"A Couple of Cuckoos" Onii Confessed to You, Didn't He?

ID13197299
Movie Name"A Couple of Cuckoos" Onii Confessed to You, Didn't He?
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][9382B049].6
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37330671
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,690 --> 00:00:01,950 Sniff, sniff. 2 00:00:01,560 --> 00:00:04,320 Restaurante Umino 3 00:00:02,610 --> 00:00:03,850 Sniff, sniff… 4 00:00:04,400 --> 00:00:06,770 Cuánto tiempo. 5 00:00:06,860 --> 00:00:10,010 Me pregunto cómo estará Nagi. 6 00:00:10,280 --> 00:00:12,690 ¡Ay, madre! ¡Ay, madre! 7 00:00:12,820 --> 00:00:13,820 ¡Ahí estáis! 8 00:00:13,910 --> 00:00:15,490 ¡Mantened la calma los dos! 9 00:00:15,790 --> 00:00:19,300 ¡Han secuestrado a Hiro! 10 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 11 00:01:53,210 --> 00:01:57,050 Episodio 2: Mi hermano se te declaró, ¿verdad? 12 00:01:53,430 --> 00:01:54,820 Y ahora… 13 00:01:54,980 --> 00:01:57,680 Está algo lejos, pero es de mis tiendas favoritas. 14 00:01:58,010 --> 00:02:01,230 Te escogeré algo que te quede bien. 15 00:02:02,560 --> 00:02:03,640 ¿Anda? 16 00:02:04,560 --> 00:02:05,730 Espera… 17 00:02:05,810 --> 00:02:07,110 ¿Qué pasa aquí? 18 00:02:08,770 --> 00:02:11,540 ¡Si vais a secuestrar a alguien, que sea a mí! 19 00:02:11,610 --> 00:02:13,650 ¡Mi padre pagará el rescate! 20 00:02:14,660 --> 00:02:16,120 No es eso, Erika. 21 00:02:17,410 --> 00:02:18,910 Siento que esto sea así. 22 00:02:20,240 --> 00:02:22,120 Gracias por todo. 23 00:02:22,540 --> 00:02:24,330 ¡Espera, Hiro! 24 00:02:25,880 --> 00:02:28,520 ¿La madre de Hiro? 25 00:02:29,800 --> 00:02:31,960 Eso no es un secuestro, ¿no? 26 00:02:32,050 --> 00:02:33,540 ¿Ah, no? 27 00:02:33,630 --> 00:02:36,340 ¿Cómo van a secuestrarla sus padres? 28 00:02:36,430 --> 00:02:39,410 Pero si la metieron en el coche de repente. 29 00:02:39,510 --> 00:02:42,270 Se había escapado de casa y la han encontrado. 30 00:02:42,350 --> 00:02:45,730 Yo pensaba que estaba aquí con permiso de sus padres. 31 00:02:45,810 --> 00:02:50,940 De repente esto está algo vacío sin ella. 32 00:02:51,030 --> 00:02:53,460 Yo quería que me diera más clases. 33 00:02:53,530 --> 00:02:54,940 Ya no será un reto. 34 00:02:55,030 --> 00:02:56,040 ¿Un reto? 35 00:02:56,110 --> 00:02:57,660 Es verdad, Hiro dijo… 36 00:02:58,030 --> 00:03:01,990 que había huido para no casarse con su prometido. 37 00:03:03,120 --> 00:03:05,500 Así que de eso va todo esto. 38 00:03:05,790 --> 00:03:07,720 Nos bastamos y nos sobramos. 39 00:03:07,790 --> 00:03:10,040 ¡Podemos solucionar esta situación! 40 00:03:10,460 --> 00:03:11,820 ¿De qué hablas? 41 00:03:11,920 --> 00:03:16,500 ¿Entonces Hiro ha ido a conocer a su prometido? 42 00:03:16,590 --> 00:03:18,810 Entonces, cuando dijo… 43 00:03:18,890 --> 00:03:20,640 Gracias por todo. 44 00:03:20,970 --> 00:03:24,120 ¿Lo dijo porque no nos volveremos a ver? 45 00:03:24,180 --> 00:03:26,890 ¿Qué hacemos, Nagi? ¡No toleraré esto! 46 00:03:26,980 --> 00:03:28,750 No pienso permitirlo. 47 00:03:28,980 --> 00:03:30,070 ¡Hasta luego! 48 00:03:30,150 --> 00:03:31,400 Espera, Nagi. 49 00:03:32,650 --> 00:03:38,450 Lo que quieres hacer cambiará el destino de Hiro. 50 00:03:38,820 --> 00:03:40,360 ¿Estás seguro? 51 00:03:43,200 --> 00:03:45,250 No tengo motivos para no hacerlo. 52 00:03:45,660 --> 00:03:47,620 Meguromyoujin 53 00:03:50,670 --> 00:03:53,550 He venido envalentonado, pero ahora… 54 00:03:54,090 --> 00:03:55,500 Debo calmarme. 55 00:03:55,590 --> 00:03:57,670 Las cosas se arreglan hablando. 56 00:03:58,130 --> 00:03:59,450 Sé educado. 57 00:03:59,550 --> 00:04:00,750 Sé sincero. 58 00:04:01,640 --> 00:04:04,010 ¡Estoy enamorado de Segawa! 59 00:04:04,100 --> 00:04:07,220 ¡Por favor, reconsidere el compromiso! 60 00:04:07,310 --> 00:04:09,230 Si insistes… 61 00:04:09,560 --> 00:04:11,020 Umino… 62 00:04:11,110 --> 00:04:12,210 ¡Te quiero! 63 00:04:12,520 --> 00:04:13,920 ¡Perfecto! 64 00:04:16,740 --> 00:04:17,820 ¡Con permiso! 65 00:04:17,820 --> 00:04:19,280 Regalos 66 00:04:18,150 --> 00:04:19,280 ¿Cómo? 67 00:04:19,660 --> 00:04:21,490 Me he equivocado. 68 00:04:21,570 --> 00:04:23,940 -¡Disculpen! -¿Puedo ayudarte? 69 00:04:22,440 --> 00:04:24,410 Restaurante 70 00:04:24,870 --> 00:04:26,180 Segawa… 71 00:04:26,250 --> 00:04:27,870 ¿Dónde estás? 72 00:04:28,330 --> 00:04:30,250 ¿Me he equivocado de sitio? 73 00:04:36,050 --> 00:04:37,670 ¡Espera, Segawa! 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,150 Umino. 75 00:04:43,850 --> 00:04:45,310 ¿Qué haces tú…? 76 00:04:47,100 --> 00:04:48,760 Vámonos, Hiro. 77 00:04:51,690 --> 00:04:52,790 Vale. 78 00:04:54,190 --> 00:04:56,470 No huiré del destino. 79 00:04:58,440 --> 00:04:59,780 ¡Me enfrentaré a él! 80 00:05:02,570 --> 00:05:05,740 ¡Tu destino lo decides tú mismo! 81 00:05:06,580 --> 00:05:08,020 Umino. 82 00:05:08,120 --> 00:05:12,200 ¿Podrías cambiar mi destino? 83 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Resultados del examen nacional de acceso a la enseñanza secundaria 84 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Inglés Matemáticas 85 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Primer puesto general 86 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 2.º puesto 87 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 3.º puesto 88 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 4.º puesto 89 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Segawa, Hiro 90 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Umino, Nagi 91 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Eto, Shun'ichi 92 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Nakamura, Maki 93 00:05:19,470 --> 00:05:21,590 ¡¿He quedado segundo?! 94 00:05:21,680 --> 00:05:25,550 ¡He sido el primero durante quince años! ¡¿Qué leches?! 95 00:05:25,640 --> 00:05:27,330 Hiro Segawa… 96 00:05:27,430 --> 00:05:29,520 ¿Quién es este tío? 97 00:05:32,560 --> 00:05:36,790 Soy Hiro Segawa. Vengo desde la escuela secundaria Kakinokizaka. 98 00:05:36,860 --> 00:05:38,440 Es un placer. 99 00:05:40,940 --> 00:05:43,360 ¡¿Es una chica?! 100 00:05:43,700 --> 00:05:46,580 Y tenía que venir a caer a mi instituto. 101 00:05:47,240 --> 00:05:51,910 ¡Pienso quedar primero en los parciales! 102 00:05:51,910 --> 00:05:53,660 Exámenes parciales del primer trimestre Clasificación general 103 00:05:51,910 --> 00:05:53,660 2. º de 243 personas 104 00:05:54,290 --> 00:05:56,610 Segawa ha quedado la primera. 105 00:05:56,960 --> 00:05:59,210 Notas perfectas en todo, alucinante. 106 00:05:59,300 --> 00:06:00,400 Es una diosa. 107 00:06:00,460 --> 00:06:02,840 La admiro un montón. 108 00:06:02,930 --> 00:06:06,670 Me ha derrotado por completo. 109 00:06:07,300 --> 00:06:09,550 Restaurante Umino 110 00:06:09,550 --> 00:06:10,640 Magnético Reversi 111 00:06:09,640 --> 00:06:12,390 Hermano, vamos a jugar. 112 00:06:10,640 --> 00:06:11,060 Magnético Reversi 113 00:06:11,060 --> 00:06:12,390 Magnético Reversi 114 00:06:12,480 --> 00:06:15,100 Estoy ocupado preparando los finales. 115 00:06:15,190 --> 00:06:18,570 ¿Los finales? Si acabamos de hacer los parciales. 116 00:06:19,110 --> 00:06:22,300 Desde que entraste al insti, te pasas el día estudiando. 117 00:06:22,400 --> 00:06:24,530 ¿Quieres quedarte más solo que la una? 118 00:06:25,320 --> 00:06:26,650 Cállate. 119 00:06:27,320 --> 00:06:31,320 ¡Si tanto te disgusta jugar conmigo, no te lo volveré a pedir! 120 00:06:31,410 --> 00:06:33,050 ¡Eres idiota! 121 00:06:33,120 --> 00:06:34,310 ¿Idiota? 122 00:06:38,500 --> 00:06:41,720 La próxima vez quedaré el primero. 123 00:06:42,380 --> 00:06:43,880 Exámenes finales del primer trimestre Clasificación general 124 00:06:42,380 --> 00:06:43,880 2. º de 243 personas 125 00:06:45,260 --> 00:06:47,060 ¡¿Cómo puede ser?! 126 00:06:47,470 --> 00:06:49,350 Está a otro nivel. 127 00:06:49,430 --> 00:06:53,050 Es la única que no ha picado en la pregunta trampa. 128 00:06:53,140 --> 00:06:56,520 Esa preguntita de marras me ha jodido la nota perfecta. 129 00:06:57,690 --> 00:07:01,110 Pero Segawa está siempre sola, ¿no crees? 130 00:07:02,110 --> 00:07:04,680 Por primera vez, conocí a alguien como yo. 131 00:07:06,240 --> 00:07:07,280 Anda ya. 132 00:07:07,360 --> 00:07:09,740 No querrá que la comparen contigo. 133 00:07:09,830 --> 00:07:10,840 ¡¿Cómo?! 134 00:07:10,910 --> 00:07:13,330 No creo ni que te considere su rival. 135 00:07:14,620 --> 00:07:17,900 A ese tipo de personas no le interesan los demás. 136 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 Solo piensan en sí mismas. 137 00:07:20,590 --> 00:07:23,750 Aunque tú también eres de esos. 138 00:07:24,720 --> 00:07:26,680 Pienso derrotarla. 139 00:07:27,590 --> 00:07:31,070 Parece que te lo pasas muy bien y no me gusta un pelo. 140 00:07:32,970 --> 00:07:35,100 ¡A por el examen de final de verano! 141 00:07:35,430 --> 00:07:39,140 He empollado seis horas diarias todo el verano. 142 00:07:39,230 --> 00:07:41,650 ¡He pulido mis conocimientos! 143 00:07:41,730 --> 00:07:44,360 No se repetirá lo del primer trimestre. 144 00:07:47,400 --> 00:07:50,360 Enfermería 145 00:07:56,330 --> 00:07:58,830 Eso es de hace dos días. 146 00:07:58,920 --> 00:08:01,030 Mi estómago puede con todo. 147 00:08:01,840 --> 00:08:04,410 ¡Es culpa del cerdo empanado de esta mañana! 148 00:08:04,510 --> 00:08:05,860 Lo subestimé. 149 00:08:06,840 --> 00:08:09,050 Me va a derrotar otra vez. 150 00:08:09,640 --> 00:08:13,760 Tenemos la misma edad y vamos al mismo instituto. 151 00:08:13,980 --> 00:08:15,620 ¿Por qué no puedo vencerla? 152 00:08:17,730 --> 00:08:19,460 ¡Detente, Segawa! 153 00:08:20,190 --> 00:08:21,850 Quiero volver a clase. 154 00:08:21,940 --> 00:08:23,820 Tienes 39 grados de fiebre. 155 00:08:24,110 --> 00:08:25,560 Deberías irte a casa. 156 00:08:25,650 --> 00:08:26,780 Estoy bien. 157 00:08:27,190 --> 00:08:29,140 Tengo que hacer el examen. 158 00:08:29,240 --> 00:08:31,010 ¡Tengo que ser la primera! 159 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Resultados de los exámenes de verano 160 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Primer puesto 161 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Clasificación 162 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Segundo puesto 163 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Tercer puesto 164 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Segawa, Hiro 165 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Honda, Aiko 166 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Umino, Nagi 167 00:08:33,200 --> 00:08:34,910 Con razón me gana siempre. 168 00:08:37,450 --> 00:08:39,870 Hiciste el examen teniendo fiebre. 169 00:08:39,960 --> 00:08:41,800 Fue algo impresionante. 170 00:08:43,040 --> 00:08:47,460 Supongo que te esfuerzas muchísimo en tus estudios. 171 00:08:47,550 --> 00:08:49,720 -¿Lo sabías? -Ha hablado. 172 00:08:49,800 --> 00:08:52,550 Sí, te vi en la enfermería el día del examen. 173 00:08:53,010 --> 00:08:56,890 Yo estaba con dolor de estómago y eso pudo conmigo. 174 00:09:01,650 --> 00:09:03,230 No me vuelvas a hablar. 175 00:09:04,110 --> 00:09:06,310 ¡No me vuelvas a hablar! 176 00:09:15,700 --> 00:09:18,420 Debería disculparme, ¿no? 177 00:09:18,500 --> 00:09:19,580 Sí, lo haré. 178 00:09:19,660 --> 00:09:22,540 Aunque no quiere que le hable más. 179 00:09:22,620 --> 00:09:23,760 ¿Qué le ha pasado? 180 00:09:23,830 --> 00:09:25,790 -Madre mía. -Es una diosa. 181 00:09:28,170 --> 00:09:31,320 Desde aquel día, Segawa cambió. 182 00:09:31,720 --> 00:09:35,580 Creo que fue entonces cuando me enamoré de ella. 183 00:09:35,680 --> 00:09:38,060 No lo entiendo. 184 00:09:51,530 --> 00:09:53,910 ¿Alguien me ha llamado? 185 00:09:55,120 --> 00:09:56,310 ¡Sachi! 186 00:09:56,700 --> 00:09:58,410 ¡Sachi! 187 00:09:58,490 --> 00:09:59,700 ¿Sachi? 188 00:09:59,790 --> 00:10:01,540 -¡Sachi! -¡Un fantasma! 189 00:10:02,370 --> 00:10:04,020 Sachi. 190 00:10:05,710 --> 00:10:07,290 ¿Ai? 191 00:10:09,920 --> 00:10:11,730 El autobús llega tarde. 192 00:10:11,800 --> 00:10:12,840 Cierto. 193 00:10:12,920 --> 00:10:14,990 ¿Qué hacemos ahora? 194 00:10:15,390 --> 00:10:18,600 Supongo que huir tan lejos como podamos. 195 00:10:18,870 --> 00:10:20,020 Vale. 196 00:10:20,100 --> 00:10:22,180 Pero me has sorprendido. 197 00:10:22,270 --> 00:10:25,480 Pensaba que llevarías más de 1000 yenes encima. 198 00:10:25,560 --> 00:10:26,980 Aunque yo no llevo nada. 199 00:10:27,060 --> 00:10:28,110 ¡Lo siento! 200 00:10:28,190 --> 00:10:29,940 ¡No esperaba que pasara esto! 201 00:10:30,030 --> 00:10:32,610 La cogí de la mano y salí corriendo. 202 00:10:32,690 --> 00:10:34,910 ¿Qué he hecho? 203 00:10:34,990 --> 00:10:36,840 Aunque no me arrepiento. 204 00:10:36,910 --> 00:10:38,330 Pero… 205 00:10:38,830 --> 00:10:40,820 Tengo hambre, ¿tú no? 206 00:10:42,410 --> 00:10:44,660 ¿Cuándo has vuelto? 207 00:10:44,750 --> 00:10:46,690 No tenía ni idea. 208 00:10:46,790 --> 00:10:48,270 Te mudaste a China, ¿no? 209 00:10:48,420 --> 00:10:50,500 A Shenzen, en Guangdong. 210 00:10:50,590 --> 00:10:52,500 ¡Anda, has vuelto, Ai! 211 00:10:52,590 --> 00:10:54,660 Cuánto has crecido. 212 00:10:54,760 --> 00:10:57,290 Ha cambiado mucho, ¿eh? 213 00:10:57,390 --> 00:11:00,100 ¿A que sí? En especial su estilo. 214 00:11:00,600 --> 00:11:02,550 Esto es por trabajo. 215 00:11:02,640 --> 00:11:03,770 ¿De qué trabajas? 216 00:11:03,850 --> 00:11:04,990 Es un secreto. 217 00:11:05,060 --> 00:11:07,020 ¿Ya trabaja y todo? 218 00:11:07,100 --> 00:11:10,230 Ai siempre ha sido muy madura. 219 00:11:10,900 --> 00:11:12,440 Aquí tienes. 220 00:11:12,530 --> 00:11:14,050 El katsudon que te gusta. 221 00:11:15,820 --> 00:11:18,130 Siempre pedías lo mismo. 222 00:11:18,200 --> 00:11:19,910 Y lo pagabas con tu paga. 223 00:11:20,370 --> 00:11:22,740 Soy una habitual. 224 00:11:22,830 --> 00:11:24,930 ¿Cómo están tus padres? 225 00:11:25,000 --> 00:11:26,520 Bueno, pues… 226 00:11:27,830 --> 00:11:30,690 Mi familia se separó. 227 00:11:31,550 --> 00:11:33,130 ¿Qué quiere decir? 228 00:11:33,420 --> 00:11:36,620 Vivimos en China siete años, 229 00:11:36,720 --> 00:11:39,600 pero mi padre fue a Singapur y mi madre a Francia. 230 00:11:39,680 --> 00:11:46,350 Yo decidí vivir en Japón, así que la familia se separó. 231 00:11:47,480 --> 00:11:50,310 Teníamos destinos diferentes. 232 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 Ni que fuerais un grupo musical. 233 00:11:52,270 --> 00:11:53,810 Vaya familia tan rara. 234 00:11:53,900 --> 00:11:56,970 Pues me alegro de que hayas vuelto, Ai. 235 00:11:57,070 --> 00:12:00,130 Solías jugar con mis hijos de pequeños. 236 00:12:00,310 --> 00:12:03,090 Le sacas un año a Nagi y eras como su hermana mayor. 237 00:12:03,160 --> 00:12:04,540 Es verdad. 238 00:12:04,950 --> 00:12:06,740 Por cierto, ¿cómo está Nagi? 239 00:12:06,830 --> 00:12:08,710 Ah, vas a alucinar. 240 00:12:15,460 --> 00:12:17,130 ¡Qué rico! 241 00:12:17,220 --> 00:12:19,690 Hay que procurar llenar el estómago. 242 00:12:19,760 --> 00:12:20,990 Y tanto que sí. 243 00:12:21,050 --> 00:12:24,180 Ahora no nos llega para dos billetes de autobús… 244 00:12:24,260 --> 00:12:26,980 Toma. Esta es tu parte. 245 00:12:27,730 --> 00:12:30,350 Puedes acabártela. 246 00:12:30,440 --> 00:12:32,930 ¡No hace falta! Las patatas bastan. 247 00:12:33,020 --> 00:12:34,450 De eso nada. 248 00:12:34,520 --> 00:12:37,150 A saber cuándo podemos comer otra vez. 249 00:12:37,440 --> 00:12:39,140 Son sus sobras, así que… 250 00:12:39,240 --> 00:12:41,450 ¡Es un beso indirecto con Segawa! 251 00:12:41,820 --> 00:12:43,360 ¡Que aproveche! 252 00:12:43,450 --> 00:12:45,330 ¡Pa' dentro! 253 00:12:46,660 --> 00:12:48,670 Pues sí que tenías hambre, Umino. 254 00:12:48,750 --> 00:12:51,560 -Bueno, es que hay que celebrarlo. -¿Celebrarlo? 255 00:12:52,540 --> 00:12:54,370 Erika Amano 256 00:12:52,540 --> 00:12:54,370 Nagi, ¿dónde estás? 257 00:12:54,460 --> 00:12:57,000 Tendré que pedir ayuda a Amano. 258 00:12:57,090 --> 00:12:58,170 Lo cierto es… 259 00:12:58,920 --> 00:13:05,540 que ya pensé que quizá vinieras a ayudarme de nuevo. 260 00:13:08,480 --> 00:13:10,220 Segawa. 261 00:13:10,310 --> 00:13:13,710 ¿Recuerdas lo de aquel día? 262 00:13:14,520 --> 00:13:16,670 ¡No vuelvas a hablarme! 263 00:13:17,320 --> 00:13:18,420 Sí. 264 00:13:18,490 --> 00:13:19,710 Me acuerdo. 265 00:13:20,070 --> 00:13:25,240 Dime, ¿cambiaste por mi culpa? 266 00:13:27,200 --> 00:13:32,050 ¿Alguna vez te has preguntado por qué necesito ser la mejor? 267 00:13:32,120 --> 00:13:33,290 Pues… 268 00:13:34,210 --> 00:13:36,750 Para librarme de mi prometido. 269 00:13:37,050 --> 00:13:38,480 ¿Librarte de él? 270 00:13:38,550 --> 00:13:41,630 Adoro mi templo. 271 00:13:41,720 --> 00:13:44,210 Tiene 1300 años de historia. 272 00:13:44,300 --> 00:13:46,310 No es fácil que alguien lo herede. 273 00:13:46,640 --> 00:13:51,820 Me dijeron que estaba prometida desde muy pequeña. 274 00:13:52,140 --> 00:13:53,970 Y me daba mucha rabia. 275 00:13:54,060 --> 00:13:55,270 Te entiendo. 276 00:13:55,360 --> 00:13:57,920 No necesito estar prometida. 277 00:13:57,980 --> 00:14:00,350 Puedo cuidar del templo yo solita. 278 00:14:00,690 --> 00:14:05,270 Por eso, si quedo siempre la primera, mis padres verán lo que valgo. 279 00:14:05,700 --> 00:14:07,830 Es increíble. 280 00:14:09,160 --> 00:14:12,120 Pero entonces apareces tú. 281 00:14:14,420 --> 00:14:18,090 Me diste un motivo más para quedar siempre la primera. 282 00:14:18,590 --> 00:14:23,020 Como estaba prometida, no quería que nadie se me acercara. 283 00:14:23,380 --> 00:14:24,830 Comprendo… 284 00:14:24,930 --> 00:14:27,760 Y con prometido y todo, aquí estoy yo. 285 00:14:28,180 --> 00:14:30,830 Algún día tendremos que despedirnos. 286 00:14:31,520 --> 00:14:33,730 No me va a resultar nada fácil. 287 00:14:35,770 --> 00:14:38,960 No sabía que te sintieras sola tan rápido. 288 00:14:39,020 --> 00:14:40,650 ¿En serio? 289 00:14:40,730 --> 00:14:42,610 No me siento sola. 290 00:14:42,690 --> 00:14:43,970 Qué mona. 291 00:14:44,650 --> 00:14:48,810 Entonces, el cambio de aquella vez… 292 00:14:49,280 --> 00:14:52,790 Era para alejar a la gente como tú. 293 00:14:54,920 --> 00:14:56,420 Por eso tomé una decisión. 294 00:14:56,580 --> 00:14:59,620 No me dejarías en paz si solo era la número uno en una cosa, 295 00:14:59,710 --> 00:15:03,520 así que decidí serlo también en moda, deportes y amistades. 296 00:15:03,590 --> 00:15:07,220 Me alejaría tanto, que nadie podría alcanzarme. 297 00:15:08,010 --> 00:15:10,430 ¡¿En serio fue por eso?! 298 00:15:10,510 --> 00:15:13,890 ¿Fue para poder alejarse de mí? 299 00:15:13,980 --> 00:15:17,950 Pero eso acabó atrayendo hacia mí a otras personas. 300 00:15:18,020 --> 00:15:19,930 Y me di cuenta de que me gustaba. 301 00:15:20,090 --> 00:15:21,860 Empezó a gustarme el instituto. 302 00:15:22,230 --> 00:15:23,340 Además… 303 00:15:24,150 --> 00:15:26,820 ¡Pienso vencerte en el próximo examen! 304 00:15:26,910 --> 00:15:29,530 Tú te acercaste a mí. 305 00:15:29,870 --> 00:15:31,270 Tal vez eso signifique… 306 00:15:31,580 --> 00:15:33,990 ¡No me vuelvas a hablar! 307 00:15:35,290 --> 00:15:40,280 Que aquel día cambió mi destino. 308 00:15:40,670 --> 00:15:42,550 ¿Entonces…? 309 00:15:46,680 --> 00:15:49,100 ¡Vosotros, que corra el aire! 310 00:15:49,180 --> 00:15:51,420 ¡Policía del amor! 311 00:15:51,510 --> 00:15:53,360 ¿Erika? ¿Por qué? 312 00:15:53,430 --> 00:15:55,390 ¿Viste mi mensaje? 313 00:15:55,480 --> 00:15:57,220 Venid conmigo. 314 00:15:57,310 --> 00:15:58,350 ¡Vamos! 315 00:15:59,230 --> 00:16:01,560 ¿Cambiados al nacer y prometidos? 316 00:16:01,650 --> 00:16:04,610 Por eso ahora ya no vive aquí. 317 00:16:04,690 --> 00:16:05,770 Comprendo. 318 00:16:05,860 --> 00:16:07,360 ¿No te parece increíble? 319 00:16:07,450 --> 00:16:10,240 Quién se lo iba a imaginar, ¿eh? 320 00:16:10,320 --> 00:16:13,710 En este mundo no hay nada imposible. 321 00:16:13,790 --> 00:16:15,450 Eso es lo que pienso yo. 322 00:16:15,540 --> 00:16:16,720 ¡Bien dicho! 323 00:16:16,790 --> 00:16:18,090 Y no te equivocas. 324 00:16:18,830 --> 00:16:20,700 ¿Y se quedan tan anchos? 325 00:16:30,680 --> 00:16:33,070 Soy su prometida. 326 00:16:34,390 --> 00:16:38,370 Siento el comportamiento de mi prometido. 327 00:16:41,060 --> 00:16:46,190 Nagi siempre ha sido un cabezota y muy decidido, 328 00:16:46,280 --> 00:16:51,080 pero a veces se lanza sin pensar bien las cosas. 329 00:16:51,990 --> 00:16:54,420 No sabe la de trabajo que da. 330 00:16:54,990 --> 00:16:56,870 Umino se está encogiendo. 331 00:16:56,950 --> 00:17:00,580 Tienes que pensar más en quienes te rodean. 332 00:17:00,670 --> 00:17:02,540 Muerto. 333 00:17:02,630 --> 00:17:06,240 Así que resulta que estáis prometidos. 334 00:17:06,340 --> 00:17:10,250 No me dio esa impresión cuando Hiro os trajo la última vez. 335 00:17:10,340 --> 00:17:14,470 En aquel momento yo no sabía nada de su relación. 336 00:17:16,470 --> 00:17:17,860 Dice la verdad. 337 00:17:17,930 --> 00:17:19,850 No lo contamos en el instituto. 338 00:17:19,930 --> 00:17:26,440 Además, mis padres tomaron la decisión sin preguntarme y me resistía. 339 00:17:26,520 --> 00:17:28,060 Vaya, ¿de verdad? 340 00:17:28,150 --> 00:17:29,160 Erika… 341 00:17:29,530 --> 00:17:35,190 Al principio estaba tan enfadada que no hablaba ni a mi madre ni a mi prometido. 342 00:17:35,530 --> 00:17:38,240 Pero me di cuenta de que no hacía bien. 343 00:17:39,790 --> 00:17:42,240 No me estaba resistiendo. 344 00:17:42,330 --> 00:17:44,020 Solo estaba huyendo. 345 00:17:46,210 --> 00:17:50,590 No estaba plantando cara al hecho de que estaba prometida. 346 00:17:53,130 --> 00:17:58,260 Hiro es mi única y querida hija, pero también la sucesora de este templo. 347 00:17:58,640 --> 00:18:02,950 Por eso soy tan estricta con ella, porque debe comprenderlo. 348 00:18:04,480 --> 00:18:05,940 Tiene sentido. 349 00:18:06,400 --> 00:18:10,350 Pero eso es solo porque quiero que sea feliz. 350 00:18:11,490 --> 00:18:16,120 Supongo que tenemos que hablar un poco más, ¿no? 351 00:18:17,620 --> 00:18:18,890 Mamá… 352 00:18:20,290 --> 00:18:23,660 Siento todos los problemas que os hemos dado. 353 00:18:28,090 --> 00:18:30,460 Muchas gracias por todo. 354 00:18:30,550 --> 00:18:34,920 Me has ayudado a darme cuenta de que estaba huyendo. 355 00:18:35,010 --> 00:18:38,570 Creo que fui demasiado descarada con tu madre, 356 00:18:38,640 --> 00:18:40,640 aunque me alegra haber sido útil. 357 00:18:40,930 --> 00:18:42,710 No como cierta persona. 358 00:18:43,980 --> 00:18:45,150 Erika. 359 00:18:46,560 --> 00:18:48,570 Me alegra que estés aquí. 360 00:18:48,650 --> 00:18:49,650 Gracias. 361 00:18:50,780 --> 00:18:53,490 Vayamos de compras otro día. 362 00:18:54,990 --> 00:18:56,060 Claro. 363 00:18:56,160 --> 00:18:57,620 Qué situación tan rara. 364 00:18:57,870 --> 00:18:59,730 Gracias a ti también, Umino. 365 00:19:00,370 --> 00:19:02,910 Yo solo he metido la pata. 366 00:19:03,290 --> 00:19:04,410 Cierto. 367 00:19:08,670 --> 00:19:11,170 Mira que eres. ¿Se puede saber qué te pasa? 368 00:19:11,250 --> 00:19:13,320 Me siento como un idiota. 369 00:19:13,420 --> 00:19:15,380 Intenté fugarme, 370 00:19:15,470 --> 00:19:19,220 mi prometida tuvo que ayudarme y su madre tuvo que disculparse. 371 00:19:19,890 --> 00:19:21,620 Te equivocas. 372 00:19:22,680 --> 00:19:24,640 Eres una persona muy fuerte. 373 00:19:24,730 --> 00:19:27,520 Yo me habría muerto de vergüenza en tu lugar. 374 00:19:35,320 --> 00:19:37,080 Hoy no lo has hecho mal. 375 00:19:39,400 --> 00:19:42,610 Relajante 376 00:19:39,400 --> 00:19:42,610 Sopa de Maíz 377 00:19:39,780 --> 00:19:42,310 ¿Sopa de maíz en pleno verano? 378 00:19:43,040 --> 00:19:44,730 Aunque no está mal. 379 00:19:45,910 --> 00:19:49,040 ¡Nada mejor que una cola bien fresquita! 380 00:19:49,130 --> 00:19:51,220 ¿Y tú te has pillado una cola? 381 00:19:51,880 --> 00:19:54,210 Es que dice que es relajante. 382 00:19:55,760 --> 00:19:58,180 Hasta hoy no me había percatado. 383 00:19:58,260 --> 00:20:03,660 Sin pensarlo, siempre que tengo problemas, cuento contigo. 384 00:20:04,270 --> 00:20:08,390 No creo que me hubiera podido recuperar de esto yo solo. 385 00:20:08,480 --> 00:20:09,890 Así que… 386 00:20:09,980 --> 00:20:11,610 Ya lo comprendes. 387 00:20:12,480 --> 00:20:16,050 No sabes hacer nada sin mí. 388 00:20:16,990 --> 00:20:18,580 No te pongas chula. 389 00:20:22,410 --> 00:20:24,740 ¿Quieres ir a casa de mi hermano? 390 00:20:24,830 --> 00:20:27,580 Solo para saludarle. 391 00:20:27,660 --> 00:20:28,700 Pues vale. 392 00:20:28,790 --> 00:20:30,250 Aunque no es mi casa. 393 00:20:30,330 --> 00:20:31,390 Qué bien. 394 00:20:31,790 --> 00:20:34,340 Quiero ver cómo reacciona Nagi. 395 00:20:34,710 --> 00:20:39,550 Por cierto, Nagi se te declaró hace siete años, ¿no? 396 00:20:42,220 --> 00:20:46,980 ¿Puedo responder a tu declaración la próxima vez que nos veamos? 397 00:20:51,560 --> 00:20:53,420 Fue de risa. 398 00:20:53,520 --> 00:20:55,490 Te pidió salir yendo a primaria. 399 00:20:55,570 --> 00:20:56,570 Cierto. 400 00:20:57,070 --> 00:21:00,470 He estado pensando en el asunto. 401 00:21:00,910 --> 00:21:02,730 ¿Se acordaba? 402 00:21:05,870 --> 00:21:08,160 ¿La amiga de la infancia de Nagi? 403 00:21:08,250 --> 00:21:11,120 Sí. Dijo que quería ver a mi hermano. 404 00:21:11,210 --> 00:21:12,990 ¡¿Tenías una?! 405 00:21:13,080 --> 00:21:15,460 ¿Ai? 406 00:21:15,550 --> 00:21:16,750 Nagi. 407 00:21:16,840 --> 00:21:19,060 No, mi Nagi. 408 00:21:19,130 --> 00:21:21,920 Eres tal y como creía que serías de mayor. 409 00:21:22,010 --> 00:21:23,100 ¡¿"Mi Nagi"?! 410 00:21:23,180 --> 00:21:24,390 ¡¿Qué haces aquí?! 411 00:21:24,470 --> 00:21:27,070 He venido a responderte. 412 00:21:27,140 --> 00:21:31,600 Te me declaraste el día que me mudé. 413 00:21:31,690 --> 00:21:34,100 Sí, pero de eso hace mucho tiempo. 414 00:21:34,190 --> 00:21:36,610 ¡Nagi le mete ficha a todo lo que se mueve! 415 00:21:36,690 --> 00:21:37,940 ¡Que no es eso! 416 00:21:38,030 --> 00:21:39,470 Te daré mi respuesta. 417 00:21:39,570 --> 00:21:40,590 Tranquila. 418 00:21:40,650 --> 00:21:42,660 Eso fue hace mucho, no importa. 419 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 Es que… 420 00:21:44,240 --> 00:21:48,760 he venido a Japón con un objetivo. 421 00:21:49,950 --> 00:21:55,150 ¡Vengo a casarme contigo! 422 00:21:57,550 --> 00:21:58,710 ¡¿Casarte conmigo?! 423 00:21:59,090 --> 00:22:02,510 Bien, por fin he podido decirlo. 424 00:22:02,590 --> 00:22:04,270 Me siento más ligera. 425 00:23:32,560 --> 00:23:34,930 Traducción: Sergio Vaca 426 00:23:34,930 --> 00:23:39,930 Episodio 3: Eso, pero multiplicado por cien 427 00:23:35,850 --> 00:23:38,700 "Eso, pero multiplicado por cien". 427 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm