"Letters from the Past" Episode #1.7
ID | 13197221 |
---|---|
Movie Name | "Letters from the Past" Episode #1.7 |
Release Name | Briefe.an.die.Zukunft.S01E07.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37675288 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,583 --> 00:00:29,875
BRIEFE AN DIE ZUKUNFT
3
00:00:29,958 --> 00:00:31,125
Mein Beileid.
4
00:00:32,250 --> 00:00:34,416
Möge sie in Frieden ruhen.
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,625
-Danke.
-Mein herzliches Beileid.
6
00:00:36,708 --> 00:00:38,833
-Mein herzliches Beileid.
-Danke.
7
00:00:43,458 --> 00:00:45,000
Möge sie in Frieden ruhen.
8
00:00:48,333 --> 00:00:49,291
Süße.
9
00:00:54,958 --> 00:00:58,666
-Saadet, kannst du Elif Wasser bringen?
-Natürlich.
10
00:01:03,458 --> 00:01:04,666
Schon gut, Liebes.
11
00:01:07,875 --> 00:01:08,791
Es wird wieder.
12
00:01:12,291 --> 00:01:14,625
Mein süßes Mädchen. Schon gut.
13
00:01:16,625 --> 00:01:17,583
Schon gut.
14
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
Komm, Süße.
15
00:01:50,333 --> 00:01:53,750
Weiß nicht, wann ich ihr zuletzt sagte,
dass ich sie liebe.
16
00:01:57,000 --> 00:01:58,833
Da saßen wir zuletzt zusammen.
17
00:02:00,833 --> 00:02:02,541
Danach war ich immer wütend.
18
00:02:06,541 --> 00:02:09,083
Sei nicht zu hart zu dir, Rotkäppchen.
19
00:02:10,000 --> 00:02:14,041
Du hast es vielleicht nicht gesagt,
aber du hast es immer gezeigt.
20
00:02:21,791 --> 00:02:24,541
Man sollte nie einen Groll
gegen Leute hegen.
21
00:02:25,916 --> 00:02:28,625
Man weiß nie, wann man sie verliert.
22
00:02:28,708 --> 00:02:31,041
Also sollen wir nie Rückgrat zeigen?
23
00:02:35,583 --> 00:02:37,458
Sie lächelte, als sie dich sah.
24
00:02:40,166 --> 00:02:42,000
Laut dem Arzt war's ein Reflex.
25
00:02:44,583 --> 00:02:47,000
Sie war froh, dass ich meine Mutter habe.
26
00:02:48,250 --> 00:02:50,333
Ich bin froh, dich zu haben.
27
00:02:50,833 --> 00:02:54,041
Die Lokma wurden verteilt.
Möge sie in Frieden ruhen.
28
00:02:54,125 --> 00:02:57,250
Du hast das Halwa gemacht, oder?
Ich esse nur deines.
29
00:02:57,333 --> 00:02:59,916
Natürlich. Damit du es nicht machen musst.
30
00:03:01,791 --> 00:03:04,208
-Noch mal mein herzliches Beileid.
-Danke.
31
00:03:06,666 --> 00:03:07,625
Guten Tag.
32
00:03:08,125 --> 00:03:10,375
-Mein herzliches Beileid.
-Danke.
33
00:03:10,458 --> 00:03:13,041
Ich war eine Schülerin von ihr. Banu.
34
00:03:14,375 --> 00:03:15,625
Banu Toker.
35
00:03:16,208 --> 00:03:17,125
Bitte.
36
00:03:18,625 --> 00:03:19,666
Kommen Sie rein.
37
00:03:35,250 --> 00:03:37,166
Elif ist auf dem Foto fünf.
38
00:03:37,666 --> 00:03:42,291
Sie fing in dem Jahr mit der Schule an,
also zogen wir nach Istanbul.
39
00:03:44,541 --> 00:03:46,208
Ich habe hier Halwa für Sie.
40
00:03:51,375 --> 00:03:54,500
Frau Fatma liebte es, Fotos zu machen.
41
00:04:03,625 --> 00:04:05,333
Sie war so ein schönes Kind.
42
00:04:05,416 --> 00:04:06,541
Ist sie noch immer.
43
00:04:08,625 --> 00:04:10,500
Aber alle Kinder sind schön.
44
00:04:13,208 --> 00:04:14,708
Haben Sie Kinder?
45
00:04:20,416 --> 00:04:21,416
Ja.
46
00:04:27,416 --> 00:04:28,541
Eine Tochter.
47
00:04:36,041 --> 00:04:39,208
Ich sagte ihr,
du kommst gleich wieder, aber sie ging.
48
00:04:42,041 --> 00:04:44,166
-Zur Beerdigung kam sie nicht?
-Doch.
49
00:04:44,250 --> 00:04:46,541
-Sie war da?
-Wie seltsam.
50
00:04:47,708 --> 00:04:49,333
Warum kam sie nicht zu uns?
51
00:04:49,416 --> 00:04:52,791
-Weiß nicht. Ich fragte nicht.
-Du hättest anrufen sollen.
52
00:04:52,875 --> 00:04:57,250
Ich hätte so gern Banu kennengelernt.
Ich hätte ihr den Brief geben können.
53
00:04:58,041 --> 00:05:02,416
Ich sagte ihr, du hast ihren Brief,
aber sie war nicht interessiert.
54
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
Bleibst du zum Essen, Zuhal, Liebes?
55
00:05:10,583 --> 00:05:14,958
Leider nicht.
Ich muss später noch zu einem Event.
56
00:05:16,208 --> 00:05:19,583
Elif wollte mir etwas geben.
Deshalb bin ich hier.
57
00:05:19,666 --> 00:05:20,583
Ich hole es.
58
00:05:29,291 --> 00:05:32,333
Wir haben geredet.
Sie wird es Ihnen bestimmt sagen.
59
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
Ich bat sie, einzuziehen.
60
00:05:36,541 --> 00:05:37,750
Wann sagst du's ihr?
61
00:05:39,041 --> 00:05:39,875
Was denn?
62
00:05:43,750 --> 00:05:45,291
Du bist nicht ihre Mutter.
63
00:05:48,875 --> 00:05:49,958
Sind Sie es etwa?
64
00:05:51,750 --> 00:05:53,000
Soll das witzig sein?
65
00:05:53,708 --> 00:05:55,250
Wovon reden Sie überhaupt?
66
00:05:59,041 --> 00:06:00,125
Was ist das?
67
00:06:00,208 --> 00:06:01,291
Mach es auf.
68
00:06:07,250 --> 00:06:10,166
-Was ist das?
-Ich sollte die meiner Mutter geben.
69
00:06:11,666 --> 00:06:13,166
Das hat sie immer gesagt.
70
00:06:16,500 --> 00:06:19,250
Sie hat auf ihre Art
die Wahrheit angedeutet.
71
00:06:28,125 --> 00:06:30,000
Den gab sie mir zuletzt.
72
00:06:46,041 --> 00:06:48,666
-Wirst du ihn wirklich tragen?
-Natürlich.
73
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
Mal sehen.
74
00:07:04,500 --> 00:07:06,250
Ich werde ihn nie ablegen.
75
00:07:11,875 --> 00:07:13,833
Unsere Bindung wird wunderschön.
76
00:07:16,791 --> 00:07:18,333
Das spüre ich.
77
00:07:24,583 --> 00:07:25,583
Ich muss ins Bad.
78
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
-Nicht weglaufen.
-Okay.
79
00:08:31,125 --> 00:08:32,041
Ihr zieht aus?
80
00:08:35,875 --> 00:08:38,250
Wir sehen uns vielleicht nie wieder.
81
00:08:39,750 --> 00:08:43,583
-Warum sagst du das?
-Ich bin nicht traurig, dass wir gehen.
82
00:08:43,666 --> 00:08:44,875
So ist es das Beste.
83
00:08:44,958 --> 00:08:47,833
Wer würde einen Murat,
der pleite ist, vermissen?
84
00:08:49,291 --> 00:08:50,541
Sei nicht lächerlich.
85
00:08:51,166 --> 00:08:52,666
Wir haben dich alle lieb.
86
00:08:55,666 --> 00:08:57,041
Wo ist dann der Rest?
87
00:08:58,583 --> 00:09:00,791
Du hast als Einzige nach mir gesehen.
88
00:09:13,083 --> 00:09:14,750
Das ist deine Lieblingsuhr.
89
00:09:14,833 --> 00:09:18,333
Ich weiß. Behalte sie.
Vielleicht erinnert sie dich an mich.
90
00:09:42,416 --> 00:09:43,416
Auf Frau Fatma.
91
00:09:43,916 --> 00:09:45,000
Auf Frau Fatma.
92
00:09:49,500 --> 00:09:50,833
Ich habe Seda geliebt.
93
00:09:52,166 --> 00:09:53,791
Aber ich habe sie verloren.
94
00:09:54,291 --> 00:09:57,083
Dann platzte mein Karrieretraum
wegen des Beins.
95
00:09:57,166 --> 00:09:59,583
Ich verlor alles, was mich definierte.
96
00:10:04,083 --> 00:10:05,083
Und danach…
97
00:10:06,750 --> 00:10:10,833
…wollte ich alles vergessen
und aus Istanbul fliehen.
98
00:10:11,958 --> 00:10:13,750
Auch vor Familie und Freunden.
99
00:10:14,375 --> 00:10:16,666
Aber eines bedachte ich dabei nicht.
100
00:10:16,750 --> 00:10:20,291
Wohin ich auch gehe,
mein lahmes Bein wird mir folgen.
101
00:10:27,375 --> 00:10:30,000
Mein Weg kreuzte sich
mit Flüchtlingskindern.
102
00:10:30,625 --> 00:10:33,958
Mit Kindern,
die ganz allein waren, ohne ein Zuhause.
103
00:10:34,583 --> 00:10:35,458
So wie ich.
104
00:10:37,375 --> 00:10:41,833
Als ich sie sah, wusste ich,
ich muss meine Existenzängste vergessen,
105
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
um für andere da zu sein.
106
00:10:46,000 --> 00:10:47,666
Du machst mich fertig, Mert.
107
00:10:48,833 --> 00:10:52,083
-Schlag mir doch gleich ins Gesicht.
-Habe ich mal fast.
108
00:10:53,083 --> 00:10:54,416
Ich hätte es verdient.
109
00:10:55,416 --> 00:10:56,291
Ich bin clean.
110
00:10:58,583 --> 00:11:00,541
Hätte Seda das doch noch gesehen.
111
00:11:00,625 --> 00:11:03,000
TESTERGEBNIS: NEGATIV
112
00:11:08,666 --> 00:11:12,083
-Jetzt muss ich diesen Bastard finden.
-Wie machst du das?
113
00:11:12,166 --> 00:11:15,125
Mein Vater wird
die Sicherheitsaufnahmen anfordern.
114
00:11:15,208 --> 00:11:18,041
Ich bin bei dir.
Wir finden diesen Verräter.
115
00:11:18,125 --> 00:11:20,083
Ich muss auch mit ihm abrechnen.
116
00:11:21,375 --> 00:11:25,333
-Seinetwegen hast du mir eine reingehauen.
-Ja, das war ein Fehler.
117
00:11:25,416 --> 00:11:26,541
Ich meine…
118
00:11:27,166 --> 00:11:28,208
Tut mir leid.
119
00:11:30,375 --> 00:11:32,041
Tut mir wirklich leid, Mann.
120
00:11:34,833 --> 00:11:35,750
Ich war es.
121
00:11:41,708 --> 00:11:43,666
-Ich vertauschte die Probe.
-Klar.
122
00:11:43,750 --> 00:11:46,458
-Mein Bro würde so was nie tun.
-Habe ich aber.
123
00:11:54,541 --> 00:11:56,333
So behandelst du deine Brüder?
124
00:11:58,458 --> 00:12:00,041
Was ist aus dir geworden?
125
00:12:03,333 --> 00:12:04,666
Sieht das denn keiner?
126
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
Du bist ein Arsch geworden.
127
00:12:09,125 --> 00:12:13,000
Du solltest sehen, wie es ist,
einmal nicht zu gewinnen, okay?
128
00:12:17,958 --> 00:12:19,291
-Mert!
-Du…
129
00:12:41,958 --> 00:12:43,375
Es war nicht nötig.
130
00:12:43,958 --> 00:12:45,625
-Ich war damals fies.
-Nein.
131
00:12:46,458 --> 00:12:49,458
Du hast den Mut aufgebracht,
die Wahrheit zu sagen.
132
00:12:50,041 --> 00:12:53,875
Vielleicht war ich deshalb sauer.
Weil ich ihn nicht gehabt hätte.
133
00:12:55,125 --> 00:12:56,083
Wahnsinn.
134
00:12:56,833 --> 00:13:00,750
-Wie bist du zu diesem Mert geworden?
-So wie du zu diesem Murat.
135
00:13:00,833 --> 00:13:05,291
Weiß nicht, was aus mir geworden ist,
aber der Junge von damals ist weg.
136
00:13:06,083 --> 00:13:08,416
Ohne Banu hätte ich es nicht geschafft.
137
00:13:09,500 --> 00:13:13,333
Ich kam Jahre später nach Istanbul zurück
und konnte nirgends hin.
138
00:13:13,833 --> 00:13:16,875
Ich klopfte an ihre Tür,
und sie nahm mich auf,
139
00:13:16,958 --> 00:13:20,083
als wäre seit der Schule
gar keine Zeit vergangen.
140
00:13:20,166 --> 00:13:23,208
-Ich arbeitete jahrelang für ihren Mann.
-Ich weiß.
141
00:13:24,416 --> 00:13:25,416
Woher denn?
142
00:13:27,125 --> 00:13:29,333
-Habt ihr euch getroffen?
-Ja.
143
00:13:32,625 --> 00:13:33,875
Wie lange bleibst du?
144
00:13:36,791 --> 00:13:39,125
Ich bleibe wohl noch etwas länger.
145
00:13:39,208 --> 00:13:42,500
-Wer ist sie?
-Frag lieber nicht. Es ist kompliziert.
146
00:13:43,083 --> 00:13:45,875
-Mann…
-Ich habe es vermisst, mit dir zu reden.
147
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
-Mir geht es auch so.
-Prost.
148
00:13:50,708 --> 00:13:53,541
Wir sollten
den Literaturclub zusammenbringen,
149
00:13:53,625 --> 00:13:54,875
während du hier bist.
150
00:13:54,958 --> 00:13:57,416
Kommen wir mal mit den Mädels her. Oder?
151
00:14:03,125 --> 00:14:05,750
ABSENDER: BANU TOKER
152
00:14:18,958 --> 00:14:20,208
Liebe Banu.
153
00:14:21,083 --> 00:14:23,541
Jeder weiß, ich liebe Mert.
154
00:14:24,208 --> 00:14:25,791
Darum verspotten sie mich.
155
00:14:26,750 --> 00:14:31,833
Ich bin so ein Feigling. Ich liebe Mert.
Dieses Miststück Zuhal angelte ihn sich.
156
00:14:32,333 --> 00:14:36,791
Ich hoffe, bin ich glücklicher,
wenn ich diesen Brief in 20 Jahren lese.
157
00:14:37,583 --> 00:14:41,416
Aber bis dahin
wird sowieso alles ganz anders sein.
158
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Diese "Z"s…
159
00:14:53,750 --> 00:14:55,375
Das gibt's ja nicht, Banu.
160
00:14:56,958 --> 00:14:58,916
Ich dachte, du seist unfruchtbar.
161
00:15:05,291 --> 00:15:08,583
VERGISS DIE!
162
00:15:23,625 --> 00:15:25,000
Schläfst du noch nicht?
163
00:15:26,500 --> 00:15:27,750
Schau. Das ist Nazım.
164
00:15:29,875 --> 00:15:32,375
Sie hat diese Fotos hier versteckt.
165
00:15:33,041 --> 00:15:35,041
Sie schrieb sogar: "Vergiss die."
166
00:15:35,125 --> 00:15:38,041
Überall finde ich Dinge,
die mich traurig machen.
167
00:15:39,583 --> 00:15:41,958
In einer Nacht hat sie alles verloren.
168
00:15:45,583 --> 00:15:47,083
Meine Mutter hatte recht.
169
00:15:47,583 --> 00:15:50,916
Sie lud mich zu sich ein.
Ich hätte auf sie hören sollen.
170
00:15:52,500 --> 00:15:55,041
-Geht das nicht etwas zu schnell?
-Was denn?
171
00:15:56,208 --> 00:15:57,416
Weiß nicht, Schatz.
172
00:15:58,916 --> 00:15:59,958
Es ist nur so…
173
00:16:00,916 --> 00:16:04,791
Ich habe das Gefühl,
dass alles viel zu schnell passiert.
174
00:16:10,000 --> 00:16:12,333
JEDER WEISS, ICH LIEBE MERT.
175
00:16:16,000 --> 00:16:17,541
Guten Morgen!
176
00:16:23,041 --> 00:16:23,875
Morgen.
177
00:16:23,958 --> 00:16:27,625
Die Polizei hat mich angerufen.
Sie haben Ihre Uhr gefunden.
178
00:16:27,708 --> 00:16:30,500
Der Dieb wollte sie
einem Juwelier verkaufen.
179
00:16:30,583 --> 00:16:34,458
Sie müssen mit der Quittung
aufs Polizeirevier gehen.
180
00:16:39,750 --> 00:16:43,416
Memora schickte den neuen Eventkalender.
Gehen wir ihn durch?
181
00:16:43,500 --> 00:16:45,750
Mach du das. Du hast freie Hand.
182
00:16:53,833 --> 00:16:55,333
Sie hatten Glück.
183
00:16:55,416 --> 00:16:57,416
Manche werden sofort erwischt,
184
00:16:57,500 --> 00:16:59,291
andere verschwinden spurlos.
185
00:17:00,375 --> 00:17:02,791
Die Person, die Ihre Uhr gestohlen hat,
186
00:17:02,875 --> 00:17:04,541
war auf Bewährung draußen.
187
00:17:04,625 --> 00:17:05,791
Ein Jammer.
188
00:17:06,416 --> 00:17:09,625
Wer mal auf Abwege geraten ist,
bleibt meist kriminell.
189
00:17:11,708 --> 00:17:12,833
Er stahl sie nicht.
190
00:17:16,041 --> 00:17:17,541
Ich schenkte ihm die Uhr.
191
00:17:19,791 --> 00:17:21,708
Er ist mein Bruder.
192
00:17:32,791 --> 00:17:34,375
Du hast ihnen gesagt…
193
00:17:38,166 --> 00:17:42,125
…die Uhr war ein Geschenk,
und ich könne mit ihr tun, was ich will.
194
00:17:43,583 --> 00:17:45,375
Und dass ich dein Bruder bin.
195
00:17:46,958 --> 00:17:48,541
Du wolltest eine Chance.
196
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
Hier hast du sie.
197
00:17:51,500 --> 00:17:52,583
Danke.
198
00:17:53,541 --> 00:17:54,791
Ich danke dir.
199
00:17:56,125 --> 00:17:57,791
Ich hielt um Meleks Hand an.
200
00:17:58,291 --> 00:18:02,125
Ich will mit ihr irgendwo hinziehen,
wo uns niemand kennt.
201
00:18:07,208 --> 00:18:10,041
Du weißt ja,
Mama träumte von einem Haus am Meer.
202
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Das ist das Ziel.
203
00:18:14,666 --> 00:18:17,250
"Schau immer aufs Meer,
wenn auch von fern."
204
00:18:28,625 --> 00:18:29,625
Hier.
205
00:18:31,125 --> 00:18:32,458
Ein Hochzeitsgeschenk.
206
00:18:35,875 --> 00:18:37,000
Verkauf sie nicht.
207
00:18:40,583 --> 00:18:42,333
Ich kümmere mich um alles…
208
00:18:45,083 --> 00:18:45,958
…mein Bruder.
209
00:19:13,791 --> 00:19:15,208
LITERATURCLUB
210
00:19:24,250 --> 00:19:26,500
IHR HABT BEI DER ERSTEN RUNDE GEFEHLT.
211
00:19:53,833 --> 00:19:55,000
Seht euch Banu an!
212
00:19:58,708 --> 00:20:00,041
-Morgen.
-Morgen.
213
00:20:00,125 --> 00:20:02,416
Morgen. Worüber lachen die alle?
214
00:20:03,750 --> 00:20:06,625
-Wer zum Henker war das?
-Wir. Und weiter?
215
00:20:09,166 --> 00:20:10,500
-Mert, nicht!
-Warte.
216
00:20:12,958 --> 00:20:13,958
Was soll das?
217
00:20:14,041 --> 00:20:15,000
Das?
218
00:20:15,833 --> 00:20:18,291
-Aprilscherz. Witzig, oder?
-Ziemlich.
219
00:20:18,375 --> 00:20:20,208
Scheiß auf eure dummen Scherze.
220
00:20:20,291 --> 00:20:22,250
-Ihr seid so vulgär.
-Wie war das?
221
00:20:22,333 --> 00:20:25,208
-Ihr entschuldigt euch.
-Und wenn nicht, Zwerg?
222
00:20:25,291 --> 00:20:28,416
Du dumme Kuh,
wen nennst du hier einen Zwerg?
223
00:20:28,500 --> 00:20:29,875
-Ihn.
-Pass ja auf!
224
00:20:29,958 --> 00:20:32,875
-Sonst was?
-Alter, jetzt setzt es was…
225
00:20:33,458 --> 00:20:34,583
Seda, komm mit.
226
00:20:35,916 --> 00:20:39,875
-Dein Handlanger lief weg.
-Das nennt ihr Idioten einen Aprilscherz?
227
00:20:39,958 --> 00:20:42,208
Hast du mich einen Idioten genannt?
228
00:20:42,291 --> 00:20:43,666
Hey, ihr Idioten!
229
00:20:43,750 --> 00:20:45,125
Ja, macht weiter!
230
00:20:49,708 --> 00:20:51,833
Wer hat den Streit angefangen?
231
00:20:53,125 --> 00:20:54,416
-Den Streit?
-Ja.
232
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
Es gab keinen Streit. Es war ein Unfall.
233
00:20:57,333 --> 00:20:59,333
Nur ein kleiner Unfall.
234
00:20:59,416 --> 00:21:02,208
Der Gartenschlauch ging versehentlich los?
235
00:21:03,041 --> 00:21:05,958
-Stimmt das, Ahmet Köse?
-Ja, Ma'am. Er machte so…
236
00:21:06,041 --> 00:21:09,750
-Und dann spritzte plötzlich das Wasser.
-Wie machte er?
237
00:21:09,833 --> 00:21:12,750
Uns hat es auch sehr überrascht.
238
00:21:12,833 --> 00:21:16,375
-Genau.
-Ma'am, der Boden war nass.
239
00:21:17,000 --> 00:21:21,541
-Und deswegen sind sie ausgerutscht.
-Verstehe. Das haben sie mir auch gesagt.
240
00:21:21,625 --> 00:21:23,041
Wenn sie das auch sagen,
241
00:21:23,916 --> 00:21:25,041
dann war's wohl so.
242
00:21:26,125 --> 00:21:27,750
Und dein Hemd, Murat?
243
00:21:29,083 --> 00:21:32,041
Das, Ma'am? Meine Freunde sagten es schon.
244
00:21:33,041 --> 00:21:36,291
Der Boden war rutschig,
also rutschte ich aus.
245
00:21:36,375 --> 00:21:39,125
Sie kennen ja das Brombeerfeld da drüben.
246
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
Da… Da bin ich gestürzt.
247
00:21:44,041 --> 00:21:46,208
Kinder, ihr seid so niedlich.
248
00:21:46,916 --> 00:21:53,000
Aber ich bin doch nicht von gestern.
Ich habe meine Lehrer einst auch belogen.
249
00:21:53,083 --> 00:21:54,541
Ich war auch mal jung.
250
00:21:55,125 --> 00:21:56,791
Sagt mir jetzt die Wahrheit.
251
00:21:56,875 --> 00:22:00,208
Ich werde nicht böse sein.
Warum sollte ich? Kommt schon.
252
00:22:00,291 --> 00:22:01,708
Ma'am, die Wahrheit ist…
253
00:22:03,541 --> 00:22:07,250
…sie spielten uns einen üblen Streich,
also haben wir reagiert.
254
00:22:07,833 --> 00:22:10,208
-Idioten…
-Das sind keine Brombeeren.
255
00:22:10,291 --> 00:22:14,291
-Sie spritzten Kirschsaft auf mich.
-Und sie nannten ihn einen Zwerg.
256
00:22:14,375 --> 00:22:17,000
Bin ich einer?
Ich bin kaum kleiner als Mert.
257
00:22:17,083 --> 00:22:19,541
-Nein, Schatz, bist du nicht.
-Nein, Bro.
258
00:22:20,291 --> 00:22:22,500
Ihr habt euch füreinander eingesetzt.
259
00:22:22,583 --> 00:22:25,291
Das ist schön.
Gut gemacht. So soll es bleiben.
260
00:22:25,375 --> 00:22:29,708
Schätzt einander und eure Freundschaft.
Das ist eine schöne Sache, Kinder.
261
00:22:29,791 --> 00:22:32,041
Aber das heißt leider nicht,
262
00:22:32,125 --> 00:22:34,375
dass euer kleiner Streich
263
00:22:34,875 --> 00:22:36,250
ungestraft bleibt.
264
00:22:37,625 --> 00:22:41,750
Ihr werdet nach dem Unterricht
die Bibliotheksbücher klassifizieren.
265
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Wie, klassifizieren?
266
00:22:43,375 --> 00:22:45,666
Es heißt, wir müssen sie sortieren.
267
00:22:47,750 --> 00:22:51,708
Es sind genau 6.741 Bücher.
268
00:22:51,791 --> 00:22:54,958
-Herrgott!
-6.741 Bücher?
269
00:22:55,041 --> 00:22:58,791
-Geteilt durch sechs…
-Das sind 1.123,5 Bücher.
270
00:22:58,875 --> 00:23:00,291
Für jeden von uns.
271
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
Das dauert ewig, Ma'am.
272
00:23:01,958 --> 00:23:04,416
Das ist nicht fair. Sie haben angefangen.
273
00:23:04,500 --> 00:23:05,958
-Genau.
-Ich weiß, Zuhal.
274
00:23:06,041 --> 00:23:08,500
Deshalb werden sie die Böden wischen.
275
00:23:09,000 --> 00:23:11,250
Raus, bevor ich's mir anders überlege!
276
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Warum wischen wir nicht die Böden?
277
00:23:13,416 --> 00:23:16,125
Raus hier!
Ein Brombeerfeld, Murat? Ernsthaft?
278
00:23:16,875 --> 00:23:18,833
SENDEN AN: LITERATURCLUB
279
00:23:21,916 --> 00:23:24,416
Ich dachte schon,
ihr versetzt mich wieder.
280
00:23:24,500 --> 00:23:27,208
-Wieso denn?
-Das habt ihr damals auch gemacht.
281
00:23:28,291 --> 00:23:29,250
Da ist Zuhal.
282
00:23:30,416 --> 00:23:31,583
Hallo!
283
00:23:32,791 --> 00:23:35,583
Lassen wir die Küsschen, ja?
Ich sitze hier.
284
00:23:35,666 --> 00:23:36,583
Nur zu.
285
00:23:40,208 --> 00:23:42,875
Also, warum hast du uns hier versammelt?
286
00:23:42,958 --> 00:23:44,000
Weißt du noch,
287
00:23:44,083 --> 00:23:46,833
was wir uns
vor 20 Jahren versprochen haben?
288
00:23:46,916 --> 00:23:50,375
Dass wir uns nach 20 Jahren treffen,
komme, was wolle.
289
00:23:50,458 --> 00:23:52,291
Hier. An diesem Abend.
290
00:23:53,583 --> 00:23:54,583
Zeig mal.
291
00:23:56,916 --> 00:23:58,000
Ein schönes Foto.
292
00:23:59,875 --> 00:24:03,125
-Wir waren so jung.
-Ja. Und auch so glücklich.
293
00:24:08,083 --> 00:24:11,875
Das waren wir nicht mehr oft
in diesem furchtbaren Abschlussjahr.
294
00:24:17,208 --> 00:24:19,541
Ich denke immer noch jeden Tag an Seda.
295
00:24:22,708 --> 00:24:24,583
Es war eine spaßige Nacht, was?
296
00:24:25,708 --> 00:24:28,416
Ich kann nicht tanzen.
Ich mache nur die Musik.
297
00:24:31,833 --> 00:24:35,458
-Machen wir ein… Sorry, alles gut?
-Weiß nicht. Glaube schon.
298
00:24:38,083 --> 00:24:40,166
-Wartet! Moment.
-Kommt her.
299
00:24:40,250 --> 00:24:41,083
Komm schon!
300
00:24:41,166 --> 00:24:43,666
-Ich stelle sie auf.
-Wozu brauchst du das?
301
00:24:43,750 --> 00:24:45,041
-Bereit?
-Murat, komm!
302
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
-Himmel!
-Alle bereit?
303
00:24:46,458 --> 00:24:47,291
Ja. Komm!
304
00:24:48,458 --> 00:24:50,708
-Der Countdown läuft.
-Warte, Bro.
305
00:24:50,791 --> 00:24:51,708
Na los.
306
00:24:58,291 --> 00:25:02,208
-Und Mert? Kommt er nicht?
-Weiß nicht. Er hat nicht geschrieben.
307
00:25:02,291 --> 00:25:05,000
Er kommt wohl nicht,
weil er mich meiden will.
308
00:25:05,083 --> 00:25:06,125
Glaube ich nicht.
309
00:25:07,083 --> 00:25:09,958
Beim Homecoming
habt ihr mich auch ignoriert.
310
00:25:11,166 --> 00:25:14,375
Stimmt doch nicht.
Und Mert meidet dich bestimmt nicht.
311
00:25:14,458 --> 00:25:15,791
Er hat sich verändert.
312
00:25:15,875 --> 00:25:19,208
-Er ist total sanftmütig.
-Wir alle haben uns verändert.
313
00:25:20,958 --> 00:25:22,291
Haben wir gut gemacht.
314
00:25:24,125 --> 00:25:24,958
Auf uns.
315
00:25:28,916 --> 00:25:30,041
Du schrubbst etwas.
316
00:25:31,458 --> 00:25:33,333
Du schrubbst noch immer.
317
00:25:33,416 --> 00:25:34,416
Ein Eichhörnchen?
318
00:25:43,125 --> 00:25:44,083
Murat.
319
00:25:45,125 --> 00:25:46,083
-Murat!
-Was?
320
00:25:47,666 --> 00:25:49,166
Wann sagst du es ihr?
321
00:25:51,666 --> 00:25:54,083
Hör mal, du gehst jetzt zu ihr rüber, ja?
322
00:25:54,166 --> 00:25:57,000
Dann sagst du:
"Zuhal, ich bin in dich verliebt."
323
00:25:57,583 --> 00:25:58,500
Das war's.
324
00:25:59,958 --> 00:26:01,583
-Okay, ich mache es.
-Ja.
325
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
Ich weiß es. Es ist… Fight Club!
326
00:26:05,083 --> 00:26:08,208
-Jetzt kapiere ich es.
-Okay, es reicht. Mir ist kalt.
327
00:26:10,500 --> 00:26:12,333
-Hey, ihr zwei.
-Hallo.
328
00:26:20,958 --> 00:26:21,958
Danke.
329
00:26:36,416 --> 00:26:38,833
-Willst du mir etwas sagen?
-Nein.
330
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
Na dann.
331
00:26:52,041 --> 00:26:53,708
-Es ist kalt.
-Sehr kalt.
332
00:27:04,041 --> 00:27:06,750
Warum schaust du so?
Immer noch derselbe Blick.
333
00:27:06,833 --> 00:27:08,500
Er hat sich nicht verändert.
334
00:27:16,625 --> 00:27:18,250
Ich war so verliebt in dich.
335
00:27:20,750 --> 00:27:22,291
Hals über Kopf verliebt!
336
00:27:22,375 --> 00:27:25,875
Ich organisierte Campingausflüge
und schicke Partys und so,
337
00:27:25,958 --> 00:27:28,791
um dir dabei meine Gefühle zu gestehen.
338
00:27:29,541 --> 00:27:32,583
-Du machst Witze.
-Ich wünschte, es wäre so, aber…
339
00:27:33,583 --> 00:27:37,625
-Ist das dein Ernst?
-Ja. Er übte jeden Tag, was er sagen soll.
340
00:27:37,708 --> 00:27:40,541
-Du wusstest davon?
-Es war nicht jeden Tag.
341
00:27:41,416 --> 00:27:42,458
Alle zwei Tage.
342
00:27:42,541 --> 00:27:46,666
Nein… Es war nicht so ernst.
Ich liebte dich in einem normalen Ausmaß.
343
00:27:46,750 --> 00:27:49,333
Und du hattest
kein anderes Thema als Mert.
344
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Ja. Du warst total in ihn verliebt.
345
00:27:53,000 --> 00:27:54,708
Das ist alles Vergangenheit.
346
00:27:56,375 --> 00:27:58,083
Ich liebe Mert noch immer.
347
00:28:09,583 --> 00:28:11,375
Sieh einer an.
348
00:28:12,375 --> 00:28:15,666
Du hast dich ganz schön entwickelt.
Darauf trinke ich.
349
00:28:15,750 --> 00:28:18,708
Prost. Er erwähnte,
dass ihr euch getroffen habt…
350
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
Wahnsinn.
351
00:28:23,166 --> 00:28:25,791
-Und Sami?
-Wir lassen uns scheiden.
352
00:28:27,125 --> 00:28:29,916
Wenigstens bekommt
jemand von uns ein Happy End.
353
00:28:30,000 --> 00:28:33,833
Ja, oder? Sonst sterben wir allein.
Wie wir geboren wurden.
354
00:28:36,750 --> 00:28:40,416
-Ich wünschte, Seda wäre hier.
-Oh, meine liebe Freundin.
355
00:28:40,500 --> 00:28:42,625
Glaubt ihr, sie wacht über uns?
356
00:28:42,708 --> 00:28:44,208
-Ich glaube schon.
-Oder?
357
00:28:44,291 --> 00:28:45,958
Ich kann sie quasi hören.
358
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
"Ihr seid so langweilig."
359
00:28:51,208 --> 00:28:54,250
-Bin ich ein Politiker?
-Nein.
360
00:28:54,333 --> 00:28:56,583
Also nein. Bin ich jung?
361
00:28:56,666 --> 00:29:00,250
-Alter… Du bist heiß!
-Und wie!
362
00:29:02,250 --> 00:29:05,375
-Du hast genug Fragen gestellt!
-Es ist schwer, Seda!
363
00:29:05,458 --> 00:29:06,791
Ich habe keine Ahnung.
364
00:29:07,416 --> 00:29:09,333
-Kenan Doğulu.
-Komm schon!
365
00:29:10,125 --> 00:29:12,041
-Ausziehen!
-Er darf noch raten!
366
00:29:12,125 --> 00:29:14,833
-Nein. Ausziehen! Na los!
-Ich will nicht!
367
00:29:14,916 --> 00:29:17,000
-Los.
-Nicht die Auszieh-Version!
368
00:29:17,083 --> 00:29:20,833
-Heul nicht herum.
-Nicht so. Mert, bitte! Es ist eiskalt.
369
00:29:20,916 --> 00:29:23,416
-Was machst du?
-Unsere Namen aufschreiben.
370
00:29:25,708 --> 00:29:28,541
Unfassbar,
dass du dein Notizbuch dabeihast.
371
00:29:28,625 --> 00:29:29,625
Was macht sie?
372
00:29:31,000 --> 00:29:33,416
-Spielen wir mit unseren Namen?
-Ja, Babe.
373
00:29:33,500 --> 00:29:37,875
-Wir sind zu sechst. Ist das nicht albern?
-Niemand zwingt dich, Schatz.
374
00:29:38,583 --> 00:29:41,125
Wir fangen neu an.
Ich ziehe mich wieder an.
375
00:29:42,333 --> 00:29:44,041
-Zieh einen.
-Warte noch.
376
00:29:44,125 --> 00:29:46,333
Los geht's. Ich hab's.
377
00:29:47,416 --> 00:29:48,250
Zeig mal.
378
00:29:48,333 --> 00:29:49,750
-So. Schau.
-Okay.
379
00:29:49,833 --> 00:29:51,125
-Zeig her.
-Schau her.
380
00:29:51,791 --> 00:29:53,166
-Schau du auch.
-Ja.
381
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Okay.
382
00:29:55,041 --> 00:29:56,916
Lernbegierig oder schwierig?
383
00:29:58,250 --> 00:30:00,375
Ein echter Lernfreak. Streber!
384
00:30:00,458 --> 00:30:01,583
Hey!
385
00:30:03,375 --> 00:30:05,666
-Junge oder Mädchen?
-Komm schon.
386
00:30:06,750 --> 00:30:08,666
-Süß oder sauer?
-Beides.
387
00:30:11,250 --> 00:30:12,666
Engel oder Teufel?
388
00:30:12,750 --> 00:30:15,083
-Ein Engel aus dem Himmel.
-Mit Flügeln.
389
00:30:15,166 --> 00:30:17,125
Das ist viel zu einfach.
390
00:30:17,208 --> 00:30:18,166
Ich bin Banu!
391
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
-Ja!
-Richtig.
392
00:30:20,833 --> 00:30:21,750
Banu!
393
00:30:25,375 --> 00:30:28,583
-Danke, mir ist jetzt warm genug.
-Hier, Bro.
394
00:30:31,833 --> 00:30:35,291
Wann schnitt ich das Etikett raus?
Ich erinnere mich nicht.
395
00:30:35,375 --> 00:30:37,125
Zuhal, verspotte mich nicht.
396
00:30:37,208 --> 00:30:39,750
Jemand schneidet immer
meine Etiketten raus.
397
00:30:41,666 --> 00:30:44,000
"Jemand schneidet meine Etiketten raus!
398
00:30:44,916 --> 00:30:47,541
-Verspottet mich nicht!"
-So klang ich nicht!
399
00:30:47,625 --> 00:30:48,708
Aber es war ja so.
400
00:30:48,791 --> 00:30:50,916
-Jemand schnitt sie raus.
-Ich war's.
401
00:30:51,000 --> 00:30:52,333
Hör doch auf.
402
00:30:52,833 --> 00:30:53,875
Ernsthaft.
403
00:30:54,666 --> 00:30:56,833
Ich nähte sie in meine Kleidung.
404
00:30:58,708 --> 00:31:00,708
-Wirklich?
-Ich sagte es euch auch.
405
00:31:01,208 --> 00:31:05,083
Aber ihr habt mir nie geglaubt,
wenn ich die Wahrheit sagte.
406
00:31:07,375 --> 00:31:12,291
Ich meine, ja, uns wurde später klar,
dass deine Witze eigentlich wahr waren.
407
00:31:13,416 --> 00:31:17,375
Aber dass du Etiketten rausschneidest…
Das hätte ich nicht erwartet.
408
00:31:32,291 --> 00:31:33,958
Ich muss mich entschuldigen.
409
00:31:35,833 --> 00:31:39,541
-Wofür denn?
-Der Literaturtest, den du verhauen hast…
410
00:31:39,625 --> 00:31:44,291
-Ich schwöre, ich habe ihn nicht verhauen.
-Ich weiß. Du hattest 75 Punkte.
411
00:31:44,375 --> 00:31:46,750
-Ich habe deine Arbeit gestohlen.
-Du?
412
00:31:47,416 --> 00:31:48,291
Ja.
413
00:31:49,750 --> 00:31:50,875
Ich bin schockiert.
414
00:31:52,625 --> 00:31:54,333
Hast du das echt getan?
415
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Ziemlich mutig.
416
00:31:57,958 --> 00:32:00,833
Sagt der Typ,
der Merts Urinprobe vertauscht hat.
417
00:32:05,625 --> 00:32:07,833
Egal. Reden wir von etwas Fröhlichem.
418
00:32:08,458 --> 00:32:12,208
-Ich habe gute Neuigkeiten.
-Bitte! Genug von den Jugendsünden.
419
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Mir eine schlechte Note einzubringen
nennst du eine Jugendsünde?
420
00:32:16,083 --> 00:32:19,833
Ich musste jemanden auftreiben,
der meine Mutter spielt.
421
00:32:20,333 --> 00:32:23,708
Wäre Frau Fatma dahintergekommen,
wäre ich rausgeflogen.
422
00:32:24,500 --> 00:32:27,500
Ach, egal.
Du hattest echt einen Groll auf mich.
423
00:32:28,416 --> 00:32:32,208
-Aber das liegt hinter uns.
-Komm, raus mit der guten Nachricht.
424
00:32:33,500 --> 00:32:34,333
Bereit?
425
00:32:39,375 --> 00:32:43,041
Ich musste damals
so plötzlich die Schule abbrechen, weil…
426
00:32:44,875 --> 00:32:46,000
…ich schwanger war.
427
00:32:51,000 --> 00:32:53,708
Ich habe eine 20-jährige Tochter.
428
00:32:56,833 --> 00:32:57,750
Sie heißt Elif.
429
00:33:11,791 --> 00:33:12,791
Elif Ayar.
430
00:33:14,625 --> 00:33:15,958
Sie ist meine Tochter.
431
00:33:19,500 --> 00:33:21,083
Frau Fatmas Tochter?
432
00:33:23,125 --> 00:33:23,958
Genau.
433
00:33:28,666 --> 00:33:33,666
Ich musste sie nach der Geburt verlassen.
Die Geschichte erzähle ich ein andermal.
434
00:33:33,750 --> 00:33:35,875
Ich lernte sie Jahre später kennen
435
00:33:35,958 --> 00:33:38,625
und sagte ihr, dass ich ihre Mutter bin.
436
00:33:43,000 --> 00:33:45,458
Was ist? Freut ihr euch nicht für mich?
437
00:33:46,916 --> 00:33:50,458
-Ich fand nach 20 Jahren meine Tochter.
-Wahnsinn.
438
00:33:51,166 --> 00:33:53,250
-So spielt das Leben.
-Ja.
439
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
Und? Wer ist der Vater?
440
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
Du.
441
00:34:01,333 --> 00:34:02,541
Sei nicht albern.
442
00:34:02,625 --> 00:34:04,833
Das ist unmöglich. Wir…
443
00:34:05,333 --> 00:34:06,166
Ach so.
444
00:34:06,750 --> 00:34:08,250
-War ein Witz!
-Natürlich.
445
00:34:08,333 --> 00:34:11,916
-Er hat kurz Panik bekommen.
-Ich so: "Das ist unmöglich."
446
00:34:12,833 --> 00:34:14,125
Kann ja nicht sein.
447
00:34:14,208 --> 00:34:16,875
Nein, das war kein Witz.
Was soll das werden?
448
00:34:19,750 --> 00:34:21,583
Was spielst du für ein Spiel?
449
00:34:24,958 --> 00:34:27,333
Was… Was meinst du, Banu?
450
00:34:28,541 --> 00:34:29,958
Elif ist unsere Tochter.
451
00:34:31,333 --> 00:34:33,166
Was soll das heißen?
452
00:34:40,750 --> 00:34:43,000
Deine Geburtstagsparty, weißt du noch?
453
00:34:58,000 --> 00:35:01,958
-Warum hast du nichts gesagt?
-Ich wollte es, aber ich konnte nicht.
454
00:35:03,666 --> 00:35:05,708
Ihr wart pleite, seid umgezogen…
455
00:35:05,791 --> 00:35:09,458
Ich meinte,
warum hast du 20 Jahre lang nichts gesagt?
456
00:35:27,791 --> 00:35:29,583
Verflucht seist du, Banu.
457
00:37:52,791 --> 00:37:56,708
Untertitel von: Agnes Nagy
457
00:37:57,305 --> 00:38:57,200
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm