"A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred
ID | 13197338 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][8DEFC047].6 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37593074 |
Format | srt |
1
00:00:00,410 --> 00:00:04,700
He venido a Japón con un objetivo.
2
00:00:05,970 --> 00:00:10,910
¡Vengo a casarme contigo!
3
00:00:13,030 --> 00:00:14,160
¡¿Casarte conmigo?!
4
00:00:14,460 --> 00:00:17,660
Bien, por fin he podido decirlo.
5
00:00:17,780 --> 00:00:19,550
Me siento más ligera.
6
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
7
00:01:52,800 --> 00:01:55,670
¿Has vuelto para casarte conmigo?
8
00:01:52,800 --> 00:01:56,600
Episodio 3: Eso, pero multiplicado por cien
9
00:01:56,600 --> 00:01:57,640
Sí.
10
00:02:00,310 --> 00:02:04,910
¿Puedo responder a tu declaración
la próxima vez que nos veamos?
11
00:02:05,480 --> 00:02:08,320
-¿No te parece un salto un pelín gordo?
-Es verdad.
12
00:02:08,400 --> 00:02:09,980
¿Cómo has acabado así?
13
00:02:11,030 --> 00:02:13,340
Ya te he dicho lo que quería decirte.
14
00:02:13,670 --> 00:02:15,440
Ya estoy satisfecha.
15
00:02:16,660 --> 00:02:18,650
Bueno, me marcho ya.
16
00:02:22,580 --> 00:02:24,090
¿Qué acaba de pasar?
17
00:02:24,210 --> 00:02:25,540
Entonces…
18
00:02:25,960 --> 00:02:30,710
¿Se lo ha pensado siete años
y ha decidido casarse conmigo?
19
00:02:31,460 --> 00:02:32,990
No ha cambiado nada.
20
00:02:33,130 --> 00:02:34,760
Así es Ai.
21
00:02:35,220 --> 00:02:36,410
¿Qué quieres decir?
22
00:02:37,140 --> 00:02:39,680
Pues tendré que responderle.
23
00:02:39,850 --> 00:02:41,390
¿Vas a ir tras ella?
24
00:02:41,830 --> 00:02:43,230
Lema familiar de los Umino:
25
00:02:43,410 --> 00:02:45,680
"Responde con sinceridad
a la sinceridad".
26
00:02:47,300 --> 00:02:48,810
¡Espera, Ai!
27
00:02:50,890 --> 00:02:52,310
Nagi.
28
00:02:54,830 --> 00:02:56,690
Yo también quería darte mi respuesta.
29
00:02:57,220 --> 00:02:58,550
Gracias.
30
00:02:58,750 --> 00:03:01,160
Gracias por acordarte estos siete años.
31
00:03:03,630 --> 00:03:04,980
Pero lo siento.
32
00:03:05,250 --> 00:03:08,330
Estoy enamorado de otra persona.
33
00:03:09,590 --> 00:03:15,200
De hecho, estoy comprometido con otra
y tengo una hermana sin parentesco.
34
00:03:18,830 --> 00:03:20,220
Ya veo.
35
00:03:20,380 --> 00:03:21,820
Entiendo.
36
00:03:23,550 --> 00:03:24,980
¡No, espera!
37
00:03:25,060 --> 00:03:29,770
¿Después de sentir algo por mí
siete años y plantearte el casarte?
38
00:03:32,020 --> 00:03:34,980
Ha sido inesperado,
pero no es un problema.
39
00:03:36,570 --> 00:03:38,200
Vale.
40
00:03:38,470 --> 00:03:42,560
Ahora que caigo, Ai siempre fue así.
41
00:03:43,590 --> 00:03:46,490
Creo que por eso me gustaba.
42
00:03:46,950 --> 00:03:48,320
Así que…
43
00:03:50,170 --> 00:03:53,000
Voy a cambiar el chip ya mismo.
44
00:03:53,150 --> 00:03:54,590
Vale.
45
00:03:55,000 --> 00:03:56,350
¿Qué significa eso?
46
00:03:59,300 --> 00:04:02,680
¿Me acompañas a casa?
47
00:04:03,760 --> 00:04:07,890
Claro. Quiere que sigamos
siendo amigos de la infancia.
48
00:04:08,850 --> 00:04:10,390
De acuerdo.
49
00:04:12,330 --> 00:04:15,280
¡Espera! ¿Por qué vas con tanta prisa?
50
00:04:16,780 --> 00:04:21,490
Porque me da corte ir a casa contigo.
51
00:04:24,530 --> 00:04:25,780
No lo pillo.
52
00:04:26,070 --> 00:04:28,700
-Ya lo entiendo.
-¡Pues yo no!
53
00:04:29,580 --> 00:04:31,410
Hagamos una cosa.
54
00:04:32,810 --> 00:04:34,900
Mírame a los ojos.
55
00:04:45,730 --> 00:04:49,440
¡No me mires, por favor!
¡Que me pongo a mil!
56
00:04:49,660 --> 00:04:51,350
¡Me lo has dicho tú!
57
00:04:52,020 --> 00:04:56,210
Tu mirada es muy intensa
ahora que has crecido.
58
00:04:56,390 --> 00:04:58,020
Perdona.
59
00:04:58,250 --> 00:05:00,460
Espera, aquí algo no va bien.
60
00:05:00,780 --> 00:05:03,050
Vale, la misión final.
61
00:05:04,110 --> 00:05:08,120
Volvamos juntos
a esa nostálgica tienda de chuches.
62
00:05:09,830 --> 00:05:11,320
¡Cuánto tiempo!
63
00:05:09,830 --> 00:05:14,620
Dulces
Kimura Shoten
64
00:05:09,830 --> 00:05:14,620
Tabaco
65
00:05:11,420 --> 00:05:13,240
Antes íbamos siempre allí.
66
00:05:13,330 --> 00:05:14,620
Pues sí.
67
00:05:15,130 --> 00:05:20,560
Pero ir contigo hace que parezca
una cita y me pongo nerviosa.
68
00:05:20,630 --> 00:05:22,600
Me has dicho tú que fuéramos.
69
00:05:27,130 --> 00:05:29,710
Ahora es un autoservicio.
70
00:05:29,810 --> 00:05:31,140
¿Cuándo habrá sido?
71
00:05:35,300 --> 00:05:37,510
¿Te acuerdas, Nagi?
72
00:05:38,760 --> 00:05:41,270
De mi querida superbola.
73
00:05:42,780 --> 00:05:47,030
El primer premio aquel
que querías ganar.
74
00:05:44,940 --> 00:05:47,400
La superbola
75
00:05:47,400 --> 00:05:50,120
Dulces
Kimura Shoten
76
00:05:48,290 --> 00:05:50,120
¿"Mi querida"?
77
00:05:50,700 --> 00:05:53,350
Eso significa que te gusta mucho.
78
00:05:54,740 --> 00:05:59,580
Me jugaré la vida
para conseguir la superbola.
79
00:06:01,220 --> 00:06:02,550
Quinto
80
00:06:02,630 --> 00:06:04,490
Otra vez que no te sale.
81
00:06:06,970 --> 00:06:08,220
No me rendiré.
82
00:06:08,620 --> 00:06:11,030
Mañana lo volveré a intentar.
83
00:06:12,520 --> 00:06:13,640
Tercer
84
00:06:13,790 --> 00:06:14,990
Qué mal.
85
00:06:17,190 --> 00:06:21,280
Creía que, por estadística,
me habría tocado ya.
86
00:06:22,150 --> 00:06:24,530
Me he gastado la paga de todo el mes.
87
00:06:24,610 --> 00:06:26,640
-Volveré la semana que viene.
-Vale.
88
00:06:28,030 --> 00:06:29,490
¡Ya no está!
89
00:06:31,170 --> 00:06:35,200
Alguien se llevó ayer el primer premio.
90
00:06:36,070 --> 00:06:37,910
Entiendo.
91
00:06:38,940 --> 00:06:40,380
¿Qué le vamos a hacer?
92
00:06:40,600 --> 00:06:42,320
Los sorteos se basan en la suerte.
93
00:06:43,690 --> 00:06:45,420
No pasa nada.
94
00:06:47,590 --> 00:06:49,840
Ya me he rendido.
95
00:06:53,770 --> 00:06:56,250
¡No llores, Ai!
96
00:06:53,770 --> 00:06:59,230
Dulces
Kimura Shoten
97
00:06:56,350 --> 00:06:58,710
-No estoy llorando.
-Claro que sí.
98
00:06:59,650 --> 00:07:01,980
Me acuerdo muy bien.
99
00:07:03,280 --> 00:07:06,880
¿Entiendes lo que te quiero decir?
100
00:07:07,450 --> 00:07:11,870
Estuve intentando conseguir
la superbola como un mes.
101
00:07:12,370 --> 00:07:14,410
Pero esta vez han pasado siete años.
102
00:07:15,460 --> 00:07:19,500
Y, por encima de todo,
ya no soy la misma de antes.
103
00:07:21,970 --> 00:07:24,590
Esta vez haré que seas mío,
104
00:07:25,020 --> 00:07:27,550
mi querido Nagi.
105
00:07:30,210 --> 00:07:34,340
¿A eso se refería
con lo de cambiar el chip?
106
00:07:34,340 --> 00:07:36,810
Restaurante Umino
107
00:07:44,030 --> 00:07:45,680
¿Qué te pasa, Nagi?
108
00:07:45,780 --> 00:07:47,700
Hacía tiempo que no te pasabas.
109
00:07:47,780 --> 00:07:49,020
¿No vas a comer?
110
00:07:49,110 --> 00:07:51,150
Ya… No.
111
00:07:51,620 --> 00:07:54,620
¿Qué tal ha sido ver a Ai
después de tanto tiempo?
112
00:07:55,790 --> 00:07:57,080
Pues eso…
113
00:07:58,340 --> 00:08:03,590
Resulta que Ai había vuelto a Japón
para casarse conmigo.
114
00:08:03,820 --> 00:08:05,790
¿Eso te ha dicho Ai?
115
00:08:06,690 --> 00:08:07,760
Sí.
116
00:08:20,730 --> 00:08:22,270
¡Prepárate!
117
00:08:27,400 --> 00:08:29,150
¿A qué ha venido eso?
118
00:08:29,860 --> 00:08:31,810
Serás…
119
00:08:31,910 --> 00:08:33,440
¡Tú ya estás comprometido!
120
00:08:33,530 --> 00:08:35,490
¡Eres un cabronazo!
121
00:08:35,870 --> 00:08:37,820
¡No, te equivocas!
122
00:08:37,910 --> 00:08:41,040
¡No me repliques! ¡Que hablen los puños!
123
00:08:41,500 --> 00:08:44,500
¡No te estoy replicando,
te lo estoy explicando!
124
00:08:48,260 --> 00:08:51,760
Tanto estudiar te ha hecho ablandarte.
125
00:08:58,890 --> 00:08:59,970
Boletín del vecindario
126
00:09:00,060 --> 00:09:01,120
Eh.
127
00:09:04,730 --> 00:09:06,710
¿Qué está pasando aquí?
128
00:09:10,610 --> 00:09:12,320
Ya comprendo la situación.
129
00:09:12,410 --> 00:09:14,190
Dejadlo todo como estaba.
130
00:09:14,280 --> 00:09:15,530
¡El lema familiar!
131
00:09:15,620 --> 00:09:18,490
¡Haz lo que diga mamá!
132
00:09:18,580 --> 00:09:20,480
Y otra cosa más, Nagi.
133
00:09:21,290 --> 00:09:27,210
No recuerdo haberte criado para que
fueras capaz de hacer llorar a la gente.
134
00:09:30,220 --> 00:09:33,800
Ya. Aquel día no pude hacer nada.
135
00:09:34,450 --> 00:09:37,150
Pero esta vez
debo afrontarlo directamente.
136
00:09:39,100 --> 00:09:40,270
De acuerdo.
137
00:09:43,310 --> 00:09:45,350
Pero ahora que lo dice…
138
00:09:46,650 --> 00:09:47,980
¿Hay cuatro?
139
00:09:50,190 --> 00:09:51,250
Umino.
140
00:09:51,320 --> 00:09:52,270
Nagi.
141
00:09:52,360 --> 00:09:53,330
Nagi.
142
00:09:53,410 --> 00:09:54,700
¡Nagi!
143
00:09:55,530 --> 00:09:57,180
¿Estoy…
144
00:09:57,560 --> 00:09:58,930
en racha?
145
00:09:58,990 --> 00:10:00,780
No es que sea un ligón, pero…
146
00:10:00,870 --> 00:10:02,970
A todo esto, Nagi.
147
00:10:03,040 --> 00:10:06,450
Parece que esta vez
me he precipitado un poco.
148
00:10:06,540 --> 00:10:08,250
Siento haberme peleado contigo.
149
00:10:09,960 --> 00:10:11,340
Siempre lo haces.
150
00:10:11,420 --> 00:10:12,590
Ji, ji.
151
00:10:13,130 --> 00:10:15,740
¡Nagi! ¡Ayúdame para variar!
152
00:10:17,810 --> 00:10:18,940
Ya he vuelto.
153
00:10:19,010 --> 00:10:20,720
Se te ha hecho muy tarde.
154
00:10:21,080 --> 00:10:22,930
Me he pasado por casa de mis padres.
155
00:10:23,020 --> 00:10:24,030
Espera.
156
00:10:25,140 --> 00:10:27,510
Tenemos que hablar.
157
00:10:33,650 --> 00:10:35,480
¿Y eso por qué?
158
00:10:37,590 --> 00:10:39,700
Eres despreciable, Nagi.
159
00:10:39,790 --> 00:10:42,520
¿Estás enamorado de Hiro
y te vas a casar con Ai?
160
00:10:42,620 --> 00:10:44,080
Pero ¿tú de qué vas?
161
00:10:47,420 --> 00:10:52,040
No sabía que estaba prometida
con un ligón y un timador marital.
162
00:10:54,150 --> 00:10:56,460
¡No te quedes ahí! ¡Di algo!
163
00:10:59,300 --> 00:11:02,310
Lo siento de veras.
164
00:11:06,010 --> 00:11:07,560
Toallas
165
00:11:07,650 --> 00:11:08,890
Dóblalas.
166
00:11:11,230 --> 00:11:14,490
-¿Te gustaba Ai?
-Sí.
167
00:11:14,570 --> 00:11:16,990
¿Y ahora no te gusta nada?
168
00:11:17,070 --> 00:11:20,950
¿O estás enamorado de ella y de Hiro?
169
00:11:22,490 --> 00:11:26,330
¿Es que a ti nunca te ha gustado nadie?
170
00:11:27,820 --> 00:11:29,200
Claro que sí.
171
00:11:29,290 --> 00:11:31,060
Mamá, papá, Sachi…
172
00:11:31,130 --> 00:11:32,450
Me gustan todos.
173
00:11:32,550 --> 00:11:34,590
Pero tú eres la excepción.
174
00:11:34,820 --> 00:11:36,780
No tienes remedio.
175
00:11:36,890 --> 00:11:37,880
¿Qué dices?
176
00:11:38,840 --> 00:11:43,890
Llevas en este mundo 17 años
y no sabes lo que es estar enamorada.
177
00:11:45,850 --> 00:11:47,540
¿Qué quieres que le haga?
178
00:11:47,600 --> 00:11:49,660
Iba a un instituto femenino.
179
00:11:49,730 --> 00:11:53,080
Y solo he hablado
con hombres importantes y viejos.
180
00:11:53,420 --> 00:11:54,740
¿Cómo es eso?
181
00:11:55,940 --> 00:11:58,280
¿Como es estar enamorado?
182
00:12:00,270 --> 00:12:03,380
¿Quién le pregunta eso a su prometido?
183
00:12:03,450 --> 00:12:05,390
¡Que me lo digas!
184
00:12:07,040 --> 00:12:09,630
¿Cuándo estás más feliz que nunca?
185
00:12:11,670 --> 00:12:13,930
Cuando como algo rico.
186
00:12:14,130 --> 00:12:16,460
Cuando encuentro ropa bonita.
187
00:12:16,610 --> 00:12:18,920
Cuando recibo muchos likes.
188
00:12:20,140 --> 00:12:22,720
Pues algo así,
pero multiplicado por cien.
189
00:12:26,280 --> 00:12:28,910
Vaya explicación
para niños de parvulario.
190
00:12:28,980 --> 00:12:31,530
Lo he explicado de forma
que lo entendieras.
191
00:12:33,540 --> 00:12:35,140
Y también…
192
00:12:35,990 --> 00:12:37,980
No has doblado toallas en la vida, ¿no?
193
00:12:38,150 --> 00:12:40,200
Así es como veo dobladas las del baño.
194
00:12:40,280 --> 00:12:41,490
¡En un hotel!
195
00:12:43,410 --> 00:12:45,200
¡Tengo una idea!
196
00:12:46,260 --> 00:12:48,410
¡No has acabado de doblar!
197
00:12:51,160 --> 00:12:52,280
Qué bonito.
198
00:12:52,380 --> 00:12:53,830
¿Por qué fuegos artificiales?
199
00:12:54,290 --> 00:12:58,110
Los compramos cuando estaba Hiro
para jugar todos juntos.
200
00:12:58,240 --> 00:12:59,290
¿Qué?
201
00:13:00,670 --> 00:13:03,210
Umino. ¡Mira, mira!
202
00:13:03,510 --> 00:13:05,560
¡Me he perdido eso!
203
00:13:05,640 --> 00:13:07,340
Mira que eres rarito.
204
00:13:07,430 --> 00:13:08,970
¡Y ahora encima me critican!
205
00:13:09,340 --> 00:13:13,250
Hiro y Ai no se parecen en nada.
206
00:13:13,560 --> 00:13:15,440
Pero te enamoraste de las dos.
207
00:13:16,020 --> 00:13:18,820
Los amores del pasado
y el presente son distintos.
208
00:13:18,900 --> 00:13:20,650
Cuéntame más, por favor.
209
00:13:20,870 --> 00:13:24,710
Lo de Ai fue porque era mi vecina
y nos divertíamos jugando.
210
00:13:25,030 --> 00:13:28,240
Segawa es una rival del instituto.
211
00:13:28,330 --> 00:13:30,240
-¡Ya lo pillo!
-¿El qué?
212
00:13:30,670 --> 00:13:34,960
¡Te enamoras con cualquiera
que te dirija la palabra!
213
00:13:35,040 --> 00:13:39,170
No soy tan facilón…
aunque no puedo negarlo, pero…
214
00:13:39,590 --> 00:13:42,510
¿Cómo estoy teniendo esta conversación
con mi prometida?
215
00:13:44,260 --> 00:13:47,350
Espera… Entonces…
216
00:13:53,980 --> 00:13:55,020
Lo siento.
217
00:13:55,360 --> 00:13:59,820
¿Podrías enamorarte de mí en el futuro?
218
00:14:02,980 --> 00:14:04,990
Gran cohete
219
00:14:02,990 --> 00:14:04,990
¿Qué? Claro que no…
220
00:14:07,290 --> 00:14:10,430
No tiene por qué, supongo.
221
00:14:11,200 --> 00:14:13,340
Ya no nos quedan fuegos artificiales.
222
00:14:13,420 --> 00:14:16,160
-Recoge todo esto, Nagi.
-¿Me toca a mí?
223
00:14:17,250 --> 00:14:22,970
¿Eso significa que Nagi
podría enamorarse también de mí?
224
00:14:24,590 --> 00:14:27,150
Alguien a quien quieres, ¿eh?
225
00:14:27,640 --> 00:14:30,140
Estar enamorado
debe de hacer feliz a la gente.
226
00:14:32,310 --> 00:14:36,760
Me pregunto cómo me sentiré
cuando vea a mi hermano.
227
00:14:38,060 --> 00:14:40,680
Algo así, pero multiplicado por cien.
228
00:14:41,530 --> 00:14:43,150
¿Por qué Nagi?
229
00:14:44,360 --> 00:14:48,870
Si me divierto con Nagi,
¿eso significa que soy feliz?
230
00:14:49,110 --> 00:14:51,120
Pero entonces, eso…
231
00:15:03,540 --> 00:15:04,630
No, espera.
232
00:15:05,050 --> 00:15:07,200
¿La diversión equivale a la felicidad?
233
00:15:07,300 --> 00:15:09,020
Eso no siempre es cierto, ¿no?
234
00:15:10,180 --> 00:15:12,760
Sí, eso es.
235
00:15:12,850 --> 00:15:13,950
¡Erika!
236
00:15:15,060 --> 00:15:16,900
Te cojo prestado este conjunto.
237
00:15:17,070 --> 00:15:18,140
¿Qué te parece?
238
00:15:18,230 --> 00:15:20,570
¡Eres la más cuqui del mundo!
239
00:15:22,300 --> 00:15:24,020
Vale, hasta luego.
240
00:15:24,470 --> 00:15:26,420
¿Adónde vas?
241
00:15:26,490 --> 00:15:28,240
Y tan arreglada.
242
00:15:28,480 --> 00:15:30,810
Un chico de clase me ha pedido salir.
243
00:15:33,410 --> 00:15:34,580
Ya veo.
244
00:15:39,480 --> 00:15:40,960
Matsuda.
245
00:15:41,140 --> 00:15:42,330
Umino.
246
00:15:43,750 --> 00:15:46,800
-Siento haber llegado tarde.
-No importa.
247
00:15:47,000 --> 00:15:49,510
¿Y esta movida?
248
00:15:49,700 --> 00:15:51,310
Eso es una confesión.
249
00:15:51,490 --> 00:15:53,010
¿Qué haces aquí?
250
00:15:53,140 --> 00:15:54,570
¿Qué haces tú aquí?
251
00:15:54,640 --> 00:15:58,150
Como soy su hermano,
no puedo dejar que le pase nada.
252
00:15:58,240 --> 00:15:59,720
Yo he venido como su hermana.
253
00:16:02,690 --> 00:16:03,860
¿Qué pasa?
254
00:16:04,020 --> 00:16:06,310
Nada. Será mi imaginación.
255
00:16:12,150 --> 00:16:14,320
Oye…
256
00:16:15,500 --> 00:16:17,400
No te me agarres así.
257
00:16:17,500 --> 00:16:19,790
Te aguantas. Si no, nos pillará Sachi.
258
00:16:20,690 --> 00:16:23,460
Como eso, pero multiplicado por cien.
259
00:16:27,370 --> 00:16:28,640
¿Se han ido ya?
260
00:16:29,130 --> 00:16:30,380
¡Nagi, por aquí!
261
00:16:34,640 --> 00:16:36,320
¡El disfraz perfecto!
262
00:16:36,940 --> 00:16:40,430
Damos mucho el cante.
¿Crees que no nos va a descubrir?
263
00:16:40,520 --> 00:16:43,520
Lo que importa es que no vea
que somos nosotros.
264
00:16:43,900 --> 00:16:44,890
Además…
265
00:16:46,650 --> 00:16:50,270
Ya no tendremos que escondernos
en sitios estrechos.
266
00:16:50,740 --> 00:16:52,600
¿Por qué está enfadada?
267
00:16:53,490 --> 00:16:54,580
Aquí tienes.
268
00:16:55,580 --> 00:16:57,730
¡Es ese tan popular!
269
00:16:57,840 --> 00:16:58,830
¡Gracias!
270
00:17:04,210 --> 00:17:05,930
Joder, Sachi…
271
00:17:06,000 --> 00:17:07,740
¿Te dejas seducir con eso?
272
00:17:07,840 --> 00:17:10,410
Puede que sea su tipo.
273
00:17:10,610 --> 00:17:11,590
Ni de coña.
274
00:17:12,130 --> 00:17:14,300
Oye, ¿de verdad que no estás celoso?
275
00:17:14,530 --> 00:17:16,330
Solo estoy preocupado por ella.
276
00:17:16,450 --> 00:17:17,710
Como su hermano que soy.
277
00:17:18,320 --> 00:17:19,560
Creo.
278
00:17:19,640 --> 00:17:22,060
¿No le tienes demasiado apego
a tu hermana?
279
00:17:23,250 --> 00:17:24,260
¡Vamos!
280
00:17:29,690 --> 00:17:31,980
De pronto
la cosa se ha puesto romántica.
281
00:17:32,450 --> 00:17:34,620
¡Ay, la juventud!
282
00:17:34,700 --> 00:17:36,110
Eso es un rechazo de libro.
283
00:17:39,510 --> 00:17:42,220
Eres un donjuán profesional,
es normal que lo sepas.
284
00:17:42,290 --> 00:17:43,540
Deja de llamarme así.
285
00:17:46,670 --> 00:17:48,900
¿Qué hacéis aquí?
286
00:17:49,550 --> 00:17:51,220
Sé que estáis ahí.
287
00:17:51,390 --> 00:17:53,050
Qué raro.
288
00:17:53,130 --> 00:17:55,260
Solo pasábamos por aquí.
289
00:17:55,470 --> 00:17:57,340
Si me habéis seguido todo el rato.
290
00:17:57,500 --> 00:17:58,690
Nos has pillado.
291
00:17:58,770 --> 00:18:01,550
¡Vas a secundaria!
¡No deberías ir por ahí de noche!
292
00:18:01,640 --> 00:18:03,180
¡Son más de las seis!
293
00:18:03,460 --> 00:18:06,200
Además, se te ha declarado, ¿verdad?
294
00:18:06,340 --> 00:18:08,690
No hay tiempo para el amor,
vienen los exámenes.
295
00:18:08,870 --> 00:18:10,190
Ese es el tema.
296
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
Matsuda es el chico más inteligente
que conozco.
297
00:18:13,760 --> 00:18:15,800
Así que he decidido que saldré con él.
298
00:18:17,260 --> 00:18:19,000
¿Vas a salir con él?
299
00:18:19,080 --> 00:18:20,870
¿Sabes lo que implica eso?
300
00:18:21,660 --> 00:18:25,200
¿Tanto te molesta
que vaya a salir con alguien?
301
00:18:26,460 --> 00:18:28,540
¿De qué estás hablando?
302
00:18:28,630 --> 00:18:30,090
Eres mi hermana.
303
00:18:30,170 --> 00:18:31,220
Me voy a casa.
304
00:18:33,550 --> 00:18:35,370
¡Espera, Sachi!
305
00:18:36,090 --> 00:18:38,340
¿Esto me está molestando?
306
00:18:41,120 --> 00:18:43,260
¡No, no puede ser!
307
00:18:43,640 --> 00:18:45,180
¡Cuidado!
308
00:18:46,980 --> 00:18:49,190
-¡Está en rojo!
-Perd…
309
00:18:53,010 --> 00:18:54,070
¿Umino?
310
00:18:54,420 --> 00:18:55,900
¿Segawa?
311
00:18:56,230 --> 00:19:00,240
Karaoke
312
00:19:08,890 --> 00:19:11,370
¡Eres increíble!
313
00:19:11,460 --> 00:19:13,660
No sabía que también
pudieras cantar bien.
314
00:19:13,760 --> 00:19:17,240
Me encanta esta canción, "Rouden".
315
00:19:17,340 --> 00:19:18,720
¡Pues cántala otra vez!
316
00:19:18,890 --> 00:19:20,680
¿Otra vez yo?
317
00:19:21,140 --> 00:19:24,640
¿Has pospuesto tu encuentro
con tu prometido?
318
00:19:25,020 --> 00:19:28,090
Hemos decidido esperar
a que acaben las vacaciones.
319
00:19:28,190 --> 00:19:30,350
¿Y eso te parece bien?
320
00:19:30,440 --> 00:19:33,170
No puedo huir eternamente.
321
00:19:33,230 --> 00:19:36,110
Además, puede que luego
sea una buena persona.
322
00:19:36,430 --> 00:19:38,050
Ya, pero…
323
00:19:38,180 --> 00:19:39,970
¿Y tú qué?
324
00:19:40,030 --> 00:19:41,320
Yo…
325
00:19:41,890 --> 00:19:44,280
¿Que Sachi tiene novio?
326
00:19:44,540 --> 00:19:46,650
¿Y te ha preguntado si te molesta?
327
00:19:50,340 --> 00:19:53,210
-Te está poniendo a prueba.
-¿A prueba?
328
00:19:53,400 --> 00:19:54,830
Esa es la gran pregunta.
329
00:19:54,920 --> 00:19:56,510
¿A ti te molesta o no?
330
00:19:56,990 --> 00:19:58,210
No lo sé.
331
00:19:59,300 --> 00:20:02,550
Eso significa claramente que te molesta.
332
00:20:02,640 --> 00:20:04,010
¿En serio?
333
00:20:04,340 --> 00:20:08,490
A ver, tu hermanita
se ha echado novio y parece feliz.
334
00:20:08,800 --> 00:20:11,480
Deberías estar feliz, ¿no crees?
335
00:20:12,880 --> 00:20:16,480
Pero es raro. No estoy feliz como tal.
336
00:20:16,810 --> 00:20:18,320
Y debo preguntarte…
337
00:20:18,790 --> 00:20:22,740
¿Consideras que Sachi
es una chica atractiva?
338
00:20:22,830 --> 00:20:24,990
¿O solo es tu querida hermanita?
339
00:20:26,790 --> 00:20:29,150
Es tu hermana, pero no lo es.
340
00:20:29,360 --> 00:20:30,750
¿No es así?
341
00:20:32,200 --> 00:20:33,960
¿A qué conclusión llegas?
342
00:20:35,710 --> 00:20:39,850
¡Tengo que hacer la cena! ¡Me voy ya!
343
00:20:41,340 --> 00:20:42,730
¡Perdón!
344
00:20:45,420 --> 00:20:49,050
Umino se pone muy mono cuando se agobia.
345
00:20:54,670 --> 00:20:57,230
Me voy a acostar ya.
346
00:20:57,890 --> 00:21:00,110
¿Ya habéis intimado tanto?
347
00:21:00,200 --> 00:21:01,390
Supongo.
348
00:21:01,490 --> 00:21:05,070
Se me abalanzó y me echó al suelo.
349
00:21:05,160 --> 00:21:06,660
¿Qué? ¡Menudo animal!
350
00:21:07,910 --> 00:21:11,030
¡Parad, parad!
351
00:21:11,500 --> 00:21:13,710
¡Acabáis de empezar a salir!
352
00:21:14,250 --> 00:21:15,500
¡Cállate!
353
00:21:15,590 --> 00:21:20,000
¡No soporto que vayas a salir
con alguien así!
354
00:21:22,970 --> 00:21:26,660
Estaba hablando de los perros de Erika
que hay en su casa.
355
00:21:27,750 --> 00:21:30,320
A veces le pido que les dé de comer.
356
00:21:30,390 --> 00:21:31,900
Pero ¿qué te pasa, Nagi?
357
00:21:31,980 --> 00:21:33,890
Estás desesperado. Qué asco das.
358
00:21:34,060 --> 00:21:35,980
¿No hablabas de tu novio?
359
00:21:36,180 --> 00:21:38,020
No, te había mentido.
360
00:21:38,300 --> 00:21:41,240
Lo rechacé de forma sincera y clara.
361
00:21:41,320 --> 00:21:44,350
¿Qué? ¿Y por qué habías dicho
que ibas a salir con él?
362
00:21:44,450 --> 00:21:47,080
Te estaba poniendo a prueba por pesado.
363
00:21:47,700 --> 00:21:49,220
¿Me estabas poniendo a prueba?
364
00:21:56,260 --> 00:21:57,750
Tierra, trágame.
365
00:21:57,840 --> 00:22:00,460
Oye, Nagi, ¿qué pasa con la cena?
366
00:22:01,190 --> 00:22:04,250
Así que sí le molestaba.
367
00:23:32,600 --> 00:23:34,980
Traducción: Abraham Gayuvas
368
00:23:34,980 --> 00:23:39,980
Episodio 4: Ya estamos todos
369
00:23:36,350 --> 00:23:38,460
"Ya estamos todos".
369
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-