ្លួនកំពុងយល់សប្ដិទេ? 108 00:09:48,580 --> 00:09:51,120 អត់ទេ។ - យប់មិញខ្ញុំយល់សប្ដិមួយ។ 109 00:09:51,220 --> 00:09:52,960 ខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងក្នុងបន្ទប់។ 110 00:09:54,295 --> 00:09:56,430 គ្រប់គ្នាចេញអស់ហើយ។ 111 00:09:56,531 --> 00:09:58,899 ស្ងាត់ណាស់។ 112 00:09:58,960 --> 00:10:00,430 ដោយសារតែអ៊ីចឹងហើយទើបខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំកំពុងយល់សប្ដិ។ 113 00:10:00,530 --> 00:10:02,670 ផ្ទះខ្ញុំមិនដែលស្ងាត់ទាល់តែសោះ។ 114 00:10:04,400 --> 00:10:07,400 ពេលនោះខ្ញុំក៏ចាប់ផ្ដើមរាំ។ 115 00:10:08,240 --> 00:10:10,910 ខ្ញុំទើបតែញ៉ាំ បំភ្លេចថាញ៉ាំអីហើយ, 116 00:10:11,612 --> 00:10:13,981 នំ Pop-Tarts ឬអីមួយ។ 117 00:10:14,080 --> 00:10:15,680 តែក្រោយមកខ្ញុំគិតថា, 118 00:10:15,783 --> 00:10:17,485 "ហេតុអីបានជាខ្ញុំត្រូវនៅតែក្នុងផ្ទះ? 119 00:10:18,587 --> 00:10:20,020 ពិភពលោកទាំងមូលជារបស់ខ្ញុំ។ 120 00:10:21,120 --> 00:10:22,690 ពេលនោះខ្ញុំក៏រត់ចេញទៅខាងក្រៅ, 121 00:10:22,790 --> 00:10:24,990 ខ្ញុំក៏ចាប់ផ្ដើមហោះហើរអីគ្រប់បែបយ៉ាង។ 122 00:10:26,293 --> 00:10:27,661 អស្ចារ្យណាស់។ 123 00:10:31,830 --> 00:10:32,830 ឯងនឹងធ្វើអី? 124 00:10:32,933 --> 00:10:34,034 ក្នុងសុបិនអ្ហេស? 125 00:10:34,130 --> 00:10:36,430 បាទ ព្រោះអ្វីៗទាំងអស់គឺនៅក្នុងក្បាលឯង។ 126 00:10:37,230 --> 00:10:39,970 ឯងអាចធ្វើអ្វីក៏បានដែលឯងចង់បាន ដោយគ្មានផលវិបាកអ្វីទាំងអស់។ 127 00:10:53,821 --> 00:10:54,889 អ្វី? 128 00:10:54,980 --> 00:10:57,520 ខ្ញុំ-- គ្មានអ្វីទេ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែ-- ខ្ញុំកំពុងគិត, 129 00:10:57,620 --> 00:10:59,520 ខ្ញុំឃើញឯងឡើងក្រហមមុខហើយ ប្រាប់ខ្ញុំមក។ 130 00:10:59,620 --> 00:11:02,190 ខ្ញុំ អឺ កំពុងគិតពីរឿងហោះហើរ។ 131 00:11:02,290 --> 00:11:04,630 អញ្ចឹងខ្ញុំក៏នឹងហោះហើរដែរ។ ល្អណាស់។ 132 00:11:04,698 --> 00:11:06,000 ព្រះអើយ គួរឱ្យធុញណាស់។ 133 00:11:06,100 --> 00:11:07,630 នោះគឺជារឿងដែលឯងធ្វើ។ 134 00:11:07,700 --> 00:11:09,500 បានហើយ បើខ្ញុំធុញ ឯងក៏ធុញដែរ។ 135 00:11:09,604 --> 00:11:10,738 អីក៏បាន Lewis។ 136 00:11:10,830 --> 00:11:12,330 កុំប្រាប់ខ្ញុំ។ 137 00:11:20,440 --> 00:11:21,510 និយាយអី? 138 00:11:22,651 --> 00:11:26,153 គ្មានអ្វីទេ។ 139 00:11:26,220 --> 00:11:27,750 ឯងឃ្លានទេ? 140 00:11:27,855 --> 00:11:33,727 Eddie Money។ 141 00:11:33,827 --> 00:11:36,030 Eddie Money មែនទេ? បាទ។ - អូ! 142 00:11:36,130 --> 00:11:38,032 "ឯងមិនដឹងថាខ្ញុំជានរណាទេអ្ហេស?" - អ្ហេស? 143 00:11:42,469 --> 00:11:43,605 អ្វី? 144 00:11:45,873 --> 00:11:50,744 អ៊ូ-ហូ។ 145 00:11:50,844 --> 00:11:54,181 គាត់ច្រៀងហើយ យល់ទេ? 146 00:11:54,281 --> 00:11:56,116 យើងគ្រាន់តែត្រូវទប់ពួកគេនៅខាងក្រៅ។ 147 00:11:56,217 --> 00:11:58,886 ដឹងហើយ ពួកយើងកំពុងព្យាយាម។ 148 00:11:59,987 --> 00:12:01,422 ពួកគេច្រើនពេក។ 149 00:12:01,523 --> 00:12:02,923 យើងច្រើនជាង។ 150 00:12:03,023 --> 00:12:04,593 បាទ។ 151 00:12:04,693 --> 00:12:06,927 បានហើយ ខ្ញុំនឹងនិយាយវាឥឡូវនេះ។ 152 00:12:07,027 --> 00:12:08,762 ប៉ូលិស។ - ទេ។ 153 00:12:08,860 --> 00:12:10,530 ខ្ញុំបានស្រាវជ្រាវបន្តិច។ 154 00:12:10,599 --> 00:12:13,635 យើងអាចជួលប៉ូលិស Berkeley ដែលមិនបំពេញភារកិច្ចក្នុងតម្លៃ ១១ ដុល្លារក្នុងមួយម៉ោង។ 155 00:12:13,730 --> 00:12:16,630 ឯងហៅប៉ូលិសអ្ហេស? - បាទ គ្រាន់តែសួរតើ។ 156 00:12:16,737 --> 00:12:18,973 កុំវិនិច្ឆ័យ ជម្រើសទាំងអស់កំពុងត្រូវបានពិចារណា។ 157 00:12:19,073 --> 00:12:20,241 នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងនៅទីនេះ។ 158 00:12:21,041 --> 00:12:23,811 និយាយដោយយុត្តិធម៌ ប៉ូលិស Berkeley ខុសពីប៉ូលិស Oakland។ 159 00:12:23,911 --> 00:12:25,813 អ្នកណាក៏ដឹងដែរ។ - ត្រឹមត្រូវណាស់។ 160 00:12:25,913 --> 00:12:27,815 គ្រប់គ្នីគ្នា បើគ្មានប៉ូលិស Oakland ទេ, 161 00:12:27,915 --> 00:12:30,585 នឹងគ្មានគណបក្ស Black Panther ទេ។ 162 00:12:30,680 --> 00:12:32,010 ខ្ញុំនឹងរៀបចំការបោះឆ្នោត។ 163 00:12:32,119 --> 00:12:34,054 អ្នកណាមួយគាំទ្រការជួលប៉ូលិស Berkeley ដែលមិនបំពេញភារកិច្ច, 164 00:12:34,121 --> 00:12:35,222 សូមលើកដៃឡើង។ 165 00:12:36,957 --> 00:12:38,058 អ្នកណាមិនគាំទ្រ? 166 00:12:44,465 --> 00:12:45,899 អញ្ចឹងយើងទៅដល់ណា? 167 00:12:50,572 --> 00:12:51,673 យើងប្រយុទ្ធ។ 168 00:12:54,475 --> 00:12:55,909 ពួកគេចង់ប្រយុទ្ធ។ 169 00:12:55,976 --> 00:12:57,845 យើងមិនអាចតបតអំពើហិង្សាដោយអំពើហិង្សាទៀតទេ។ 170 00:12:57,945 --> 00:13:00,147 សមហេតុសមផល។ - ខ្ញុំជឿលើឧត្តមគតិដែលបានឆ្លាក់ 171 00:13:00,247 --> 00:13:01,448 នៅលើផ្លាកសញ្ញានោះ។ 172 00:13:01,549 --> 00:13:02,783 តែលោកត្រៀមខ្លួនប្រយុទ្ធដើម្បីពួកគេដែរទេ? 173 00:13:02,883 --> 00:13:04,586 គ្មានអំពើហិង្សាមានន័យថាគ្មានអំពើហិង្សា។ 174 00:13:04,653 --> 00:13:06,020 នៅពេលដែលបានឆ្លងកាត់ទ្វារ។ 175 00:13:06,120 --> 00:13:07,354 អូ អញ្ចឹងអំពើហិង្សាត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅខាងក្រៅអ្ហេស? 176 00:13:07,454 --> 00:13:09,323 ចុះការរើសអើងជាតិសាសន៍ ការរើសអើងភេទ ការស្អប់ខ្ទើយ, 177 00:13:09,423 --> 00:13:10,525 រឿងទាំងនោះក៏ត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅខាងក្រៅដែរទេ? 178 00:13:10,625 --> 00:13:12,259 យើងកំពុងនិយាយអំពីពួកណាហ្ស៊ី Larry។ 179 00:13:12,326 --> 00:13:13,294 បាទ។ - ខ្ញុំយល់ស្រប។ 180 00:13:13,394 --> 00:13:15,029 ច្បាប់មិនអនុវត្តចំពោះពួកណាហ្ស៊ីទេ។ 181 00:13:16,096 --> 00:13:17,965 នេះ យើងត្រូវគេវាយហើយ។ 182 00:13:18,065 --> 00:13:19,800 បាទ។ - យើងត្រូវតែទ្រាំអ៊ីចឹងមែនទេ? 183 00:13:19,900 --> 00:13:22,671 ធីណាត្រូវហើយ នេះជាផ្ទះរបស់យើង។ 184 00:13:22,771 --> 00:13:25,540 យើងបានសាងសង់វាដោយដៃរបស់យើងផ្ទាល់ ហើយបើយើងមិនអាចការពារវាបានទេ, 185 00:13:27,474 --> 00:13:31,312 តើវាមានន័យអីទៅ? - ត្រូវហើយ។ 186 00:13:31,412 --> 00:13:33,113 បានហើយ ខ្ញុំនឹងរៀបចំការបោះឆ្នោតឡើងវិញ។ 187 00:13:33,847 --> 00:13:36,817 អ្នកណាមួយគាំទ្រការវាយពួកណាហ្ស៊ី សូមលើកដៃឡើង។ 188 00:13:47,828 --> 00:13:50,565 អញ្ចឹងឥឡូវនេះខ្ញុំជាមនុស្សដែលមិនចង់វាយពួកណាហ្ស៊ី។ 189 00:13:53,000 --> 00:13:54,536 បាត់ហើយ។ 190 00:13:54,636 --> 00:13:57,237 បាទ លោកសេន។ 191 00:14:43,317 --> 00:14:46,253 ភ្ជាប់ជាមួយពន្លឺពណ៌បៃតងរស្មីនៃសកលលោក។ 192 00:14:46,353 --> 00:14:48,623 សូមស្រមៃថាអ្នកកំពុងអណ្ដែតនៅខាងក្រៅរូបកាយរបស់អ្នក។ 193 00:14:49,323 --> 00:14:51,392 ក្រឡេកមើលចុះហើយដឹងថាអ្នកលែងត្រូវបានចងភ្ជាប់ 194 00:14:51,492 --> 00:14:53,193 ដោយរូបកាយលោកិយទៀតហើយ។ 195 00:15:03,705 --> 00:15:04,806 នេះជាអ្វី? 196 00:15:05,906 --> 00:15:07,040 បើកទៅ។ 197 00:15:08,208 --> 00:15:09,544 ដោយសារឱកាសអ្វី? 198 00:15:10,277 --> 00:15:11,378 ថ្ងៃនេះគឺជាឱកាស។ 199 00:15:11,445 --> 00:15:12,946 ខ្ញុំមិនដឹងទេ គ្រាន់តែបើកទៅ។ 200 00:15:17,585 --> 00:15:20,053 ហេ៎! 201 00:15:20,120 --> 00:15:21,955 ល្អឥតខ្ចោះ។ 202 00:15:22,791 --> 00:15:24,124 ខ្ញុំចូលចិត្តណាស់ អរគុណឯង។ 203 00:15:24,224 --> 00:15:25,392 ពិតណាស់។ 204 00:15:25,459 --> 00:15:27,829 អូ ងាប់ហើយ! 205 00:15:27,928 --> 00:15:30,765 ចាំបន្តិច អ្នកគួរតែ អ្នកគួរតែទុកវាទៅ។ 206 00:15:39,900 --> 00:15:43,170 ខ្ញុំប្រាប់លោកនូវអាថ៌កំបាំងនេះបានទេ? 207 00:15:43,270 --> 00:15:45,070 ខ្ញុំមិនដែលធ្លាប់ប្រយុទ្ធសោះ។ 208 00:15:45,140 --> 00:15:46,810 លោកជាអ្នកទទួលបន្ទុកសន្តិសុខ 209 00:15:46,915 --> 00:15:48,315 តែលោកមិនដែលធ្លាប់ប្រយុទ្ធសោះអ្ហេស? 210 00:15:48,415 --> 00:15:49,784 បាទ ជាគំនិតរបស់អ្នកណា? 211 00:15:49,884 --> 00:15:51,185 ខ្ញុំគ្រាន់តែស្ម័គ្រចិត្តទៅមើលការសម្ដែងដោយឥតគិតថ្លៃប៉ុណ្ណោះ។ 212 00:15:51,285 --> 00:15:53,086 ខ្ញុំមិនដែលនិយាយថាខ្ញុំអាចធ្វើសន្តិសុខទេ។ 213 00:15:53,153 --> 00:15:54,656 លោកក៏មិនដែលនិយាយថាធ្វើមិនបានដែរ។ 214 00:15:55,422 --> 00:15:57,525 បាទ អ្វីៗនៅតែល្អភាគច្រើន 215 00:15:57,625 --> 00:15:59,359 រហូតដល់ពួកណាហ្ស៊ីងាប់ហើយលេចមុខ។ 216 00:16:00,961 --> 00:16:02,831 លោកបានចូលរួមក្នុងការប្រយុទ្ធប៉ុន្មានដងហើយ? 217 00:16:02,931 --> 00:16:04,364 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 218 00:16:04,465 --> 00:16:06,433 ច្រើនជាងសូន្យ ខ្ញុំដឹងតែប៉ុណ្ណឹង។ 219 00:16:07,669 --> 00:16:09,136 អញ្ចឹងមួយ? 220 00:16:10,605 --> 00:16:12,139 ពីរ។ - ពីរ? 221 00:16:12,239 --> 00:16:13,775 មួយគឺគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 222 00:16:14,408 --> 00:16:15,944 អញ្ចឹងលោកចាញ់មួយប្រកួត? 223 00:16:16,009 --> 00:16:18,813 ខ្ញុំចាញ់ទាំងពីរ លើកទីមួយគឺមិនអីទេ។ 224 00:16:18,913 --> 00:16:20,648 វាជាបទពិសោធន៍ជីវិតដ៏ល្អ។ 225 00:16:21,448 --> 00:16:23,217 លើកទីពីរគឺគ្រាន់តែឈឺចាប់ប៉ុណ្ណោះ។ 226 00:16:25,285 --> 00:16:27,555 លោកគិតថាលោកនឹងពណ៌នាអំពីលើកទីបីយ៉ាងដូចម្តេច? 227 00:16:33,828 --> 00:16:35,730 សួរខ្ញុំនៅថ្ងៃស្អែក។ 228 00:16:37,097 --> 00:16:40,100 ពួកគេមកហើយ! - ងាប់ហើយ យើងត្រូវទៅហើយ។ 229 00:17:41,094 --> 00:17:42,396 ហេ៎ អាជនជាតិយូដា! 230 00:17:43,665 --> 00:17:45,733 ឯងអាចលាក់ខ្លួននៅពីក្រោយក្រុមខ្ទើយ, 231 00:17:46,601 --> 00:17:48,468 តែវានឹងមិនអាចបញ្ឈប់ពួកយើងពីការចូលបានទេ។ 232 00:17:57,377 --> 00:17:58,880 ងាប់ទៅ ពួកសំរាមណាហ្ស៊ី! 233 00:19:06,914 --> 00:19:12,053 អូ ម៉ា ម៉ា ទេ! 234 00:21:32,160 --> 00:21:33,493 ជំពូកទីពីរ, 235 00:21:40,835 --> 00:21:43,303 តែចុះបុរសផ្លុំត្រែ saxophone ដ៏កខ្វក់នោះវិញ? 236 00:21:43,400 --> 00:21:45,130 ខ្ញុំមានន័យថា គាត់អីអត់? 237 00:21:45,239 --> 00:21:47,542 អូ ខ្ញុំនៅតែជឿ! 238 00:21:47,642 --> 00:21:49,977 បាទ រឿងនោះអស្ចារ្យណាស់។ 239 00:21:50,077 --> 00:21:51,879 ធ្វើឲ្យខ្ញុំចង់ទៅ Santa Cruz។ 240 00:21:51,970 --> 00:21:53,480 តែហេតុអីបានជាឯងមិនប្រាប់គ្រួសារ 241 00:21:53,581 --> 00:21:56,284 ពីរឿងបិសាចជញ្ជក់ឈាម? - ទេ រឿងនោះអាក្រក់ណាស់។ 242 00:21:56,349 --> 00:21:57,652 ខ្ញុំនឹងខឹងខ្លាំងណាស់។ 243 00:21:57,752 --> 00:21:59,987 អញ្ចឹងឥឡូវនេះម៉េច? ឯងចង់ទៅ Giant Burger ទេ? 244 00:22:00,087 --> 00:22:01,289 ប្រាកដហើយ។ 245 00:22:02,790 --> 00:22:04,826 ងាប់ហើយ! - អី? 246 00:22:04,926 --> 00:22:07,128 ខ្ញុំដូចជាទុកសំបុត្រឡានក្រុងចោលក្នុងបន្ទប់ទឹកហើយ។ 247 00:22:07,195 --> 00:22:08,963 អញ្ចឹងទៅយកទៅ។ 248 00:22:09,030 --> 00:22:10,031 បានហើយ។ 249 00:22:10,131 --> 00:22:11,899 ទៅស៊ីលាមក អាខ្ទើយ! 250 00:22:11,999 --> 00:22:15,468 ចេញពីឡានមើលមានរឿងអីកើតឡើង! ខ្ញុំមិនលេងសើចទេ! 251 00:22:15,536 --> 00:22:17,337 មកបៀមខ្ញុំទៅ អាឆ្កែខ្មៅ! - ទៅងាប់ទៅ! 252 00:22:17,437 --> 00:22:19,974 ដូចដែលខ្ញុំគិត។ បន្តបើកបរទៅ! 253 00:22:20,041 --> 00:22:22,310 F**k ពួកឆ្កែ! - ពួកឯងចង់បានអី ពួកខ្ទើយ? 254 00:22:22,375 --> 00:22:24,178 ទៅ Fresno វិញទៅ ពួកក្បាលពោះវៀន! 255 00:22:24,278 --> 00:22:26,714 ជួបគ្នាទៀត ពួកកូនឆ្កែ! 256 00:22:32,887 --> 00:22:33,988 អីអត់? 257 00:22:35,122 --> 00:22:36,090 បាទ។ 258 00:22:38,125 --> 00:22:39,093 ខ្ញុំនឹងត្រលប់មកវិញភ្លាម។ 259 00:22:42,296 --> 00:22:43,698 ពួកណាហ្ស៊ីឡើងឆ្កួតទៀតហើយអ្ហេស? 260 00:22:44,866 --> 00:22:46,701 ខ្ញុំមិនដឹងថាហេតុអីពាក្យ Black Panthers 261 00:22:46,801 --> 00:22:48,336 បានក្លាយជា Skinhead ដែលគ្រប់គ្រងទីក្រុងនេះ។ 262 00:22:48,401 --> 00:22:50,504 តែខ្ញុំគ្រាន់តែដឹងថាមាននរណាម្នាក់ដេកលក់នៅចង្កូត 263 00:22:50,571 --> 00:22:52,540 ដើម្បីឲ្យរឿងនោះកើតឡើង។ - ត្រូវតែរំលឹកមនុស្សគ្រប់គ្នា, 264 00:22:52,640 --> 00:22:54,242 ថាធ្វើជាណាហ្ស៊ីមិនល្អទាល់តែសោះ។ 265 00:22:54,342 --> 00:22:57,578 ឆ្នាំ 1987 ហើយ។ គិតថាអ្នកណាក៏ដឹងដែរ តែមិនដឹងសោះ។ 266 00:22:57,678 --> 00:23:00,181 ប្រាកដហើយ។ ឯងនិងមិត្តឯង។ 267 00:23:00,248 --> 00:23:01,949 ខ្ញុំឃើញឯងហើយ។ 268 00:23:02,049 --> 00:23:03,251 ឯងនៅ Danger Zone មែនទេ? 269 00:23:03,351 --> 00:23:04,952 បាទ។ ឯងឃើញពួកយើងអ្ហេស? 270 00:23:05,052 --> 00:23:06,721 ខ្ញុំឃើញពួកឯងសម្តែងនៅយប់ open mic 271 00:23:06,787 --> 00:23:08,356 នៅ La Peña ពីរបីសប្តាហ៍មុន។ 272 00:23:08,421 --> 00:23:09,790 មានតែប្រហែលដប់នាក់ទេ។ 273 00:23:09,891 --> 00:23:11,092 ខ្ញុំគឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេ។ 274 00:23:11,192 --> 00:23:13,728 ហេ៎ ដំណឹងល្អគឺវាមិននៅក្នុងបង្គន់ទេ។ 275 00:23:13,828 --> 00:23:16,297 ដំណឹងអាក្រក់គឺខ្ញុំគិតថាមាននរណាម្នាក់បាននោមលើវាហើយ។ 276 00:23:17,164 --> 00:23:19,399 នេះអ្នកណា? - ខ្ញុំ Lenny G។ 277 00:23:19,499 --> 00:23:20,768 Lenny G? - Lenny G? 278 00:23:20,868 --> 00:23:22,536 ខ្ញុំធ្វើការជាមួយ Too $hort។ - ពួកយើងស្គាល់លោកថាជានរណា! 279 00:23:22,603 --> 00:23:24,272 មិត្តអើយ គាត់ស្គាល់ពួកយើង។ 280 00:23:24,372 --> 00:23:26,707 កុំលេងសើចទៀត។ - គាត់ឃើញពួកយើងនៅយប់ open mic។ 281 00:23:26,774 --> 00:23:28,142 មានតែប្រហែលដប់នាក់ទេ។ 282 00:23:28,242 --> 00:23:29,476 ហើយគាត់គឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេ។ 283 00:23:29,577 --> 00:23:30,711 ពួកយើងជិតមានការសម្ដែងហើយ។ 284 00:23:30,778 --> 00:23:32,213 ហេតុអីបានជាអ្នកទាំងពីរមិនឡើងលើឆាក, 285 00:23:32,280 --> 00:23:33,480 ច្រៀងពីរបីបទជាមួយ $hort? 286 00:23:33,581 --> 00:23:35,316 ហេតុអីឯងមិនបិទមាត់ទៅ? 287 00:23:35,415 --> 00:23:37,752 ទុកឲ្យគេនិយាយ។ - អី? គាត់មិននិយាយការពិតទេ។ 288 00:23:37,852 --> 00:23:39,419 $hort ចង់សាកល្បងអ្វីថ្មី។ 289 00:23:39,520 --> 00:23:41,289 ផ្នែកប្រយុទ្ធរ៉េបសម្រាប់ការសម្ដែង។ 290 00:23:41,389 --> 00:23:43,324 ហើយផ្អែកលើអ្វីដែលខ្ញុំបានឃើញពីអ្នកទាំងពីរ, 291 00:23:43,423 --> 00:23:46,060 ខ្ញុំស្មានថាអ្នកទាំងពីរអាចប្រយុទ្ធជាមួយគាត់បាន។ 292 00:23:46,127 --> 00:23:48,663 ហើយខ្ញុំស្មានថាឯងស្មានត្រូវហើយ។ 293 00:23:50,298 --> 00:23:52,066 ពួកយើងនឹងមក។ - ល្អណាស់។ 294 00:23:52,133 --> 00:23:54,001 ពួកអ្នកគួរតែត្រៀមខ្លួនខ្លះទៅ, 295 00:23:54,101 --> 00:23:55,169 ក្រែងលោភ័យ។ 296 00:23:55,269 --> 00:23:57,338 អឺ ពួកយើងមិនភ័យទេ។ 297 00:23:58,072 --> 00:24:01,142 បានហើយ។ ហើយដឹង។ - ត្រូវហើយ។ 298 00:24:01,242 --> 00:24:03,443 ជួបគ្នាទៀត! អរគុណ! 299 00:24:06,647 --> 00:24:07,949 ងាប់ហើយ ខ្ញុំភ័យណាស់។ 300 00:24:08,049 --> 00:24:10,084 មិត្តអើយ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ! 301 00:24:29,437 --> 00:24:32,472 យើងត្រូវតែត្រៀមខ្លួនជានិច្ច ព្រោះពួកគេមិនការពារយើងទេ។ 302 00:24:32,573 --> 00:24:34,608 ពួកអត់ប្រយោជន៍នេះត្រូវតែគោរពពួកយើង។ 303 00:24:34,670 --> 00:24:35,870 នេះជាសំណួរ, 304 00:24:39,814 --> 00:24:41,682 ចុះការប្រកួតផ្តាច់ព្រ័ត្រនេះវិញ? 305 00:24:41,782 --> 00:24:42,883 អ្វី? 306 00:24:42,984 --> 00:24:44,318 ខ្ញុំគិតថាយើងត្រូវហាត់ឡើងវិញ។ 307 00:24:44,418 --> 00:24:46,153 អូ ពួកយើងហាត់ហើយតើ។ 308 00:24:46,253 --> 00:24:49,190 សួស្ដីនារីៗ។ 309 00:24:49,290 --> 00:24:52,026 ហេតុអីបានជាអ្នកនាងមិនឈប់និយាយលេង 310 00:24:52,126 --> 00:24:55,296 ហើយទៅទិញការ៉េមឲ្យខ្ញុំទៅ, 311 00:24:55,363 --> 00:24:57,965 ម៉េចដែរ? - ខ្ញុំយកអីជូនលោក? 312 00:24:58,032 --> 00:24:59,967 អឺ ស្ករកៅស៊ូរបស់អ្នកនាងម៉េចដែរ? 313 00:25:00,034 --> 00:25:03,537 វាឆ្ងាញ់បើសិនជាលោកចូលចិត្តស្ករកៅស៊ូ។ 314 00:25:03,637 --> 00:25:04,805 ចាំខ្ញុំភ្លក់មើល។ 315 00:25:13,948 --> 00:25:14,915 មឹម។ 316 00:25:15,983 --> 00:25:17,251 បាទ ខ្ញុំយល់ពីអ្នកនាងហើយ។ 317 00:25:17,351 --> 00:25:19,754 អឺ អ្នកនាងអាចផ្លុំពពុះដោយស្ករនេះបានទេ? 318 00:25:19,854 --> 00:25:21,589 បាទ ខ្ញុំ ខ្ញុំស្មានថាបាន។ 319 00:25:26,160 --> 00:25:27,495 អ្នកនាងនៅផ្លុំអីបានទៀត? 320 00:25:31,799 --> 00:25:33,534 រសជាតិដែលអ្នកនាងចូលចិត្តជាងគេគឺអ្វី? 321 00:25:33,634 --> 00:25:34,869 អឺ អឺ 322 00:25:34,960 --> 00:25:37,170 អូ ចាំបន្តិច ឲ្យខ្ញុំទាយមើល, 323 00:25:37,705 --> 00:25:40,341 ខ្ញុំភ្នាល់ថាអ្នកនាងចូលចិត្តទឹកភ្លៀងសូកូឡា។ 324 00:25:40,408 --> 00:25:41,742 ខ្ញុំត្រូវទេ? 325 00:25:43,244 --> 00:25:44,879 អ្នកនាងដឹងអីអត់? 326 00:25:44,970 --> 00:25:47,910 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំដឹងច្បាស់ថាគាត់ចង់បានអ្វី។ 327 00:25:48,010 --> 00:25:51,850 លោកមើលទៅហាក់ដូចជាចូលចិត្តរសជាតិវ៉ានីឡាសុទ្ធ។ 328 00:25:51,919 --> 00:25:54,155 កុំមើលតែមុខហើយវិនិច្ឆ័យ។ 329 00:25:54,255 --> 00:25:57,024 ខ្ញុំល្បីថាចូលចិត្តបង្អែមជាមួយនឹងរបស់ងងឹតងងល់។ 330 00:25:59,927 --> 00:26:01,629 ពិតមែនទេ? 331 00:26:01,729 --> 00:26:04,732 សុភាសិតនោះជាអ្វីទៅ? អូ ត្រូវហើយ។ 332 00:26:04,832 --> 00:26:07,034 ផ្លែប៊ឺរីកាន់តែខ្មៅ 333 00:26:07,101 --> 00:26:08,369 កាន់តែងាយត្រូវគេទះ។ 334 00:26:09,170 --> 00:26:10,371 ខ្ញុំមិនគិតថាអ៊ីចឹងទេ។ 335 00:26:10,430 --> 00:26:11,930 លោកចង់ដឹងទេ? 336 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 ពួកយើងអាចយកអ្វីជូនលោក លោកមន្ត្រី? 337 00:26:17,111 --> 00:26:18,712 ឲ្យខ្ញុំនូវការ៉េមវ៉ានីឡាខនមួយ។ 338 00:26:18,779 --> 00:26:20,748 ជម្រើសល្អណាស់។ 339 00:26:20,848 --> 00:26:23,552 ពីរដុល្លារ។ 340 00:26:32,250 --> 00:26:34,220 អ្នកនាងមិនភ្លេចអ្វីទេឬ? 341 00:26:38,732 --> 00:26:42,670 មើលទៅដូចជាមាននរណាម្នាក់ជិតបានញ៉ាំដោយឥតគិតថ្លៃហើយ! 342 00:26:43,572 --> 00:26:45,739 សូមដាល់រន្ធឲ្យខ្ញុំ។ 343 00:26:58,553 --> 00:27:00,788 អាប្លែកៗងាប់ហើយ។ 344 00:27:00,855 --> 00:27:03,290 នេះ ពួកយើងត្រូវការជំនួយនៅទីនេះ! 345 00:27:04,225 --> 00:27:06,093 អូ ឥឡូវនេះពួកអ្នកចង់ឲ្យពួកយើងជួយហើយអ្ហេស? 346 00:27:07,328 --> 00:27:09,163 កុំមកបង្ករឿងជាមួយខ្ញុំ Jesse Jackson។ 347 00:27:16,670 --> 00:27:18,439 ថ្ងៃនេះខ្ញុំយកអ្វីជូនលោក? 348 00:27:23,644 --> 00:27:25,012 Rocky road របស់ខ្ញុំនៅឯណា? 349 00:27:25,112 --> 00:27:26,347 អស់ពីស្តុកហើយ។ 350 00:27:26,447 --> 00:27:28,215 អស់ rocky road ហើយអ្ហេស? 351 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 បាទ។ 352 00:27:29,950 --> 00:27:31,785 អញ្ចឹងអ្នកនាងមិនបានគិតចង់សួរខ្ញុំថាខ្ញុំចង់បានអ្វីផ្សេងទេឬ? 353 00:27:31,852 --> 00:27:33,287 មិនមែនទេ។ 354 00:27:33,354 --> 00:27:36,991 អាឆ្កែងាប់ហើយ! 355 00:27:45,866 --> 00:27:48,836 ហេ៎។ ឯងចង់រៀនថ្នាក់ណែនាំ Psytopics ជាមួយខ្ញុំទេ? 356 00:27:48,936 --> 00:27:50,404 Psytopics អ្ហេស? 357 00:27:51,030 --> 00:27:53,640 ទេ អ្នកនាង។ ខ្ញុំមានន័យថា ពួកគេនិយាយថា 358 00:27:53,700 --> 00:27:56,140 ថ្នាក់រៀនអាចជួយគ្រប់គ្រងការពិតរបស់អ្នក។ - ឯងជឿរឿងនោះទេ? 359 00:27:56,210 --> 00:27:58,410 ឯងមិនដែលធ្លាប់គិតចង់ផ្លាស់ប្តូរការពិតរបស់ខ្លួនឯងទេឬ? 360 00:27:58,513 --> 00:28:00,515 យប់នេះយើងអាចផ្លាស់ប្តូរវាបាន។ 361 00:28:00,610 --> 00:28:02,210 ស្តាប់ណា ខ្ញុំមានន័យថា, 362 00:28:02,316 --> 00:28:04,586 បើសិនជាមានរបស់ច្រើនដែលត្រូវរំដោះនៅទីនេះ 363 00:28:05,286 --> 00:28:08,322 ដើម្បីឲ្យមានសេរីភាពនៅខាងក្រៅ។ 364 00:28:09,890 --> 00:28:11,759 បានហើយ ម៉ាក់អើយ ជ្រៅជ្រះណាស់។ 365 00:28:12,790 --> 00:28:14,320 ខ្ញុំនឹងធ្វើសមាធិលើរឿងនោះ។ 366 00:28:16,530 --> 00:28:18,600 ខ្ញុំស្មានថាឯងមិនទាន់ឮពីរឿង Yolanda ទេ។ 367 00:28:19,466 --> 00:28:20,434 ចុះរឿងនាងវិញ? 368 00:28:20,535 --> 00:28:22,571 នាងធ្វើការនៅ Psytopics 369 00:28:22,671 --> 00:28:25,105 ប្រហែលប្រាំមួយខែ។ 370 00:28:25,206 --> 00:28:26,774 រួចហើយ មួយថ្ងៃក្នុងថ្នាក់រៀន, 371 00:28:26,874 --> 00:28:29,376 នាងចាប់ផ្ដើមហូរឈាមពីភ្នែក និងត្រចៀក។ 372 00:28:29,476 --> 00:28:31,712 កុហក! - ពិតមែន! 373 00:28:31,812 --> 00:28:33,582 សួរ Cherry ទៅ នាងនៅទីនោះ។ 374 00:28:33,682 --> 00:28:35,617 នាងគិតថាក្បាលនាងជិតផ្ទុះហើយ។ 375 00:28:36,585 --> 00:28:38,385 បាទ រឿងនោះឆ្កួតមែន។ 376 00:28:38,910 --> 00:28:40,420 ខ្ញុំមានន័យថា យ៉ាងហោចណាស់ក៏ពួកគេសងលុយនាងវិញដែរ។ 377 00:28:40,520 --> 00:28:42,050 អូ ខ្ញុំសង្ឃឹមអ៊ីចឹង។ 378 00:28:51,566 --> 00:28:53,267 នាងប្រាកដជាមិនគួរទេ។ 379 00:28:54,160 --> 00:28:55,860 ឯងឃើញទេ? - ឃើញ។ 380 00:29:00,107 --> 00:29:02,977 សួស្ដី អឺ ពួកយើង Barbie និង Entice។ 381 00:29:03,077 --> 00:29:04,411 ពួកយើងត្រូវតែមាននៅក្នុងបញ្ជីភ្ញៀវតើ។ 382 00:29:04,512 --> 00:29:05,913 អូ បានហើយ ពួកនាងតាមដានទៅទ្វារក្រោយ។ 383 00:29:06,013 --> 00:29:07,716 តាមដានអ្ហេស? - អូ មិនមែនទេ។ 384 00:29:07,781 --> 00:29:08,916 ពួកខ្ញុំមិនមែនជាប្រភេទអ្នកតាមដានទេ។ 385 00:29:09,016 --> 00:29:10,150 ពួកខ្ញុំមកពី Danger Zone។ 386 00:29:11,952 --> 00:29:12,953 ឈ្មោះពួកឯងជាអ្វី? 387 00:29:13,053 --> 00:29:15,590 Entice។ អ៊ី-អិន-ធី-អាយ-ស៊ី-អ៊ី។ 388 00:29:15,690 --> 00:29:17,726 Barbie។ ប៊ី-អេ-អរ-ប៊ី-អាយ-អ៊ី។ 389 00:29:19,460 --> 00:29:20,794 ខ្ញុំមិនមានឈ្មោះអ្នកនាងទាំងពីរនៅក្នុងបញ្ជីភ្ញៀវទេ។ 390 00:29:20,894 --> 00:29:24,566 ងាប់ហើយ ឃើញទេ ខ្ញុំដឹងថាអាមួយនោះកុហកតើ។ ឆ្កួតមែន! 391 00:29:24,633 --> 00:29:25,899 ស្តាប់ណា បងប្រាកដទេ? 392 00:29:27,034 --> 00:29:28,836 អ្នកនាងទាំងពីរមានឈ្មោះនៅក្នុងបញ្ជីសិល្បករ។ 393 00:29:32,273 --> 00:29:33,742 បញ្ជីសិល្បករ។ 394 00:29:33,807 --> 00:29:34,808 បាទ, 395 00:29:35,577 --> 00:29:36,977 នោះគឺជាពួកខ្ញុំ។ 396 00:29:37,077 --> 00:29:38,846 សិល្បករ។ 397 00:29:38,946 --> 00:29:40,114 Danger Zone។ 398 00:29:40,214 --> 00:29:41,616 អញ្ចឹង ស្តាប់ណា។ 399 00:29:41,716 --> 00:29:43,484 បន្ទប់រង់ចាំសិល្បករនៅខាងក្រោយទ្វារនោះ នៅចុងច្រកផ្លូវ។ 400 00:29:43,585 --> 00:29:46,120 បានទេ? ប្រាកដហើយ រីករាយណា! 401 00:29:49,323 --> 00:29:52,426 សិល្បករ ពួកខ្ញុំជាសិល្បករ។ 402 00:29:55,062 --> 00:29:56,497 អូ! - វានៅឯណា? 403 00:29:56,598 --> 00:29:58,265 គាត់និយាយនៅចុងច្រកផ្លូវ។ 404 00:29:58,332 --> 00:29:59,466 កន្លែងនេះមែនទេ? 405 00:30:01,335 --> 00:30:02,336 អូ ងាប់ហើយ! 406 00:30:04,071 --> 00:30:06,840 ខ្ញុំសូមទោស។ - មក $hort។ 407 00:30:09,343 --> 00:30:10,679 មានរឿងអី? 408 00:30:10,779 --> 00:30:11,979 $hort នៅខាងក្នុង។ 409 00:30:12,079 --> 00:30:14,948 ពិតមែនអ្ហេស? អញ្ចឹងហេតុអីមិនចូល? 410 00:30:15,583 --> 00:30:16,685 គាត់កំពុងញ៉ាំលួច។ 411 00:30:18,452 --> 00:30:19,453 អូ។ 412 00:30:21,322 --> 00:30:23,390 អញ្ចឹងយើងគួរតែឲ្យគាត់បន្តិចសិន។ 413 00:30:23,490 --> 00:30:24,793 ប្រហែលជាប្រាំ, 414 00:30:26,160 --> 00:30:27,227 ដប់នាទី? 415 00:30:37,271 --> 00:30:40,207 ចុងច្រកផ្លូវ។ - ត្រូវហើយ។ 416 00:30:40,307 --> 00:30:42,343 គ្មានអ្នកណាអាចដាស់ Sleepy បានទេ! 417 00:30:44,646 --> 00:30:47,881 Sleepy Floyd គឺជា Superman! 418 00:30:47,981 --> 00:30:49,983 អាឆ្កែណាហៅគាត់ថា Superman! 419 00:30:51,352 --> 00:30:52,687 ហេ៎ សុខសប្បាយទេគ្រប់គ្នា? 420 00:30:52,787 --> 00:30:53,921 តំបន់គ្រោះថ្នាក់! 421 00:30:54,021 --> 00:30:55,422 ពួកអ្នកជឿរឿងនេះទេ? 422 00:30:55,523 --> 00:30:57,759 Sleepy កំពុងខ្លាំង! - ល្អ។ 423 00:30:57,858 --> 00:31:00,160 ហេ៎ តាមសម្រួលទៅ។ 424 00:31:00,227 --> 00:31:01,328 ពួកអ្នកផឹកអីអត់? 425 00:31:01,395 --> 00:31:02,996 ប្រាកដហើយ។ - ទេ អរគុណ។ 426 00:31:07,501 --> 00:31:09,838 Lenny ដឹងទេ ពួកយើងមិនទាន់និយាយរឿងលុយកាក់ទេ។ 427 00:31:09,903 --> 00:31:10,871 បាទ។ 428 00:31:10,971 --> 00:31:12,574 ខ្ញុំគិតថា 5% នៃចំណូល។ 429 00:31:12,674 --> 00:31:13,742 អីអត់? 430 00:31:16,176 --> 00:31:17,911 ហេ៎ រកខ្ញុំក្រោយការសម្ដែងណា? 431 00:31:18,011 --> 00:31:20,180 បានហើយ ប្រាកដហើយ។ 432 00:31:22,850 --> 00:31:24,210 ហេ៎ ឯងអីអត់? 433 00:31:25,380 --> 00:31:28,080 បាទ ខ្ញុំគ្រាន់តែគិតថាយើងនឹងពិនិត្យមើលវាឡើងវិញ 434 00:31:28,188 --> 00:31:29,356 យ៉ាងហោចណាស់ម្តងទៀត។ 435 00:31:29,990 --> 00:31:32,690 ឯងនឹងមានអារម្មណ៍ហើយ ខ្ញុំសន្យា។ 436 00:31:36,930 --> 00:31:38,290 ខ្ញុំត្រូវទៅបន្ទប់ទឹក។ 437 00:31:49,243 --> 00:31:51,979 មក ការសម្ដែងជិតចាប់ផ្ដើមហើយ! 438 00:31:52,880 --> 00:31:54,780 ទៅមុនទៅ ខ្ញុំមកភ្លាម។ 439 00:31:55,710 --> 00:31:57,310 ឯងប្រាកដថាអីអត់? 440 00:31:59,052 --> 00:32:00,053 បាទ។ 441 00:32:00,580 --> 00:32:02,420 បាទ គ្រាន់តែ គ្រាន់តែឲ្យខ្ញុំមួយនាទីទៅ។ 442 00:32:03,924 --> 00:32:05,092 បានហើយ។ 443 00:32:10,030 --> 00:32:11,733 ពួកខ្ញុំចង់បាន $hort! 444 00:32:11,800 --> 00:32:14,401 ពួកខ្ញុំចង់បាន $hort! ពួកខ្ញុំចង់បាន $hort! 445 00:32:14,468 --> 00:32:15,936 បានហើយ គ្រប់គ្នា! 446 00:32:16,036 --> 00:32:18,405 សូមអបអរសាទរចំពោះអ្នកដែលគ្រប់គ្នាបានមកមើល! 447 00:32:18,472 --> 00:32:20,608 កូនប្រុសរបស់ Oakland, 448 00:32:20,708 --> 00:32:24,646 Too $hort! 449 00:32:53,741 --> 00:32:55,743 តើមានអ្វីកើតឡើងនៅក្នុងគំនិតរបស់អ្នកនៅត្រីមាសទីបួន? 450 00:32:55,844 --> 00:32:58,312 អឺ ខ្ញុំពិតជាមិនបានគិតអ្វីសោះទេ Jim។ 451 00:32:58,412 --> 00:32:59,980 វាជាអារម្មណ៍ចម្លែក អឺ 452 00:33:00,080 --> 00:33:02,817 ដូចជាខ្ញុំបានចាកចេញពីរូបកាយរបស់ខ្ញុំពីរបីនាទីអ៊ីចឹង។ 453 00:33:02,917 --> 00:33:05,319 អូ លោកលេងពូកែណាស់។ 454 00:33:05,419 --> 00:33:07,321 អបអរសាទរណា។ - អឺ អរគុណ។ 455 00:33:07,421 --> 00:33:09,189 កូនចង់ផ្ញើសារទៅម៉ាក់, 456 00:33:09,289 --> 00:33:11,091 និងមិត្តស្រី Andrea កំពុងមើលនៅផ្ទះ។ 457 00:33:11,191 --> 00:33:12,426 ពួកយើងនឹងត្រលប់មកវិញភ្លាម 458 00:33:12,527 --> 00:33:14,428 ជាមួយនឹងកម្មវិធីក្រោយការប្រកួតបន្ទាប់ពីសម្រាក។ 459 00:33:15,362 --> 00:33:17,998 មុនពេលមក Psytopics ជីវិតខ្ញុំបានបាត់បង់ការគ្រប់គ្រង។ 460 00:33:18,098 --> 00:33:19,500 ខ្ញុំដើររាត់រាយតាមផ្លូវ។ 461 00:33:19,601 --> 00:33:20,835 ខ្ញុំមិនខ្វល់ពីអ្នកណាទេ, 462 00:33:20,935 --> 00:33:22,169 ហើយក៏គ្មានអ្នកណាម្នាក់ខ្វល់ពីខ្ញុំដែរ។ 463 00:33:22,269 --> 00:33:23,505 តែអ្វីៗបានផ្លាស់ប្តូរ 464 00:33:23,605 --> 00:33:24,672 នៅពេលដែលខ្ញុំបានចូលរួមថ្នាក់ដំបូង 465 00:33:24,772 --> 00:33:26,240 នៅមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សាផ្លូវចិត្ត។ 466 00:33:26,340 --> 00:33:29,042 ខ្ញុំបានរៀនថាមានថាមពលសកលលោកនៅជុំវិញយើង។ 467 00:33:29,142 --> 00:33:31,613 នរណាម្នាក់ក៏អាចទាញយកវាបានដែរ សូម្បីតែអ្នក។ 468 00:33:31,713 --> 00:33:33,413 នេះមិនមែនជារឿងលេងសើចទេ ជឿខ្ញុំទៅ។ 469 00:33:34,014 --> 00:33:37,519 បើសិនជាអ្នកចង់ផ្លាស់ប្តូរជីវិត សូមចាប់ផ្តើមដោយជឿលើគំនិតរបស់អ្នក។ 470 00:33:37,619 --> 00:33:39,521 សូមចាប់ផ្តើមដោយជឿលើ Psytopics។ 471 00:33:45,259 --> 00:33:46,628 រួចរាល់ហើយឬនៅ? 472 00:33:46,761 --> 00:33:48,295 បាទ។ 473 00:33:55,637 --> 00:33:57,070 ឥឡូវនេះ, 474 00:33:57,170 --> 00:33:59,439 ខ្ញុំចង់សាកល្បងអ្វីថ្មី។ 475 00:33:59,541 --> 00:34:01,275 ខ្ញុំចង់ប្រកួតជាមួយនរណាម្នាក់យប់នេះ។ 476 00:34:01,375 --> 00:34:03,545 យេ! - មានអ្នកណាចូលរួមទេ? 477 00:34:07,649 --> 00:34:09,349 តែខ្ញុំមិនគិតថាមាននរណាម្នាក់ឆ្កួតគ្រប់គ្រាន់ 478 00:34:09,416 --> 00:34:11,619 ដើម្បីឡើងលើឆាកនេះជាមួយ Too $hort ទេ! 479 00:34:12,219 --> 00:34:14,689 អូ ចាំបន្តិច ចាំបន្តិច! 480 00:34:14,756 --> 00:34:16,758 ខ្ញុំគិតថាយើងរកឃើញនរណាម្នាក់ហើយ។ 481 00:34:16,858 --> 00:34:18,726 ល្បែង WrestleMania ដ៏សមហេតុសមផលនេះជាអ្វី? 482 00:34:18,826 --> 00:34:20,728 Danger Zone នៅខាងក្នុងទេ? 483 00:34:21,596 --> 00:34:23,898 អូខេ នោះគឺពួកយើង ទៅ! - អូ ទេ ចាំបន្តិច។ 484 00:34:25,165 --> 00:34:26,935 ពួកគេបញ្ឆោតយើង។ - អី? 485 00:34:27,035 --> 00:34:29,202 ពួកអ្នកនៅឯណា,- ពួកគេចង់បង្អាប់យើង។ 486 00:34:29,260 --> 00:34:30,900 ឯងកំពុងនិយាយអីហ្នឹង? 487 00:34:31,005 --> 00:34:33,975 នេះប្អូនស្រី ពួកគេកំពុងហៅយើងឡើងលើឆាក ទៅ! 488 00:34:34,074 --> 00:34:35,577 ខ្ញុំមិនគិតថាពួកគេមកទេ។ 489 00:34:35,677 --> 00:34:37,077 ពួកគេគិតថាយើងជាល្បែងសើច។ 490 00:34:37,177 --> 00:34:38,947 អាឆ្កែ ឯងឃើញខ្ញុំកំពុងលេងសើចទេ? - Danger Zone? 491 00:34:39,047 --> 00:34:41,481 ខ្ញុំមិនស្គាល់ពួកគេផង។ - ពួកគេនោះ! 492 00:34:41,583 --> 00:34:45,485 សូមអបអរសាទរ Danger Zone គ្រប់គ្នា! 493 00:34:45,587 --> 00:34:47,454 ងាប់ហើយ ពួកគេឆ្កួតមែន។ 494 00:34:51,926 --> 00:34:53,595 ពួកអ្នករួចរាល់ហើយឬនៅ? - ប្រាកដហើយ ពួកយើងរួចរាល់។ 495 00:34:53,695 --> 00:34:54,896 អញ្ចឹងចាប់ផ្ដើមទៅ។ 496 00:35:05,138 --> 00:35:07,075 សួរពួកគេទៅ $hort! 497 00:36:17,712 --> 00:36:19,179 មកណា។ 498 00:36:20,882 --> 00:36:22,684 នីហ្គា 499 00:36:24,184 --> 00:36:26,587 បងធ្វើបានហើយ កុំទប់ទល់វា។ 500 00:36:27,722 --> 00:36:30,725 ដកដង្ហើមវែងៗទៅ ប្រាប់គាត់ទៅ។ 501 00:37:32,120 --> 00:37:34,188 បានហើយ។ 502 00:38:30,144 --> 00:38:33,413 មើលពួកអ្នកអាចធ្វើបានល្អជាងនេះទេ។ - ពួកអ្នកប្រយ័ត្នណា។ 503 00:39:35,176 --> 00:39:38,946 សូមអបអរសាទរ Danger Zone! 504 00:39:58,165 --> 00:40:01,035 ប្អូនស្រី! 505 00:40:35,536 --> 00:40:37,238 ជំពូកទីបី, 506 00:40:50,718 --> 00:40:52,286 ការិយាល័យលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale។ 507 00:40:52,386 --> 00:40:54,121 សូមជួបលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale។ 508 00:40:58,793 --> 00:41:02,129 អាឡូ? - លោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale, Clint នេះ។ 509 00:41:03,264 --> 00:41:04,332 នាងយ៉ាងម៉េចហើយ? 510 00:41:05,433 --> 00:41:07,268 ខ្ញុំបានព្យាយាមទាក់ទងលោក។ 511 00:41:08,269 --> 00:41:10,104 ខ្ញុំខ្លាចថានាងមិនរួចខ្លួន។ 512 00:41:10,171 --> 00:41:11,505 អ្វី? 513 00:41:11,605 --> 00:41:13,708 ខ្ញុំសោកស្ដាយណាស់ដែលត្រូវប្រាប់បងបែបនេះ។ 514 00:41:13,808 --> 00:41:15,475 ពួកយើងបានព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាពហើយ។ 515 00:41:16,610 --> 00:41:18,679 លោកមានន័យយ៉ាងម៉េច? នាងស្លាប់ហើយមែនទេ? នាងស្លាប់ហើយ? 516 00:41:18,779 --> 00:41:21,015 ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ ខ្ញុំទើបតែនៅទីនោះតើ។ 517 00:41:21,115 --> 00:41:22,516 ខ្ញុំសោកស្តាយ Clint។ 518 00:41:22,616 --> 00:41:24,185 ស្ថានភាពរបស់នាងកាន់តែអាក្រក់ទៅ។ 519 00:41:25,152 --> 00:41:27,688 ដោយសារហូរឈាមច្រើនពេក។ 520 00:41:27,755 --> 00:41:29,657 ពួកយើងមិនទាន់បាននាំនាងត្រលប់ទៅបន្ទប់វះកាត់វិញទេ។ 521 00:41:34,095 --> 00:41:35,329 ចុះកូនក្មេងវិញ? 522 00:41:36,197 --> 00:41:39,000 ទារកកំពុងនៅ NICU។ មិនមានប្រតិកម្ម។ 523 00:41:39,100 --> 00:41:41,902 ពួកយើងកំពុងព្យាយាមអស់ពីលទ្ធភាព តែស្ថានភាពមិនល្អទេ។ 524 00:41:43,304 --> 00:41:44,472 បងនៅឯណា Clint? 525 00:41:45,206 --> 00:41:46,841 មានប៉ូលិសពីរបីនាក់នៅទីនេះ។ 526 00:41:46,941 --> 00:41:48,609 ពួកគេចង់សួរបងពីរបីសំណួរ 527 00:41:48,709 --> 00:41:51,479 អំពី អឺ ករណីនេះ។ 528 00:43:11,526 --> 00:43:12,993 មានសំណូមពរអ្វីទេ? 529 00:43:14,128 --> 00:43:15,596 The Fly។ 530 00:43:15,696 --> 00:43:17,532 ទេ គ្មានអ្វីគួរឲ្យខ្លាចទេ។ 531 00:43:17,631 --> 00:43:18,933 Sid & Nancy។ 532 00:43:19,033 --> 00:43:20,601 ឆ្នាំមុនអូនចង់មើលរឿងនេះ តែបងថា 533 00:43:20,701 --> 00:43:23,137 បងស្អប់តន្ត្រីនោះ។ គ្រាន់តែជាសំឡេងរំខាន។ 534 00:43:23,237 --> 00:43:24,972 ស្តាប់ទៅឈឺក្បាលណាស់។ 535 00:43:26,140 --> 00:43:27,509 អូ បងនិយាយអ៊ីចឹងមែនទេ? 536 00:43:28,275 --> 00:43:29,410 បាទ។ 537 00:43:29,477 --> 00:43:31,745 រួចអូនថា "មិនមែនគ្រាន់តែជាសំឡេងរំខានទេ។ 538 00:43:31,812 --> 00:43:33,447 តាមពិតវាមានន័យដែរ។" 539 00:43:33,548 --> 00:43:35,116 រួចបងថាអី? 540 00:43:35,216 --> 00:43:37,318 "អ៊ីចឹងអ្ហេស? អំពីអ្វី?" 541 00:43:37,418 --> 00:43:39,521 រួចអូនថាម៉េច? 542 00:43:40,087 --> 00:43:41,655 "ភាពអនាធិបតេយ្យផ្លូវអារម្មណ៍។" 543 00:43:42,690 --> 00:43:43,657 ឡូយណាស់។ 544 00:43:44,425 --> 00:43:45,693 បងក៏និយាយអ៊ីចឹងដែរ។ 545 00:43:45,793 --> 00:43:47,361 រួចយើងមើល The Money Pit។ 546 00:43:47,461 --> 00:43:49,196 ក៏មិនមែនជារឿងមិនល្អដែរ។ 547 00:43:52,399 --> 00:43:53,968 តារាសម្តែងនោះមកពី Oakland។ 548 00:43:55,169 --> 00:43:57,506 គាត់ធ្លាប់លក់ hot dog នៅការប្រកួត A's។ 549 00:43:57,606 --> 00:44:00,374 អូនធ្លាប់ប្លន់គាត់នៅកន្លែងចតឡានក្រោយការប្រកួតមួយ។ 550 00:44:04,078 --> 00:44:05,547 អូនប្រាកដថាគាត់ហើយ។ 551 00:44:08,580 --> 00:44:10,010 ចាំបងមើលថាពួកគេមានរឿងនោះទេ? 552 00:44:10,684 --> 00:44:11,685 ប្រយ័ត្នណា។ 553 00:44:22,597 --> 00:44:23,565 Clint។ 554 00:44:26,601 --> 00:44:27,701 ឆាប់ត្រលប់មកវិញណា។ 555 00:44:50,191 --> 00:44:51,492 អាឡូ? 556 00:44:51,560 --> 00:44:52,860 ចាំបន្តិច។ 557 00:44:53,794 --> 00:44:55,029 លទ្ធផលយ៉ាងម៉េចហើយ? 558 00:44:55,796 --> 00:44:57,064 Lakers នាំមុខច្រើន។ 559 00:44:58,065 --> 00:44:59,066 ងាប់ហើយ។ 560 00:44:59,733 --> 00:45:02,571 ដឹងទេ យើងសំណាងមុន The Mailman, 561 00:45:02,671 --> 00:45:05,873 តែ Warriors មិនអាចតាមទាន់ Magic បានទេ។ 562 00:45:05,973 --> 00:45:08,175 បាទ អីចឹងដឹងអ្នកណា? ខ្ញុំមានន័យថា នេះ, 563 00:45:08,242 --> 00:45:10,878 ខ្ញុំគ្រាន់តែជាអ្នកធ្វើកុនទេ។ មិនសូវចេះកីឡាទេ, 564 00:45:10,978 --> 00:45:13,948 តែជាក់ស្តែងគឺថ្ងៃស្អែក "បោសសម្អាត" ហើយ។ 565 00:45:14,048 --> 00:45:16,784 ប្រាកដជាមិនអាចឈ្នះទាំងអស់បានទេ។ - ទេ ប្រាកដជាមិនបាន។ 566 00:45:18,419 --> 00:45:20,888 នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងចូលចិត្តក្រុមដែលខ្សោយ។ 567 00:45:20,988 --> 00:45:23,357 ពួកគេគឺជាការឆ្លុះបញ្ចាំងពីខ្លួនយើង។ 568 00:45:23,424 --> 00:45:24,758 យើងសុទ្ធតែជាពួកអ្នកចាញ់។ 569 00:45:24,858 --> 00:45:26,260 យើងមិនអាចសម្លាប់ Darth Vader បានទេ, 570 00:45:26,360 --> 00:45:28,262 ហើយក៏មិនអាចឈ្នះសង្គ្រាមជាមួយសហភាពសូវៀតបានដែរ, 571 00:45:28,362 --> 00:45:30,364 ហើយប្រាកដជាមិនអាចយកឈ្នះ LA បានទេ។ 572 00:45:30,431 --> 00:45:31,533 ទោះជាយ៉ាងណា, 573 00:45:32,266 --> 00:45:35,102 ក្រុមខ្សោយជឿថាពួកគេអាចធ្វើរឿងដែលមិនអាចទៅរួចបាន។ 574 00:45:36,170 --> 00:45:39,073 ភាពយន្តកំពូលទាំង 5 អំពីក្រុមខ្សោយ ចាប់ផ្ដើម។ 575 00:45:39,173 --> 00:45:41,775 អូ ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បី-- - ចាប់ផ្ដើមដោយរឿងជាក់ស្តែង, 576 00:45:41,875 --> 00:45:44,311 Rocky។ មនុស្សជាច្រើនគិតថាជាលេខមួយ, 577 00:45:44,411 --> 00:45:46,213 ខ្ញុំគិតថាល្អបំផុតគួរតែរំលងវាទៅ។ 578 00:45:46,280 --> 00:45:48,650 ប្រាកដជាលេខមួយរបស់ឯងហើយ? ទុកវាចោលទៅ។ 579 00:45:48,749 --> 00:45:51,051 លេខបួន ទើបចេញឆ្នាំមុន, 580 00:45:51,118 --> 00:45:52,953 បានក្លាយជាភាពយន្តបុរាណភ្លាមៗ។ 581 00:45:53,053 --> 00:45:55,956 ឯងដឹងថាខ្ញុំកំពុងនិយាយអីហើយមែនទេ? មក អ្នកលេងបាល់បោះ។ 582 00:45:56,056 --> 00:45:58,593 Dennis Hopper ឆ្នាំដូចគ្នាជាមួយ Blue Velvet, 583 00:45:58,693 --> 00:46:00,928 ធ្វើឲ្យបេះដូងយើងឈឺចាប់ទាំងក្នុង និងក្រៅទីលាន។ 584 00:46:01,028 --> 00:46:02,930 រាប់ជាមួយខ្ញុំដល់បីណា។ 585 00:46:03,030 --> 00:46:04,898 មួយ ពីរ បី។ Hoosiers! 586 00:46:04,965 --> 00:46:08,002 ខ្ញុំមិនទាន់មើល។ - តែឯងហ៊ានទទួលស្គាល់ថាជាអ្នកគាំទ្របាល់បោះ? 587 00:46:08,102 --> 00:46:09,671 ទេ ខ្ញុំមកទីនេះគ្រាន់តែដើម្បីមើលកុនប៉ុណ្ណោះ។ 588 00:46:09,770 --> 00:46:11,606 ហើយខ្ញុំកំពុងឲ្យឯងមើលនេះ Slim។ 589 00:46:11,706 --> 00:46:13,307 នោះជាការងាររបស់ខ្ញុំ។ 590 00:46:13,407 --> 00:46:14,609 លេខបី។ 591 00:46:14,709 --> 00:46:15,776 និយាយទៅ។ 592 00:46:15,876 --> 00:46:16,910 The Dirty Dozen។ 593 00:46:16,977 --> 00:46:18,613 ខ្ញុំមើលហើយ។ - ក្រុមដែលខ្សោយ 594 00:46:18,713 --> 00:46:20,481 នៅក្នុងបេសកកម្មអត្តឃាតដើម្បីសម្លាប់ណាហ្ស៊ី។ 595 00:46:20,582 --> 00:46:21,782 មានប្រសិទ្ធភាពលើកម្រិតជាច្រើន។ 596 00:46:21,882 --> 00:46:23,083 ត្រូវហើយ។ - លេខពីរ, 597 00:46:23,150 --> 00:46:25,687 Sidney Lumet ដឹកនាំរឿងល្ខោនតុលាការនេះ 598 00:46:25,786 --> 00:46:29,123 ផ្អែកលើស្គ្រីបដ៏ល្អឥតខ្ចោះរបស់ David Mamet, 599 00:46:29,223 --> 00:46:30,759 ជាមួយនឹងការចូលរួមរបស់ Paul Newman 600 00:46:30,824 --> 00:46:34,194 ក្នុងតួនាទីជាមេធាវីតាមប្រមាញ់រថយន្តសង្គ្រោះដែលពូកែបំផុត។ 601 00:46:37,464 --> 00:46:38,667 The Verdict។ 602 00:46:38,767 --> 00:46:41,135 ខ្ញុំឮថារឿងល្អណាស់។ - ទេ ឯងមិនឮទេ។ 603 00:46:41,230 --> 00:46:43,770 ប្រាកដជាឯងឮថាវាល្អណាស់មែនទេ? 604 00:46:43,837 --> 00:46:46,173 អញ្ចឹងហេតុអីមិនទាន់មើលទៅ? 605 00:46:46,273 --> 00:46:47,642 លោកត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ចំណាត់ថ្នាក់លេខមួយហើយឬនៅ? 606 00:46:47,742 --> 00:46:49,310 លោកមិនដឹងទេ។ 607 00:46:49,410 --> 00:46:51,945 នៅក្នុងការវាយតម្លៃភាពយន្តឆ្នាំ 1979 នេះ, 608 00:46:52,012 --> 00:46:54,481 Roger Ebert បានសរសេរ ដកស្រង់, 609 00:46:55,282 --> 00:46:58,185 "ភាពយន្តបែបនេះកម្រត្រូវបានផលិតណាស់។ 610 00:46:58,285 --> 00:46:59,654 នៅពេលដែលពួកគេត្រូវបានធ្វើបានល្អបែបនេះ, 611 00:46:59,754 --> 00:47:03,223 ពួកគេក្លាយជាអព្ភូតហេតុភាពយន្តដ៏មានតម្លៃ។" អស់ដកស្រង់។ 612 00:47:03,324 --> 00:47:05,359 ទាយឈ្មោះភាពយន្តទៅ។ - នេះ, 613 00:47:05,459 --> 00:47:07,461 ខ្ញុំមិនមកទីនេះដើម្បីលេង Jeopardy ទេ។ ខ្ញុំមកទីនេះព្រោះ, 614 00:47:07,529 --> 00:47:10,064 អឺ ចំណងជើងភាពយន្តជាក់លាក់មួយចំនួន។ 615 00:47:10,160 --> 00:47:12,800 ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមផ្តល់ជូនលោកនូវបទពិសោធន៍មួយ។ 616 00:47:12,860 --> 00:47:15,670 ខ្ញុំកោតសរសើរ។ លោកមាន, 617 00:47:17,838 --> 00:47:19,507 Big Trouble in Little China ទេ? 618 00:47:20,642 --> 00:47:22,711 មានអ្នកខ្ចីហើយ។ សូមទោសណា។ 619 00:47:22,811 --> 00:47:25,680 ដើម្បីទទួលបានការយល់ដឹងកាន់តែស៊ីជម្រៅអំពី Chinatown របស់ San Francisco, 620 00:47:25,780 --> 00:47:27,247 ខ្ញុំសូមណែនាំលោកឲ្យមើល Chan is Missing។ 621 00:47:27,348 --> 00:47:29,049 ចុះ Tough Guys វិញ? 622 00:47:29,149 --> 00:47:31,786 រឿងទើបតែចេញ។ នៅមានអីទៀតទេ? 623 00:47:31,885 --> 00:47:33,420 Ruthless People។ 624 00:47:35,389 --> 00:47:36,390 រួចហើយអីទៀត? 625 00:47:38,593 --> 00:47:39,927 The Color of Money។ 626 00:47:42,697 --> 00:47:45,332 ខ្ញុំគិតថាលោកមកទីនេះដើម្បីភាពយន្តតើ។ 627 00:47:45,399 --> 00:47:47,501 ប៉ុន្មាន? - ប្រាំរយ។ 628 00:47:51,038 --> 00:47:52,774 នៅក្រោយវាំងនន។ 629 00:47:52,873 --> 00:47:55,242 សូមសំណាងល្អ។ 630 00:47:55,342 --> 00:47:56,343 នេះ។ 631 00:47:57,344 --> 00:47:58,912 អញ្ចឹងចំណាត់ថ្នាក់លេខមួយជាអ្វី? 632 00:47:59,547 --> 00:48:01,583 ចេញទៅខាងក្រៅហើយខ្ញុំប្រាប់។ 633 00:48:01,683 --> 00:48:03,117 Late Night Video។ 634 00:48:03,685 --> 00:48:06,554 ទេ អាឆ្កែនោះបានយកបណ្តុំរបស់ពួកយើងអស់ហើយ។ 635 00:48:06,654 --> 00:48:09,990 តែលោកមើល Scanners ហើយឬនៅ? ជាមូលដ្ឋានវាដូចគ្នាដែរ។ 636 00:48:10,090 --> 00:48:11,693 បាទ។ ជួបគ្នានៅពេលក្រោយ។ 637 00:48:41,088 --> 00:48:43,792 ភ្នាល់ទាំងអស់គ្នាទៅ អាពួកល្ងង់! 638 00:48:48,429 --> 00:48:49,430 តាម។ 639 00:48:50,931 --> 00:48:52,332 តាមអ្ហេស? 640 00:48:52,433 --> 00:48:54,935 ឯងល្ងង់ជាងខ្ញុំគិតទៀត Yung។ ឯងដឹងទេ? 641 00:48:55,035 --> 00:48:57,004 ខ្ញុំគិតថាពួកអាស៊ីឆ្លាតតើ។ 642 00:48:57,104 --> 00:48:59,239 អូ បាទ។ 643 00:49:06,447 --> 00:49:08,182 ងាប់ហើយ! 644 00:49:08,282 --> 00:49:11,118 អីយ៉ា។ មើលទៅឈឺណាស់។ 645 00:49:11,218 --> 00:49:12,787 ឆ្កួតមែន។ 646 00:49:13,788 --> 00:49:16,156 អាមនុស្សញៀនកុននោះឲ្យបងចូលអ្ហេស? 647 00:49:17,324 --> 00:49:19,694 ខ្ញុំក៏ដាក់លុយចូលដូចគ្រប់គ្នាដែរ។ 648 00:49:19,794 --> 00:49:21,596 បានហើយ ស្តាប់ណា។ បងឃើញហើយមែនទេ? 649 00:49:21,663 --> 00:49:24,532 សំណាងអាក្រក់មែន។ ខ្ញុំសូមទោស។ 650 00:49:24,632 --> 00:49:26,935 ហេតុអីបងមិននិយាយអីពេលទើបតែចូល? ខ្ញុំ, 651 00:49:27,000 --> 00:49:29,036 ខ្ញុំមានលុយដប់វិនាទីមុននេះ។ នៅលើតុនោះនៅឡើយ។ 652 00:49:29,136 --> 00:49:31,004 បងកំពុងលេងបៀរមិនទាន់ចប់ផង។ 653 00:49:34,943 --> 00:49:36,376 Yung ជួយខ្ញុំរឿងនេះបានទេ? 654 00:49:36,477 --> 00:49:37,978 ខ្ញុំសូមទោសដែលត្រូវសួររឿងនេះ តែខ្ញុំអាចរក្សាទុកបន្តិចបានទេ? 655 00:49:38,078 --> 00:49:39,681 ដើម្បីកម្ចាត់អាមនុស្សឆ្កួតនេះចេញពីខ្នងខ្ញុំ? 656 00:49:39,781 --> 00:49:42,483 ទេ ទេ ទេ ទេ។ នោះជាលុយរបស់វា។ ខ្ញុំមិនអាចយកលុយរបស់វាបានទេ។ 657 00:49:42,584 --> 00:49:44,284 បងខ្វល់អី? ខ្ញុំនឹងសងវាវិញ! 658 00:49:44,351 --> 00:49:46,621 ឯងមិនសងវិញទេ Yung។ 659 00:49:46,688 --> 00:49:48,790 ឯងនឹងត្រូវជួលអាដូចខ្ញុំដើម្បីដោះស្រាយវាឲ្យឯង។ 660 00:49:48,857 --> 00:49:51,158 នោះជាការងារកខ្វក់។ កុំពាក់ព័ន្ធ។ 661 00:49:55,262 --> 00:49:56,564 មកណា។ បងកំពុងធ្វើអី? 662 00:49:57,331 --> 00:49:58,733 ការងាររបស់ខ្ញុំ។ 663 00:49:58,833 --> 00:50:00,535 ខ្ញុំគិតថាបងចូលនិវត្តន៍ហើយតើ។ 664 00:50:00,635 --> 00:50:01,870 បងមិនទាន់មានកូនទេឬ? 665 00:50:02,604 --> 00:50:04,539 អ៎ នេះ អបអរសាទរបងណា។ 666 00:50:04,639 --> 00:50:06,173 អរគុណ។ 667 00:50:06,273 --> 00:50:09,176 អ៎ ក្មេងៗល្អបំផុត។ ពួកគេបានផ្លាស់ប្តូរជីវិតខ្ញុំ។ 668 00:50:09,276 --> 00:50:10,310 បងមានប៉ុន្មាននាក់? 669 00:50:10,377 --> 00:50:11,646 កូនប្រុសពីរនាក់។ 670 00:50:12,514 --> 00:50:13,515 ទេ (No) 671 00:50:14,014 --> 00:50:15,382 បងមានអីសម្រាប់ The Guy? 672 00:50:15,950 --> 00:50:16,918 គ្មានអ្វីទេ។ 673 00:50:17,952 --> 00:50:19,988 បងឃើញរឿងអីកើតឡើងហើយតើ។ Yung យកលុយខ្ញុំ។ 674 00:50:20,053 --> 00:50:21,255 វានៅទីនោះ។ 675 00:50:21,355 --> 00:50:22,724 ព្រោះពួកអាស៊ីឆ្លាតជាង។ 676 00:50:23,390 --> 00:50:26,193 បានហើយ ស្តាប់ណា។ មើលនេះទៅ។ 677 00:50:27,127 --> 00:50:28,095 ប្រយ័ត្ន។ 678 00:50:28,195 --> 00:50:30,732 អា អឺ, 679 00:50:33,133 --> 00:50:34,401 សំបុត្រអង្គុយក្បែរទីលាន។ 680 00:50:34,501 --> 00:50:36,004 ការប្រកួតទី 4។ 681 00:50:36,069 --> 00:50:37,872 Warriors ទល់នឹង Lakers។ 682 00:50:39,373 --> 00:50:40,675 សំបុត្រទាំងនេះមានតម្លៃយ៉ាងហោចណាស់មួយពាន់ដុល្លារ។ 683 00:50:40,742 --> 00:50:42,442 មានអ្នកណាដឹងថាសំបុត្រទាំងនេះតម្លៃប៉ុន្មានទេ? 684 00:50:42,544 --> 00:50:43,845 ច្រើនបំផុតប្រាំរយ។ 685 00:50:43,912 --> 00:50:45,680 អ្វី? មិនមែនទេ មិត្ត។ 686 00:50:45,747 --> 00:50:48,248 យើងកំពុងនិយាយអំពីក្រុម Lakers ដ៏ល្បីល្បាញ។ 687 00:50:48,348 --> 00:50:50,217 Jack Nicholson នឹងបង់មួយពាន់ដុល្លារក្នុងមួយសំបុត្រ។ 688 00:50:50,317 --> 00:50:51,786 បងស្គាល់ Jack Nicholson ទេ? 689 00:50:52,687 --> 00:50:55,790 ទេ តែខ្ញុំប្រាកដថាខ្ញុំអាចទូរស័ព្ទពីរបីខ្សែ។ 690 00:50:55,890 --> 00:50:57,692 បានទេ? ខ្ញុំគិតថាគាត់នឹងចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងណាស់។ 691 00:50:58,225 --> 00:51:00,093 បានហើយ។ - បានហើយ អ្វី? 692 00:51:00,193 --> 00:51:01,395 ទូរស័ព្ទពីរបីខ្សែទៅ។ 693 00:51:02,262 --> 00:51:03,598 បើសិនបងលក់ពួកវាបាន ខ្ញុំនឹងរង់ចាំ។ 694 00:51:07,035 --> 00:51:08,235 មានអ្នកណាទិញរបស់ទាំងនេះទេ? 695 00:51:08,335 --> 00:51:09,369 ទេ - សូម? 696 00:51:09,436 --> 00:51:10,805 ពីររយហាសិប។ 697 00:51:10,905 --> 00:51:12,272 ទៅថើបគូទខ្ញុំទៅ 250 ដុល្លារ។ 698 00:51:12,372 --> 00:51:14,241 បានហើយ។ អញ្ចឹងបំភ្លេចទៅ។ - អញ្ចឹងបំភ្លេចបងទៅ។ 699 00:51:14,341 --> 00:51:15,309 បានហើយ។ 700 00:51:18,880 --> 00:51:20,915 ខ្ញុំនឹងឲ្យសំបុត្រទាំងនេះទៅ The Guy។ 701 00:51:21,015 --> 00:51:22,884 ខ្ញុំនឹងនិយាយថាតម្លៃប្រហែល 500 ដុល្លារ។ 702 00:51:22,951 --> 00:51:24,819 ច្រើនជាងនេះ។ ប្រាកដជាច្រើនជាងនេះ។ 703 00:51:24,919 --> 00:51:26,821 បានហើយ អរគុណណា។ 704 00:51:26,921 --> 00:51:28,623 តែប៉ុណ្ណឹងមិនទាន់គ្រប់គ្រាន់ទេ។ 705 00:51:29,724 --> 00:51:31,593 អ្វី? 706 00:51:34,729 --> 00:51:36,064 មិនទាន់គ្រប់គ្រាន់ទេ។ 707 00:51:36,129 --> 00:51:38,231 កៅអីជាប់ទីលាននោះ។ - ខាងស្តាំឬខាងឆ្វេង? 708 00:51:38,298 --> 00:51:39,299 នៅក្រោមសំណាញ់។ 709 00:51:39,390 --> 00:51:40,400 ស្តាំ, 710 00:51:41,468 --> 00:51:42,570 ឬឆ្វេង? 711 00:51:44,906 --> 00:51:46,507 ឈប់ទៅ Clint។ ចាំបាច់ទេ? 712 00:51:46,608 --> 00:51:47,642 បងចង់ឲ្យអូនជ្រើសរើសអ្ហេស? 713 00:51:47,742 --> 00:51:49,811 fuck it។ 714 00:51:50,745 --> 00:51:51,746 អូយ! 715 00:51:51,813 --> 00:51:53,313 អូយ។ - ឆ្កួត! 716 00:51:53,413 --> 00:51:55,449 អ៎ បងអីទេ។ 717 00:51:55,550 --> 00:51:57,685 Vãi cả A! ឆ្កួត! - នេះរបស់បងមែនទេ? 718 00:51:57,785 --> 00:51:59,286 ឆ្កួត! 719 00:51:59,386 --> 00:52:01,689 បាទ។ 720 00:52:02,657 --> 00:52:04,993 បងបើកបរបានទេ? បានទេ? - បាន។ 721 00:52:06,961 --> 00:52:08,529 អញ្ចឹងហើយពួកលោកអើយ, 722 00:52:11,231 --> 00:52:12,634 ខ្ញុំចូលនិវត្តន៍ជាផ្លូវការហើយ។ 723 00:52:12,734 --> 00:52:14,002 យេ! - សូមសំណាងល្អណា។ 724 00:52:28,482 --> 00:52:30,051 មានរឿងអីកើតឡើងចំពោះមនុស្សនោះ? 725 00:52:30,150 --> 00:52:31,151 មនុស្សណា? 726 00:52:31,251 --> 00:52:33,121 អាមួយដែលធ្វើការនៅទីនេះនោះ។ 727 00:52:33,186 --> 00:52:35,857 គាត់នឹងប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងភាពយន្តអំពីអ្នកខ្សោយបំផុតគ្រប់ពេលវេលា។ 728 00:52:38,191 --> 00:52:40,061 ថ្ងៃនេះមានតែខ្ញុំម្នាក់ទេ។ 729 00:52:40,160 --> 00:52:41,729 ទេ មានម្នាក់ទៀត។ 730 00:52:42,830 --> 00:52:45,667 ចាស់បន្តិច។ ប្រហែលជាម្ចាស់? 731 00:52:46,768 --> 00:52:49,037 តែលោកជាម្ចាស់តើ លោកអើយ។ 732 00:52:49,837 --> 00:52:51,471 លោកតែងតែជាម្ចាស់។ 733 00:52:55,510 --> 00:52:57,512 ខ្ញុំគ្រាន់តែលេងសើចទេ។ នោះគឺ Hank។ 734 00:52:57,612 --> 00:52:59,814 គាត់តានតឹងណាស់មែនទេ? 735 00:52:59,881 --> 00:53:01,816 អ៎ គាត់គ្រាន់តែសម្រាកអាហារថ្ងៃត្រង់ប៉ុណ្ណោះ អញ្ចឹងហើយ, 736 00:53:31,579 --> 00:53:33,548 អឺ ច្រមុះរបស់បង, 737 00:53:35,382 --> 00:53:36,584 នេះ។ 738 00:53:43,758 --> 00:53:45,059 ព្យាយាម Warriors។ 739 00:53:46,359 --> 00:53:49,463 ទទួលស្គាល់ Lakers ល្អមែន។ ពួកគេដឹងវិធីឈ្នះ។ 740 00:54:04,344 --> 00:54:05,412 អូយ! 741 00:54:06,180 --> 00:54:08,281 បងនឹងមើលវាជាមួយអូនទេ? 742 00:54:08,381 --> 00:54:11,152 ចំណាយបង 90 ដុល្លារតើ ប្រាកដជាបងនឹងមើលជាមួយអូនហើយ។ 743 00:54:11,786 --> 00:54:14,088 បងទិញរបស់នេះអ្ហេស? - បងបានគណនាហើយ បងឃើញថា 744 00:54:14,188 --> 00:54:16,624 យើងនៅតែមានប្រយោជន៍ជាងបើសិនជាបង់ពិន័យយឺត។ 745 00:54:20,228 --> 00:54:21,394 អញ្ចឹងអ្ហេស? 746 00:54:25,600 --> 00:54:27,300 បងដឹងនេះជាអ្វីទេ? 747 00:54:28,136 --> 00:54:29,436 ការវាយប្រហារដ៏សាហាវ។ 748 00:54:29,537 --> 00:54:31,072 ធ្លាប់ជាការវាយប្រហារដ៏សាហាវ។ 749 00:54:32,039 --> 00:54:34,675 ឥឡូវនេះវាគ្រាន់តែជាដៃប៉ុណ្ណោះ។ 750 00:54:34,776 --> 00:54:37,078 អញ្ចឹងគឺមិនវាយគ្នាទៀតទេអ្ហេស? - មិនវាយគ្នាទៀតទេ។ 751 00:54:37,145 --> 00:54:38,679 យ៉ាងហោចណាស់ក៏មិនមែនដើម្បីលុយដែរ។ 752 00:54:38,780 --> 00:54:40,940 អូ សម្លាញ់ អបអរសាទរទៅ! 753 00:54:41,649 --> 00:54:44,752 បានហើយ តែមុនទៅ Reno យើងឈប់នៅ Cody បានទេ? 754 00:54:44,819 --> 00:54:47,922 មិត្តរួមការងារថ្មីនិយាយថានាងមានសៀវភៅ "Psytopics" អីនោះ។ 755 00:54:48,455 --> 00:54:50,124 នាងនិយាយថាវានឹងផ្លាស់ប្តូរជីវិតអូន។ 756 00:54:51,192 --> 00:54:53,861 អូនមិនត្រូវការសៀវភៅដើម្បីផ្លាស់ប្តូរជីវិតទេ អូនសម្លាញ់។ 757 00:55:07,140 --> 00:55:08,370 មើលខ្ញុំទៅ។ 758 00:55:12,840 --> 00:55:14,440 ឯងដឹងខ្ញុំជានរណាទេ? 759 00:55:16,651 --> 00:55:19,554 ទេ - មើលឲ្យច្បាស់ទៅ។ 760 00:55:19,650 --> 00:55:22,650 ដកប្រាំពីរឆ្នាំចេញពីមុខខ្ញុំទៅ។ 761 00:55:24,959 --> 00:55:26,227 ឥឡូវនេះស្រមៃមើល, 762 00:55:27,760 --> 00:55:29,830 ខ្ញុំបានរកឃើញអ្នកសម្លាប់ឪពុកខ្ញុំហើយ។ 763 00:55:35,970 --> 00:55:40,641 រឿងនេះនឹងបញ្ចប់នៅពេលដែលអាឆ្កែនោះអនុញ្ញាតតែប៉ុណ្ណោះ! 764 00:55:42,475 --> 00:55:43,744 ឈប់! 765 00:56:07,068 --> 00:56:08,368 ខ្ញុំសូមទោស។ 766 00:56:09,502 --> 00:56:13,541 ខ្ញុំលែងជាមនុស្សដែលបានធ្វើរឿងនោះជាមួយឪពុកបងទៀតហើយ។ 767 00:56:13,641 --> 00:56:15,576 បញ្ហាគឺ, 768 00:56:16,811 --> 00:56:18,179 ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ 769 00:56:18,203 --> 00:56:28,203 អក្សររត់ពីភាសាវៀតណាមដោយ TVS។ សូមកុំលុប Credit។ សូមអរគុណ។ 770 00:56:33,820 --> 00:56:35,630 កុំឲ្យកូនឯងក្លាយជាក្មេងកំព្រាឪពុកណា៎? 771 00:56:41,602 --> 00:56:42,603 ទេ, 772 00:56:43,403 --> 00:56:45,206 ទេ ទេ ទេ ទេ។ 773 00:56:45,273 --> 00:56:46,641 ទេ ទេ ទេ! 774 00:57:26,410 --> 00:57:28,480 ទិញកាសែតទេពូ? 775 00:57:28,580 --> 00:57:30,750 ខ្ញុំធ្វើឲ្យពូពិសេសនូវបណ្តុំតន្ត្រី East Bay នេះណា។ 776 00:57:30,810 --> 00:57:32,180 ឈប់ទៅកូន, 777 00:57:32,280 --> 00:57:35,080 មាន Too $hort ណា៎ កូនដឹងពូចូលចិត្ត $hort តើ។ 778 00:57:35,156 --> 00:57:37,024 Richie Rich, Tower of Power ទៀត។ 779 00:57:37,120 --> 00:57:38,690 បើសិនពូមិនចូលចិត្តរបស់រ៉េបទាំងនោះទេ, 780 00:57:38,793 --> 00:57:40,194 អញ្ចឹងមាន Sly and the Family Stone នេះ, 781 00:57:40,294 --> 00:57:41,862 The Pointer Sisters, 782 00:57:41,963 --> 00:57:44,165 Sheila E, The Grateful Dead, 783 00:57:44,265 --> 00:57:46,367 Operation Ivy, និង Metallica ទៀត, 784 00:57:46,460 --> 00:57:48,100 បើសិនជាពូជាអ្នករ៉ុក앤រ៉ូល។ 785 00:57:58,478 --> 00:57:59,880 ប្តូររបស់នេះយករបស់ទាំងនោះបានទេ? 786 00:58:03,810 --> 00:58:05,610 រីករាយដែលបានសហការជាមួយពូ។ 787 00:58:32,546 --> 00:58:34,248 កំពូលមែន។ 788 00:58:36,984 --> 00:58:39,487 អូនចូលចិត្តណាស់ អរគុណបង។ - ប្រាកដហើយ។ 789 00:58:40,021 --> 00:58:42,590 Oh, shit, whoa-oh! 790 00:58:42,690 --> 00:58:44,592 ចាំ ឬមួយបងទុកវាទៅ។ 791 00:58:48,662 --> 00:58:49,897 បងយឺតហើយ។ 792 00:58:56,904 --> 00:58:58,005 នេះជាអ្វី? 793 00:58:58,072 --> 00:58:59,440 លុយឈ្នួលបងនោះ។ 794 00:59:01,342 --> 00:59:02,410 តិចពេកហើយ។ 795 00:59:04,211 --> 00:59:05,514 នេះគ្រាន់តែជាការល្បួងប៉ុណ្ណោះ។ 796 00:59:07,648 --> 00:59:09,617 រក្សាការល្បួងរបស់លោកទៅ ខ្ញុំចង់បានមុខម្ហូបសំខាន់។ 797 00:59:11,052 --> 00:59:12,620 ពួកយើងមានការងារមួយទៀតសម្រាប់បង។ 798 00:59:13,587 --> 00:59:15,524 ករណី Warrior។ - ករណី Warrior អ្ហេស? 799 00:59:15,589 --> 00:59:17,124 ពួកអ្នកលេងបាល់បោះនោះ។ 800 00:59:18,993 --> 00:59:20,428 មិនងាយស្រួលនិយាយនៅទីនេះទេ។ 801 00:59:25,666 --> 00:59:28,869 កាលពីម្សិលមិញជាករណីចុងក្រោយហើយ។ 802 00:59:30,404 --> 00:59:33,107 ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ អស់រឿងហើយ។ 803 00:59:33,841 --> 00:59:34,875 ទៅស្លាប់ទៅ។ 804 00:59:34,942 --> 00:59:36,877 អូខេ ខ្ញុំគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ។ 805 00:59:36,944 --> 00:59:38,279 លោកយឺត 30 នាទីហើយ។ 806 00:59:38,379 --> 00:59:40,247 ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យលោកស្រួលដកដង្ហើមជាងមុន។ 807 00:59:40,347 --> 00:59:41,615 លោកមានជម្រើសពីរ។ 808 00:59:42,583 --> 00:59:45,419 យកស្រោមសំបុត្រនោះឲ្យ "The Guy", 809 00:59:45,520 --> 00:59:46,987 សូមឲ្យគាត់អាណិត។ 810 00:59:47,088 --> 00:59:50,091 ព្រោះចំនួននោះមិនគ្រប់គ្រាន់ទេបើប្រៀបធៀបនឹងបំណុលរបស់លោក។ 811 00:59:50,191 --> 00:59:52,593 ប្រហែលជាគ្រប់គ្រាន់ឲ្យលោកនៅរស់បានមួយថ្ងៃទៀត។ 812 00:59:52,693 --> 00:59:54,395 ថ្ងៃស្អែកបង់តាមរបៀបណាគឺអាស្រ័យលើលោក។ 813 00:59:54,462 --> 00:59:56,730 គាត់ធ្វើអី? បង្ខំខ្ញុំឲ្យបាក់ជើងខ្លួនឯងអ្ហេស? 814 00:59:56,797 --> 00:59:58,766 លោកឃើញពួកកូនចៅធ្វើការហើយតើ។ 815 00:59:58,866 --> 01:00:01,769 Cooper, Tuck។ ពួកវាពិតជាមិនឲ្យមុខអ្នកណាទេ។ 816 01:00:01,869 --> 01:00:04,238 ពួកវានៅចូលចិត្តការងារនេះខ្លាំងទៀត។ 817 01:00:05,272 --> 01:00:06,640 ប្រសើរជាងលោកកាលពីមុនឆ្ងាយ។ 818 01:00:07,576 --> 01:00:09,310 ជម្រើសទីពីររបស់ខ្ញុំជាអ្វី? 819 01:00:09,410 --> 01:00:11,245 រុញស្រោមសំបុត្រមកទីនេះ, 820 01:00:11,312 --> 01:00:13,247 យប់នេះធ្វើការងារមួយទៀតជាមួយខ្ញុំនិងពួកកូនចៅ។ 821 01:00:14,381 --> 01:00:16,250 ការងារមួយទៀត។ រហូតដល់ពេលណាបានចប់? 822 01:00:16,317 --> 01:00:20,187 នៅពេលណា "The Guy" ថាចប់គឺចប់។ 823 01:00:29,430 --> 01:00:30,998 លោកភ្លេចទ្វារទីបីហើយ។ 824 01:00:31,098 --> 01:00:33,767 គ្មានទ្វារទីបីទេ។ 825 01:00:33,834 --> 01:00:35,436 ទ្វារទីបីគឺ, 826 01:00:47,516 --> 01:00:50,050 ខ្ញុំនឹងជួបលោកនៅឋាននរកក្នុងឈុតសាំង។ 827 01:00:52,920 --> 01:00:55,557 បានហើយ។ 828 01:00:55,656 --> 01:00:57,458 អញ្ចឹងទ្វារទីបីណា។ 829 01:00:58,025 --> 01:00:59,293 លោកដឹងនេះមានន័យយ៉ាងម៉េចហើយមែនទេ? 830 01:00:59,360 --> 01:01:01,328 គ្រប់គ្នាសុទ្ធតែមានគ្រោះថ្នាក់។ 831 01:01:01,428 --> 01:01:03,632 លោក ក្រុមគ្រួសារលោក សូម្បីតែឆ្កែងាប់របស់លោក, 832 01:01:03,697 --> 01:01:05,399 "The Guy" នឹងតាមប្រមាញ់ដល់ទីបំផុត។ 833 01:01:07,001 --> 01:01:08,402 អ៎ ខ្ញុំគ្មានឆ្កែទេ។ 834 01:01:10,337 --> 01:01:12,541 ឪពុកម្តាយខ្ញុំស្លាប់ពេលខ្ញុំអាយុ 15 ឆ្នាំ, 835 01:01:14,041 --> 01:01:16,578 ហើយប្រពន្ធខ្ញុំកំពុងពោះត្រូវបានសម្លាប់កាលពីម្សិលមិញ។ 836 01:01:25,119 --> 01:01:27,188 "The Guy" ចង់បានខ្ញុំ គាត់ដឹងរកខ្ញុំនៅឯណា។ 837 01:01:28,022 --> 01:01:29,658 តែប្រហែលជាលោកគួរព្រមានគាត់, 838 01:01:33,894 --> 01:01:35,597 ខ្ញុំគ្មានអ្វីត្រូវបាត់បង់ទៀតទេ។ 839 01:01:44,038 --> 01:01:45,540 ឈឺចាប់ Clint អើយ។ 840 01:01:48,008 --> 01:01:49,710 ប្រហែលជាលោកមិនខ្លាចស្លាប់, 841 01:01:50,545 --> 01:01:53,914 តែគាត់នឹងទារបំណុលឈឺចាប់នោះមុនពេលលោកស្លាប់។ 842 01:01:56,317 --> 01:01:57,384 ល្អហើយ។ 843 01:01:58,587 --> 01:02:01,355 ខ្ញុំបានបង្កការឈឺចាប់ជាច្រើនដល់ប្រជាជននៅក្នុងទីក្រុងនេះ។ 844 01:02:03,023 --> 01:02:05,092 ប្រហែលជាដល់វេនខ្ញុំត្រូវបង្ហូរឈាមហើយ។ 845 01:02:14,101 --> 01:02:15,369 ឲ្យខ្ញុំមើលបានទេ? 846 01:02:24,211 --> 01:02:25,312 ឲ្យអ្នកណា? 847 01:02:26,013 --> 01:02:27,214 ពួកណាហ្ស៊ី។ 848 01:02:32,419 --> 01:02:33,821 តម្រង់កហើយបាញ់។ 849 01:03:41,422 --> 01:03:42,823 Clint Flood? 850 01:03:42,923 --> 01:03:44,726 ពួកយើងត្រូវការបងដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណជនសង្ស័យ។ 851 01:03:51,999 --> 01:03:54,001 ក្រុម Warriors ក្នុងការប្រកួតទី 4 នេះ, 852 01:03:54,101 --> 01:03:56,638 ខ្សែការពារនឹងជា Sleepy Floyd និង Chris Mullin, 853 01:03:59,039 --> 01:04:01,643 អ្នកខ្សោយជឿថាខ្លួនអាចធ្វើរឿងដែលមិនអាចទៅរួចបាន។ 854 01:04:03,778 --> 01:04:05,045 ផ្តួលអ្នកគំរាម, 855 01:04:07,181 --> 01:04:09,584 លក់កាសែតគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីចេញពីអនាធិបតេយ្យ, 856 01:04:11,218 --> 01:04:14,321 បាក់ឆ្អឹងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីសងបំណុលឲ្យឪពុក។ 857 01:04:18,793 --> 01:04:20,260 ខ្ញុំលែងជឿហើយ។ 858 01:04:23,163 --> 01:04:24,599 ថ្ងៃនេះខ្ញុំនឹងស្លាប់។ 859 01:04:27,868 --> 01:04:30,204 ភាគច្រើនមនុស្សរស់នៅពេញមួយជីវិតដោយមិនដឹងថាពេលណាខ្លួនស្លាប់, 860 01:04:30,304 --> 01:04:31,405 ខ្លាចសេចក្តីស្លាប់។ 861 01:04:33,240 --> 01:04:35,342 តែខ្ញុំអាចនិយាយបានយ៉ាងប្រាកដថា, 862 01:04:38,178 --> 01:04:41,081 អ្នកខ្សោយម្នាក់នេះបានឃើញថ្ងៃចុងក្រោយរបស់ខ្លួនហើយ។ 863 01:04:44,652 --> 01:04:46,120 ខ្ញុំអីជាមួយរឿងនោះ។ 864 01:04:49,490 --> 01:04:50,891 ដល់ពេលរបស់ខ្ញុំហើយ។ 865 01:04:56,029 --> 01:04:57,264 ហើយរឿងនោះអីហើយ។ 866 01:05:00,901 --> 01:05:02,936 ឮថាពួកគេរកឃើញអ្វីនៅក្នុងឡានអាមួយនោះទេ? 867 01:05:03,036 --> 01:05:05,439 អ្វី? - កាសែត Psytopics។ 868 01:05:05,540 --> 01:05:08,743 Psytopics? ពួកគេធ្វើការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មចម្លែកៗជាមួយនឹងភ្នែកបៃតងនោះឬ? 869 01:05:46,947 --> 01:05:48,182 អរគុណ។ 870 01:06:06,801 --> 01:06:07,802 បាទ។ 871 01:06:15,677 --> 01:06:18,613 បានហើយ។ ប្រហែលជាកូនគួរប្រាប់គាត់ទៅ។ 872 01:06:20,147 --> 01:06:21,315 ទូរស័ព្ទរបស់បង។ 873 01:06:27,922 --> 01:06:29,022 អាឡូ? - Clint? 874 01:06:29,122 --> 01:06:31,091 ព្រះជាម្ចាស់អើយ គឺលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Seale។ 875 01:06:31,191 --> 01:06:32,827 ខ្ញុំមានដំណឹងល្អ Clint។ 876 01:06:32,927 --> 01:06:34,662 កូនស្រីបងនឹងរួចខ្លួន។ 877 01:06:34,762 --> 01:06:37,231 កូនបាននឹងនរ មានប្រតិកម្ម, 878 01:06:37,331 --> 01:06:38,833 កូននៅរស់។ 879 01:06:41,703 --> 01:06:42,871 កូននៅរស់? 880 01:06:42,971 --> 01:06:45,940 ត្រូវហើយ។ ត្រូវហើយ ឆ្កួតអើយ កូននៅរស់។ 881 01:06:46,039 --> 01:06:47,709 ពិតជាអព្ភូតហេតុឆ្កួតមែន។ 882 01:06:47,809 --> 01:06:49,243 ឥឡូវនេះយកខ្លួនបងទៅមន្ទីរពេទ្យទៅ 883 01:06:49,343 --> 01:06:51,345 ហើយជួបកូនទៅ។ ឮច្បាស់ទេ? 884 01:06:55,148 --> 01:06:57,050 បាទ។ - បងនឹងត្រលប់មកវិញទេ? 885 01:06:57,719 --> 01:06:58,653 បាទ។ 886 01:07:02,322 --> 01:07:03,992 ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវធ្វើ អឺ, 887 01:07:05,425 --> 01:07:07,094 ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវធ្វើរឿងមួយប៉ុណ្ណោះ។ 888 01:07:16,871 --> 01:07:18,506 អបអរសាទរ។ 889 01:07:20,073 --> 01:07:22,376 មើលទៅបងនៅសល់អ្វីម្យ៉ាង។ 890 01:07:43,230 --> 01:07:45,465 លេខបី ងើបមុខឡើង។ 891 01:07:49,037 --> 01:07:52,139 បាទ បន្តមើលទៅ។ 892 01:07:53,007 --> 01:07:56,044 តាមសម្រួល។ ពួកយើងមិនប្រញាប់ទេ។ 893 01:08:00,113 --> 01:08:01,415 លេខបី។ 894 01:08:02,182 --> 01:08:03,250 បោះជំហានឡើង។ 895 01:08:53,968 --> 01:08:55,803 វានៅត្រឹមមុខបង។ 896 01:08:59,974 --> 01:09:01,109 មិនមែនវាទេ។ 897 01:09:06,279 --> 01:09:08,816 ឥឡូវនេះសូមអភ័យទោសលោកអើយ។ 898 01:09:09,817 --> 01:09:12,120 ខ្ញុំត្រូវទៅយកកូនស្រីពីមន្ទីរពេទ្យ, 899 01:09:12,954 --> 01:09:14,856 ហើយជ្រើសរើសថ្ងៃផ្សេងដើម្បីស្លាប់។ 900 01:09:33,540 --> 01:09:34,900 ជំពូកចុងក្រោយ 901 01:10:08,375 --> 01:10:12,113 Larry Smith, Rolling Fort, Mississippi។ 902 01:10:12,212 --> 01:10:15,583 ប្រាំបីពិន្ទុក្នុងមួយប្រកួត តែចាប់បាល់ប៉ះក្តារគឺជាជំនាញរបស់គាត់។ 903 01:10:15,683 --> 01:10:18,218 គាត់រកបាន 15 ពិន្ទុក្នុងការប្រកួតទី 3។ 904 01:10:18,318 --> 01:10:19,921 គាត់គ្មានសាច់ញាតិនៅទីនេះទេ, 905 01:10:20,021 --> 01:10:22,857 តែមានមិត្តស្រីអង្គុយនៅកៅអីដែលបានឲ្យ, 906 01:10:22,924 --> 01:10:24,759 ជួរទី 12 ផ្នែក C។ 907 01:10:24,859 --> 01:10:27,628 យប់មិញមានមិត្តភក្តិកុមារភាពមកលេង។ 908 01:10:27,729 --> 01:10:30,765 ស្នាក់នៅសណ្ឋាគារតូចតាចមួយនៅតាមផ្លូវ Helgenberger។ 909 01:10:30,865 --> 01:10:32,365 ពិតជាមិត្តល្អមែន។ 910 01:10:32,432 --> 01:10:36,137 Chris Mullin ឈ្នះពានរង្វាន់កីឡាករល្អបំផុត Big East បីដង។ 911 01:10:36,236 --> 01:10:40,240 បុរសម្នាក់នេះមានមេដាយមាសអូឡាំពិកឆ្នាំ 84, 912 01:10:40,340 --> 01:10:43,477 តែរបស់ប្រមូលនេះមានហានិភ័យខ្ពស់ ប្រាក់ចំណេញទាប 913 01:10:43,578 --> 01:10:45,245 ពីមនុស្សដែលគ្មានអ្នកណាស្គាល់។ 914 01:10:45,345 --> 01:10:47,215 អឺ។ - នេះជាឆ្នាំទីពីររបស់គាត់, 915 01:10:47,280 --> 01:10:50,151 គាត់បានចំណាយប្រាក់រង្វាន់ជិតអស់ទៅលើការផឹកស៊ី។ 916 01:10:50,918 --> 01:10:53,588 គាត់ជាអ្នកប្រមឹក ហើយគួរកត់សម្គាល់ថា, 917 01:10:53,688 --> 01:10:55,723 គាត់ជាជនជាតិស្បែកសតែម្នាក់គត់ក្នុងក្រុម។ 918 01:10:56,724 --> 01:10:59,994 បានហើយ ដកគាត់ចេញពីបញ្ជីទៅ។ បន្ទាប់។ 919 01:11:00,561 --> 01:11:01,461 Purvis Short, 920 01:11:01,562 --> 01:11:03,097 Hattiesburg, Mississippi។ 921 01:11:03,197 --> 01:11:05,933 ហេតុអីក្រុមនេះសុទ្ធតែពួកមកពី Mississippi អញ្ចឹង? 922 01:11:06,033 --> 01:11:10,505 ការពិតគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ គាត់ជាជម្រើសទីប្រាំនៅឆ្នាំ 1978។ 923 01:11:11,205 --> 01:11:12,439 លោកដឹងអ្នកណាត្រូវបានជ្រើសរើសទីប្រាំមួយទេ? 924 01:11:12,540 --> 01:11:14,742 ខ្ញុំមើលទៅដូចវចនានុក្រមបាល់បោះណាស់ឬ? 925 01:11:14,809 --> 01:11:16,010 Larry Bird។ 926 01:11:16,744 --> 01:11:18,012 អូ! - Larry Bird។ 927 01:11:18,112 --> 01:11:20,413 បាទ នោះជាការពិតគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍។ 928 01:11:21,749 --> 01:11:26,187 ហេតុអីពួកក្រុមទាំងនេះខ្លាចជ្រើសរើសមនុស្សស្បែកសអញ្ចឹង? 929 01:11:28,055 --> 01:11:29,791 សូមទោស។ នេះ Troy! 930 01:11:29,891 --> 01:11:31,826 បាទ ទៅឡានជួបឪពុក។ 931 01:11:31,926 --> 01:11:33,861 បាទ ឪពុក? 932 01:11:33,961 --> 01:11:36,030 យប់នេះពួកឯងមានគម្រោងធ្វើអី? 933 01:11:36,130 --> 01:11:37,297 គ្រាន់តែបើកឡានលេងៗទៅ, 934 01:11:37,397 --> 01:11:38,766 ប្រហែលជាវាយអាពួកស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នា។ 935 01:11:39,299 --> 01:11:42,837 ល្អ ពួកឯងត្រូវការអីទេ? 936 01:11:43,403 --> 01:11:44,371 ទេ។ 937 01:11:44,471 --> 01:11:46,373 ប្រាកដទេ? 938 01:11:46,473 --> 01:11:47,942 បាទ បានហើយ។ 939 01:11:50,077 --> 01:11:51,679 អរគុណប៉ា។ 940 01:11:51,779 --> 01:11:53,848 ពេលត្រលប់មកវិញ កុំភ្លេចចាក់សាំងឲ្យពេញណា? 941 01:11:57,484 --> 01:11:59,687 កូនល្អ មនុស្សល្អ។ 942 01:11:59,787 --> 01:12:01,388 សូមអញ្ជើញ បន្តទៅ។ 943 01:12:01,488 --> 01:12:05,593 អឺ Purvis Short គេហៅគាត់ថា Rainbow Man ព្រោះ 944 01:12:05,693 --> 01:12:08,563 ព្រោះគាត់ជាស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នា! 945 01:12:08,663 --> 01:12:12,967 ព្រោះគាត់ជាស្រឡាញ់ភេទដូចគ្នាអ្ហេស? 946 01:12:14,268 --> 01:12:17,171 អឺ ការបោះរបស់គាត់មានគន្លងប្លែក។ 947 01:12:17,271 --> 01:12:20,141 បានហើយ ស្តាប់ណា ឈប់ត្រឹមហ្នឹងបានទេ? 948 01:12:20,208 --> 01:12:23,644 ខ្ញុំគោរពការយកចិត្តទុកដាក់លើព័ត៌មានលម្អិតរបស់បង ពិតមែន, 949 01:12:23,711 --> 01:12:26,479 តែចាប់ពីពេលនេះតទៅ ខ្ញុំស្នើសុំ, 950 01:12:26,547 --> 01:12:27,882 កុំប្រាប់ការពិតគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទៀត។ 951 01:12:28,448 --> 01:12:30,685 ព្រោះខ្ញុំមិនចាំបាច់ដឹងថា 952 01:12:31,686 --> 01:12:35,256 Terry Teagle បោះបានប៉ុន្មានគ្រាប់នៅវិទ្យាល័យឆ្នាំ 1977, 953 01:12:35,355 --> 01:12:39,160 Chris Washburn បានជក់អ្វីនៅយប់ជ្រើសរើសទ័ពកាលពីឆ្នាំមុន 954 01:12:39,227 --> 01:12:42,395 ឬបើសិនឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ Joe Barry Carroll គឺ Joe Barely Cares, 955 01:12:42,495 --> 01:12:44,098 នោះខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ។ 956 01:12:44,198 --> 01:12:47,535 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ដឹង A តើពួកវាស់នៅឯណា? 957 01:12:47,635 --> 01:12:50,671 B នៅក្នុងផ្ទះពួកវាមានអ្វី? 958 01:12:50,738 --> 01:12:53,107 មានអ្វីគួរយកទេ? 959 01:12:53,207 --> 01:12:56,711 ហើយ C តើផ្ទះនោះទទេទេ 960 01:12:57,477 --> 01:12:59,113 នៅយប់ប្រកួត? 961 01:12:59,213 --> 01:13:02,750 ឥឡូវនេះជាមួយនឹងអ្វីៗទាំងអស់នោះ សូមបន្តទៅ។ 962 01:13:05,253 --> 01:13:06,687 Eric "Sleepy" Floyd។ 963 01:13:06,754 --> 01:13:09,590 គាត់ជាខ្សែការពារ All-Star មកពី Georgetown។ 964 01:13:09,690 --> 01:13:12,226 ខ្ញុំទើបតែប្រាប់បងរឿងអ្វី? 965 01:13:12,326 --> 01:13:13,895 អឺ គាត់រស់នៅម្នាក់ឯង។ 966 01:13:13,995 --> 01:13:16,697 គាត់មានផ្ទះស្អាតមួយនៅមហាវិថី Skyline។ 967 01:13:17,999 --> 01:13:21,235 ក្រុមគ្រួសារគាត់មកពី North Carolina, 968 01:13:21,335 --> 01:13:24,605 បងស្រី បងប្រុស និងម្តាយ សុទ្ធតែនៅជាមួយគាត់, 969 01:13:24,705 --> 01:13:26,741 ហើយពួកគាត់ទាំងអស់បានចូលរួមការប្រកួតចុងក្រោយ, 970 01:13:26,841 --> 01:13:30,311 ដូច្នេះគ្មានហេតុផលអ្វីដែលត្រូវជឿថាពួកគាត់នឹងមិននៅទីនោះនៅថ្ងៃអាទិត្យទេ។ 971 01:13:30,410 --> 01:13:34,582 ប្រភពរបស់ខ្ញុំនិយាយថាគាត់ជាអ្នកប្រមូលសិល្បៈអាស៊ីបុរាណ។ 972 01:13:34,682 --> 01:13:36,851 គាត់មានបន្ទប់ក្រោមដីសម្ងាត់នៅក្នុងផ្ទះ 973 01:13:36,951 --> 01:13:40,955 ជាមួយនឹងវត្ថុបុរាណដ៏កម្របំផុត និងមានតម្លៃបំផុតមួយចំនួន។ 974 01:13:41,050 --> 01:13:43,790 អូ អូ អូ ម៉េចបានគាត់មានលទ្ធភាពនោះ? 975 01:13:43,891 --> 01:13:47,161 អូ គាត់រកបានប្រហែល 20 ម៉ឺនដុល្លារក្នុងមួយរដូវ លោកអើយ។ 976 01:13:47,261 --> 01:13:50,430 កីឡាករភាគច្រើនប្រើប្រាក់នេះសម្រាប់ឡាន កូកាអ៊ីន និងស្រី, 977 01:13:50,531 --> 01:13:55,269 តែគាត់បានប្រើវាសម្រាប់បណ្តុំសិល្បៈនៅ Christie's 978 01:13:55,369 --> 01:13:57,605 ហើយខ្ញុំមានកំណត់ហេតុដេញថ្លៃដើម្បីបញ្ជាក់រឿងនោះ។ 979 01:14:06,213 --> 01:14:08,616 ល្អ បន្ថែមឈ្មោះគាត់ចូលក្នុងបញ្ជី។ 980 01:14:17,091 --> 01:14:19,126 គាត់អីទេ ពេលខ្លះគាត់នៅទីនោះរាប់ម៉ោង, 981 01:14:19,226 --> 01:14:20,761 បិទភ្នែក គ្រាន់តែឲ្យចិត្តបានស្ងប់។ 982 01:14:20,828 --> 01:14:22,630 មានប្រាំនាក់។ 983 01:14:22,730 --> 01:14:23,698 ចុះយ៉ាងម៉េច? 984 01:14:24,999 --> 01:14:27,201 Ted បាននិយាយថានឹងមានបីនាក់, 985 01:14:27,301 --> 01:14:29,603 បងស្រី បងប្រុស និងម្តាយ។ 986 01:14:29,670 --> 01:14:33,507 អញ្ចឹងមានបងស្រីម្នាក់ បងប្រុស ម្តាយ បូកបន្ថែមបងស្រីម្នាក់ និងបងប្រុសម្នាក់ទៀត អ្នកណាខ្វល់? 987 01:14:33,607 --> 01:14:35,376 ខ្ញុំគ្រាន់តែមិនចូលចិត្តពេលព័ត៌មានមិនត្រឹមត្រូវ។ 988 01:14:35,475 --> 01:14:37,378 បងចង់រកទូរស័ព្ទ ទូរស័ព្ទទៅ Ted ទេ? 989 01:14:37,477 --> 01:14:38,946 យើងនៅសល់មួយម៉ោងទៀតដល់ពេលបាល់ចាប់ផ្តើម។ 990 01:14:39,013 --> 01:14:40,948 គាត់នៅផ្ទះ Teagle ហើយ។ 991 01:14:49,357 --> 01:14:51,559 អញ្ចឹង បងចង់ធ្វើអី? 992 01:14:55,029 --> 01:14:56,330 ឆ្កួតហើយ។ ទៅហើយ។ 993 01:15:41,675 --> 01:15:44,912 ,A.C. Green និង Kareem Abdul-Jabbar, A.C. Green និង Kareem Abdul-Jabbar។ 994 01:15:45,012 --> 01:15:47,148 ខណៈដែលពួកឆ្កួតទាំងនេះលួចចូលផ្ទះ Sleepy 995 01:15:47,248 --> 01:15:48,916 ដើម្បីរកបណ្តុំសិល្បៈរបស់គាត់, 996 01:15:49,016 --> 01:15:51,719 មិត្តស្រី ម្តាយ បងប្រុស បងស្រី, 997 01:15:51,819 --> 01:15:53,421 និងមិត្តភក្តិសាកលវិទ្យាល័យពី Georgetown 998 01:15:53,522 --> 01:15:56,424 កំពុងរៀបចំកន្លែងអង្គុយសម្រាប់ការប្រកួតទី 4 នៅ East Oakland។ 999 01:15:56,525 --> 01:15:58,793 សំបុត្រនេះ! មានអ្នកណាត្រូវការសំបុត្រទេ? 1000 01:15:58,893 --> 01:16:00,561 ខ្ញុំមានកៅអីពីរនៅក្រោមសំណាញ់។ 1001 01:16:02,396 --> 01:16:04,265 គ្មានអ្វីគួរភ្ញាក់ផ្អើលទេ, 1002 01:16:04,365 --> 01:16:06,967 Lakers បានត្រួតត្រាបីប្រកួតដំបូង 1003 01:16:07,068 --> 01:16:10,271 ហើយគ្មានសញ្ញាថាយឺតយ៉ាវក្នុងការប្រកួតនេះទេ។ 1004 01:16:11,338 --> 01:16:14,642 ដូចដែលរឿងព្រេងនិទាននេះបានបោះបាល់យ៉ាងស្រស់ស្អាតឆ្លងកាត់ 1005 01:16:14,742 --> 01:16:16,777 ពួកតារាភាពយន្តអាសអាភាសនេះ, 1006 01:16:16,877 --> 01:16:20,414 ពួកអាឆ្កែទុកពុកមាត់នេះបានលួចគ្រឿងអលង្ការរបស់មិត្តស្រីគាត់អស់ហើយ។ 1007 01:16:20,515 --> 01:16:23,184 ដល់ម៉ោងសម្រាក ក្រុមចំនួនប្រាំបីផ្សេងគ្នា 1008 01:16:23,284 --> 01:16:24,952 បានលួចចូលផ្ទះកីឡាករប្រាំបីនាក់ 1009 01:16:25,052 --> 01:16:27,522 ហើយខ្ញុំគិតថាពួកអានេះមិនបានទទួលដំណឹងថា កុំប៉ះ 1010 01:16:27,621 --> 01:16:29,323 Chris Mullin, 1011 01:16:29,423 --> 01:16:30,991 ព្រោះពួកវាថែមទាំងយករបស់អាម្នាក់នោះទៀត, 1012 01:16:31,092 --> 01:16:33,661 រួមទាំងមេដាយមាសអូឡាំពិកឆ្នាំ 1984 របស់គាត់ផង។ 1013 01:16:35,362 --> 01:16:36,597 ហើយអាឆ្កែងាប់នេះ 1014 01:16:36,697 --> 01:16:38,466 បានសម្លាប់ឆ្កែម៉ាញ់ beagle ដ៏មានតម្លៃរបស់ Terry Teagle។ 1015 01:16:40,267 --> 01:16:43,771 ហើយពួកនេះទីបំផុតក៏រកឃើញបន្ទប់ក្រោមដីសម្ងាត់របស់ Sleepy។ 1016 01:16:43,871 --> 01:16:45,005 ខ្ញុំរកឃើញហើយ! 1017 01:16:46,073 --> 01:16:47,975 Michael Thompson ជួប Kareem នៅខាងក្រោម, 1018 01:16:48,075 --> 01:16:49,710 Kareem ជាមួយការបោះបាល់! 1019 01:16:49,810 --> 01:16:52,713 ការបោះដ៏អស្ចារ្យរបស់ Kareem ការបញ្ជូនបាល់យ៉ាងល្អ។ 1020 01:16:52,813 --> 01:16:56,717 ដូចការរំពឹងទុក Lakers បន្តដំណើរការក្នុងវគ្គទីពីរ, 1021 01:16:56,817 --> 01:16:59,653 បង្កើតអត្ថប្រយោជន៍ 14 ពិន្ទុបន្ទាប់ពីបីវគ្គ។ 1022 01:17:00,589 --> 01:17:02,389 នៅប្រហែលពេលនេះ, 1023 01:17:02,490 --> 01:17:05,059 ម្តាយរបស់ Sleepy ចាប់ផ្តើមមានអារម្មណ៍មិនស្រួលបន្តិច, 1024 01:17:05,159 --> 01:17:06,894 មិនធ្ងន់ធ្ងរខ្លាំងទេ តែ, 1025 01:17:06,994 --> 01:17:08,796 ខ្ញុំមិនគួរញ៉ាំ hot dog ទីពីរនោះទេ។ 1026 01:17:08,896 --> 01:17:11,165 អ្នកឃើញហើយ ម្តាយរបស់ Sleepy ថ្មីៗនេះបានពិសោធន៍ 1027 01:17:11,265 --> 01:17:12,833 ជាមួយនឹងការក្លាយជាអ្នកបួស។ 1028 01:17:12,933 --> 01:17:16,837 នៅឆ្នាំ 1987 ការរក្សាទម្លាប់នេះបង្ហាញថាពិបាក 1029 01:17:16,937 --> 01:17:18,806 នៅក្នុងទីក្រុងតូចមួយនៅ North Carolina។ 1030 01:17:18,906 --> 01:17:22,376 គាត់ទើបតែបញ្ចូលបរិមាណសាច់តិចតួចទៅក្នុងរបបអាហាររបស់គាត់វិញ។ 1031 01:17:22,476 --> 01:17:25,646 ហើយ hot dog ពីរនៅពហុកីឡដ្ឋាន Oakland-Alameda County Coliseum 1032 01:17:25,746 --> 01:17:28,749 ប្រហែលជាច្រើនពេកបន្តិច។ - តែឆ្ងាញ់មែន។ 1033 01:17:28,849 --> 01:17:30,718 មិត្តស្រីរបស់ Sleepy, Andrea Harris, 1034 01:17:30,818 --> 01:17:33,487 ស្ម័គ្រចិត្តជូនម្តាយរបស់ Sleepy ដែលកំពុងឈឺទៅផ្ទះវិញ។ 1035 01:17:33,588 --> 01:17:35,823 នៅពេលដែលក្រុមខ្សោយត្រូវបាននាំមុខ 14 ពិន្ទុ, 1036 01:17:35,923 --> 01:17:38,225 មិត្តរួមបន្ទប់របស់ Sleepy នៅ Georgetown, Kelvin Quick, 1037 01:17:38,325 --> 01:17:39,894 យល់ព្រមនៅបន្តនិងត្រលប់ទៅផ្ទះវិញ 1038 01:17:39,994 --> 01:17:42,930 ជាមួយ Sleepy និងប្អូនស្រីរបស់គាត់ Renee បន្ទាប់ពីការប្រកួត។ 1039 01:17:43,030 --> 01:17:46,333 អ្វីដែលបានកើតឡើងបន្ទាប់បានបង្កឱ្យមានភាពចម្រូងចម្រាសយ៉ាងខ្លាំងអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ, 1040 01:17:46,433 --> 01:17:48,969 តែនេះជាអ្វីដែលខ្ញុំដឹង។ 1041 01:17:57,278 --> 01:18:01,382 អូ ព្រះអើយ គ្រប់គ្នាអើយ! Sleepy Floyd គាត់កំពុងឆាបឆេះ! 1042 01:18:07,388 --> 01:18:09,490 កញ្ញានៅតែចង់ឲ្យខ្ញុំឆុងតែឲ្យកញ្ញាមែនទេ? 1043 01:18:09,558 --> 01:18:11,158 អញ្ចឹងល្អណាស់។ 1044 01:18:11,792 --> 01:18:13,227 ក្លិនអីហ្នឹង? 1045 01:18:14,529 --> 01:18:16,665 មានក្លិនអ្វីម្យ៉ាងកំពុងឆេះ។ 1046 01:18:20,401 --> 01:18:22,436 ម៉េចបានទូរទស្សន៍បើកខ្លាំងម៉្លេះ? 1047 01:18:23,804 --> 01:18:25,005 ពួកលោកជានរណា? 1048 01:18:25,072 --> 01:18:26,440 បិទមាត់ហើយដេកចុះទៅ! 1049 01:18:26,541 --> 01:18:28,776 ដេកចុះទៅ! 1050 01:18:30,844 --> 01:18:33,747 ងាប់ហើយ ត្រូវទៅហើយ។ 1051 01:18:37,451 --> 01:18:39,153 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Coliseum, 1052 01:18:39,253 --> 01:18:41,590 កន្លែងដែលអ្វីៗមិនដូចអ្វីដែលមើលឃើញនៅយប់នេះ។ 1053 01:18:41,690 --> 01:18:44,559 Lakers មានបាល់! បោះបាល់, ត្រូវ Floyd ដណ្តើមបាន! 1054 01:18:44,659 --> 01:18:46,561 គាត់នៅកន្លែងច្រើនក្នុងពេលតែមួយ! 1055 01:18:46,661 --> 01:18:48,128 Sleepy យកបាល់ចូលទីលាន, 1056 01:18:53,067 --> 01:18:55,169 ,ការបោះបាល់បញ្ចូលទី។ គាត់រកពិន្ទុបាន! 1057 01:18:55,269 --> 01:18:57,204 មិនគួរឲ្យជឿ! គាត់អស្ចារ្យពេកហើយ! 1058 01:18:57,304 --> 01:19:00,841 ពិតជាការបោះដ៏អស្ចារ្យ! Sleepy មាន 19 ពិន្ទុក្នុងវគ្គនេះ, 1059 01:19:00,941 --> 01:19:02,910 ហើយខ្ញុំត្រូវដកដង្ហើមវិញហើយ! 1060 01:19:03,010 --> 01:19:04,546 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ Greg។ 1061 01:19:04,646 --> 01:19:07,481 អ្វីដែលខ្ញុំអាចនិយាយបានគឺ ម្តាយរបស់ Sleepy Floyd នៅកន្លែងណាមួយ 1062 01:19:07,582 --> 01:19:09,950 ប្រាកដជាមានមោទកភាពចំពោះកូនប្រុសរបស់គាត់យប់នេះ។ 1063 01:19:27,935 --> 01:19:30,371 នៅតែសប្បាយចិត្តជាមួយកំណត់ត្រារបស់គាត់ក្នុងត្រីមាសទីបួន, 1064 01:19:30,471 --> 01:19:32,507 កំណត់ត្រាដែលនៅតែបន្តរហូតមកដល់សព្វថ្ងៃ, 1065 01:19:32,607 --> 01:19:35,175 Sleepy និងមិត្តរួមក្រុមរបស់គាត់សម្រេចចិត្តទៅ Giant Burger 1066 01:19:35,276 --> 01:19:36,711 នៅមហាវិថី MacArthur។ 1067 01:19:36,810 --> 01:19:38,979 ពួកគេបានកុម្ម៉ង់ ហាំប៊ឺហ្គឺយក្សមួយភាគបួនផោនចំនួនប្រាំមួយ 1068 01:19:39,079 --> 01:19:41,048 និងហាំប៊ឺហ្គឺបន្លែមួយសម្រាប់ម្តាយ។ 1069 01:19:41,148 --> 01:19:42,717 ខណៈដែលពួកគេរង់ចាំការកុម្ម៉ង់របស់ពួកគេ, 1070 01:19:42,816 --> 01:19:45,219 អតិថិជនផ្សេងទៀតបានស្គាល់ Sleepy 1071 01:19:45,319 --> 01:19:46,621 ហើយភាពចលាចលតូចមួយបានកើតឡើង។ 1072 01:19:49,123 --> 01:19:51,325 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ ខ្ញុំនៅទីនោះយប់នោះ 1073 01:19:51,425 --> 01:19:53,160 ជាមួយក្មេងស្រី Danger Zone, 1074 01:19:53,260 --> 01:19:55,396 ហើយខ្ញុំបានព្យាយាមបង់ប្រាក់សម្រាប់ការកុម្ម៉ង់របស់ Sleepy, 1075 01:19:55,496 --> 01:19:56,997 តែ Sleepy មិនព្រម។ 1076 01:19:57,766 --> 01:20:00,535 ផ្ទុយទៅវិញ គាត់បានបង់ប្រាក់សម្រាប់ហាំប៊ឺហ្គឺ និងទឹកដោះគោក្រឡុកទាំងអស់នៅយប់នោះ។ 1077 01:20:26,327 --> 01:20:28,530 នេះ នេះ មានរឿងអីកើតឡើង? ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ។ 1078 01:20:28,630 --> 01:20:30,331 លោក Floyd ខ្ញុំសូមទោសណាស់។ 1079 01:20:30,431 --> 01:20:31,832 ពួកយើងមិនទាន់អាចឲ្យលោកចូលផ្ទះបានទេ។ 1080 01:20:31,932 --> 01:20:34,401 ហេតុអី? នេះ មានរឿងអីកើតឡើង ក្រុមគ្រួសារខ្ញុំមាននៅខាងក្នុងទេ? 1081 01:20:34,501 --> 01:20:35,704 មានករណីលួចមួយបានកើតឡើង។ 1082 01:20:37,004 --> 01:20:39,039 ពួកវាបានព្យាយាមខួងចូលបន្ទប់ក្រោមដីរបស់លោក, 1083 01:20:39,139 --> 01:20:42,142 តែមើលទៅពួកវាត្រូវបានរំខានមុនពេលចូលបាន។ 1084 01:20:42,209 --> 01:20:44,345 ខ្ញុំសូមទោសដែលត្រូវប្រាប់លោកថា, 1085 01:20:45,979 --> 01:20:47,582 បងប្រុសរបស់លោកត្រូវបានបាញ់, 1086 01:20:47,682 --> 01:20:49,450 តែនៅរស់ក្នុងសភាពសន្លប់។ 1087 01:20:49,551 --> 01:20:52,419 ម្តាយរបស់លោកនៅរស់ តែសន្លប់ដោយសារតែតក់ស្លុត។ 1088 01:20:53,120 --> 01:20:55,089 មិត្តស្រីរបស់លោក Andrea វិញ, 1089 01:20:55,189 --> 01:20:57,826 បានស្លាប់នៅកន្លែងកើតហេតុ។ 1090 01:20:57,891 --> 01:20:59,193 Andrea បានស្លាប់ហើយ។ 1091 01:21:02,797 --> 01:21:04,398 ជំរាបសួរ ខ្ញុំ Chris Mullin។ 1092 01:21:04,498 --> 01:21:06,735 ពួកវាវាយប្រហារពួកយើងទាំងអស់ តែគ្មានអ្នកណាផ្សេងរបួសទេ។ 1093 01:21:07,334 --> 01:21:08,536 ខ្ញុំអាចនិយាយជាមួយ Sleepy បានទេ? 1094 01:21:08,636 --> 01:21:10,003 ជំរាបសួរ Chris, 1095 01:21:11,205 --> 01:21:12,607 អរគុណសម្រាប់ការហៅ តែគាត់ 1096 01:21:12,707 --> 01:21:14,375 គាត់មិនទាន់ត្រៀមខ្លួននិយាយជាមួយអ្នកណាទេ។ 1097 01:21:15,510 --> 01:21:18,747 ខ្ញុំយល់។ សូមប្រាប់គាត់ថាពួកយើងទាំងអស់គ្នាគាំទ្រគាត់។ 1098 01:21:18,847 --> 01:21:21,248 ពួកយើងនៅទីនេះសម្រាប់គាត់ពេលណាគាត់ត្រៀមខ្លួន។ 1099 01:21:21,348 --> 01:21:22,517 អរគុណ Chris។ 1100 01:21:31,659 --> 01:21:34,161 នេះ ពួកយើងទាំងអស់គ្នានៅទីនេះសម្រាប់ឯង បងប្អូន។ 1101 01:21:34,261 --> 01:21:35,697 គ្រាន់តែប្រាប់ខ្ញុំពេលណាឯងចង់និយាយ។ 1102 01:21:39,400 --> 01:21:41,268 ជំរាបសួរ។ 1103 01:21:41,368 --> 01:21:44,037 ខ្ញុំត្រូវនិយាយជាមួយ Sleepy Floyd។ 1104 01:21:44,104 --> 01:21:45,673 អ្នកណាគេហៅ? - កុំខ្វល់ខ្ញុំជានរណា, 1105 01:21:45,774 --> 01:21:47,274 គ្រាន់តែហុចទូរស័ព្ទឲ្យគាត់ទៅ។ 1106 01:21:50,077 --> 01:21:52,814 ស្តាប់ណា ខ្ញុំមិនដឹងបងជានរណាទេ តែនៅទីនេះទើបតែកើតរឿងឈឺចាប់។ 1107 01:21:52,913 --> 01:21:54,582 បានទេ? Sleepy មិនចង់និយាយជាមួយអ្នកណាទេ។ 1108 01:21:54,682 --> 01:21:57,151 ខ្ញុំសន្យានឹងបង គាត់នឹងចង់ឮអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ។ 1109 01:21:57,251 --> 01:22:01,054 នេះ ខ្ញុំនិយាយហើយ ឥឡូវនេះមិនមែនជាពេលសមរម្យទេ។ 1110 01:22:01,121 --> 01:22:02,423 ហៅមកវិញនៅពេលក្រោយទៅ។ 1111 01:22:07,394 --> 01:22:09,229 អ្នកណាគេហៅ? - អឺ ស្រីម្នាក់និយាយថា 1112 01:22:09,296 --> 01:22:11,900 នាងមានរឿងចង់និយាយជាមួយ Sleepy។ ខ្ញុំមិនដឹង។ 1113 01:22:13,934 --> 01:22:15,837 ហឹម។ 1114 01:22:26,380 --> 01:22:28,516 អ្នកណា? - តើ Sleepy Floyd មែនទេ? 1115 01:22:29,584 --> 01:22:31,452 បាទ។ - បានហើយ ស្តាប់ខ្ញុំនេះ។ 1116 01:22:31,553 --> 01:22:33,822 ខ្ញុំដឹងអ្នកណាបានសម្លាប់មិត្តស្រីបង។ 1117 01:22:33,922 --> 01:22:35,657 ប្រែថា អាពីរបីនាក់នេះលួចស្តាប់បាន 1118 01:22:35,757 --> 01:22:37,692 រឿងចម្លែកមួយនៅ San Leandro 1119 01:22:37,792 --> 01:22:38,959 នៅដើមថ្ងៃនោះ។ 1120 01:22:39,059 --> 01:22:41,161 ពួកយើងមានការងារចុងក្រោយមួយទៀតសម្រាប់បង។ 1121 01:22:41,261 --> 01:22:43,598 ករណី Warrior។ - ករណី Warrior? 1122 01:22:43,665 --> 01:22:46,568 ពួកអ្នកលេងបាល់បោះ។ មិនអាចនិយាយពីរឿងនេះនៅទីនេះទេ។ 1123 01:22:46,668 --> 01:22:50,070 ពួកគេបានប្រាប់ Sleepy អំពីមតិយោបល់ "ពួកអ្នកលេងបាល់បោះ" 1124 01:22:50,170 --> 01:22:52,306 និងរបៀបដែលពួកគេតាមដានអាម្នាក់នេះពេលវាចេញពីភោជនីយដ្ឋាន។ 1125 01:22:52,406 --> 01:22:54,141 ខ្ញុំមានន័យថា ពួកយើងគ្រាន់តែកំពុងលេងសើចប៉ុណ្ណោះ បងដឹងហើយ, 1126 01:22:54,241 --> 01:22:55,910 សម្លាប់ពេលវេលាជាមួយនឹងរបស់អាថ៌កំបាំងបែប Blue Velvet។ 1127 01:22:56,009 --> 01:22:58,045 ពួកយើងពិតជាមិនគិតថាមានរឿងអ្វីនឹងកើតឡើងទេ។ 1128 01:22:58,145 --> 01:23:00,915 តែបន្ទាប់មកពួកយើងឮដំណឹង ហើយពួកយើងគិតថាបងប្រហែលជាចង់ដឹង។ 1129 01:23:01,014 --> 01:23:03,350 ដូច្នេះ ពួកគេបានឲ្យគាត់អាសយដ្ឋាន កន្លែងដែលពួកគេបានតាមដានវា, 1130 01:23:03,450 --> 01:23:04,853 មុនពេលពួកគេត្រូវប្រញាប់ចេញទៅ 1131 01:23:04,953 --> 01:23:06,821 ហើយដោះស្រាយការងារផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេមួយចំនួន។ 1132 01:23:06,921 --> 01:23:09,223 ពួកគេមកដល់ហើយ! - ងាប់ហើយ យើងត្រូវទៅហើយ។ 1133 01:23:09,323 --> 01:23:10,457 សូមទោសចំពោះការបាត់បង់របស់បង, 1134 01:23:10,525 --> 01:23:12,827 លោក Floyd។ 1135 01:23:24,471 --> 01:23:26,073 អរគុណអ្នកទាំងពីរដែលបានមកទីនេះ។ 1136 01:23:28,342 --> 01:23:29,811 ខ្ញុំទៅដេកហើយ។ 1137 01:23:29,835 --> 01:23:39,835 អក្សររត់ពីភាសាវៀតណាមដោយ TVS។ សូមកុំលុប Credit។ សូមអរគុណ។ 1138 01:25:10,444 --> 01:25:12,245 Whoo! 1139 01:25:43,911 --> 01:25:45,445 នេះជាអ្វី? 1140 01:26:00,360 --> 01:26:02,063 ឯងវង្វេងផ្លូវហើយ កូន? 1141 01:26:03,463 --> 01:26:05,633 គេសួរឯងហើយ កូនប្រុស។ 1142 01:26:08,168 --> 01:26:09,871 ស្តាប់ណា ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយម្តងប៉ុណ្ណោះ 1143 01:27:13,768 --> 01:27:15,268 ឯងដេកលក់នៅទីនោះឬ? 1144 01:27:32,620 --> 01:27:34,454 នេះ ពួកលោកជានរណា? 1145 01:27:35,255 --> 01:27:37,091 ងាប់ហើយ! 1146 01:28:22,430 --> 01:28:23,800 មកណា! 1147 01:30:32,099 --> 01:30:33,668 មានអ្នកណាផ្សេងឃើញរឿងនេះទេ? 1148 01:30:43,077 --> 01:30:45,680 អាឆ្កែអើយ ល្អមែន។ 1149 01:30:46,981 --> 01:30:48,683 ពេលខ្លះជីវិតពិតជាគួរឲ្យហួសចិត្ត។ 1150 01:30:49,583 --> 01:30:51,819 បងដឹងទេ បើសិនជានាងគ្រាន់តែនៅស្ងៀម, 1151 01:30:51,919 --> 01:30:55,455 ហើយមើលបុរសរបស់នាងលេងប្រកួតដ៏ល្អបំផុតក្នុងជីវិត នោះ, 1152 01:30:56,724 --> 01:30:58,125 នោះនឹងជារបស់ខ្ញុំ។ 1153 01:31:00,294 --> 01:31:03,364 ហើយស្ត្រីរបស់បងនឹងនៅតែជារបស់បង។ 1154 01:31:20,748 --> 01:31:21,816 នេះ។ 1155 01:31:23,117 --> 01:31:24,385 យប់នេះលេងបានល្អណាស់។ 1156 01:31:26,921 --> 01:31:28,022 លោកអើយ។ 1157 01:31:29,290 --> 01:31:31,792 Floyd កំពុងវាយមនុស្សដោយដាវនៅខាងក្រៅ។ 1158 01:31:33,594 --> 01:31:34,996 ឯងអាចនិយាយម្តងទៀតបានទេ? 1159 01:31:35,062 --> 01:31:37,198 ព្រោះឮដូចឯងទើបតែនិយាយថា 1160 01:31:37,932 --> 01:31:39,400 មានអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងផ្ទះខ្ញុំ 1161 01:31:40,134 --> 01:31:42,203 ហើយកំពុងវាយមនុស្សដោយដាវ? 1162 01:31:42,303 --> 01:31:44,205 បាទ ពិតមែន ខ្ញុំបាននិយាយអញ្ចឹង។ 1163 01:31:45,473 --> 01:31:47,541 អញ្ចឹងច្បាស់ហើយ ល្អ។ 1164 01:31:48,509 --> 01:31:50,644 Floyd ឆ្កួតណាគេ? - កីឡាករបាល់បោះ, 1165 01:31:50,711 --> 01:31:52,046 Sleepy Floyd។ 1166 01:31:53,814 --> 01:31:55,683 ប្រាកដហើយ។ - ខ្ញុំមិនយល់ថា 1167 01:31:55,783 --> 01:31:57,084 គាត់រកឃើញពួកយើងលឿនយ៉ាងនេះ។ 1168 01:31:57,184 --> 01:31:59,720 បងសម្លាប់ក្រុមគ្រួសារគេអស់ហើយតើ Travis។ 1169 01:31:59,820 --> 01:32:01,589 បងដឹងរឿងនោះមានន័យយ៉ាងម៉េចហើយមែនទេ? 1170 01:32:02,957 --> 01:32:04,058 មានន័យថា 1171 01:32:04,692 --> 01:32:08,362 បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យសម្រេចចិត្ត 1172 01:32:08,462 --> 01:32:11,332 ពេលណាគាត់មកសងសឹកទេ! 1173 01:32:12,700 --> 01:32:16,003 ឥឡូវនេះបងត្រូវតាមកាលវិភាគរបស់គាត់។ 1174 01:32:16,737 --> 01:32:17,738 អញ្ចឹងអ្ហេស? 1175 01:32:26,180 --> 01:32:28,015 គាត់នៅរស់ទេ? 1176 01:32:28,082 --> 01:32:31,185 ក្រុមរបស់ Tuck វាយគាត់ធ្ងន់ណាស់នៅក្នុងឡានហើយ។ 1177 01:32:33,187 --> 01:32:34,221 មិនយូរទៀតទេ។ 1178 01:32:34,321 --> 01:32:35,856 ចុះ Floyd វិញ? 1179 01:32:36,525 --> 01:32:38,559 បងបានគិតថាទៅបាញ់គាត់ភ្លាមទេ? 1180 01:32:39,093 --> 01:32:42,696 បាទ ខ្ញុំបានបោះកាំភ្លើងចូលក្នុងឈូងសមុទ្រហើយ លោកអើយ ដូចដែលលោកបាននិយាយ។ 1181 01:32:43,330 --> 01:32:45,399 ហើយតាមផ្លូវច្បាប់, 1182 01:32:45,499 --> 01:32:47,201 នោះជាអ្វីដែលគួរធ្វើ។ 1183 01:32:54,900 --> 01:32:55,910 អញ្ចឹង 1184 01:32:57,411 --> 01:33:00,748 បង្រៀនអាល្ងង់នេះពីរបៀបបញ្ឆោតទៅ។ 1185 01:33:01,949 --> 01:33:03,084 ទៅហើយ។ 1186 01:34:13,254 --> 01:34:14,455 ហេ អាឆ្កែ។ 1187 01:34:19,293 --> 01:34:21,563 ឯងបំផ្លាញពិធីជប់លៀងខ្ញុំ។ 1188 01:34:23,430 --> 01:34:24,698 ឥឡូវប្រាប់ខ្ញុំមក។ 1189 01:34:28,469 --> 01:34:31,138 ឯងធ្វើវាទាំងអស់ម្នាក់ឯងឬ, 1190 01:34:31,205 --> 01:34:34,909 ឬឯងមាន Dopey និង Sneezy 1191 01:34:35,009 --> 01:34:37,845 លាក់ខ្លួននៅក្នុងទូខោអាវនៅកន្លែងណាមួយ? 1192 01:34:37,945 --> 01:34:39,013 អ្ហេស? 1193 01:34:41,682 --> 01:34:43,751 ហេ Sleepy។ 1194 01:34:44,852 --> 01:34:46,854 ភ្ញាក់ឡើងហើយស្លាប់ទៅ។ 1195 01:35:02,970 --> 01:35:04,872 ទេ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1196 01:35:04,972 --> 01:35:09,511 អូ ចាំបន្តិច។ ខ្ញុំមិនយល់ទេ អូ អូ! 1197 01:35:21,388 --> 01:35:22,389 អឺ! 1198 01:36:36,930 --> 01:36:37,931 ប៉ា! 1199 01:36:58,586 --> 01:37:00,454 នេះ។ 1200 01:37:04,626 --> 01:37:05,893 មានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ? 1201 01:37:08,495 --> 01:37:09,997 មើលទៅស្ថានភាព, 1202 01:37:11,498 --> 01:37:14,034 ខ្ញុំស្មានថាឪពុកឯងបានប៉ះមនុស្សខុសហើយ។ 1203 01:37:51,505 --> 01:37:55,442 Sleepy Floyd គឺជា Superman! 1204 01:38:18,065 --> 01:38:20,602 ហើយ ចាប់ផ្តើម។ 1205 01:38:20,702 --> 01:38:21,935 ថត! 1206 01:38:22,035 --> 01:38:23,103 ចាប់ផ្តើម។ 1207 01:38:23,872 --> 01:38:24,938 សម្តែង! 1208 01:38:26,173 --> 01:38:27,975 ជំរាបសួរ ខ្ញុំគឺ Sleepy Floyd។ 1209 01:38:28,075 --> 01:38:30,578 ថ្មីៗនេះ ខ្ញុំរកបាន 29 ពិន្ទុក្នុងមួយវគ្គ 1210 01:38:30,678 --> 01:38:32,946 ទល់នឹងជើងឯកពិភពលោក Los Angeles Lakers, 1211 01:38:33,046 --> 01:38:34,148 ជាកំណត់ត្រា NBA, 1212 01:38:34,248 --> 01:38:35,784 ហើយមិនមែនអ្នកណាក៏អាចធ្វើបានដូចខ្ញុំដែរ។ 1213 01:38:35,884 --> 01:38:39,086 ទីបំផុត ខ្ញុំជា Superman។ 1214 01:38:39,186 --> 01:38:40,622 តែបើសិនជាអ្នកផ្តោតចិត្តទៅលើវា, 1215 01:38:40,722 --> 01:38:42,624 អ្នកក៏អាចសម្រេចគោលដៅរបស់អ្នកបានដែរ។ 1216 01:38:42,724 --> 01:38:45,560 សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្តាហ៍នេះនៅឯឧបសម្ព័ន្ធ Oakland Coliseum 1217 01:38:45,627 --> 01:38:47,662 សម្រាប់សិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake 1218 01:38:47,762 --> 01:38:49,997 ឧបត្ថម្ភដោយមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សា Psytopics។ 1219 01:38:50,097 --> 01:38:51,965 នៅក្នុងសិក្ខាសាលារបស់ខ្ញុំ យើងនឹងបង្រៀនអ្នកពីរបៀបអនុវត្ត 1220 01:38:52,065 --> 01:38:55,570 សតិ និងការសម្រាកក្នុងកាលៈទេសៈតានតឹង។ 1221 01:38:55,637 --> 01:38:57,304 អ្នកណែនាំ Psytopics ដែលមានអាជ្ញាប័ណ្ណ 1222 01:38:57,404 --> 01:38:59,808 នឹងផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវបច្ចេកទេសដើម្បីចូលទៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នក 1223 01:38:59,908 --> 01:39:01,576 ដើម្បីការពារខ្លួនអ្នកប្រឆាំងនឹងអ្វីដែលនៅខាងក្នុង, 1224 01:39:01,643 --> 01:39:03,611 និងអារក្សខាងក្រៅនៅក្នុងជីវិតរបស់អ្នក។ 1225 01:39:03,711 --> 01:39:06,180 ហើយសម្រាប់អ្នកចូលរួមវគ្គជឿនលឿននៅថ្ងៃអាទិត្យ, 1226 01:39:06,280 --> 01:39:08,817 អ្នកនឹងរៀនពីរបៀបជ្រៀតចូល និងបំផ្លាញសត្រូវរបស់អ្នក 1227 01:39:08,917 --> 01:39:10,618 ដោយភាពងាយស្រួលពីចិត្តរបស់អ្នក។ 1228 01:39:10,718 --> 01:39:13,253 ជឿខ្ញុំចុះ អ្នកនឹងមិនចង់ខកខានថ្ងៃអាទិត្យនេះទេ។ 1229 01:39:13,320 --> 01:39:16,323 ដូច្នេះ សូមចូលរួមជាមួយខ្ញុំនៅចុងសប្តាហ៍នេះ គ្រប់វ័យត្រូវបានស្វាគមន៍។ 1230 01:39:16,423 --> 01:39:18,492 ហើយបើសិនជាអ្នកជាមនុស្សអាក្រក់ ប្រកាន់ពូជសាសន៍, 1231 01:39:18,593 --> 01:39:19,993 អ្នកដឹងថាអ្នកជានរណាហើយ, 1232 01:39:20,093 --> 01:39:22,496 ពួកយើងមានសំបុត្រចូលដោយឥតគិតថ្លៃពិសេសតែមួយដងប៉ុណ្ណោះ, 1233 01:39:22,590 --> 01:39:24,860 ព្រោះសិក្ខាសាលា Sleepy's Mind Wide Awake, 1234 01:39:24,965 --> 01:39:27,334 នឹងធ្វើឲ្យអ្នកភ្ញាក់ខ្លួន! 1235 01:41:12,272 --> 01:41:14,576 វីដេអូពេលយប់ជ្រៅ។ នេះ Corky។ 1236 01:41:15,610 --> 01:41:17,177 ពិតណាស់ យើងមានវា, 1237 01:41:17,277 --> 01:41:20,247 Raiders of The Lost Ark, ខ្ញុំមានប្រាំច្បាប់។ 1238 01:41:20,347 --> 01:41:22,249 យកមួយនោះមកវិញ ហើយកុំភ្លេចREWINDវាណា, 1239 01:41:22,349 --> 01:41:24,384 ព្រោះខ្ញុំនឹងគិតលុយនោះ។ ពិតមែន។ 1240 01:41:24,450 --> 01:41:26,780 អូ បងទៀត។ 1241 01:41:27,450 --> 01:41:33,000 បកប្រែដោយ TVS 1241 01:41:34,305 --> 01:42:34,762 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-