"Letters from the Past" Episode #1.6
ID | 13197219 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.6 |
Release Name | Briefe.an.die.Zukunft.S01E06.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37675284 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,333
Du kleiner Vogel.
Du bist ein winziges Vögelchen.
3
00:00:18,416 --> 00:00:21,291
Du bist ein winziges, süßes Vögelchen.
4
00:00:21,375 --> 00:00:22,208
Nicht wahr?
5
00:00:23,291 --> 00:00:24,416
Mein Schatz!
6
00:00:29,250 --> 00:00:30,208
Ja, meine Süße.
7
00:00:31,541 --> 00:00:34,000
All meine Erinnerungen schwinden.
8
00:00:34,500 --> 00:00:36,916
Ich will nicht mal den Schmerz vergessen.
9
00:00:37,000 --> 00:00:40,166
Die Menschen, die ich liebte.
Die, denen ich böse war.
10
00:00:40,250 --> 00:00:43,375
Die, denen ich wehtat.
Ich will mich an alle erinnern.
11
00:00:43,875 --> 00:00:46,250
Während ich mich an alles erinnern will,
12
00:00:46,333 --> 00:00:48,916
wollen sie vergessen, dass ich existiere.
13
00:00:49,416 --> 00:00:53,666
Deshalb, mein kleines Mädchen,
gehören du und ich ab jetzt zusammen.
14
00:00:53,750 --> 00:00:54,833
TICKET NACH: İZMİR
15
00:00:54,916 --> 00:00:58,083
Wir bauen uns ein neues Leben
weit weg von hier auf.
16
00:01:00,625 --> 00:01:04,208
BRIEFE AN DIE ZUKUNFT
17
00:01:04,291 --> 00:01:09,750
Wir waren eine sehr glückliche Familie.
Meine Eltern waren wahnsinnig verliebt.
18
00:01:12,125 --> 00:01:14,000
Wir hatten ein schönes Haus.
19
00:01:14,708 --> 00:01:18,708
Mama liebte es, unterwegs zu sein.
Wir hatten viel Spaß zusammen.
20
00:01:21,583 --> 00:01:24,000
Zu Papa hatte ich eine besondere Bindung.
21
00:01:25,458 --> 00:01:27,583
Er nannte mich "mein Rehäuglein".
22
00:01:29,833 --> 00:01:32,625
Ich war überglücklich,
als ich schwanger wurde.
23
00:01:33,208 --> 00:01:37,250
Aber dein Vater wollte dich nicht,
und ich wollte nicht abtreiben.
24
00:01:38,333 --> 00:01:42,791
Weil eine Person in mir wuchs,
die mich für immer lieben würde.
25
00:01:43,666 --> 00:01:46,750
Ich fühlte mich stark genug,
gegen alle anzukämpfen.
26
00:01:47,708 --> 00:01:50,333
Ich dachte,
ich könnte dich bei mir behalten.
27
00:01:50,833 --> 00:01:52,333
Aber so kam es nicht.
28
00:01:53,166 --> 00:01:54,708
Sie ließen es nicht zu.
29
00:01:59,375 --> 00:02:00,583
Den Rest weißt du.
30
00:02:00,666 --> 00:02:01,791
Warum jetzt?
31
00:02:02,583 --> 00:02:03,833
Du hast es geleugnet.
32
00:02:04,625 --> 00:02:06,541
Warum erkennst du mich jetzt an?
33
00:02:07,875 --> 00:02:09,791
Darum geht es hier gar nicht.
34
00:02:11,208 --> 00:02:13,291
Vielmehr sollst du mich anerkennen.
35
00:02:14,875 --> 00:02:16,500
Lass mich deine Mama sein.
36
00:02:19,333 --> 00:02:20,250
Und mein Vater?
37
00:02:21,916 --> 00:02:24,750
Wer ist er?
Ein Mitschüler? Jemand anderes?
38
00:02:26,541 --> 00:02:27,833
Gib mir etwas Zeit.
39
00:02:29,041 --> 00:02:31,791
-Ich werde dir alles erzählen.
-Du willst Zeit?
40
00:02:32,583 --> 00:02:34,416
Wie viel Zeit brauchst du noch?
41
00:02:35,208 --> 00:02:38,416
Du hattest 20 Jahre,
dich an deine Tochter zu erinnern.
42
00:02:47,333 --> 00:02:48,833
Trink etwas Wasser.
43
00:03:06,333 --> 00:03:07,333
Gib nicht auf.
44
00:03:12,708 --> 00:03:13,916
Sie will mich nicht.
45
00:03:14,625 --> 00:03:18,416
Für sie war eine Frau ihre Mutter,
die sie jeden Tag vergaß.
46
00:03:19,125 --> 00:03:21,541
Sie ist gerade auf die ganze Welt sauer.
47
00:03:25,166 --> 00:03:26,875
Gestern kamst du nur infrage.
48
00:03:28,708 --> 00:03:30,666
Aber heute bist du ihre Mutter.
49
00:03:31,250 --> 00:03:32,208
Gib nicht auf.
50
00:03:52,375 --> 00:03:54,125
Du hast 20 Jahre gewartet.
51
00:03:55,291 --> 00:03:56,541
Ich kann auch warten.
52
00:04:20,833 --> 00:04:23,375
Ich will glauben,
dass du meine Mutter bist.
53
00:04:24,416 --> 00:04:25,625
Ich habe keine Wahl.
54
00:04:57,875 --> 00:05:01,916
Unser altes Haus lag am Meer,
aber ich blickte nie aus dem Fenster.
55
00:05:02,500 --> 00:05:03,458
Sieh dir das an.
56
00:05:14,875 --> 00:05:16,041
Was tust du da?
57
00:05:19,750 --> 00:05:21,875
-Ist das dein Ernst?
-Ja.
58
00:05:34,916 --> 00:05:36,416
-Komm rein!
-Nein.
59
00:05:36,916 --> 00:05:37,791
Komm schon!
60
00:05:54,083 --> 00:05:55,083
Mert?
61
00:05:59,041 --> 00:05:59,875
Mert?
62
00:06:03,833 --> 00:06:04,875
Mert!
63
00:06:07,458 --> 00:06:08,875
Was machst du nur?
64
00:06:28,125 --> 00:06:31,833
-Wie oft schaffe ich es?
-Wehe, du brichst meinen Rekord.
65
00:06:40,833 --> 00:06:42,166
Gar nicht schlecht.
66
00:07:10,583 --> 00:07:12,375
-Guten Tag.
-Willkommen.
67
00:07:12,458 --> 00:07:16,916
Hallo. Wir haben leider nicht reserviert.
Hätten Sie noch ein Zimmer frei?
68
00:07:17,000 --> 00:07:17,833
Für wie lange?
69
00:07:17,916 --> 00:07:21,000
-Bis uns langweilig wird.
-Nur übers Wochenende.
70
00:07:21,083 --> 00:07:22,750
-Okay.
-Nur übers Wochenende.
71
00:07:23,916 --> 00:07:25,500
-Hier, bitte.
-Danke.
72
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
Zwei Zimmer, bitte.
73
00:07:31,750 --> 00:07:32,875
Zwei Zimmer, bitte.
74
00:07:55,375 --> 00:07:58,750
Das erste Foto von dir.
Da gefällt es mir gut.
75
00:07:59,291 --> 00:08:02,000
Die Wand war leer,
als wir hierher zurückkamen.
76
00:08:06,833 --> 00:08:09,916
Ich dachte,
ich wäre erleichtert, wenn ich sie finde.
77
00:08:10,000 --> 00:08:12,583
Den emotionalen Tribut bedachte ich nicht.
78
00:08:12,666 --> 00:08:14,208
Alles braucht Zeit.
79
00:08:14,791 --> 00:08:16,708
Auch die Liebe braucht Zeit.
80
00:08:17,333 --> 00:08:19,541
So wie das Anhäufen all dieser Fotos.
81
00:08:20,791 --> 00:08:24,291
Es ist hart für dich,
aber für sie ist es auch nicht leicht.
82
00:08:24,791 --> 00:08:28,583
Was macht eine Mutter aus?
Sie hat keine Ahnung von alldem.
83
00:08:29,583 --> 00:08:31,041
Ich bin auch ahnungslos.
84
00:08:31,125 --> 00:08:33,958
Das bleibst du auch,
wenn du nur hier herumsitzt.
85
00:08:34,041 --> 00:08:36,333
Ihr müsst Zeit miteinander verbringen.
86
00:08:44,416 --> 00:08:47,666
Nun kann ich dir als Erbe
rein gar nichts hinterlassen.
87
00:08:48,166 --> 00:08:52,666
Aber gib nie auf, das Richtige zu tun
und deinem Herzen zu folgen.
88
00:08:53,250 --> 00:08:55,416
Ich bin am Boden zerstört…
89
00:08:56,166 --> 00:08:58,541
"…weil ich nicht für dich da sein kann.
90
00:09:00,458 --> 00:09:02,791
Kein Vater sollte sein Kind verlassen."
91
00:09:05,500 --> 00:09:08,416
DER KLEINE PRINZ
92
00:09:16,750 --> 00:09:20,250
Das Konzert ist ausverkauft.
Es gibt keine Karten mehr.
93
00:09:20,958 --> 00:09:24,583
-Papa besorgt uns welche.
-"Papa besorgt uns welche."
94
00:09:24,666 --> 00:09:27,250
-Klappe, Ahmet! Du bist der Beste!
-Danke.
95
00:09:28,041 --> 00:09:30,541
-Dann gehen wir alle zusammen hin.
-Ja.
96
00:09:31,625 --> 00:09:34,500
-Nein, lieber nicht.
-Warum? Hast du Training?
97
00:09:34,583 --> 00:09:37,041
Warum soll ich mit eurem Fahrer hingehen?
98
00:09:37,125 --> 00:09:40,333
-Ach, halt die Klappe.
-Du würdest neben mir sitzen.
99
00:09:41,291 --> 00:09:43,250
Ich würde deine Hand halten.
100
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
Dann überlege ich es mir noch.
101
00:09:47,541 --> 00:09:48,458
Mal sehen.
102
00:09:49,500 --> 00:09:51,125
-Hey…
-Was zur Hölle?
103
00:09:51,208 --> 00:09:52,083
Wer war das?
104
00:09:52,166 --> 00:09:53,666
-Der Ball ist weg.
-Zuhal!
105
00:09:53,750 --> 00:09:55,125
-Zuhal!
-Aus dem Weg!
106
00:09:55,208 --> 00:09:56,083
Was macht sie?
107
00:09:56,166 --> 00:09:57,416
-Zuhal!
-Lass es sein.
108
00:09:57,500 --> 00:09:58,625
-Zuhal!
-Zuhal!
109
00:09:58,708 --> 00:10:00,333
-Wer war das?
-Lass es doch.
110
00:10:02,291 --> 00:10:04,375
-Wer war das?
-Dürfen wir ihn haben?
111
00:10:04,458 --> 00:10:07,541
-Wer hat ihn geworfen?
-Ich gehe mal rüber.
112
00:10:07,625 --> 00:10:09,125
-Halt dich raus.
-Moment.
113
00:10:09,208 --> 00:10:11,250
-Bitte gib ihn zurück.
-Antwortet!
114
00:10:11,333 --> 00:10:13,833
-Reagiert sie nicht etwas über?
-Doch.
115
00:10:14,333 --> 00:10:15,916
-Zuhal!
-Warst du es?
116
00:10:16,000 --> 00:10:18,916
-Soll ich ihn aufschlitzen?
-Gib ihn bitte zurück.
117
00:10:19,000 --> 00:10:19,875
Zuhal, komm!
118
00:10:19,958 --> 00:10:23,250
-Was ist?
-Sie entschuldigten sich. Gib ihn zurück.
119
00:10:23,333 --> 00:10:25,666
-Nein. Weg da!
-Sie entschuldigten sich.
120
00:10:25,750 --> 00:10:28,583
-Das sind nur Kinder.
-Und? Was geht dich das an?
121
00:10:28,666 --> 00:10:29,750
Bist du ihr Vater?
122
00:10:30,791 --> 00:10:34,583
Du bist so gemein.
Eines Tages wirst du auch Kinder haben.
123
00:11:02,208 --> 00:11:05,208
-Mehr davon, bitte.
-Natürlich, Ma'am. Sofort.
124
00:11:19,208 --> 00:11:20,166
Verzeihung.
125
00:11:20,666 --> 00:11:23,166
Könnten Sie bitte ein Foto von uns machen?
126
00:11:23,250 --> 00:11:24,875
-Klar.
-Mama, darf ich?
127
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
-Natürlich, Süße.
-Dann komm.
128
00:11:29,750 --> 00:11:31,875
Von da ist es gut. Mach mehrere.
129
00:11:35,916 --> 00:11:36,916
Danke dir.
130
00:11:37,000 --> 00:11:37,833
Faustschlag!
131
00:11:38,458 --> 00:11:39,416
Danke.
132
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
-Danke.
-Gern. Einen schönen Abend.
133
00:11:51,708 --> 00:11:52,833
Lösch das.
134
00:11:52,916 --> 00:11:54,458
Auf keinen Fall.
135
00:11:55,458 --> 00:11:56,458
Schau her.
136
00:11:57,958 --> 00:11:59,125
Gott, mein Haar.
137
00:12:34,541 --> 00:12:36,708
SCHLÄFST DU SCHON?
138
00:12:40,291 --> 00:12:42,083
ICH WAR GERADE DUSCHEN.
139
00:12:42,166 --> 00:12:45,458
SCHREIBT…
140
00:12:45,541 --> 00:12:47,041
UND DU?
141
00:12:49,375 --> 00:12:52,083
ICH ESSE EINEN APFEL.
142
00:12:56,750 --> 00:12:58,791
IST DAS MONDLICHT NICHT TRAUMHAFT?
143
00:13:12,125 --> 00:13:15,500
Also…
Kann das Mondlicht eine Nacht warten?
144
00:14:30,666 --> 00:14:31,583
Geht's dir gut?
145
00:15:27,250 --> 00:15:30,208
ROTKÄPPCHEN: MÖCHTEST DU FRÜHSTÜCKEN?
146
00:15:36,000 --> 00:15:37,833
Ich schrieb dir gerade zurück.
147
00:15:38,500 --> 00:15:40,041
Ich wollte dich vorwarnen.
148
00:15:40,125 --> 00:15:42,500
-Schön, dass du da bist.
-Wenn ich störe…
149
00:15:42,583 --> 00:15:44,583
Überhaupt nicht. Bitte komm rein.
150
00:15:45,166 --> 00:15:46,166
Komm nur.
151
00:15:46,791 --> 00:15:47,791
Lass sie an.
152
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
Komm rein.
153
00:15:50,541 --> 00:15:52,291
Magst du Sesamringe?
154
00:15:52,375 --> 00:15:55,791
Ich liebe sie.
Ich aß ewig keine mehr. Das ist perfekt.
155
00:15:58,291 --> 00:16:00,708
Buse, verlege mein Meeting auf morgen.
156
00:16:01,583 --> 00:16:06,500
-Verschieben wir es, wenn du zu tun hast.
-Nein. Nichts ist wichtiger als du.
157
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Komm her!
158
00:16:13,916 --> 00:16:15,625
Na schön. Setz dich nur.
159
00:16:15,708 --> 00:16:18,708
Ich ziehe mich an,
dann gehen wir schön frühstücken.
160
00:16:20,375 --> 00:16:21,416
Vergiss das.
161
00:16:22,750 --> 00:16:24,833
Ich mache uns ein nettes Frühstück.
162
00:16:26,250 --> 00:16:27,083
ÇILBIR-REZEPT
163
00:16:28,500 --> 00:16:31,875
Bereit, Süße?
So gutes Çılbır hast du noch nie gegessen.
164
00:16:32,458 --> 00:16:35,375
Es kocht. Es sollte eine Weile brodeln.
165
00:16:35,458 --> 00:16:36,875
…den Topf auf den Herd.
166
00:16:36,958 --> 00:16:38,250
-So.
-Reichlich Salz…
167
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
-Etwas Salz.
-…und kochen lassen.
168
00:16:44,416 --> 00:16:45,875
Okay. Etwas Essig dazu.
169
00:16:45,958 --> 00:16:47,416
-Und nun…
-Salz.
170
00:16:47,500 --> 00:16:49,083
…das Wasser gut umrühren.
171
00:16:49,166 --> 00:16:53,458
-Die Eier einzeln hineinschlagen.
-Schnapp dir ein Ei.
172
00:17:00,125 --> 00:17:04,208
-Die Eier im kochenden Wasser…
-Schlagen wir unser Ei auf.
173
00:17:04,291 --> 00:17:07,416
Durch den Essig
fallen die Eier nicht auseinander.
174
00:17:10,083 --> 00:17:11,333
Wie eine Qualle.
175
00:17:11,416 --> 00:17:14,125
-Die pochierten Eier nun…
-Oh nein!
176
00:17:15,125 --> 00:17:16,125
Rühr weiter.
177
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
-So…
-Guten Appetit.
178
00:17:17,916 --> 00:17:21,166
Das Auge isst mit, wie du sicher weißt.
179
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Ach du Schande.
180
00:17:34,833 --> 00:17:36,166
Schmeckt ja furchtbar.
181
00:17:38,916 --> 00:17:41,375
Ich glaube, mit mehr Essig wär's besser.
182
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Wer ist da?
183
00:17:57,958 --> 00:17:58,958
Ich bin's.
184
00:17:59,750 --> 00:18:00,625
Murat.
185
00:18:21,666 --> 00:18:23,166
Wir ziehen nach Hause.
186
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Ich will meinen Sohn
nicht hier großziehen.
187
00:18:26,458 --> 00:18:28,458
Ali geht bald schon in die Schule.
188
00:18:29,833 --> 00:18:30,958
Kinder…
189
00:18:33,333 --> 00:18:36,708
Kinder sind grausam zu Kindern,
die anders sind als sie.
190
00:18:38,208 --> 00:18:42,125
Ich konnte Ali nicht sagen,
dass sein Vater uns verlassen hat.
191
00:18:43,375 --> 00:18:46,666
Ich sagte nur,
dass manche Kinder keine Mütter haben,
192
00:18:46,750 --> 00:18:48,125
und manche keine Väter.
193
00:18:48,666 --> 00:18:49,916
So hat er es gelernt.
194
00:18:52,750 --> 00:18:54,500
Ich will dir nicht wehtun.
195
00:18:55,333 --> 00:18:58,666
Ich bin nicht sauer auf dich.
Ich trage dir nichts nach.
196
00:18:59,250 --> 00:19:00,958
Aber ich schütze meinen Sohn.
197
00:19:04,416 --> 00:19:05,416
"Deinen" Sohn.
198
00:19:06,708 --> 00:19:08,708
Du bist eines Nachts abgehauen.
199
00:19:09,625 --> 00:19:11,541
Du sagtest, es sei dir zu viel.
200
00:19:12,416 --> 00:19:14,125
Jetzt willst du zurückkommen.
201
00:19:14,875 --> 00:19:16,541
Und wenn es wieder passiert?
202
00:19:17,041 --> 00:19:20,083
Wenn du Angst bekommst und wieder abhaust?
203
00:19:21,416 --> 00:19:23,583
Du brichst ihm nicht das Herz.
204
00:19:28,916 --> 00:19:30,125
Danke für alles.
205
00:19:30,791 --> 00:19:34,916
Es tut mir wirklich leid.
Ich habe wohl noch Dinge zu verarbeiten.
206
00:19:41,541 --> 00:19:42,625
Ich fliege zurück.
207
00:19:49,708 --> 00:19:50,666
Sagst du nichts?
208
00:19:52,791 --> 00:19:54,208
Was soll ich sagen?
209
00:19:56,083 --> 00:19:57,416
Sag, ich soll bleiben.
210
00:20:12,958 --> 00:20:13,791
Also gut.
211
00:20:52,625 --> 00:20:57,750
MURAT, ICH MUSS MIT DIR REDEN.
KÖNNEN WIR UNS TREFFEN?
212
00:21:02,500 --> 00:21:03,916
Blutsschwestern!
213
00:21:07,541 --> 00:21:10,041
Was ist mit mir?
Bin ich nicht dein Bruder?
214
00:21:11,416 --> 00:21:13,291
Doch, natürlich. Hier.
215
00:21:28,083 --> 00:21:32,166
Das Geheimnis beim Auftragen ist,
dass man es schnell verreiben muss,
216
00:21:32,250 --> 00:21:34,166
sonst sieht es fleckig aus.
217
00:21:34,666 --> 00:21:36,875
Machen wir das heutige Selfie?
218
00:21:36,958 --> 00:21:38,916
-Gern.
-Schön. Ich mache es.
219
00:21:39,875 --> 00:21:40,833
-Lächeln!
-Elif!
220
00:21:41,583 --> 00:21:42,416
Komm her.
221
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
Komm schon. Selfie-Zeit.
222
00:21:46,833 --> 00:21:47,750
Komm.
223
00:21:49,333 --> 00:21:52,125
Es geht los. Sagen wir "ZT" auf drei.
224
00:21:52,208 --> 00:21:54,375
Eins, zwei, drei!
225
00:21:54,458 --> 00:21:55,666
-ZT!
-ZT!
226
00:21:59,083 --> 00:22:02,208
Buse, fahr Elif nach Hause, Liebes.
227
00:22:02,708 --> 00:22:04,958
-Ich muss mich um etwas kümmern.
-Klar.
228
00:22:06,125 --> 00:22:07,750
Schon gut. Macht nichts.
229
00:22:08,375 --> 00:22:10,541
-Tut mir leid.
-Schon gut. Geht nur.
230
00:22:19,041 --> 00:22:20,125
Was willst du?
231
00:22:23,458 --> 00:22:24,333
Also…
232
00:22:25,041 --> 00:22:26,583
Ich gehe fort.
233
00:22:27,375 --> 00:22:28,375
Für immer.
234
00:22:30,708 --> 00:22:31,708
Ich brauche Geld.
235
00:22:33,250 --> 00:22:35,791
Auf die Zuhal-Bank
ist immer Verlass, nicht?
236
00:22:36,500 --> 00:22:38,000
So ist es nicht.
237
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
Wie viel brauchst du?
238
00:22:50,166 --> 00:22:51,708
Wenn es möglich ist,
239
00:22:52,541 --> 00:22:54,083
etwa 50.000 $.
240
00:22:55,083 --> 00:22:55,958
Himmel!
241
00:22:56,041 --> 00:22:57,750
-Ich zahle es zurück.
-Klar.
242
00:23:02,875 --> 00:23:04,791
So viel habe ich nicht zur Hand.
243
00:23:06,458 --> 00:23:07,458
Ich kann warten.
244
00:23:10,583 --> 00:23:13,250
-Ziehst du dich um? Soll ich gehen?
-Bitte.
245
00:23:42,291 --> 00:23:43,291
Banu.
246
00:23:45,333 --> 00:23:46,791
-Hallo.
-Hey.
247
00:23:48,708 --> 00:23:51,416
-Danke fürs Kommen.
-Natürlich.
248
00:23:55,458 --> 00:23:56,500
Was ist los?
249
00:24:03,375 --> 00:24:05,666
Ich hätte es dir längst sagen sollen.
250
00:24:07,708 --> 00:24:09,583
Banu, ich habe eine Familie.
251
00:24:11,416 --> 00:24:14,166
Ich meine, klar,
du kennst meine Eltern, aber…
252
00:24:15,375 --> 00:24:18,500
Ich habe eine andere Familie,
die ich dir verschwieg.
253
00:24:33,166 --> 00:24:34,750
Ich habe keine Worte.
254
00:24:35,708 --> 00:24:37,333
Was solltest du auch sagen?
255
00:24:37,916 --> 00:24:42,250
Ich meine, dein bester Freund verschweigt,
dass er einen Sohn hat.
256
00:24:47,541 --> 00:24:50,333
Ich habe ihn verlassen.
Er kennt mich nicht mal.
257
00:24:51,083 --> 00:24:52,500
Das wird er auch nie.
258
00:24:53,125 --> 00:24:55,250
Unsere Wege werden sich nie kreuzen.
259
00:24:56,333 --> 00:24:58,333
Vielleicht ist es besser so, oder?
260
00:25:00,375 --> 00:25:03,625
-So wird er nicht verletzt.
-Das wäre nicht das Problem.
261
00:25:03,708 --> 00:25:05,416
Wir alle werden mal verletzt.
262
00:25:06,250 --> 00:25:08,208
Aber wir vergaßen, wie man heilt.
263
00:25:10,750 --> 00:25:13,083
Die Verantwortung war mir wohl zu viel.
264
00:25:14,375 --> 00:25:17,750
Und ich weiß nicht,
ob ich ihr jetzt gewachsen bin.
265
00:25:18,916 --> 00:25:20,583
Der Zug ist wohl abgefahren.
266
00:25:24,916 --> 00:25:25,958
Also?
267
00:25:27,500 --> 00:25:31,333
Was gibt's denn?
Wer hat meine Freundin so traurig gemacht?
268
00:25:32,416 --> 00:25:37,166
-Wer außer mir könnte mich traurig machen?
-Niemand. Ich würde es nicht zulassen.
269
00:25:50,166 --> 00:25:53,375
Tut mir leid,
ich kann dir nur Orangensaft anbieten.
270
00:25:53,458 --> 00:25:55,458
Das ist perfekt. Danke.
271
00:25:58,500 --> 00:25:59,750
Die gute Frau Fatma.
272
00:26:01,750 --> 00:26:05,708
Gleich springt sie aus den Fotos
und fragt nach meinem Essay.
273
00:26:06,875 --> 00:26:10,250
-Verzeih mein unangekündigtes Auftauchen.
-Kein Problem.
274
00:26:16,000 --> 00:26:20,541
Du sagtest, ihr habt das immer gelesen.
Ich dachte, du freust dich vielleicht.
275
00:26:21,375 --> 00:26:22,541
Erstausgabe.
276
00:26:23,041 --> 00:26:23,916
AN MEINEN SOHN
277
00:26:24,000 --> 00:26:27,250
Also, von dieser Übersetzung.
Nicht generell natürlich.
278
00:26:27,750 --> 00:26:31,375
Aber die hat sentimentalen Wert.
Ein Geschenk meines Vaters.
279
00:26:33,791 --> 00:26:37,541
Ich wollte es meinem Kind schenken,
sollte ich je eines haben.
280
00:26:38,625 --> 00:26:42,583
Aber ich möchte es lieber dir geben.
Ja, es soll dir gehören.
281
00:26:43,250 --> 00:26:44,583
Vielen Dank.
282
00:26:47,875 --> 00:26:49,083
Eigentlich…
283
00:26:51,083 --> 00:26:53,666
…habe ich ein Kind. Einen Sohn.
284
00:26:58,666 --> 00:26:59,625
Ali.
285
00:27:03,500 --> 00:27:04,916
Aber wir sehen uns nie.
286
00:27:11,916 --> 00:27:14,583
Er wäre im richtigen Alter
für das Buch, aber…
287
00:27:23,125 --> 00:27:26,208
Es ist kompliziert.
Ich will dich nicht langweilen.
288
00:27:30,125 --> 00:27:33,583
Murat, das ist viel zu wertvoll.
289
00:27:36,541 --> 00:27:40,041
Ich kann das nicht annehmen.
Das Buch gehört Ali.
290
00:27:41,000 --> 00:27:42,541
Du solltest es ihm geben.
291
00:27:55,750 --> 00:27:56,916
Nichts beantwortet.
292
00:27:59,333 --> 00:28:02,958
Ich weiß, du bist traurig,
aber du musst dich zusammenreißen.
293
00:28:03,041 --> 00:28:04,666
Ich weiß nicht, wie.
294
00:28:04,750 --> 00:28:07,041
Du bist ein kluger Schüler, Murat.
295
00:28:08,000 --> 00:28:12,125
Du musst an deine Zukunft denken.
Und deine Mutter braucht dich auch.
296
00:28:13,458 --> 00:28:16,666
-Gib nicht auf.
-Wie soll ich ohne Papa weitermachen?
297
00:28:19,375 --> 00:28:20,875
Ich bin so sauer auf ihn.
298
00:28:22,041 --> 00:28:23,666
Er hat uns allein gelassen…
299
00:29:07,041 --> 00:29:08,000
Nevra.
300
00:29:10,791 --> 00:29:11,791
Ich…
301
00:29:13,250 --> 00:29:15,833
Ich wollte Alis Geburtstage
mit euch feiern.
302
00:29:17,166 --> 00:29:19,208
Und ihm jedes Jahr etwas schenken.
303
00:29:20,083 --> 00:29:21,416
Aber ich konnte nicht.
304
00:29:23,375 --> 00:29:25,375
Gib die meinem Sohn, okay?
305
00:29:27,250 --> 00:29:29,333
Sag ihm, dass sein Vater ihn liebt.
306
00:29:31,250 --> 00:29:32,291
Komm rein.
307
00:29:34,000 --> 00:29:35,125
Sag es ihm selbst.
308
00:30:23,458 --> 00:30:26,375
DARF ICH DICH ZUM ABENDESSEN EINLADEN?
309
00:30:26,458 --> 00:30:27,958
GERN.
310
00:30:34,625 --> 00:30:36,166
Ich wollte dich vorwarnen.
311
00:30:36,250 --> 00:30:37,666
Aber wenn ich störe…
312
00:30:39,166 --> 00:30:40,791
Überhaupt nicht. Komm rein.
313
00:30:42,416 --> 00:30:44,000
Ich lerne schnell, oder?
314
00:30:44,750 --> 00:30:45,583
Relativ.
315
00:30:46,291 --> 00:30:48,000
Mein Çılbır ist der Beweis.
316
00:30:54,791 --> 00:30:55,666
Danke.
317
00:31:02,375 --> 00:31:03,625
Ich komme mit euch.
318
00:31:06,416 --> 00:31:08,541
Das Leben mit Ali ist nicht einfach.
319
00:31:10,416 --> 00:31:14,583
-Du weißt nicht, wie es ist.
-Ich lerne es. Ich werde alles lernen.
320
00:31:16,500 --> 00:31:19,000
Nevra, diesmal vermassele ich es nicht.
321
00:31:20,833 --> 00:31:22,666
Ich werde ein guter Vater sein.
322
00:31:23,208 --> 00:31:24,291
Ich verspreche es.
323
00:31:33,708 --> 00:31:34,625
Na schön.
324
00:31:35,125 --> 00:31:36,416
Ich sollte gehen.
325
00:31:37,166 --> 00:31:38,541
Bleib doch über Nacht.
326
00:31:45,000 --> 00:31:47,250
Warum musst du nach Hause? Bleib hier.
327
00:31:47,333 --> 00:31:49,000
Ich werde zu Hause erwartet.
328
00:31:49,500 --> 00:31:50,458
Von wem denn?
329
00:31:51,958 --> 00:31:53,291
Sie warten auf mich.
330
00:31:54,958 --> 00:31:56,333
Klar. Ich bleibe gern.
331
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Wenn du das möchtest.
332
00:32:07,000 --> 00:32:12,208
HALLO, TANTE BANU. MEIN NAME IST ALİ…
333
00:32:18,833 --> 00:32:21,041
Schau, es regnet nur so Likes.
334
00:32:23,291 --> 00:32:25,166
Und das schon an Tag eins.
335
00:32:27,958 --> 00:32:29,666
Komm, machen wir ein Foto.
336
00:32:29,750 --> 00:32:30,750
Ein Selfie.
337
00:32:32,875 --> 00:32:34,708
-Wir sehen süß aus.
-Umwerfend.
338
00:32:36,583 --> 00:32:38,916
Wir sehen gut aus zusammen.
339
00:32:41,208 --> 00:32:44,458
-Weißt du noch, was du geschrieben hast?
-Was meinst du?
340
00:32:45,166 --> 00:32:46,166
Deinen Brief.
341
00:32:48,916 --> 00:32:51,875
Natürlich. Wie könnte ich das vergessen?
342
00:33:02,625 --> 00:33:05,208
Liebe Elif, leider muss ich dich als Baby
343
00:33:05,291 --> 00:33:08,500
bei Frau Fatma lassen,
was mir das Herz bricht.
344
00:33:08,583 --> 00:33:12,375
Du warst nur eine kleine Bohne,
als ich dich zum ersten Mal sah.
345
00:33:12,458 --> 00:33:14,791
Sie sagten, du würdest in mir wachsen.
346
00:33:14,875 --> 00:33:16,041
Ich habe Angst.
347
00:33:16,125 --> 00:33:19,083
Ich bin erst 17.
Ich kann keine Mutter sein.
348
00:33:19,625 --> 00:33:22,708
Frau Fatma weiß,
was es heißt, Mutter zu sein.
349
00:33:22,791 --> 00:33:26,791
Sie liebte uns, als wären wir ihre Kinder.
Sie wird auch dich lieben.
350
00:33:26,875 --> 00:33:30,500
Sie lässt nie jemanden im Stich.
Sei glücklich, meine Tochter.
351
00:33:31,000 --> 00:33:33,833
Und du wolltest mich trotzdem finden?
352
00:33:35,166 --> 00:33:36,583
Ich war neugierig.
353
00:33:46,041 --> 00:33:48,750
-Ich bin froh, dass du bleibst.
-Ich auch.
354
00:33:49,250 --> 00:33:51,958
-Ich auch.
-Begleitest du mich morgen?
355
00:33:52,833 --> 00:33:53,750
Wohin denn?
356
00:33:55,208 --> 00:33:56,250
Siehst du dann.
357
00:34:09,208 --> 00:34:10,333
Warum hörst du auf?
358
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
Es wird jetzt nicht mehr besser.
359
00:34:16,333 --> 00:34:19,458
Nein. Ich…
Ich will mir das nicht aufhalsen.
360
00:34:23,250 --> 00:34:26,291
-Was aufhalsen?
-Du bist nicht normal.
361
00:34:27,041 --> 00:34:30,708
Wenn wir was miteinander anfangen,
klammerst du noch mehr.
362
00:34:30,791 --> 00:34:33,041
-Mert, sei nicht lächerlich.
-Zuhal.
363
00:35:01,416 --> 00:35:03,125
Ich brachte meine Mutter mit.
364
00:35:07,708 --> 00:35:08,708
Komm her.
365
00:35:11,166 --> 00:35:12,958
Es heißt, sie könne uns hören.
366
00:35:15,125 --> 00:35:17,500
Endlich sind wir alle zusammen.
367
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Frau Fatma?
368
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Ich bin's, Zuhal.
369
00:38:12,208 --> 00:38:16,125
Untertitel von: Agnes Nagy
369
00:38:17,305 --> 00:39:17,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm