"The Simpsons" Homer and Her Sisters

ID13197309
Movie Name"The Simpsons" Homer and Her Sisters
Release Name The.Simpsons.S36E09.Homer.and.Her.Sisters.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID34791023
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,465 --> 00:00:08,300 EENMALIG LEUK ESCAPE ROOMS 2 00:00:08,467 --> 00:00:12,387 TOVENAARSLABORATORIUM HET RAADSEL VAN DE MUMMIE 3 00:00:12,554 --> 00:00:16,266 Elke kamer met Patty en Selma is een escape room. 4 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 Je houdt niet van Patty, Selma, puzzels of feestjes... 5 00:00:20,646 --> 00:00:24,399 maar probeer je te vermaken op Patty en Selma's puzzelfeestje. 6 00:00:27,402 --> 00:00:31,281 'Kameraden, terwijl uw beschadigde Sovjet-onderzeeër zinkt... 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,743 moeten jullie puzzels oplossen om te ontsnappen. 8 00:00:34,910 --> 00:00:39,998 Als je hulp nodig hebt, kun je tot vijf hints vragen.' 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,876 We zijn uit elke nepkerker... 10 00:00:43,043 --> 00:00:48,090 en zombieruimtestation in de buurt ontsnapt zonder hints. 11 00:00:48,257 --> 00:00:53,303 Succes en 'do svidanja'. - Ik ben ontsnapt. Tot later. 12 00:00:55,305 --> 00:00:59,810 Lisa, doorzoek het kluisje van de kapitein. Marge, torpedoruimte. 13 00:01:02,312 --> 00:01:05,232 Hint. - Nee. Geen hints. 14 00:01:05,399 --> 00:01:09,069 Die deur is nep. Je hebt één hint gebruikt. 15 00:01:09,236 --> 00:01:15,075 Je hebt onze perfecte hintvrije periode verpest, pistachekop. 16 00:01:15,242 --> 00:01:21,373 Ja, nou, jij bent een... Hint? - Weet ik veel, iets over haar haar? 17 00:01:21,540 --> 00:01:24,459 Dat telt niet als hint. - Jawel. 18 00:01:28,547 --> 00:01:30,048 Uit elkaar. 19 00:01:33,594 --> 00:01:36,221 Homer, weg. Patty. 20 00:01:36,388 --> 00:01:38,390 Selma, hoek. Hoek. 21 00:01:42,644 --> 00:01:46,440 Waarom zat ik weer in de In Memoriam bij een awardshow? 22 00:01:46,606 --> 00:01:51,153 O, oké. Waarom joelden ze me dan uit? O, oké. 23 00:01:51,320 --> 00:01:55,907 Herscheltje. Als je een badjas aanhebt, doe die dan dicht. 24 00:01:56,074 --> 00:02:00,162 Tante Sadie. M'n lievelingstante die nog met me praat. 25 00:02:00,329 --> 00:02:03,248 Waar heb ik dit aan te danken? 26 00:02:03,415 --> 00:02:06,418 Sideshow Mel vroeg me als gast in je podcast. 27 00:02:06,585 --> 00:02:10,088 Heb ik een podcast? - Die heet Talking Krusty. 28 00:02:10,255 --> 00:02:14,092 Medewerkers van je tv-serie praten daarin over oude afleveringen. 29 00:02:14,259 --> 00:02:17,679 Hoe noem je dat? Een terugkijkpodcast. 30 00:02:17,846 --> 00:02:21,308 Waarom mocht ik dit niet weten? 31 00:02:22,851 --> 00:02:24,645 WAAR JE PODCASTS OPNIEUW KIJKT 32 00:02:24,811 --> 00:02:27,481 Dus midden in de Game of Thrones-sketch... 33 00:02:27,648 --> 00:02:31,193 waarin de tronen toiletten waren, verloren we de spiekbriefjes. 34 00:02:31,360 --> 00:02:34,112 Wat een verhaal. - Alleen in showbusiness. 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,532 Waarom heb je me niet over deze podcast verteld? 36 00:02:37,699 --> 00:02:42,037 We hebben je heel vaak gevraagd. - Hou je mond, achterbakse verrader. 37 00:02:42,204 --> 00:02:45,540 Wie ben jij, snorremans? En wie is die griet in die broek? 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,043 Wayne de grip en Jodie van rekwisieten. 39 00:02:48,210 --> 00:02:50,420 Ze werken al vanaf het begin bij ons. 40 00:02:50,587 --> 00:02:55,300 Wat? Herken je de mensen van je eigen serie niet? 41 00:03:01,515 --> 00:03:05,477 Je huilt omdat ze een podcast maken zonder jou. Dit is je kans. 42 00:03:05,644 --> 00:03:09,815 Ga zitten en haal herinneringen op met je collega's. 43 00:03:09,981 --> 00:03:14,736 Ja, m'n collega's. Ja. 44 00:03:16,000 --> 00:03:22,074 45 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 We hebben alles opgelost. Waarom kunnen we de sleutel niet vinden? 46 00:03:27,749 --> 00:03:31,044 We falen nooit in escape rooms. En nu ook niet. 47 00:03:31,211 --> 00:03:34,506 Vergeef me, Selma. Hint? 48 00:03:34,673 --> 00:03:37,676 Die kale man heeft de sleutel al 20 minuten... 49 00:03:37,843 --> 00:03:42,514 en krabt er uit wrok mee aan z'n kont. - Wrok. 50 00:03:44,349 --> 00:03:48,270 Jullie missie is mislukt. De zee heeft jullie lichamen opgeëist. 51 00:03:48,437 --> 00:03:53,692 En jullie rouwende kinderen moeten naar de goelag. Gefeliciteerd. 52 00:03:53,859 --> 00:03:57,571 Zijn we dood? - Ik maak je af. 53 00:03:57,737 --> 00:03:59,823 Uit elkaar. 54 00:04:05,620 --> 00:04:09,791 Het is ons gelukt. We hebben ons eruit gebeden. 55 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 Onze verjaardag is verpest. 56 00:04:17,466 --> 00:04:20,802 We zitten in de finale van de kindersoftbalcompetitie. 57 00:04:20,969 --> 00:04:25,974 Het is 43 graden en we spelen tegen die valsspelers van Bluey. 58 00:04:26,141 --> 00:04:29,644 Ja, die gebruiken hun schoenen heel creatief. 59 00:04:31,521 --> 00:04:35,066 Is dit nog iets wat je gemist hebt met je werkfamilie? 60 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 Ik was niet uitgenodigd. Dat is hun schuld. 61 00:04:37,819 --> 00:04:41,740 Omdat je nooit iets met ons lijkt te willen doen. 62 00:04:41,907 --> 00:04:45,702 Je spreekt mensen aan met de kleur van hun shirt. 63 00:04:45,869 --> 00:04:47,496 Niet waar, groen shirt. 64 00:04:47,662 --> 00:04:51,666 Herscheltje Krustofsky, jij zelfingenomen geschifte clown. 65 00:04:51,833 --> 00:04:57,088 Je bent een eenzame, trieste narcist zonder menselijke connecties. 66 00:04:57,255 --> 00:04:59,508 Je bent een clown uit Hollywood... 67 00:04:59,674 --> 00:05:03,678 die eenzaam zal sterven op de wc, terwijl je je eigen foto zoent. 68 00:05:03,845 --> 00:05:07,182 Ik kan niets met nietsnutten. Dat is niet mijn schuld. 69 00:05:07,349 --> 00:05:12,354 Luister, en luister goed. Jij bent het probleem. 70 00:05:15,440 --> 00:05:18,610 Je hebt gelijk. Ik ben het probleem. 71 00:05:18,777 --> 00:05:24,157 Ik werk al 30 jaar met deze mensen en ben met geen van hen bevriend. 72 00:05:25,742 --> 00:05:30,247 Als ik niet verander, word ik nooit gelukkig. 73 00:05:32,249 --> 00:05:35,502 We zijn terug na dit bericht van Three Day Clams. 74 00:05:35,669 --> 00:05:39,464 Wij brengen mosselen van de zee naar jouw deur in drie werkdagen. 75 00:05:39,631 --> 00:05:40,931 TV-ZENDER UGH. 76 00:05:41,091 --> 00:05:46,471 Luister, en luister goed. Jij bent het probleem. 77 00:05:46,638 --> 00:05:48,515 Remmen. 78 00:05:48,682 --> 00:05:52,143 'Jij bent het probleem.' Wat een slogan. 79 00:05:52,310 --> 00:05:55,021 Daar kunnen we een tv-serie van maken. 80 00:05:55,188 --> 00:06:01,486 Krusty's brutale, directe tante repareert relaties in 30 minuten. 81 00:06:01,653 --> 00:06:04,781 Ja, net als Judge Judy. Maar wij krijgen het geld. 82 00:06:04,948 --> 00:06:08,076 We hoeven alleen een zwaar metalen geluid te kiezen... 83 00:06:08,243 --> 00:06:09,911 voor als de titel verschijnt. 84 00:06:11,955 --> 00:06:13,874 Straks in The Problem Is You: 85 00:06:14,040 --> 00:06:19,504 Tante Sadie staat voor een zware uitdaging. En ik ben er ook. 86 00:06:19,671 --> 00:06:22,591 Wat verberg je achter dat gegrinnik? 87 00:06:22,757 --> 00:06:26,845 Met nog een glas rosé los je dit niet op. 88 00:06:27,012 --> 00:06:30,265 En je gelooft nooit waar het probleem ligt. 89 00:06:30,432 --> 00:06:33,435 Jij bent het probleem. 90 00:06:38,023 --> 00:06:40,984 Wat ziet dit kaartspel er weer goed uit. 91 00:06:41,151 --> 00:06:43,653 Je vindt spelletjesavonden toch vreselijk? 92 00:06:43,820 --> 00:06:49,826 Nee, ik vind spelletjesavonden met je afgrijselijke tantes vreselijk. 93 00:06:49,993 --> 00:06:51,786 Kun je het niet goedmaken? 94 00:06:51,953 --> 00:06:56,791 We hebben zes mensen nodig voor The Three Duos of Half-Dozen Mountain. 95 00:06:56,958 --> 00:07:01,588 Als ik kon toveren om Patty en Selma leuk te maken, zou ik het doen. 96 00:07:01,755 --> 00:07:06,217 Maar we moeten er maar aan wennen dat we ze nooit meer zien. 97 00:07:07,385 --> 00:07:09,763 Zij. - Waar is Marge? Is ze in orde? 98 00:07:09,929 --> 00:07:12,641 Ze appte dat ze van het dak gevallen is. 99 00:07:12,807 --> 00:07:15,852 Daar heb ik over gelogen om jullie hier te krijgen. 100 00:07:16,019 --> 00:07:19,439 Al ben ik inderdaad van het dak gevallen. 101 00:07:19,606 --> 00:07:25,403 Het is duidelijk dat ik jullie niet kan laten ophouden met ruziemaken. 102 00:07:26,571 --> 00:07:28,615 Maar hier is iemand die dat wel kan. 103 00:07:29,783 --> 00:07:32,535 Homer, Patty, Selma. 104 00:07:32,702 --> 00:07:36,581 Straks zijn jullie zo hecht als een familie maar kan zijn. 105 00:07:40,418 --> 00:07:45,548 Marge, wat is de achtergrond van deze familieruzie? 106 00:07:45,715 --> 00:07:47,592 Het is ingewikkeld. 107 00:07:47,759 --> 00:07:51,262 Ik haat eikels en zij haten coole jongens. Einde verhaal. 108 00:07:51,429 --> 00:07:53,515 We mochten elkaar al meteen niet. 109 00:07:53,682 --> 00:07:57,936 Maar het liep uit de hand op die noodlottige babyshower. 110 00:07:58,103 --> 00:08:02,357 Die wilden we perfect maken voor onze zus. En dat lukte. 111 00:08:02,524 --> 00:08:06,444 Tot deze idioot de enige taak verprutste die we hem hadden gegeven. 112 00:08:06,611 --> 00:08:10,699 Ik heb de taart. - We hadden worteltaart gezegd. 113 00:08:10,865 --> 00:08:14,786 Weet ik, maar Marge en ik hebben chocoladetaart als favoriet. 114 00:08:14,953 --> 00:08:17,038 Gelukkig heb ik een worteltaart... 115 00:08:17,205 --> 00:08:21,042 want ik wist dat deze bezwangeraar het zou verpesten. 116 00:08:22,252 --> 00:08:24,754 Stokende heksen. - Wat is er? 117 00:08:24,921 --> 00:08:28,508 Zeg tegen die verraders dat je van chocoladetaart houdt... 118 00:08:28,675 --> 00:08:33,388 en dat je worteltaart haat omdat het een salade met glazuur is. 119 00:08:33,555 --> 00:08:37,267 Het is allemaal prima. Maak nou geen ruzie. 120 00:08:38,977 --> 00:08:42,480 Zie je? Ik vind beide taarten lekker. - Niet waar. 121 00:08:42,647 --> 00:08:45,150 Eet de verkeerde taart zelf maar. 122 00:08:47,861 --> 00:08:51,156 Toen besefte ik dat de enige oplossing was... 123 00:08:51,322 --> 00:08:55,827 om m'n man en zussen voortaan gescheiden te houden. 124 00:08:55,994 --> 00:08:59,789 Marge, wie had gelijk? Wat is je lievelingstaart? 125 00:09:01,541 --> 00:09:06,337 Geen van beide. Ik hou van vanille. Hoe minder smaak, hoe beter. 126 00:09:06,504 --> 00:09:10,383 Dus geen chocola. - Wortel is geen taart. 127 00:09:10,550 --> 00:09:13,011 Jij hebt Marge' leven verpest. 128 00:09:13,178 --> 00:09:17,891 Hou je mond. Ik heb genoeg gehoord. Ik walg van jullie. 129 00:09:18,058 --> 00:09:24,022 Moge jullie door een airco verplet worden. Maar jij bent het probleem. 130 00:09:25,106 --> 00:09:29,277 Ik? Hoe kan ik het probleem zijn? Ik ben hier de Marge. 131 00:09:29,444 --> 00:09:34,824 Kom nou, zeg. Als je echt vrede wilde, zou je je er niet mee bemoeien. 132 00:09:34,991 --> 00:09:39,162 Laat die drie gekken hun mesjogge gedoe zelf maar uitvechten. 133 00:09:39,329 --> 00:09:42,373 Waarom zou ik willen dat ze ruzie maken? 134 00:09:42,540 --> 00:09:47,087 Zodat jij de martelaar kunt zijn. Je wilt dat ze blijven ruziën. 135 00:09:47,253 --> 00:09:51,382 God verhoede dat ze de strijdbijl begraven en vrienden worden. 136 00:09:51,549 --> 00:09:56,930 Want dan draait het niet meer om Sint Marge. 137 00:09:59,390 --> 00:10:04,604 Zoiets geks heb ik nog nooit gehoord. Ik ben aardig. Ik hou van iedereen. 138 00:10:04,771 --> 00:10:10,193 Eruit, eruit. Wegwezen. Ik trek alle toestemmingen in. 139 00:10:11,986 --> 00:10:16,074 Hier gaat showbusiness om, Wayne. De kameraadschap. 140 00:10:16,241 --> 00:10:17,492 Hoe weet je m'n naam? 141 00:10:17,659 --> 00:10:21,663 Ontsla me niet. Ik moet de straatraces van m'n stiefzoon betalen. 142 00:10:21,830 --> 00:10:24,165 Rustig maar, fruit vapende vriend. 143 00:10:24,332 --> 00:10:27,919 Ik ben ook maar gewoon iemand van het team. 144 00:10:28,086 --> 00:10:32,298 Echt? Je had altijd een hekel aan de mensen onder de lijn. 145 00:10:32,465 --> 00:10:35,760 Ik heb een hekel aan die ouderwetse Hollywood-uitdrukking. 146 00:10:35,927 --> 00:10:38,513 Waarom zou er een scheidslijn zijn... 147 00:10:38,680 --> 00:10:42,475 tussen het zogenaamde talent en hardwerkende mensen als jij? 148 00:10:42,642 --> 00:10:46,688 Als het kon, zou ik die hele lijn uitwissen. 149 00:10:46,855 --> 00:10:48,731 Dat is cool van je. 150 00:10:48,898 --> 00:10:53,027 Ik hou dit weekend een zeevruchtenfeestje. Kom ook. 151 00:10:53,194 --> 00:10:57,031 Nodig je me uit voor je dinges? 152 00:10:57,198 --> 00:11:01,411 Pas alleen op voor m'n vriend Jimmy, die slaat je zo in je ballen. 153 00:11:01,578 --> 00:11:03,913 Ik kijk ernaar uit. 154 00:11:04,080 --> 00:11:09,002 Waarom zegt die veroordelende tante dat ik het probleem ben? 155 00:11:09,169 --> 00:11:11,671 Hoe kan ik de reden zijn voor jullie ruzies? 156 00:11:11,838 --> 00:11:13,464 Die vrouw is gek. 157 00:11:13,631 --> 00:11:17,510 Dank je, lieverd. Je bent het altijd met me eens. 158 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 Ja, dat klopt. 159 00:11:22,390 --> 00:11:27,145 Alsof ik ooit vrienden zou willen zijn met m'n ergste vijanden. 160 00:11:27,312 --> 00:11:30,773 Vrienden met Patty en Selma. 161 00:11:46,206 --> 00:11:52,378 Wat doe je hier, Homer? Zo ben jij niet. 162 00:11:52,545 --> 00:11:54,255 Daar zijn we dan. 163 00:11:54,422 --> 00:11:57,091 Als ik weg had kunnen blijven, had ik dat gedaan. 164 00:11:57,258 --> 00:12:00,803 Ergens wil ik hier niet zijn, maar ik ben er ook klaar mee. 165 00:12:02,430 --> 00:12:05,350 Zou die gemene vrouw gelijk hebben? 166 00:12:05,516 --> 00:12:09,229 Dat we zonder Marge vrienden zouden zijn? 167 00:12:09,395 --> 00:12:13,358 Ik wil het niet geloven. - We moeten uitzoeken of dit echt is. 168 00:12:13,524 --> 00:12:18,488 Ik weet waar we deze gevoelens discreet kunnen onderzoeken. 169 00:12:18,655 --> 00:12:22,909 Patty en Selma, welkom bij Moe's. 170 00:12:23,076 --> 00:12:27,830 Vreemd, dat zonlicht, alsof het niet naar binnen durft. 171 00:12:27,997 --> 00:12:31,668 Ja, een wetenschapper is ooit doorgedraaid toen hij dat onderzocht. 172 00:12:32,835 --> 00:12:37,048 Homer? Psst. Homer? Zeg, ik zei psst. 173 00:12:37,215 --> 00:12:40,969 Wie zijn die godinnen? - De zussen van Marge. 174 00:12:41,135 --> 00:12:45,515 Heeft Midge twee nog mooiere zussen? - Patty en Selma. 175 00:12:45,682 --> 00:12:48,643 Pidge en Sidge? - Ja, het is een tweeling. 176 00:12:48,810 --> 00:12:50,812 Mijn hemel. Een tweeling? 177 00:12:50,979 --> 00:12:56,359 Ik wil het al met een tweeling doen sinds die reclame voor de film Twins. 178 00:12:56,526 --> 00:12:58,069 Patty is lesbisch, dus... 179 00:12:58,236 --> 00:13:02,740 Eentje heeft geen interesse in mannen? Ik denk dat ik verliefd ben. 180 00:13:02,907 --> 00:13:06,327 Hoe kon je dit verzwijgen? Hoe kon je? 181 00:13:13,626 --> 00:13:18,423 We behandelen elkaar al jaren als oud vuil, maar het was Marge' schuld. 182 00:13:18,589 --> 00:13:21,926 Ik hoop dat we haar kunnen vergeven. 183 00:13:22,093 --> 00:13:29,100 Omdat we zo geweldig zijn, doen we dat vast wel. Op de drie amigo's? 184 00:13:29,475 --> 00:13:33,896 Vier. Je bent zo dik dat je voor twee telt. 185 00:13:34,063 --> 00:13:36,566 Die is raak. - Twee. 186 00:13:36,733 --> 00:13:39,736 Zei de oude vrijster met een toiletborstel als hoofd. 187 00:13:39,902 --> 00:13:43,156 Raak. - Dat is een goede. 188 00:13:43,322 --> 00:13:47,577 Nu we vrienden zijn, zijn onze beledigingen gewoon hilarisch. 189 00:13:49,287 --> 00:13:53,207 Kijk, Homer. Jouw hoofd, en zelfs met jouw IQ. 190 00:13:53,374 --> 00:13:54,674 Raak. 191 00:13:56,836 --> 00:14:01,966 Dit voelt alsof ik word geplet door twee zakken natte post. 192 00:14:02,133 --> 00:14:03,433 Raak. 193 00:14:05,845 --> 00:14:09,849 Moest je auditie doen voor die rol, of kreeg je 'm aangeboden? 194 00:14:10,016 --> 00:14:12,310 Raak. 195 00:14:12,477 --> 00:14:15,563 Achtendertig minuten. - Geen hints. 196 00:14:15,730 --> 00:14:17,899 Ik heb me afzijdig gehouden. 197 00:14:18,066 --> 00:14:20,234 Homer? - Marge? 198 00:14:20,401 --> 00:14:24,447 Pap, ga je met Patty en Selma om? 199 00:14:24,614 --> 00:14:28,951 Nee, het zit zo... - Jullie lijken vrienden te zijn. 200 00:14:29,118 --> 00:14:30,620 Nou... Waarom zou ik... 201 00:14:30,787 --> 00:14:36,417 Als jullie zonder mij met elkaar kunnen opschieten, ben ik 't probleem. 202 00:14:36,584 --> 00:14:39,337 MARGE IS HET PROBLEEM 203 00:14:41,506 --> 00:14:45,885 Doe open. Doe open. Vrienden. 204 00:14:46,052 --> 00:14:50,765 Onwaarschijnlijke vrienden. - Denk eraan, niet spetteren. O, nee. 205 00:14:50,932 --> 00:14:53,434 Mam, ga lekker bij ze zitten. 206 00:14:53,601 --> 00:14:57,313 Nee, dan veroorzaak ik problemen. Omdat ik het probleem ben. 207 00:14:58,314 --> 00:15:01,818 Natuurlijk niet. - Jawel. Maar dat geeft niet. 208 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Ik wilde altijd dat ze met elkaar konden opschieten. 209 00:15:05,029 --> 00:15:08,866 Nu is m'n leven perfect. Hoera voor tv-therapie. Hoera, hoera, hoera. 210 00:15:09,033 --> 00:15:13,871 En daarom begluur je ze terwijl je was opvouwt die al was gevouwen? 211 00:15:14,038 --> 00:15:18,709 Misschien doe ik dingen de eerste keer niet goed. Of nooit. 212 00:15:20,461 --> 00:15:24,632 Bart, mama heeft snoep. - Snoep, snoep, snoep. 213 00:15:27,760 --> 00:15:33,224 Ik heb alles verpest. - Snoep? 214 00:15:41,983 --> 00:15:43,818 Krusty. Je bent er. 215 00:15:43,985 --> 00:15:48,489 Alsof ik niet drie uur zou rijden om bij m'n werkfamilie te zijn. 216 00:15:48,656 --> 00:15:51,534 Een watergevangenis voor de kinderen. Leuk. 217 00:15:51,701 --> 00:15:55,746 Het is een zwembad. - Nee, zwembaden zitten in de grond. 218 00:15:55,913 --> 00:15:59,917 Je moet m'n buren ontmoeten. Dat is Phil, hij is agent. Joe, agent. 219 00:16:00,084 --> 00:16:02,336 Agent, agent, agent. 220 00:16:02,503 --> 00:16:05,798 Ik ben dol op wetten en wetshandhaving. 221 00:16:07,258 --> 00:16:12,680 Kun je even helpen? - Dit kan ik. Ik wed op deze sport. 222 00:16:21,939 --> 00:16:25,109 Loop het er maar rustig uit, Jayden. 223 00:16:27,486 --> 00:16:31,073 De duinen roepen je naam. 224 00:16:35,077 --> 00:16:39,040 De stiefzoon van m'n stiefzoon heeft deze van bootonderdelen gemaakt. 225 00:16:39,207 --> 00:16:42,168 Dus geen remmen of veiligheidsvoorzieningen. 226 00:16:42,335 --> 00:16:45,421 Slim. Heb je een helm? 227 00:16:45,588 --> 00:16:50,301 Statistisch gezien is het zonder helm veiliger. Je moet zelf onderzoek doen. 228 00:16:50,468 --> 00:16:55,181 Oké, ik kan dit. Rustig aan. 229 00:16:59,268 --> 00:17:01,270 De reanimatie heeft gewerkt. 230 00:17:01,437 --> 00:17:03,898 Toen je hart stopte, welke hemel zag je toen? 231 00:17:04,065 --> 00:17:08,152 Volgend weekend gaan we paintballen. Doe je mee? 232 00:17:08,319 --> 00:17:11,030 Ik zou het niet willen missen. 233 00:17:12,490 --> 00:17:16,786 Dit is de reünie van het afgelopen seizoen van The Problem is You. 234 00:17:19,872 --> 00:17:24,710 Welkom. In ons eerste seizoen hebben we veel problemen opgelost. 235 00:17:24,877 --> 00:17:30,800 En hier zijn ze. Hoe gaat het met iedereen? 236 00:17:30,967 --> 00:17:35,304 Als je ontdekt dat jij het probleem bent, terwijl je echt gelooft... 237 00:17:35,471 --> 00:17:41,561 met heel je wezen, dat het die ander was, is dat heel bevrijdend. 238 00:17:41,727 --> 00:17:46,649 Ik hield Percival heel strak, maar nu laat ik hem z'n gang gaan. 239 00:17:46,816 --> 00:17:49,318 Tante Sadie, je hebt onze levens veranderd. 240 00:17:49,485 --> 00:17:53,197 Marge ondermijnt ons eindelijk niet meer, na tientallen jaren. 241 00:17:53,364 --> 00:17:55,074 En dat is heel goed voor haar. 242 00:17:55,241 --> 00:17:56,867 Toch, schat? - Dat klopt. 243 00:17:57,034 --> 00:18:02,290 Eerlijk gezegd dacht ik een tijdje dat we iets verkeerd deden. 244 00:18:02,456 --> 00:18:04,917 Maar ons treft geen blaam. 245 00:18:05,084 --> 00:18:08,087 Mij wel. Mij treft blaam. Marge is het probleem. 246 00:18:08,254 --> 00:18:12,800 Wat ik eerst storend vond aan Marge' zussen, stoort me nu niet meer. 247 00:18:12,967 --> 00:18:18,889 Ik vond het bijvoorbeeld vreselijk hoe hij ademhaalde. 248 00:18:19,056 --> 00:18:23,019 Ademde ik luid? Sorry. - Dat stoort mij ook niet. 249 00:18:23,185 --> 00:18:27,023 Mooi. Want de sigarettenas in je wenkbrauwen stoort mij niet. 250 00:18:27,189 --> 00:18:31,777 Ik denk nu niet: hoe kan er zo veel as in je wenkbrauwen zitten? 251 00:18:31,944 --> 00:18:36,240 Kumiko, slaat je man 'wat voorafging' nu nog steeds over... 252 00:18:36,407 --> 00:18:38,618 hoewel jij dat wel nuttig vindt? 253 00:18:38,784 --> 00:18:44,248 Weet je wat me nog meer niet stoort? Dat hij alleen z'n linkernagels knipt. 254 00:18:44,415 --> 00:18:47,543 Ik ben rechts, dus ik kan met links niet knippen. 255 00:18:47,710 --> 00:18:50,671 Nogmaals: dat stoort ons niet. 256 00:18:52,882 --> 00:18:55,176 Marge, wil je niet even helpen? 257 00:18:55,343 --> 00:19:00,723 Tussenbeide komen, bedoel je? Nee, dat doe ik niet meer. 258 00:19:06,395 --> 00:19:08,397 Ik walg van je. - Verzorg jezelf. 259 00:19:08,564 --> 00:19:09,607 Jij eerst. 260 00:19:09,774 --> 00:19:12,318 Niet schreeuwen op een reünie, zieke idioten. 261 00:19:12,485 --> 00:19:16,989 Kijk naar de losers die ik heb genezen. Gierigaard, opgelost. 262 00:19:17,156 --> 00:19:22,286 Vaderproblemen, opgelost. Impotentie, geaccepteerd. 263 00:19:23,412 --> 00:19:25,039 Je hebt niets opgelost. 264 00:19:25,206 --> 00:19:28,542 Met een simpel zinnetje wals je over echte problemen heen. 265 00:19:28,709 --> 00:19:31,379 Die drie hebben elkaar altijd al gehaat. 266 00:19:31,545 --> 00:19:35,174 Jij gaf ze alleen een reden om zich niet schuldig te voelen. 267 00:19:35,341 --> 00:19:39,261 Praat me niet van schuld. Ik heb schuld uitgevonden. 268 00:19:39,428 --> 00:19:43,974 Nee. Het is mijn beurt om te schreeuwen en te wijzen. 269 00:19:44,141 --> 00:19:46,727 Je kunt relaties niet in 30 minuten oplossen. 270 00:19:46,894 --> 00:19:53,275 Daarvoor is hard werk nodig, en zelfreflectie van alle partijen. 271 00:19:53,442 --> 00:19:58,948 Daar heb ik me niet voor opgegeven. - Moet ik nu aan m'n huwelijk werken? 272 00:19:59,115 --> 00:20:02,201 Ik ga bij je weg en ik neem de hondjes mee. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,375 Ik ben Marge Simpson en ik ben het probleem niet. 274 00:20:09,542 --> 00:20:12,461 Nu zie ik 't. Ik ben het probleem ook niet. 275 00:20:12,628 --> 00:20:17,508 Ik had geen sociale interactie moeten willen met m'n werknemers. 276 00:20:17,675 --> 00:20:19,844 Ik denk niet dat dat de les is. 277 00:20:20,010 --> 00:20:22,972 Waarom zou ik omgaan met iemand onder de lijn? 278 00:20:23,139 --> 00:20:27,143 De lijn is er niet voor niets. De lijn is iets goeds. 279 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 De lijn is leven. 280 00:20:29,645 --> 00:20:31,731 Ik wist dat hij nep was. 281 00:20:31,897 --> 00:20:35,234 Kom, dan wrijven we onze kont over zijn sushi. 282 00:20:35,401 --> 00:20:40,948 Waag het niet om weg te gaan. Ik moet nog een uur met jullie vullen. 283 00:20:44,076 --> 00:20:47,163 Jullie hebben m'n geschreeuw nodig. 284 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 HET PROBLEEM WAS EEN ENORM BORD 285 00:20:51,000 --> 00:20:53,294 Gecondoleerd, Krusty. 286 00:20:53,461 --> 00:20:57,631 Wie zei dat je tegen me mocht praten? Daar gaan we. 287 00:20:57,798 --> 00:20:59,098 Dat is Jimmy. 288 00:21:09,852 --> 00:21:13,189 Als je van mosselen houdt en geen haast hebt... 289 00:21:13,355 --> 00:21:18,444 wist je dat 94% van alle mosselen na drie werkdagen nog eetbaar zijn? 290 00:21:18,611 --> 00:21:23,908 Dus als je op woensdag zin krijgt om maandag mosselen te eten... 291 00:21:24,074 --> 00:21:26,744 ga dan naar three-day-clams.com. 292 00:21:26,911 --> 00:21:30,164 Als je er twaalf bestelt, krijg je een gratis mosselmesje. 293 00:21:30,331 --> 00:21:34,919 Al gaan mosselen van drie dagen oud bijna vanzelf open. 294 00:21:35,085 --> 00:21:40,549 Eén hap en je zegt: 'Wauw. Deze mosselen zijn vers genoeg.' 295 00:21:40,716 --> 00:21:46,597 Raadpleeg eerst uw arts. Ga voor de voorwaarden naar onze site. 296 00:21:46,764 --> 00:21:50,601 In geval van voedselvergiftiging, bel dan 1-555-CLAM-HELP. 297 00:21:50,768 --> 00:21:53,562 We moedigen niemand aan oude mosselen te eten. 298 00:21:53,729 --> 00:21:56,982 Ondertiteld door: Coen van der Ham 299 00:21:57,305 --> 00:22:57,360 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm