"A Couple of Cuckoos" Who Was Umino-kun's First Love?
ID | 13197280 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" Who Was Umino-kun's First Love? |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 01 [1080p CR WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][0D183BD3].8 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 33041014 |
Format | srt |
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,690
Ce jour-là bouleversa nos vies
à jamais.
2
00:00:03,190 --> 00:00:06,320
Tous deux avons été échangés
à la naissance
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,700
suite à un malencontreux incident.
4
00:00:08,700 --> 00:00:10,700
RESTAURANT UMINO
5
00:00:09,780 --> 00:00:12,700
Moi, Nagi Umino,
fils de restaurateurs sans le sou.
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,200
Erika Amano, enfant chérie
d’un magnat de l’hôtellerie.
7
00:00:16,830 --> 00:00:20,210
Le jour de nos 17 ans, qui marqua aussi
celui de notre rencontre,
8
00:00:20,330 --> 00:00:22,710
nous avons été
officiellement fiancés.
9
00:00:22,920 --> 00:00:27,090
Et au tumulte
de cette nouvelle vie à deux,
10
00:00:27,840 --> 00:00:31,760
se retrouvèrent bientôt mêlées
Hiro Segawa, mon amour de toujours,
11
00:00:32,220 --> 00:00:36,520
et Sachi, ma sœur par alliance,
dans un étrange carré amoureux.
12
00:00:37,310 --> 00:00:40,060
Mais j’étais loin
d’être au bout de mes peines…
13
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
14
00:00:59,830 --> 00:01:05,920
A COUPLE OF CUCKOOS
15
00:02:19,620 --> 00:02:23,330
ÉPISODE 1
C’ÉTAIT QUI, LE PREMIER AMOUR DE NAGI ?
16
00:02:20,490 --> 00:02:23,540
Voilà,
j’ai décidé de poser mes valises ici.
17
00:02:27,040 --> 00:02:32,300
Désolée, mais une vie à obéir au doigt
et à l’œil de ses parents, c’est non !
18
00:02:32,460 --> 00:02:36,890
Et puis, d’abord, ils ont pas
leur mot à dire sur mon futur époux !
19
00:02:37,090 --> 00:02:38,720
Vous êtes pas d’accord ?
20
00:02:41,390 --> 00:02:43,270
– Une question.
– Je t’écoute.
21
00:02:43,480 --> 00:02:47,730
Si j’ai bien suivi, t’es carrément allée
jusqu’à fuguer pour pas avoir
22
00:02:47,860 --> 00:02:49,110
à rencontrer ce type ?
23
00:02:49,270 --> 00:02:52,650
C’est pas une fugue,
mais une déclaration de guerre, oui !
24
00:02:52,820 --> 00:02:54,320
Carrément !
25
00:02:54,450 --> 00:02:58,320
Euh, elle est passée où,
l’élève modèle ?
26
00:02:58,450 --> 00:03:03,250
Je suis plus sûre de la vouloir
comme prof particulière…
27
00:03:03,660 --> 00:03:06,540
Ils ont organisé un rendez-vous
pour demain.
28
00:03:06,710 --> 00:03:08,540
Hors de question de céder.
29
00:03:08,710 --> 00:03:12,090
Sinon,
je pourrai plus faire machine arrière.
30
00:03:12,380 --> 00:03:15,510
Sinon, t’as un bon exemple
de ce qui t’attend juste là.
31
00:03:15,630 --> 00:03:19,050
Moui, t’as pas tout à fait tort.
32
00:03:19,260 --> 00:03:22,810
C’est pas le bonheur de mes parents
qui fera le mien.
33
00:03:22,930 --> 00:03:25,640
Ma destinée m’appartient
à moi seule !
34
00:03:25,770 --> 00:03:27,060
Ça, c’est bien dit !
35
00:03:27,190 --> 00:03:28,600
Sérieusement…
36
00:03:30,690 --> 00:03:32,150
Attends, reste un détail.
37
00:03:32,360 --> 00:03:33,610
Et lequel ?
38
00:03:33,940 --> 00:03:36,650
Tu sais
que j’approuve totalement ta décision.
39
00:03:36,990 --> 00:03:40,320
Mais on risque pas d’avoir des soucis
avec ta famille ?
40
00:03:40,450 --> 00:03:45,000
Quoi ? Tu préférerais que
je prenne la main de cet homme ?
41
00:03:45,120 --> 00:03:47,000
Bienvenue chez toi !
42
00:03:47,120 --> 00:03:48,540
T’es pas possible…
43
00:03:48,960 --> 00:03:53,380
On est chez Erika, hein.
C’est pas à toi de trancher.
44
00:03:53,550 --> 00:03:57,340
Tiens, on a pas encore parlé
de ma rémunération…
45
00:03:57,470 --> 00:04:01,100
Oh là là ! Je suis bien contente
de t’avoir avec nous.
46
00:04:01,470 --> 00:04:04,060
T’es notre dernier espoir,
Erika !
47
00:04:05,680 --> 00:04:08,440
C’est super, t’es la coloc rêvée !
48
00:04:08,560 --> 00:04:10,270
Merci pour ton accueil !
49
00:04:10,400 --> 00:04:14,360
Bien sûr que Sa Majesté n’y voit
aucun inconvénient.
50
00:04:14,570 --> 00:04:18,240
D’accord, mais on a
un problème logistique à régler.
51
00:04:18,530 --> 00:04:20,530
La répartition des chambres.
52
00:04:21,660 --> 00:04:23,240
Pas faux.
53
00:04:23,530 --> 00:04:26,200
Y a que deux chambres
au premier étage.
54
00:04:26,540 --> 00:04:28,870
Amano et Sachi
en partagent déjà une,
55
00:04:29,000 --> 00:04:30,960
et moi, j’occupe seul la deuxième.
56
00:04:31,750 --> 00:04:36,460
Bon, j’imagine
que dans aucun monde tu voudrais…
57
00:04:37,090 --> 00:04:39,300
Au contraire, ça m’irait très bien.
58
00:04:40,300 --> 00:04:42,760
Je veux dire,
on l’a déjà fait à l’auberge.
59
00:04:43,010 --> 00:04:47,140
C’est vrai, ça. En plus,
y a une mezzanine, dans la tienne.
60
00:04:48,770 --> 00:04:52,730
Et je serais aux premières loges
chaque nuit ?
61
00:04:56,480 --> 00:04:57,530
Parfait.
62
00:04:57,690 --> 00:04:59,530
Alors là, c’est mort !
63
00:04:59,700 --> 00:05:01,990
Vous êtes tous fiancés,
pour rappel.
64
00:05:02,110 --> 00:05:04,280
C’est quoi, ta solution magique,
alors ?
65
00:05:04,490 --> 00:05:09,250
Ben, je veux bien me dévouer.
Après tout, je suis sa sœur.
66
00:05:09,540 --> 00:05:11,250
Tu es sûre de toi ?
67
00:05:11,370 --> 00:05:12,960
C’est quoi, le problème ?
68
00:05:13,540 --> 00:05:14,670
Y en a pas.
69
00:05:15,460 --> 00:05:17,670
Puisque
tu vas prendre la mezzanine.
70
00:05:17,800 --> 00:05:19,010
Je suis en taule ?
71
00:05:19,720 --> 00:05:23,800
En toute logique,
ça devrait être à moi de me sacrifier.
72
00:05:23,930 --> 00:05:25,220
Comment ça ?
73
00:05:25,430 --> 00:05:29,430
Bah, c’était supposé être
notre petit nid d’amour…
74
00:05:29,600 --> 00:05:32,190
Et puis, ça nous rappellerait
notre rencontre.
75
00:05:32,350 --> 00:05:36,480
Dit comme ça, je vais finir par croire
que notre vie à deux lui déplaît pas.
76
00:05:36,610 --> 00:05:37,690
Sauf que bon…
77
00:05:38,480 --> 00:05:41,650
t’as la sale habitude
de m’épier sous la douche,
78
00:05:41,780 --> 00:05:46,830
de te glisser dans mon lit
et même de mater sous ma jupe.
79
00:05:46,990 --> 00:05:49,370
C’était ta faute, à chaque fois !
80
00:05:49,830 --> 00:05:51,370
Bon, j’ai la solution.
81
00:05:51,540 --> 00:05:55,210
Les filles, vous allez gentiment partager
la même chambre.
82
00:05:55,380 --> 00:05:57,420
De mon côté, je dormirai seul.
83
00:05:57,800 --> 00:06:01,090
Et voilà, problème réglé.
Quel génie je fais !
84
00:06:09,430 --> 00:06:11,100
Le débarras, sérieusement ?
85
00:06:12,020 --> 00:06:14,940
Au final,
Amano et Sachi gardent leur chambre.
86
00:06:15,150 --> 00:06:17,900
Et c’est Segawa
qui a réquisitionné la mienne.
87
00:06:18,820 --> 00:06:21,610
Bah, c’est provisoire,
de toute façon.
88
00:06:22,070 --> 00:06:25,570
Et puis, bon,
l’imaginer dormir dans mon lit…
89
00:06:25,780 --> 00:06:27,570
ouais, ça me fait un truc.
90
00:06:27,830 --> 00:06:30,580
Ils ont pas leur mot à dire !
91
00:06:31,410 --> 00:06:33,410
Mais alors,
est-ce que ça veut dire…
92
00:06:33,540 --> 00:06:36,920
qu’elle me voit enfin
comme un candidat potentiel ?
93
00:06:37,080 --> 00:06:38,000
C’est ma chance !
94
00:06:38,130 --> 00:06:39,000
Comment ça ?
95
00:06:40,090 --> 00:06:41,670
Frappe avant d’entrer !
96
00:06:41,800 --> 00:06:44,220
C’est le débarras, je te signale.
97
00:06:45,090 --> 00:06:47,260
Tu parles d’une histoire,
quand même.
98
00:06:47,470 --> 00:06:50,430
J’imaginais pas habiter avec Hiro
un jour.
99
00:06:50,890 --> 00:06:53,890
Perso, je pouvais pas rêver mieux.
100
00:06:54,140 --> 00:06:57,190
C’est pour ça que t’es bête.
Tu vois tout en rose.
101
00:06:57,350 --> 00:07:01,610
Réfléchis, vivre ensemble,
c’est montrer tous ses mauvais côtés.
102
00:07:01,860 --> 00:07:05,450
Tu pourrais bien finir par la dégoûter,
la pauvre.
103
00:07:05,610 --> 00:07:10,450
Enfin, ça se trouve, ce sera l’inverse.
Tu pourrais avoir de sales surprises.
104
00:07:10,580 --> 00:07:12,040
Alors là, ça risque pas.
105
00:07:12,240 --> 00:07:13,870
Parle pas trop vite !
106
00:07:15,460 --> 00:07:18,380
Tu sais,
je me suis rendu compte d’un truc.
107
00:07:20,250 --> 00:07:24,840
J’ai toujours remis en cause
les décisions de mes parents.
108
00:07:25,420 --> 00:07:28,050
Mais depuis peu,
j’ai gagné en indépendance.
109
00:07:28,800 --> 00:07:31,310
– Ou pas.
– Je trouve que si !
110
00:07:31,930 --> 00:07:37,270
Enfin bon, forcément, ce qu’a dit Hiro
a pas mal résonné en moi.
111
00:07:39,350 --> 00:07:43,690
Tes parents nous ont dit
qu’on avait plus à se marier,
112
00:07:44,030 --> 00:07:48,490
mais si on pense
au bonheur de tout le monde,
113
00:07:49,660 --> 00:07:53,620
la meilleure solution reste
qu’on maintienne ces fiançailles.
114
00:07:57,500 --> 00:07:59,960
Je comprends ton raisonnement,
mais pourquoi…
115
00:08:00,500 --> 00:08:02,040
un tel revirement ?
116
00:08:02,250 --> 00:08:04,920
J’y ai juste réfléchi, rien de plus.
117
00:08:05,800 --> 00:08:09,510
L’important, c’est qu’on perde
aucune de nos deux familles.
118
00:08:09,970 --> 00:08:11,600
Oui, logique.
119
00:08:11,800 --> 00:08:13,060
Tu vois !
120
00:08:13,390 --> 00:08:16,390
Par contre, je veux pas
qu’on se sacrifie pour les autres.
121
00:08:18,480 --> 00:08:21,650
Moi non plus, crétin ! Allez, dors !
122
00:08:23,820 --> 00:08:25,280
Elle a pas tort.
123
00:08:25,400 --> 00:08:29,320
J’ai jamais trop réfléchi à quelle union
ferait plaisir à mes parents.
124
00:08:29,950 --> 00:08:34,160
Qu’est-ce qu’ils diraient,
si j’épousais Segawa ?
125
00:08:35,370 --> 00:08:39,040
Et puis d’abord, c’est quoi,
un mariage heureux ?
126
00:08:57,890 --> 00:09:00,850
Oh, bonjour, Umino !
127
00:09:01,020 --> 00:09:03,560
Mais, euh… qu’est-ce que tu fais ?
128
00:09:03,860 --> 00:09:06,150
J’allais m’occuper
du petit-déjeuner.
129
00:09:06,280 --> 00:09:08,280
Attends, c’est mon boulot, ça !
130
00:09:08,490 --> 00:09:12,700
Enfin, c’est la moindre des choses.
Je paie rien, je dois faire ma part.
131
00:09:12,990 --> 00:09:15,120
Écoute, si tu insistes…
132
00:09:16,120 --> 00:09:20,870
Pincez-moi, je rêve…
je vais pouvoir goûter à sa cuisine !
133
00:09:21,040 --> 00:09:23,830
J’ai bien fait
d’en apporter avec moi.
134
00:09:24,130 --> 00:09:25,790
Et c’est quoi, exactement ?
135
00:09:26,170 --> 00:09:29,010
Ça se voit pas ?
C’est de la bonite séchée.
136
00:09:31,430 --> 00:09:33,300
’jour tout le monde…
137
00:09:33,430 --> 00:09:36,890
Dites donc, vous en faites,
un de ces boucans.
138
00:09:37,010 --> 00:09:37,850
Hein ?
139
00:09:40,930 --> 00:09:43,310
T’as réduit notre pauvre Hiro
en esclavage !
140
00:09:43,440 --> 00:09:45,020
T’as pas honte, sérieux ?
141
00:09:45,980 --> 00:09:48,150
Asseyez-vous, faut qu’on parle.
142
00:09:49,360 --> 00:09:51,450
Se partager les tâches ménagères ?
143
00:09:51,650 --> 00:09:52,780
C’est ça.
144
00:09:52,900 --> 00:09:56,410
Maintenant qu’on est quatre,
faut les répartir équitablement.
145
00:09:56,530 --> 00:09:57,910
Mais pourquoi ?
146
00:09:58,160 --> 00:10:00,950
Je veux dire,
on avait notre fonctionnement, quoi.
147
00:10:01,080 --> 00:10:03,870
Oui,
celui qui voit le bazar s’en occupe.
148
00:10:04,040 --> 00:10:07,840
Et c’est ce raisonnement
qui a mis Segawa dans cette position !
149
00:10:11,010 --> 00:10:15,390
Commençons par ton cas, Amano.
T’as un mois de lessive à rattraper.
150
00:10:15,510 --> 00:10:18,430
Bah, c’est plus pratique
de racheter des vêtements…
151
00:10:18,890 --> 00:10:22,600
Et toi, Sachi,
t’étais censée t’occuper du petit-déj.
152
00:10:22,770 --> 00:10:24,480
Je croule sous les révisions…
153
00:10:26,230 --> 00:10:29,020
Je vous préviens,
je vais serrer la vis.
154
00:10:29,900 --> 00:10:30,940
OK…
155
00:10:31,490 --> 00:10:35,950
RÉPARTITION DES TÂCHES MÉNAGÈRES
156
00:10:31,650 --> 00:10:35,950
Bref, Segawa sera désormais
en charge du petit-déjeuner.
157
00:10:36,200 --> 00:10:38,910
Ça marche pour moi.
Vous serez pas déçus !
158
00:10:39,700 --> 00:10:40,990
Et donc, euh…
159
00:10:41,910 --> 00:10:44,160
tu t’en sors, avec la bonite ?
160
00:10:44,330 --> 00:10:46,830
Difficilement.
Je dois prendre le coup de main.
161
00:10:47,420 --> 00:10:50,250
Il faut faire de jolies lamelles
bien égales.
162
00:10:50,840 --> 00:10:53,090
Ça fait une heure qu’elle y est…
163
00:10:53,220 --> 00:10:54,880
Vite, Nagi !
164
00:10:55,630 --> 00:10:58,140
On a une urgence machine à laver !
165
00:10:59,020 --> 00:11:02,640
Tu l’as trop chargée, andouille.
Ça t’arrive de réfléchir ?
166
00:11:02,770 --> 00:11:04,890
Par ici, Nagi, j’ai besoin de toi.
167
00:11:06,100 --> 00:11:07,310
Un problème ?
168
00:11:07,980 --> 00:11:09,270
Regarde par toi-même.
169
00:11:12,400 --> 00:11:14,570
C’est plein de poussière.
170
00:11:15,450 --> 00:11:19,910
Le nettoyage, c’est pas juste
pour les endroits visibles, tu sais.
171
00:11:23,410 --> 00:11:25,830
Une vraie paire de bras cassés…
172
00:11:26,120 --> 00:11:29,630
Alors, est-ce
qu’on va bientôt passer à table ?
173
00:11:30,500 --> 00:11:33,050
J’en connais un qui a les crocs !
174
00:11:33,670 --> 00:11:38,300
Heureusement, j’ai pu régler le problème.
La lame était émoussée.
175
00:11:39,390 --> 00:11:41,100
Il est déjà midi, mais bon.
176
00:11:44,520 --> 00:11:46,810
J’ai trop la dalle pour bouger.
177
00:11:46,940 --> 00:11:48,270
Je crève de faim…
178
00:11:48,400 --> 00:11:51,310
Ça donne quoi en cuisine,
Segawa ?
179
00:11:51,520 --> 00:11:56,400
J’ai trouvé mon rythme ! J’en profite
pour faire du rab pour demain.
180
00:11:57,360 --> 00:11:58,740
Des pizzas, ça vous dit ?
181
00:11:58,860 --> 00:12:01,530
Certainement pas.
On a un budget à respecter.
182
00:12:01,660 --> 00:12:04,870
Allez, quoi ! Sois pas si radin !
183
00:12:05,790 --> 00:12:08,500
Ouah, quelle merveille !
Ça a l’air trop bon !
184
00:12:08,790 --> 00:12:12,130
Tiens, c’est une sorte de riz garni ?
185
00:12:12,340 --> 00:12:16,260
J’ai bricolé un truc avec nos restes.
C’est plutôt un riz dégarni, ouais.
186
00:12:16,800 --> 00:12:18,720
Bon appétit.
187
00:12:18,970 --> 00:12:20,050
Étrange mélange.
188
00:12:20,220 --> 00:12:22,760
Un peu comme nous tous,
finalement.
189
00:12:23,220 --> 00:12:27,390
Oui, on est vraiment tous
de parfaits étrangers.
190
00:12:27,560 --> 00:12:29,350
Pas la peine de faire cette tête.
191
00:12:29,480 --> 00:12:30,940
J’ai faux, peut-être ?
192
00:12:32,440 --> 00:12:36,990
Amano, t’es devenue ma fiancée
par la force des choses.
193
00:12:37,110 --> 00:12:39,820
Alors là, je me régale !
194
00:12:40,030 --> 00:12:42,950
Sachi, t’es ma sœur,
mais sans lien de sang.
195
00:12:43,160 --> 00:12:46,540
Depuis quand t’es si doué
derrière les fourneaux ?
196
00:12:46,830 --> 00:12:51,250
C’est vrai qu’il se débrouille.
Ça, c’est grâce à mon bouillon.
197
00:12:52,000 --> 00:12:55,300
Je comprends même pas
ce qu’on fiche ensemble.
198
00:12:58,130 --> 00:13:00,340
– Ça va pas ?
– Nagi…
199
00:13:00,590 --> 00:13:02,010
Umino…
200
00:13:14,190 --> 00:13:16,570
Qu’est-ce que j’ai, à chialer ?
201
00:13:17,030 --> 00:13:19,990
N’importe quoi, sérieux.
Qu’est-ce qui m’a pris ?
202
00:13:23,030 --> 00:13:25,830
La honte.
Bûcher m’empêchera de trop y penser.
203
00:13:29,040 --> 00:13:31,580
Nagi,
la vaisselle va pas se faire seule.
204
00:13:31,710 --> 00:13:33,500
T’as qu’à t’en occuper !
205
00:13:33,830 --> 00:13:36,500
Pas moyen d’avoir la paix,
dans cette pièce…
206
00:13:38,300 --> 00:13:42,300
Si tu veux mon avis,
c’était des larmes de joie.
207
00:13:42,550 --> 00:13:44,260
De joie, tu dis ?
208
00:13:44,550 --> 00:13:45,550
Quoi d’autre ?
209
00:13:46,850 --> 00:13:50,560
Parce qu’on peut vraiment pleurer
de bonheur ?
210
00:13:51,020 --> 00:13:52,440
Je savais pas, tiens.
211
00:13:53,730 --> 00:13:54,730
Une coupure ?
212
00:13:57,190 --> 00:14:00,030
Ce soir, c’est soirée épouvante.
213
00:14:01,030 --> 00:14:05,950
A COUPLE OF CUCKOOS
214
00:14:06,030 --> 00:14:10,950
A COUPLE OF CUCKOOS
215
00:14:11,870 --> 00:14:13,920
Les planches d’ouija, ça vous parle ?
216
00:14:14,080 --> 00:14:15,460
Alors là, pas du tout.
217
00:14:15,580 --> 00:14:17,500
On a besoin d’une pièce, c’est ça ?
218
00:14:17,670 --> 00:14:19,880
Tout le monde en avait,
en primaire.
219
00:14:20,960 --> 00:14:23,630
Hé, pas la peine
d’écraser mon doigt !
220
00:14:23,760 --> 00:14:25,090
Toujours à pleurnicher.
221
00:14:25,260 --> 00:14:27,970
Esprit, es-tu là ? Manifeste-toi.
222
00:14:28,100 --> 00:14:29,310
T’es sérieuse ?
223
00:14:29,470 --> 00:14:32,810
Si tu es parmi nous,
fais avancer la pièce sur le « oui ».
224
00:14:33,270 --> 00:14:36,270
Mais non, c’est du délire !
Elle a bougé seule !
225
00:14:36,560 --> 00:14:39,230
Bon, une question toute simple,
pour commencer.
226
00:14:39,400 --> 00:14:42,990
Est-ce qu’Erika pose vraiment
au naturel sur ses photos ?
227
00:14:43,110 --> 00:14:44,200
Pourquoi moi ?
228
00:14:46,450 --> 00:14:47,660
Dans le mille.
229
00:14:48,280 --> 00:14:50,040
Mouais, j’y crois pas.
230
00:14:50,200 --> 00:14:51,620
Allez, à mon tour.
231
00:14:51,830 --> 00:14:55,870
Qui a mangé le flan que j’avais laissé
dans le frigo en douce ?
232
00:14:56,040 --> 00:14:57,880
Sachi est derrière tout ça.
233
00:14:58,040 --> 00:15:02,710
Ouais, elle a tapé mon flanc
et elle fait bouger cette pièce !
234
00:15:03,170 --> 00:15:06,970
« E… ri… ka » ?
235
00:15:07,260 --> 00:15:10,180
– Comment il a su ?
– Espèce de traîtresse !
236
00:15:10,560 --> 00:15:13,640
Mais alors, on communique vraiment
avec les esprits ?
237
00:15:16,230 --> 00:15:17,600
Bon, c’est à moi.
238
00:15:18,480 --> 00:15:21,070
Qui m’a donné
mon premier baiser ?
239
00:15:22,650 --> 00:15:25,240
Non mais c’est quoi, cette question ?
Attends…
240
00:15:25,450 --> 00:15:29,950
Tiens,
on a déjà embrassé quelqu’un ?
241
00:15:30,200 --> 00:15:32,910
Justement,
on va le savoir très vite.
242
00:15:33,620 --> 00:15:34,500
« Na » ?
243
00:15:34,790 --> 00:15:36,370
J’y crois pas, c’était toi ?
244
00:15:44,670 --> 00:15:46,220
Non, c’est un malentendu…
245
00:15:46,380 --> 00:15:47,430
C’est vrai ?
246
00:15:49,550 --> 00:15:51,600
« Na… mi… e ».
247
00:15:51,720 --> 00:15:54,810
Namie ! Ah, c’était maman, alors.
248
00:15:54,930 --> 00:15:58,230
Elle peut pas s’en empêcher
quand elle a un coup dans le nez.
249
00:15:58,480 --> 00:16:02,070
C’est moi, Hiro, ou t’es en nage ?
250
00:16:02,230 --> 00:16:05,530
Oh, c’est l’été, alors forcément…
251
00:16:05,780 --> 00:16:10,200
Et pourquoi tu flippes pas, d’abord ?
T’es possédée, c’est ça ?
252
00:16:10,320 --> 00:16:12,620
C’est toi qu’on devrait exorciser.
253
00:16:12,740 --> 00:16:13,870
Sachi…
254
00:16:14,870 --> 00:16:17,500
alors comme ça,
on croit pas aux esprits ?
255
00:16:17,620 --> 00:16:19,710
Il sort d’où, ce déguisement ?
256
00:16:20,040 --> 00:16:23,340
Bon, c’était qui,
le premier amour d’Umino ?
257
00:16:24,590 --> 00:16:26,630
Alors là, ça m’intrigue !
258
00:16:26,760 --> 00:16:29,380
Oui, c’est justement l’occasion
de le savoir.
259
00:16:33,760 --> 00:16:34,970
Ça bouge !
260
00:16:35,270 --> 00:16:36,310
« A ».
261
00:16:37,430 --> 00:16:38,390
« I » ?
262
00:16:38,560 --> 00:16:41,100
Attends, c’est pas Hiro, alors ?
263
00:16:41,940 --> 00:16:43,310
Eh non, apparemment.
264
00:16:43,480 --> 00:16:46,990
Mais alors, qui ça peut être ?
Elle sort d’où, cette « Ai » ?
265
00:16:47,400 --> 00:16:51,820
C’est vrai que t’étais proche
de cette fille, quand on était petits.
266
00:16:52,240 --> 00:16:54,080
C’est elle, ton premier amour ?
267
00:16:54,240 --> 00:16:56,410
Alors là,
je suis pas sûr de te suivre…
268
00:16:59,660 --> 00:17:04,420
Je te donnerai ma réponse
quand on se reverra, d’accord ?
269
00:17:08,420 --> 00:17:12,260
Mais nan ! Il commence
à me faire flipper, ton esprit !
270
00:17:13,220 --> 00:17:15,220
Ça y est, il est là !
271
00:17:16,430 --> 00:17:17,640
Les filles ?
272
00:17:19,350 --> 00:17:21,230
Elles ont toutes les trois disparu…
273
00:17:23,560 --> 00:17:25,570
C’est quoi, ce bordel ?
274
00:17:25,980 --> 00:17:28,070
Ça va être l’heure de vérité.
275
00:17:28,230 --> 00:17:32,320
À votre avis, laquelle d’entre nous
va-t-il appeler en premier ?
276
00:17:32,660 --> 00:17:37,160
Tu connais déjà la réponse…
c’est toi qu’il va chercher.
277
00:17:37,410 --> 00:17:38,910
Mauvaise perdante, va.
278
00:17:39,200 --> 00:17:42,790
Moi, je parierais plutôt sur Erika.
C’est sa fiancée, quand même.
279
00:17:43,170 --> 00:17:46,670
Oh, que non.
Il va penser à toi direct.
280
00:17:46,960 --> 00:17:49,670
Du calme !
Reprends-toi, mon vieux !
281
00:17:50,510 --> 00:17:51,630
Ça y est !
282
00:17:51,800 --> 00:17:55,600
Je suis là, juste ici !
Venez m’aider, vite !
283
00:17:55,720 --> 00:18:00,270
Plus égoïste, tu meurs !
Et lâche, en plus de ça !
284
00:18:01,980 --> 00:18:03,900
Alors là, tu me déçois, Umino.
285
00:18:04,020 --> 00:18:05,690
Tu penses qu’à ta pomme !
286
00:18:05,810 --> 00:18:08,400
Franchement, tu crains grave.
287
00:18:08,650 --> 00:18:12,490
Ah, mais t’étais là, alors.
Je m’en suis fait pour toi, Sachi…
288
00:18:14,450 --> 00:18:15,950
Mais beurk !
289
00:18:16,240 --> 00:18:18,280
Alors là, pour être un échec…
290
00:18:23,210 --> 00:18:25,420
Bon, on va faire du shopping.
291
00:18:25,540 --> 00:18:27,790
Pas de folies en notre absence !
292
00:18:28,250 --> 00:18:29,210
C’est ça.
293
00:18:29,840 --> 00:18:34,680
Sachi a ses cours particuliers,
j’ai donc la maison pour moi.
294
00:18:35,010 --> 00:18:37,890
À moi la vie de nudiste !
295
00:18:40,850 --> 00:18:43,770
La voilà,
la forme naturelle de l’être humain.
296
00:18:43,890 --> 00:18:45,150
Tu fous quoi ?
297
00:18:45,940 --> 00:18:48,230
T’es pas du genre à te baigner.
298
00:18:48,440 --> 00:18:50,320
Sachi ? T’es déjà rentrée ?
299
00:18:50,650 --> 00:18:53,780
Ben ouais,
mes cours sont terminés.
300
00:18:53,950 --> 00:18:56,530
Désolé, hein,
mais j’aimerais être seul.
301
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
Et pourquoi ?
302
00:19:00,290 --> 00:19:01,540
T’es à poil ?
303
00:19:01,950 --> 00:19:05,370
Je t’en supplie,
dis rien à Amano et Segawa.
304
00:19:05,500 --> 00:19:06,750
Tu peux rêver.
305
00:19:07,170 --> 00:19:10,800
– Qu’est-ce que tu fais ici, d’abord ?
– Hein ?
306
00:19:11,590 --> 00:19:14,470
Je te l’ai déjà dit,
j’ai fini ma journée.
307
00:19:14,800 --> 00:19:16,680
L’entrée est de l’autre côté.
308
00:19:16,890 --> 00:19:20,430
Bah, passer par le jardin,
ça change un peu.
309
00:19:23,470 --> 00:19:28,980
Ça alors, un chat errant !
Qu’est-ce qu’il fait ici, le coquin ?
310
00:19:29,150 --> 00:19:31,770
Tu le nourris en douce, c’est ça ?
311
00:19:32,110 --> 00:19:35,450
T’es une pique-assiette
doublée d’une folle aux chats ?
312
00:19:36,030 --> 00:19:39,910
Aïe, aïe, aïe !
D’accord, je vais la boucler !
313
00:19:40,070 --> 00:19:42,450
Bon appétit, mon Miaourginal.
314
00:19:42,580 --> 00:19:44,370
Tu parles d’un nom pourrave…
315
00:19:44,620 --> 00:19:47,210
Ben, il est toujours tout seul.
316
00:19:47,580 --> 00:19:50,920
Il a que moi, mon pauvre bébé.
317
00:19:52,710 --> 00:19:54,550
Mais il sort d’où, ce chat ?
318
00:19:55,300 --> 00:19:57,470
Paie le marginal, il a une chérie !
319
00:19:57,590 --> 00:19:59,970
Et il fait ça en public, en plus !
320
00:20:01,180 --> 00:20:02,850
Les voilà partis.
321
00:20:04,310 --> 00:20:05,890
Dis, Nagi…
322
00:20:08,230 --> 00:20:10,610
tu t’es décidé, pour ton mariage ?
323
00:20:11,480 --> 00:20:12,900
Comment ça ?
324
00:20:13,320 --> 00:20:14,360
Ben, tu sais…
325
00:20:15,070 --> 00:20:18,030
il serait temps d’oublier Hiro.
326
00:20:18,610 --> 00:20:20,700
T’as Erika, maintenant.
327
00:20:21,490 --> 00:20:23,410
C’est pas tes affaires, d’abord.
328
00:20:23,580 --> 00:20:27,500
Bien sûr que si !
On parle de ma future belle-sœur, hein !
329
00:20:27,830 --> 00:20:29,500
Et toi, t’en es où ?
330
00:20:29,620 --> 00:20:30,960
De quoi tu parles ?
331
00:20:31,170 --> 00:20:33,170
Rappelle-toi, quand t’étais petite…
332
00:20:33,290 --> 00:20:36,460
tu rêvais d’un prince charmant
sur son beau cheval blanc.
333
00:20:36,590 --> 00:20:39,380
– Me voilà !
– C’est toi, le prince en question ?
334
00:20:42,510 --> 00:20:44,350
Bah, il se montrera peut-être !
335
00:20:44,600 --> 00:20:45,970
Tout est possible !
336
00:20:46,140 --> 00:20:50,560
En plus,
je pourrai bientôt me marier.
337
00:20:50,690 --> 00:20:52,020
Quoi ? T’y penses ?
338
00:20:52,150 --> 00:20:54,900
Je te l’ai dit, tout est possible.
339
00:20:55,480 --> 00:20:57,860
Raison de plus
pour t’occuper de tes oignons.
340
00:20:58,320 --> 00:21:00,530
Ma vie, mes choix.
341
00:21:00,700 --> 00:21:03,030
Mon mariage, ça regarde que moi.
342
00:21:04,160 --> 00:21:06,200
Sauf que moi, je suis pas d’accord !
343
00:21:08,580 --> 00:21:13,130
Je me marierai pas !
Et toi non plus, t’as pas le droit !
344
00:21:15,380 --> 00:21:17,880
Franchement,
ce que tu dis n’a aucun sens !
345
00:21:19,050 --> 00:21:22,720
Tu devrais te concentrer sur tes études
et rien d’autre.
346
00:21:23,220 --> 00:21:24,680
C’est moi !
347
00:21:25,310 --> 00:21:28,220
– Les filles sont de retour.
– C’était rapide.
348
00:21:28,390 --> 00:21:29,640
Un peu trop, même.
349
00:21:29,850 --> 00:21:32,100
L’horreur totale !
Catastrophe en vue !
350
00:21:32,230 --> 00:21:33,190
Ah, vous êtes là !
351
00:21:33,480 --> 00:21:35,150
Surtout, pas de panique !
352
00:21:35,360 --> 00:21:37,480
– Euh, ouais.
– Parle pour toi.
353
00:21:37,650 --> 00:21:41,280
Gardez votre calme,
mais Hiro a été enlevée !
354
00:21:49,200 --> 00:21:50,710
Cette odeur…
355
00:21:51,250 --> 00:21:54,170
mais oui, c’est celle du porc pané !
356
00:21:54,880 --> 00:21:58,050
Ça faisait longtemps
que j’y avais pas fait un tour.
357
00:21:58,340 --> 00:22:00,300
Au moins dix ans, oui.
358
00:22:00,670 --> 00:22:03,760
Je me demande
ce qu’est devenu Nagi !
359
00:23:28,050 --> 00:23:31,600
Traduction : Camille Velien
Adaptation : Nagi
360
00:23:31,720 --> 00:23:34,980
Repérage : Nolan Fond
Relecture : Emilie G.
361
00:23:34,980 --> 00:23:40,020
NAGI T’A FAIT UNE DÉCLARATION, PAS VRAI ?
362
00:23:35,810 --> 00:23:38,350
Nagi t’a fait une déclaration,
pas vrai ?
362
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm