"A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred

ID13197338
Movie Name"A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][8DEFC047].6
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37593074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,410 --> 00:00:04,700 He venido a Japón con un objetivo. 2 00:00:05,970 --> 00:00:10,910 ¡Vengo a casarme contigo! 3 00:00:13,030 --> 00:00:14,160 ¡¿Casarte conmigo?! 4 00:00:14,460 --> 00:00:17,660 Bien, por fin he podido decirlo. 5 00:00:17,780 --> 00:00:19,550 Me siento más ligera. 6 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 7 00:01:52,800 --> 00:01:55,670 ¿Has vuelto para casarte conmigo? 8 00:01:52,800 --> 00:01:56,600 Episodio 3: Eso, pero multiplicado por cien 9 00:01:56,600 --> 00:01:57,640 Sí. 10 00:02:00,310 --> 00:02:04,910 ¿Puedo responder a tu declaración la próxima vez que nos veamos? 11 00:02:05,480 --> 00:02:08,320 -¿No te parece un salto un pelín gordo? -Es verdad. 12 00:02:08,400 --> 00:02:09,980 ¿Cómo has acabado así? 13 00:02:11,030 --> 00:02:13,340 Ya te he dicho lo que quería decirte. 14 00:02:13,670 --> 00:02:15,440 Ya estoy satisfecha. 15 00:02:16,660 --> 00:02:18,650 Bueno, me marcho ya. 16 00:02:22,580 --> 00:02:24,090 ¿Qué acaba de pasar? 17 00:02:24,210 --> 00:02:25,540 Entonces… 18 00:02:25,960 --> 00:02:30,710 ¿Se lo ha pensado siete años y ha decidido casarse conmigo? 19 00:02:31,460 --> 00:02:32,990 No ha cambiado nada. 20 00:02:33,130 --> 00:02:34,760 Así es Ai. 21 00:02:35,220 --> 00:02:36,410 ¿Qué quieres decir? 22 00:02:37,140 --> 00:02:39,680 Pues tendré que responderle. 23 00:02:39,850 --> 00:02:41,390 ¿Vas a ir tras ella? 24 00:02:41,830 --> 00:02:43,230 Lema familiar de los Umino: 25 00:02:43,410 --> 00:02:45,680 "Responde con sinceridad a la sinceridad". 26 00:02:47,300 --> 00:02:48,810 ¡Espera, Ai! 27 00:02:50,890 --> 00:02:52,310 Nagi. 28 00:02:54,830 --> 00:02:56,690 Yo también quería darte mi respuesta. 29 00:02:57,220 --> 00:02:58,550 Gracias. 30 00:02:58,750 --> 00:03:01,160 Gracias por acordarte estos siete años. 31 00:03:03,630 --> 00:03:04,980 Pero lo siento. 32 00:03:05,250 --> 00:03:08,330 Estoy enamorado de otra persona. 33 00:03:09,590 --> 00:03:15,200 De hecho, estoy comprometido con otra y tengo una hermana sin parentesco. 34 00:03:18,830 --> 00:03:20,220 Ya veo. 35 00:03:20,380 --> 00:03:21,820 Entiendo. 36 00:03:23,550 --> 00:03:24,980 ¡No, espera! 37 00:03:25,060 --> 00:03:29,770 ¿Después de sentir algo por mí siete años y plantearte el casarte? 38 00:03:32,020 --> 00:03:34,980 Ha sido inesperado, pero no es un problema. 39 00:03:36,570 --> 00:03:38,200 Vale. 40 00:03:38,470 --> 00:03:42,560 Ahora que caigo, Ai siempre fue así. 41 00:03:43,590 --> 00:03:46,490 Creo que por eso me gustaba. 42 00:03:46,950 --> 00:03:48,320 Así que… 43 00:03:50,170 --> 00:03:53,000 Voy a cambiar el chip ya mismo. 44 00:03:53,150 --> 00:03:54,590 Vale. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,350 ¿Qué significa eso? 46 00:03:59,300 --> 00:04:02,680 ¿Me acompañas a casa? 47 00:04:03,760 --> 00:04:07,890 Claro. Quiere que sigamos siendo amigos de la infancia. 48 00:04:08,850 --> 00:04:10,390 De acuerdo. 49 00:04:12,330 --> 00:04:15,280 ¡Espera! ¿Por qué vas con tanta prisa? 50 00:04:16,780 --> 00:04:21,490 Porque me da corte ir a casa contigo. 51 00:04:24,530 --> 00:04:25,780 No lo pillo. 52 00:04:26,070 --> 00:04:28,700 -Ya lo entiendo. -¡Pues yo no! 53 00:04:29,580 --> 00:04:31,410 Hagamos una cosa. 54 00:04:32,810 --> 00:04:34,900 Mírame a los ojos. 55 00:04:45,730 --> 00:04:49,440 ¡No me mires, por favor! ¡Que me pongo a mil! 56 00:04:49,660 --> 00:04:51,350 ¡Me lo has dicho tú! 57 00:04:52,020 --> 00:04:56,210 Tu mirada es muy intensa ahora que has crecido. 58 00:04:56,390 --> 00:04:58,020 Perdona. 59 00:04:58,250 --> 00:05:00,460 Espera, aquí algo no va bien. 60 00:05:00,780 --> 00:05:03,050 Vale, la misión final. 61 00:05:04,110 --> 00:05:08,120 Volvamos juntos a esa nostálgica tienda de chuches. 62 00:05:09,830 --> 00:05:11,320 ¡Cuánto tiempo! 63 00:05:09,830 --> 00:05:14,620 Dulces Kimura Shoten 64 00:05:09,830 --> 00:05:14,620 Tabaco 65 00:05:11,420 --> 00:05:13,240 Antes íbamos siempre allí. 66 00:05:13,330 --> 00:05:14,620 Pues sí. 67 00:05:15,130 --> 00:05:20,560 Pero ir contigo hace que parezca una cita y me pongo nerviosa. 68 00:05:20,630 --> 00:05:22,600 Me has dicho tú que fuéramos. 69 00:05:27,130 --> 00:05:29,710 Ahora es un autoservicio. 70 00:05:29,810 --> 00:05:31,140 ¿Cuándo habrá sido? 71 00:05:35,300 --> 00:05:37,510 ¿Te acuerdas, Nagi? 72 00:05:38,760 --> 00:05:41,270 De mi querida superbola. 73 00:05:42,780 --> 00:05:47,030 El primer premio aquel que querías ganar. 74 00:05:44,940 --> 00:05:47,400 La superbola 75 00:05:47,400 --> 00:05:50,120 Dulces Kimura Shoten 76 00:05:48,290 --> 00:05:50,120 ¿"Mi querida"? 77 00:05:50,700 --> 00:05:53,350 Eso significa que te gusta mucho. 78 00:05:54,740 --> 00:05:59,580 Me jugaré la vida para conseguir la superbola. 79 00:06:01,220 --> 00:06:02,550 Quinto 80 00:06:02,630 --> 00:06:04,490 Otra vez que no te sale. 81 00:06:06,970 --> 00:06:08,220 No me rendiré. 82 00:06:08,620 --> 00:06:11,030 Mañana lo volveré a intentar. 83 00:06:12,520 --> 00:06:13,640 Tercer 84 00:06:13,790 --> 00:06:14,990 Qué mal. 85 00:06:17,190 --> 00:06:21,280 Creía que, por estadística, me habría tocado ya. 86 00:06:22,150 --> 00:06:24,530 Me he gastado la paga de todo el mes. 87 00:06:24,610 --> 00:06:26,640 -Volveré la semana que viene. -Vale. 88 00:06:28,030 --> 00:06:29,490 ¡Ya no está! 89 00:06:31,170 --> 00:06:35,200 Alguien se llevó ayer el primer premio. 90 00:06:36,070 --> 00:06:37,910 Entiendo. 91 00:06:38,940 --> 00:06:40,380 ¿Qué le vamos a hacer? 92 00:06:40,600 --> 00:06:42,320 Los sorteos se basan en la suerte. 93 00:06:43,690 --> 00:06:45,420 No pasa nada. 94 00:06:47,590 --> 00:06:49,840 Ya me he rendido. 95 00:06:53,770 --> 00:06:56,250 ¡No llores, Ai! 96 00:06:53,770 --> 00:06:59,230 Dulces Kimura Shoten 97 00:06:56,350 --> 00:06:58,710 -No estoy llorando. -Claro que sí. 98 00:06:59,650 --> 00:07:01,980 Me acuerdo muy bien. 99 00:07:03,280 --> 00:07:06,880 ¿Entiendes lo que te quiero decir? 100 00:07:07,450 --> 00:07:11,870 Estuve intentando conseguir la superbola como un mes. 101 00:07:12,370 --> 00:07:14,410 Pero esta vez han pasado siete años. 102 00:07:15,460 --> 00:07:19,500 Y, por encima de todo, ya no soy la misma de antes. 103 00:07:21,970 --> 00:07:24,590 Esta vez haré que seas mío, 104 00:07:25,020 --> 00:07:27,550 mi querido Nagi. 105 00:07:30,210 --> 00:07:34,340 ¿A eso se refería con lo de cambiar el chip? 106 00:07:34,340 --> 00:07:36,810 Restaurante Umino 107 00:07:44,030 --> 00:07:45,680 ¿Qué te pasa, Nagi? 108 00:07:45,780 --> 00:07:47,700 Hacía tiempo que no te pasabas. 109 00:07:47,780 --> 00:07:49,020 ¿No vas a comer? 110 00:07:49,110 --> 00:07:51,150 Ya… No. 111 00:07:51,620 --> 00:07:54,620 ¿Qué tal ha sido ver a Ai después de tanto tiempo? 112 00:07:55,790 --> 00:07:57,080 Pues eso… 113 00:07:58,340 --> 00:08:03,590 Resulta que Ai había vuelto a Japón para casarse conmigo. 114 00:08:03,820 --> 00:08:05,790 ¿Eso te ha dicho Ai? 115 00:08:06,690 --> 00:08:07,760 Sí. 116 00:08:20,730 --> 00:08:22,270 ¡Prepárate! 117 00:08:27,400 --> 00:08:29,150 ¿A qué ha venido eso? 118 00:08:29,860 --> 00:08:31,810 Serás… 119 00:08:31,910 --> 00:08:33,440 ¡Tú ya estás comprometido! 120 00:08:33,530 --> 00:08:35,490 ¡Eres un cabronazo! 121 00:08:35,870 --> 00:08:37,820 ¡No, te equivocas! 122 00:08:37,910 --> 00:08:41,040 ¡No me repliques! ¡Que hablen los puños! 123 00:08:41,500 --> 00:08:44,500 ¡No te estoy replicando, te lo estoy explicando! 124 00:08:48,260 --> 00:08:51,760 Tanto estudiar te ha hecho ablandarte. 125 00:08:58,890 --> 00:08:59,970 Boletín del vecindario 126 00:09:00,060 --> 00:09:01,120 Eh. 127 00:09:04,730 --> 00:09:06,710 ¿Qué está pasando aquí? 128 00:09:10,610 --> 00:09:12,320 Ya comprendo la situación. 129 00:09:12,410 --> 00:09:14,190 Dejadlo todo como estaba. 130 00:09:14,280 --> 00:09:15,530 ¡El lema familiar! 131 00:09:15,620 --> 00:09:18,490 ¡Haz lo que diga mamá! 132 00:09:18,580 --> 00:09:20,480 Y otra cosa más, Nagi. 133 00:09:21,290 --> 00:09:27,210 No recuerdo haberte criado para que fueras capaz de hacer llorar a la gente. 134 00:09:30,220 --> 00:09:33,800 Ya. Aquel día no pude hacer nada. 135 00:09:34,450 --> 00:09:37,150 Pero esta vez debo afrontarlo directamente. 136 00:09:39,100 --> 00:09:40,270 De acuerdo. 137 00:09:43,310 --> 00:09:45,350 Pero ahora que lo dice… 138 00:09:46,650 --> 00:09:47,980 ¿Hay cuatro? 139 00:09:50,190 --> 00:09:51,250 Umino. 140 00:09:51,320 --> 00:09:52,270 Nagi. 141 00:09:52,360 --> 00:09:53,330 Nagi. 142 00:09:53,410 --> 00:09:54,700 ¡Nagi! 143 00:09:55,530 --> 00:09:57,180 ¿Estoy… 144 00:09:57,560 --> 00:09:58,930 en racha? 145 00:09:58,990 --> 00:10:00,780 No es que sea un ligón, pero… 146 00:10:00,870 --> 00:10:02,970 A todo esto, Nagi. 147 00:10:03,040 --> 00:10:06,450 Parece que esta vez me he precipitado un poco. 148 00:10:06,540 --> 00:10:08,250 Siento haberme peleado contigo. 149 00:10:09,960 --> 00:10:11,340 Siempre lo haces. 150 00:10:11,420 --> 00:10:12,590 Ji, ji. 151 00:10:13,130 --> 00:10:15,740 ¡Nagi! ¡Ayúdame para variar! 152 00:10:17,810 --> 00:10:18,940 Ya he vuelto. 153 00:10:19,010 --> 00:10:20,720 Se te ha hecho muy tarde. 154 00:10:21,080 --> 00:10:22,930 Me he pasado por casa de mis padres. 155 00:10:23,020 --> 00:10:24,030 Espera. 156 00:10:25,140 --> 00:10:27,510 Tenemos que hablar. 157 00:10:33,650 --> 00:10:35,480 ¿Y eso por qué? 158 00:10:37,590 --> 00:10:39,700 Eres despreciable, Nagi. 159 00:10:39,790 --> 00:10:42,520 ¿Estás enamorado de Hiro y te vas a casar con Ai? 160 00:10:42,620 --> 00:10:44,080 Pero ¿tú de qué vas? 161 00:10:47,420 --> 00:10:52,040 No sabía que estaba prometida con un ligón y un timador marital. 162 00:10:54,150 --> 00:10:56,460 ¡No te quedes ahí! ¡Di algo! 163 00:10:59,300 --> 00:11:02,310 Lo siento de veras. 164 00:11:06,010 --> 00:11:07,560 Toallas 165 00:11:07,650 --> 00:11:08,890 Dóblalas. 166 00:11:11,230 --> 00:11:14,490 -¿Te gustaba Ai? -Sí. 167 00:11:14,570 --> 00:11:16,990 ¿Y ahora no te gusta nada? 168 00:11:17,070 --> 00:11:20,950 ¿O estás enamorado de ella y de Hiro? 169 00:11:22,490 --> 00:11:26,330 ¿Es que a ti nunca te ha gustado nadie? 170 00:11:27,820 --> 00:11:29,200 Claro que sí. 171 00:11:29,290 --> 00:11:31,060 Mamá, papá, Sachi… 172 00:11:31,130 --> 00:11:32,450 Me gustan todos. 173 00:11:32,550 --> 00:11:34,590 Pero tú eres la excepción. 174 00:11:34,820 --> 00:11:36,780 No tienes remedio. 175 00:11:36,890 --> 00:11:37,880 ¿Qué dices? 176 00:11:38,840 --> 00:11:43,890 Llevas en este mundo 17 años y no sabes lo que es estar enamorada. 177 00:11:45,850 --> 00:11:47,540 ¿Qué quieres que le haga? 178 00:11:47,600 --> 00:11:49,660 Iba a un instituto femenino. 179 00:11:49,730 --> 00:11:53,080 Y solo he hablado con hombres importantes y viejos. 180 00:11:53,420 --> 00:11:54,740 ¿Cómo es eso? 181 00:11:55,940 --> 00:11:58,280 ¿Como es estar enamorado? 182 00:12:00,270 --> 00:12:03,380 ¿Quién le pregunta eso a su prometido? 183 00:12:03,450 --> 00:12:05,390 ¡Que me lo digas! 184 00:12:07,040 --> 00:12:09,630 ¿Cuándo estás más feliz que nunca? 185 00:12:11,670 --> 00:12:13,930 Cuando como algo rico. 186 00:12:14,130 --> 00:12:16,460 Cuando encuentro ropa bonita. 187 00:12:16,610 --> 00:12:18,920 Cuando recibo muchos likes. 188 00:12:20,140 --> 00:12:22,720 Pues algo así, pero multiplicado por cien. 189 00:12:26,280 --> 00:12:28,910 Vaya explicación para niños de parvulario. 190 00:12:28,980 --> 00:12:31,530 Lo he explicado de forma que lo entendieras. 191 00:12:33,540 --> 00:12:35,140 Y también… 192 00:12:35,990 --> 00:12:37,980 No has doblado toallas en la vida, ¿no? 193 00:12:38,150 --> 00:12:40,200 Así es como veo dobladas las del baño. 194 00:12:40,280 --> 00:12:41,490 ¡En un hotel! 195 00:12:43,410 --> 00:12:45,200 ¡Tengo una idea! 196 00:12:46,260 --> 00:12:48,410 ¡No has acabado de doblar! 197 00:12:51,160 --> 00:12:52,280 Qué bonito. 198 00:12:52,380 --> 00:12:53,830 ¿Por qué fuegos artificiales? 199 00:12:54,290 --> 00:12:58,110 Los compramos cuando estaba Hiro para jugar todos juntos. 200 00:12:58,240 --> 00:12:59,290 ¿Qué? 201 00:13:00,670 --> 00:13:03,210 Umino. ¡Mira, mira! 202 00:13:03,510 --> 00:13:05,560 ¡Me he perdido eso! 203 00:13:05,640 --> 00:13:07,340 Mira que eres rarito. 204 00:13:07,430 --> 00:13:08,970 ¡Y ahora encima me critican! 205 00:13:09,340 --> 00:13:13,250 Hiro y Ai no se parecen en nada. 206 00:13:13,560 --> 00:13:15,440 Pero te enamoraste de las dos. 207 00:13:16,020 --> 00:13:18,820 Los amores del pasado y el presente son distintos. 208 00:13:18,900 --> 00:13:20,650 Cuéntame más, por favor. 209 00:13:20,870 --> 00:13:24,710 Lo de Ai fue porque era mi vecina y nos divertíamos jugando. 210 00:13:25,030 --> 00:13:28,240 Segawa es una rival del instituto. 211 00:13:28,330 --> 00:13:30,240 -¡Ya lo pillo! -¿El qué? 212 00:13:30,670 --> 00:13:34,960 ¡Te enamoras con cualquiera que te dirija la palabra! 213 00:13:35,040 --> 00:13:39,170 No soy tan facilón… aunque no puedo negarlo, pero… 214 00:13:39,590 --> 00:13:42,510 ¿Cómo estoy teniendo esta conversación con mi prometida? 215 00:13:44,260 --> 00:13:47,350 Espera… Entonces… 216 00:13:53,980 --> 00:13:55,020 Lo siento. 217 00:13:55,360 --> 00:13:59,820 ¿Podrías enamorarte de mí en el futuro? 218 00:14:02,980 --> 00:14:04,990 Gran cohete 219 00:14:02,990 --> 00:14:04,990 ¿Qué? Claro que no… 220 00:14:07,290 --> 00:14:10,430 No tiene por qué, supongo. 221 00:14:11,200 --> 00:14:13,340 Ya no nos quedan fuegos artificiales. 222 00:14:13,420 --> 00:14:16,160 -Recoge todo esto, Nagi. -¿Me toca a mí? 223 00:14:17,250 --> 00:14:22,970 ¿Eso significa que Nagi podría enamorarse también de mí? 224 00:14:24,590 --> 00:14:27,150 Alguien a quien quieres, ¿eh? 225 00:14:27,640 --> 00:14:30,140 Estar enamorado debe de hacer feliz a la gente. 226 00:14:32,310 --> 00:14:36,760 Me pregunto cómo me sentiré cuando vea a mi hermano. 227 00:14:38,060 --> 00:14:40,680 Algo así, pero multiplicado por cien. 228 00:14:41,530 --> 00:14:43,150 ¿Por qué Nagi? 229 00:14:44,360 --> 00:14:48,870 Si me divierto con Nagi, ¿eso significa que soy feliz? 230 00:14:49,110 --> 00:14:51,120 Pero entonces, eso… 231 00:15:03,540 --> 00:15:04,630 No, espera. 232 00:15:05,050 --> 00:15:07,200 ¿La diversión equivale a la felicidad? 233 00:15:07,300 --> 00:15:09,020 Eso no siempre es cierto, ¿no? 234 00:15:10,180 --> 00:15:12,760 Sí, eso es. 235 00:15:12,850 --> 00:15:13,950 ¡Erika! 236 00:15:15,060 --> 00:15:16,900 Te cojo prestado este conjunto. 237 00:15:17,070 --> 00:15:18,140 ¿Qué te parece? 238 00:15:18,230 --> 00:15:20,570 ¡Eres la más cuqui del mundo! 239 00:15:22,300 --> 00:15:24,020 Vale, hasta luego. 240 00:15:24,470 --> 00:15:26,420 ¿Adónde vas? 241 00:15:26,490 --> 00:15:28,240 Y tan arreglada. 242 00:15:28,480 --> 00:15:30,810 Un chico de clase me ha pedido salir. 243 00:15:33,410 --> 00:15:34,580 Ya veo. 244 00:15:39,480 --> 00:15:40,960 Matsuda. 245 00:15:41,140 --> 00:15:42,330 Umino. 246 00:15:43,750 --> 00:15:46,800 -Siento haber llegado tarde. -No importa. 247 00:15:47,000 --> 00:15:49,510 ¿Y esta movida? 248 00:15:49,700 --> 00:15:51,310 Eso es una confesión. 249 00:15:51,490 --> 00:15:53,010 ¿Qué haces aquí? 250 00:15:53,140 --> 00:15:54,570 ¿Qué haces tú aquí? 251 00:15:54,640 --> 00:15:58,150 Como soy su hermano, no puedo dejar que le pase nada. 252 00:15:58,240 --> 00:15:59,720 Yo he venido como su hermana. 253 00:16:02,690 --> 00:16:03,860 ¿Qué pasa? 254 00:16:04,020 --> 00:16:06,310 Nada. Será mi imaginación. 255 00:16:12,150 --> 00:16:14,320 Oye… 256 00:16:15,500 --> 00:16:17,400 No te me agarres así. 257 00:16:17,500 --> 00:16:19,790 Te aguantas. Si no, nos pillará Sachi. 258 00:16:20,690 --> 00:16:23,460 Como eso, pero multiplicado por cien. 259 00:16:27,370 --> 00:16:28,640 ¿Se han ido ya? 260 00:16:29,130 --> 00:16:30,380 ¡Nagi, por aquí! 261 00:16:34,640 --> 00:16:36,320 ¡El disfraz perfecto! 262 00:16:36,940 --> 00:16:40,430 Damos mucho el cante. ¿Crees que no nos va a descubrir? 263 00:16:40,520 --> 00:16:43,520 Lo que importa es que no vea que somos nosotros. 264 00:16:43,900 --> 00:16:44,890 Además… 265 00:16:46,650 --> 00:16:50,270 Ya no tendremos que escondernos en sitios estrechos. 266 00:16:50,740 --> 00:16:52,600 ¿Por qué está enfadada? 267 00:16:53,490 --> 00:16:54,580 Aquí tienes. 268 00:16:55,580 --> 00:16:57,730 ¡Es ese tan popular! 269 00:16:57,840 --> 00:16:58,830 ¡Gracias! 270 00:17:04,210 --> 00:17:05,930 Joder, Sachi… 271 00:17:06,000 --> 00:17:07,740 ¿Te dejas seducir con eso? 272 00:17:07,840 --> 00:17:10,410 Puede que sea su tipo. 273 00:17:10,610 --> 00:17:11,590 Ni de coña. 274 00:17:12,130 --> 00:17:14,300 Oye, ¿de verdad que no estás celoso? 275 00:17:14,530 --> 00:17:16,330 Solo estoy preocupado por ella. 276 00:17:16,450 --> 00:17:17,710 Como su hermano que soy. 277 00:17:18,320 --> 00:17:19,560 Creo. 278 00:17:19,640 --> 00:17:22,060 ¿No le tienes demasiado apego a tu hermana? 279 00:17:23,250 --> 00:17:24,260 ¡Vamos! 280 00:17:29,690 --> 00:17:31,980 De pronto la cosa se ha puesto romántica. 281 00:17:32,450 --> 00:17:34,620 ¡Ay, la juventud! 282 00:17:34,700 --> 00:17:36,110 Eso es un rechazo de libro. 283 00:17:39,510 --> 00:17:42,220 Eres un donjuán profesional, es normal que lo sepas. 284 00:17:42,290 --> 00:17:43,540 Deja de llamarme así. 285 00:17:46,670 --> 00:17:48,900 ¿Qué hacéis aquí? 286 00:17:49,550 --> 00:17:51,220 Sé que estáis ahí. 287 00:17:51,390 --> 00:17:53,050 Qué raro. 288 00:17:53,130 --> 00:17:55,260 Solo pasábamos por aquí. 289 00:17:55,470 --> 00:17:57,340 Si me habéis seguido todo el rato. 290 00:17:57,500 --> 00:17:58,690 Nos has pillado. 291 00:17:58,770 --> 00:18:01,550 ¡Vas a secundaria! ¡No deberías ir por ahí de noche! 292 00:18:01,640 --> 00:18:03,180 ¡Son más de las seis! 293 00:18:03,460 --> 00:18:06,200 Además, se te ha declarado, ¿verdad? 294 00:18:06,340 --> 00:18:08,690 No hay tiempo para el amor, vienen los exámenes. 295 00:18:08,870 --> 00:18:10,190 Ese es el tema. 296 00:18:10,440 --> 00:18:12,960 Matsuda es el chico más inteligente que conozco. 297 00:18:13,760 --> 00:18:15,800 Así que he decidido que saldré con él. 298 00:18:17,260 --> 00:18:19,000 ¿Vas a salir con él? 299 00:18:19,080 --> 00:18:20,870 ¿Sabes lo que implica eso? 300 00:18:21,660 --> 00:18:25,200 ¿Tanto te molesta que vaya a salir con alguien? 301 00:18:26,460 --> 00:18:28,540 ¿De qué estás hablando? 302 00:18:28,630 --> 00:18:30,090 Eres mi hermana. 303 00:18:30,170 --> 00:18:31,220 Me voy a casa. 304 00:18:33,550 --> 00:18:35,370 ¡Espera, Sachi! 305 00:18:36,090 --> 00:18:38,340 ¿Esto me está molestando? 306 00:18:41,120 --> 00:18:43,260 ¡No, no puede ser! 307 00:18:43,640 --> 00:18:45,180 ¡Cuidado! 308 00:18:46,980 --> 00:18:49,190 -¡Está en rojo! -Perd… 309 00:18:53,010 --> 00:18:54,070 ¿Umino? 310 00:18:54,420 --> 00:18:55,900 ¿Segawa? 311 00:18:56,230 --> 00:19:00,240 Karaoke 312 00:19:08,890 --> 00:19:11,370 ¡Eres increíble! 313 00:19:11,460 --> 00:19:13,660 No sabía que también pudieras cantar bien. 314 00:19:13,760 --> 00:19:17,240 Me encanta esta canción, "Rouden". 315 00:19:17,340 --> 00:19:18,720 ¡Pues cántala otra vez! 316 00:19:18,890 --> 00:19:20,680 ¿Otra vez yo? 317 00:19:21,140 --> 00:19:24,640 ¿Has pospuesto tu encuentro con tu prometido? 318 00:19:25,020 --> 00:19:28,090 Hemos decidido esperar a que acaben las vacaciones. 319 00:19:28,190 --> 00:19:30,350 ¿Y eso te parece bien? 320 00:19:30,440 --> 00:19:33,170 No puedo huir eternamente. 321 00:19:33,230 --> 00:19:36,110 Además, puede que luego sea una buena persona. 322 00:19:36,430 --> 00:19:38,050 Ya, pero… 323 00:19:38,180 --> 00:19:39,970 ¿Y tú qué? 324 00:19:40,030 --> 00:19:41,320 Yo… 325 00:19:41,890 --> 00:19:44,280 ¿Que Sachi tiene novio? 326 00:19:44,540 --> 00:19:46,650 ¿Y te ha preguntado si te molesta? 327 00:19:50,340 --> 00:19:53,210 -Te está poniendo a prueba. -¿A prueba? 328 00:19:53,400 --> 00:19:54,830 Esa es la gran pregunta. 329 00:19:54,920 --> 00:19:56,510 ¿A ti te molesta o no? 330 00:19:56,990 --> 00:19:58,210 No lo sé. 331 00:19:59,300 --> 00:20:02,550 Eso significa claramente que te molesta. 332 00:20:02,640 --> 00:20:04,010 ¿En serio? 333 00:20:04,340 --> 00:20:08,490 A ver, tu hermanita se ha echado novio y parece feliz. 334 00:20:08,800 --> 00:20:11,480 Deberías estar feliz, ¿no crees? 335 00:20:12,880 --> 00:20:16,480 Pero es raro. No estoy feliz como tal. 336 00:20:16,810 --> 00:20:18,320 Y debo preguntarte… 337 00:20:18,790 --> 00:20:22,740 ¿Consideras que Sachi es una chica atractiva? 338 00:20:22,830 --> 00:20:24,990 ¿O solo es tu querida hermanita? 339 00:20:26,790 --> 00:20:29,150 Es tu hermana, pero no lo es. 340 00:20:29,360 --> 00:20:30,750 ¿No es así? 341 00:20:32,200 --> 00:20:33,960 ¿A qué conclusión llegas? 342 00:20:35,710 --> 00:20:39,850 ¡Tengo que hacer la cena! ¡Me voy ya! 343 00:20:41,340 --> 00:20:42,730 ¡Perdón! 344 00:20:45,420 --> 00:20:49,050 Umino se pone muy mono cuando se agobia. 345 00:20:54,670 --> 00:20:57,230 Me voy a acostar ya. 346 00:20:57,890 --> 00:21:00,110 ¿Ya habéis intimado tanto? 347 00:21:00,200 --> 00:21:01,390 Supongo. 348 00:21:01,490 --> 00:21:05,070 Se me abalanzó y me echó al suelo. 349 00:21:05,160 --> 00:21:06,660 ¿Qué? ¡Menudo animal! 350 00:21:07,910 --> 00:21:11,030 ¡Parad, parad! 351 00:21:11,500 --> 00:21:13,710 ¡Acabáis de empezar a salir! 352 00:21:14,250 --> 00:21:15,500 ¡Cállate! 353 00:21:15,590 --> 00:21:20,000 ¡No soporto que vayas a salir con alguien así! 354 00:21:22,970 --> 00:21:26,660 Estaba hablando de los perros de Erika que hay en su casa. 355 00:21:27,750 --> 00:21:30,320 A veces le pido que les dé de comer. 356 00:21:30,390 --> 00:21:31,900 Pero ¿qué te pasa, Nagi? 357 00:21:31,980 --> 00:21:33,890 Estás desesperado. Qué asco das. 358 00:21:34,060 --> 00:21:35,980 ¿No hablabas de tu novio? 359 00:21:36,180 --> 00:21:38,020 No, te había mentido. 360 00:21:38,300 --> 00:21:41,240 Lo rechacé de forma sincera y clara. 361 00:21:41,320 --> 00:21:44,350 ¿Qué? ¿Y por qué habías dicho que ibas a salir con él? 362 00:21:44,450 --> 00:21:47,080 Te estaba poniendo a prueba por pesado. 363 00:21:47,700 --> 00:21:49,220 ¿Me estabas poniendo a prueba? 364 00:21:56,260 --> 00:21:57,750 Tierra, trágame. 365 00:21:57,840 --> 00:22:00,460 Oye, Nagi, ¿qué pasa con la cena? 366 00:22:01,190 --> 00:22:04,250 Así que sí le molestaba. 367 00:23:32,600 --> 00:23:34,980 Traducción: Abraham Gayuvas 368 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 Episodio 4: Ya estamos todos 369 00:23:36,350 --> 00:23:38,460 "Ya estamos todos". 369 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-