"The Simpsons" Bottle Episode
ID | 13197312 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" Bottle Episode |
Release Name | The.Simpsons.S36E12.The.Flandshees.of.Innersimpson.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35005209 |
Format | srt |
1
00:00:11,303 --> 00:00:15,140
Wie zijn die mannen
met die perfecte kapsels?
2
00:00:15,307 --> 00:00:19,811
Wolfgang von Bassdrop?
Hekje von Hekje?
3
00:00:19,978 --> 00:00:23,649
Sex Towel? Glenn the Eruptor?
4
00:00:23,815 --> 00:00:27,736
In mijn tijd stonden er op billboards
alleen energiedrankjes...
5
00:00:27,903 --> 00:00:30,072
of nieuwe autogarages.
6
00:00:30,239 --> 00:00:34,284
Nu zijn het allemaal dubbelgangers
van elkaar, die niemand kent.
7
00:00:34,451 --> 00:00:39,331
Het zijn dj's die in casino's
en nachtclubs optreden.
8
00:00:39,498 --> 00:00:41,792
Ze verdienen miljoenen per avond.
9
00:00:41,959 --> 00:00:45,671
DJ Cheeseface heeft een villa
voor z'n ouders gekocht.
10
00:00:46,755 --> 00:00:49,633
Ja, hij heeft
een villa voor ons gekocht.
11
00:00:49,800 --> 00:00:54,388
Zoon villa gekocht? Bart is zoon.
12
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
02.00 UUR
13
00:01:02,312 --> 00:01:04,356
Waar ben je mee bezig?
14
00:01:04,523 --> 00:01:07,568
Ik werk je look bij
voor je nieuwe carrière.
15
00:01:07,734 --> 00:01:10,862
Zo blijf jij van de straat
en krijg ik een villa.
16
00:01:11,029 --> 00:01:13,365
Jij wordt's werelds volgende top-dj.
17
00:01:13,532 --> 00:01:16,118
Ga maar eens aan de slag
met m'n oude platen.
18
00:01:16,285 --> 00:01:18,954
Smash Mouth.
Britse rocker Thomas Dolby.
19
00:01:19,121 --> 00:01:26,128
Devo, een rockband uit Akron, Ohio.
En Puttin' on the Ritz van Taco.
20
00:01:26,587 --> 00:01:31,091
Uit dit muzikale zaad kun je een boom
van dj-roem en rijkdom kweken.
21
00:01:31,258 --> 00:01:35,846
Nou, achter die tafel
en draaien met dat vinyl.
22
00:01:42,728 --> 00:01:45,522
Hé, dit is niet waardeloos.
23
00:01:46,982 --> 00:01:51,987
Ik heb altijd al wat creatiefs willen
doen zonder echt iets te creëren.
24
00:01:52,154 --> 00:01:54,781
Er ontbreekt nog iets.
25
00:01:59,536 --> 00:02:03,582
Perfect. Verpletter die platen,
jongen. Knal maar tot de zon opkomt.
26
00:02:07,753 --> 00:02:10,881
04.15 UUR
27
00:02:11,048 --> 00:02:13,175
RIJKE DJ-VADER
28
00:02:13,342 --> 00:02:17,054
Wat is dit voor herrie?
Het is midden in de nacht.
29
00:02:17,220 --> 00:02:22,225
Als hij succes wil hebben als dj,
moet hij oefenen op Ibiza-tijd.
30
00:02:22,392 --> 00:02:25,395
Al is hij nu nog niet eens
goed genoeg voor Korfoe.
31
00:02:25,562 --> 00:02:30,359
Ik snap niet wat je nu zegt,
maar Maggie heeft haar slaap nodig.
32
00:02:36,782 --> 00:02:41,828
Zo. Ik heb een 'Quiet Place' voor haar
gemaakt, bedacht door John Krasinski.
33
00:02:41,995 --> 00:02:46,708
Die kan ik niet uitstaan.
Bart kan geen dj zijn in onze kelder.
34
00:02:46,875 --> 00:02:49,294
Helemaal mee eens.
35
00:02:49,461 --> 00:02:52,172
BARTHOLOMIEUX IN DE BOOMHUT
EVERGREEN TERRACE 742
36
00:02:52,339 --> 00:02:55,967
Geniet van het reclamebord.
Lijkt me een goede investering.
37
00:02:56,134 --> 00:02:58,720
Ik maak me geen zorgen.
38
00:03:06,770 --> 00:03:09,690
Bart, ik bedoel Bartholomieux.
39
00:03:09,856 --> 00:03:14,736
Wanneer drop je de beat?
Dat schijnt belangrijk te zijn.
40
00:03:14,903 --> 00:03:17,698
Goedenavond, Homer. Of goedemorgen.
41
00:03:17,864 --> 00:03:21,034
Je weet dat ik liever geen pret
bederf en spellen breek...
42
00:03:21,201 --> 00:03:25,330
maar door dit lawaai,
om het zo maar te zeggen...
43
00:03:25,497 --> 00:03:28,166
kunnen m'n jongens
en ik moeilijk slapen.
44
00:03:28,333 --> 00:03:32,045
Het is geen lawaai, maar een
intrigerende verkenning van geluid.
45
00:03:32,212 --> 00:03:35,966
Kun je Bart vragen
of het ietsje zachter mag?
46
00:03:36,133 --> 00:03:39,302
Wat?
- Mag het ietsjepietsje zachter?
47
00:03:39,469 --> 00:03:44,057
Ietsje zachter. Ietsje zachter.
Ietsjepietsje-ietsje zachter.
48
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
Hoor die gave gast
nu eens.
49
00:03:47,519 --> 00:03:52,190
Ik wou dat ik jou was.
Tot later, DJ Stomme Snor.
50
00:03:52,357 --> 00:03:53,692
Okily-dokily.
51
00:03:53,859 --> 00:03:58,071
Okily-dokily. Okily-dokily.
Ietsjepietsje. Ietsjepietsje.
52
00:04:00,740 --> 00:04:05,203
Een kaasvilla. Een villa van kaas.
53
00:04:07,414 --> 00:04:12,919
Wat heb je daar, Flanders?
- Nou, als ik last heb...
54
00:04:13,086 --> 00:04:17,549
van Barts muzikale activiteiten,
moet ik daar zelf iets aan doen.
55
00:04:17,716 --> 00:04:20,844
Dus ik heb
drie van deze jongens gekocht.
56
00:04:21,011 --> 00:04:24,806
Geluidswerende koptelefoon.
Die heb ik altijd al willen proberen.
57
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
Mag ik ze uitproberen?
58
00:04:26,850 --> 00:04:29,811
Nou, eigenlijk...
- Bedankt, buurman.
59
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
Hallo, Mrs McCormick.
60
00:04:33,565 --> 00:04:39,571
Er zullen hier duistere tijden
aanbreken voor het jaar voorbij is.
61
00:04:41,031 --> 00:04:45,869
O, Mrs McCormick. Ik geniet enorm
van uw omineuze voortekenen.
62
00:04:53,210 --> 00:04:59,716
Dit wordt een goede beat.
Misschien drop ik 'm zo. Of niet.
63
00:04:59,883 --> 00:05:04,930
Drop die beat. De spanning is
heerlijk, edoch onverdraaglijk.
64
00:05:06,000 --> 00:05:12,074
65
00:05:21,238 --> 00:05:25,450
Papa, dit geluid
kan God toch niet behagen?
66
00:06:02,112 --> 00:06:04,072
Bart, wat is er gebeurd?
67
00:06:04,239 --> 00:06:07,701
De beat.
Ik wachtte te lang met het droppen.
68
00:06:07,868 --> 00:06:12,622
Het was net een opgesloten tijger,
en ik bleef hem uitdagen.
69
00:06:13,790 --> 00:06:18,044
Yeats had gelijk. Dingen vallen
uit elkaar, het midden houdt het niet.
70
00:06:18,211 --> 00:06:22,132
Toen hij dat in 1918 schreef,
waren er nog niet eens dj's.
71
00:06:22,299 --> 00:06:26,303
Sorry, pap, maar ik ben geen dj meer.
72
00:06:26,469 --> 00:06:30,223
En m'n villa dan? Ik heb al butlers
op sollicitatie gehad.
73
00:06:30,390 --> 00:06:32,893
Ik vond dj's altijd
overbetaalde oplichters...
74
00:06:33,059 --> 00:06:36,313
maar nu weet ik dat ze
stalen zenuwen nodig hebben...
75
00:06:36,479 --> 00:06:40,233
en het zeldzame talent om muziek
sneller en harder te maken.
76
00:06:40,400 --> 00:06:43,612
Ze krijgen juist niet genoeg betaald.
77
00:06:46,364 --> 00:06:48,658
Sorry, jullie mogen weer gaan.
78
00:06:48,825 --> 00:06:50,744
Goed, meneer.
- Zoals u wilt.
79
00:06:50,910 --> 00:06:54,331
Het was een eer, meneer.
80
00:06:54,497 --> 00:06:57,626
Ik ben blij dat we door je explosie
heen geslapen zijn...
81
00:06:57,792 --> 00:07:01,671
dankzij die koptelefoons van je vader.
82
00:07:01,838 --> 00:07:05,925
O, die waren niet van mij.
Ik had ze van Flanders geleend.
83
00:07:06,092 --> 00:07:11,514
Dus Ned en z'n jongens moesten
dat lawaai de hele nacht aanhoren?
84
00:07:11,681 --> 00:07:16,770
Homer Simpson, geef die koptelefoons
terug en bied je excuses aan.
85
00:07:16,936 --> 00:07:20,190
Prima.
Wat ik al niet doe voor dit gezin.
86
00:07:22,275 --> 00:07:25,195
O, hoi. Ik wilde net
je koptelefoon terugbrengen.
87
00:07:25,362 --> 00:07:30,200
Wat zie je eruit. Ben je
in elkaar geslagen in het circus?
88
00:07:30,367 --> 00:07:34,704
Homer, deze trui is het enige wat
je nog nooit van me hebt geleend.
89
00:07:34,871 --> 00:07:37,082
Daarom geef ik hem nu aan je.
90
00:07:41,252 --> 00:07:42,629
Hij is een beetje klein.
91
00:07:42,796 --> 00:07:45,006
Nu ik letterlijk in m'n hemd sta...
92
00:07:45,173 --> 00:07:49,844
hebben jij en ik geen reden
om elkaar ooit nog te spreken.
93
00:07:50,011 --> 00:07:55,100
Dit waren de laatste woorden
die ik ooit tegen je zeg.
94
00:07:57,268 --> 00:08:02,357
Ik heb Ned nog nooit zo boos gezien.
- Praat hij niet meer tegen me?
95
00:08:02,524 --> 00:08:05,694
Nooit meer? Ik heb maar twee woorden.
96
00:08:09,114 --> 00:08:11,616
De duistere tijden zijn begonnen.
97
00:08:12,742 --> 00:08:17,205
Soms wou ik dat Mrs McCormick
hier nooit was komen wonen.
98
00:08:22,919 --> 00:08:26,381
Flanders denkt dus dat hij nooit
meer iets tegen me zal zeggen.
99
00:08:26,548 --> 00:08:29,926
Dan zeg ik: woehoe.
Had ik al woehoe gezegd?
100
00:08:30,093 --> 00:08:32,470
Ja, Homer.
101
00:08:33,763 --> 00:08:37,726
Het is het herhalen waard.
Denkt hij dat ik graag met hem praat?
102
00:08:37,892 --> 00:08:39,686
Want dat is niet zo.
103
00:08:43,106 --> 00:08:47,068
Je hebt gelijk. Ik zou degene moeten
zijn die hem gaat doodzwijgen.
104
00:08:47,235 --> 00:08:50,447
Weet je wie het echte slachtoffer is?
105
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Ben jij het?
- Bingo.
106
00:08:54,200 --> 00:08:58,913
Maar als Flanders denkt dat hij wint
door niet met me te praten...
107
00:08:59,080 --> 00:09:00,623
kan ik dat niet toestaan.
108
00:09:00,790 --> 00:09:04,544
Morgen om deze tijd praat hij me
de oren van het hoofd.
109
00:09:04,711 --> 00:09:06,629
Goed plan.
110
00:09:06,796 --> 00:09:09,466
Het is een goed plan
en ik zal je zeggen waarom.
111
00:09:10,633 --> 00:09:13,178
Ben ik in slaap gevallen?
- Ja.
112
00:09:16,264 --> 00:09:20,643
Flanders, we moeten het hebben over
die zogenaamde zwijggelofte van je.
113
00:09:20,810 --> 00:09:22,520
Jij eerst.
114
00:09:24,939 --> 00:09:29,694
Ik heb m'n vader nog nooit zo boos
gezien. Het is net een slechte film.
115
00:09:29,861 --> 00:09:33,615
Heb je dan ooit een film gezien, Todd?
- Nee. Wat gebeurt er dan?
116
00:09:33,782 --> 00:09:36,493
Van alles.
- Gaaf.
117
00:09:36,659 --> 00:09:39,245
M'n vader heeft jouw vader
slecht behandeld...
118
00:09:39,412 --> 00:09:44,459
en je vader heeft er nu genoeg van.
Ik denk niet dat dit overwaait.
119
00:09:44,626 --> 00:09:48,588
Hemeltjelief. Kijk eens wat er
overwaait. Bladeren van m'n boom.
120
00:09:48,755 --> 00:09:50,840
Ze waaien Flanders' tuin in.
121
00:09:51,007 --> 00:09:57,097
Hier maken buren vaak ruzie over,
dus je hebt me vast iets te zeggen.
122
00:09:57,263 --> 00:10:01,976
Kom op, Flanders. Schreeuw eens iets.
Zet me op m'n nummer.
123
00:10:03,520 --> 00:10:06,856
Moeten we helpen of wachten
tot de spasmes ophouden?
124
00:10:07,023 --> 00:10:09,109
Het is altijd beter om te wachten.
125
00:10:09,275 --> 00:10:11,611
WINKELCENTRUM
DRIE STILLE MAANDEN LATER
126
00:10:14,239 --> 00:10:16,282
Meneer, ik ga uw dag goed maken.
127
00:10:16,449 --> 00:10:22,372
Ik wil graag weten wat voor spullen
u heeft. Vertel me dat eens.
128
00:10:26,417 --> 00:10:31,047
'Appelschillers, afsluitclips
en riemgespen voor linkshandigen.
129
00:10:31,214 --> 00:10:33,591
Een boek
met linkshandige complimenten.'
130
00:10:33,758 --> 00:10:36,928
DRIE RUSTIGE MAANDEN DAARNA
131
00:10:39,764 --> 00:10:42,350
ALS JE JE JEZUS TERUG WILT,
PRAAT DAN MET HOMER
132
00:10:47,605 --> 00:10:50,441
Ik had moeten weten
dat hij een reserve-redder had.
133
00:10:52,110 --> 00:10:54,279
DRIE ZWIJGZAME MAANDEN DAARNA
134
00:10:54,445 --> 00:10:58,199
Alle vrouwen, zeg: Hé.
- Hé.
135
00:10:58,366 --> 00:11:02,203
Alle mannen, zeg: Woehoe.
- Woehoe.
136
00:11:02,370 --> 00:11:05,331
Alle Flanders, zeg iets.
137
00:11:06,666 --> 00:11:09,544
Geef me even een momentje, iedereen.
138
00:11:19,637 --> 00:11:22,056
O, jee.
139
00:11:22,223 --> 00:11:26,811
Hoi, Marge, waar heb je mij voor nodig
op je gezegende dag?
140
00:11:26,978 --> 00:11:29,063
Nou, Ned, ik vroeg me af...
141
00:11:29,230 --> 00:11:33,735
of jij en ik de situatie tussen jou
en Homer kunnen bespreken.
142
00:11:33,902 --> 00:11:36,487
Natuurlijk kan dat. Kom binnen.
143
00:11:40,325 --> 00:11:44,996
EEN GESCHIEDENIS VAN NED EN HOMER
144
00:11:45,163 --> 00:11:49,250
STRESSPRETZELS
145
00:11:50,460 --> 00:11:53,671
En? Heeft hij het over me gehad?
- Zeker weten.
146
00:11:53,838 --> 00:12:00,094
En als ik niet met je getrouwd was,
zou ik ook niet met je praten.
147
00:12:00,261 --> 00:12:02,680
Ik kan er niet meer tegen.
148
00:12:02,847 --> 00:12:06,184
Ik dacht dat z'n gezwijg
een magisch Mardi Gras zou zijn...
149
00:12:06,351 --> 00:12:10,271
maar het is juist
een eeuwigdurende vastentijd.
150
00:12:10,438 --> 00:12:12,273
Vastentijd.
151
00:12:12,440 --> 00:12:16,194
Er is nog één ding dat je niet
gedaan hebt: je excuses aanbieden.
152
00:12:16,361 --> 00:12:18,696
Natuurlijk.
Ik schrijf een excuusbrief.
153
00:12:48,184 --> 00:12:51,729
Het is eigenlijk best goed, pap.
Heel goed, zelfs.
154
00:12:51,896 --> 00:12:54,774
Ik wist niet dat je zoveel gevoel had.
155
00:12:54,941 --> 00:12:59,779
Je hebt de film Point Break wel meer
geciteerd dan ik had verwacht...
156
00:12:59,946 --> 00:13:03,283
maar ik denk dat Mr Flanders
je eindelijk zal vergeven.
157
00:13:03,449 --> 00:13:07,578
Ik hoop het. Ik heb m'n hele ziel
blootgelegd in deze brief.
158
00:13:07,745 --> 00:13:10,873
Schrijvers zijn vast
de gelukkigste mensen ter wereld.
159
00:13:13,167 --> 00:13:15,169
Zet 'm op, pap.
160
00:13:25,388 --> 00:13:27,390
Er is ingebroken.
161
00:13:33,604 --> 00:13:35,982
Dat zijn onze spullen. Wat doe je?
162
00:13:39,027 --> 00:13:41,946
Waarom verniel je m'n spullen?
163
00:13:42,113 --> 00:13:45,700
Het zijn mijn spullen, imbeciel.
164
00:13:45,867 --> 00:13:49,412
Ik vernietig alles wat je ooit
van me geleend hebt...
165
00:13:49,579 --> 00:13:54,042
zodat je het nooit meer kunt lenen.
Inclusief je voordeurslot.
166
00:13:55,043 --> 00:13:56,961
En mijn excuses dan?
167
00:13:57,128 --> 00:14:02,717
Homer, je excuses waren prachtig,
oprecht en om razend van te worden.
168
00:14:02,884 --> 00:14:06,929
Ik liet alles al die jaren toe
omdat ik dacht dat je niet beter wist.
169
00:14:07,096 --> 00:14:10,475
Maar deze eloquente smeekbede
om vergiffenis...
170
00:14:10,641 --> 00:14:13,269
toont dat je een denkend,
voelend mens bent.
171
00:14:13,436 --> 00:14:16,731
En toch heb je me
dat allemaal aangedaan.
172
00:14:16,898 --> 00:14:20,318
Mijn bank. Het enige
in deze wereld waar ik echt van hou.
173
00:14:20,485 --> 00:14:24,739
Hij is van mij. Je hebt hem geleend
op de dag dat we elkaar ontmoetten.
174
00:14:25,948 --> 00:14:29,243
Ik moet erheen
om deze waanzin te stoppen.
175
00:14:33,915 --> 00:14:37,335
'Ik ben naar Flanders.
Ben weer thuis voor het eten.'
176
00:14:39,045 --> 00:14:42,715
Mijn auto.
Je hebt m'n auto kapotgemaakt.
177
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
Oké, dan maak ik jouw auto ook kapot.
178
00:14:55,520 --> 00:15:02,110
Autogevecht.
179
00:15:21,212 --> 00:15:23,464
Ik wil het niet horen.
180
00:15:28,636 --> 00:15:30,972
RECHTBANK
NU BESCHIKBAAR VOOR BRUILOFTEN
181
00:15:31,139 --> 00:15:33,349
Hebben jullie hier
iets over te zeggen?
182
00:15:33,516 --> 00:15:36,978
Ik haat hem meer dan Joab Abner haatte
in 't Bijbelboek Samuel.
183
00:15:37,145 --> 00:15:41,399
Ik haat hem meer dan Tennessee Tuxedo
z'n leven in de dierentuin haatte.
184
00:15:41,566 --> 00:15:43,276
Wat moet ik zeggen?
185
00:15:43,442 --> 00:15:48,072
Je staat net onder minachting,
één verdieping lager.
186
00:15:48,239 --> 00:15:51,117
Ik heb nooit mensen gezien
die elkaar zo haten...
187
00:15:51,284 --> 00:15:53,494
behalve gelukkig getrouwde stellen.
188
00:15:54,537 --> 00:15:58,541
Dat brengt me op een idee
voor een film-achtig vonnis.
189
00:15:58,708 --> 00:16:04,255
In plaats van celstraf veroordeel ik
jullie tot 100 uur relatietherapie.
190
00:16:06,007 --> 00:16:09,093
Mag ik vloeken, edelachtbare?
- Toegestaan.
191
00:16:09,260 --> 00:16:11,804
Marmelademilkshake.
192
00:16:12,513 --> 00:16:15,016
GEESTELIJKE GEZONDHEIDSSALON
193
00:16:16,267 --> 00:16:20,104
Jullie moeten weten
dat dit geen snel proces is.
194
00:16:20,271 --> 00:16:23,024
Het kan jaren duren.
195
00:16:23,191 --> 00:16:26,444
Kunnen jullie even ophouden
elkaar te slaan?
196
00:16:31,282 --> 00:16:34,619
Oké, geen therapie.
Gelukkig zijn er medicijnen.
197
00:16:34,785 --> 00:16:36,787
Dat wil ik niet.
- Ik wel.
198
00:16:36,954 --> 00:16:40,666
Er is veel vooruitgang geboekt
in het gebruik van psychedelica...
199
00:16:40,833 --> 00:16:42,418
voor disfunctionele stellen.
200
00:16:42,585 --> 00:16:45,087
Met u-completeamine
ga je samen op reis...
201
00:16:45,254 --> 00:16:50,885
en loop je slechts minimaal risico
op permanente hersenexplosie.
202
00:16:51,052 --> 00:16:56,891
Ik blaas ons allebei op
als Ned daardoor minder stom wordt.
203
00:16:57,058 --> 00:17:01,229
Ik kan niet meer met deze woede leven.
Laten we het gewoon doen.
204
00:17:01,395 --> 00:17:04,857
Het medicijn komt nu
langzaam je bloedbaan binnen.
205
00:17:05,024 --> 00:17:09,528
Ontspan je en onthoud:
open alle deuren en volg alle wegen.
206
00:17:09,695 --> 00:17:15,451
En het belangrijkste:
dit wordt niet vergoed.
207
00:17:17,578 --> 00:17:21,415
Ik ben bang. Waar gaan we heen?
- Ik heb geen flauw idee.
208
00:17:22,708 --> 00:17:26,212
Zielsensoren activeren.
Hoeveel van jullie mooie mutanten...
209
00:17:26,379 --> 00:17:30,591
zijn er klaar voor om serieuze
onderdrukte emoties te uiten?
210
00:17:36,264 --> 00:17:40,309
Wat gebeurt er?
- We zijn stripfiguren.
211
00:17:44,939 --> 00:17:47,775
Garfunkel.
- Coltruien.
212
00:17:54,865 --> 00:17:58,160
Jeminee.
213
00:17:58,327 --> 00:18:01,038
Waarom veranderden we
in al die beroemde duo's?
214
00:18:01,205 --> 00:18:04,125
Beroemd? Ik herkende
geen van die figuren.
215
00:18:09,422 --> 00:18:14,760
Nu hebben we geen lichaam meer.
- Lekker dan, Flanders.
216
00:18:37,908 --> 00:18:39,994
Iedereen is dood.
217
00:18:40,161 --> 00:18:43,664
Dus niemand verdedigt
je breinkasteel meer.
218
00:18:51,005 --> 00:18:54,050
Flanders hoofd zit vol met mij.
219
00:18:54,216 --> 00:18:58,429
Heeft Homer een altaar voor mij?
220
00:19:01,015 --> 00:19:03,100
Ik denk dat ik het snap.
221
00:19:03,267 --> 00:19:07,438
Ik zie hoe gelukkig en succesvol
je bent, dus ik ben je niet waard.
222
00:19:07,605 --> 00:19:10,816
Ik behandel je vreselijk
omdat ik zo onzeker ben.
223
00:19:10,983 --> 00:19:14,654
En omdat je geweldige dingen hebt
die ik wil hebben.
224
00:19:14,820 --> 00:19:17,615
En kon ik maar van het leven
genieten zoals jij.
225
00:19:17,782 --> 00:19:21,369
Maar wat echt leuk is, is het gevoel
dat ik superieur aan je ben.
226
00:19:21,535 --> 00:19:24,622
Daarom tolereer ik je gedrag
en moedig ik het zelfs aan.
227
00:19:24,789 --> 00:19:27,875
Zoals dat je je kont krabt
aan dat beeld van mij.
228
00:19:29,669 --> 00:19:31,212
Wat? Het is puntig.
229
00:19:31,379 --> 00:19:36,050
Dus wat we echt willen,
is de status quo behouden.
230
00:19:36,217 --> 00:19:38,594
De status wauw.
231
00:19:38,761 --> 00:19:41,222
Weer een doorbraak
met u-completeamine.
232
00:19:41,389 --> 00:19:45,434
Hoe is het mogelijk
dat we dezelfde trip hebben?
233
00:19:45,601 --> 00:19:47,061
En wat doe jij hier?
234
00:19:47,228 --> 00:19:51,607
Geen idee. Niemand weet
hoe deze medicijnen werken. Dag.
235
00:19:57,446 --> 00:19:59,990
Homer, nog ideeën?
236
00:20:11,210 --> 00:20:13,671
Homer, heb je m'n krant gepakt?
237
00:20:13,838 --> 00:20:17,466
Nee, hoezo?
- Omdat je hem vasthoudt.
238
00:20:17,633 --> 00:20:19,719
Heeft Florida een hockeyteam?
239
00:20:21,011 --> 00:20:27,309
Weet je wat, Homer? Okily dokily.
- Ned, ik heb iets voor je.
240
00:20:27,476 --> 00:20:31,355
M'n trui. Bedankt, buurmannie.
241
00:20:31,522 --> 00:20:34,567
Graag gedaan, stomme Flanders.
242
00:20:37,528 --> 00:20:39,029
EINDE
243
00:20:50,249 --> 00:20:55,880
kijk naar m'n vest...
244
00:20:56,046 --> 00:20:59,425
dat was Marge, trut
wie beheert de Britse pond?
245
00:20:59,592 --> 00:21:03,929
wie houdt het metrieke stelsel tegen?
Ik ben Poochie D en ik rock op de tv
246
00:21:04,096 --> 00:21:06,640
ik ben half Joe Camel
en een derde Fonzarelli
247
00:21:06,807 --> 00:21:08,309
hij is agent
248
00:21:08,476 --> 00:21:10,686
ik kan zingen
hou me vast, dokter
249
00:21:10,853 --> 00:21:13,105
wat zei ik?
Doe de Bartman
250
00:21:13,272 --> 00:21:14,774
hoe heet hij?
De Bartman
251
00:21:14,940 --> 00:21:18,444
want iedereen is vreselijk behalve ik
en mogelijk
252
00:21:18,611 --> 00:21:20,529
dokter Zaius
ijsbrein
253
00:21:20,696 --> 00:21:25,075
dokter Zaius, dokter Zaius
m'n schouders scheren
254
00:21:25,242 --> 00:21:27,328
nog een keer en nog een keer
255
00:21:28,537 --> 00:21:32,708
Ondertiteld door: Coen van der Ham
256
00:21:33,305 --> 00:22:33,732
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm