"Grey's Anatomy" Papa Was a Rollin' Stone
ID | 13197264 |
---|---|
Movie Name | "Grey's Anatomy" Papa Was a Rollin' Stone |
Release Name | Greys.Anatomy.S21E16.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33528548 |
Format | srt |
1
00:00:05,924 --> 00:00:08,134
Medizinische Lehrbücher
aus dem Mittelalter
2
00:00:08,218 --> 00:00:10,345
enthielten den "Kreis von Leben und Tod".
3
00:00:10,428 --> 00:00:11,930
Nachtschicht. Morgen Essen?
4
00:00:12,013 --> 00:00:15,141
Damit sagten Ärzte die Gesundheit
eines Patienten vorher.
5
00:00:15,225 --> 00:00:17,143
Ich weiß meinen Zeitplan noch nicht.
6
00:00:17,227 --> 00:00:18,228
Morgen.
7
00:00:18,811 --> 00:00:20,230
Was machst du?
8
00:00:20,313 --> 00:00:24,651
Ich übe meine Nähte
für meinen Fem-Pop-Bypass mit Ndugu.
9
00:00:24,734 --> 00:00:26,069
Das ist mein Abendessen.
10
00:00:26,152 --> 00:00:28,529
Und ich rette dich vor Salmonellen.
11
00:00:28,613 --> 00:00:31,157
-Willst du mal?
-Der Extraschlüssel kommt weg.
12
00:00:31,241 --> 00:00:35,370
Der Kreis basierte auf Numerologie,
dem Tierkreis, Mond und Sternen.
13
00:00:35,453 --> 00:00:38,122
Im Vergleich zu modernen Methoden
ist das Quacksalberei.
14
00:00:38,206 --> 00:00:40,542
Aber Menschen sehnen sich immer
nach Gewissheit.
15
00:00:40,625 --> 00:00:43,169
Cedar Valley Estate mit Springbrunnen?
16
00:00:43,253 --> 00:00:44,879
-Sieht idyllisch aus.
-Ja.
17
00:00:44,963 --> 00:00:47,465
Mindestanzahl ist 250 Gäste.
18
00:00:48,258 --> 00:00:50,760
-Wildwood Gardens.
-Wolltet du nicht eine Band?
19
00:00:50,843 --> 00:00:53,721
-Geht das dort nicht?
-Nicht nach 20:00 Uhr.
20
00:00:53,805 --> 00:00:57,433
Wie wäre es mit einer Trauung
hier in der Kapelle,
21
00:00:57,517 --> 00:00:59,602
gefolgt von einem Abendessen
im Nicoletti's?
22
00:00:59,686 --> 00:01:01,062
Ich weiß nicht.
23
00:01:01,145 --> 00:01:02,355
Wir bringen Blumen mit …
24
00:01:02,438 --> 00:01:04,691
Zögern gefolgt von "Ich weiß nicht"
heißt Nein.
25
00:01:04,774 --> 00:01:06,401
-Alles klar.
-Diagnosen,
26
00:01:06,484 --> 00:01:09,153
Prognosen, genetische Veranlagungen,
27
00:01:09,237 --> 00:01:12,115
all das sind Wege,
uns selbst in den Kreis einzuordnen.
28
00:01:12,782 --> 00:01:16,494
Die Wissenschaft soll uns vor
dem einfachsten Fakt des Lebens schützen:
29
00:01:16,578 --> 00:01:17,870
Es steckt voller Überraschungen.
30
00:01:17,954 --> 00:01:20,290
Wussten Sie,
dass der erste Fem-Pop-Bypass 1948
31
00:01:20,373 --> 00:01:23,042
bei einem Patienten mit
Fußgeschwür durchgeführt wurde?
32
00:01:23,126 --> 00:01:26,087
Ich schon, weil ich alles
über diesen Eingriff weiß.
33
00:01:26,838 --> 00:01:28,756
Ich habe Mr. Halls Fem-Pop verschoben.
34
00:01:28,840 --> 00:01:31,384
Seine INR war zu hoch.
Wir müssen warten, bis sie sinkt.
35
00:01:31,467 --> 00:01:33,386
Nein, ich habe rohes Huhn genäht.
36
00:01:36,389 --> 00:01:37,890
Ich muss zu Dr. Webber.
37
00:01:37,974 --> 00:01:39,517
Nimm Mrs. Babbit die Drainage ab.
38
00:01:39,601 --> 00:01:40,935
Braucht sie einen Fem-Pop?
39
00:01:43,271 --> 00:01:45,648
-Ich erledige das.
-Gut.
40
00:01:46,858 --> 00:01:48,276
-Hey, guten Morgen.
-Morgen.
41
00:01:48,359 --> 00:01:49,736
Ich weiß, du glaubst,
42
00:01:49,819 --> 00:01:51,779
zwischen mir und Dr. Millin läuft etwas.
43
00:01:51,863 --> 00:01:52,905
Ich habe nix gesagt.
44
00:01:52,989 --> 00:01:55,283
Doch, mit deinen Augen.
Ich will das nur klären.
45
00:01:55,950 --> 00:01:57,827
Ich bin ihr Mentor, sie meine Studentin.
46
00:01:57,910 --> 00:01:59,537
-Mehr nicht.
-Wie du meinst.
47
00:02:02,749 --> 00:02:05,001
Ich hab gehört,
du musst nicht wiederholen.
48
00:02:06,169 --> 00:02:07,837
Glückwunsch, kein Loser zu sein.
49
00:02:07,920 --> 00:02:10,548
Die Ärzte brauchen jemanden,
auf den Verlass ist.
50
00:02:11,507 --> 00:02:14,427
-Den hatte ich verloren.
-Ich halte ihn warm, bist du einziehst.
51
00:02:14,510 --> 00:02:16,304
Heißt das, ich kriege ihn nie zurück?
52
00:02:16,387 --> 00:02:19,182
-Hast du Nein gesagt?
-Wovon redest du?
53
00:02:19,265 --> 00:02:20,975
Wovon redest du?
54
00:02:21,059 --> 00:02:22,935
Moment, will Simone, dass ich einziehe?
55
00:02:23,019 --> 00:02:24,771
Kwan, ich brauche Hilfe.
56
00:02:24,854 --> 00:02:26,981
-Sag es mir.
-Ich muss los.
57
00:02:28,191 --> 00:02:30,485
Geht es um den Leistenbruch?
58
00:02:30,568 --> 00:02:33,071
-Ich habe größere Probleme.
-Gallenblase? Kolektomie?
59
00:02:33,154 --> 00:02:35,239
Ich hatte die perfekte Klasse,
60
00:02:35,323 --> 00:02:38,576
und jetzt muss ich schnell
ein Lucas-Adams-großes Loch füllen.
61
00:02:38,660 --> 00:02:42,955
Du musst mir helfen, jemanden
von unserem Programm zu überzeugen.
62
00:02:43,539 --> 00:02:48,336
Wenn ein Platz frei bleibt,
sieht das nächstes Jahr schlecht aus,
63
00:02:48,419 --> 00:02:49,837
und ihr habt mehr Arbeit.
64
00:02:49,921 --> 00:02:52,757
-Willst du mehr Arbeit, Kwan?
-Ich will die Leistenbruch-OP.
65
00:02:52,840 --> 00:02:55,301
Das ist dein Leistenbruch.
66
00:02:59,972 --> 00:03:03,434
Dylan Gatlin, neun Jahre alt,
wurde von Dr. Beltran und Dr. Griffith
67
00:03:03,518 --> 00:03:05,436
wegen einer Radialfraktur behandelt.
68
00:03:05,520 --> 00:03:08,231
Ich fiel beim
Silver-Star-Camping vom Baum.
69
00:03:08,314 --> 00:03:10,608
-Wir waren dabei.
-Nicht unser stolzester Moment.
70
00:03:10,692 --> 00:03:13,861
Als sie auf ein mögliches Schädeltraum
überprüft wurde,
71
00:03:13,945 --> 00:03:18,324
ergab die CT ein Hämangiom im Hirnstamm.
72
00:03:18,408 --> 00:03:20,368
Und was ist das, Dr. Griffith?
73
00:03:20,451 --> 00:03:23,413
Eine gutartige, aber abnormale
Ansammlung von Blutgefäßen.
74
00:03:23,996 --> 00:03:27,083
Ja, heute Nachmittag
ist die Resektion des Angioms anberaumt.
75
00:03:27,166 --> 00:03:28,334
Bist du bereit?
76
00:03:28,418 --> 00:03:30,670
Ich bin Pfadfinderin.
Ich bin immer bereit.
77
00:03:30,753 --> 00:03:32,338
-Das ist gut.
-Verzeihung.
78
00:03:32,422 --> 00:03:35,508
Dr. Shepherd ist auch Pfadfinderin.
Sie geht täglich auf Expedition.
79
00:03:35,591 --> 00:03:36,634
Hat sie Abzeichen?
80
00:03:36,717 --> 00:03:38,719
Viele. Sie lässt sie zu Hause.
81
00:03:39,804 --> 00:03:40,805
Was ist das?
82
00:03:40,888 --> 00:03:43,099
Eine Wanderkarte
für mein nächstes Camping.
83
00:03:43,182 --> 00:03:45,351
Ich will mein Navi-Abzeichen.
84
00:03:45,435 --> 00:03:47,603
Ich habe vier Routen kartografiert.
Mit Farbe.
85
00:03:47,687 --> 00:03:49,647
Ich komme mit meinem GPS
kaum nach Hause.
86
00:03:49,730 --> 00:03:50,815
Weißt du was?
87
00:03:50,898 --> 00:03:53,359
Wir machen eine Karte von deinem Gehirn.
88
00:03:53,985 --> 00:03:55,486
Ist das nicht cool, Häschen.
89
00:03:55,570 --> 00:03:57,113
Ganz schön cool.
90
00:03:57,196 --> 00:03:59,657
Der Hirnstamm ist etwa
so groß wie ein Daumen.
91
00:03:59,740 --> 00:04:01,909
Dort kreuzen sich die
motorischen Neuronen,
92
00:04:01,993 --> 00:04:03,286
was den Zugang erschwert.
93
00:04:03,369 --> 00:04:07,498
Dank neuer MRT-Technologie können wir
Dylans Nervenbahnen kartografieren,
94
00:04:07,582 --> 00:04:10,835
was mir dabei helfen wird,
das Angiom zu erreichen.
95
00:04:10,918 --> 00:04:12,503
Muss ich wieder in die Röhre?
96
00:04:12,587 --> 00:04:14,422
Es geht ganz schnell.
97
00:04:15,298 --> 00:04:17,300
-Gut. Wir sehen uns oben.
-Ja.
98
00:04:17,383 --> 00:04:18,759
-Bis gleich.
-Ja. Bereit?
99
00:04:21,971 --> 00:04:23,848
Dann sieht es so aus.
100
00:04:24,348 --> 00:04:25,391
Schön, oder?
101
00:04:25,475 --> 00:04:26,809
Sieht toll aus.
102
00:04:27,769 --> 00:04:30,521
Hi. Mariana,
entschuldigen Sie die Verspätung.
103
00:04:30,605 --> 00:04:32,148
Ich bin Dr. Wilson.
104
00:04:32,231 --> 00:04:34,317
Hi, die Klinik schickt mich.
105
00:04:34,400 --> 00:04:35,693
Diese Krämpfe sind …
106
00:04:35,777 --> 00:04:36,778
Sie sind … Au.
107
00:04:38,362 --> 00:04:39,489
Ich habe Endometriose,
108
00:04:39,572 --> 00:04:42,658
ich bin an Schmerzen gewöhnt,
aber das ist echt heftig.
109
00:04:42,742 --> 00:04:44,994
Und Sie haben Blut im Urin?
110
00:04:45,077 --> 00:04:46,162
Ja, ist das schlimm?
111
00:04:46,245 --> 00:04:47,663
Ich mache ein paar Labortests.
112
00:04:47,747 --> 00:04:49,499
-Okay.
-Darf ich Sie untersuchen?
113
00:04:49,582 --> 00:04:51,375
-Okay.
-Soll ich deine Mutter anrufen?
114
00:04:51,459 --> 00:04:52,460
Nein.
115
00:04:53,085 --> 00:04:57,715
Nein, sonst will sie kommen,
und dann will deine Mutter kommen
116
00:04:58,925 --> 00:05:01,636
und sie kriegen Panik
wegen der Hochzeit und Opa Hector.
117
00:05:02,553 --> 00:05:05,056
-Wir heiraten in vier Tagen.
-An einem Donnerstag?
118
00:05:05,723 --> 00:05:06,933
Wegen unseren Müttern.
119
00:05:07,016 --> 00:05:08,100
Sie sind Freundinnen?
120
00:05:08,184 --> 00:05:12,730
Ja, beste Freundinnen. Sie lernten sich
auf der Entbindungsstation kennen.
121
00:05:13,564 --> 00:05:17,902
Edgar und ich waren beide Frühchen.
Ihre Sorge um uns führte sie zusammen.
122
00:05:17,985 --> 00:05:19,862
Mein Gott, Sie sind das NICU-Paar.
123
00:05:21,072 --> 00:05:22,740
Sie kamen mir bekannt vor.
124
00:05:22,824 --> 00:05:26,702
Ich sehe jeden Tag Ihr Verlobungsfoto
am Schwarzen Brett.
125
00:05:26,786 --> 00:05:28,579
Der Strauß … Was ist das?
126
00:05:28,663 --> 00:05:30,289
-Zuckererbsen. Unsere Blume.
-Ja.
127
00:05:30,373 --> 00:05:32,458
-Okay, etwas Druck.
-Okay.
128
00:05:34,168 --> 00:05:36,170
-Okay, prima.
-Okay, sorry.
129
00:05:37,004 --> 00:05:40,007
Diese Blumen gibt es selten
auf Tischkärtchen,
130
00:05:40,091 --> 00:05:41,092
also basteln wir sie.
131
00:05:41,175 --> 00:05:44,554
Edgar macht das. Es tut so weh,
dass ich nicht helfen kann.
132
00:05:45,054 --> 00:05:47,223
Macht mir nix.
Du verdienst den perfekten Tag.
133
00:05:48,975 --> 00:05:50,434
-Okay, stopp.
-Alles okay?
134
00:05:50,518 --> 00:05:53,980
Wenn okay heißt, jemand reißt mir
die Eingeweide raus, dann ja.
135
00:05:54,730 --> 00:05:57,817
Die ersten Bilder deuten auf
Endometriose hin,
136
00:05:57,900 --> 00:06:00,736
aber wir machen noch
Labortests und eine MRT.
137
00:06:00,820 --> 00:06:02,572
Und wir geben Ihnen Schmerzmittel.
138
00:06:02,655 --> 00:06:03,656
-Okay.
-Okay?
139
00:06:03,739 --> 00:06:05,825
-Danke, Frau Doktor.
-Natürlich.
140
00:06:07,535 --> 00:06:09,078
-Schon okay.
-Okay.
141
00:06:09,704 --> 00:06:12,957
-Hoffentlich cooler als ein Bypass.
-Lass es los.
142
00:06:13,040 --> 00:06:14,292
Was loslassen?
143
00:06:14,834 --> 00:06:15,835
Nichts. Was haben wir?
144
00:06:15,918 --> 00:06:18,671
Spencer Purdy, Verkehrsunfall.
Angeschnallter Fahrer.
145
00:06:18,754 --> 00:06:20,840
Aufgefahren, dann auf Fahrerseite gerammt.
146
00:06:20,923 --> 00:06:23,092
Glasgow-Skala 15, hämodynamisch stabil.
147
00:06:23,175 --> 00:06:24,302
Schwere Brustverletzung.
148
00:06:24,385 --> 00:06:26,679
Spencer, Sie sind im Grey-Sloan.
Wir helfen Ihnen.
149
00:06:27,471 --> 00:06:28,806
Auf mein Kommando.
150
00:06:28,890 --> 00:06:30,266
Eins, zwei, drei.
151
00:06:30,892 --> 00:06:32,977
Ich fühle mich gut. Ich …
152
00:06:33,060 --> 00:06:34,437
Ich muss nach Hause. Ich …
153
00:06:34,520 --> 00:06:40,026
Ich habe das Geld für die Miete dabei.
Wir dürfen uns nicht wieder verspäten.
154
00:06:40,109 --> 00:06:42,028
-Ich finde es.
-Wen können wir anrufen?
155
00:06:42,111 --> 00:06:44,155
-Einen Elternteil?
-Ja, meinen Dad.
156
00:06:44,238 --> 00:06:46,240
Sagen Sie ihm, es ist nicht meine Schuld?
157
00:06:49,035 --> 00:06:50,077
Oh Gott.
158
00:06:50,161 --> 00:06:52,663
Seine Lunge ist
durch die Brustwand gebrochen.
159
00:06:52,747 --> 00:06:56,334
Ich brauche ein Röntgenbild,
Labortests und eine FAST-Untersuchung.
160
00:06:56,417 --> 00:06:58,044
Der Bypass ist mir jetzt egal.
161
00:07:00,000 --> 00:07:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
162
00:07:12,266 --> 00:07:16,771
Ich weiß, wir müssen jemanden finden,
aber wenn wir früher fertig sind …
163
00:07:16,854 --> 00:07:18,939
Wenn du mich noch mal fragst,
164
00:07:19,023 --> 00:07:22,109
macht Adams den Leistenbruch
und du musst zusehen.
165
00:07:22,818 --> 00:07:25,112
Da ist sie.
166
00:07:31,035 --> 00:07:35,456
Hallo, Dr. West. Hi,
ich bin Dr. Bailey. Das ist Dr. Kwan.
167
00:07:35,539 --> 00:07:37,917
-Alle hier nennen mich Blue.
-Ich nicht.
168
00:07:38,000 --> 00:07:39,168
Willkommen im Grey-Sloan.
169
00:07:39,251 --> 00:07:42,338
Ich freue mich, hier zu sein.
Es ist aber kälter als in Durham.
170
00:07:42,421 --> 00:07:43,673
Sie waren auf der Duke?
171
00:07:43,756 --> 00:07:47,218
Ich habe in Grenada studiert,
also mit einem internationalen Abschluss,
172
00:07:47,301 --> 00:07:50,596
deshalb das Jahr an der Duke,
damit mein Lebenslauf besser aussieht.
173
00:07:50,680 --> 00:07:52,139
Ich habe in St. Kitts studiert.
174
00:07:52,223 --> 00:07:53,641
-Echt jetzt?
-Ja.
175
00:07:53,724 --> 00:07:55,351
Was für ein Zufall.
176
00:07:55,935 --> 00:07:57,061
Dr. Blue?
177
00:07:57,687 --> 00:08:00,898
Oh ja. Ich zeige Ihnen,
was das Programm zu bieten hat.
178
00:08:00,981 --> 00:08:02,149
Ja. Okay.
179
00:08:05,319 --> 00:08:06,487
Okay, FAST ist negativ.
180
00:08:06,570 --> 00:08:08,614
Wo ist meine Gaze? Was dauert so lange?
181
00:08:08,698 --> 00:08:09,699
Röntgenbilder.
182
00:08:14,704 --> 00:08:16,455
Millin, was siehst du?
183
00:08:16,539 --> 00:08:19,208
Linker Pneumothorax,
gebrochene Rippen, rechts nichts.
184
00:08:19,291 --> 00:08:21,919
Mediastinum sieht gut aus.
Die Gaze ist da. Darf ich?
185
00:08:22,002 --> 00:08:23,921
Ich zeige dir,
wie du die Lunge verlegst.
186
00:08:24,004 --> 00:08:25,131
-Spence.
-Dad?
187
00:08:25,214 --> 00:08:26,215
Dad, bist du das?
188
00:08:26,298 --> 00:08:28,968
-Ich bin da. Was ist passiert?
-Sie müssen draußen warten.
189
00:08:29,051 --> 00:08:30,928
-Ich brauche Licht.
-Das sieht ernst aus.
190
00:08:31,011 --> 00:08:32,263
Muss er operiert werden?
191
00:08:34,265 --> 00:08:35,307
Oh Gott.
192
00:08:35,391 --> 00:08:36,892
Ist das meine Lunge?
193
00:08:37,727 --> 00:08:39,645
Oh Gott. Mein Gott.
194
00:08:39,729 --> 00:08:42,356
-Alles okay.
-Sauerstoffwert stürzt ab.
195
00:08:42,440 --> 00:08:43,441
Tief einatmen.
196
00:08:43,524 --> 00:08:45,067
-Wir müssen intubieren.
-Was ist?
197
00:08:45,151 --> 00:08:46,694
Bringt ihn raus.
198
00:08:53,659 --> 00:08:55,369
Willst du Pfadfinderin werden?
199
00:08:55,453 --> 00:08:57,496
Schön wär's. Mein Dad ließ mich nicht.
200
00:08:57,580 --> 00:09:00,041
Er hatte Angst,
dass mich ein Bär zerfleischt.
201
00:09:00,541 --> 00:09:01,876
Er wollte mich daheim haben.
202
00:09:03,878 --> 00:09:05,504
Apropos daheim.
203
00:09:05,588 --> 00:09:07,256
Hast du und Kwan schon entschieden,
204
00:09:07,339 --> 00:09:09,008
was ihr mit Yasudas Zimmer macht?
205
00:09:09,091 --> 00:09:10,593
Wir überlegen noch.
206
00:09:11,469 --> 00:09:14,013
Wird es wehtun,
wenn Sie mein Gehirn aufschneiden?
207
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
Kein bisschen.
Du wirst die ganze Zeit schlafen.
208
00:09:18,893 --> 00:09:20,269
Du kannst dich entspannen.
209
00:09:21,103 --> 00:09:24,523
Das ist Dylans Gehirn mit
Diffusionstensorbildgebung.
210
00:09:24,607 --> 00:09:25,691
Was sind die Farben?
211
00:09:25,775 --> 00:09:27,526
Blaue Nerven von oben nach unten,
212
00:09:27,610 --> 00:09:29,904
grüne von vorn nach hinten
und rote seitlich.
213
00:09:29,987 --> 00:09:33,032
Man schneidet parallel,
um die Nervenbahnen nicht zu durchtrennen.
214
00:09:33,115 --> 00:09:34,700
Da ist aber jemand vorbereitet.
215
00:09:34,784 --> 00:09:35,826
Wo sich alles kreuzt?
216
00:09:35,910 --> 00:09:37,203
Das ist der Hirnstamm.
217
00:09:37,286 --> 00:09:39,663
Kleinste Fehler verursachen
katastrophale Schäden.
218
00:09:39,747 --> 00:09:41,874
-Kein Druck.
-Ja.
219
00:09:42,917 --> 00:09:45,127
Vor zehn Jahren wäre
diese OP unmöglich gewesen,
220
00:09:45,795 --> 00:09:48,547
aber die Bilder bieten uns
eine nie dagewesene Klarheit.
221
00:09:48,631 --> 00:09:50,216
Wie hält man Kurs?
222
00:09:50,299 --> 00:09:52,927
Indem man das hier
im OP auf Dylans Gehirn abbildet.
223
00:09:53,010 --> 00:09:55,513
Wenn ich mich extrem seitlich nähere,
224
00:09:55,596 --> 00:09:59,767
müsste ich tief genug sein,
um Dylans Angiom hier zu erreichen.
225
00:09:59,850 --> 00:10:01,143
Besser als GPS.
226
00:10:01,227 --> 00:10:02,269
Tausendmal besser.
227
00:10:04,355 --> 00:10:08,192
Ich habe Mr. DiBiancas Doppler überprüft.
Sie klingen gut.
228
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
Prima, Bescheid sagen,
wenn sich was ändert.
229
00:10:10,528 --> 00:10:13,239
-Ja.
-Das war's mit der Hochzeit.
230
00:10:13,864 --> 00:10:16,826
Wir finden einen Trauungsort,
nur eben nicht Prospect Estate.
231
00:10:16,909 --> 00:10:19,036
Eine Anzahlung von 30.000
schafft Groll, keine Liebe.
232
00:10:19,120 --> 00:10:22,123
Nein, nicht unsere,
die von Mariana und Edgar.
233
00:10:23,624 --> 00:10:25,042
Grey-Sloans NICU-Paar.
234
00:10:25,668 --> 00:10:29,088
Sie kamen vor 26 Jahren hier auf die Welt,
und jetzt sind sie verlobt?
235
00:10:29,171 --> 00:10:30,172
Mariana und Edgar.
236
00:10:31,257 --> 00:10:32,716
Mariana und Edgar.
237
00:10:32,800 --> 00:10:35,344
Ihre Namen zu wiederholen
prägt sie mir nicht ein.
238
00:10:35,427 --> 00:10:37,304
Ihre Geschichte stand im Newsletter.
239
00:10:37,388 --> 00:10:40,015
Es ist wie ein Märchen,
und ich muss es zerstören.
240
00:10:40,558 --> 00:10:43,185
Ihre Endometriose nimmt jetzt
das ganze Becken ein
241
00:10:43,269 --> 00:10:45,521
und hat sich im Schambein eingepflanzt.
242
00:10:45,604 --> 00:10:47,940
-So was habe ich noch nie gesehen.
-Ich auch nicht.
243
00:10:48,023 --> 00:10:50,067
Ich habe viele
Exzisionsoperationen gemacht,
244
00:10:50,151 --> 00:10:52,820
aber so viel Gewebe im Knochen
ist mir neu.
245
00:10:52,903 --> 00:10:53,904
Wann war die Diagnose?
246
00:10:53,988 --> 00:10:57,241
Vor ein paar Jahren.
Nach einem Jahrzehnt voller Symptome.
247
00:10:57,324 --> 00:11:00,244
Läsionen haben sich wohl
jahrelang unkontrolliert ausgebreitet.
248
00:11:00,870 --> 00:11:02,872
Würden wir genauso viel investieren
249
00:11:02,955 --> 00:11:06,458
wie in Erektionsstörung, hätten Millionen
von Frauen weniger Schmerzen.
250
00:11:06,542 --> 00:11:09,086
Wie behandelt man das,
ohne den Knochen abzuschleifen?
251
00:11:09,712 --> 00:11:10,921
Genau.
252
00:11:12,339 --> 00:11:14,508
-Hilfst du mir?
-Ich dachte, du fragst nie.
253
00:11:20,639 --> 00:11:22,975
Mr. Purdy,
Spencer wird auf die OP vorbereitet.
254
00:11:23,058 --> 00:11:25,019
Wir werden uns im OP gut um ihn kümmern.
255
00:11:25,102 --> 00:11:27,897
Der Junge hat einen Bleifuß,
seit er auf dem Dreirad war.
256
00:11:27,980 --> 00:11:30,816
Ich sage ihm immer,
nichts sei wichtig genug, um zu rasen.
257
00:11:30,900 --> 00:11:32,902
Er sagte, er müsse Miete zahlen.
258
00:11:32,985 --> 00:11:36,405
Wenn man von Gehaltsscheck
zu Gehaltsscheck lebt, ist das wichtig.
259
00:11:36,488 --> 00:11:38,115
Ich kann es nicht fassen.
260
00:11:38,699 --> 00:11:40,701
Ich habe eine Tüte mit seinen Sachen,
261
00:11:40,784 --> 00:11:42,786
auf die Sie vielleicht aufpassen wollen.
262
00:11:42,870 --> 00:11:43,871
Danke.
263
00:11:45,581 --> 00:11:47,333
Er hat immer seine Mariners-Mütze auf.
264
00:11:48,292 --> 00:11:53,005
Schön, ein Stück von ihm bei mir zu haben.
Er ist ein guter Junge. Nicht dank mir.
265
00:11:53,923 --> 00:11:55,174
Das stimmt sicher nicht.
266
00:11:55,257 --> 00:11:56,759
Gehen Sie doch ins Wartezimmer.
267
00:11:56,842 --> 00:11:59,220
Wir kommen, wenn es was Neues gibt, okay?
268
00:12:07,770 --> 00:12:09,730
Soll das ein Witz sein?
269
00:12:09,813 --> 00:12:11,941
Nein. Lass es.
Spencer braucht uns im OP.
270
00:12:12,858 --> 00:12:13,943
Komm schon.
271
00:12:17,238 --> 00:12:18,697
Sicher, dass es nicht wehtut?
272
00:12:19,198 --> 00:12:20,199
Natürlich nicht.
273
00:12:20,699 --> 00:12:23,661
-Die haben tolle Arznei.
-Du kannst den Geschmack auswählen.
274
00:12:23,744 --> 00:12:25,913
Bubblegum, Pfirsich oder Erdbeere.
275
00:12:26,580 --> 00:12:28,207
Sind alle bereit?
276
00:12:28,290 --> 00:12:29,625
Es ist so weit.
277
00:12:32,753 --> 00:12:34,088
Ich will nach Hause.
278
00:12:34,171 --> 00:12:35,547
In ein paar Tagen.
279
00:12:35,631 --> 00:12:37,466
Die Ärzte kümmern sich erst um dich, ja?
280
00:12:37,549 --> 00:12:38,676
Ich will jetzt heim.
281
00:12:38,759 --> 00:12:41,637
Ich will in mein Zelt,
mit Stofftieren und Laterne.
282
00:12:41,720 --> 00:12:43,806
Du bist bald daheim in deinem Zelt.
283
00:12:43,889 --> 00:12:44,890
Versprochen.
284
00:12:44,974 --> 00:12:47,810
Was, wenn die Scans falsch sind?
Und ich keine OP brauche?
285
00:12:47,893 --> 00:12:49,478
Ich will keine OP.
286
00:12:49,561 --> 00:12:53,190
-Ich will sie nicht. Ich habe Angst.
-Okay, Häschen.
287
00:12:53,274 --> 00:12:54,400
-Okay.
-Schon okay.
288
00:12:55,526 --> 00:12:57,820
Bitte lass sie mich nicht mitnehmen, Mami.
289
00:12:57,903 --> 00:13:00,030
Bitte nicht. Ich will bei dir bleiben.
290
00:13:00,114 --> 00:13:01,657
-Okay, okay.
-In Ordnung.
291
00:13:02,283 --> 00:13:03,534
Alles okay. Schon okay.
292
00:13:15,462 --> 00:13:17,172
Sie hat sich beruhigt.
293
00:13:19,216 --> 00:13:22,261
Ich weiß nicht,
wie wir sie aus dem Zimmer kriegen.
294
00:13:22,344 --> 00:13:23,637
So ist sie sonst nie.
295
00:13:23,721 --> 00:13:25,973
Es ist völlig normal,
dass Dylan Angst hat.
296
00:13:26,056 --> 00:13:27,474
Das passiert ständig.
297
00:13:28,559 --> 00:13:30,060
Vielleicht sollten wir warten,
298
00:13:30,144 --> 00:13:32,646
Ihnen ein paar Tage mehr
zur Vorbereitung geben.
299
00:13:34,231 --> 00:13:36,525
Es gibt nur eine Art,
ihr Angiom zu behandeln,
300
00:13:37,401 --> 00:13:39,403
und dazu darf es nicht weiter wachsen.
301
00:13:40,654 --> 00:13:41,905
Wir müssen jetzt operieren.
302
00:13:42,573 --> 00:13:43,949
Und wenn wir nichts tun …
303
00:13:44,033 --> 00:13:46,452
Könnte sie noch fünf bis zehn Jahre leben.
304
00:13:47,327 --> 00:13:49,121
Oder sie könnte früher sterben.
305
00:13:51,790 --> 00:13:54,126
Unterhalten wir uns kurz?
306
00:14:00,632 --> 00:14:04,303
Fünf bis zehn Jahre sind
kein langes Leben, aber es ist ein Leben.
307
00:14:04,386 --> 00:14:05,679
Ich gebe sie nicht auf.
308
00:14:05,763 --> 00:14:09,391
Ich auch nicht.
Das ist ein sehr großes Risiko.
309
00:14:09,475 --> 00:14:11,560
Die OP könnte sie umbringen, weißt du?
310
00:14:11,643 --> 00:14:13,062
Die OP könnte sie töten, oder?
311
00:14:13,145 --> 00:14:14,646
Es ist sehr riskant.
312
00:14:14,730 --> 00:14:16,398
Ich sollte einen Weg finden.
313
00:14:16,982 --> 00:14:18,108
Das ist der Weg.
314
00:14:18,192 --> 00:14:19,568
Jenna?
315
00:14:23,447 --> 00:14:24,448
Wenn etwas passiert …
316
00:14:24,531 --> 00:14:26,450
-Ich weiß, aber …
-Du weißt es.
317
00:14:27,576 --> 00:14:29,495
Unsere Tochter liebt Abenteuer.
318
00:14:29,578 --> 00:14:33,832
Und sie liebt Wandern, Zelten
und Schwimmen und …
319
00:14:35,084 --> 00:14:38,378
Ich weiß nicht, wie, denn das ist
überhaupt nicht unser Ding, aber …
320
00:14:39,379 --> 00:14:41,757
Dylan muss ein erfülltes,
spannendes Leben führen.
321
00:14:41,840 --> 00:14:43,634
-Willst du das nicht für sie?
-Doch.
322
00:14:43,717 --> 00:14:45,260
Sie sieht so klein aus.
323
00:14:45,344 --> 00:14:46,345
Ich weiß.
324
00:14:46,428 --> 00:14:49,348
Ich würde gern rein
und ihre Hand halten, aber ich …
325
00:14:49,431 --> 00:14:50,766
Was, wenn das ginge?
326
00:14:58,982 --> 00:15:01,819
Sehr selten, dass der Brustkorb
schon vor der OP offen ist.
327
00:15:01,902 --> 00:15:04,446
Die CT ergab
erhebliche Schäden am unteren Lappen,
328
00:15:04,530 --> 00:15:05,948
also könnte die OP dauern.
329
00:15:06,782 --> 00:15:09,493
-Weiß der Vater Bescheid?
-Wenn Sie den Arsch meinen, ja.
330
00:15:09,576 --> 00:15:12,830
Das ist kein Begriff, den ich
für Familienmitglieder empfehlen würde.
331
00:15:12,913 --> 00:15:14,248
Er hat seinen Sohn beklaut.
332
00:15:15,249 --> 00:15:16,917
Er nahm Geld aus Spencers Geldbeutel
333
00:15:17,000 --> 00:15:18,335
und steckte es sich ein.
334
00:15:18,418 --> 00:15:19,878
Vielleicht, um es aufzubewahren.
335
00:15:19,962 --> 00:15:23,298
Oder er ist ein Drecksack.
Wir hätten etwas sagen sollen.
336
00:15:23,382 --> 00:15:26,135
Wenn du ihn angemacht hättest,
wäre es nur eskaliert.
337
00:15:26,218 --> 00:15:27,594
Das hilft dem Patienten nicht.
338
00:15:27,678 --> 00:15:29,388
Zwangsräumung hilft ihm auch nicht.
339
00:15:29,471 --> 00:15:30,931
Wir machen eine Keilresektion,
340
00:15:31,014 --> 00:15:34,101
dann sehen wir,
wie wir das Loch des Defekts abdecken.
341
00:15:34,184 --> 00:15:36,645
-Alle bereit?
-Es kann losgehen.
342
00:15:40,274 --> 00:15:44,111
Unsere Neulinge haben normalerweise
über 1500 Fälle, mehr als genug,
343
00:15:44,194 --> 00:15:46,530
um Ihre Anforderungen zu erfüllen.
344
00:15:46,613 --> 00:15:48,740
Ich hatte schon 175 Eingriffe.
345
00:15:48,824 --> 00:15:49,950
Ich liege bei 230.
346
00:15:51,326 --> 00:15:55,455
Wir sind ein Top-Traumazentrum,
also gibt es viele interessante Fälle.
347
00:15:56,081 --> 00:15:58,709
Pfählungen, Verkehrsunfälle,
schwere Verbrennungen.
348
00:15:58,792 --> 00:16:00,502
-Wir sehen alles.
-Gott. Ich …
349
00:16:00,586 --> 00:16:04,506
Ich wollte Unfallchirurgin werden.
Meine Mutter und ich hatten einen Unfall,
350
00:16:04,590 --> 00:16:07,092
-als ich fünf war.
-Mist. Ich muss in den OP.
351
00:16:07,176 --> 00:16:09,344
Mach weiter. Hier.
352
00:16:09,428 --> 00:16:10,470
Wir sehen uns später.
353
00:16:12,222 --> 00:16:13,765
Sollen wir ins Übungslabor?
354
00:16:14,266 --> 00:16:16,643
Nein, ich will sehen, wie es wirklich ist.
355
00:16:16,727 --> 00:16:18,604
Wie wäre es mit einer Insider-Tour?
356
00:16:19,188 --> 00:16:20,981
Ich kann Ihnen zeigen, was Sie wollen.
357
00:16:34,703 --> 00:16:36,830
-Wir sollten die OP nicht machen.
-Warum?
358
00:16:36,914 --> 00:16:39,625
Es ist extrem riskant,
und ihr Vater will es nicht.
359
00:16:39,708 --> 00:16:40,751
Doch, schon.
360
00:16:40,834 --> 00:16:42,502
Weil sie ihn dazu gedrängt hat.
361
00:16:43,462 --> 00:16:45,088
Sollen wir Shepherd fragen?
362
00:16:45,172 --> 00:16:46,423
Meinst du dich damit?
363
00:16:46,506 --> 00:16:48,383
Denn ich habe kein Problem.
364
00:16:50,469 --> 00:16:53,013
Letztes Mal lief das nicht so gut.
365
00:16:54,097 --> 00:16:55,557
Soll ich nicht einziehen?
366
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
-Woher …
-Kwan hat sich verplappert.
367
00:16:59,603 --> 00:17:01,939
Wir sprachen über Mikas Zimmer,
368
00:17:02,022 --> 00:17:05,442
und dein Einzug war eine Option
unter vielen Optionen.
369
00:17:05,525 --> 00:17:08,695
Toll. Ich stehe auf der Liste
zwischen Aquarium und Spielzimmer?
370
00:17:08,779 --> 00:17:09,780
Nein.
371
00:17:12,491 --> 00:17:15,118
Ja, wir kennen uns
noch nicht mal ein Jahr.
372
00:17:15,202 --> 00:17:18,163
Können wir nicht einfach genießen,
wo wir jetzt sind …
373
00:17:18,247 --> 00:17:19,790
Genießt du das?
374
00:17:24,086 --> 00:17:25,545
Fast fertig.
375
00:17:26,421 --> 00:17:27,631
Echt super.
376
00:17:28,173 --> 00:17:31,009
Aber wenn es so weitergeht,
fahr ich im Rollstuhl zum Altar.
377
00:17:33,804 --> 00:17:35,305
-Mariana.
-Hi.
378
00:17:35,389 --> 00:17:37,432
Hi, das sind Dr. Helm und Dr. Lincoln.
379
00:17:37,516 --> 00:17:40,602
Er ist der Orthopäde,
der mir bei Ihrem Fall helfen wird.
380
00:17:41,311 --> 00:17:43,063
Wozu brauche ich einen Orthopäden?
381
00:17:43,146 --> 00:17:48,735
Nun, Ihre Scans zeigten etwas namens
tiefe infiltrative Endometriose oder DIE.
382
00:17:48,819 --> 00:17:50,654
D-I-E? Englisch für Sterben?
383
00:17:50,737 --> 00:17:52,239
Kein toller Name.
384
00:17:52,322 --> 00:17:54,241
Nein, es ist auch nicht tödlich.
385
00:17:54,324 --> 00:17:58,704
Aber sehr schmerzhaft und kommt bei
15 % aller Frauen mit Endometriose vor.
386
00:17:58,787 --> 00:18:03,292
Das Gewebe dringt in die Organe ein,
in Ihrem Fall ins Schambein.
387
00:18:03,375 --> 00:18:05,669
Man kann es nur operativ entfernen.
388
00:18:05,752 --> 00:18:07,546
Ich habe vor,
389
00:18:07,629 --> 00:18:10,632
die Läsionen in Ihrem Becken zu entfernen,
390
00:18:10,716 --> 00:18:13,051
und Dr. Lincoln
wird Ihr Schambein abschleifen.
391
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Was ist mit der Hochzeit?
392
00:18:18,849 --> 00:18:21,893
-Mach dir keine Sorgen.
-Du hast einen 2. Job, um sie zu bezahlen.
393
00:18:21,977 --> 00:18:23,687
Meine Ersparnisse sind aufgebraucht.
394
00:18:23,770 --> 00:18:24,855
Schon okay.
395
00:18:26,732 --> 00:18:29,192
Wird diese Operation
die Schmerzen lindern?
396
00:18:29,985 --> 00:18:31,278
Wir sind optimistisch.
397
00:18:33,488 --> 00:18:34,489
Okay.
398
00:18:34,573 --> 00:18:36,491
-Okay.
-Okay.
399
00:18:38,410 --> 00:18:40,662
Diese Krankheit ist ein endloser Albtraum.
400
00:18:40,746 --> 00:18:44,833
Seit zehn Jahren krümme ich mich
vor Schmerz bei jeder Periode,
401
00:18:44,916 --> 00:18:46,752
und die Ärzte sagen, es sei normal.
402
00:18:47,544 --> 00:18:50,255
Einer dachte, ich übertreibe,
damit ich Arznei bekomme.
403
00:18:50,339 --> 00:18:51,465
Jetzt ist es im Knochen?
404
00:18:52,966 --> 00:18:54,718
Ich will, dass es aufhört.
405
00:18:54,801 --> 00:18:55,802
Es muss aufhören.
406
00:19:00,724 --> 00:19:02,017
Und wenn wir heiraten,
407
00:19:02,976 --> 00:19:04,269
bevor du operiert wirst?
408
00:19:04,353 --> 00:19:06,855
Ich könnte den
Krankenhauskaplan holen, oder?
409
00:19:08,106 --> 00:19:09,107
Ich weiß,
410
00:19:09,733 --> 00:19:11,943
es wäre nicht unsere perfekte Hochzeit,
411
00:19:12,027 --> 00:19:14,655
aber sie ist irgendwie perfekt, oder?
412
00:19:14,738 --> 00:19:17,407
Zwei NICU-Babys heiraten dort,
wo sie auf die Welt kamen.
413
00:19:17,991 --> 00:19:18,992
Das wäre doch toll.
414
00:19:19,785 --> 00:19:21,953
-Was meinst du?
-Ich …
415
00:19:23,664 --> 00:19:24,956
Ich weiß nicht.
416
00:19:28,293 --> 00:19:29,294
Schatz …
417
00:19:29,378 --> 00:19:31,380
Wir müssen sie jetzt leider vorbereiten,
418
00:19:31,463 --> 00:19:33,090
um den Papierkram zu erledigen.
419
00:19:33,173 --> 00:19:34,966
-Fortsetzung folgt.
-Ja.
420
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Es war eine dumme Idee.
421
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Ich liebe dich.
422
00:19:42,224 --> 00:19:44,101
Ich liebe dich so sehr.
423
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
Alles wird gut.
424
00:19:52,651 --> 00:19:55,195
Dylan,
erinnerst du dich an die Wanderkarte?
425
00:19:55,987 --> 00:19:56,988
Da ist sie.
426
00:19:57,072 --> 00:19:58,240
Siehst du?
427
00:19:58,323 --> 00:19:59,866
Schau, wie schön dein Gehirn ist.
428
00:20:07,874 --> 00:20:12,462
Schwieriges zu tun, wenn wir Angst haben,
macht uns mutig.
429
00:20:13,088 --> 00:20:15,340
Das wird deine bisher größte Expedition,
430
00:20:15,424 --> 00:20:17,926
und ich werde hier auf dich warten.
431
00:20:18,009 --> 00:20:20,262
Es ist kein Abschied, nur eine gute Nacht.
432
00:20:20,929 --> 00:20:23,014
Du bleibst bei mir, bis ich einschlafe?
433
00:20:23,724 --> 00:20:25,058
Natürlich.
434
00:20:45,454 --> 00:20:46,830
Retten Sie mein Baby, bitte.
435
00:20:54,129 --> 00:20:55,213
Ich bin gleich da.
436
00:21:06,808 --> 00:21:08,351
Ich brauche eine Minute.
437
00:21:08,435 --> 00:21:11,271
Wäre ich im OP
mit einem anderen Neurochirurgen,
438
00:21:11,354 --> 00:21:13,273
-hätte ich eine Heidenangst.
-Zu Recht.
439
00:21:13,356 --> 00:21:15,442
Kein anderer Neurochirurg hat das gemacht.
440
00:21:16,401 --> 00:21:17,694
Mich eingeschlossen.
441
00:21:17,778 --> 00:21:20,906
Du hast schon Unmögliches geschafft,
und diesmal hast du eine Karte.
442
00:21:20,989 --> 00:21:22,032
Sei still.
443
00:21:22,115 --> 00:21:24,701
Ich muss nicht hören,
wie gut oder erfolgreich ich bin.
444
00:21:24,785 --> 00:21:27,370
Nichts davon hat mit Dylan zu tun.
Sie ist neun.
445
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
Ihr einziges Kind.
446
00:21:28,538 --> 00:21:30,165
Ihr Leben liegt in meiner Hand.
447
00:21:32,626 --> 00:21:33,960
Du bist da drin nicht allein.
448
00:21:34,044 --> 00:21:37,422
Ich schneide in den Teil ihres Körpers,
der alle Funktionen steuert.
449
00:21:37,506 --> 00:21:39,841
An mich erinnern sie sich,
wenn etwas schiefgeht.
450
00:21:39,925 --> 00:21:43,428
Ich werde es nie vergessen,
wenn sie auf dem OP-Tisch stirbt,
451
00:21:43,512 --> 00:21:46,598
wenn ich also sage, ich brauche
einen Moment, brauche ich einen.
452
00:22:06,159 --> 00:22:07,911
Die Lunge ist zerfetzt.
453
00:22:07,994 --> 00:22:09,663
Aber das meiste ist noch zu retten.
454
00:22:09,746 --> 00:22:10,831
Lovelace.
455
00:22:13,750 --> 00:22:15,877
-Hier etwas mehr zurückziehen.
-Gut.
456
00:22:17,504 --> 00:22:21,216
Du hast ein Problem damit,
wie ich mit der Situation umgegangen bin.
457
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
-Wie Sie sie ignoriert haben?
-Millin.
458
00:22:26,388 --> 00:22:28,598
Mein Vater nahm mich mit 10
zum Drogenkauf mit.
459
00:22:28,682 --> 00:22:31,142
Er ließ mich im Auto,
während er sich zudröhnte,
460
00:22:31,226 --> 00:22:32,978
dann musste ich ihn heimfahren.
461
00:22:34,855 --> 00:22:37,148
Das tut mir leid.
462
00:22:37,232 --> 00:22:40,527
Ich hab's überstanden, aber ich habe
eine Antenne für miese Väter.
463
00:22:40,610 --> 00:22:43,280
Ihrer war sicher der perfekte Papa.
464
00:22:43,363 --> 00:22:45,991
Dr. Millin, sind Sie zu abgelenkt,
um hier zu sein?
465
00:22:46,074 --> 00:22:47,075
Werfen Sie mich raus?
466
00:22:47,158 --> 00:22:49,870
Sind Sie zu abgelenkt für den OP?
467
00:22:51,913 --> 00:22:52,914
Nein, passt schon.
468
00:22:54,207 --> 00:22:55,709
GIA-Tacker.
469
00:22:58,920 --> 00:23:03,800
Nur ein paar Läsionen an Rektum
und Blase, dann bist du dran.
470
00:23:03,884 --> 00:23:05,969
Lass dir Zeit. Ich bin hier.
471
00:23:06,803 --> 00:23:09,347
Und sie hat's nicht eilig,
wieder bei Romeo zu sein.
472
00:23:09,431 --> 00:23:11,057
Definitiv Ärger im Paradies.
473
00:23:11,683 --> 00:23:13,685
Ihr kennt die beiden nicht.
474
00:23:13,768 --> 00:23:16,646
Kennst du sie? Sie hat gezögert.
475
00:23:16,730 --> 00:23:19,441
Das heißt,
sie will es wahrscheinlich nicht.
476
00:23:20,108 --> 00:23:22,277
-Sie hatte Schmerzen.
-In vielfacher Hinsicht.
477
00:23:22,360 --> 00:23:24,321
Die Hochzeit wird irre.
478
00:23:24,404 --> 00:23:26,907
Alles ist handgemacht.
Die Mütter trauen sie.
479
00:23:26,990 --> 00:23:31,745
Es gibt eine Fotokabine, eine Austernbar,
ein Streichquartett und eine Live-Band.
480
00:23:31,828 --> 00:23:33,705
-Klingt spaßig.
-Nein, es ist mehr.
481
00:23:33,788 --> 00:23:35,999
Sie sind füreinander geschaffen.
Sie sind …
482
00:23:36,958 --> 00:23:38,126
Mariana und Edgar?
483
00:23:38,209 --> 00:23:40,128
Ich war auf einer Hochzeit mit Feuerwerk,
484
00:23:40,211 --> 00:23:43,590
akrobatischen Barkeepern
und lebensgroßen Eisskulpturen des Paars.
485
00:23:43,673 --> 00:23:45,967
-Eine Woche später: Ehe annulliert.
-Autsch.
486
00:23:46,051 --> 00:23:49,763
Eine Hochzeit ist eine Party.
Hat nix mit dem zu tun, was danach kommt.
487
00:23:50,347 --> 00:23:53,516
Mag sein, aber ich fiebere trotzdem mit.
488
00:23:53,600 --> 00:23:58,772
Ich habe alle Läsionen, die ich sehe,
entfernt und abgeschliffen.
489
00:24:01,149 --> 00:24:02,484
Du bist dran.
490
00:24:03,360 --> 00:24:04,653
Periostschaber.
491
00:24:08,865 --> 00:24:10,825
Das ist die chirurgische Intensivstation,
492
00:24:10,909 --> 00:24:14,621
wo viele von uns den Luxus haben,
die Nachtschicht zu verbringen.
493
00:24:14,704 --> 00:24:15,830
Das kenne ich.
494
00:24:15,914 --> 00:24:18,625
Die neuesten Ärzte halten
die kränksten Patienten am Leben.
495
00:24:18,708 --> 00:24:21,544
Während die Oberärzte
ihren Schönheitsschlaf kriegen.
496
00:24:24,839 --> 00:24:27,926
-Höchster Alarm. Intensivstation.
-Blutdruck stürzt ab.
497
00:24:28,802 --> 00:24:30,512
Brauchen Sie Hilfe?
498
00:24:30,595 --> 00:24:32,013
Nein. Die schaffen das.
499
00:24:32,097 --> 00:24:33,515
Ich spüre keinen Puls.
500
00:24:33,598 --> 00:24:35,016
Und da drüben?
501
00:24:41,064 --> 00:24:42,482
Sauerstoffsättigung fällt.
502
00:24:42,565 --> 00:24:44,067
Er ist tachykard.
503
00:24:44,651 --> 00:24:46,820
Verminderte Atemgeräusche rechts.
504
00:24:46,903 --> 00:24:49,489
Tubus ist platziert.
Er braucht eine Thoraxdrainage.
505
00:24:49,572 --> 00:24:53,660
-Okay. Was kann ich tun?
-Die öffnen. Ich hole einen Notfallwagen.
506
00:24:57,330 --> 00:24:58,915
Was liegt an diesem roten Pfad?
507
00:24:58,999 --> 00:25:00,417
Der seitliche Lemniscus.
508
00:25:00,500 --> 00:25:02,002
-Was steuert der?
-Das Gehör.
509
00:25:02,085 --> 00:25:03,628
Deshalb halten wir uns fern.
510
00:25:03,712 --> 00:25:07,132
Laut unserer Karte ist es am sichersten,
diese blauen Pfade zu trennen.
511
00:25:07,215 --> 00:25:08,717
-Brauchst du mehr Platz?
-Passt.
512
00:25:08,800 --> 00:25:09,801
Danke der Nachfrage.
513
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
-Ist das …
-Entwicklungsstörung der Venen. Sehr gut.
514
00:25:14,097 --> 00:25:16,850
Absaugen, Griffith. Jetzt, bitte.
515
00:25:16,933 --> 00:25:18,685
-Sorry.
-Nicht nötig. Dabeibleiben.
516
00:25:19,561 --> 00:25:20,687
-Verdammt.
-Was ist?
517
00:25:20,770 --> 00:25:22,689
-Da ist eine Blutung.
-Ich sehe sie.
518
00:25:22,772 --> 00:25:24,024
-Jetzt?
-Hört nicht auf.
519
00:25:24,107 --> 00:25:26,401
Absaugen und Gelschaum. Los.
520
00:25:27,485 --> 00:25:28,486
Dylan, halte durch.
521
00:25:35,785 --> 00:25:37,370
Spencers OP ist vorbei.
522
00:25:37,454 --> 00:25:39,956
Der Schaden an Brust
und Lunge war beträchtlich.
523
00:25:40,040 --> 00:25:43,043
Wir haben die verletzte Lunge entfernt
und die Wunde bedeckt.
524
00:25:43,126 --> 00:25:44,419
Gott sei Dank.
525
00:25:45,336 --> 00:25:46,629
Was für ein Tag, oder?
526
00:25:46,713 --> 00:25:48,673
Wir können Sie in sein Zimmer bringen.
527
00:25:48,757 --> 00:25:50,091
Ist er wach?
528
00:25:50,175 --> 00:25:52,260
Bald. Ich weiß, dass er Sie sehen will.
529
00:25:54,471 --> 00:25:56,639
Ich will ihn nicht stören,
wenn er schläft.
530
00:25:57,182 --> 00:26:00,435
Ich habe noch nichts gegessen.
Können Sie mir was empfehlen?
531
00:26:00,518 --> 00:26:03,104
In der Cafeteria gibt es Chili,
532
00:26:03,188 --> 00:26:06,524
oder wenn Sie frische Luft wollen,
das La Belle ist sehr beliebt.
533
00:26:07,317 --> 00:26:08,777
Das klingt gut.
534
00:26:08,860 --> 00:26:09,861
Ich bin gleich zurück.
535
00:26:14,532 --> 00:26:17,786
Ich traue niemandem,
der unser Chili nicht mag.
536
00:26:17,869 --> 00:26:19,871
Gut, dass du das nicht musst.
537
00:26:25,794 --> 00:26:27,128
Was machen Sie da?
538
00:26:27,212 --> 00:26:28,213
Eine Thoraxdrainage.
539
00:26:28,296 --> 00:26:30,215
-Stopp.
-Ich habe das schon mal gemacht.
540
00:26:30,298 --> 00:26:31,800
Geben Sie mir das Skalpell.
541
00:26:32,300 --> 00:26:33,468
Sofort.
542
00:26:56,199 --> 00:26:57,909
-Gelschaum.
-Es ist auf ihrer Hand.
543
00:26:57,992 --> 00:27:00,370
Ich sehe ihn nicht
und kann nicht wegschauen.
544
00:27:00,453 --> 00:27:01,538
Gib einfach her.
545
00:27:04,499 --> 00:27:05,542
Ich hab's.
546
00:27:06,042 --> 00:27:07,502
Bipolarzange, sofort.
547
00:27:08,545 --> 00:27:10,630
Gerinnungsmittel auf fünf reduzieren.
548
00:27:10,713 --> 00:27:13,550
-Warum?
-Je höher …
549
00:27:13,633 --> 00:27:16,761
Die Energie muss gering sein,
um eine Hirnverletzung zu verhindern.
550
00:27:16,845 --> 00:27:18,680
Korrekt. Komm schon.
551
00:27:21,307 --> 00:27:22,350
Komm schon.
552
00:27:25,228 --> 00:27:26,229
Da.
553
00:27:26,312 --> 00:27:28,273
Okay, die Blutung hat aufgehört.
554
00:27:30,400 --> 00:27:32,110
Also gut, macht euch bereit.
555
00:27:32,193 --> 00:27:34,904
Die Blutung ist vorbei,
aber es könnte zu weiteren kommen,
556
00:27:34,988 --> 00:27:37,156
und wir müssen noch
mit dem Angiom kämpfen.
557
00:27:38,199 --> 00:27:39,826
Langsam und stetig, ja?
558
00:27:42,620 --> 00:27:44,914
Der Patient ist stabil.
Was sollte das denn?
559
00:27:44,998 --> 00:27:46,374
Seine Vitalparameter sanken.
560
00:27:46,457 --> 00:27:48,334
Sie hätten nicht mal dort sein sollen.
561
00:27:48,418 --> 00:27:50,003
Nicht meine erste Thoraxdrainage.
562
00:27:50,086 --> 00:27:53,506
Waren die anderen auch mies? Sie haben
ihm fast in die Leber geschnitten.
563
00:27:56,134 --> 00:27:58,261
Ich habe bis zur 5. Rippe gezählt.
564
00:27:58,344 --> 00:28:00,471
-Zur Halbaxilla.
-Sie arbeiten nicht hier.
565
00:28:01,431 --> 00:28:05,351
Wir haben Standards. Patienten gehen vor,
Ärzte führen sich nicht so auf.
566
00:28:05,435 --> 00:28:09,230
Wenn Sie das nicht kapieren, gehören Sie
nicht hierher. Vielleicht nirgendwohin.
567
00:28:09,314 --> 00:28:10,565
Dr. Kwan!
568
00:28:15,236 --> 00:28:16,446
Ich muss jetzt gehen.
569
00:28:16,529 --> 00:28:18,072
Nein.
570
00:28:19,282 --> 00:28:21,117
Mit dir rede ich später.
571
00:28:30,585 --> 00:28:31,711
Wie sieht es aus?
572
00:28:31,794 --> 00:28:34,422
Nur zehn Milliliter
aus der Thoraxdrainage.
573
00:28:35,423 --> 00:28:38,468
Gut. Stündlich überprüfen
und die Labortests abholen.
574
00:28:43,097 --> 00:28:45,141
Hey. Willkommen zurück.
575
00:28:46,184 --> 00:28:48,728
Ihre OP ist gut verlaufen,
und es geht Ihnen gut.
576
00:28:50,355 --> 00:28:51,981
-Schön ausruhen.
-Wie spät ist es?
577
00:28:52,065 --> 00:28:53,650
Kurz nach sechs.
578
00:28:54,484 --> 00:28:55,568
Oh nein.
579
00:28:55,652 --> 00:28:57,487
-Miete war um fünf fällig.
-Kein Stress.
580
00:28:57,570 --> 00:28:59,822
Ich kann Ihnen ein Attest ausstellen.
581
00:28:59,906 --> 00:29:04,118
-Haben Sie meinen Geldbeutel?
-Den hat Ihr Vater.
582
00:29:04,786 --> 00:29:07,288
Was … Ist er hier? Mein Vater?
583
00:29:07,372 --> 00:29:10,917
Er wollte Sie nicht beim Schlafen stören.
584
00:29:11,000 --> 00:29:12,043
Er kommt wieder.
585
00:29:16,422 --> 00:29:18,049
Gott, das ist so peinlich.
586
00:29:18,132 --> 00:29:20,301
Ich schwöre, ich bin keine Heulsuse.
587
00:29:20,385 --> 00:29:23,513
Manchmal brauchen wir unsere Eltern,
egal, wie alt wir sind.
588
00:29:23,596 --> 00:29:25,056
Sie haben viel durchgemacht.
589
00:29:25,139 --> 00:29:29,477
Ruhen Sie sich aus.
Wir sehen in einer Stunde nach Ihnen.
590
00:29:33,147 --> 00:29:35,441
Ruf seinen Dad an.
Sag ihm, Spencer ist wach.
591
00:29:36,943 --> 00:29:39,946
Denken Sie, dann kommt er
von der Fahrt nach Vegas zurück?
592
00:29:40,530 --> 00:29:41,656
Bist du fertig?
593
00:29:42,281 --> 00:29:44,075
Ich bin nicht deine Busenfreundin.
594
00:29:45,159 --> 00:29:47,745
Ich bin Leiter der Herz-Thorax-Abteilung.
595
00:29:47,829 --> 00:29:51,749
Ich halte mich aus dem Leben
meiner Patienten raus und tratsche nicht.
596
00:29:51,833 --> 00:29:54,377
Ich halte mich bedeckt
und mache meine Arbeit.
597
00:29:55,003 --> 00:29:56,337
Und du solltest dasselbe tun.
598
00:29:58,381 --> 00:30:00,675
Noch ein Wort,
und jemand anderes assistiert.
599
00:30:12,061 --> 00:30:13,521
-Hey.
-Hey.
600
00:30:14,439 --> 00:30:16,983
-Toll gemacht.
-Danke.
601
00:30:17,066 --> 00:30:21,237
Wir haben das Narbengewebe durchdrungen
und sehr viele Läsionen entfernt.
602
00:30:21,320 --> 00:30:24,323
Ich konnte Ihre Gebärmutter
und Ihre Eierstöcke retten.
603
00:30:25,074 --> 00:30:26,075
Das ist ja irre.
604
00:30:26,159 --> 00:30:27,160
Ja.
605
00:30:27,910 --> 00:30:31,873
Mit einem Verhütungsmittel können wir
das Wachstum der Läsionen verlangsamen,
606
00:30:31,956 --> 00:30:35,752
aber die Endometriose
wird Sie immer begleiten.
607
00:30:35,835 --> 00:30:37,211
Ja. Sie kann zurückkommen.
608
00:30:37,295 --> 00:30:41,132
Ja, aber wir behalten sie im Auge
und haben die Sache im Griff.
609
00:30:41,215 --> 00:30:44,427
Es gibt hormonelle Behandlungen,
die wir anwenden können, aber …
610
00:30:45,011 --> 00:30:47,305
Hoffentlich werden die Schmerzen besser.
611
00:30:48,306 --> 00:30:51,142
Ich habe nur nie viel
über ein Leben ohne sie nachgedacht.
612
00:30:52,477 --> 00:30:53,478
Danke.
613
00:30:54,103 --> 00:30:55,563
Ich sage Edgar Bescheid.
614
00:30:55,646 --> 00:30:57,482
Könnten Sie damit kurz warten?
615
00:31:03,154 --> 00:31:04,155
Natürlich.
616
00:31:05,281 --> 00:31:07,784
-Sie halten mich für ein Monster?
-Ganz und gar nicht.
617
00:31:09,869 --> 00:31:10,995
Ich fühle mich wie eins.
618
00:31:11,913 --> 00:31:14,916
Ja, wir sind seit unserer
Geburt füreinander bestimmt.
619
00:31:15,416 --> 00:31:17,585
Wir sind die Liebesgeschichte
unserer Mütter.
620
00:31:20,213 --> 00:31:21,214
Aber …
621
00:31:22,965 --> 00:31:25,009
Nicht Ihre.
622
00:31:26,636 --> 00:31:28,262
Wissen Sie, er ist …
623
00:31:30,556 --> 00:31:31,682
Er ist wunderbar.
624
00:31:31,766 --> 00:31:33,434
-Ja.
-Und mein bester Freund,
625
00:31:33,518 --> 00:31:34,936
und ich liebe ihn. Wirklich.
626
00:31:36,562 --> 00:31:39,607
Ich weiß nicht, ob der Grund ist,
dass er der Richtige ist oder …
627
00:31:40,733 --> 00:31:43,111
Oder dass Sie nichts anderes kannten.
628
00:31:44,612 --> 00:31:45,780
Ja.
629
00:31:45,863 --> 00:31:47,073
Er wird es verstehen.
630
00:31:48,074 --> 00:31:49,367
Irgendwann.
631
00:31:52,411 --> 00:31:54,205
Die meisten Gäste sind schon hier.
632
00:31:54,288 --> 00:31:55,832
Alles ist schon bezahlt.
633
00:31:57,375 --> 00:31:58,376
Es ist nur eine Party.
634
00:31:59,168 --> 00:32:02,255
Ich habe
aus den falschen Gründen geheiratet.
635
00:32:03,131 --> 00:32:05,466
Es holt einen immer ein.
636
00:32:08,010 --> 00:32:09,095
Das ist schade.
637
00:32:09,178 --> 00:32:10,388
Ja.
638
00:32:11,931 --> 00:32:14,433
Wir hätten
in Livingston Manor schön gefeiert.
639
00:32:26,988 --> 00:32:30,575
Mr. Purdy, Ihr Sohn wartet auf Sie.
640
00:32:32,618 --> 00:32:33,911
Ich komme gleich.
641
00:32:44,547 --> 00:32:46,132
Wenn Sie was wollen, fragen Sie.
642
00:32:46,215 --> 00:32:48,050
Dafür haben Sie seine Miete ausgegeben?
643
00:32:52,972 --> 00:32:54,807
Das geht Sie nichts an.
644
00:32:57,435 --> 00:32:59,187
-Was?
-Ihr Sohn wäre fast gestorben.
645
00:32:59,270 --> 00:33:00,396
Ist Ihnen das klar?
646
00:33:00,479 --> 00:33:01,814
-Stopp!
-Sie sind der Vater!
647
00:33:01,898 --> 00:33:04,984
Sie sollten sich um ihn kümmern,
für ihn sorgen, ihn beschützen.
648
00:33:05,067 --> 00:33:06,569
Sie haben keine Ahnung.
649
00:33:06,652 --> 00:33:08,321
Ohne Sie ist er besser dran.
650
00:33:08,404 --> 00:33:09,572
Hören Sie, was ich sage?
651
00:33:09,655 --> 00:33:11,532
-Er ist ganz allein …
-Was soll das?
652
00:33:11,616 --> 00:33:13,242
-Sie lassen ihn im Stich.
-Stopp!
653
00:33:32,845 --> 00:33:36,599
Dr. West zog ihre Bewerbung zurück.
654
00:33:37,391 --> 00:33:40,728
Du hattest nur eine Aufgabe, Kwan.
655
00:33:40,811 --> 00:33:43,522
-Ich weiß.
-Sie hatte Bestnoten.
656
00:33:43,606 --> 00:33:46,150
-Noten sind nicht alles.
-Sie hatte tolle Empfehlungen,
657
00:33:46,234 --> 00:33:50,029
auch eine vom Chef
der Allgemeinchirurgie an der Duke.
658
00:33:50,112 --> 00:33:51,864
-Das wusste ich nicht.
-Natürlich.
659
00:33:51,948 --> 00:33:55,618
Aber selbst wenn,
wie, um alles in der Welt,
660
00:33:55,701 --> 00:33:57,495
konntest du sie so behandeln?
661
00:33:57,578 --> 00:34:00,331
Sie wollte eine Thoraxdrainage legen,
662
00:34:00,414 --> 00:34:03,251
und ich habe dieses Jahr gelernt,
dass Neulinge
663
00:34:03,334 --> 00:34:05,211
sich nicht zu weit vorwagen dürfen.
664
00:34:05,294 --> 00:34:06,921
Und sie wollte in die Leber
665
00:34:07,004 --> 00:34:09,966
statt in die Pleurahöhle schneiden,
was auch falsch ist.
666
00:34:10,049 --> 00:34:12,218
Es tut mir leid,
dass ich sie verschreckt habe.
667
00:34:14,929 --> 00:34:16,430
Wir sind noch mal davongekommen.
668
00:34:17,431 --> 00:34:20,893
-Ja?
-Ich habe Einzelkämpfer satt.
669
00:34:22,770 --> 00:34:24,730
Wir finden jemand anderen.
670
00:34:24,814 --> 00:34:26,857
Wenn Sie nicht böse sind, assistiere ich …
671
00:34:26,941 --> 00:34:28,317
Nein.
672
00:34:28,401 --> 00:34:30,861
Aber gute Arbeit mit der Thoraxdrainage.
673
00:34:33,030 --> 00:34:34,824
Du hast es weit gebracht.
674
00:34:39,954 --> 00:34:42,164
Hey, alles okay?
675
00:34:42,748 --> 00:34:44,625
-Ich … Aus dem Weg.
-Was ist passiert?
676
00:34:45,876 --> 00:34:48,296
Ich hätte auf dich hören
und gleich was sagen sollen.
677
00:34:48,379 --> 00:34:49,422
Ich weiß nicht,
678
00:34:49,505 --> 00:34:52,591
denn dann wäre
der Sicherheitsdienst eingeschritten.
679
00:34:55,344 --> 00:34:56,971
Ich habe einen schwierigen Vater.
680
00:34:57,847 --> 00:35:00,808
Und normalerweise behalte ich
das alles für mich, vor allem,
681
00:35:00,891 --> 00:35:02,393
wenn ich solche Leute treffe,
682
00:35:02,476 --> 00:35:04,270
die ihre Kinder nicht gut behandeln.
683
00:35:05,813 --> 00:35:07,690
Aber es ist doch nicht so tief vergraben.
684
00:35:07,773 --> 00:35:09,233
Das verstehe ich. Wirklich.
685
00:35:10,568 --> 00:35:12,069
Also gut.
686
00:35:12,153 --> 00:35:13,321
Wollen Sie …
687
00:35:13,946 --> 00:35:15,781
Wollen wir einen Kaffee trinken?
688
00:35:16,490 --> 00:35:18,659
Koffeinfrei. Es war …
689
00:35:18,743 --> 00:35:24,206
Es war ein langer Tag
und wir müssen beide entspannen.
690
00:35:26,626 --> 00:35:28,586
Wir brauchen beide Schlaf.
691
00:35:30,796 --> 00:35:32,340
Wir sehen uns morgen früh.
692
00:35:42,016 --> 00:35:46,479
Wir freuen uns,
dir unseren höchsten Orden zu überreichen,
693
00:35:46,979 --> 00:35:49,732
den Grey-Sloan-Tapferkeitsorden.
694
00:35:49,815 --> 00:35:51,859
-Ja.
-Wow.
695
00:35:51,942 --> 00:35:53,152
Das einfachste Abzeichen.
696
00:35:53,235 --> 00:35:54,737
Ich habe nur geschlafen.
697
00:35:59,867 --> 00:36:02,078
Danke, Dr. Shepherd. Danke.
698
00:36:02,161 --> 00:36:03,663
Sie geben uns unsere Welt zurück.
699
00:36:03,746 --> 00:36:05,331
Wir sind sehr dankbar.
700
00:36:05,414 --> 00:36:07,583
Dylan ist eine Inspiration.
701
00:36:07,667 --> 00:36:10,252
Ich bin gespannt auf ihre Abenteuer.
702
00:36:10,336 --> 00:36:12,755
Ja, das nächste Abzeichen
ist für die Genesung.
703
00:36:12,838 --> 00:36:16,050
Dazu braucht man viel Schlaf und Eis.
704
00:36:16,133 --> 00:36:17,510
Das lässt sich einrichten.
705
00:36:17,593 --> 00:36:19,220
Das zweiteinfachste Abzeichen.
706
00:36:22,765 --> 00:36:25,267
Gleichfalls, Gürkchen. Ruh dich aus, ja?
707
00:36:31,107 --> 00:36:33,150
Sorry,
dass ich dich vorher angeraunzt habe.
708
00:36:34,985 --> 00:36:37,988
Es war keine Schmeichelei.
Ich wusste, du schaffst das.
709
00:36:38,072 --> 00:36:40,783
Mein Bruder hat es nicht geschafft.
710
00:36:40,866 --> 00:36:44,120
Er versuchte es ein paar Mal,
und ich flippte aus,
711
00:36:44,203 --> 00:36:47,915
denn in meinen Augen konnte
er nichts falsch machen.
712
00:36:48,457 --> 00:36:51,544
Wenn er es nicht konnte,
welche Chance hatte ich dann?
713
00:36:52,294 --> 00:36:55,214
Als jemand, der deinen Bruder nicht kennt
714
00:36:55,297 --> 00:36:57,550
und dich nur mit dir vergleicht,
715
00:36:57,633 --> 00:37:00,636
kann ich mit Überzeugung sagen,
dass ich immer auf dich setze.
716
00:37:06,517 --> 00:37:08,936
Du hattest recht. Es war das Risiko wert.
717
00:37:09,019 --> 00:37:12,857
Ich habe nur in 5 % der Fälle recht,
ist also logisch, dass du es hinterfragst.
718
00:37:14,984 --> 00:37:17,445
Jetzt gehe ich ein Risiko ein.
719
00:37:20,030 --> 00:37:21,907
Ich wollte dich bitten, einzuziehen.
720
00:37:23,117 --> 00:37:25,745
Aber als du anfingst,
über unsere Zukunft zu reden …
721
00:37:27,246 --> 00:37:28,247
Da bekam ich Angst.
722
00:37:28,330 --> 00:37:29,331
Warum?
723
00:37:29,832 --> 00:37:32,752
Als ich zuletzt eine Zukunft
mit jemand plante, ging es schief.
724
00:37:33,669 --> 00:37:36,172
Ich musste alles hinter mir lassen
und neu anfangen.
725
00:37:36,255 --> 00:37:40,801
Ich weiß nicht, ob ich bereit bin,
mich dem wieder zu öffnen.
726
00:37:40,885 --> 00:37:42,261
Ich bin nicht Trey.
727
00:37:42,344 --> 00:37:43,929
-Ich weiß.
-Ich liebe dich.
728
00:37:45,890 --> 00:37:47,475
Ich will eine Zukunft mit dir.
729
00:37:49,185 --> 00:37:51,145
Ich brauche nur etwas mehr Zeit.
730
00:37:51,228 --> 00:37:52,730
Warum hast du das nicht gesagt?
731
00:37:52,813 --> 00:37:54,982
Du warst so froh,
nicht wiederholen zu müssen.
732
00:37:55,065 --> 00:37:57,902
Du solltest nicht denken,
meine Gefühle hätten sich geändert.
733
00:37:57,985 --> 00:38:00,780
Stattdessen durfte ich mich
vor Kwan blamieren?
734
00:38:01,697 --> 00:38:04,784
Holen wir uns was zu essen.
Wir können nach Hause gehen und reden.
735
00:38:04,867 --> 00:38:07,119
Ich dachte,
du kennst deinen Terminplan nicht.
736
00:38:07,203 --> 00:38:08,996
-Lucas …
-Ich habe sowieso Dienst.
737
00:38:09,079 --> 00:38:10,247
Wir sehen uns morgen.
738
00:38:19,381 --> 00:38:21,258
Mariana hat die Hochzeit abgesagt.
739
00:38:22,176 --> 00:38:25,012
Das tut mir leid. Wie geht es dir?
740
00:38:25,930 --> 00:38:29,308
Sie tun mir leid, aber es ist besser so.
741
00:38:30,768 --> 00:38:33,562
Ich sah uns in ihnen.
742
00:38:34,647 --> 00:38:36,607
Sie kennen sich ihr ganzes Leben.
743
00:38:36,690 --> 00:38:37,858
Sie sind beste Freunde.
744
00:38:37,942 --> 00:38:40,152
Ich wollte nicht,
dass sie es nicht schaffen.
745
00:38:41,821 --> 00:38:43,823
-Wir sind nicht sie.
-Nein.
746
00:38:46,200 --> 00:38:50,871
Übrigens habe ich
den perfekten Trauungsort gefunden.
747
00:38:51,455 --> 00:38:54,959
Gott sei Dank. Ich wollte
den Taco-Stand an der Ecke vorschlagen.
748
00:38:55,751 --> 00:38:57,002
Also dann.
749
00:38:58,254 --> 00:39:01,131
Livingston Manor! Wunderschön.
750
00:39:01,215 --> 00:39:06,595
Es gibt genug Parkplätze, es ist günstig
und hat Platz für eine Live-Band.
751
00:39:06,679 --> 00:39:07,721
-Toll.
-Ja, oder?
752
00:39:07,805 --> 00:39:10,307
Haben die nächstes Jahr was frei?
753
00:39:10,391 --> 00:39:14,311
Ja, es gab eine Absage.
754
00:39:17,439 --> 00:39:19,149
Mariana und Edgar?
755
00:39:19,733 --> 00:39:20,734
-Nein.
-Doch.
756
00:39:20,818 --> 00:39:22,194
Nein, hör mir zu.
757
00:39:22,278 --> 00:39:26,198
Wir brauchen einen Trauungsort,
und sie haben einen, den sie nicht nutzen.
758
00:39:26,282 --> 00:39:27,741
In vier Tagen.
759
00:39:27,825 --> 00:39:29,451
In vier Tagen geht das nicht.
760
00:39:29,535 --> 00:39:33,163
Wir brauchen Einladungen, Essen, Drinks.
761
00:39:33,247 --> 00:39:35,291
Wenn meine Mom kommt, brauchen wir Drinks.
762
00:39:35,374 --> 00:39:39,795
Ich liebe dich und kann es nicht erwarten,
dich zu heiraten.
763
00:39:39,879 --> 00:39:42,172
Die Hochzeit ist nur das Sahnehäubchen.
764
00:39:42,256 --> 00:39:46,010
Und wenn wir beide einen Weg
finden können, den Schmerz einer Frau
765
00:39:46,093 --> 00:39:48,137
nach zehn Jahren Leid zu lindern,
766
00:39:48,220 --> 00:39:50,264
können wir in vier Tagen heiraten.
767
00:39:53,434 --> 00:39:55,895
Okay. Okay. Okay, heiraten wir.
768
00:39:55,978 --> 00:39:57,813
Okay. Okay.
769
00:39:59,440 --> 00:40:01,275
Wir werden nichts bereuen. Es wird toll.
770
00:40:01,358 --> 00:40:05,070
Wir vertrauen, dass die Wissenschaft
die Zukunft vorhersagt, aber dennoch
771
00:40:05,154 --> 00:40:07,323
sind nur Überraschungen sicher.
772
00:40:07,406 --> 00:40:11,285
Wenn Adams nicht einzieht, dann der Sohn
des Chefs des Onkels meines Freundes.
773
00:40:11,368 --> 00:40:14,371
-Das hatten wir schon. Keine Fremden.
-Bist du heimlich reich?
774
00:40:14,997 --> 00:40:16,707
Gib mir ein paar Pommes.
775
00:40:20,669 --> 00:40:22,588
-Heiß.
-Das ist die Kandidatin von heute.
776
00:40:23,756 --> 00:40:25,341
Ich sollte ihr einen ausgeben.
777
00:40:25,424 --> 00:40:27,760
Du bist der Grund, warum sie trinkt.
778
00:40:27,843 --> 00:40:29,386
Du findest sie heiß.
779
00:40:34,808 --> 00:40:36,685
Manchmal sind Überraschungen gut.
780
00:40:36,769 --> 00:40:39,438
Sie machen das Leben schön.
781
00:40:42,524 --> 00:40:46,195
Aber bei anderen zieht es einem
den Boden unter den Füßen weg.
782
00:40:46,278 --> 00:40:49,740
Und wie geht es heute Morgen?
783
00:40:49,823 --> 00:40:51,575
Ich fühle mich etwas ausgebrannt.
784
00:40:51,659 --> 00:40:54,411
Ich verbringe den Tag am Schreibtisch
zur Entspannung.
785
00:40:55,037 --> 00:40:58,290
-Übernimmst du meine Assistenzärztin?
-Millin? Ja, gerne.
786
00:40:59,416 --> 00:41:02,336
Machen wir heute Mr. Honors Lobektomie?
787
00:41:02,419 --> 00:41:04,630
Ich habe die ganze Nacht
Lungengewebe studiert.
788
00:41:05,464 --> 00:41:07,633
Du bist heute bei Dr. Webber, ja?
789
00:41:10,803 --> 00:41:12,262
Geht es ihm gut?
790
00:41:12,346 --> 00:41:14,390
Er macht heute Bürokram.
791
00:41:15,057 --> 00:41:16,183
Hey, Sie haben Glück.
792
00:41:16,809 --> 00:41:19,603
Ich habe einen knappen Meter Darm
in der Leiste eines Mannes.
793
00:41:20,396 --> 00:41:21,438
Freu mich schon.
794
00:41:25,526 --> 00:41:29,405
Egal, wie verzweifelt du bist,
schau nicht zu den Sternen.
795
00:41:32,616 --> 00:41:34,368
Dr. Adams, etwas stimmt nicht.
796
00:41:37,371 --> 00:41:39,039
Beim Einschlafen ging es ihr gut.
797
00:41:39,123 --> 00:41:41,375
-Jetzt …
-Sie bewegt sich nicht, sagt nichts.
798
00:41:41,458 --> 00:41:42,793
Hey, Dylan, hörst du mich?
799
00:41:42,876 --> 00:41:44,294
Schatz, antworte ihm.
800
00:41:44,378 --> 00:41:45,713
Dylan. Dylan …
801
00:41:45,796 --> 00:41:47,297
Können Sie bitte etwas tun?
802
00:41:47,381 --> 00:41:49,550
Schatz. Warum sagt sie nichts?
803
00:41:49,633 --> 00:41:51,010
-Dylan.
-Warum tut sie nichts?
804
00:41:52,386 --> 00:41:54,054
Hey, Dylan, Dr. Adams.
805
00:41:54,138 --> 00:41:55,556
Kannst du dich bewegen?
806
00:41:55,639 --> 00:41:57,307
Egal was, Finger, Kopf.
807
00:41:57,391 --> 00:41:58,726
Oh Gott.
808
00:42:03,897 --> 00:42:06,066
-Höchste Alarmstufe.
-Oh Gott.
809
00:42:07,401 --> 00:42:09,570
Höchste Alarmstufe.
810
00:42:10,362 --> 00:42:11,905
Höchste Alarmstufe.
811
00:42:12,698 --> 00:42:13,866
Denn die helfen nicht.
812
00:42:14,992 --> 00:42:16,160
Höchste Alarmstufe.
813
00:42:51,904 --> 00:42:53,906
Untertitel von: Nanette Gobel
813
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird