"The Equalizer" Sacrifice
ID | 13197259 |
---|---|
Movie Name | "The Equalizer" Sacrifice |
Release Name | The.Equalizer.2021.S05E04.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 34424104 |
Format | srt |
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,880
Bisher bei "The Equalizer".
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,360
- Wie geht es ihm?
- Er liegt noch im Koma.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,440
Vor ein paar Tagen
schien es ihm besser zu gehen.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,240
Jetzt wissen sie nicht,
wann er aufwacht.
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,560
Wie läuft's in LA?
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,200
Ich vermisse
das New Yorker U-Bahn-Netz.
7
00:00:12,280 --> 00:00:13,680
Die Stadt vermisst dich auch.
8
00:00:13,720 --> 00:00:15,880
Mir ist nie klar gewesen,
wie gut ich es hatte.
9
00:00:15,960 --> 00:00:18,160
Ich will meine Familie zurück.
Ist das falsch?
10
00:00:18,600 --> 00:00:20,760
Es ist wichtig,
dass ich mich dem Trauma stelle.
11
00:00:20,800 --> 00:00:23,160
Denn, wenn ich
das nächste Mal abdrücken muss,
12
00:00:23,240 --> 00:00:24,600
zöger ich vielleicht zu lange.
13
00:00:24,840 --> 00:00:26,600
Heute sind
noch mehr Anomalien aufgetreten.
14
00:00:26,680 --> 00:00:28,400
Es geht nicht nur um CIA-Systeme,
15
00:00:28,440 --> 00:00:29,880
es betrifft auch
das Wasserkraft-Netz,
16
00:00:29,960 --> 00:00:32,479
die Flugsicherung...
Harry, jemand bereitet einen Angriff
17
00:00:32,560 --> 00:00:34,080
auf amerikanischem Boden vor.
18
00:00:34,240 --> 00:00:36,720
Wer das geschrieben hat,
hat ein Air-Gap-System,
19
00:00:36,800 --> 00:00:38,040
und zwar hier.
20
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
Budapest. Wir fliegen heute noch.
21
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
22
00:00:53,000 --> 00:00:55,560
Ich dachte, Sie müssen nur
so ein Backdoor-Dings hochladen.
23
00:00:55,600 --> 00:00:57,920
Das System ist zu ausgeklügelt.
Das würde man sofort entdecken.
24
00:00:58,120 --> 00:01:00,640
Wie lange wird es wohl dauern,
bis man uns entdeckt? Beeilung.
25
00:01:00,720 --> 00:01:03,440
Das sind drei Terabyte Daten,
es dauert so lange es dauert.
26
00:01:03,520 --> 00:01:05,560
- Sind Sie nicht gut in so was?
- Ich kann vieles,
27
00:01:05,600 --> 00:01:07,440
aber nicht
die Gesetze der Physik beugen.
28
00:01:07,520 --> 00:01:09,680
Es geht nicht schneller,
wenn man draufstarrt.
29
00:01:09,720 --> 00:01:11,080
- Pscht!
- Was?
30
00:01:11,680 --> 00:01:12,800
Jemand ist hier.
31
00:01:13,480 --> 00:01:15,400
Ich verschaff uns Zeit,
ich lock sie weg.
32
00:01:19,640 --> 00:01:23,000
- Sie wollten sie doch weglocken!
- Sie sind wieder umgekehrt!
33
00:01:35,800 --> 00:01:38,000
Ich nicht sprechen Ungarisch.
34
00:01:42,880 --> 00:01:44,039
Danke.
35
00:01:45,000 --> 00:01:46,479
Versuchen Sie mal mitzuhalten.
36
00:01:55,960 --> 00:01:57,880
- Morgen, ihr Frühaufsteher.
- Morgen.
37
00:01:57,920 --> 00:01:59,400
- Guten Morgen.
- Hallo.
38
00:01:59,440 --> 00:02:01,160
Was hast du heute vor?
39
00:02:01,240 --> 00:02:03,840
Äh, kommt drauf an.
Wann soll ich dich zu Vera fahren?
40
00:02:03,920 --> 00:02:06,200
- Ähm, so um eins.
- In der Nacht?
41
00:02:06,440 --> 00:02:08,400
Nein. Es ist 'ne Tarty.
42
00:02:10,160 --> 00:02:11,160
Eine Tag-Party.
43
00:02:11,880 --> 00:02:14,520
- Oh. Ok.
- Aber ich glaub, ich werd absagen.
44
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
Ich schreibe meine Bewerbung
fürs College.
45
00:02:16,600 --> 00:02:18,560
Sicher? Vera ist deine Freundin.
46
00:02:18,600 --> 00:02:20,680
Du hast dich gefreut
auf diese... Tarty.
47
00:02:20,760 --> 00:02:22,600
Ich brauche für meinen Entwurf
nicht lang.
48
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
Ich hab Ideen,
die sich ganz gut anfühlen.
49
00:02:24,640 --> 00:02:25,960
Du solltest es nicht übertreiben.
50
00:02:26,000 --> 00:02:28,920
Die Bewerbungsphase
ist ein Marathon, kein Sprint.
51
00:02:29,000 --> 00:02:30,320
Geh doch später zu Vera.
52
00:02:30,400 --> 00:02:31,760
Zu der After-Tarty.
53
00:02:32,400 --> 00:02:33,760
Das wär 'ne Party.
54
00:02:35,200 --> 00:02:36,400
Ihr beide spinnt doch.
55
00:02:36,480 --> 00:02:38,200
- Komm schon, spiel mit.
- Nein, nein.
56
00:02:38,280 --> 00:02:39,680
Wie auch immer...
57
00:02:40,320 --> 00:02:43,720
Ich fang jetzt mit dem Aufsatz an,
danke fürs Frühstück, Tantchen.
58
00:02:43,800 --> 00:02:45,640
- Immer gerne, Liebes.
- Bis dann.
59
00:02:46,360 --> 00:02:49,040
Ich mach mir Sorgen um sie,
sie arbeitet zu hart.
60
00:02:49,079 --> 00:02:50,840
- So wie ihre Mutter.
- Heute nicht.
61
00:02:50,920 --> 00:02:53,880
Ich hab heute Morgen frei und
dann geh ich mit Miles Mittag essen.
62
00:02:54,160 --> 00:02:55,200
Schon wieder?
63
00:02:55,240 --> 00:02:58,760
Ich weiß, dass du skeptisch warst,
aber er hat sich geändert.
64
00:02:59,440 --> 00:03:01,960
Je mehr Zeit wir verbringen,
desto mehr genieße ich es.
65
00:03:02,040 --> 00:03:04,600
Wenn es dir gefällt, liebe ich es.
66
00:03:04,920 --> 00:03:06,720
Ich will, dass du glücklich bist,
mein Schatz.
67
00:03:09,400 --> 00:03:11,640
Es ist Harry, mit Neuigkeiten.
68
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
Fisk.
69
00:03:22,520 --> 00:03:25,120
Ich hab endlich
die Verschlüsselung geknackt.
70
00:03:25,200 --> 00:03:27,320
Wurde auch Zeit.
Ist immerhin drei Monate her.
71
00:03:28,120 --> 00:03:29,840
"Hey, Harry, das ist großartig."
72
00:03:29,920 --> 00:03:32,560
- Was haben Sie gefunden?
- Ich bin nicht sicher.
73
00:03:32,600 --> 00:03:34,160
Es sind drei Terabyte Daten,
es kann dauern,
74
00:03:34,240 --> 00:03:35,440
bis ich draus schlau werd.
75
00:03:35,520 --> 00:03:37,640
Warum quatschen Sie dann mit mir?
76
00:03:37,720 --> 00:03:39,400
Weil ich da etwas gefunden habe,
77
00:03:39,480 --> 00:03:42,240
eine Art Notsignal, das von
den meisten Hackern erkannt wird.
78
00:03:42,320 --> 00:03:43,600
Wer das Programm schrieb,
79
00:03:43,680 --> 00:03:46,240
tat es gegen seinen Willen
und ist vielleicht in Gefahr.
80
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
Wir sind alle in Gefahr,
wenn das Programm
81
00:03:48,440 --> 00:03:49,760
eine Cyberwaffe sein sollte.
82
00:03:50,000 --> 00:03:52,360
Ihr Job ist es, rauszufinden,
wie genau sie funktioniert,
83
00:03:52,440 --> 00:03:54,160
und wie wir sie bekämpfen können,
klar?
84
00:03:54,240 --> 00:03:55,560
Ja, klar, aber Fisk...
85
00:03:55,640 --> 00:03:58,079
Ich melde später,
um zu hören, wie es läuft.
86
00:03:59,040 --> 00:04:00,360
Ja, kann's nicht erwarten.
87
00:04:03,520 --> 00:04:05,600
Hey. Wie geht's dir?
88
00:04:05,640 --> 00:04:07,920
Es geht mir gut. Es geht mir gut.
89
00:04:10,120 --> 00:04:12,520
Ich hab gehört, du warst
letzte Woche bei Dr. Roszak.
90
00:04:12,560 --> 00:04:13,960
Ja, ich war dort.
91
00:04:14,040 --> 00:04:16,399
Ich hätte heute
wieder einen Termin, aber es...
92
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
Es geht mir gut, ich werd absagen.
93
00:04:18,760 --> 00:04:20,399
Mach, was du für richtig hältst,
94
00:04:20,480 --> 00:04:22,520
aber meistens lohnt es sich,
dranzubleiben.
95
00:04:22,640 --> 00:04:25,400
Dr. Roszak hat Dee wirklich geholfen,
alles zu verarbeiten.
96
00:04:25,560 --> 00:04:26,760
Und...
97
00:04:27,160 --> 00:04:28,640
...sie hat mir geholfen.
98
00:04:31,080 --> 00:04:33,200
Ok, ich geb der Sache
noch 'ne Chance.
99
00:04:33,520 --> 00:04:35,840
Du bist 'ne gute Freundin,
Robyn McCall.
100
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
Das sagt ja genau die Richtige.
101
00:04:38,840 --> 00:04:42,040
Gut. Ich muss was holen,
bevor wir öffnen, bin gleich zurück.
102
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Ok.
103
00:04:46,520 --> 00:04:48,159
Die Bar ist noch geschlossen.
104
00:04:49,960 --> 00:04:51,120
Machst du 'ne Ausnahme?
105
00:04:54,920 --> 00:04:56,040
Marcus.
106
00:04:56,159 --> 00:04:58,800
- Hey, Robyn.
- Was machst du in New York?
107
00:04:58,880 --> 00:05:01,960
- Du hättest doch anrufen können.
- Ich bin vor 30 Minuten gelandet.
108
00:05:02,040 --> 00:05:03,200
Hab nicht geschlafen.
109
00:05:04,280 --> 00:05:07,440
Wegen Big Ben,
sein Zustand verschlechtert sich.
110
00:05:07,800 --> 00:05:10,320
- Inwiefern?
- Ein Hämatom im Hirn.
111
00:05:10,560 --> 00:05:12,880
Sie mussten ihn aus dem Koma holen,
um zu operieren.
112
00:05:12,920 --> 00:05:14,320
Sie sagen, er ist stabil,
113
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
aber er hat das Bewusstsein
noch nicht wiedererlangt.
114
00:05:16,640 --> 00:05:18,760
- Und wie sieht es jetzt aus?
- Weiß ich nicht,
115
00:05:18,800 --> 00:05:20,760
aber sie haben gesagt,
ich soll herfliegen.
116
00:05:20,840 --> 00:05:23,040
Wenn du was brauchst,
bin ich auf jeden Fall für dich da.
117
00:05:30,320 --> 00:05:33,760
- Mel, hey.
- Hallo, Fremder.
118
00:05:35,200 --> 00:05:37,440
Ich werd ihr sagen, was los ist.
Besuch deinen Vater.
119
00:05:37,560 --> 00:05:39,200
- Ich ruf dich an.
- Ja.
120
00:05:39,600 --> 00:05:41,960
- Schön, dich zu sehen.
- Schön, dich zu sehen.
121
00:05:42,000 --> 00:05:43,520
Ich... Ok, bis dann.
122
00:05:47,760 --> 00:05:49,440
Was war das? Was macht er hier?
123
00:05:49,480 --> 00:05:51,200
Und warum hast du
ihn wieder weggeschickt?
124
00:05:51,280 --> 00:05:53,360
Er ist wegen seines Vaters hier,
nicht meinetwegen.
125
00:05:53,400 --> 00:05:55,159
Oh. Ok.
126
00:05:55,600 --> 00:05:57,080
Aber zuerst war er hier.
127
00:05:57,120 --> 00:05:58,280
Deinetwegen.
128
00:06:03,880 --> 00:06:07,240
Dr. Pilsen, bitte in die Notaufnahme.
Dr. Pilsen bitte.
129
00:06:08,880 --> 00:06:11,440
- Mr. Dante, Sie haben's geschafft.
- Wie geht's ihm?
130
00:06:11,720 --> 00:06:13,600
Tja, schwer zu sagen.
131
00:06:13,640 --> 00:06:15,440
Die nächsten Stunden
werden kritisch sein.
132
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
Nehmen Sie sich Zeit für Ihren Vater.
133
00:06:19,080 --> 00:06:21,800
Ich verstehe.
Danke, Doktor.
134
00:06:33,280 --> 00:06:34,400
Hey, Pop.
135
00:06:45,800 --> 00:06:49,800
- Warum gingen Sie zum Militär?
- Da gab es einige Gründe.
136
00:06:50,400 --> 00:06:53,440
Nennen Sie mir einen.
Was fällt Ihnen zuerst ein?
137
00:06:54,200 --> 00:06:55,520
Niemand hat es erwartet.
138
00:06:56,080 --> 00:06:57,920
- Wer ist Niemand?
- Meine Familie.
139
00:06:57,960 --> 00:07:01,560
Mein Dad und mein großer Bruder
haben Karriere beim Militär gemacht.
140
00:07:01,600 --> 00:07:04,080
Ich hab sie vergöttert
und wollte tun, was sie tun,
141
00:07:04,120 --> 00:07:08,320
aber in meiner Familie sollten Frauen
diesen Weg nicht einschlagen.
142
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
Sie machten es dennoch.
143
00:07:09,920 --> 00:07:11,800
Sie haben sich aufgelehnt
und sich gemeldet,
144
00:07:11,880 --> 00:07:14,440
obwohl etwas passieren könnte,
das traumatisch wird.
145
00:07:14,480 --> 00:07:15,680
Und so war es.
146
00:07:17,240 --> 00:07:19,520
Heißt das, ich bin selbst schuld?
147
00:07:20,360 --> 00:07:21,840
Es bedeutet,
148
00:07:21,880 --> 00:07:25,080
dass Sie das Risiko kannten
und es dennoch getan haben.
149
00:07:25,320 --> 00:07:27,880
Sie hätten sich auch
auf andere Art auflehnen können.
150
00:07:27,960 --> 00:07:29,320
Wieso wollten Sie dienen?
151
00:07:29,400 --> 00:07:31,560
Es muss einen zwingenden Grund geben.
152
00:07:31,600 --> 00:07:34,400
Ich weiß es nicht. Ok?
153
00:07:34,920 --> 00:07:38,040
Oder wollen Sie
nicht darüber nachdenken?
154
00:07:38,800 --> 00:07:40,320
Ich will nicht weitermachen.
155
00:07:41,800 --> 00:07:43,760
- Das wär wohl am besten.
- Ja.
156
00:07:43,840 --> 00:07:45,840
Das zu verarbeiten kostet viel Mühe,
157
00:07:45,880 --> 00:07:47,840
und ich glaube,
Sie sind nicht so weit.
158
00:07:51,040 --> 00:07:52,600
Ich weiß, was Sie versuchen.
159
00:07:53,600 --> 00:07:55,400
- Was denn?
- Sie fordern mich heraus.
160
00:07:55,440 --> 00:07:56,920
Sie sagen,
ich kann etwas nicht machen,
161
00:07:56,960 --> 00:07:58,760
weil Sie denken,
dass ich es dann mache.
162
00:07:58,800 --> 00:08:00,200
- Oh.
- Ja.
163
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Funktioniert's?
164
00:08:03,840 --> 00:08:04,880
Ich...
165
00:08:11,560 --> 00:08:14,560
Danke für die Nachricht.
Fisk muss hocherfreut sein.
166
00:08:14,640 --> 00:08:17,120
Meinst du mit "hocherfreut"
erwartungsgemäß undankbar?
167
00:08:17,200 --> 00:08:19,600
- Ja, das war er.
- Irgendwas Interessantes?
168
00:08:19,680 --> 00:08:20,800
Ja, tatsächlich.
169
00:08:20,880 --> 00:08:22,680
Ich hab ein Notsignal gefunden.
170
00:08:22,720 --> 00:08:24,920
Der Hacker,
der das hier programmiert hat,
171
00:08:25,000 --> 00:08:26,120
wurde wohl dazu gezwungen.
172
00:08:26,200 --> 00:08:28,560
Der Hacker? Wieso keine Frau?
173
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
So, wie du bei der CIA gelernt hast,
174
00:08:30,680 --> 00:08:32,240
Leute anhand von Taten, Worten
175
00:08:32,320 --> 00:08:35,039
und Ausdrücken zu profilen,
hab ich das mit dem Code gelernt.
176
00:08:35,080 --> 00:08:37,159
Also gut, was sagt dieser Code
noch über ihn aus?
177
00:08:37,240 --> 00:08:39,480
Die Sequenzierungen
deuten darauf hin, dass er jung ist.
178
00:08:39,559 --> 00:08:41,559
So 20 oder vielleicht jünger.
179
00:08:41,600 --> 00:08:43,799
Er nennt sich selbst "Kaos".
180
00:08:44,159 --> 00:08:45,240
Er ist frech.
181
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
Seine Syntax
ist bemerkenswert innovativ,
182
00:08:47,560 --> 00:08:48,880
wenn nicht sogar brillant.
183
00:08:48,960 --> 00:08:50,800
Da ist Zeug dabei,
das ich noch nie gesehen hab,
184
00:08:50,880 --> 00:08:52,120
und ich kenne alles.
185
00:08:52,200 --> 00:08:55,720
Will sagen, er schmückt es
mit diesen Verzierungen aus.
186
00:08:55,760 --> 00:08:57,880
Das ist angeberisch. Dreist.
187
00:08:58,280 --> 00:09:00,440
Dreist, frech, brillant.
188
00:09:00,520 --> 00:09:02,200
Wie du, als du 20 warst?
189
00:09:03,080 --> 00:09:05,840
Ja. Ich wollte, ich wär
so weit gewesen, als ich 20 war.
190
00:09:05,880 --> 00:09:07,440
Da wär noch das hier.
191
00:09:07,800 --> 00:09:10,760
Siehst du dieses sich
wiederholende Muster da in dem Code?
192
00:09:10,840 --> 00:09:13,520
- Ich glaub's dir einfach mal.
- Füllmaterial.
193
00:09:13,560 --> 00:09:16,360
"Was du heute kannst besorgen,
das verschiebe nicht auf morgen."
194
00:09:16,400 --> 00:09:18,160
- Immer wieder.
- Er wollte Zeit schinden.
195
00:09:18,200 --> 00:09:20,120
Es sollte nur so aussehen,
als ob er arbeitet.
196
00:09:20,160 --> 00:09:21,880
Ja, er wollte die Leute täuschen,
197
00:09:21,960 --> 00:09:23,440
die ihn dazu gezwungen haben.
198
00:09:23,520 --> 00:09:25,000
Und was davon ist relevant?
199
00:09:25,040 --> 00:09:27,360
Irgendwann
werden Sie noch erschossen.
200
00:09:27,440 --> 00:09:28,960
Es wird eher umgekehrt sein.
201
00:09:29,040 --> 00:09:31,800
Sie sollen sich
auf das Programm konzentrieren,
202
00:09:31,840 --> 00:09:33,600
- nicht auf den Programmierer.
- Und ich hab gesagt,
203
00:09:33,640 --> 00:09:35,360
dieser Junge braucht unsere Hilfe.
204
00:09:35,640 --> 00:09:38,160
Wann haben wir die Festplatte
geklont? Vor drei Monaten?
205
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
- Ja.
- Das bedeutet wahrscheinlich:
206
00:09:39,760 --> 00:09:42,160
Wenn der Junge gut genug ist,
um so was zu programmieren...
207
00:09:42,240 --> 00:09:44,040
...dass er
wahrscheinlich schon fertig ist.
208
00:09:44,840 --> 00:09:46,840
Ja. Und wenn er fertig ist,
dann gibt es...
209
00:09:47,400 --> 00:09:49,120
...keinen Grund, ihn leben zu lassen.
210
00:10:18,040 --> 00:10:19,640
Du hast gesagt,
du wärst jetzt fertig.
211
00:10:19,720 --> 00:10:21,560
Genau wie vor einer Woche.
212
00:10:22,160 --> 00:10:25,280
Da war ein Bug im Programm,
in 'ner Stunde bin ich fertig.
213
00:10:25,640 --> 00:10:26,800
Das hoff ich für dich.
214
00:10:38,680 --> 00:10:40,120
Wenn er fertig ist,
215
00:10:40,360 --> 00:10:41,840
dann wirst du ihn erschießen.
216
00:10:50,600 --> 00:10:51,960
Es tut mir leid,
217
00:10:52,120 --> 00:10:54,760
ich will wegen des Jungen
nicht unsensibel erscheinen.
218
00:10:56,240 --> 00:10:57,800
Das kann ich Ihnen nicht glauben.
219
00:10:58,040 --> 00:11:01,640
Dieses Programm wird, auch
wenn er tot ist, weiter existieren
220
00:11:01,680 --> 00:11:04,200
und wird unmittelbar die Freiheit
unseres Landes gefährden.
221
00:11:04,280 --> 00:11:06,840
Darauf müssen Sie
sich jetzt konzentrieren.
222
00:11:06,920 --> 00:11:08,600
Ich lasse ihn nicht sterben.
223
00:11:08,640 --> 00:11:11,440
Damit ich's verstehe, ist das 'ne Art
Ehrenkodex unter Hackern?
224
00:11:11,520 --> 00:11:13,560
Sie wollen es verstehen?
Dieser Junge ist wie ich,
225
00:11:13,640 --> 00:11:15,640
ich wurde von niemandem gerettet.
226
00:11:15,680 --> 00:11:18,400
Ich lass ihn nicht im Regen stehen,
denn ich weiß, wie das ist.
227
00:11:18,480 --> 00:11:20,440
Was heißt das,
du wurdest von niemandem gerettet?
228
00:11:22,200 --> 00:11:24,240
Ach, meine Mutter war nicht mehr da,
229
00:11:24,320 --> 00:11:27,440
mein Dad war nicht
verantwortungsbewusst, und ich war...
230
00:11:28,200 --> 00:11:31,200
...ein asozialer Besserwisser
und hatte nicht viele,
231
00:11:31,320 --> 00:11:33,720
- nein, keine Freunde.
- Klingt nach der Jugend
232
00:11:33,760 --> 00:11:35,360
eines Superschurken.
233
00:11:35,440 --> 00:11:37,160
Ach... vergesst es.
234
00:11:37,240 --> 00:11:39,720
Nein, vergiss ihn, Harry.
Erzähl es.
235
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
Als ich meinen ersten Computer hatte,
236
00:11:44,000 --> 00:11:46,320
da hab ich kaum mein Zimmer verlassen
237
00:11:46,400 --> 00:11:47,760
und hatte nur online Freunde.
238
00:11:47,800 --> 00:11:49,440
Das Problem war,
dass meine Fähigkeiten
239
00:11:49,480 --> 00:11:51,760
leider nur die falschen Freunde
angezogen haben.
240
00:11:52,200 --> 00:11:54,680
- Wie meinst du das?
- Dass ich leichtsinnig war.
241
00:11:54,760 --> 00:11:56,520
Auch im Umgang mit Informationen,
242
00:11:56,600 --> 00:11:59,480
und üble Typen haben rausgefunden,
wer ich bin und wo ich wohne.
243
00:11:59,520 --> 00:12:00,920
Sie setzten dich unter Druck.
244
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
Es waren erst kleine Sachen,
ihr wisst schon,
245
00:12:03,040 --> 00:12:06,120
Identitätsdiebstahl
und Kreditkarten klonen.
246
00:12:06,200 --> 00:12:09,000
Es reichte, um Sie zu erpressen.
Die hätten Sie verpfiffen.
247
00:12:09,160 --> 00:12:10,840
Ja, und Schlimmeres.
248
00:12:11,000 --> 00:12:13,440
Und wisst ihr,
und je gravierender das war,
249
00:12:13,480 --> 00:12:16,160
was sie von mir verlangten, desto
gravierender wurden die Drohungen
250
00:12:16,200 --> 00:12:18,320
und mir wurde klar,
dass ich da raus muss.
251
00:12:18,360 --> 00:12:19,680
Du hast dich einziehen lassen.
252
00:12:19,840 --> 00:12:22,640
Ja, das Militär wollte mich
schon seit Jahren rekrutieren,
253
00:12:22,680 --> 00:12:23,920
ich musste nur Ja sagen.
254
00:12:24,040 --> 00:12:25,720
Warum hast du nie darüber gesprochen?
255
00:12:26,560 --> 00:12:30,080
Ach, es war mir peinlich,
ich hab mich geschämt deswegen.
256
00:12:30,120 --> 00:12:31,320
Du hattest keine Wahl.
257
00:12:32,040 --> 00:12:33,600
Was du durchgemacht hast,
tut mir leid.
258
00:12:33,680 --> 00:12:37,000
Schon klar, Sie spüren eine
Verbindung zu dem Jungen, sehr nobel.
259
00:12:37,080 --> 00:12:39,840
Selbst wenn ein Wunder geschieht,
und er noch lebt,
260
00:12:39,880 --> 00:12:41,360
könnte er überall auf der Welt sein.
261
00:12:41,440 --> 00:12:42,920
Zu versuchen, ihn zu finden,
262
00:12:43,000 --> 00:12:44,280
wäre nicht nur sinnlos...
263
00:12:44,360 --> 00:12:46,480
Es würde mich außerdem
von dem Programm ablenken.
264
00:12:46,560 --> 00:12:47,600
Richtig.
265
00:12:47,680 --> 00:12:50,560
Da wir uns einig sind,
lasse ich Sie jetzt arbeiten.
266
00:12:50,600 --> 00:12:52,040
Und Sie sollten das Gleiche tun.
267
00:12:57,600 --> 00:13:00,080
- Du gibt's Kaos nicht auf, oder?
- Natürlich nicht.
268
00:13:04,080 --> 00:13:06,560
Dante. Ich treffe ihn im Krankenhaus.
269
00:13:06,600 --> 00:13:09,040
Dante ist hier
und hat mich nicht angerufen?
270
00:13:09,080 --> 00:13:10,560
Ja, Big Ben geht es nicht so gut.
271
00:13:10,800 --> 00:13:12,120
Halt mich auf dem Laufenden.
272
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
Was machen Sie hier?
273
00:13:20,840 --> 00:13:24,320
Also, das würde ich Ihnen ja sagen,
aber es ist vertraulich,
274
00:13:24,360 --> 00:13:26,480
und da Sie ausfallen,
müssen Sie es nicht wissen.
275
00:13:27,000 --> 00:13:28,880
Viel Spaß beim Mittagsansturm.
276
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
Hey.
277
00:13:37,440 --> 00:13:39,320
- Danke fürs Kommen.
- Natürlich.
278
00:13:39,360 --> 00:13:41,400
- Was sagen sie?
- Nichts.
279
00:13:41,480 --> 00:13:43,840
Aber ich hab das Gefühl,
dass es zu Ende geht.
280
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
Oh, Marcus.
281
00:13:48,560 --> 00:13:50,560
Ich wollte ihn noch so vieles fragen.
282
00:13:51,960 --> 00:13:53,680
Dinge, die mir auf der Seele liegen.
283
00:13:53,720 --> 00:13:55,000
Du musst ihm die Fragen stellen.
284
00:13:55,920 --> 00:13:58,400
Sag's ihm. Du wirst es sonst bereuen.
285
00:13:59,080 --> 00:14:01,600
Wer weiß,
vielleicht hört er dich irgendwie.
286
00:14:01,800 --> 00:14:03,480
Ich fühl mich,
als wär ich wieder Kind.
287
00:14:03,680 --> 00:14:07,000
Pops schleicht sich nachts einfach
sang- und klanglos aus dem Haus.
288
00:14:45,840 --> 00:14:48,920
Fisk, das muss endlich mal aufhören.
289
00:14:48,960 --> 00:14:51,520
Babe. Du warst
seit Monaten nicht mehr hier.
290
00:14:51,600 --> 00:14:53,480
- Geht's dir gut?
- Sag du's mir.
291
00:14:53,520 --> 00:14:55,720
Ich bin Fisk begegnet.
Was will er hier?
292
00:14:55,760 --> 00:14:58,160
Und... was soll das?
293
00:14:58,640 --> 00:15:01,400
Seit wann steht der Couchtisch
auf dieser Seite des Raums?
294
00:15:01,440 --> 00:15:03,200
Schatz, du hast das so gut gemacht,
295
00:15:03,280 --> 00:15:04,640
mit dem Verarbeiten und so.
296
00:15:04,680 --> 00:15:08,000
Denkst du, es ist 'n guter Zeitpunkt,
um über Fisk zu reden?
297
00:15:08,040 --> 00:15:09,720
Harry Keshegian,
du hast mir versprochen,
298
00:15:09,760 --> 00:15:11,600
dass du mir nie wieder
etwas verheimlichst,
299
00:15:11,680 --> 00:15:13,240
vor allem,
wenn dieser Typ im Spiel ist.
300
00:15:13,280 --> 00:15:15,040
Also sag mir, was los ist.
301
00:15:15,080 --> 00:15:16,560
Und was hast du
auf der Couch gegessen?
302
00:15:16,640 --> 00:15:17,680
Macaroons.
303
00:15:18,040 --> 00:15:21,440
Ok, ich habe endlich diese Daten
dechiffriert, aus Budapest.
304
00:15:21,520 --> 00:15:23,720
Ich hab ein Notsignal
von einem Hacker gefunden.
305
00:15:23,800 --> 00:15:27,440
Er ist jung und brillant,
sein Name ist Kaos,
306
00:15:27,480 --> 00:15:29,480
und er macht Sachen,
die er nicht machen will.
307
00:15:29,520 --> 00:15:30,800
Das bringt mich ins Grübeln.
308
00:15:30,840 --> 00:15:33,800
Weil er ist wie du und sich in einer
Situation befindet wie du früher.
309
00:15:33,880 --> 00:15:37,520
Ja. Fisk sagt, ich soll es vergessen,
er ist wahrscheinlich tot.
310
00:15:37,600 --> 00:15:39,480
Na ja, Fisk lügt, sehr oft,
311
00:15:39,560 --> 00:15:41,200
wenn du dir Sorgen um ihn machst,
312
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
dann suchen wir ihn.
313
00:15:43,080 --> 00:15:45,680
- Ja. Warte, du willst helfen?
- Ja.
314
00:15:45,720 --> 00:15:47,000
- Sicher, dass das Ok ist?
- Ja.
315
00:15:47,040 --> 00:15:48,840
- Schon gut, es geht mir gut.
- Ok.
316
00:15:48,920 --> 00:15:52,280
Also, äh...
Was wissen wir noch über diesen Kaos?
317
00:15:52,320 --> 00:15:54,200
Zum Glück hast du nicht
so 'nen dummen Hackernamen.
318
00:15:54,240 --> 00:15:55,920
- Genau.
- Ja.
319
00:15:57,280 --> 00:15:58,920
Äh... Kaos.
320
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
Kaos' richtiger Name ist Jason Smith,
321
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
das fand ich über die Liste
von Cyberverbrechern heraus,
322
00:16:04,200 --> 00:16:06,200
da stand ich als Teenager
auch mal drauf.
323
00:16:06,240 --> 00:16:08,800
- Das sind Hunderte Jason Smiths.
- Ja, und vielleicht ist
324
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
keiner von denen Kaos.
325
00:16:09,920 --> 00:16:12,400
Er ist wahrscheinlich abgetaucht
wie ich mit 15.
326
00:16:12,440 --> 00:16:14,560
Vielleicht können wir ja
eure Ähnlichkeiten benutzen,
327
00:16:14,600 --> 00:16:15,680
um ihn zu finden.
328
00:16:15,760 --> 00:16:17,400
Was hast du mit 15 noch gemacht?
329
00:16:17,440 --> 00:16:19,080
- Kein Schmuddelkram.
- Ok. Gut.
330
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
Oh, ich hab
ein Leistungsstipendium gewonnen.
331
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
- Nein.
- Gut, was noch?
332
00:16:24,680 --> 00:16:26,440
Wurdest du nicht
von der Schule verwiesen?
333
00:16:27,000 --> 00:16:28,320
Ja.
334
00:16:28,480 --> 00:16:30,600
Ich war in deren System,
hab meine Noten geändert
335
00:16:30,640 --> 00:16:32,920
und war der einzige Ehren-Schüler,
der nie anwesend war.
336
00:16:33,000 --> 00:16:34,440
Ah, ich hab was.
337
00:16:34,480 --> 00:16:37,640
"Mount Kisco", ein Artikel über ihn.
Er ist von hier.
338
00:16:37,720 --> 00:16:40,560
Jason Smith, 13, er wurde
von der Hamilton-High verwiesen,
339
00:16:40,640 --> 00:16:43,520
nachdem er mit seinem Computer
seine Noten manipuliert hat.
340
00:16:43,600 --> 00:16:45,240
- Das ist er.
- In der Datenbank
341
00:16:45,280 --> 00:16:46,600
steht 'ne Adresse in Scarsdale.
342
00:16:46,680 --> 00:16:49,240
Und er lebt
mit einer chronischen Krankheit,
343
00:16:49,280 --> 00:16:51,440
die Medikamente
müssen hergestellt werden.
344
00:16:51,480 --> 00:16:54,240
- Welche Apotheke macht das?
- Ich seh nach.
345
00:16:55,080 --> 00:16:57,920
Da ist eine in Queens,
mit einem Rezept für Jason Smith.
346
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
- Vor zwei Wochen eingelöst.
- Dann lebt er noch.
347
00:17:00,240 --> 00:17:02,120
Bezahlt wurde es
mit einer Firmenkreditkarte.
348
00:17:02,160 --> 00:17:04,280
Eine Adresse in Uptown.
Ok, ich fahr dahin.
349
00:17:04,359 --> 00:17:06,240
- Ich komm mit.
- Was? Bist du sicher?
350
00:17:06,280 --> 00:17:09,240
Ich meine, hier runterzukommen,
ist eine Sache, aber...
351
00:17:09,520 --> 00:17:12,000
Glaubst du, ich bin
noch nicht bereit für einen Einsatz?
352
00:17:12,040 --> 00:17:13,960
Ich? Ähm, und du?
353
00:17:16,119 --> 00:17:17,480
Ich weiß es nicht.
354
00:17:18,280 --> 00:17:19,440
Ich nehme Rob mit.
355
00:17:20,720 --> 00:17:22,720
Also gut, aber sei vorsichtig.
356
00:17:22,760 --> 00:17:24,160
- Bin ich.
- Na gut.
357
00:17:25,319 --> 00:17:27,920
- Diese Tasse hab ich vermisst!
- Entschuldigung!
358
00:17:31,480 --> 00:17:34,040
Ah, da sind Sie ja.
Ich hab gute Neuigkeiten.
359
00:17:34,120 --> 00:17:35,360
Ihr Vater ist wach.
360
00:17:35,680 --> 00:17:39,000
Er ist immer noch etwas benommen und
desorientiert, aber das ist normal.
361
00:17:42,320 --> 00:17:44,480
Hey, Pop, willkommen zurück.
362
00:17:44,560 --> 00:17:45,880
Danke.
363
00:17:47,720 --> 00:17:50,520
Tut mir leid... kennen wir uns?
364
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
Ich bin es. Marcus.
365
00:17:58,080 --> 00:17:59,320
Wer?
366
00:18:37,040 --> 00:18:38,920
Drei, zwei, los.
367
00:18:45,080 --> 00:18:46,640
- Kaos?
- Wer seid ihr?
368
00:18:46,720 --> 00:18:48,000
Wir holen dich hier raus.
369
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
- Er hat den Schlüssel nicht.
- Der Typ mit dem Bart hat ihn.
370
00:18:52,120 --> 00:18:54,440
- Wer?
- Ist ja 'ne tolle Rettungsaktion.
371
00:19:09,240 --> 00:19:10,800
Nimm ab, nimm ab, nimm ab.
372
00:19:11,200 --> 00:19:14,760
Harry, geh ans Handy.
Komm schon, komm schon.
373
00:19:39,080 --> 00:19:40,400
Los, geht rein.
374
00:19:42,840 --> 00:19:43,880
Seht ihr was?
375
00:19:45,240 --> 00:19:47,280
Tim, er ist weg!
376
00:19:47,360 --> 00:19:49,280
- Sucht ihn.
- Alles klar.
377
00:19:50,880 --> 00:19:52,920
- Ok, seht überall nach.
- Da!
378
00:19:54,000 --> 00:19:55,080
Na los.
379
00:20:02,840 --> 00:20:04,960
Ernsthaft, wer seid ihr überhaupt?
380
00:20:05,680 --> 00:20:06,720
Weiter.
381
00:20:12,960 --> 00:20:14,040
Verteilt euch!
382
00:20:14,120 --> 00:20:16,000
Gleiche Seite! Na los!
383
00:20:22,640 --> 00:20:23,840
Schnappt sie euch!
384
00:20:24,560 --> 00:20:26,880
Los, los, los. Hinter den Wagen.
385
00:20:26,960 --> 00:20:28,760
- Beeilt euch!
- Komm schon. Schnell.
386
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
Feuert!
387
00:20:31,160 --> 00:20:32,680
Wir haben sie, geht hinten rum.
388
00:20:40,760 --> 00:20:43,200
- Passt hinten auf!
- Na los, nach hinten!
389
00:20:44,600 --> 00:20:46,440
Passt auf, Jungs! Feuert!
390
00:20:51,600 --> 00:20:52,800
Los, hinter den Wagen!
391
00:20:54,760 --> 00:20:56,960
- Keine Munition.
- Ich auch nicht.
392
00:21:06,520 --> 00:21:08,120
- Steigt ein!
- Geht mit Mel!
393
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Komm!
394
00:21:19,240 --> 00:21:21,840
- Verdammt, was machst du hier?
- Versuch's noch mal.
395
00:21:22,360 --> 00:21:24,560
- Danke, dass du uns gerettet hast.
- Schon besser.
396
00:21:24,640 --> 00:21:26,480
- Was machst du hier?
- Ihr brauchtet Hilfe.
397
00:21:26,560 --> 00:21:28,840
- Du solltest nicht kommen!
- Seid ihr immer so drauf?
398
00:21:28,880 --> 00:21:30,280
In meinem Käfig war's chilliger.
399
00:21:30,360 --> 00:21:32,280
Wie wär's mit etwas Dankbarkeit?
400
00:21:32,360 --> 00:21:33,880
Ich fand dein Notsignal im Code.
401
00:21:33,960 --> 00:21:35,800
Sie haben's gefunden?
Sie sind 'n Hacker?
402
00:21:35,840 --> 00:21:37,320
Sind Sie nicht schon in Rente?
403
00:21:37,360 --> 00:21:39,920
- Rob schreibt, sie will uns treffen.
- Jetzt guckst du aufs Handy?
404
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Ich hab dich angerufen!
405
00:21:41,040 --> 00:21:43,520
- Er kam nicht durch!
- Die hatten da einen Störsender!
406
00:21:43,600 --> 00:21:46,960
- Wir sollen sie in Bed-Stuy treffen.
- Ok. Festhalten.
407
00:21:49,560 --> 00:21:51,480
Scheiße!
Wer hat Ihnen das Fahren beigebracht?
408
00:21:51,560 --> 00:21:53,160
Sie sorgt dafür,
dass uns keiner folgt.
409
00:21:55,360 --> 00:21:57,800
Bro, nimm den Lenker,
sie denkt wohl, sie spielt GTA 5!
410
00:21:57,880 --> 00:22:01,080
Nerv mich nicht, Kleiner,
sonst sperr ich dich in den Käfig.
411
00:22:01,160 --> 00:22:02,200
- Sie scherzt nur.
- Danke,
412
00:22:02,280 --> 00:22:04,160
dass Sie mir Sarkasmus erklären.
413
00:22:04,360 --> 00:22:05,840
- Das war kein Scherz.
- Ich weiß.
414
00:22:07,680 --> 00:22:08,800
Herein.
415
00:22:11,520 --> 00:22:13,360
Hey. Was macht der Aufsatz?
416
00:22:19,680 --> 00:22:21,000
Was ist los?
417
00:22:21,760 --> 00:22:23,360
Weißt du, ich dachte,
418
00:22:23,400 --> 00:22:26,000
dass ich all diese
coolen Lebenserfahrungen habe,
419
00:22:26,840 --> 00:22:28,400
aber davon
fühlt sich nichts mehr gut an.
420
00:22:28,560 --> 00:22:30,960
Ernsthaft? Du hast doch
so viel Material zur Auswahl.
421
00:22:31,040 --> 00:22:33,560
Einiges ist vielleicht zu geheim,
um es zu benutzen.
422
00:22:33,600 --> 00:22:35,640
- Als Mom entführt wurde.
- Das sicher auch.
423
00:22:35,880 --> 00:22:39,080
Aber du hast so viele andere
bemerkenswerte Sachen gemacht.
424
00:22:39,160 --> 00:22:42,200
Du hast deine Freundin Vera
davon abgehalten, sich umzubringen.
425
00:22:42,280 --> 00:22:45,280
Du hast geholfen, deine Freundin
aus dem Konversionscamp zu retten,
426
00:22:45,360 --> 00:22:47,160
und was ist mit dem Mädchen
im Strandhaus?
427
00:22:47,320 --> 00:22:49,720
Sie hat diese
furchtbaren Pillen geschluckt.
428
00:22:50,040 --> 00:22:52,120
Weißt du, genau das ist es.
429
00:22:52,320 --> 00:22:54,520
Es ging bei allem
immer nur um andere.
430
00:22:54,680 --> 00:22:57,080
Ich will schreiben, dass ich
selbst Entscheidungen treffe.
431
00:22:57,280 --> 00:22:59,400
Etwas,
das meine Einstellung widerspiegelt.
432
00:22:59,760 --> 00:23:03,480
Zum Beispiel, als ich
bei dieser Demo verhaftet wurde.
433
00:23:04,680 --> 00:23:07,560
Wenn die erfahren, dass du
mit der Polizei zu tun hattest...
434
00:23:07,640 --> 00:23:09,760
Ich weiß,
aber das ist das Einzige über mich,
435
00:23:09,800 --> 00:23:11,880
das wenigstens
ein bisschen interessant ist.
436
00:23:11,960 --> 00:23:14,000
- Das ist nicht wahr.
- Warum fällt mir nichts ein?
437
00:23:14,040 --> 00:23:16,680
Keine Ahnung, vielleicht hast du
eine Schreibblockade.
438
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
Ok.
439
00:23:18,600 --> 00:23:22,120
- Und was jetzt?
- Geh doch 'ne Weile auf Veras Party.
440
00:23:22,200 --> 00:23:25,040
- Ich würde mich da nicht wohlfühlen.
- Ich sag dir was, Liebling.
441
00:23:25,240 --> 00:23:28,080
Gute Ideen
sind wirklich schüchterne Wesen.
442
00:23:28,160 --> 00:23:30,640
Wenn du nach ihnen suchst,
verstecken sie sich,
443
00:23:31,080 --> 00:23:33,080
aber wenn du vorgibst,
nicht interessiert zu sein,
444
00:23:33,960 --> 00:23:35,880
dann kommen sie
irgendwann angeschlichen.
445
00:23:43,320 --> 00:23:45,640
Du bist also mein Sohn, Marcus?
446
00:23:45,680 --> 00:23:46,920
Marcus Dante.
447
00:23:47,440 --> 00:23:48,680
Unser Nachname.
448
00:23:49,960 --> 00:23:53,280
- Und ich hab zwei Enkelsöhne?
- Stefon und Kyler.
449
00:23:55,960 --> 00:23:57,160
Das klingt schön.
450
00:23:59,000 --> 00:24:01,440
Wenn ich mich nur
an irgendwas erinnern würde.
451
00:24:03,280 --> 00:24:05,440
Sie sagen,
das Gedächtnis kann wiederkommen.
452
00:24:05,760 --> 00:24:07,520
Langsam oder alles auf einmal.
453
00:24:07,680 --> 00:24:10,080
Oder... überhaupt nicht.
454
00:24:10,560 --> 00:24:12,080
Das muss schwer für dich sein.
455
00:24:12,240 --> 00:24:14,480
Ich versuch,
mich zu erinnern, wirklich.
456
00:24:16,200 --> 00:24:17,240
Ich weiß.
457
00:24:18,400 --> 00:24:20,080
Du scheinst nett zu sein, Marcus.
458
00:24:21,320 --> 00:24:22,560
Waren wir uns nah?
459
00:24:22,840 --> 00:24:26,280
Erzähl mir von den Vater-Sohn-Sachen,
die wir gemacht haben,
460
00:24:26,720 --> 00:24:28,640
vielleicht
kommt dann irgendwas wieder.
461
00:24:31,000 --> 00:24:32,520
Ruh dich erst mal aus.
462
00:24:41,000 --> 00:24:42,320
Ihr habt's geschafft.
463
00:24:42,800 --> 00:24:43,880
Dank Mel.
464
00:24:44,080 --> 00:24:45,760
Kaos, das ist...
465
00:24:45,840 --> 00:24:47,360
Dandelion 5-4-7.
466
00:24:48,760 --> 00:24:51,080
Hallo, Jason,
ich hab mir Sorgen um dich gemacht.
467
00:24:51,160 --> 00:24:52,800
- Sie sind mein CIA-Kontakt?
- Ja.
468
00:24:52,960 --> 00:24:54,400
Sie beide kennen sich?
469
00:24:54,480 --> 00:24:55,680
Er arbeitet für uns.
470
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
Haben Sie das Team zu mir geschickt?
471
00:24:57,200 --> 00:24:59,760
- Nein, er hat gesagt, du bist tot.
- Wahrscheinlich tot.
472
00:24:59,840 --> 00:25:02,680
- Das habe ich Ihnen nicht zugetraut.
- Sie wissen nicht, was passiert ist.
473
00:25:02,720 --> 00:25:04,120
Ich hab Jason online rekrutiert,
474
00:25:04,200 --> 00:25:07,760
um Cyber-Terroristen zu infiltrieren.
Das Dragonfly-Kollektiv.
475
00:25:08,080 --> 00:25:10,880
Moment, diese Typen sind Dragonfly?
Das sind Ransomware-Spezialisten.
476
00:25:10,960 --> 00:25:14,280
Die haben fast 'ne Milliarde Dollar
in Bitcoin erpresst.
477
00:25:14,360 --> 00:25:16,800
- Warum haben Sie nichts gesagt?
- Sie mussten es nicht wissen.
478
00:25:16,880 --> 00:25:18,640
Was nicht wissen, das mit dem Geld?
479
00:25:19,800 --> 00:25:21,280
Sie wollen die Bitcoins.
480
00:25:21,360 --> 00:25:24,240
Wenn man Terroristen schaden will,
beschlagnahmt man ihr Geld.
481
00:25:24,320 --> 00:25:27,280
Also sind Blockchain-Schlüssel
unter dem Code vergraben.
482
00:25:27,360 --> 00:25:28,680
Ja, das hoffe ich.
483
00:25:28,760 --> 00:25:30,640
Sie sind da. Für 1,2 Milliarden.
484
00:25:31,080 --> 00:25:33,160
Haben Sie jemals
irgendjemandem vertraut?
485
00:25:33,240 --> 00:25:35,720
Vertrauen macht verwundbar.
486
00:25:36,600 --> 00:25:38,520
So eine Schwäche
kann ich mir nicht leisten.
487
00:25:38,960 --> 00:25:40,760
Das kann ich verstehen, wirklich.
488
00:25:40,800 --> 00:25:43,360
Aber es gibt auch Leute,
denen Sie vertrauen müssen,
489
00:25:43,960 --> 00:25:46,280
und wenn Sie das tun,
werden die Sie stärker machen.
490
00:25:46,880 --> 00:25:50,360
Moment, als wir in Budapest waren,
bin ich hingefallen. Ja?
491
00:25:50,400 --> 00:25:52,880
Sie hätten abhauen können,
aber Sie sind umgekehrt.
492
00:25:52,920 --> 00:25:55,160
Sie wollten Ihr Leben
für meines opfern,
493
00:25:55,200 --> 00:25:57,440
aber irgendwie bin ich
Ihres Vertrauens nicht würdig?
494
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
Es gibt einen Unterschied:
495
00:25:58,640 --> 00:26:00,600
Wenn jemand bereit ist,
sich zu opfern,
496
00:26:00,640 --> 00:26:02,440
dann geht es nur um einen Menschen.
497
00:26:03,360 --> 00:26:06,200
Vertrauen kann
die ganze Welt gefährden.
498
00:26:06,640 --> 00:26:09,440
Sie können sich nicht
vor der ganzen Welt verschließen.
499
00:26:09,480 --> 00:26:12,160
- So geht das nicht.
- Ich empfehle es keinem.
500
00:26:12,240 --> 00:26:14,640
Alles für sich zu behalten,
alles, was man tut,
501
00:26:14,720 --> 00:26:17,520
denkt, empfindet,
bedeutet Einsamkeit.
502
00:26:18,480 --> 00:26:20,840
Aber so muss es nun mal sein.
503
00:26:21,880 --> 00:26:22,880
Ist das so?
504
00:26:22,960 --> 00:26:26,040
Ich wünschte,
ich könnte mir Vertrauen leisten.
505
00:26:26,080 --> 00:26:29,600
Aber wenn es Leute gäbe, auf die ich
zählen kann, dann wären es Sie drei.
506
00:26:30,840 --> 00:26:33,080
Ich glaub's nicht.
Jetzt tut mir der Typ schon leid.
507
00:26:33,160 --> 00:26:36,200
Was ist mit dem Programm,
das Sie so gefährlich fanden?
508
00:26:36,240 --> 00:26:38,440
- Das alles zusammenbrechen lässt?
- Das ist alles gefakt.
509
00:26:38,520 --> 00:26:40,360
Ein Köder,
mit dem Jason geangelt hat,
510
00:26:40,400 --> 00:26:42,720
um an Dragonfly ranzukommen,
es war kein echtes Programm.
511
00:26:42,760 --> 00:26:45,080
Na ja... jetzt ist es eins.
512
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
Warte mal.
Hast du es etwa programmiert?
513
00:26:47,760 --> 00:26:50,240
Wenn man im Stich gelassen wird
und sterben soll,
514
00:26:50,280 --> 00:26:52,360
dann will man es verhindern,
was heißt,
515
00:26:52,400 --> 00:26:53,880
denen das zu geben,
was ich versprochen habe.
516
00:26:53,960 --> 00:26:56,040
- Und werden die es benutzen?
- Nein.
517
00:26:56,120 --> 00:26:58,400
Die verkaufen es
an den Höchstbietenden, heute.
518
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
Ok, worüber reden wir hier genau?
519
00:27:00,560 --> 00:27:02,320
Ach, über nichts,
es ist nur eine Cyber-Waffe,
520
00:27:02,360 --> 00:27:05,360
die die Verteidigung unseres Landes
ohne Vorwarnung komplett lahmlegt.
521
00:27:12,880 --> 00:27:15,480
Tut mir leid, ich hab sie
so lange hingehalten, wie ich konnte.
522
00:27:15,520 --> 00:27:17,800
Deine Entschuldigung
hilft uns nicht weiter.
523
00:27:17,880 --> 00:27:20,680
Es gibt nicht die Karte "Ups,
ich hab 'ne Cyberwaffe entwickelt".
524
00:27:20,760 --> 00:27:22,040
Es ist nicht deine Schuld.
525
00:27:22,080 --> 00:27:25,280
Wir müssen Dragonfly aufhalten,
bevor die das Programm versteigern.
526
00:27:25,360 --> 00:27:26,600
Kannst du dich einhacken?
527
00:27:26,680 --> 00:27:29,040
- Ich muss die Seite finden.
- Schon Ok, ich übernehme ab hier.
528
00:27:31,440 --> 00:27:33,320
Wenn die dieselbe digitale ID nutzen,
529
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
kann ich sie
mit einem Mirror-Link spoofen.
530
00:27:35,440 --> 00:27:39,080
Was? Das dauert viel zu lange.
Ein Kryptoanalyse-RAT wäre besser.
531
00:27:39,120 --> 00:27:41,440
Vielleicht,
wenn jetzt 1997 wäre, Boomer.
532
00:27:41,520 --> 00:27:43,720
Boomer? Echt?
Warum vergessen alle Generation X?
533
00:27:43,800 --> 00:27:45,880
Hey, das hier
ist kein Hackerwettbewerb.
534
00:27:45,920 --> 00:27:47,520
Arbeitet zusammen, findet die Seite.
535
00:27:47,600 --> 00:27:49,800
Wir haben es mit
einem Garlic-Routing-System zu tun,
536
00:27:49,880 --> 00:27:52,080
wir haben keine Zeit,
und ein MFA-Bypass?
537
00:27:52,120 --> 00:27:55,200
Mit einem polymorphischen Code
schmeißt mich das System nicht raus.
538
00:27:57,120 --> 00:27:58,440
- Wir sind drin.
- Na also.
539
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
Zu spät, es wurde schon verkauft.
540
00:28:01,120 --> 00:28:05,280
Was sind das für Zahlen da unten?
Die Direkt-Nachricht an den Käufer?
541
00:28:10,160 --> 00:28:12,480
Koordinaten in Brooklyn.
Die treffen sich.
542
00:28:12,520 --> 00:28:14,760
Warum schicken sie es
nicht über 'nen sicheren Link?
543
00:28:14,800 --> 00:28:16,920
Weil Sie und Mr. CIA
in Budapest Lärm gemacht haben.
544
00:28:17,000 --> 00:28:19,320
Sie haben Angst,
dass es jemand stiehlt.
545
00:28:19,400 --> 00:28:21,240
Dann existiert die Waffe
nur auf einer Festplatte.
546
00:28:21,320 --> 00:28:24,000
- Daher treffen sie sich persönlich.
- Nur auf einer Platte.
547
00:28:24,040 --> 00:28:25,880
Ich habe
ein Clone-Block-Feature eingebaut.
548
00:28:25,960 --> 00:28:28,320
Also müssen wir nur
diese Übergabe verhindern.
549
00:28:28,360 --> 00:28:31,560
Und die kann gerade stattfinden.
Wir müssen uns beeilen!
550
00:28:31,640 --> 00:28:33,760
- Oh, hey, krieg ich 'ne Waffe?
- Nein, weil du nicht mitkommst.
551
00:28:33,800 --> 00:28:36,280
Er muss mitkommen, weil nur er weiß,
wie der Kerl aussieht.
552
00:28:36,360 --> 00:28:39,600
- Wie oft riskieren Sie sein Leben?
- Harry, ihm passiert nichts.
553
00:28:39,640 --> 00:28:41,560
Du und Kaos
werdet alles im Blick haben.
554
00:28:41,640 --> 00:28:44,880
Er muss nur das Ziel identifizieren,
und wir machen den Rest.
555
00:28:53,800 --> 00:28:56,680
- Krieg ich 'nen Lagebericht?
- Immer noch nichts.
556
00:28:56,720 --> 00:28:59,920
Wir warten seit Stunden.
Vielleicht war die Übergabe vorher.
557
00:29:00,520 --> 00:29:01,840
Hoffentlich nicht.
558
00:29:02,480 --> 00:29:04,080
Seht ihr irgendwas, Jungs?
559
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Nein, noch nichts.
560
00:29:07,800 --> 00:29:08,960
Wartet mal.
561
00:29:09,280 --> 00:29:12,000
- Da unten am Pier. Siehst du ihn?
- Ist er nicht.
562
00:29:12,720 --> 00:29:13,720
Sicher?
563
00:29:13,760 --> 00:29:17,000
Der Typ hat mich vier Monate lang
täglich bedroht, also bin ich sicher.
564
00:29:17,080 --> 00:29:19,200
Ein einfaches Ja reicht.
Falscher Alarm.
565
00:29:19,280 --> 00:29:20,360
Standby.
566
00:29:20,720 --> 00:29:23,560
Mann, solche Überwachungen
sind megalangweilig!
567
00:29:23,600 --> 00:29:25,280
Da kann ich genauso gut
in 'nem Käfig sitzen.
568
00:29:25,320 --> 00:29:27,400
- Ganz schön melodramatisch.
- Eigentlich nicht.
569
00:29:27,480 --> 00:29:29,320
Stöpsel mich ein,
dann existier ich online.
570
00:29:29,400 --> 00:29:32,720
Früher hab ich ganz genauso gedacht.
Im Grunde war ich früher du.
571
00:29:32,800 --> 00:29:35,160
- Eigenlob stinkt.
- Genau das meine ich.
572
00:29:35,200 --> 00:29:37,720
Ich hab früher
mit ähnlich spitzen Kommentaren
573
00:29:37,800 --> 00:29:39,040
alle Leute vergrault.
574
00:29:39,080 --> 00:29:41,400
Alter, ich versteh dich.
Menschen sind schwierig.
575
00:29:41,480 --> 00:29:43,800
Sie sind unberechenbar.
Es ist anstrengend.
576
00:29:43,920 --> 00:29:45,840
Ich hab Jahre gebraucht,
bis ich kapiert hab,
577
00:29:45,920 --> 00:29:48,760
dass, wenn man ständig online ist,
dass das der Käfig ist.
578
00:29:48,920 --> 00:29:52,760
Und ich weiß, das Leben
kann manchmal echt langweilig sein,
579
00:29:52,840 --> 00:29:55,120
aber wenn man Real-Life-Freunde hat,
ist es das wert.
580
00:29:55,160 --> 00:29:56,280
Ich weiß, wovon ich rede.
581
00:29:56,360 --> 00:29:58,520
Apropos "Real Life",
können wir Wings bestellen?
582
00:29:58,560 --> 00:30:01,240
Ich hab monatelang nur Ramen
und Mountain Dew bekommen.
583
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Warten Sie...
584
00:30:07,480 --> 00:30:09,560
-Der mit der blauen Tasche.
-Wir haben ihn.
585
00:30:09,600 --> 00:30:11,360
Er geht auf der Nordseite
nach Westen.
586
00:30:11,400 --> 00:30:13,280
Schwarze Jeansjacke,
blaue Sporttasche.
587
00:30:13,360 --> 00:30:14,600
Ich sehe das Ziel.
588
00:30:14,680 --> 00:30:16,360
Er geht in deine Richtung, Rob.
589
00:30:26,520 --> 00:30:28,120
Sie ist bestimmt in der Tasche.
590
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
Dann fand die Übergabe
noch nicht statt.
591
00:30:30,480 --> 00:30:31,640
Zugriff.
592
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Was ist passiert?
593
00:30:42,160 --> 00:30:43,640
Sie machen's kontaktlos.
594
00:30:46,640 --> 00:30:50,280
- Nein. Der mit der Baseball-Mütze.
- Das war die Übergabe.
595
00:30:50,360 --> 00:30:51,720
Er ist der Käufer.
596
00:30:52,680 --> 00:30:55,440
- Er kommt davon!
- Die Festplatte hat Vorrang.
597
00:30:55,520 --> 00:30:57,680
Er hat mich eingesperrt
und ihr lasst ihn laufen?
598
00:30:57,760 --> 00:30:59,560
Wir kümmern uns später um ihn, Ok?
599
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
Stehen bleiben!
Die Tasche auf den Boden.
600
00:31:13,600 --> 00:31:15,440
Ich... Ich muss ihnen helfen.
601
00:31:15,520 --> 00:31:17,920
Du bleibst hier, verstanden?
Verstanden?
602
00:31:42,640 --> 00:31:44,920
Hier ist sie. Das ist die Festplatte.
603
00:31:44,960 --> 00:31:47,640
Ok.
Hey, Kaos, alles klar, komm runter.
604
00:31:47,920 --> 00:31:50,760
Ich bin unten. Nach der Scheiße
lass ich den Kerl nicht entkommen.
605
00:31:50,800 --> 00:31:53,320
Was? Wo... Wo bist du?
Wo ist unten? Wo bist du?
606
00:31:53,400 --> 00:31:55,320
Pier 14.
Ich glaube, er sucht ein Boot.
607
00:31:55,400 --> 00:31:57,160
Ich halte sicheren Abstand.
608
00:31:57,240 --> 00:31:58,760
Ich behalte ihn im Auge,
bis ihr hier seid.
609
00:31:58,840 --> 00:32:00,640
Nein, nein, nein. Lass den Mist.
610
00:32:00,720 --> 00:32:02,600
Es ist zu gefährlich,
geh wieder zurück!
611
00:32:05,200 --> 00:32:07,120
Kaos! Jason, rede mit mir!
612
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Kaos!
613
00:32:10,040 --> 00:32:11,160
Jason!
614
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
Kannst du mich hören?
615
00:32:15,280 --> 00:32:16,440
Suchst du mich?
616
00:32:27,080 --> 00:32:29,160
Jason! Kaos!
617
00:32:29,240 --> 00:32:31,600
- Ich geh zu ihm.
- Wir alle gehen.
618
00:32:32,120 --> 00:32:34,320
- Ich muss die Platte sichern.
- Ja.
619
00:32:44,080 --> 00:32:45,680
Lassen Sie ihn gehen, es ist vorbei!
620
00:32:45,760 --> 00:32:46,880
Zurück!
621
00:32:47,840 --> 00:32:49,360
Das da hinten muss sein Boot sein.
622
00:32:49,440 --> 00:32:50,560
Kann jemand schießen?
623
00:32:50,640 --> 00:32:52,040
Vielleicht treffe ich den Jungen.
624
00:32:52,120 --> 00:32:55,160
- Das Risiko geht keiner von uns ein.
- Wir müssen etwas machen.
625
00:32:55,200 --> 00:32:57,080
Wenn Kaos auf dem Boot ist,
sehen wir ihn nie wieder.
626
00:32:57,160 --> 00:32:58,160
Hey!
627
00:32:58,520 --> 00:33:01,640
Ich schlag 'nen Handel vor:
die Festplatte für den Jungen!
628
00:33:01,680 --> 00:33:03,840
Behalten Sie sie.
Er schreibt mir 'n neues Programm.
629
00:33:03,920 --> 00:33:06,640
- Und danach noch mal eins.
- Nicht, wenn er tot ist.
630
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
Wenn ich damit schieße,
631
00:33:08,120 --> 00:33:10,560
geht die Kugel zuerst durch ihn,
und dann durch Sie durch.
632
00:33:10,640 --> 00:33:12,640
Fisk, Sie werden
auf keinen Fall abdrücken!
633
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
Keinen Schritt weiter,
oder ich schieße.
634
00:33:14,960 --> 00:33:17,480
Ich sollte ihn sowieso erschießen,
für das Allgemeinwohl.
635
00:33:17,560 --> 00:33:19,440
- Fisk!
- Sie schießen nicht auf ihn.
636
00:33:19,480 --> 00:33:20,800
- Oh doch.
637
00:33:20,840 --> 00:33:23,400
Entweder glauben Sie mir, oder Sie
lernen es auf die harte Tour.
638
00:33:23,440 --> 00:33:26,080
Ich stehe zu meinem Wort,
also, was ist Ihnen lieber?
639
00:33:26,160 --> 00:33:29,200
Die Festplatte für den Jungen
oder die Kugel?
640
00:33:29,280 --> 00:33:30,520
Ich zähle bis drei.
641
00:33:30,600 --> 00:33:32,360
Dann entscheide ich für Sie.
642
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
Eins...
643
00:33:34,720 --> 00:33:35,960
...zwei...
644
00:33:37,800 --> 00:33:38,920
Ok!
645
00:33:40,320 --> 00:33:41,680
Ich lass ihn gehen.
646
00:33:42,000 --> 00:33:44,200
Wenn Sie stattdessen
mein Schutzschild sind.
647
00:33:48,280 --> 00:33:49,320
Ok.
648
00:33:49,400 --> 00:33:51,600
Keine Waffen, keine Tricks.
649
00:33:51,680 --> 00:33:53,840
Ich will,
dass die Ihre Hände fesseln!
650
00:33:54,800 --> 00:33:56,160
Habt ihr Kabelbinder?
651
00:34:00,680 --> 00:34:03,000
Sie wissen, dass ich den Jungen
nicht erschossen hätte.
652
00:34:03,080 --> 00:34:06,040
Wenn Sie es sagen...
Ich hoffe, Sie haben einen Plan.
653
00:34:06,080 --> 00:34:08,760
Sie kennen mich doch.
Ich habe immer einen Plan.
654
00:34:13,800 --> 00:34:15,760
Halten Sie die Stellung, Kaufhauscop.
655
00:34:22,560 --> 00:34:27,520
Du hast ein neues Leben vor dir.
Mach was draus. Es ist für uns beide.
656
00:34:29,679 --> 00:34:32,080
- Komm, komm, komm. Komm her.
- Nach hinten.
657
00:34:52,719 --> 00:34:56,000
Wenn das Programm so wichtig war,
warum gibt er ihnen die Festplatte?
658
00:34:56,080 --> 00:34:57,320
Das ergibt keinen Sinn.
659
00:34:57,600 --> 00:34:59,120
Ich habe immer einen Plan.
660
00:34:59,200 --> 00:35:01,280
Halten Sie die Stellung, Kaufhauscop.
661
00:35:03,520 --> 00:35:05,200
Fisk! Nein!
662
00:35:06,000 --> 00:35:07,640
Fisk, machen Sie das nicht!
663
00:35:46,040 --> 00:35:48,320
Es ist schwer zu glauben,
dass er tot ist.
664
00:35:50,520 --> 00:35:53,360
Er hat so viele
aussichtslose Situationen überlebt,
665
00:35:53,840 --> 00:35:56,800
- als wäre er unverwundbar.
- Er hat's für mich gemacht.
666
00:35:57,160 --> 00:35:59,000
Sich geopfert, damit ich lebe.
667
00:35:59,320 --> 00:36:00,960
Er hat gesagt,
ich soll was draus machen,
668
00:36:01,040 --> 00:36:02,320
für uns beide.
669
00:36:02,560 --> 00:36:04,120
Dem muss ich jetzt gerecht werden.
670
00:36:04,280 --> 00:36:07,240
Jason, versteh das nicht falsch,
671
00:36:07,840 --> 00:36:09,720
aber er hat es
nicht nur für dich getan,
672
00:36:10,280 --> 00:36:11,680
sondern für uns alle.
673
00:36:11,720 --> 00:36:14,600
Ja, seine Prioritäten
waren immer ganz klar.
674
00:36:14,640 --> 00:36:16,920
Nichts war wichtiger
als das Allgemeinwohl.
675
00:36:17,280 --> 00:36:19,240
Und dafür
hat er sich selbst geopfert.
676
00:36:21,320 --> 00:36:22,480
Auf Fisk.
677
00:36:26,720 --> 00:36:30,080
Was ist mit dir? Kommst du klar?
Das war ein heftiges Comeback.
678
00:36:30,160 --> 00:36:33,760
Es hat was ausgelöst,
aber wenn ich so etwas durchstehe...
679
00:36:34,800 --> 00:36:36,960
und nicht, ihr wisst schon...
680
00:36:39,720 --> 00:36:43,480
- Ich bin bereit, wieder mitzumachen.
- Wurde auch Zeit.
681
00:36:44,320 --> 00:36:47,120
- Und wir sind bereit für dich.
- Ich werd mal gehen.
682
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
- Hast du 'ne Wohnung?
- Ich hab was Kleines.
683
00:36:49,600 --> 00:36:51,200
Meine Eltern sind tot,
ich bin allein.
684
00:36:51,280 --> 00:36:54,000
Ich kann dir bei der CIA
einen vernünftigen Job verschaffen.
685
00:36:54,040 --> 00:36:56,000
Von dem Laden hab ich erst mal genug.
686
00:36:56,600 --> 00:37:00,040
Aber danke noch mal. Es ist krass,
was ihr für mich gemacht habt.
687
00:37:01,160 --> 00:37:05,040
Wenn es immer so läuft,
wenn man Freunde hat, ist es cool.
688
00:37:05,240 --> 00:37:08,880
Tja, ich bin da, wenn du vielleicht,
keine Ahnung, reden willst,
689
00:37:08,960 --> 00:37:10,880
oder was Essen gehen willst,
oder so...
690
00:37:10,920 --> 00:37:13,640
Oder, keine Ahnung,
für so 'n TikTok-Tanz-Ding.
691
00:37:13,720 --> 00:37:14,800
Ich mach kein TikTok.
692
00:37:14,880 --> 00:37:16,360
- Melde dich.
- Mach ich.
693
00:37:16,400 --> 00:37:18,920
Und ich helfe gerne, wenn
meine Skills wieder gebraucht werden.
694
00:37:18,960 --> 00:37:20,280
Besonders Ihnen, Boomer.
695
00:37:20,360 --> 00:37:22,760
Ich kann
dein Facebook-Passwort zurücksetzen
696
00:37:22,800 --> 00:37:24,080
oder die Mikrowellenuhr stellen.
697
00:37:24,160 --> 00:37:26,200
- Ja, mach's gut. Genau.
- Kein Stress.
698
00:37:29,680 --> 00:37:32,840
Ich find den Jungen liebenswert.
Darf ich dich Boomer nennen?
699
00:37:32,880 --> 00:37:34,440
Wenn du dir damit
nicht 'n Eigentor schießt.
700
00:37:45,000 --> 00:37:46,320
Danke, dass du da bist.
701
00:37:46,440 --> 00:37:48,640
Was sagen sie?
Kommt sein Gedächtnis wieder?
702
00:37:48,720 --> 00:37:51,440
Sie wissen's nicht.
Wir müssen noch abwarten.
703
00:37:51,520 --> 00:37:52,920
Das ist nicht einfach.
704
00:37:54,360 --> 00:37:57,320
- Aber das Gute ist, dass er lebt.
- Ja.
705
00:37:59,200 --> 00:38:00,800
Er hat es schon wieder getan.
706
00:38:01,640 --> 00:38:05,160
Er hat sich herausgewunden.
Er hat die Vergangenheit weggewischt
707
00:38:05,200 --> 00:38:07,240
und sich komplett
aus der Verantwortung gestohlen.
708
00:38:07,800 --> 00:38:09,920
Ein weiterer Freifahrtschein
für Big Ben.
709
00:38:10,320 --> 00:38:12,200
Das kann man auch
auf andere Weise sehen.
710
00:38:13,120 --> 00:38:14,120
Und wie?
711
00:38:14,200 --> 00:38:16,480
Wenn er sich wirklich
an nichts mehr erinnert,
712
00:38:17,280 --> 00:38:20,480
dann ist es vielleicht eine Chance...
713
00:38:21,360 --> 00:38:22,840
...für einen Neuanfang.
714
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Du kannst die Beziehung
zu deinem Vater haben,
715
00:38:25,040 --> 00:38:26,400
die du dir gewünscht hast.
716
00:38:27,040 --> 00:38:29,640
So eine zweite Chance
kriegt nicht jeder, Marcus.
717
00:38:34,320 --> 00:38:35,680
Das kann ich machen.
718
00:38:37,600 --> 00:38:40,240
Oder ich laufe weg
und blicke nicht zurück.
719
00:38:53,960 --> 00:38:57,000
- Das ist unvermeidbar.
- Meine Grandma hatte Vögel.
720
00:38:57,040 --> 00:38:58,760
- Wirklich? Hey.
- Hallo, mein Schatz.
721
00:38:58,840 --> 00:39:02,280
- Wie ist der Aufsatz geworden?
- Äh, leider nichts.
722
00:39:03,080 --> 00:39:05,160
Das arme Kind
hat 'ne Schreibblockade.
723
00:39:05,200 --> 00:39:06,720
Ich hab keine Schreibblockade.
724
00:39:07,600 --> 00:39:09,000
Sondern 'ne Lebensblockade.
725
00:39:09,080 --> 00:39:11,400
Ich hab nur noch
diese willkürlichen Regeln befolgt,
726
00:39:11,480 --> 00:39:12,880
die ich mir auferlegt habe.
727
00:39:13,880 --> 00:39:16,520
Und es gibt mehr im Leben
als nur Verantwortung.
728
00:39:16,600 --> 00:39:19,560
Das ist mein Senior-Year,
und wenn nicht jetzt, wann dann?
729
00:39:19,640 --> 00:39:22,440
Es wird Zeit,
dass ich meine verwegene Seite zeige
730
00:39:22,520 --> 00:39:24,400
und endlich mal Grenzen überschreite.
731
00:39:24,440 --> 00:39:26,680
Ich will Dinge tun,
die ich bleiben lassen sollte.
732
00:39:26,760 --> 00:39:27,920
Ganz langsam.
733
00:39:28,280 --> 00:39:31,400
Du hast solche Dinge getan
und wurdest verhaftet.
734
00:39:31,480 --> 00:39:34,320
- Schreib nicht darüber.
- Keine Sorge, das mach ich nicht.
735
00:39:34,400 --> 00:39:38,120
Lass das Kind die Flügel ausbreiten,
sie findet schon einen guten Weg.
736
00:39:38,400 --> 00:39:41,040
- Aber flieg nicht zu hoch.
- Werd ich nicht.
737
00:39:41,760 --> 00:39:42,760
Wisst ihr was?
738
00:39:42,840 --> 00:39:45,440
Inzwischen ist Veras Tarty
eine Party.
739
00:39:45,480 --> 00:39:47,480
Ich geh da jetzt hin. Hab euch lieb.
740
00:39:47,520 --> 00:39:49,000
- Viel Spaß.
- Hab dich auch lieb.
741
00:39:52,680 --> 00:39:54,720
Wie war dein Essen mit Miles?
742
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
Hab abgesagt.
743
00:39:59,440 --> 00:40:00,680
Dante ist hier.
744
00:40:02,200 --> 00:40:04,400
- Er ist wieder da?
- Vorübergehend.
745
00:40:04,640 --> 00:40:06,760
Sein Vater ist krank,
es ist seinetwegen.
746
00:40:08,280 --> 00:40:10,480
Du weißt, wie sehr ich den Kerl mag.
747
00:40:10,840 --> 00:40:13,360
Aber ich fühle mich verpflichtet,
dich daran zu erinnern,
748
00:40:13,400 --> 00:40:15,200
wie es dir ging,
als er das letzte Mal hier war
749
00:40:15,280 --> 00:40:17,000
und dann wieder gegangen ist.
750
00:40:18,880 --> 00:40:21,440
Ja.
Du hast recht.
751
00:40:22,360 --> 00:40:23,840
Er zieht nicht wieder her.
752
00:40:24,360 --> 00:40:26,040
Und selbst wenn er es tut...
753
00:40:26,120 --> 00:40:29,000
Vielleicht ist Dante
einfach zu sehr wie du.
754
00:40:29,440 --> 00:40:31,720
Es ist ihm wichtiger,
anderen Menschen zu helfen,
755
00:40:31,760 --> 00:40:33,320
als sich um sich selbst zu kümmern.
756
00:40:35,480 --> 00:40:37,080
Aber diese Eigenschaft ist gut.
757
00:40:37,120 --> 00:40:40,200
Ja, aber wenn er in irgendeinem
entlegenen Winkel der Welt
758
00:40:40,240 --> 00:40:45,440
gebraucht wird, dann steigt er wieder
in den nächsten Flieger.
759
00:40:52,240 --> 00:40:53,360
Ich weiß.
760
00:40:53,560 --> 00:40:55,080
Du hast recht, Tante Vi.
761
00:40:57,280 --> 00:40:59,040
Aber jetzt ist er hier.
761
00:41:00,305 --> 00:42:00,645
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm