"The Simpsons" O C'mon All Ye Faithful

ID13197310
Movie Name"The Simpsons" O C'mon All Ye Faithful
Release Name The.Simpsons.S36E10.The.Man.Who.Flew.Too.Much.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID34791030
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,471 --> 00:00:16,642 DE BANK IS EEN REUZENRADSTOEL. WACHT, DAT HEBBEN WE AL EENS GEDAAN. 3 00:00:25,192 --> 00:00:28,153 bowl me naar de maan 4 00:00:28,320 --> 00:00:32,574 en rol me sterrenwaarts 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,119 dit is meer dan een spel 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,831 voor onnozele dronkaards 7 00:00:39,998 --> 00:00:46,129 nee, voor luie kerels is dit een sport 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,554 Vandaag gebeurt het. 9 00:00:54,721 --> 00:00:56,640 Wat voor dag is het? - Zaterdag. 10 00:00:56,807 --> 00:00:58,892 Vandaag gebeurt het. 11 00:01:01,520 --> 00:01:03,772 ANTI-OPWINDINGSPILLEN 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,193 Opzij, Los Angeles en Philadelphia. 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,738 Nu mogen de dronken sportfans van Springfield... 14 00:01:11,905 --> 00:01:14,950 in lantaarnpalen klimmen en de stad in brand steken. 15 00:01:15,117 --> 00:01:19,121 Want na jaren aan schijnovertredingen en fouten... 16 00:01:19,288 --> 00:01:25,210 doen onze Pin Pals eindelijk mee aan het staatskampioenschap. 17 00:01:25,377 --> 00:01:28,422 Na jarenlange slechte sportresultaten... 18 00:01:28,589 --> 00:01:31,049 en in ons rampzalige peuterbokstoernooi... 19 00:01:31,216 --> 00:01:37,764 overdrijf ik niet als ik zeg dat er veel 'pin-teresse' in onze bowlers is. 20 00:01:42,436 --> 00:01:44,479 $300 PER STUK VOORHEEN ONVERKOOPBAAR 21 00:01:44,646 --> 00:01:47,190 Over dit soort werkverzuim ben ik niet pinnig. 22 00:01:48,275 --> 00:01:52,362 Burgemeester, ze zeggen dat u een gelegenheidsfan van dit team bent. 23 00:01:52,529 --> 00:01:56,241 Niet waar. Ik ben een doorgewinterde fan van deze... 24 00:01:56,408 --> 00:02:00,829 Bowlers. - Bowlers? Doen mensen dat nog? 25 00:02:00,996 --> 00:02:04,041 Dus het klopt niet dat u een meeloper bent? 26 00:02:04,207 --> 00:02:07,961 Als dat zo is, loop ik het hardst en het best. 27 00:02:08,128 --> 00:02:11,632 Op de Pin Heads. Of nee, Pin Pals. 28 00:02:16,136 --> 00:02:20,641 Hier zijn jullie helden, de Pin Pals. 29 00:02:22,434 --> 00:02:25,312 Hoe gaat het? - Trouw met me. 30 00:02:25,479 --> 00:02:26,897 Ja. Natuurlijk. 31 00:02:27,064 --> 00:02:30,734 Maar goed, ik had het nooit gered zonder m'n goede vrienden... 32 00:02:30,901 --> 00:02:35,280 Homer, Carl, Flanders, en die nieuwe uit Portugal. 33 00:02:35,447 --> 00:02:36,907 Ik ben z'n naam vergeten. 34 00:02:37,074 --> 00:02:42,287 Ik zie deze wedstrijd als een strijd om de allerhoogste glorie. 35 00:02:47,459 --> 00:02:51,421 Z'n Engels is niet al te best, maar wat kan deze jongen strikes gooien. 36 00:02:51,588 --> 00:02:56,551 En z'n zus, vriendin of moeder is heel sexy. Dat is niet duidelijk. 37 00:03:00,555 --> 00:03:04,101 Gebaseerd op mijn ervaring zeg ik: dat is niet zijn moeder. 38 00:03:04,267 --> 00:03:07,229 Ik wil zeggen dat we dit niet alleen voor ons doen. 39 00:03:07,396 --> 00:03:10,982 Het betekent veel voor de hele stad. 40 00:03:11,149 --> 00:03:15,487 Pardon, maar ik zie niet hoe de stad hier baat bij heeft. 41 00:03:15,654 --> 00:03:20,534 Een stoplicht op Elm Street zou veel nuttiger zijn. 42 00:03:20,701 --> 00:03:23,495 Sla hem met z'n bot. Sla hem verrot. 43 00:03:23,662 --> 00:03:26,998 Vrienden en buren... - Buren tegen wil en dank. 44 00:03:28,583 --> 00:03:35,006 Laten we ons hoofd buigen en bidden... - Bij Flanders wordt alles een kerk. 45 00:03:35,173 --> 00:03:37,551 Kun je God niet één keer achterwege laten? 46 00:03:37,717 --> 00:03:42,013 Oké, dan zeg ik gewoon: bedankt, grote man in de lucht. 47 00:03:42,180 --> 00:03:47,519 En z'n zoon, Jezus Christus. Amen. - Jezus is Gods scepter. 48 00:03:48,979 --> 00:03:53,358 Jezus is Gods scepter. - Blasfemie. 49 00:03:53,525 --> 00:03:58,071 En nu: O kapitein, mijn kapitein. Homer Simpson. 50 00:03:59,948 --> 00:04:02,409 Dit team is te omschrijven in één woord... 51 00:04:02,576 --> 00:04:07,247 en dat is niet 'zou' of 'mogelijk'. Dat woord is... 52 00:04:07,414 --> 00:04:10,876 Wacht, de volgorde van m'n kaarten klopt niet. 53 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 Ik kan m'n eigen handschrift niet lezen. O, oké. 54 00:04:14,087 --> 00:04:17,507 Het is 'winnen'. Wij gaan winnen. 55 00:04:19,468 --> 00:04:21,470 Kom op, Pin Pals. 56 00:04:21,636 --> 00:04:26,099 Win die titel. - Win die titel. 57 00:04:26,266 --> 00:04:31,354 We gaan augurken halen. - We gaan augurken halen. 58 00:04:31,521 --> 00:04:34,900 Oké, mensen, ga maar weer naar huis. 59 00:04:39,404 --> 00:04:42,824 Homie, vandaag was geweldig. 60 00:04:42,991 --> 00:04:47,954 Ik dacht altijd dat je bowlde om weg te kunnen en bier te zuipen. 61 00:04:48,121 --> 00:04:51,416 Wat? Nee, nooit. Wat? 62 00:04:51,583 --> 00:04:56,254 Maar nu is de hele stad trots op je, en ik woon ook in deze stad. 63 00:04:56,421 --> 00:05:01,009 Dus dit komt uit m'n hart. Ik kan het niet. Ik wil het niet zeggen. 64 00:05:01,176 --> 00:05:04,012 Nee, ik zeg het niet en ik denk het ook niet. 65 00:05:04,179 --> 00:05:05,479 Dank je, zoon. 66 00:05:06,723 --> 00:05:09,017 Ik hou van jullie. Geef m'n planten water. 67 00:05:09,184 --> 00:05:13,438 Je hebt geen planten. - Dan is het goed. Dag. 68 00:05:18,026 --> 00:05:19,402 HELIKOPTERVERGUNNING 69 00:05:23,990 --> 00:05:26,243 DE GESCHIEDENIS VAN CHRISTELIJK BOWLEN 70 00:05:26,409 --> 00:05:27,786 Wat een leven. 71 00:05:27,953 --> 00:05:31,873 We vliegen in de lucht met wat fris en zakjes pinda's. 72 00:05:32,040 --> 00:05:35,502 Wat een luxe. Ik zou gelukkig kunnen sterven. 73 00:05:35,669 --> 00:05:38,421 Dit is uw gezagvoerder. Riemen vast... 74 00:05:38,588 --> 00:05:42,425 terwijl we boven de verraderlijke bergtop proberen te stijgen. 75 00:05:43,969 --> 00:05:47,138 Geen zorgen, elke helikopter neemt deze route. 76 00:05:53,687 --> 00:05:54,729 TE ZWAAR 77 00:05:54,896 --> 00:05:57,607 Te zwaar? Hoe is dat mogelijk? 78 00:05:57,774 --> 00:06:02,195 'Een piloot, vijf passagiers, vijf ballen van zes kilo.' 79 00:06:02,362 --> 00:06:06,491 Ik wilde wat meer pit, dus ik heb een bal van zeven kilo. 80 00:06:06,658 --> 00:06:10,620 Ik ook. Daarmee bedoel ik twee ballen van zeven kilo. 81 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 Wil er nog iemand opscheppen over z'n ballen? Serieus. 82 00:06:14,374 --> 00:06:17,252 Fausto heeft deze, voor geluk. 83 00:06:21,631 --> 00:06:26,094 We moeten een noodlanding maken. Waarom ben ik uitgerekend nu nuchter? 84 00:06:29,514 --> 00:06:31,433 Dit kan het einde zijn. 85 00:06:31,600 --> 00:06:33,435 KAART VAN DE HEMEL 86 00:06:33,602 --> 00:06:35,395 Ik kan tenminste afscheid nemen. 87 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 Hallo. - Marge? 88 00:06:37,439 --> 00:06:40,400 We zijn nu niet thuis, dus breek alsjeblieft niet in. 89 00:06:40,567 --> 00:06:42,319 Laat een bericht achter. 90 00:06:42,485 --> 00:06:45,906 Marge, we hebben wel eens meningsverschillen gehad. 91 00:06:46,072 --> 00:06:49,367 Maar ik kan je nu nog vertellen wat je voor me betekent. 92 00:06:49,534 --> 00:06:51,369 Antwoordapparaat vol. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 OPTREKKEN NU BEN JE DE PINEUT 94 00:07:09,512 --> 00:07:13,642 Als jullie aanvoerder zeg ik: we moeten van deze berg af. 95 00:07:13,808 --> 00:07:17,937 Ik ben geen bergkenner, maar volgens mij is het die kant op. 96 00:07:18,104 --> 00:07:20,231 HOOGTE 300 METER 97 00:07:21,733 --> 00:07:23,735 HOOGTE 450 METER 98 00:07:26,446 --> 00:07:28,156 HOOGTE 600 METER 99 00:07:28,907 --> 00:07:30,116 HOOGTE 900 METER 100 00:07:30,283 --> 00:07:31,534 Wat krijgen we... 101 00:07:31,701 --> 00:07:35,955 Wacht, Homer. Onze nieuwe vriend is nog steeds niet wakker. 102 00:07:36,122 --> 00:07:40,877 Mijn hemel. Die Spaanse dinges. - Die Portugese dinges, idioot. 103 00:07:41,961 --> 00:07:45,215 Is er nieuws? - Helaas niet. 104 00:07:45,382 --> 00:07:48,927 Ze zijn onderweg blijkbaar tegen een zendmast gebotst. 105 00:07:49,094 --> 00:07:54,099 Wacht. Nu komen we ergens. Ja. 106 00:07:54,265 --> 00:07:57,102 Godzijdank. Ik begon de hoop al te verliezen. 107 00:07:57,268 --> 00:08:00,647 Jullie hongerige agenten betalen de studie van m'n kinderen. 108 00:08:00,814 --> 00:08:03,566 Zeven zussen. Niet op de vrouwenuniversiteit. 109 00:08:03,733 --> 00:08:08,613 Ik heb zeven dochters. Gia, Mia, Bia, Pia, Zia... 110 00:08:08,780 --> 00:08:12,283 Iphigenia, en Emily, om de een of andere reden. 111 00:08:14,494 --> 00:08:16,204 Hij ademt nog amper. 112 00:08:17,580 --> 00:08:21,376 Als de Heer zijn kruis kon dragen, kan ik deze arme ziel dragen. 113 00:08:21,543 --> 00:08:27,966 Kijk eens aan. Flanders waagt z'n leven om een ander te redden. Wauw. 114 00:08:28,133 --> 00:08:32,178 Homer, kun je m'n waterfles pakken? - Nee. 115 00:08:36,099 --> 00:08:39,811 Telefoon. Iemand hier heeft bereik. - Hallo, met Moe. 116 00:08:39,978 --> 00:08:44,607 Ik ben op zoek naar ene Homer Simpson. - Ik ken jouw stem. 117 00:08:44,774 --> 00:08:48,778 Als je me nog eens belt, snijd ik je kapot en gebruik ik je darmen... 118 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 als vioolsnaren voor Vlucht van de hommel. 119 00:08:52,073 --> 00:08:54,409 Dan leer je Rimski-Korsakov wel kennen. 120 00:08:54,576 --> 00:08:59,289 Ik zoek alleen m'n vader maar. - Zoek maar in de hel, kwelgeest. 121 00:08:59,456 --> 00:09:00,874 Ay, caramba. 122 00:09:01,041 --> 00:09:05,378 Moe, idioot. Jij had als enige mobiel bereik. 123 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 Wat heb ik gedaan? Ik en m'n woedeproblemen. 124 00:09:08,506 --> 00:09:12,343 Wat zal dokter Rubenstein teleurgesteld zijn. 125 00:09:13,845 --> 00:09:15,430 Stomme lawine. 126 00:09:21,978 --> 00:09:25,982 Nog steeds niets. En de avond begint te vallen. 127 00:09:26,149 --> 00:09:32,072 Ik heb zo'n spijt. Ik heb m'n zoon nooit kunnen zeggen dat ik van 'm hou. 128 00:09:32,238 --> 00:09:34,908 Nooit? Je bent 87. 129 00:09:35,075 --> 00:09:39,287 Het staat op m'n takenlijstje. Kijk maar. Zie je? 130 00:09:41,998 --> 00:09:43,750 4. BROEK VERDER OPTREKKEN 131 00:09:43,917 --> 00:09:46,836 Er is nog steeds geen teken van de vermiste bowlers. 132 00:09:47,003 --> 00:09:51,633 En er is niets waar journalisten meer van houden dan vermiste mensen. 133 00:09:51,800 --> 00:09:56,346 Of het nu op een berg is, in een onderzeeër, of diep onder puin. 134 00:09:56,513 --> 00:10:01,810 Zelfs als we weten dat ze dood zijn, zeggen we niets, voor de kijkcijfers. 135 00:10:01,976 --> 00:10:04,938 En nu de lotto, waarmee je toch nooit wint. 136 00:10:05,105 --> 00:10:06,405 J-E-V-E-R-L-I-E-S-T 137 00:10:07,649 --> 00:10:11,444 Nee. Waarom praat ik zo? 138 00:10:11,611 --> 00:10:15,949 Ik val niet, ik hang alleen aan de rand. 139 00:10:16,116 --> 00:10:19,661 Dat was op het nippertje. Hoe diep is dat? 140 00:10:19,828 --> 00:10:22,539 Daar komen we maar op één manier achter. 141 00:10:27,210 --> 00:10:30,338 Heren, ik ben bang dat we hallucineren. 142 00:10:30,505 --> 00:10:34,384 Dat is onzin. Barney, gooi die laatste pin omver. 143 00:10:39,639 --> 00:10:42,725 Luister. Stop je koekoek terug in je klok. 144 00:10:42,892 --> 00:10:44,978 Straks is het te laat. 145 00:10:45,145 --> 00:10:47,438 Flanders, hoe moet ik dit zeggen? 146 00:10:47,605 --> 00:10:52,318 Misschien wil ik wel... Wat gênant... Ik denk dat ik wil bidden. 147 00:10:52,485 --> 00:10:55,905 Er zijn geen atheïsten in de loopgraven. 148 00:10:56,072 --> 00:10:58,241 Dat verbaast me niets. 149 00:10:58,408 --> 00:11:02,328 Ik zou ook gaan bidden als ik tussen de graven liep. 150 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 Nou, begin met het Onze Vader. 151 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 De Pin Pals zijn nog steeds spoorloos. 152 00:11:09,294 --> 00:11:13,715 We houden nu een verwachtingsvolle minuut van stilte. 153 00:11:16,593 --> 00:11:18,386 Ik was het niet. 154 00:11:19,429 --> 00:11:20,729 Strike. 155 00:11:22,390 --> 00:11:25,226 Vrienden, als we vertrouwen hebben in de Heer... 156 00:11:25,393 --> 00:11:29,230 die ons op deze berg liet neerstorten, komt het goed. 157 00:11:29,397 --> 00:11:31,941 Zeg dat maar tegen m'n tenen. 158 00:11:32,108 --> 00:11:36,029 'Bevriezing' klinkt enig bij wedstrijden van de Buffalo Bills... 159 00:11:36,196 --> 00:11:38,406 maar als het je zelf overkomt... 160 00:11:38,573 --> 00:11:41,826 Ik denk dat het wel goed komt. 161 00:11:41,993 --> 00:11:44,704 Echt? En wie heeft jou 'Optimist Prime' gemaakt? 162 00:11:44,871 --> 00:11:48,208 Ik heb m'n EHBO-doos opengebroken. 163 00:11:49,375 --> 00:11:53,046 Wie houdt er nog meer wat achter? Zoals ik met m'n pinda's... 164 00:11:53,213 --> 00:11:56,716 die ik nu ga opeten, ondanks m'n pinda-allergie. 165 00:12:01,554 --> 00:12:05,058 Zie je? Dit is het gezicht van een overlevingskunstenaar. 166 00:12:06,809 --> 00:12:10,313 Kerstversiering? - In oktober? 167 00:12:10,480 --> 00:12:13,358 We kunnen niets meer voor je vader doen... 168 00:12:13,524 --> 00:12:17,111 en ik dacht dat we ons hierdoor beter zouden voelen. 169 00:12:19,489 --> 00:12:24,244 Bart, kinderen zijn maar zo gelukkig als hun verdrietigste ouder. 170 00:12:29,624 --> 00:12:32,961 Zoom in op het verdrietige gezin. Inzoomen, zeg ik. 171 00:12:33,127 --> 00:12:36,881 Nee, ik heb geen journalistiek gestudeerd om een engerd te zijn... 172 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 maar omdat het makkelijk was. 173 00:12:39,217 --> 00:12:42,804 Neem je ziel en verdwijn uit het lokale nieuws. 174 00:12:44,222 --> 00:12:46,432 Fausto niet goed. 175 00:12:46,599 --> 00:12:51,813 Vriend, we redden je wel, en dan gaan jij en ik plezier maken. 176 00:12:51,980 --> 00:12:54,482 Ik voel je stilzwijgende instemming. 177 00:12:54,649 --> 00:12:58,319 Dan gaan we vissen, maken we s'mores en worden we beste vrienden. 178 00:12:58,486 --> 00:13:01,906 Jij bent katholiek en ik christen, maar daar komen we wel uit. 179 00:13:02,073 --> 00:13:03,825 Weer stilzwijgende instemming. 180 00:13:03,992 --> 00:13:07,662 Ik leg je even neer zodat we over de toekomst kunnen praten. 181 00:13:09,038 --> 00:13:11,666 Laat maar, vriend. Hij is dood. 182 00:13:11,833 --> 00:13:16,838 Nee, hij is niet dood. Hij rust alleen uit. Heer, u kunt niet zo wreed zijn. 183 00:13:17,005 --> 00:13:22,176 Sorry. Ik wist dat hij dood was, maar het zag er leuk uit hoe je hem droeg. 184 00:13:22,343 --> 00:13:26,597 We zouden nog gaan vissen. Nu gaan we niets meer. 185 00:13:26,764 --> 00:13:29,142 Arme Fausto. Arme Flanders. 186 00:13:29,309 --> 00:13:32,520 Je hebt het echt geprobeerd. Ik meen het. 187 00:13:32,687 --> 00:13:36,107 Ik knuffel je niet alleen omdat je warm bent. 188 00:13:36,274 --> 00:13:37,650 Je bent een goed mens. 189 00:13:37,817 --> 00:13:41,946 Homer, ik wist dat je een hart had. - Net als de laffe leeuw. 190 00:13:42,113 --> 00:13:45,324 Ja, het enige waaraan het hem ontbrak was moed. 191 00:13:45,491 --> 00:13:47,827 En de vogelverschrikker had toch geen stro? 192 00:13:47,994 --> 00:13:50,038 Hij was alleen maar stro. 193 00:13:50,204 --> 00:13:54,834 Ik bekijk alles met nieuwe ogen, net als de tinnen man. 194 00:13:55,001 --> 00:13:59,630 Dat is niet wat de tinnen... Geef me nog een knuffel. 195 00:14:00,673 --> 00:14:03,176 Oké, heren. We moeten iets bespreken. 196 00:14:03,342 --> 00:14:06,262 We hebben lang genoeg gewacht. Ik zeg het gewoon. 197 00:14:06,429 --> 00:14:09,849 Het wordt langzaamaan tijd voor kannibalisme. 198 00:14:10,016 --> 00:14:12,101 Wat? Nee, absoluut niet. 199 00:14:12,268 --> 00:14:16,481 We hoeven hem niet te eten, maar laten we 'm wel alvast klaarmaken. 200 00:14:16,647 --> 00:14:20,943 Als hij bevriest, kunnen we alleen z'n haar of nagels nog maar eten. 201 00:14:21,110 --> 00:14:23,029 Wat? - Stop. 202 00:14:23,196 --> 00:14:24,530 Wat? 203 00:14:25,698 --> 00:14:28,284 Geef me een vleugel. Je hebt er toch twee. 204 00:14:28,451 --> 00:14:31,037 We eten geen mensen. 205 00:14:32,872 --> 00:14:36,626 HOSTIES VOOR NOODGEVALLEN CHRISTUS' LICHAAM VOOR ONDERWEG 206 00:14:36,793 --> 00:14:41,255 Als ik ze niet deel, hou ik me niet aan m'n eigen standaarden. 207 00:14:41,422 --> 00:14:44,634 Maar de gedachte erover is ook al een zonde. 208 00:14:44,801 --> 00:14:48,387 Het is wel makkelijker nadenken met m'n mond vol hosties. 209 00:14:48,554 --> 00:14:50,973 Flanders? - Ja. 210 00:14:51,140 --> 00:14:54,310 Het is me nu zo duidelijk. Jij bent beter dan ik. 211 00:14:54,477 --> 00:14:57,396 Maar jij hebt het hoogste gemiddelde van het team. 212 00:14:57,563 --> 00:14:59,023 Ik stel niets voor. 213 00:14:59,190 --> 00:15:02,693 Ik heb je op deze berg nog niet één keer stom genoemd. 214 00:15:02,860 --> 00:15:07,990 En wat, wil je nu een Nobelprijs? Sorry. Ik waardeer het echt. 215 00:15:08,157 --> 00:15:11,744 Ik besef nu dat ik geen geboren leider ben, zoals jij. 216 00:15:11,911 --> 00:15:14,580 De Heer heeft voor iedereen een tijd en een plek. 217 00:15:14,747 --> 00:15:17,834 Homer, als je hersenen nog niet bevroren zijn... 218 00:15:18,000 --> 00:15:19,669 wil je dan voorgaan in gebed? 219 00:15:19,836 --> 00:15:26,509 Onze Vader die in truckerscafés zijt, pingpong. Rots. Rits. Jambalaya. 220 00:15:28,302 --> 00:15:29,345 Geen zorgen. 221 00:15:29,512 --> 00:15:33,057 Dit hoeft helemaal nog niet te betekenen dat... 222 00:15:37,520 --> 00:15:40,690 We zitten in de tiende frame. 223 00:15:40,857 --> 00:15:44,527 Als je wilt dat ik je straks opeet, zeg dan niets. 224 00:15:57,290 --> 00:16:01,335 Heb je nog nieuws? - Waarover? O. Juist. 225 00:16:01,502 --> 00:16:05,214 Marge, de omstandigheden op de berg zijn zo slecht... 226 00:16:05,381 --> 00:16:08,885 dat zelfs als ze de crash hadden overleefd... 227 00:16:09,051 --> 00:16:11,137 Hoe zeg ik dit voorzichtig? 228 00:16:11,304 --> 00:16:14,640 Voorzichtig? Je zegt in feite al dat ze dood zijn. 229 00:16:14,807 --> 00:16:17,226 Laat m'n gezin met rust. 230 00:16:17,393 --> 00:16:21,439 Het is niet makkelijk als agent. - Waarom ben je er dan een geworden? 231 00:16:21,606 --> 00:16:24,150 Omdat blauw goed bij m'n ogen past. 232 00:16:24,317 --> 00:16:28,279 Je ogen zijn zwart. - Dan heb ik m'n leven verspild. 233 00:16:29,488 --> 00:16:33,451 Patty en Selma? Deze dag kan niet erger worden. 234 00:16:33,618 --> 00:16:35,828 Dat zou m'n vader nu gezegd hebben. 235 00:16:35,995 --> 00:16:41,083 Marge, we willen alleen maar even bij je zitten en je hand vasthouden. 236 00:16:41,250 --> 00:16:44,754 Geen gepraat. Alleen maar liefde. 237 00:16:44,921 --> 00:16:49,133 Ik wilde wel één ding zeggen. Laat je korte broek stomen... 238 00:16:49,300 --> 00:16:53,346 want straks ben je de populairste weduwe in het pickleballcircuit. 239 00:16:53,512 --> 00:16:56,891 Hij is niet dood. - Dat weten we niet zeker. 240 00:16:57,058 --> 00:17:01,604 Maar we hebben wel een AI-beeld van Homer als lijk gemaakt. 241 00:17:01,771 --> 00:17:03,689 Om je aan 't idee te laten wennen. 242 00:17:07,401 --> 00:17:10,029 Sommige hiervan hadden we al voor het ongeluk. 243 00:17:10,196 --> 00:17:16,035 Hij is niet dood. Sterker nog, hij doet vast heldhaftige dingen. 244 00:17:16,202 --> 00:17:20,331 Wil je ons excuseren? - We moeten even buiten gaan lachen. 245 00:17:23,251 --> 00:17:27,838 Is dit het dan? Zo eindigt m'n verhaal, begraven in de sneeuw... 246 00:17:28,005 --> 00:17:31,551 eenzaam bevroren zoals de broccoli in m'n vriezer. 247 00:17:33,344 --> 00:17:36,931 M'n lieve zoon. Ben je klaar om met me mee te gaan? 248 00:17:37,098 --> 00:17:39,850 Ja, mama. Breng me naar de goede plek. 249 00:17:41,269 --> 00:17:44,021 Daar zit ik niet helemaal. 250 00:17:44,188 --> 00:17:48,442 In het hiernamaals zijn ze erg streng voor voormalige linksradicalen. 251 00:17:48,609 --> 00:17:49,652 Wat bedoel je? 252 00:17:49,819 --> 00:17:52,655 Ik ben op een plek met veel geweldige mensen. 253 00:17:52,822 --> 00:17:58,244 Machiavelli, Che Guevara, Casanova. 254 00:17:58,411 --> 00:18:01,247 Casanova. O, Casanova. 255 00:18:01,414 --> 00:18:06,377 Ik stierf al in 1798. Nooit gedacht dat ik last zou krijgen met Me Too. 256 00:18:11,841 --> 00:18:13,884 Mam, wat ben je aan 't maken? 257 00:18:14,051 --> 00:18:17,096 Je vaders lievelingsgerechten, voor als hij terugkomt. 258 00:18:17,263 --> 00:18:22,727 Karbonades, geglaceerde ham, gebakken hoeven, snuitverrassing. 259 00:18:22,893 --> 00:18:28,149 Ik moet weg van deze stank. - Ja, het is behoorlijk smerig. 260 00:18:33,446 --> 00:18:37,617 Hé, er is iemand aan het koken. Marge is aan het koken. 261 00:18:37,783 --> 00:18:40,995 Ik kan hier niet sterven. M'n gezin heeft me nodig. 262 00:18:41,162 --> 00:18:45,333 Aan mijn verhaal wordt nog geschreven en het volgende woord is... 263 00:18:49,795 --> 00:18:52,256 Jullie gaan ook mee, vrienden. 264 00:19:02,767 --> 00:19:06,062 Zet hem op, reddermans. 265 00:19:06,228 --> 00:19:09,774 Dit keer sta jij bij mij in het krijt, Flanders. 266 00:19:13,736 --> 00:19:15,404 4 UITVAARTEN EN EEN UITVAART 267 00:19:16,822 --> 00:19:20,159 Homer Simpson. Wat kan ik zeggen? 268 00:19:20,326 --> 00:19:23,954 Hij sliep altijd tijdens de mis en floste met een bijbellint. 269 00:19:24,121 --> 00:19:27,833 Hij heeft geen goede dingen gedaan waarom we hem zullen herinneren. 270 00:19:28,000 --> 00:19:32,672 Hij was slechts een dikke flipperbal die God door de vingers glipt. 271 00:19:32,838 --> 00:19:38,010 Ik heb een primeur voor de kerk: een man die opstaat uit de dood. 272 00:19:39,178 --> 00:19:43,683 God zegene hem. - M'n goede kale jongen. 273 00:19:43,849 --> 00:19:47,645 Geen goede daden, eerwaarde? Ik heb een nieuwe voor je grafrede. 274 00:19:47,812 --> 00:19:50,231 Godzijdank was Homer Simpson er. 275 00:19:50,398 --> 00:19:53,442 Dat is mijn vader. Pak aan, andere vaders. 276 00:19:55,152 --> 00:20:00,199 Je mist en verjaardag en 'n toneelstuk en ineens ben je de slechterik. 277 00:20:03,494 --> 00:20:08,499 Ik wist dat je terug zou komen. Ik wist het. Ik wist het. 278 00:20:08,666 --> 00:20:14,088 Jij had het mis. Jij had het mis. En jij ook, predikantje. 279 00:20:14,255 --> 00:20:15,923 Ik was alleen wat voorbarig. 280 00:20:16,090 --> 00:20:19,927 Ik wist vijf seconden geleden al dat hij het zou redden. 281 00:20:20,094 --> 00:20:26,684 hij leve hoog, hij leve hoog hij leve hoog 282 00:20:26,851 --> 00:20:31,063 hij is helemaal niet dood 283 00:20:31,230 --> 00:20:38,195 Simpson, ik wist dat je het in je had. - Flanders, hou toch op. 284 00:20:50,082 --> 00:20:55,087 Ik leef nog. Ik leef. Ik leef nog. - Je ging al bijna over de tong. 285 00:21:01,218 --> 00:21:05,389 Ondertiteld door: Coen van der Ham 286 00:21:06,305 --> 00:22:06,452 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm