"Letters from the Past" Episode #1.7

ID13197221
Movie Name"Letters from the Past" Episode #1.7
Release Name Briefe.an.die.Zukunft.S01E07.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37675288
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,583 --> 00:00:29,875 BRIEFE AN DIE ZUKUNFT 3 00:00:29,958 --> 00:00:31,125 Mein Beileid. 4 00:00:32,250 --> 00:00:34,416 Möge sie in Frieden ruhen. 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,625 -Danke. -Mein herzliches Beileid. 6 00:00:36,708 --> 00:00:38,833 -Mein herzliches Beileid. -Danke. 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,000 Möge sie in Frieden ruhen. 8 00:00:48,333 --> 00:00:49,291 Süße. 9 00:00:54,958 --> 00:00:58,666 -Saadet, kannst du Elif Wasser bringen? -Natürlich. 10 00:01:03,458 --> 00:01:04,666 Schon gut, Liebes. 11 00:01:07,875 --> 00:01:08,791 Es wird wieder. 12 00:01:12,291 --> 00:01:14,625 Mein süßes Mädchen. Schon gut. 13 00:01:16,625 --> 00:01:17,583 Schon gut. 14 00:01:20,500 --> 00:01:21,500 Komm, Süße. 15 00:01:50,333 --> 00:01:53,750 Weiß nicht, wann ich ihr zuletzt sagte, dass ich sie liebe. 16 00:01:57,000 --> 00:01:58,833 Da saßen wir zuletzt zusammen. 17 00:02:00,833 --> 00:02:02,541 Danach war ich immer wütend. 18 00:02:06,541 --> 00:02:09,083 Sei nicht zu hart zu dir, Rotkäppchen. 19 00:02:10,000 --> 00:02:14,041 Du hast es vielleicht nicht gesagt, aber du hast es immer gezeigt. 20 00:02:21,791 --> 00:02:24,541 Man sollte nie einen Groll gegen Leute hegen. 21 00:02:25,916 --> 00:02:28,625 Man weiß nie, wann man sie verliert. 22 00:02:28,708 --> 00:02:31,041 Also sollen wir nie Rückgrat zeigen? 23 00:02:35,583 --> 00:02:37,458 Sie lächelte, als sie dich sah. 24 00:02:40,166 --> 00:02:42,000 Laut dem Arzt war's ein Reflex. 25 00:02:44,583 --> 00:02:47,000 Sie war froh, dass ich meine Mutter habe. 26 00:02:48,250 --> 00:02:50,333 Ich bin froh, dich zu haben. 27 00:02:50,833 --> 00:02:54,041 Die Lokma wurden verteilt. Möge sie in Frieden ruhen. 28 00:02:54,125 --> 00:02:57,250 Du hast das Halwa gemacht, oder? Ich esse nur deines. 29 00:02:57,333 --> 00:02:59,916 Natürlich. Damit du es nicht machen musst. 30 00:03:01,791 --> 00:03:04,208 -Noch mal mein herzliches Beileid. -Danke. 31 00:03:06,666 --> 00:03:07,625 Guten Tag. 32 00:03:08,125 --> 00:03:10,375 -Mein herzliches Beileid. -Danke. 33 00:03:10,458 --> 00:03:13,041 Ich war eine Schülerin von ihr. Banu. 34 00:03:14,375 --> 00:03:15,625 Banu Toker. 35 00:03:16,208 --> 00:03:17,125 Bitte. 36 00:03:18,625 --> 00:03:19,666 Kommen Sie rein. 37 00:03:35,250 --> 00:03:37,166 Elif ist auf dem Foto fünf. 38 00:03:37,666 --> 00:03:42,291 Sie fing in dem Jahr mit der Schule an, also zogen wir nach Istanbul. 39 00:03:44,541 --> 00:03:46,208 Ich habe hier Halwa für Sie. 40 00:03:51,375 --> 00:03:54,500 Frau Fatma liebte es, Fotos zu machen. 41 00:04:03,625 --> 00:04:05,333 Sie war so ein schönes Kind. 42 00:04:05,416 --> 00:04:06,541 Ist sie noch immer. 43 00:04:08,625 --> 00:04:10,500 Aber alle Kinder sind schön. 44 00:04:13,208 --> 00:04:14,708 Haben Sie Kinder? 45 00:04:20,416 --> 00:04:21,416 Ja. 46 00:04:27,416 --> 00:04:28,541 Eine Tochter. 47 00:04:36,041 --> 00:04:39,208 Ich sagte ihr, du kommst gleich wieder, aber sie ging. 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,166 -Zur Beerdigung kam sie nicht? -Doch. 49 00:04:44,250 --> 00:04:46,541 -Sie war da? -Wie seltsam. 50 00:04:47,708 --> 00:04:49,333 Warum kam sie nicht zu uns? 51 00:04:49,416 --> 00:04:52,791 -Weiß nicht. Ich fragte nicht. -Du hättest anrufen sollen. 52 00:04:52,875 --> 00:04:57,250 Ich hätte so gern Banu kennengelernt. Ich hätte ihr den Brief geben können. 53 00:04:58,041 --> 00:05:02,416 Ich sagte ihr, du hast ihren Brief, aber sie war nicht interessiert. 54 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 Bleibst du zum Essen, Zuhal, Liebes? 55 00:05:10,583 --> 00:05:14,958 Leider nicht. Ich muss später noch zu einem Event. 56 00:05:16,208 --> 00:05:19,583 Elif wollte mir etwas geben. Deshalb bin ich hier. 57 00:05:19,666 --> 00:05:20,583 Ich hole es. 58 00:05:29,291 --> 00:05:32,333 Wir haben geredet. Sie wird es Ihnen bestimmt sagen. 59 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 Ich bat sie, einzuziehen. 60 00:05:36,541 --> 00:05:37,750 Wann sagst du's ihr? 61 00:05:39,041 --> 00:05:39,875 Was denn? 62 00:05:43,750 --> 00:05:45,291 Du bist nicht ihre Mutter. 63 00:05:48,875 --> 00:05:49,958 Sind Sie es etwa? 64 00:05:51,750 --> 00:05:53,000 Soll das witzig sein? 65 00:05:53,708 --> 00:05:55,250 Wovon reden Sie überhaupt? 66 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 Was ist das? 67 00:06:00,208 --> 00:06:01,291 Mach es auf. 68 00:06:07,250 --> 00:06:10,166 -Was ist das? -Ich sollte die meiner Mutter geben. 69 00:06:11,666 --> 00:06:13,166 Das hat sie immer gesagt. 70 00:06:16,500 --> 00:06:19,250 Sie hat auf ihre Art die Wahrheit angedeutet. 71 00:06:28,125 --> 00:06:30,000 Den gab sie mir zuletzt. 72 00:06:46,041 --> 00:06:48,666 -Wirst du ihn wirklich tragen? -Natürlich. 73 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 Mal sehen. 74 00:07:04,500 --> 00:07:06,250 Ich werde ihn nie ablegen. 75 00:07:11,875 --> 00:07:13,833 Unsere Bindung wird wunderschön. 76 00:07:16,791 --> 00:07:18,333 Das spüre ich. 77 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 Ich muss ins Bad. 78 00:07:26,666 --> 00:07:28,333 -Nicht weglaufen. -Okay. 79 00:08:31,125 --> 00:08:32,041 Ihr zieht aus? 80 00:08:35,875 --> 00:08:38,250 Wir sehen uns vielleicht nie wieder. 81 00:08:39,750 --> 00:08:43,583 -Warum sagst du das? -Ich bin nicht traurig, dass wir gehen. 82 00:08:43,666 --> 00:08:44,875 So ist es das Beste. 83 00:08:44,958 --> 00:08:47,833 Wer würde einen Murat, der pleite ist, vermissen? 84 00:08:49,291 --> 00:08:50,541 Sei nicht lächerlich. 85 00:08:51,166 --> 00:08:52,666 Wir haben dich alle lieb. 86 00:08:55,666 --> 00:08:57,041 Wo ist dann der Rest? 87 00:08:58,583 --> 00:09:00,791 Du hast als Einzige nach mir gesehen. 88 00:09:13,083 --> 00:09:14,750 Das ist deine Lieblingsuhr. 89 00:09:14,833 --> 00:09:18,333 Ich weiß. Behalte sie. Vielleicht erinnert sie dich an mich. 90 00:09:42,416 --> 00:09:43,416 Auf Frau Fatma. 91 00:09:43,916 --> 00:09:45,000 Auf Frau Fatma. 92 00:09:49,500 --> 00:09:50,833 Ich habe Seda geliebt. 93 00:09:52,166 --> 00:09:53,791 Aber ich habe sie verloren. 94 00:09:54,291 --> 00:09:57,083 Dann platzte mein Karrieretraum wegen des Beins. 95 00:09:57,166 --> 00:09:59,583 Ich verlor alles, was mich definierte. 96 00:10:04,083 --> 00:10:05,083 Und danach… 97 00:10:06,750 --> 00:10:10,833 …wollte ich alles vergessen und aus Istanbul fliehen. 98 00:10:11,958 --> 00:10:13,750 Auch vor Familie und Freunden. 99 00:10:14,375 --> 00:10:16,666 Aber eines bedachte ich dabei nicht. 100 00:10:16,750 --> 00:10:20,291 Wohin ich auch gehe, mein lahmes Bein wird mir folgen. 101 00:10:27,375 --> 00:10:30,000 Mein Weg kreuzte sich mit Flüchtlingskindern. 102 00:10:30,625 --> 00:10:33,958 Mit Kindern, die ganz allein waren, ohne ein Zuhause. 103 00:10:34,583 --> 00:10:35,458 So wie ich. 104 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 Als ich sie sah, wusste ich, ich muss meine Existenzängste vergessen, 105 00:10:41,916 --> 00:10:44,250 um für andere da zu sein. 106 00:10:46,000 --> 00:10:47,666 Du machst mich fertig, Mert. 107 00:10:48,833 --> 00:10:52,083 -Schlag mir doch gleich ins Gesicht. -Habe ich mal fast. 108 00:10:53,083 --> 00:10:54,416 Ich hätte es verdient. 109 00:10:55,416 --> 00:10:56,291 Ich bin clean. 110 00:10:58,583 --> 00:11:00,541 Hätte Seda das doch noch gesehen. 111 00:11:00,625 --> 00:11:03,000 TESTERGEBNIS: NEGATIV 112 00:11:08,666 --> 00:11:12,083 -Jetzt muss ich diesen Bastard finden. -Wie machst du das? 113 00:11:12,166 --> 00:11:15,125 Mein Vater wird die Sicherheitsaufnahmen anfordern. 114 00:11:15,208 --> 00:11:18,041 Ich bin bei dir. Wir finden diesen Verräter. 115 00:11:18,125 --> 00:11:20,083 Ich muss auch mit ihm abrechnen. 116 00:11:21,375 --> 00:11:25,333 -Seinetwegen hast du mir eine reingehauen. -Ja, das war ein Fehler. 117 00:11:25,416 --> 00:11:26,541 Ich meine… 118 00:11:27,166 --> 00:11:28,208 Tut mir leid. 119 00:11:30,375 --> 00:11:32,041 Tut mir wirklich leid, Mann. 120 00:11:34,833 --> 00:11:35,750 Ich war es. 121 00:11:41,708 --> 00:11:43,666 -Ich vertauschte die Probe. -Klar. 122 00:11:43,750 --> 00:11:46,458 -Mein Bro würde so was nie tun. -Habe ich aber. 123 00:11:54,541 --> 00:11:56,333 So behandelst du deine Brüder? 124 00:11:58,458 --> 00:12:00,041 Was ist aus dir geworden? 125 00:12:03,333 --> 00:12:04,666 Sieht das denn keiner? 126 00:12:07,000 --> 00:12:08,625 Du bist ein Arsch geworden. 127 00:12:09,125 --> 00:12:13,000 Du solltest sehen, wie es ist, einmal nicht zu gewinnen, okay? 128 00:12:17,958 --> 00:12:19,291 -Mert! -Du… 129 00:12:41,958 --> 00:12:43,375 Es war nicht nötig. 130 00:12:43,958 --> 00:12:45,625 -Ich war damals fies. -Nein. 131 00:12:46,458 --> 00:12:49,458 Du hast den Mut aufgebracht, die Wahrheit zu sagen. 132 00:12:50,041 --> 00:12:53,875 Vielleicht war ich deshalb sauer. Weil ich ihn nicht gehabt hätte. 133 00:12:55,125 --> 00:12:56,083 Wahnsinn. 134 00:12:56,833 --> 00:13:00,750 -Wie bist du zu diesem Mert geworden? -So wie du zu diesem Murat. 135 00:13:00,833 --> 00:13:05,291 Weiß nicht, was aus mir geworden ist, aber der Junge von damals ist weg. 136 00:13:06,083 --> 00:13:08,416 Ohne Banu hätte ich es nicht geschafft. 137 00:13:09,500 --> 00:13:13,333 Ich kam Jahre später nach Istanbul zurück und konnte nirgends hin. 138 00:13:13,833 --> 00:13:16,875 Ich klopfte an ihre Tür, und sie nahm mich auf, 139 00:13:16,958 --> 00:13:20,083 als wäre seit der Schule gar keine Zeit vergangen. 140 00:13:20,166 --> 00:13:23,208 -Ich arbeitete jahrelang für ihren Mann. -Ich weiß. 141 00:13:24,416 --> 00:13:25,416 Woher denn? 142 00:13:27,125 --> 00:13:29,333 -Habt ihr euch getroffen? -Ja. 143 00:13:32,625 --> 00:13:33,875 Wie lange bleibst du? 144 00:13:36,791 --> 00:13:39,125 Ich bleibe wohl noch etwas länger. 145 00:13:39,208 --> 00:13:42,500 -Wer ist sie? -Frag lieber nicht. Es ist kompliziert. 146 00:13:43,083 --> 00:13:45,875 -Mann… -Ich habe es vermisst, mit dir zu reden. 147 00:13:45,958 --> 00:13:48,000 -Mir geht es auch so. -Prost. 148 00:13:50,708 --> 00:13:53,541 Wir sollten den Literaturclub zusammenbringen, 149 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 während du hier bist. 150 00:13:54,958 --> 00:13:57,416 Kommen wir mal mit den Mädels her. Oder? 151 00:14:03,125 --> 00:14:05,750 ABSENDER: BANU TOKER 152 00:14:18,958 --> 00:14:20,208 Liebe Banu. 153 00:14:21,083 --> 00:14:23,541 Jeder weiß, ich liebe Mert. 154 00:14:24,208 --> 00:14:25,791 Darum verspotten sie mich. 155 00:14:26,750 --> 00:14:31,833 Ich bin so ein Feigling. Ich liebe Mert. Dieses Miststück Zuhal angelte ihn sich. 156 00:14:32,333 --> 00:14:36,791 Ich hoffe, bin ich glücklicher, wenn ich diesen Brief in 20 Jahren lese. 157 00:14:37,583 --> 00:14:41,416 Aber bis dahin wird sowieso alles ganz anders sein. 158 00:14:43,541 --> 00:14:44,500 Diese "Z"s… 159 00:14:53,750 --> 00:14:55,375 Das gibt's ja nicht, Banu. 160 00:14:56,958 --> 00:14:58,916 Ich dachte, du seist unfruchtbar. 161 00:15:05,291 --> 00:15:08,583 VERGISS DIE! 162 00:15:23,625 --> 00:15:25,000 Schläfst du noch nicht? 163 00:15:26,500 --> 00:15:27,750 Schau. Das ist Nazım. 164 00:15:29,875 --> 00:15:32,375 Sie hat diese Fotos hier versteckt. 165 00:15:33,041 --> 00:15:35,041 Sie schrieb sogar: "Vergiss die." 166 00:15:35,125 --> 00:15:38,041 Überall finde ich Dinge, die mich traurig machen. 167 00:15:39,583 --> 00:15:41,958 In einer Nacht hat sie alles verloren. 168 00:15:45,583 --> 00:15:47,083 Meine Mutter hatte recht. 169 00:15:47,583 --> 00:15:50,916 Sie lud mich zu sich ein. Ich hätte auf sie hören sollen. 170 00:15:52,500 --> 00:15:55,041 -Geht das nicht etwas zu schnell? -Was denn? 171 00:15:56,208 --> 00:15:57,416 Weiß nicht, Schatz. 172 00:15:58,916 --> 00:15:59,958 Es ist nur so… 173 00:16:00,916 --> 00:16:04,791 Ich habe das Gefühl, dass alles viel zu schnell passiert. 174 00:16:10,000 --> 00:16:12,333 JEDER WEISS, ICH LIEBE MERT. 175 00:16:16,000 --> 00:16:17,541 Guten Morgen! 176 00:16:23,041 --> 00:16:23,875 Morgen. 177 00:16:23,958 --> 00:16:27,625 Die Polizei hat mich angerufen. Sie haben Ihre Uhr gefunden. 178 00:16:27,708 --> 00:16:30,500 Der Dieb wollte sie einem Juwelier verkaufen. 179 00:16:30,583 --> 00:16:34,458 Sie müssen mit der Quittung aufs Polizeirevier gehen. 180 00:16:39,750 --> 00:16:43,416 Memora schickte den neuen Eventkalender. Gehen wir ihn durch? 181 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 Mach du das. Du hast freie Hand. 182 00:16:53,833 --> 00:16:55,333 Sie hatten Glück. 183 00:16:55,416 --> 00:16:57,416 Manche werden sofort erwischt, 184 00:16:57,500 --> 00:16:59,291 andere verschwinden spurlos. 185 00:17:00,375 --> 00:17:02,791 Die Person, die Ihre Uhr gestohlen hat, 186 00:17:02,875 --> 00:17:04,541 war auf Bewährung draußen. 187 00:17:04,625 --> 00:17:05,791 Ein Jammer. 188 00:17:06,416 --> 00:17:09,625 Wer mal auf Abwege geraten ist, bleibt meist kriminell. 189 00:17:11,708 --> 00:17:12,833 Er stahl sie nicht. 190 00:17:16,041 --> 00:17:17,541 Ich schenkte ihm die Uhr. 191 00:17:19,791 --> 00:17:21,708 Er ist mein Bruder. 192 00:17:32,791 --> 00:17:34,375 Du hast ihnen gesagt… 193 00:17:38,166 --> 00:17:42,125 …die Uhr war ein Geschenk, und ich könne mit ihr tun, was ich will. 194 00:17:43,583 --> 00:17:45,375 Und dass ich dein Bruder bin. 195 00:17:46,958 --> 00:17:48,541 Du wolltest eine Chance. 196 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 Hier hast du sie. 197 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Danke. 198 00:17:53,541 --> 00:17:54,791 Ich danke dir. 199 00:17:56,125 --> 00:17:57,791 Ich hielt um Meleks Hand an. 200 00:17:58,291 --> 00:18:02,125 Ich will mit ihr irgendwo hinziehen, wo uns niemand kennt. 201 00:18:07,208 --> 00:18:10,041 Du weißt ja, Mama träumte von einem Haus am Meer. 202 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Das ist das Ziel. 203 00:18:14,666 --> 00:18:17,250 "Schau immer aufs Meer, wenn auch von fern." 204 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 Hier. 205 00:18:31,125 --> 00:18:32,458 Ein Hochzeitsgeschenk. 206 00:18:35,875 --> 00:18:37,000 Verkauf sie nicht. 207 00:18:40,583 --> 00:18:42,333 Ich kümmere mich um alles… 208 00:18:45,083 --> 00:18:45,958 …mein Bruder. 209 00:19:13,791 --> 00:19:15,208 LITERATURCLUB 210 00:19:24,250 --> 00:19:26,500 IHR HABT BEI DER ERSTEN RUNDE GEFEHLT. 211 00:19:53,833 --> 00:19:55,000 Seht euch Banu an! 212 00:19:58,708 --> 00:20:00,041 -Morgen. -Morgen. 213 00:20:00,125 --> 00:20:02,416 Morgen. Worüber lachen die alle? 214 00:20:03,750 --> 00:20:06,625 -Wer zum Henker war das? -Wir. Und weiter? 215 00:20:09,166 --> 00:20:10,500 -Mert, nicht! -Warte. 216 00:20:12,958 --> 00:20:13,958 Was soll das? 217 00:20:14,041 --> 00:20:15,000 Das? 218 00:20:15,833 --> 00:20:18,291 -Aprilscherz. Witzig, oder? -Ziemlich. 219 00:20:18,375 --> 00:20:20,208 Scheiß auf eure dummen Scherze. 220 00:20:20,291 --> 00:20:22,250 -Ihr seid so vulgär. -Wie war das? 221 00:20:22,333 --> 00:20:25,208 -Ihr entschuldigt euch. -Und wenn nicht, Zwerg? 222 00:20:25,291 --> 00:20:28,416 Du dumme Kuh, wen nennst du hier einen Zwerg? 223 00:20:28,500 --> 00:20:29,875 -Ihn. -Pass ja auf! 224 00:20:29,958 --> 00:20:32,875 -Sonst was? -Alter, jetzt setzt es was… 225 00:20:33,458 --> 00:20:34,583 Seda, komm mit. 226 00:20:35,916 --> 00:20:39,875 -Dein Handlanger lief weg. -Das nennt ihr Idioten einen Aprilscherz? 227 00:20:39,958 --> 00:20:42,208 Hast du mich einen Idioten genannt? 228 00:20:42,291 --> 00:20:43,666 Hey, ihr Idioten! 229 00:20:43,750 --> 00:20:45,125 Ja, macht weiter! 230 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 Wer hat den Streit angefangen? 231 00:20:53,125 --> 00:20:54,416 -Den Streit? -Ja. 232 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 Es gab keinen Streit. Es war ein Unfall. 233 00:20:57,333 --> 00:20:59,333 Nur ein kleiner Unfall. 234 00:20:59,416 --> 00:21:02,208 Der Gartenschlauch ging versehentlich los? 235 00:21:03,041 --> 00:21:05,958 -Stimmt das, Ahmet Köse? -Ja, Ma'am. Er machte so… 236 00:21:06,041 --> 00:21:09,750 -Und dann spritzte plötzlich das Wasser. -Wie machte er? 237 00:21:09,833 --> 00:21:12,750 Uns hat es auch sehr überrascht. 238 00:21:12,833 --> 00:21:16,375 -Genau. -Ma'am, der Boden war nass. 239 00:21:17,000 --> 00:21:21,541 -Und deswegen sind sie ausgerutscht. -Verstehe. Das haben sie mir auch gesagt. 240 00:21:21,625 --> 00:21:23,041 Wenn sie das auch sagen, 241 00:21:23,916 --> 00:21:25,041 dann war's wohl so. 242 00:21:26,125 --> 00:21:27,750 Und dein Hemd, Murat? 243 00:21:29,083 --> 00:21:32,041 Das, Ma'am? Meine Freunde sagten es schon. 244 00:21:33,041 --> 00:21:36,291 Der Boden war rutschig, also rutschte ich aus. 245 00:21:36,375 --> 00:21:39,125 Sie kennen ja das Brombeerfeld da drüben. 246 00:21:39,916 --> 00:21:42,625 Da… Da bin ich gestürzt. 247 00:21:44,041 --> 00:21:46,208 Kinder, ihr seid so niedlich. 248 00:21:46,916 --> 00:21:53,000 Aber ich bin doch nicht von gestern. Ich habe meine Lehrer einst auch belogen. 249 00:21:53,083 --> 00:21:54,541 Ich war auch mal jung. 250 00:21:55,125 --> 00:21:56,791 Sagt mir jetzt die Wahrheit. 251 00:21:56,875 --> 00:22:00,208 Ich werde nicht böse sein. Warum sollte ich? Kommt schon. 252 00:22:00,291 --> 00:22:01,708 Ma'am, die Wahrheit ist… 253 00:22:03,541 --> 00:22:07,250 …sie spielten uns einen üblen Streich, also haben wir reagiert. 254 00:22:07,833 --> 00:22:10,208 -Idioten… -Das sind keine Brombeeren. 255 00:22:10,291 --> 00:22:14,291 -Sie spritzten Kirschsaft auf mich. -Und sie nannten ihn einen Zwerg. 256 00:22:14,375 --> 00:22:17,000 Bin ich einer? Ich bin kaum kleiner als Mert. 257 00:22:17,083 --> 00:22:19,541 -Nein, Schatz, bist du nicht. -Nein, Bro. 258 00:22:20,291 --> 00:22:22,500 Ihr habt euch füreinander eingesetzt. 259 00:22:22,583 --> 00:22:25,291 Das ist schön. Gut gemacht. So soll es bleiben. 260 00:22:25,375 --> 00:22:29,708 Schätzt einander und eure Freundschaft. Das ist eine schöne Sache, Kinder. 261 00:22:29,791 --> 00:22:32,041 Aber das heißt leider nicht, 262 00:22:32,125 --> 00:22:34,375 dass euer kleiner Streich 263 00:22:34,875 --> 00:22:36,250 ungestraft bleibt. 264 00:22:37,625 --> 00:22:41,750 Ihr werdet nach dem Unterricht die Bibliotheksbücher klassifizieren. 265 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 Wie, klassifizieren? 266 00:22:43,375 --> 00:22:45,666 Es heißt, wir müssen sie sortieren. 267 00:22:47,750 --> 00:22:51,708 Es sind genau 6.741 Bücher. 268 00:22:51,791 --> 00:22:54,958 -Herrgott! -6.741 Bücher? 269 00:22:55,041 --> 00:22:58,791 -Geteilt durch sechs… -Das sind 1.123,5 Bücher. 270 00:22:58,875 --> 00:23:00,291 Für jeden von uns. 271 00:23:00,375 --> 00:23:01,875 Das dauert ewig, Ma'am. 272 00:23:01,958 --> 00:23:04,416 Das ist nicht fair. Sie haben angefangen. 273 00:23:04,500 --> 00:23:05,958 -Genau. -Ich weiß, Zuhal. 274 00:23:06,041 --> 00:23:08,500 Deshalb werden sie die Böden wischen. 275 00:23:09,000 --> 00:23:11,250 Raus, bevor ich's mir anders überlege! 276 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Warum wischen wir nicht die Böden? 277 00:23:13,416 --> 00:23:16,125 Raus hier! Ein Brombeerfeld, Murat? Ernsthaft? 278 00:23:16,875 --> 00:23:18,833 SENDEN AN: LITERATURCLUB 279 00:23:21,916 --> 00:23:24,416 Ich dachte schon, ihr versetzt mich wieder. 280 00:23:24,500 --> 00:23:27,208 -Wieso denn? -Das habt ihr damals auch gemacht. 281 00:23:28,291 --> 00:23:29,250 Da ist Zuhal. 282 00:23:30,416 --> 00:23:31,583 Hallo! 283 00:23:32,791 --> 00:23:35,583 Lassen wir die Küsschen, ja? Ich sitze hier. 284 00:23:35,666 --> 00:23:36,583 Nur zu. 285 00:23:40,208 --> 00:23:42,875 Also, warum hast du uns hier versammelt? 286 00:23:42,958 --> 00:23:44,000 Weißt du noch, 287 00:23:44,083 --> 00:23:46,833 was wir uns vor 20 Jahren versprochen haben? 288 00:23:46,916 --> 00:23:50,375 Dass wir uns nach 20 Jahren treffen, komme, was wolle. 289 00:23:50,458 --> 00:23:52,291 Hier. An diesem Abend. 290 00:23:53,583 --> 00:23:54,583 Zeig mal. 291 00:23:56,916 --> 00:23:58,000 Ein schönes Foto. 292 00:23:59,875 --> 00:24:03,125 -Wir waren so jung. -Ja. Und auch so glücklich. 293 00:24:08,083 --> 00:24:11,875 Das waren wir nicht mehr oft in diesem furchtbaren Abschlussjahr. 294 00:24:17,208 --> 00:24:19,541 Ich denke immer noch jeden Tag an Seda. 295 00:24:22,708 --> 00:24:24,583 Es war eine spaßige Nacht, was? 296 00:24:25,708 --> 00:24:28,416 Ich kann nicht tanzen. Ich mache nur die Musik. 297 00:24:31,833 --> 00:24:35,458 -Machen wir ein… Sorry, alles gut? -Weiß nicht. Glaube schon. 298 00:24:38,083 --> 00:24:40,166 -Wartet! Moment. -Kommt her. 299 00:24:40,250 --> 00:24:41,083 Komm schon! 300 00:24:41,166 --> 00:24:43,666 -Ich stelle sie auf. -Wozu brauchst du das? 301 00:24:43,750 --> 00:24:45,041 -Bereit? -Murat, komm! 302 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 -Himmel! -Alle bereit? 303 00:24:46,458 --> 00:24:47,291 Ja. Komm! 304 00:24:48,458 --> 00:24:50,708 -Der Countdown läuft. -Warte, Bro. 305 00:24:50,791 --> 00:24:51,708 Na los. 306 00:24:58,291 --> 00:25:02,208 -Und Mert? Kommt er nicht? -Weiß nicht. Er hat nicht geschrieben. 307 00:25:02,291 --> 00:25:05,000 Er kommt wohl nicht, weil er mich meiden will. 308 00:25:05,083 --> 00:25:06,125 Glaube ich nicht. 309 00:25:07,083 --> 00:25:09,958 Beim Homecoming habt ihr mich auch ignoriert. 310 00:25:11,166 --> 00:25:14,375 Stimmt doch nicht. Und Mert meidet dich bestimmt nicht. 311 00:25:14,458 --> 00:25:15,791 Er hat sich verändert. 312 00:25:15,875 --> 00:25:19,208 -Er ist total sanftmütig. -Wir alle haben uns verändert. 313 00:25:20,958 --> 00:25:22,291 Haben wir gut gemacht. 314 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Auf uns. 315 00:25:28,916 --> 00:25:30,041 Du schrubbst etwas. 316 00:25:31,458 --> 00:25:33,333 Du schrubbst noch immer. 317 00:25:33,416 --> 00:25:34,416 Ein Eichhörnchen? 318 00:25:43,125 --> 00:25:44,083 Murat. 319 00:25:45,125 --> 00:25:46,083 -Murat! -Was? 320 00:25:47,666 --> 00:25:49,166 Wann sagst du es ihr? 321 00:25:51,666 --> 00:25:54,083 Hör mal, du gehst jetzt zu ihr rüber, ja? 322 00:25:54,166 --> 00:25:57,000 Dann sagst du: "Zuhal, ich bin in dich verliebt." 323 00:25:57,583 --> 00:25:58,500 Das war's. 324 00:25:59,958 --> 00:26:01,583 -Okay, ich mache es. -Ja. 325 00:26:01,666 --> 00:26:03,875 Ich weiß es. Es ist… Fight Club! 326 00:26:05,083 --> 00:26:08,208 -Jetzt kapiere ich es. -Okay, es reicht. Mir ist kalt. 327 00:26:10,500 --> 00:26:12,333 -Hey, ihr zwei. -Hallo. 328 00:26:20,958 --> 00:26:21,958 Danke. 329 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 -Willst du mir etwas sagen? -Nein. 330 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 Na dann. 331 00:26:52,041 --> 00:26:53,708 -Es ist kalt. -Sehr kalt. 332 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Warum schaust du so? Immer noch derselbe Blick. 333 00:27:06,833 --> 00:27:08,500 Er hat sich nicht verändert. 334 00:27:16,625 --> 00:27:18,250 Ich war so verliebt in dich. 335 00:27:20,750 --> 00:27:22,291 Hals über Kopf verliebt! 336 00:27:22,375 --> 00:27:25,875 Ich organisierte Campingausflüge und schicke Partys und so, 337 00:27:25,958 --> 00:27:28,791 um dir dabei meine Gefühle zu gestehen. 338 00:27:29,541 --> 00:27:32,583 -Du machst Witze. -Ich wünschte, es wäre so, aber… 339 00:27:33,583 --> 00:27:37,625 -Ist das dein Ernst? -Ja. Er übte jeden Tag, was er sagen soll. 340 00:27:37,708 --> 00:27:40,541 -Du wusstest davon? -Es war nicht jeden Tag. 341 00:27:41,416 --> 00:27:42,458 Alle zwei Tage. 342 00:27:42,541 --> 00:27:46,666 Nein… Es war nicht so ernst. Ich liebte dich in einem normalen Ausmaß. 343 00:27:46,750 --> 00:27:49,333 Und du hattest kein anderes Thema als Mert. 344 00:27:50,625 --> 00:27:52,916 Ja. Du warst total in ihn verliebt. 345 00:27:53,000 --> 00:27:54,708 Das ist alles Vergangenheit. 346 00:27:56,375 --> 00:27:58,083 Ich liebe Mert noch immer. 347 00:28:09,583 --> 00:28:11,375 Sieh einer an. 348 00:28:12,375 --> 00:28:15,666 Du hast dich ganz schön entwickelt. Darauf trinke ich. 349 00:28:15,750 --> 00:28:18,708 Prost. Er erwähnte, dass ihr euch getroffen habt… 350 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Wahnsinn. 351 00:28:23,166 --> 00:28:25,791 -Und Sami? -Wir lassen uns scheiden. 352 00:28:27,125 --> 00:28:29,916 Wenigstens bekommt jemand von uns ein Happy End. 353 00:28:30,000 --> 00:28:33,833 Ja, oder? Sonst sterben wir allein. Wie wir geboren wurden. 354 00:28:36,750 --> 00:28:40,416 -Ich wünschte, Seda wäre hier. -Oh, meine liebe Freundin. 355 00:28:40,500 --> 00:28:42,625 Glaubt ihr, sie wacht über uns? 356 00:28:42,708 --> 00:28:44,208 -Ich glaube schon. -Oder? 357 00:28:44,291 --> 00:28:45,958 Ich kann sie quasi hören. 358 00:28:47,000 --> 00:28:48,583 "Ihr seid so langweilig." 359 00:28:51,208 --> 00:28:54,250 -Bin ich ein Politiker? -Nein. 360 00:28:54,333 --> 00:28:56,583 Also nein. Bin ich jung? 361 00:28:56,666 --> 00:29:00,250 -Alter… Du bist heiß! -Und wie! 362 00:29:02,250 --> 00:29:05,375 -Du hast genug Fragen gestellt! -Es ist schwer, Seda! 363 00:29:05,458 --> 00:29:06,791 Ich habe keine Ahnung. 364 00:29:07,416 --> 00:29:09,333 -Kenan Doğulu. -Komm schon! 365 00:29:10,125 --> 00:29:12,041 -Ausziehen! -Er darf noch raten! 366 00:29:12,125 --> 00:29:14,833 -Nein. Ausziehen! Na los! -Ich will nicht! 367 00:29:14,916 --> 00:29:17,000 -Los. -Nicht die Auszieh-Version! 368 00:29:17,083 --> 00:29:20,833 -Heul nicht herum. -Nicht so. Mert, bitte! Es ist eiskalt. 369 00:29:20,916 --> 00:29:23,416 -Was machst du? -Unsere Namen aufschreiben. 370 00:29:25,708 --> 00:29:28,541 Unfassbar, dass du dein Notizbuch dabeihast. 371 00:29:28,625 --> 00:29:29,625 Was macht sie? 372 00:29:31,000 --> 00:29:33,416 -Spielen wir mit unseren Namen? -Ja, Babe. 373 00:29:33,500 --> 00:29:37,875 -Wir sind zu sechst. Ist das nicht albern? -Niemand zwingt dich, Schatz. 374 00:29:38,583 --> 00:29:41,125 Wir fangen neu an. Ich ziehe mich wieder an. 375 00:29:42,333 --> 00:29:44,041 -Zieh einen. -Warte noch. 376 00:29:44,125 --> 00:29:46,333 Los geht's. Ich hab's. 377 00:29:47,416 --> 00:29:48,250 Zeig mal. 378 00:29:48,333 --> 00:29:49,750 -So. Schau. -Okay. 379 00:29:49,833 --> 00:29:51,125 -Zeig her. -Schau her. 380 00:29:51,791 --> 00:29:53,166 -Schau du auch. -Ja. 381 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 Okay. 382 00:29:55,041 --> 00:29:56,916 Lernbegierig oder schwierig? 383 00:29:58,250 --> 00:30:00,375 Ein echter Lernfreak. Streber! 384 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 Hey! 385 00:30:03,375 --> 00:30:05,666 -Junge oder Mädchen? -Komm schon. 386 00:30:06,750 --> 00:30:08,666 -Süß oder sauer? -Beides. 387 00:30:11,250 --> 00:30:12,666 Engel oder Teufel? 388 00:30:12,750 --> 00:30:15,083 -Ein Engel aus dem Himmel. -Mit Flügeln. 389 00:30:15,166 --> 00:30:17,125 Das ist viel zu einfach. 390 00:30:17,208 --> 00:30:18,166 Ich bin Banu! 391 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 -Ja! -Richtig. 392 00:30:20,833 --> 00:30:21,750 Banu! 393 00:30:25,375 --> 00:30:28,583 -Danke, mir ist jetzt warm genug. -Hier, Bro. 394 00:30:31,833 --> 00:30:35,291 Wann schnitt ich das Etikett raus? Ich erinnere mich nicht. 395 00:30:35,375 --> 00:30:37,125 Zuhal, verspotte mich nicht. 396 00:30:37,208 --> 00:30:39,750 Jemand schneidet immer meine Etiketten raus. 397 00:30:41,666 --> 00:30:44,000 "Jemand schneidet meine Etiketten raus! 398 00:30:44,916 --> 00:30:47,541 -Verspottet mich nicht!" -So klang ich nicht! 399 00:30:47,625 --> 00:30:48,708 Aber es war ja so. 400 00:30:48,791 --> 00:30:50,916 -Jemand schnitt sie raus. -Ich war's. 401 00:30:51,000 --> 00:30:52,333 Hör doch auf. 402 00:30:52,833 --> 00:30:53,875 Ernsthaft. 403 00:30:54,666 --> 00:30:56,833 Ich nähte sie in meine Kleidung. 404 00:30:58,708 --> 00:31:00,708 -Wirklich? -Ich sagte es euch auch. 405 00:31:01,208 --> 00:31:05,083 Aber ihr habt mir nie geglaubt, wenn ich die Wahrheit sagte. 406 00:31:07,375 --> 00:31:12,291 Ich meine, ja, uns wurde später klar, dass deine Witze eigentlich wahr waren. 407 00:31:13,416 --> 00:31:17,375 Aber dass du Etiketten rausschneidest… Das hätte ich nicht erwartet. 408 00:31:32,291 --> 00:31:33,958 Ich muss mich entschuldigen. 409 00:31:35,833 --> 00:31:39,541 -Wofür denn? -Der Literaturtest, den du verhauen hast… 410 00:31:39,625 --> 00:31:44,291 -Ich schwöre, ich habe ihn nicht verhauen. -Ich weiß. Du hattest 75 Punkte. 411 00:31:44,375 --> 00:31:46,750 -Ich habe deine Arbeit gestohlen. -Du? 412 00:31:47,416 --> 00:31:48,291 Ja. 413 00:31:49,750 --> 00:31:50,875 Ich bin schockiert. 414 00:31:52,625 --> 00:31:54,333 Hast du das echt getan? 415 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Ziemlich mutig. 416 00:31:57,958 --> 00:32:00,833 Sagt der Typ, der Merts Urinprobe vertauscht hat. 417 00:32:05,625 --> 00:32:07,833 Egal. Reden wir von etwas Fröhlichem. 418 00:32:08,458 --> 00:32:12,208 -Ich habe gute Neuigkeiten. -Bitte! Genug von den Jugendsünden. 419 00:32:12,291 --> 00:32:16,000 Mir eine schlechte Note einzubringen nennst du eine Jugendsünde? 420 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Ich musste jemanden auftreiben, der meine Mutter spielt. 421 00:32:20,333 --> 00:32:23,708 Wäre Frau Fatma dahintergekommen, wäre ich rausgeflogen. 422 00:32:24,500 --> 00:32:27,500 Ach, egal. Du hattest echt einen Groll auf mich. 423 00:32:28,416 --> 00:32:32,208 -Aber das liegt hinter uns. -Komm, raus mit der guten Nachricht. 424 00:32:33,500 --> 00:32:34,333 Bereit? 425 00:32:39,375 --> 00:32:43,041 Ich musste damals so plötzlich die Schule abbrechen, weil… 426 00:32:44,875 --> 00:32:46,000 …ich schwanger war. 427 00:32:51,000 --> 00:32:53,708 Ich habe eine 20-jährige Tochter. 428 00:32:56,833 --> 00:32:57,750 Sie heißt Elif. 429 00:33:11,791 --> 00:33:12,791 Elif Ayar. 430 00:33:14,625 --> 00:33:15,958 Sie ist meine Tochter. 431 00:33:19,500 --> 00:33:21,083 Frau Fatmas Tochter? 432 00:33:23,125 --> 00:33:23,958 Genau. 433 00:33:28,666 --> 00:33:33,666 Ich musste sie nach der Geburt verlassen. Die Geschichte erzähle ich ein andermal. 434 00:33:33,750 --> 00:33:35,875 Ich lernte sie Jahre später kennen 435 00:33:35,958 --> 00:33:38,625 und sagte ihr, dass ich ihre Mutter bin. 436 00:33:43,000 --> 00:33:45,458 Was ist? Freut ihr euch nicht für mich? 437 00:33:46,916 --> 00:33:50,458 -Ich fand nach 20 Jahren meine Tochter. -Wahnsinn. 438 00:33:51,166 --> 00:33:53,250 -So spielt das Leben. -Ja. 439 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 Und? Wer ist der Vater? 440 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 Du. 441 00:34:01,333 --> 00:34:02,541 Sei nicht albern. 442 00:34:02,625 --> 00:34:04,833 Das ist unmöglich. Wir… 443 00:34:05,333 --> 00:34:06,166 Ach so. 444 00:34:06,750 --> 00:34:08,250 -War ein Witz! -Natürlich. 445 00:34:08,333 --> 00:34:11,916 -Er hat kurz Panik bekommen. -Ich so: "Das ist unmöglich." 446 00:34:12,833 --> 00:34:14,125 Kann ja nicht sein. 447 00:34:14,208 --> 00:34:16,875 Nein, das war kein Witz. Was soll das werden? 448 00:34:19,750 --> 00:34:21,583 Was spielst du für ein Spiel? 449 00:34:24,958 --> 00:34:27,333 Was… Was meinst du, Banu? 450 00:34:28,541 --> 00:34:29,958 Elif ist unsere Tochter. 451 00:34:31,333 --> 00:34:33,166 Was soll das heißen? 452 00:34:40,750 --> 00:34:43,000 Deine Geburtstagsparty, weißt du noch? 453 00:34:58,000 --> 00:35:01,958 -Warum hast du nichts gesagt? -Ich wollte es, aber ich konnte nicht. 454 00:35:03,666 --> 00:35:05,708 Ihr wart pleite, seid umgezogen… 455 00:35:05,791 --> 00:35:09,458 Ich meinte, warum hast du 20 Jahre lang nichts gesagt? 456 00:35:27,791 --> 00:35:29,583 Verflucht seist du, Banu. 457 00:37:52,791 --> 00:37:56,708 Untertitel von: Agnes Nagy 457 00:37:57,305 --> 00:38:57,200 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm