"A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred
ID | 13197340 |
---|---|
Movie Name | "A Couple of Cuckoos" That, but Times a Hundred |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Kakkou no Iinazuke Season 2 - 03 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][8DEFC047].7 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37593074 |
Format | srt |
1
00:00:00,410 --> 00:00:04,700
هناك سبب لعودتي إلى اليابان.
2
00:00:05,970 --> 00:00:10,910
لقد عدت لأتزوجك!
3
00:00:13,030 --> 00:00:14,160
تتزوجيني؟!
4
00:00:14,460 --> 00:00:17,800
أخيرًا قلتها.
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,550
كان حملًا وانزاح عني.
6
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
7
00:01:52,750 --> 00:01:55,670
عدت لتتزوجيني؟
8
00:01:52,800 --> 00:01:56,600
الحلقة 3: ذلك لكن مئة ضعف
9
00:01:56,600 --> 00:01:57,640
نعم.
10
00:02:00,230 --> 00:02:04,910
هل يمكنني إعطاؤك إجابتي على
اعترافك في لقائنا القادم؟
11
00:02:05,390 --> 00:02:07,490
ألا تعتقدين أن هذه قفزة كبيرة؟!
12
00:02:07,490 --> 00:02:08,320
صحيح.
13
00:02:08,320 --> 00:02:09,980
كيف وصلنا إلى هذا؟!
14
00:02:11,060 --> 00:02:13,660
لقد قلت لك ما أردت قوله.
15
00:02:13,660 --> 00:02:15,440
أنا راضية.
16
00:02:16,660 --> 00:02:18,650
حسنًا، سأعود الآن إلى المنزل.
17
00:02:22,580 --> 00:02:24,290
ما كان ذلك؟
18
00:02:24,290 --> 00:02:25,540
هذا يعني...
19
00:02:25,880 --> 00:02:30,870
فكرت في الأمر لسبع سنوات
واتخذت قرار الزواج بي؟
20
00:02:31,380 --> 00:02:33,120
لم تتغير.
21
00:02:33,120 --> 00:02:34,750
هكذا هي أي-تشان.
22
00:02:35,220 --> 00:02:36,410
ماذا تقصد بذلك؟
23
00:02:37,120 --> 00:02:39,680
أعتقد أن عليّ الرد إذًا.
24
00:02:39,680 --> 00:02:41,390
هل ستلحق بها؟!
25
00:02:41,840 --> 00:02:45,680
حكمة عائلة أومينو:
رد الصدق بالصدق.
26
00:02:47,320 --> 00:02:48,810
انتظري يا أي-تشان!
27
00:02:50,940 --> 00:02:52,310
ناغي-تشان.
28
00:02:54,920 --> 00:02:56,690
أردت أن أعطيك إجابتي أيضًا.
29
00:02:57,350 --> 00:02:58,740
شكرًا.
30
00:02:58,740 --> 00:03:01,160
لأنك تذكرت لسبع سنوات كاملة.
31
00:03:03,710 --> 00:03:05,260
لكنني آسف.
32
00:03:05,260 --> 00:03:08,330
أنا واقع في حب شخص آخر الآن.
33
00:03:09,490 --> 00:03:15,200
في الواقع، أنا مخطوب لشخص آخر،
ولدي أخت غير شقيقة أيضًا.
34
00:03:18,850 --> 00:03:20,390
فهمت.
35
00:03:20,390 --> 00:03:21,820
مفهوم.
36
00:03:23,620 --> 00:03:24,980
مهلًا، مهلًا!
37
00:03:24,980 --> 00:03:29,770
بعد أن كنتِ تكنين لي مشاعر لسبع سنوات
بل وقررتِ الزواج بي؟!
38
00:03:31,940 --> 00:03:34,980
كان ذلك غير متوقع، لكن ليست مشكلة.
39
00:03:36,470 --> 00:03:38,450
حسنًا.
40
00:03:38,450 --> 00:03:42,560
عندما أفكر في الأمر،
أي-تشان كانت دائمًا هكذا.
41
00:03:43,610 --> 00:03:46,490
ربما هذا ما أعجبني فيها.
42
00:03:46,990 --> 00:03:48,320
وهكذا...
43
00:03:50,150 --> 00:03:53,000
سأغير توجهي الآن.
44
00:03:53,000 --> 00:03:54,590
حـ-حسنًا.
45
00:03:55,030 --> 00:03:56,350
ما معنى ذلك؟
46
00:03:59,220 --> 00:04:02,680
هل يمكنك مرافقتي للمنزل؟
47
00:04:03,700 --> 00:04:05,140
فهمت.
48
00:04:05,140 --> 00:04:07,890
تريدنا أن نظل أصدقاء طفولة.
49
00:04:08,780 --> 00:04:10,390
بالطبع.
50
00:04:12,340 --> 00:04:13,470
انتظري!
51
00:04:13,470 --> 00:04:15,270
لماذا أنتِ مستعجلة؟
52
00:04:16,700 --> 00:04:21,490
لأنني خجولة من المشي معك إلى المنزل.
53
00:04:24,540 --> 00:04:25,780
لا أفهم.
54
00:04:26,060 --> 00:04:27,080
فهمت.
55
00:04:27,080 --> 00:04:28,700
أنا لا!
56
00:04:29,510 --> 00:04:31,410
لنفعل هذا الآن.
57
00:04:32,790 --> 00:04:34,900
انظر في عينيّ.
58
00:04:45,740 --> 00:04:47,320
أرجوك لا تنظر إلي!
59
00:04:47,320 --> 00:04:49,430
قلبي يخفق!
60
00:04:49,700 --> 00:04:51,350
أنتِ من طلب ذلك!
61
00:04:51,940 --> 00:04:56,420
نظراتك شديدة الآن بعد أن كبرت.
62
00:04:56,420 --> 00:04:58,020
آسفة.
63
00:04:58,020 --> 00:05:00,690
مهلًا، هناك خطب ما.
64
00:05:00,690 --> 00:05:03,050
حسنًا، المهمة الأخيرة.
65
00:05:04,110 --> 00:05:08,120
لنذهب إلى ذلك المتجر القديم
المليء بالذكريات معًا.
66
00:05:09,740 --> 00:05:11,320
لقد مضى وقت طويل!
67
00:05:11,320 --> 00:05:13,240
كنا نذهب إليه دائمًا معًا.
68
00:05:13,240 --> 00:05:14,620
صحيح.
69
00:05:15,050 --> 00:05:20,560
لكن الذهاب إليه معك
يشعرني وكأنه موعد غرامي. أشعر بالتوتر.
70
00:05:20,560 --> 00:05:22,600
أنتِ من دعاني!
71
00:05:27,090 --> 00:05:29,710
أصبح متجر بقالة الآن...
72
00:05:29,710 --> 00:05:31,140
متى حدث ذلك؟
73
00:05:35,300 --> 00:05:37,510
هل تتذكر يا ناغي-تشان؟
74
00:05:38,820 --> 00:05:41,270
كرتي المطاطية المحبوبة.
75
00:05:41,270 --> 00:05:42,690
نعم.
76
00:05:42,690 --> 00:05:47,400
الجائزة الكبرى في السحب
الذي كنتِ تحاولين الفوز به.
77
00:05:48,190 --> 00:05:50,120
"المحبوبة"؟
78
00:05:50,700 --> 00:05:53,350
يعني شيئًا تحبه كثيرًا.
79
00:05:54,580 --> 00:05:59,580
سأضع حياتي على المحك
لأحصل على تلك الكرة المطاطية.
80
00:06:02,540 --> 00:06:04,490
خسرتِ مجددًا.
81
00:06:07,000 --> 00:06:08,220
لن أستسلم.
82
00:06:08,580 --> 00:06:11,030
سأحاول مجددًا غدًا.
83
00:06:13,640 --> 00:06:14,990
يا للأسف.
84
00:06:17,100 --> 00:06:21,280
من الناحية الإحصائية، كنتُ سأفوز الآن.
85
00:06:22,060 --> 00:06:24,530
نفد مصروف هذا الشهر.
86
00:06:24,530 --> 00:06:25,980
سأعود الأسبوع المقبل.
87
00:06:25,980 --> 00:06:26,640
بالطبع.
88
00:06:27,950 --> 00:06:29,490
لقد اختفت!
89
00:06:31,160 --> 00:06:35,200
شخص ما فاز بالجائزة الكبرى بالأمس.
90
00:06:36,060 --> 00:06:37,910
فهمت.
91
00:06:38,940 --> 00:06:40,370
ما باليد حيلة.
92
00:06:40,750 --> 00:06:42,320
السحوبات كلها حظ.
93
00:06:43,660 --> 00:06:45,420
لا بأس.
94
00:06:47,540 --> 00:06:49,840
لقد استسلمت.
95
00:06:53,760 --> 00:06:56,250
لا تبكي يا أي-تشان!
96
00:06:56,250 --> 00:06:57,700
أنا لا أبكي.
97
00:06:57,700 --> 00:06:58,710
بل تبكين!
98
00:06:59,580 --> 00:07:01,980
أتذكر ذلك.
99
00:07:03,190 --> 00:07:06,880
لكن هل فهمت ما أريد قوله؟
100
00:07:07,440 --> 00:07:11,870
سعيت وراء تلك الكرة المطاطية لمدة شهر، ربما.
101
00:07:12,270 --> 00:07:14,410
لكن هذه المرة مضى سبع سنوات.
102
00:07:15,390 --> 00:07:19,500
وأكثر من أي شيء،
أنا لم أعد نفس الشخص كما كنت.
103
00:07:21,950 --> 00:07:24,590
سأجعلك لي هذه المرة،
104
00:07:25,060 --> 00:07:27,550
عزيزي ناغي-تشان.
105
00:07:30,220 --> 00:07:34,340
هذا ما قصدتِه بـ"تغيير التوجه"؟!
106
00:07:43,940 --> 00:07:45,680
ما الأمر يا ناغي؟
107
00:07:45,680 --> 00:07:47,700
لم تعد للبيت منذ مدة.
108
00:07:47,700 --> 00:07:49,020
ألن تأكل؟
109
00:07:49,020 --> 00:07:51,150
حسنًا... لا.
110
00:07:51,550 --> 00:07:54,620
كيف كان لقاؤك مع أي-تشان
بعد كل هذا الوقت؟
111
00:07:55,690 --> 00:07:57,080
بشأن ذلك...
112
00:07:58,350 --> 00:08:03,840
تبين أن سبب عودة أي-تشان
إلى اليابان هو الزواج بي.
113
00:08:03,840 --> 00:08:05,790
هل هذا ما قالته أي-تشان؟
114
00:08:06,680 --> 00:08:07,400
نعم.
115
00:08:20,640 --> 00:08:22,270
ها هي!
116
00:08:27,310 --> 00:08:29,150
مـ-ما هذا؟!
117
00:08:29,790 --> 00:08:31,810
أيها الوغد...
118
00:08:31,810 --> 00:08:33,440
أنت مخطوب بالفعل.
119
00:08:33,440 --> 00:08:35,490
يا لك من حثالة!
120
00:08:35,780 --> 00:08:37,820
لا، لقد أسأ الفهم!
121
00:08:37,820 --> 00:08:39,630
لا تردّ عليّ!
122
00:08:39,630 --> 00:08:41,040
دع قبضتك تتكلم!
123
00:08:41,420 --> 00:08:42,850
أنا لا أرد عليك!
124
00:08:42,850 --> 00:08:44,500
أنا أشرح!
125
00:08:48,280 --> 00:08:51,760
يبدو أن الدراسة أفقدتك مهاراتك.
126
00:08:59,970 --> 00:09:01,120
أنتما.
127
00:09:04,660 --> 00:09:06,710
ما الذي يحدث هنا؟
128
00:09:10,550 --> 00:09:12,320
فهمت الوضع.
129
00:09:12,320 --> 00:09:14,190
أعيدا كل شيء كما كان الآن.
130
00:09:14,190 --> 00:09:15,530
حكمة عائلة أومينو!
131
00:09:15,530 --> 00:09:18,490
افعل كما تقول أمك!
132
00:09:18,490 --> 00:09:20,480
وأيضًا يا ناغي...
133
00:09:21,210 --> 00:09:27,210
لا أذكر أنني ربيتك لتصبح شخصًا يبكي الآخرين.
134
00:09:30,130 --> 00:09:31,580
صحيح.
135
00:09:31,580 --> 00:09:33,800
لم أستطع فعل شيء ذلك اليوم.
136
00:09:34,420 --> 00:09:37,150
لكن يجب أن أواجه الأمر هذه المرة.
137
00:09:39,130 --> 00:09:40,270
أعلم.
138
00:09:43,350 --> 00:09:45,350
لكن الآن وقد ذكرت ذلك...
139
00:09:46,580 --> 00:09:47,980
هل هن أربع؟
140
00:09:50,100 --> 00:09:51,250
أومينو-كن.
141
00:09:51,250 --> 00:09:52,270
ناغي-كن.
142
00:09:52,270 --> 00:09:53,330
أخي.
143
00:09:53,330 --> 00:09:54,350
ناغي-تشان!
144
00:09:55,460 --> 00:09:57,180
هل أنا حقًا...
145
00:09:57,610 --> 00:09:58,930
في أوج عطائي؟!
146
00:09:58,930 --> 00:10:00,780
ليس أنني محبوب أو ما شابه، لكن...
147
00:10:00,780 --> 00:10:02,970
بالمناسبة يا ناغي...
148
00:10:02,970 --> 00:10:06,450
يبدو أنني تسرعت هذه المرة.
149
00:10:06,450 --> 00:10:08,250
آسف لأني افتعلت شجارًا معك.
150
00:10:09,960 --> 00:10:11,340
أنت تفعل ذلك دائمًا.
151
00:10:13,050 --> 00:10:14,140
ناغي!
152
00:10:14,140 --> 00:10:15,870
ساعدني ولو لمرة!
153
00:10:17,770 --> 00:10:18,940
لقد عدت.
154
00:10:18,940 --> 00:10:20,720
تأخرت كثيرًا.
155
00:10:21,130 --> 00:10:22,930
زرت والديّ.
156
00:10:22,930 --> 00:10:24,030
انتظر.
157
00:10:25,150 --> 00:10:27,510
علي التحدث معك.
158
00:10:33,660 --> 00:10:35,480
لماذا فعلت هذا؟!
159
00:10:37,630 --> 00:10:39,700
أنت الأسوأ يا ناغي-كن.
160
00:10:39,700 --> 00:10:42,520
أنت تحب هيرو-تشان،
لكنّك ستتزوج أي-تشان؟
161
00:10:42,520 --> 00:10:44,080
ما خطبك؟
162
00:10:47,330 --> 00:10:52,040
لا أصدق أنني مخطوبة لزير نساء ومحتال زواج.
163
00:10:54,120 --> 00:10:56,460
لا تبقَ صامتًا! قل شيئًا!
164
00:10:59,240 --> 00:11:02,300
أنا آسفة للغاية.
165
00:11:07,560 --> 00:11:08,890
اطوِها.
166
00:11:11,150 --> 00:11:13,570
كنتَ تحب أي-تشان؟
167
00:11:13,570 --> 00:11:14,480
نعم.
168
00:11:14,480 --> 00:11:16,990
إذًا هل تكرهها الآن؟
169
00:11:16,990 --> 00:11:20,950
أم أنك تحبها وتحب هيرو-تشان؟
170
00:11:22,420 --> 00:11:26,330
مهلًا، ألم تقعي في حب أحد من قبل؟
171
00:11:27,810 --> 00:11:29,200
بالطبع فعلت!
172
00:11:29,200 --> 00:11:31,060
أمي وأبي وساتشي-تشان...
173
00:11:31,060 --> 00:11:32,450
أحبهم جميعًا.
174
00:11:32,450 --> 00:11:34,850
لكن لا بأس بك.
175
00:11:34,850 --> 00:11:36,910
أنت ميؤوس منك.
176
00:11:36,910 --> 00:11:37,880
ما مشكلتك؟
177
00:11:38,780 --> 00:11:43,890
عشت سبعة عشر عامًا ولم تقعي في الحب.
178
00:11:45,750 --> 00:11:47,540
ما باليد حيلة.
179
00:11:47,540 --> 00:11:49,660
كنت في مدرسة للبنات فقط.
180
00:11:49,660 --> 00:11:53,080
ولم أتكلم سوى مع رجال كبار مهمين.
181
00:11:53,490 --> 00:11:54,740
ما شعور ذلك؟
182
00:11:55,950 --> 00:11:58,280
أن تكون في حالة حب؟
183
00:12:00,300 --> 00:12:03,380
من يسأل خطيبه هذا؟
184
00:12:03,380 --> 00:12:05,390
أخبرني فحسب!
185
00:12:07,020 --> 00:12:09,630
متى تكونين في أسعد أوقاتك؟
186
00:12:11,660 --> 00:12:14,050
عندما آكل شيئًا لذيذًا.
187
00:12:14,050 --> 00:12:16,590
عندما أجد ملابس ظريفة.
188
00:12:16,590 --> 00:12:18,920
عندما أحصل على إعجابات كثيرة.
189
00:12:20,040 --> 00:12:22,720
مثل ذلك، لكن أضعافًا مضاعفة.
190
00:12:26,350 --> 00:12:28,910
هذا تشبيه أطفال.
191
00:12:28,910 --> 00:12:31,530
شرحت بطريقة تفهمينها.
192
00:12:33,620 --> 00:12:35,140
بالمناسبة...
193
00:12:36,020 --> 00:12:38,090
لم تطوي المناشف من قبل، أليس كذلك؟
194
00:12:38,090 --> 00:12:40,200
لكنني أراها تُطوى هكذا دائمًا.
195
00:12:40,200 --> 00:12:41,490
ربما في الفنادق!
196
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
خطرت لي فكرة!
197
00:12:46,260 --> 00:12:48,410
لم تنتهي من الطي!
198
00:12:51,180 --> 00:12:52,280
إنها جميلة.
199
00:12:52,280 --> 00:12:53,830
لماذا الألعاب النارية؟
200
00:12:54,220 --> 00:12:58,270
اشتريناها حين زارتنا هيرو-تشان
لكي نلعب بها جميعًا.
201
00:12:58,270 --> 00:12:59,290
ماذا؟!
202
00:13:00,660 --> 00:13:03,210
أومينو-كن. انظر، انظر!
203
00:13:03,510 --> 00:13:05,560
فاتني ذلك!
204
00:13:05,560 --> 00:13:07,340
لكنّك غريب أطوار.
205
00:13:07,340 --> 00:13:08,970
والآن تسخرين مني!
206
00:13:09,450 --> 00:13:13,570
هيرو-تشان وأي-تشان لا تشبهان بعضهما.
207
00:13:13,570 --> 00:13:15,440
ومع ذلك أحببتهما.
208
00:13:15,950 --> 00:13:18,820
الإعجابات القديمة والحالية مختلفة.
209
00:13:18,820 --> 00:13:20,650
أخبرني المزيد رجاءً.
210
00:13:20,940 --> 00:13:24,930
أعجبت بأي-تشان لأنها كانت جارتي
وكان التسكع معها ممتعًا.
211
00:13:24,930 --> 00:13:28,240
وسيغاوا-سان منافسة من المدرسة.
212
00:13:28,240 --> 00:13:29,450
فهمت الآن!
213
00:13:29,450 --> 00:13:30,240
فهمت ماذا؟
214
00:13:30,700 --> 00:13:34,960
تقع في حب أي شخص يتكلم معك!
215
00:13:34,960 --> 00:13:39,170
لست بهذه السهو— لا أستطيع إنكار ذلك، لكن!
216
00:13:39,510 --> 00:13:42,510
لماذا أخوض هذه المحادثة مع خطيبتي؟
217
00:13:44,190 --> 00:13:47,340
مهلًا... هل يعني هذا...
218
00:13:54,050 --> 00:13:55,020
آسف.
219
00:13:55,290 --> 00:13:59,820
...أنّك قد تقع في حبي في المستقبل؟
220
00:14:02,980 --> 00:14:04,990
ماذا؟! بالطبع لا—
221
00:14:07,330 --> 00:14:10,430
ليس بالضرورة، ربما.
222
00:14:11,200 --> 00:14:13,340
نفدت الألعاب النارية.
223
00:14:13,340 --> 00:14:15,050
نظّف كل هذا يا ناغي-كن.
224
00:14:15,050 --> 00:14:16,160
أنا؟!
225
00:14:17,180 --> 00:14:22,970
هل هذا يعني أن أخي قد يقع في حبي أيضًا؟
226
00:14:24,490 --> 00:14:27,150
شخص تحبه؟
227
00:14:27,560 --> 00:14:30,140
لا بدّ أنّ الحب يسعد الناس.
228
00:14:32,230 --> 00:14:36,760
أتساءل كيف سأشعر عندما ألتقي بأخي.
229
00:14:37,980 --> 00:14:40,680
مثل ذلك، لكن أضعافًا مضاعفة.
230
00:14:41,440 --> 00:14:43,150
لماذا ناغي-كن؟!
231
00:14:44,290 --> 00:14:49,140
عندما أقضي وقتًا ممتعًا مع ناغي-كن،
هل يعني ذلك أنني سعيدة؟
232
00:14:49,140 --> 00:14:51,120
ألا يعني ذلك...
233
00:15:03,560 --> 00:15:04,630
مهلًا، مهلًا.
234
00:15:05,140 --> 00:15:07,200
هل المتعة تساوي السعادة؟
235
00:15:07,200 --> 00:15:09,020
ليس دائمًا، أليس كذلك؟
236
00:15:10,110 --> 00:15:12,760
نعم، هذا هو!
237
00:15:12,760 --> 00:15:13,950
إريكا-أوني.
238
00:15:15,120 --> 00:15:17,050
سأستعير زيك.
239
00:15:17,050 --> 00:15:18,140
ما رأيك؟
240
00:15:18,140 --> 00:15:20,570
الأظرف في العالم!
241
00:15:22,310 --> 00:15:24,020
حسنًا، إلى اللقاء.
242
00:15:24,510 --> 00:15:26,420
إلى أين أنت ذاهبة؟
243
00:15:26,420 --> 00:15:28,230
ومتأنّقة أيضًا.
244
00:15:28,230 --> 00:15:30,810
أحدهم من الصف دعاني للخروج.
245
00:15:33,320 --> 00:15:34,580
هكذا إذًا.
246
00:15:37,500 --> 00:15:38,550
ماذا؟!
247
00:15:39,540 --> 00:15:41,170
ماتسودا-كن.
248
00:15:41,170 --> 00:15:42,330
أومينو-سان.
249
00:15:43,750 --> 00:15:45,860
آسفة على التأخير.
250
00:15:45,860 --> 00:15:46,800
لـ-لا بأس.
251
00:15:46,800 --> 00:15:49,510
مـ-مـ-ما هذا؟!
252
00:15:49,510 --> 00:15:51,480
إنه اعتراف.
253
00:15:51,480 --> 00:15:53,160
لماذا أنت هنا؟
254
00:15:53,160 --> 00:15:54,570
ولماذا أنتَ هنا؟!
255
00:15:54,570 --> 00:15:58,270
بصفتي أخاها الكبير،
لا يمكنني أن أدع شيئًا يحدث لها!
256
00:15:58,270 --> 00:15:59,720
أنا هنا بصفي أختها الكبيرة!
257
00:16:02,610 --> 00:16:04,000
ما الخطب؟
258
00:16:04,000 --> 00:16:06,310
لا شيء. ربما كنت أتوهم.
259
00:16:12,140 --> 00:16:14,320
مـ-مهلًا...
260
00:16:14,320 --> 00:16:15,420
صه.
261
00:16:15,420 --> 00:16:17,400
لا تتشبث بي هكذا.
262
00:16:17,400 --> 00:16:19,790
تحملي. قد تلاحظنا ساتشي.
263
00:16:20,680 --> 00:16:23,460
مثل ذلك، لكن أضعافًا مضاعفة.
264
00:16:27,380 --> 00:16:28,640
هل رحلا؟
265
00:16:29,250 --> 00:16:30,380
ناغي-كن، من هنا!
266
00:16:34,650 --> 00:16:36,320
التنكر المثالي!
267
00:16:36,720 --> 00:16:40,430
نحن بارزان جدًا. هل أنت متأكدة أننا لن نُكتَشَف؟
268
00:16:40,430 --> 00:16:44,050
المهم ألا تلاحظنا.
269
00:16:44,050 --> 00:16:44,890
وأيضًا...
270
00:16:46,570 --> 00:16:50,270
لن نضطر للاختباء في أماكن ضيقة الآن.
271
00:16:50,730 --> 00:16:52,600
لماذا هي غاضبة؟
272
00:16:53,420 --> 00:16:54,580
تفضلي.
273
00:16:55,490 --> 00:16:57,870
إنّها الأشهر هنا!
274
00:16:57,870 --> 00:16:58,830
شكرًا!
275
00:17:04,120 --> 00:17:05,930
تبا يا ساتشي...
276
00:17:05,930 --> 00:17:07,740
هل سمحت له بإغوائك بتلك؟!
277
00:17:07,740 --> 00:17:10,610
قد يكون من نوعها المفضل.
278
00:17:10,610 --> 00:17:11,590
مستحيل.
279
00:17:12,110 --> 00:17:14,300
وأيضًا، هل أنت واثق أنك لا تشعر بالغيرة؟
280
00:17:14,300 --> 00:17:16,450
أنا قلق عليها فحسب.
281
00:17:16,450 --> 00:17:17,710
بصفتي أخاها الأكبر.
282
00:17:18,370 --> 00:17:19,560
على ما أظن.
283
00:17:19,560 --> 00:17:22,060
ألا تظن أنك متعلق بأختك أكثر من اللازم؟
284
00:17:23,340 --> 00:17:24,260
لنذهب!
285
00:17:29,630 --> 00:17:31,980
صارت الأجواء رومانسية فجأة.
286
00:17:32,370 --> 00:17:34,620
ليت الشباب يعود يومًا!
287
00:17:34,620 --> 00:17:36,110
هذا بالتأكيد رفض.
288
00:17:39,500 --> 00:17:41,050
كما هو متوقع من زير النساء المحترف.
289
00:17:41,050 --> 00:17:42,220
بالطبع ستعرف.
290
00:17:42,220 --> 00:17:43,540
توقفي عن مناداتي بذلك.
291
00:17:46,700 --> 00:17:48,900
ما الذي تفعلانه؟
292
00:17:49,540 --> 00:17:51,390
أعلم أنكما هناك.
293
00:17:51,390 --> 00:17:53,050
هذا غريب.
294
00:17:53,050 --> 00:17:55,260
مررنا من هنا بالصدفة.
295
00:17:55,260 --> 00:17:57,340
رغم أنكما تبعتماني طوال الوقت؟
296
00:17:57,340 --> 00:17:58,690
انكشفنا.
297
00:17:58,690 --> 00:18:01,550
أنتِ في الإعدادية! لا ينبغي أن تتجولي ليلًا!
298
00:18:01,550 --> 00:18:03,470
لقد تجاوزنا الساعة السادسة!
299
00:18:03,470 --> 00:18:06,530
وأيضًا، كان يعترف لك بحبه، أليس كذلك؟
300
00:18:06,530 --> 00:18:08,690
هل ينبغي أن تخرجي في مواعيد
مع اقتراب امتحانات الدخول؟
301
00:18:08,690 --> 00:18:10,360
هذا هو السبب.
302
00:18:10,360 --> 00:18:12,960
ماتسودا-كن أذكى شخص أعرفه.
303
00:18:13,810 --> 00:18:15,800
لذا قررت مواعدته.
304
00:18:17,270 --> 00:18:19,000
تواعدينه؟!
305
00:18:19,000 --> 00:18:20,870
هل تفهمين ما يعنيه ذلك؟
306
00:18:21,740 --> 00:18:25,200
هل تزعجك مواعدتي لأحدهم؟
307
00:18:26,470 --> 00:18:28,540
ما الذي تتحدثين عنه؟
308
00:18:28,540 --> 00:18:30,090
أنتِ أختي!
309
00:18:30,090 --> 00:18:31,070
سأعود للمنزل.
310
00:18:33,450 --> 00:18:35,160
انتظري يا ساتشي-تشان!
311
00:18:36,090 --> 00:18:38,340
هل يزعجني ذلك؟
312
00:18:41,180 --> 00:18:43,260
مستحيل!
313
00:18:43,560 --> 00:18:45,180
انتبه!
314
00:18:46,900 --> 00:18:48,400
إنها إشارة حمراء!
315
00:18:48,400 --> 00:18:49,190
آسف—
316
00:18:52,970 --> 00:18:54,070
أومينو-كن؟!
317
00:18:54,450 --> 00:18:55,900
سيغاوا-سان؟!
318
00:19:08,710 --> 00:19:11,370
أنت رائعة!
319
00:19:11,370 --> 00:19:13,660
لم أعلم أنك تجيدين الغناء أيضًا.
320
00:19:13,660 --> 00:19:17,240
أحب هذه الأغنية، "رودِن".
321
00:19:17,240 --> 00:19:18,890
"رودِن" مرة أخرى!
322
00:19:18,890 --> 00:19:20,680
أنا مجددًا؟
323
00:19:21,060 --> 00:19:24,640
أجلت لقاء خطيبك؟
324
00:19:24,930 --> 00:19:28,090
قررنا الانتظار لما بعد العطلة الصيفية.
325
00:19:28,090 --> 00:19:30,350
هل أنتِ راضية بذلك؟
326
00:19:30,350 --> 00:19:33,170
لا يمكنني الهروب للأبد.
327
00:19:33,170 --> 00:19:36,110
وأيضًا، قد يكون شخصًا جيدًا.
328
00:19:36,460 --> 00:19:38,220
ربما، لكن...
329
00:19:38,220 --> 00:19:39,970
ماذا عنك يا أومينو-كن؟
330
00:19:39,970 --> 00:19:41,320
أنا...
331
00:19:41,910 --> 00:19:44,280
وجدت ساتشي-تشان حبيبًا؟!
332
00:19:44,280 --> 00:19:46,650
وسألتك إن كان ذلك يزعجك؟
333
00:19:50,250 --> 00:19:52,500
هي تختبرك بالتأكيد.
334
00:19:52,500 --> 00:19:53,210
تختبرني؟
335
00:19:53,490 --> 00:19:54,830
هذا هو السؤال.
336
00:19:54,830 --> 00:19:57,130
هل يزعجك الأمر؟
337
00:19:57,130 --> 00:19:58,210
لا أعلم.
338
00:19:59,230 --> 00:20:02,550
هذا يعني أنه يزعجك.
339
00:20:02,550 --> 00:20:04,010
حقًا؟!
340
00:20:04,370 --> 00:20:08,830
وجدت أختك العزيزة حبيبًا وتبدو سعيدة.
341
00:20:08,830 --> 00:20:11,480
من المفترض أن تكون سعيدًا، أليس كذلك؟
342
00:20:12,900 --> 00:20:16,480
لكن الأمر غريب. لست سعيدًا تمامًا.
343
00:20:16,850 --> 00:20:18,320
ويجب أن أسأل.
344
00:20:18,830 --> 00:20:22,740
هل تعتبر ساتشي-تشان فتاة جذابة؟
345
00:20:22,740 --> 00:20:24,990
أم أنها فقط أختك الصغيرة الظريفة؟
346
00:20:26,780 --> 00:20:29,380
هي أختك، لكنها ليست كذلك.
347
00:20:29,380 --> 00:20:30,750
أليس كذلك؟
348
00:20:32,250 --> 00:20:33,960
ما استنتاجك؟
349
00:20:35,720 --> 00:20:39,850
عليّ أن أجهز العشاء!
سأرحل الآن!
350
00:20:41,340 --> 00:20:42,730
آسف!
351
00:20:45,430 --> 00:20:49,050
أومينو-كن ظريف حين يرتبك.
352
00:20:54,650 --> 00:20:57,230
سأذهب للنوم فحسب.
353
00:20:57,860 --> 00:21:00,110
وصلتما إلى تلك المرحلة بالفعل؟!
354
00:21:00,110 --> 00:21:01,390
على ما أظن.
355
00:21:01,390 --> 00:21:05,070
عانقني بقوة، ثم دفعني للأسفل.
356
00:21:05,070 --> 00:21:07,190
ماذا؟! إنه وحش!
357
00:21:07,910 --> 00:21:11,030
توقفي! توقفي! توقفي!
358
00:21:11,490 --> 00:21:13,710
لقد بدأتِ تواً في المواعدة!
359
00:21:14,360 --> 00:21:15,500
اصمتي!
360
00:21:15,500 --> 00:21:20,000
لا أطيق فكرة مواعدتك لشخص كهذا!
361
00:21:22,900 --> 00:21:26,660
كنت أتحدث عن كلب إريكا-تشان في منزلها.
362
00:21:27,900 --> 00:21:30,320
كنت أطلب منها إطعامها أحيانًا.
363
00:21:30,320 --> 00:21:31,900
ما الأمر يا أخي؟
364
00:21:31,900 --> 00:21:33,890
أنت يائس جدًا. مثير للاشمئزاز.
365
00:21:33,890 --> 00:21:35,980
لم تكوني تتحدثين عن حبيبك؟!
366
00:21:36,260 --> 00:21:38,300
كانت تلك كذبة.
367
00:21:38,300 --> 00:21:41,240
رفضته بلطف وصدق.
368
00:21:41,240 --> 00:21:44,350
ماذا؟! لماذا قلت أنك تواعدينه إذًا؟
369
00:21:44,350 --> 00:21:47,080
كنت أختبرك لأنك مزعج جدًا.
370
00:21:47,700 --> 00:21:49,050
تختبرينني؟!
371
00:21:56,300 --> 00:21:57,750
أريد أن أموت.
372
00:21:57,750 --> 00:22:00,460
مهلًا، ناغي-كن، ماذا عن العشاء؟!
373
00:22:01,230 --> 00:22:04,250
أزعجه الأمر بالفعل إذًا.
374
00:23:34,970 --> 00:23:39,980
الحلقة 4: جميعًا معًا، الآن
375
00:23:36,260 --> 00:23:38,460
"جميعًا معًا، الآن."
375
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%