"The Simpsons" Homer and Her Sisters
ID | 13197309 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Homer and Her Sisters |
Release Name | The.Simpsons.S36E09.Homer.and.Her.Sisters.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 34791023 |
Format | srt |
1
00:00:06,465 --> 00:00:08,300
EENMALIG LEUK
ESCAPE ROOMS
2
00:00:08,467 --> 00:00:12,387
TOVENAARSLABORATORIUM
HET RAADSEL VAN DE MUMMIE
3
00:00:12,554 --> 00:00:16,266
Elke kamer met Patty
en Selma is een escape room.
4
00:00:16,433 --> 00:00:20,479
Je houdt niet van Patty, Selma,
puzzels of feestjes...
5
00:00:20,646 --> 00:00:24,399
maar probeer je te vermaken
op Patty en Selma's puzzelfeestje.
6
00:00:27,402 --> 00:00:31,281
'Kameraden, terwijl uw beschadigde
Sovjet-onderzeeër zinkt...
7
00:00:31,448 --> 00:00:34,743
moeten jullie puzzels oplossen
om te ontsnappen.
8
00:00:34,910 --> 00:00:39,998
Als je hulp nodig hebt,
kun je tot vijf hints vragen.'
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,876
We zijn uit elke nepkerker...
10
00:00:43,043 --> 00:00:48,090
en zombieruimtestation
in de buurt ontsnapt zonder hints.
11
00:00:48,257 --> 00:00:53,303
Succes en 'do svidanja'.
- Ik ben ontsnapt. Tot later.
12
00:00:55,305 --> 00:00:59,810
Lisa, doorzoek het kluisje
van de kapitein. Marge, torpedoruimte.
13
00:01:02,312 --> 00:01:05,232
Hint.
- Nee. Geen hints.
14
00:01:05,399 --> 00:01:09,069
Die deur is nep.
Je hebt één hint gebruikt.
15
00:01:09,236 --> 00:01:15,075
Je hebt onze perfecte hintvrije
periode verpest, pistachekop.
16
00:01:15,242 --> 00:01:21,373
Ja, nou, jij bent een... Hint?
- Weet ik veel, iets over haar haar?
17
00:01:21,540 --> 00:01:24,459
Dat telt niet als hint.
- Jawel.
18
00:01:28,547 --> 00:01:30,048
Uit elkaar.
19
00:01:33,594 --> 00:01:36,221
Homer, weg. Patty.
20
00:01:36,388 --> 00:01:38,390
Selma, hoek. Hoek.
21
00:01:42,644 --> 00:01:46,440
Waarom zat ik weer in de In Memoriam
bij een awardshow?
22
00:01:46,606 --> 00:01:51,153
O, oké. Waarom joelden ze
me dan uit? O, oké.
23
00:01:51,320 --> 00:01:55,907
Herscheltje. Als je een badjas
aanhebt, doe die dan dicht.
24
00:01:56,074 --> 00:02:00,162
Tante Sadie. M'n lievelingstante
die nog met me praat.
25
00:02:00,329 --> 00:02:03,248
Waar heb ik dit aan te danken?
26
00:02:03,415 --> 00:02:06,418
Sideshow Mel vroeg me
als gast in je podcast.
27
00:02:06,585 --> 00:02:10,088
Heb ik een podcast?
- Die heet Talking Krusty.
28
00:02:10,255 --> 00:02:14,092
Medewerkers van je tv-serie
praten daarin over oude afleveringen.
29
00:02:14,259 --> 00:02:17,679
Hoe noem je dat? Een terugkijkpodcast.
30
00:02:17,846 --> 00:02:21,308
Waarom mocht ik dit niet weten?
31
00:02:22,851 --> 00:02:24,645
WAAR JE PODCASTS OPNIEUW KIJKT
32
00:02:24,811 --> 00:02:27,481
Dus midden
in de Game of Thrones-sketch...
33
00:02:27,648 --> 00:02:31,193
waarin de tronen toiletten waren,
verloren we de spiekbriefjes.
34
00:02:31,360 --> 00:02:34,112
Wat een verhaal.
- Alleen in showbusiness.
35
00:02:34,279 --> 00:02:37,532
Waarom heb je me niet
over deze podcast verteld?
36
00:02:37,699 --> 00:02:42,037
We hebben je heel vaak gevraagd.
- Hou je mond, achterbakse verrader.
37
00:02:42,204 --> 00:02:45,540
Wie ben jij, snorremans?
En wie is die griet in die broek?
38
00:02:45,707 --> 00:02:48,043
Wayne de grip en
Jodie van rekwisieten.
39
00:02:48,210 --> 00:02:50,420
Ze werken al vanaf het begin bij ons.
40
00:02:50,587 --> 00:02:55,300
Wat? Herken je de mensen
van je eigen serie niet?
41
00:03:01,515 --> 00:03:05,477
Je huilt omdat ze een podcast maken
zonder jou. Dit is je kans.
42
00:03:05,644 --> 00:03:09,815
Ga zitten en haal herinneringen
op met je collega's.
43
00:03:09,981 --> 00:03:14,736
Ja, m'n collega's. Ja.
44
00:03:16,000 --> 00:03:22,074
45
00:03:23,870 --> 00:03:27,582
We hebben alles opgelost. Waarom
kunnen we de sleutel niet vinden?
46
00:03:27,749 --> 00:03:31,044
We falen nooit in escape rooms.
En nu ook niet.
47
00:03:31,211 --> 00:03:34,506
Vergeef me, Selma. Hint?
48
00:03:34,673 --> 00:03:37,676
Die kale man
heeft de sleutel al 20 minuten...
49
00:03:37,843 --> 00:03:42,514
en krabt er uit wrok mee aan z'n kont.
- Wrok.
50
00:03:44,349 --> 00:03:48,270
Jullie missie is mislukt.
De zee heeft jullie lichamen opgeëist.
51
00:03:48,437 --> 00:03:53,692
En jullie rouwende kinderen moeten
naar de goelag. Gefeliciteerd.
52
00:03:53,859 --> 00:03:57,571
Zijn we dood?
- Ik maak je af.
53
00:03:57,737 --> 00:03:59,823
Uit elkaar.
54
00:04:05,620 --> 00:04:09,791
Het is ons gelukt.
We hebben ons eruit gebeden.
55
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
Onze verjaardag is verpest.
56
00:04:17,466 --> 00:04:20,802
We zitten in de finale
van de kindersoftbalcompetitie.
57
00:04:20,969 --> 00:04:25,974
Het is 43 graden en we spelen
tegen die valsspelers van Bluey.
58
00:04:26,141 --> 00:04:29,644
Ja, die gebruiken hun schoenen
heel creatief.
59
00:04:31,521 --> 00:04:35,066
Is dit nog iets wat je gemist hebt
met je werkfamilie?
60
00:04:35,233 --> 00:04:37,652
Ik was niet uitgenodigd.
Dat is hun schuld.
61
00:04:37,819 --> 00:04:41,740
Omdat je nooit iets met ons
lijkt te willen doen.
62
00:04:41,907 --> 00:04:45,702
Je spreekt mensen aan
met de kleur van hun shirt.
63
00:04:45,869 --> 00:04:47,496
Niet waar, groen shirt.
64
00:04:47,662 --> 00:04:51,666
Herscheltje Krustofsky,
jij zelfingenomen geschifte clown.
65
00:04:51,833 --> 00:04:57,088
Je bent een eenzame, trieste narcist
zonder menselijke connecties.
66
00:04:57,255 --> 00:04:59,508
Je bent een clown uit Hollywood...
67
00:04:59,674 --> 00:05:03,678
die eenzaam zal sterven op de wc,
terwijl je je eigen foto zoent.
68
00:05:03,845 --> 00:05:07,182
Ik kan niets met nietsnutten.
Dat is niet mijn schuld.
69
00:05:07,349 --> 00:05:12,354
Luister, en luister goed.
Jij bent het probleem.
70
00:05:15,440 --> 00:05:18,610
Je hebt gelijk. Ik ben het probleem.
71
00:05:18,777 --> 00:05:24,157
Ik werk al 30 jaar met deze mensen
en ben met geen van hen bevriend.
72
00:05:25,742 --> 00:05:30,247
Als ik niet verander,
word ik nooit gelukkig.
73
00:05:32,249 --> 00:05:35,502
We zijn terug na dit bericht
van Three Day Clams.
74
00:05:35,669 --> 00:05:39,464
Wij brengen mosselen van de zee
naar jouw deur in drie werkdagen.
75
00:05:39,631 --> 00:05:40,931
TV-ZENDER UGH.
76
00:05:41,091 --> 00:05:46,471
Luister, en luister goed.
Jij bent het probleem.
77
00:05:46,638 --> 00:05:48,515
Remmen.
78
00:05:48,682 --> 00:05:52,143
'Jij bent het probleem.'
Wat een slogan.
79
00:05:52,310 --> 00:05:55,021
Daar kunnen we een tv-serie van maken.
80
00:05:55,188 --> 00:06:01,486
Krusty's brutale, directe tante
repareert relaties in 30 minuten.
81
00:06:01,653 --> 00:06:04,781
Ja, net als Judge Judy.
Maar wij krijgen het geld.
82
00:06:04,948 --> 00:06:08,076
We hoeven alleen een zwaar
metalen geluid te kiezen...
83
00:06:08,243 --> 00:06:09,911
voor als de titel verschijnt.
84
00:06:11,955 --> 00:06:13,874
Straks in The Problem Is You:
85
00:06:14,040 --> 00:06:19,504
Tante Sadie staat voor een zware
uitdaging. En ik ben er ook.
86
00:06:19,671 --> 00:06:22,591
Wat verberg je achter dat gegrinnik?
87
00:06:22,757 --> 00:06:26,845
Met nog een glas rosé
los je dit niet op.
88
00:06:27,012 --> 00:06:30,265
En je gelooft nooit
waar het probleem ligt.
89
00:06:30,432 --> 00:06:33,435
Jij bent het probleem.
90
00:06:38,023 --> 00:06:40,984
Wat ziet dit kaartspel
er weer goed uit.
91
00:06:41,151 --> 00:06:43,653
Je vindt spelletjesavonden
toch vreselijk?
92
00:06:43,820 --> 00:06:49,826
Nee, ik vind spelletjesavonden
met je afgrijselijke tantes vreselijk.
93
00:06:49,993 --> 00:06:51,786
Kun je het niet goedmaken?
94
00:06:51,953 --> 00:06:56,791
We hebben zes mensen nodig voor
The Three Duos of Half-Dozen Mountain.
95
00:06:56,958 --> 00:07:01,588
Als ik kon toveren om Patty en Selma
leuk te maken, zou ik het doen.
96
00:07:01,755 --> 00:07:06,217
Maar we moeten er maar aan
wennen dat we ze nooit meer zien.
97
00:07:07,385 --> 00:07:09,763
Zij.
- Waar is Marge? Is ze in orde?
98
00:07:09,929 --> 00:07:12,641
Ze appte dat ze
van het dak gevallen is.
99
00:07:12,807 --> 00:07:15,852
Daar heb ik over gelogen
om jullie hier te krijgen.
100
00:07:16,019 --> 00:07:19,439
Al ben ik inderdaad
van het dak gevallen.
101
00:07:19,606 --> 00:07:25,403
Het is duidelijk dat ik jullie niet
kan laten ophouden met ruziemaken.
102
00:07:26,571 --> 00:07:28,615
Maar hier is iemand die dat wel kan.
103
00:07:29,783 --> 00:07:32,535
Homer, Patty, Selma.
104
00:07:32,702 --> 00:07:36,581
Straks zijn jullie zo hecht
als een familie maar kan zijn.
105
00:07:40,418 --> 00:07:45,548
Marge, wat is de achtergrond
van deze familieruzie?
106
00:07:45,715 --> 00:07:47,592
Het is ingewikkeld.
107
00:07:47,759 --> 00:07:51,262
Ik haat eikels en zij haten
coole jongens. Einde verhaal.
108
00:07:51,429 --> 00:07:53,515
We mochten elkaar al meteen niet.
109
00:07:53,682 --> 00:07:57,936
Maar het liep uit de hand
op die noodlottige babyshower.
110
00:07:58,103 --> 00:08:02,357
Die wilden we perfect maken
voor onze zus. En dat lukte.
111
00:08:02,524 --> 00:08:06,444
Tot deze idioot de enige taak
verprutste die we hem hadden gegeven.
112
00:08:06,611 --> 00:08:10,699
Ik heb de taart.
- We hadden worteltaart gezegd.
113
00:08:10,865 --> 00:08:14,786
Weet ik, maar Marge en ik
hebben chocoladetaart als favoriet.
114
00:08:14,953 --> 00:08:17,038
Gelukkig heb ik een worteltaart...
115
00:08:17,205 --> 00:08:21,042
want ik wist dat deze bezwangeraar
het zou verpesten.
116
00:08:22,252 --> 00:08:24,754
Stokende heksen.
- Wat is er?
117
00:08:24,921 --> 00:08:28,508
Zeg tegen die verraders
dat je van chocoladetaart houdt...
118
00:08:28,675 --> 00:08:33,388
en dat je worteltaart haat
omdat het een salade met glazuur is.
119
00:08:33,555 --> 00:08:37,267
Het is allemaal prima.
Maak nou geen ruzie.
120
00:08:38,977 --> 00:08:42,480
Zie je? Ik vind beide taarten lekker.
- Niet waar.
121
00:08:42,647 --> 00:08:45,150
Eet de verkeerde taart zelf maar.
122
00:08:47,861 --> 00:08:51,156
Toen besefte ik
dat de enige oplossing was...
123
00:08:51,322 --> 00:08:55,827
om m'n man en zussen
voortaan gescheiden te houden.
124
00:08:55,994 --> 00:08:59,789
Marge, wie had gelijk?
Wat is je lievelingstaart?
125
00:09:01,541 --> 00:09:06,337
Geen van beide. Ik hou van vanille.
Hoe minder smaak, hoe beter.
126
00:09:06,504 --> 00:09:10,383
Dus geen chocola.
- Wortel is geen taart.
127
00:09:10,550 --> 00:09:13,011
Jij hebt Marge' leven verpest.
128
00:09:13,178 --> 00:09:17,891
Hou je mond. Ik heb genoeg gehoord.
Ik walg van jullie.
129
00:09:18,058 --> 00:09:24,022
Moge jullie door een airco verplet
worden. Maar jij bent het probleem.
130
00:09:25,106 --> 00:09:29,277
Ik? Hoe kan ik het probleem zijn?
Ik ben hier de Marge.
131
00:09:29,444 --> 00:09:34,824
Kom nou, zeg. Als je echt vrede wilde,
zou je je er niet mee bemoeien.
132
00:09:34,991 --> 00:09:39,162
Laat die drie gekken hun mesjogge
gedoe zelf maar uitvechten.
133
00:09:39,329 --> 00:09:42,373
Waarom zou ik willen
dat ze ruzie maken?
134
00:09:42,540 --> 00:09:47,087
Zodat jij de martelaar kunt zijn.
Je wilt dat ze blijven ruziën.
135
00:09:47,253 --> 00:09:51,382
God verhoede dat ze de strijdbijl
begraven en vrienden worden.
136
00:09:51,549 --> 00:09:56,930
Want dan draait het
niet meer om Sint Marge.
137
00:09:59,390 --> 00:10:04,604
Zoiets geks heb ik nog nooit gehoord.
Ik ben aardig. Ik hou van iedereen.
138
00:10:04,771 --> 00:10:10,193
Eruit, eruit. Wegwezen.
Ik trek alle toestemmingen in.
139
00:10:11,986 --> 00:10:16,074
Hier gaat showbusiness om, Wayne.
De kameraadschap.
140
00:10:16,241 --> 00:10:17,492
Hoe weet je m'n naam?
141
00:10:17,659 --> 00:10:21,663
Ontsla me niet. Ik moet de straatraces
van m'n stiefzoon betalen.
142
00:10:21,830 --> 00:10:24,165
Rustig maar, fruit vapende vriend.
143
00:10:24,332 --> 00:10:27,919
Ik ben ook maar gewoon
iemand van het team.
144
00:10:28,086 --> 00:10:32,298
Echt? Je had altijd een hekel
aan de mensen onder de lijn.
145
00:10:32,465 --> 00:10:35,760
Ik heb een hekel aan die
ouderwetse Hollywood-uitdrukking.
146
00:10:35,927 --> 00:10:38,513
Waarom zou er een scheidslijn zijn...
147
00:10:38,680 --> 00:10:42,475
tussen het zogenaamde talent
en hardwerkende mensen als jij?
148
00:10:42,642 --> 00:10:46,688
Als het kon,
zou ik die hele lijn uitwissen.
149
00:10:46,855 --> 00:10:48,731
Dat is cool van je.
150
00:10:48,898 --> 00:10:53,027
Ik hou dit weekend
een zeevruchtenfeestje. Kom ook.
151
00:10:53,194 --> 00:10:57,031
Nodig je me uit voor je dinges?
152
00:10:57,198 --> 00:11:01,411
Pas alleen op voor m'n vriend Jimmy,
die slaat je zo in je ballen.
153
00:11:01,578 --> 00:11:03,913
Ik kijk ernaar uit.
154
00:11:04,080 --> 00:11:09,002
Waarom zegt die veroordelende
tante dat ik het probleem ben?
155
00:11:09,169 --> 00:11:11,671
Hoe kan ik de reden zijn
voor jullie ruzies?
156
00:11:11,838 --> 00:11:13,464
Die vrouw is gek.
157
00:11:13,631 --> 00:11:17,510
Dank je, lieverd.
Je bent het altijd met me eens.
158
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Ja, dat klopt.
159
00:11:22,390 --> 00:11:27,145
Alsof ik ooit vrienden zou willen zijn
met m'n ergste vijanden.
160
00:11:27,312 --> 00:11:30,773
Vrienden met Patty en Selma.
161
00:11:46,206 --> 00:11:52,378
Wat doe je hier, Homer?
Zo ben jij niet.
162
00:11:52,545 --> 00:11:54,255
Daar zijn we dan.
163
00:11:54,422 --> 00:11:57,091
Als ik weg had kunnen blijven,
had ik dat gedaan.
164
00:11:57,258 --> 00:12:00,803
Ergens wil ik hier niet zijn,
maar ik ben er ook klaar mee.
165
00:12:02,430 --> 00:12:05,350
Zou die gemene vrouw gelijk hebben?
166
00:12:05,516 --> 00:12:09,229
Dat we zonder Marge
vrienden zouden zijn?
167
00:12:09,395 --> 00:12:13,358
Ik wil het niet geloven.
- We moeten uitzoeken of dit echt is.
168
00:12:13,524 --> 00:12:18,488
Ik weet waar we deze gevoelens
discreet kunnen onderzoeken.
169
00:12:18,655 --> 00:12:22,909
Patty en Selma, welkom bij Moe's.
170
00:12:23,076 --> 00:12:27,830
Vreemd, dat zonlicht,
alsof het niet naar binnen durft.
171
00:12:27,997 --> 00:12:31,668
Ja, een wetenschapper is ooit
doorgedraaid toen hij dat onderzocht.
172
00:12:32,835 --> 00:12:37,048
Homer? Psst. Homer? Zeg, ik zei psst.
173
00:12:37,215 --> 00:12:40,969
Wie zijn die godinnen?
- De zussen van Marge.
174
00:12:41,135 --> 00:12:45,515
Heeft Midge twee nog mooiere zussen?
- Patty en Selma.
175
00:12:45,682 --> 00:12:48,643
Pidge en Sidge?
- Ja, het is een tweeling.
176
00:12:48,810 --> 00:12:50,812
Mijn hemel. Een tweeling?
177
00:12:50,979 --> 00:12:56,359
Ik wil het al met een tweeling doen
sinds die reclame voor de film Twins.
178
00:12:56,526 --> 00:12:58,069
Patty is lesbisch, dus...
179
00:12:58,236 --> 00:13:02,740
Eentje heeft geen interesse in mannen?
Ik denk dat ik verliefd ben.
180
00:13:02,907 --> 00:13:06,327
Hoe kon je dit verzwijgen? Hoe kon je?
181
00:13:13,626 --> 00:13:18,423
We behandelen elkaar al jaren als oud
vuil, maar het was Marge' schuld.
182
00:13:18,589 --> 00:13:21,926
Ik hoop dat we haar kunnen vergeven.
183
00:13:22,093 --> 00:13:29,100
Omdat we zo geweldig zijn, doen we dat
vast wel. Op de drie amigo's?
184
00:13:29,475 --> 00:13:33,896
Vier. Je bent zo dik
dat je voor twee telt.
185
00:13:34,063 --> 00:13:36,566
Die is raak.
- Twee.
186
00:13:36,733 --> 00:13:39,736
Zei de oude vrijster
met een toiletborstel als hoofd.
187
00:13:39,902 --> 00:13:43,156
Raak.
- Dat is een goede.
188
00:13:43,322 --> 00:13:47,577
Nu we vrienden zijn, zijn onze
beledigingen gewoon hilarisch.
189
00:13:49,287 --> 00:13:53,207
Kijk, Homer.
Jouw hoofd, en zelfs met jouw IQ.
190
00:13:53,374 --> 00:13:54,674
Raak.
191
00:13:56,836 --> 00:14:01,966
Dit voelt alsof ik word geplet
door twee zakken natte post.
192
00:14:02,133 --> 00:14:03,433
Raak.
193
00:14:05,845 --> 00:14:09,849
Moest je auditie doen voor die rol,
of kreeg je 'm aangeboden?
194
00:14:10,016 --> 00:14:12,310
Raak.
195
00:14:12,477 --> 00:14:15,563
Achtendertig minuten.
- Geen hints.
196
00:14:15,730 --> 00:14:17,899
Ik heb me afzijdig gehouden.
197
00:14:18,066 --> 00:14:20,234
Homer?
- Marge?
198
00:14:20,401 --> 00:14:24,447
Pap, ga je met Patty en Selma om?
199
00:14:24,614 --> 00:14:28,951
Nee, het zit zo...
- Jullie lijken vrienden te zijn.
200
00:14:29,118 --> 00:14:30,620
Nou... Waarom zou ik...
201
00:14:30,787 --> 00:14:36,417
Als jullie zonder mij met elkaar
kunnen opschieten, ben ik 't probleem.
202
00:14:36,584 --> 00:14:39,337
MARGE IS HET PROBLEEM
203
00:14:41,506 --> 00:14:45,885
Doe open. Doe open. Vrienden.
204
00:14:46,052 --> 00:14:50,765
Onwaarschijnlijke vrienden.
- Denk eraan, niet spetteren. O, nee.
205
00:14:50,932 --> 00:14:53,434
Mam, ga lekker bij ze zitten.
206
00:14:53,601 --> 00:14:57,313
Nee, dan veroorzaak ik problemen.
Omdat ik het probleem ben.
207
00:14:58,314 --> 00:15:01,818
Natuurlijk niet.
- Jawel. Maar dat geeft niet.
208
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
Ik wilde altijd dat ze
met elkaar konden opschieten.
209
00:15:05,029 --> 00:15:08,866
Nu is m'n leven perfect. Hoera
voor tv-therapie. Hoera, hoera, hoera.
210
00:15:09,033 --> 00:15:13,871
En daarom begluur je ze terwijl je
was opvouwt die al was gevouwen?
211
00:15:14,038 --> 00:15:18,709
Misschien doe ik dingen
de eerste keer niet goed. Of nooit.
212
00:15:20,461 --> 00:15:24,632
Bart, mama heeft snoep.
- Snoep, snoep, snoep.
213
00:15:27,760 --> 00:15:33,224
Ik heb alles verpest.
- Snoep?
214
00:15:41,983 --> 00:15:43,818
Krusty. Je bent er.
215
00:15:43,985 --> 00:15:48,489
Alsof ik niet drie uur zou rijden
om bij m'n werkfamilie te zijn.
216
00:15:48,656 --> 00:15:51,534
Een watergevangenis
voor de kinderen. Leuk.
217
00:15:51,701 --> 00:15:55,746
Het is een zwembad.
- Nee, zwembaden zitten in de grond.
218
00:15:55,913 --> 00:15:59,917
Je moet m'n buren ontmoeten.
Dat is Phil, hij is agent. Joe, agent.
219
00:16:00,084 --> 00:16:02,336
Agent, agent, agent.
220
00:16:02,503 --> 00:16:05,798
Ik ben dol
op wetten en wetshandhaving.
221
00:16:07,258 --> 00:16:12,680
Kun je even helpen?
- Dit kan ik. Ik wed op deze sport.
222
00:16:21,939 --> 00:16:25,109
Loop het er maar rustig uit, Jayden.
223
00:16:27,486 --> 00:16:31,073
De duinen roepen je naam.
224
00:16:35,077 --> 00:16:39,040
De stiefzoon van m'n stiefzoon
heeft deze van bootonderdelen gemaakt.
225
00:16:39,207 --> 00:16:42,168
Dus geen remmen
of veiligheidsvoorzieningen.
226
00:16:42,335 --> 00:16:45,421
Slim. Heb je een helm?
227
00:16:45,588 --> 00:16:50,301
Statistisch gezien is het zonder helm
veiliger. Je moet zelf onderzoek doen.
228
00:16:50,468 --> 00:16:55,181
Oké, ik kan dit. Rustig aan.
229
00:16:59,268 --> 00:17:01,270
De reanimatie heeft gewerkt.
230
00:17:01,437 --> 00:17:03,898
Toen je hart stopte,
welke hemel zag je toen?
231
00:17:04,065 --> 00:17:08,152
Volgend weekend gaan we paintballen.
Doe je mee?
232
00:17:08,319 --> 00:17:11,030
Ik zou het niet willen missen.
233
00:17:12,490 --> 00:17:16,786
Dit is de reünie van het afgelopen
seizoen van The Problem is You.
234
00:17:19,872 --> 00:17:24,710
Welkom. In ons eerste seizoen
hebben we veel problemen opgelost.
235
00:17:24,877 --> 00:17:30,800
En hier zijn ze.
Hoe gaat het met iedereen?
236
00:17:30,967 --> 00:17:35,304
Als je ontdekt dat jij het probleem
bent, terwijl je echt gelooft...
237
00:17:35,471 --> 00:17:41,561
met heel je wezen, dat het die ander
was, is dat heel bevrijdend.
238
00:17:41,727 --> 00:17:46,649
Ik hield Percival heel strak,
maar nu laat ik hem z'n gang gaan.
239
00:17:46,816 --> 00:17:49,318
Tante Sadie,
je hebt onze levens veranderd.
240
00:17:49,485 --> 00:17:53,197
Marge ondermijnt ons eindelijk
niet meer, na tientallen jaren.
241
00:17:53,364 --> 00:17:55,074
En dat is heel goed voor haar.
242
00:17:55,241 --> 00:17:56,867
Toch, schat?
- Dat klopt.
243
00:17:57,034 --> 00:18:02,290
Eerlijk gezegd dacht ik een tijdje
dat we iets verkeerd deden.
244
00:18:02,456 --> 00:18:04,917
Maar ons treft geen blaam.
245
00:18:05,084 --> 00:18:08,087
Mij wel. Mij treft blaam.
Marge is het probleem.
246
00:18:08,254 --> 00:18:12,800
Wat ik eerst storend vond aan Marge'
zussen, stoort me nu niet meer.
247
00:18:12,967 --> 00:18:18,889
Ik vond het bijvoorbeeld vreselijk
hoe hij ademhaalde.
248
00:18:19,056 --> 00:18:23,019
Ademde ik luid? Sorry.
- Dat stoort mij ook niet.
249
00:18:23,185 --> 00:18:27,023
Mooi. Want de sigarettenas
in je wenkbrauwen stoort mij niet.
250
00:18:27,189 --> 00:18:31,777
Ik denk nu niet: hoe kan er zo veel as
in je wenkbrauwen zitten?
251
00:18:31,944 --> 00:18:36,240
Kumiko, slaat je man 'wat voorafging'
nu nog steeds over...
252
00:18:36,407 --> 00:18:38,618
hoewel jij dat wel nuttig vindt?
253
00:18:38,784 --> 00:18:44,248
Weet je wat me nog meer niet stoort?
Dat hij alleen z'n linkernagels knipt.
254
00:18:44,415 --> 00:18:47,543
Ik ben rechts, dus ik kan
met links niet knippen.
255
00:18:47,710 --> 00:18:50,671
Nogmaals: dat stoort ons niet.
256
00:18:52,882 --> 00:18:55,176
Marge, wil je niet even helpen?
257
00:18:55,343 --> 00:19:00,723
Tussenbeide komen, bedoel je?
Nee, dat doe ik niet meer.
258
00:19:06,395 --> 00:19:08,397
Ik walg van je.
- Verzorg jezelf.
259
00:19:08,564 --> 00:19:09,607
Jij eerst.
260
00:19:09,774 --> 00:19:12,318
Niet schreeuwen op een reünie,
zieke idioten.
261
00:19:12,485 --> 00:19:16,989
Kijk naar de losers die ik heb
genezen. Gierigaard, opgelost.
262
00:19:17,156 --> 00:19:22,286
Vaderproblemen, opgelost.
Impotentie, geaccepteerd.
263
00:19:23,412 --> 00:19:25,039
Je hebt niets opgelost.
264
00:19:25,206 --> 00:19:28,542
Met een simpel zinnetje wals je
over echte problemen heen.
265
00:19:28,709 --> 00:19:31,379
Die drie hebben elkaar
altijd al gehaat.
266
00:19:31,545 --> 00:19:35,174
Jij gaf ze alleen een reden
om zich niet schuldig te voelen.
267
00:19:35,341 --> 00:19:39,261
Praat me niet van schuld.
Ik heb schuld uitgevonden.
268
00:19:39,428 --> 00:19:43,974
Nee. Het is mijn beurt
om te schreeuwen en te wijzen.
269
00:19:44,141 --> 00:19:46,727
Je kunt relaties niet
in 30 minuten oplossen.
270
00:19:46,894 --> 00:19:53,275
Daarvoor is hard werk nodig,
en zelfreflectie van alle partijen.
271
00:19:53,442 --> 00:19:58,948
Daar heb ik me niet voor opgegeven.
- Moet ik nu aan m'n huwelijk werken?
272
00:19:59,115 --> 00:20:02,201
Ik ga bij je weg
en ik neem de hondjes mee.
273
00:20:05,204 --> 00:20:09,375
Ik ben Marge Simpson
en ik ben het probleem niet.
274
00:20:09,542 --> 00:20:12,461
Nu zie ik 't.
Ik ben het probleem ook niet.
275
00:20:12,628 --> 00:20:17,508
Ik had geen sociale interactie
moeten willen met m'n werknemers.
276
00:20:17,675 --> 00:20:19,844
Ik denk niet dat dat de les is.
277
00:20:20,010 --> 00:20:22,972
Waarom zou ik omgaan
met iemand onder de lijn?
278
00:20:23,139 --> 00:20:27,143
De lijn is er niet voor niets.
De lijn is iets goeds.
279
00:20:27,309 --> 00:20:29,478
De lijn is leven.
280
00:20:29,645 --> 00:20:31,731
Ik wist dat hij nep was.
281
00:20:31,897 --> 00:20:35,234
Kom, dan wrijven we onze kont
over zijn sushi.
282
00:20:35,401 --> 00:20:40,948
Waag het niet om weg te gaan.
Ik moet nog een uur met jullie vullen.
283
00:20:44,076 --> 00:20:47,163
Jullie hebben m'n geschreeuw nodig.
284
00:20:47,329 --> 00:20:49,749
HET PROBLEEM WAS EEN ENORM BORD
285
00:20:51,000 --> 00:20:53,294
Gecondoleerd, Krusty.
286
00:20:53,461 --> 00:20:57,631
Wie zei dat je tegen me mocht praten?
Daar gaan we.
287
00:20:57,798 --> 00:20:59,098
Dat is Jimmy.
288
00:21:09,852 --> 00:21:13,189
Als je van mosselen houdt
en geen haast hebt...
289
00:21:13,355 --> 00:21:18,444
wist je dat 94% van alle mosselen
na drie werkdagen nog eetbaar zijn?
290
00:21:18,611 --> 00:21:23,908
Dus als je op woensdag zin krijgt
om maandag mosselen te eten...
291
00:21:24,074 --> 00:21:26,744
ga dan naar three-day-clams.com.
292
00:21:26,911 --> 00:21:30,164
Als je er twaalf bestelt,
krijg je een gratis mosselmesje.
293
00:21:30,331 --> 00:21:34,919
Al gaan mosselen van drie dagen oud
bijna vanzelf open.
294
00:21:35,085 --> 00:21:40,549
Eén hap en je zegt: 'Wauw.
Deze mosselen zijn vers genoeg.'
295
00:21:40,716 --> 00:21:46,597
Raadpleeg eerst uw arts.
Ga voor de voorwaarden naar onze site.
296
00:21:46,764 --> 00:21:50,601
In geval van voedselvergiftiging,
bel dan 1-555-CLAM-HELP.
297
00:21:50,768 --> 00:21:53,562
We moedigen niemand aan
oude mosselen te eten.
298
00:21:53,729 --> 00:21:56,982
Ondertiteld door: Coen van der Ham
299
00:21:57,305 --> 00:22:57,360
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm