"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues
ID | 13197351 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 01 [1080p CR WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][662376CC].3 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 33060234 |
Format | srt |
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,980
ONE YEAR AGO
2
00:00:02,350 --> 00:00:04,690
Well, I'm going to be moving.
3
00:00:05,150 --> 00:00:05,980
Where to?
4
00:00:06,310 --> 00:00:11,320
To Okinawa. There is less of
a physical burden for me in warmer areas.
5
00:00:11,610 --> 00:00:14,320
Please come visit together with Mai-san
when things settle down.
6
00:00:14,570 --> 00:00:16,660
Okinawa. Sounds good.
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,200
When we get used to life over there,
I will send you a letter.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,790
I'll be waiting. Send pictures, too.
9
00:00:22,960 --> 00:00:26,290
Yes. I will enclose
an enchanting swimsuit shot.
10
00:00:26,290 --> 00:00:28,420
You can wait about three years for that.
11
00:00:28,420 --> 00:00:29,710
Then I will do just that.
12
00:00:29,710 --> 00:00:33,050
I'll send you something that will cause
you to have a huge argument with Mai-san.
13
00:00:33,170 --> 00:00:34,800
Looking forward to that.
14
00:00:34,800 --> 00:00:36,180
Yes.
15
00:00:36,180 --> 00:00:37,890
Oh, and one more thing.
16
00:00:37,890 --> 00:00:40,760
There is something
I thought I should tell you.
17
00:00:41,850 --> 00:00:44,440
There's something slightly concerning.
18
00:00:44,440 --> 00:00:45,640
Concerning?
19
00:00:45,940 --> 00:00:47,980
I remember everything.
20
00:00:48,480 --> 00:00:53,400
Unlike you or Mai-san,
I alone remembered everything.
21
00:00:53,400 --> 00:00:57,360
I still remember
the memories of my multiple selves
22
00:00:57,870 --> 00:00:59,580
that experienced the future ahead of me.
23
00:00:59,580 --> 00:01:01,330
Yeah, I know that.
24
00:01:01,830 --> 00:01:04,000
But it just doesn't show up.
25
00:01:04,580 --> 00:01:06,120
Doesn't show up?
26
00:01:06,460 --> 00:01:07,500
This doesn't.
27
00:01:08,210 --> 00:01:10,960
TOUKO KIRISHIMA [SOCIAL WORLD] MUSIC VIDEO
28
00:01:09,380 --> 00:01:10,420
That's...
29
00:01:11,460 --> 00:01:14,880
In the multiple futures
that "I" have seen,
30
00:01:15,050 --> 00:01:18,640
Touko Kirishima's music didn't exist.
31
00:01:21,810 --> 00:01:24,140
I see. That's what this is about.
32
00:01:24,140 --> 00:01:25,890
That's what this is about.
33
00:01:25,890 --> 00:01:28,900
Just like how they say
every rose has its thorn,
34
00:01:28,900 --> 00:01:35,320
Makinohara-san, you're worried that your
actions have changed the future world.
35
00:01:35,320 --> 00:01:38,320
I believe
you are my accomplice in that aspect.
36
00:01:38,570 --> 00:01:43,740
If nobody has faced misfortune,
you can just leave it alone.
37
00:01:43,740 --> 00:01:46,750
At the very least, "Touko Kirishima"
is gaining something from it,
38
00:01:46,750 --> 00:01:48,620
since she's going viral.
39
00:01:48,620 --> 00:01:51,460
You must mean
instead of worrying about someone else,
40
00:01:51,460 --> 00:01:54,340
I should enjoy life and make up
for all the time I spent being sick.
41
00:01:54,340 --> 00:01:55,380
Exactly.
42
00:01:55,380 --> 00:01:56,970
I am properly enjoying life!
43
00:01:57,340 --> 00:02:00,390
Even today, I'm having a huge parfait
that I've wanted for a long time.
44
00:02:00,640 --> 00:02:01,680
So petty.
45
00:02:01,930 --> 00:02:05,220
To be able to feel petty happiness
as happiness
46
00:02:05,220 --> 00:02:07,940
is actually the greatest happiness of all.
47
00:02:07,940 --> 00:02:09,940
Come to think of it, you're right.
48
00:02:11,060 --> 00:02:12,440
Azusagawa.
49
00:02:14,190 --> 00:02:15,070
Huh?
50
00:02:15,900 --> 00:02:17,490
How long are you gonna keep sleeping?
51
00:02:17,490 --> 00:02:19,660
Class is already over.
52
00:02:21,000 --> 00:02:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53
00:02:35,000 --> 00:02:39,010
SEPTEMBER 30TH
54
00:03:47,200 --> 00:03:53,460
RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS
55
00:04:13,100 --> 00:04:16,480
What does it mean to become an adult?
56
00:04:17,610 --> 00:04:20,780
Hey, are you still
the same person as back then?
57
00:04:22,190 --> 00:04:24,360
And cut! We're all clear!
58
00:04:25,410 --> 00:04:28,870
#1 PUBERTY CONTINUES
59
00:04:25,660 --> 00:04:27,910
We just finished filming right now.
60
00:04:27,910 --> 00:04:29,620
Thank you for your hard work, Mai-san.
61
00:04:30,080 --> 00:04:32,120
Sakuta, what time
do you think you'll be home?
62
00:04:32,500 --> 00:04:34,120
Actually, Fukuyama invited me
63
00:04:34,120 --> 00:04:36,790
to a get-together
for the student orientation group,
64
00:04:36,790 --> 00:04:38,590
so I'll be a little late.
65
00:04:38,590 --> 00:04:39,420
I see.
66
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
Toyohama-san and Hirokawa-san,
would you like to come, too?
67
00:04:42,760 --> 00:04:43,590
I wanna go!
68
00:04:43,590 --> 00:04:45,720
We have rehearsal
for our concert after this.
69
00:04:45,720 --> 00:04:46,930
Oh, that's right!
70
00:04:47,180 --> 00:04:48,930
We barely met all summer,
71
00:04:48,930 --> 00:04:51,430
and now we're meeting
for the first time in a month,
72
00:04:51,430 --> 00:04:53,390
but you're heading off
to a get-together?
73
00:04:53,390 --> 00:04:56,020
I made an effort to go
to the same university as you, Mai-san,
74
00:04:56,020 --> 00:04:58,650
but I never imagined
how little I would be able to see you.
75
00:04:58,650 --> 00:05:00,610
So if you tell me to not go,
I'll decline the invite.
76
00:05:01,070 --> 00:05:05,450
Why not? You should go. Even if I
leave now, I'll be back a bit late anyway.
77
00:05:05,450 --> 00:05:07,990
I'll stop by in the evening
to at least see you for a little.
78
00:05:07,990 --> 00:05:09,830
Then, I will take you up
on your offer.
79
00:05:10,330 --> 00:05:13,330
Hopefully there's a cute girl
who's your type there.
80
00:05:13,330 --> 00:05:15,370
Wow, I'm looking forward to that.
81
00:05:15,370 --> 00:05:17,330
I'll never forgive you if you cheat on me.
82
00:05:23,050 --> 00:05:27,890
Azusagawa, you really are dating
the Mai Sakurajima, huh?
83
00:05:28,390 --> 00:05:29,470
I'm jealous.
84
00:05:34,430 --> 00:05:37,520
Two hours
of all-you-can-drink for 1,200 yen.
85
00:05:38,020 --> 00:05:41,230
Let's say a two-liter bottle
costs 200 yen.
86
00:05:41,230 --> 00:05:44,280
I can make my money's worth
if I drink 11 more liters.
87
00:05:44,280 --> 00:05:45,690
May I sit here?
88
00:05:46,200 --> 00:05:48,570
If anything, I'd prefer you don't.
89
00:05:48,570 --> 00:05:50,070
Why is that?
90
00:05:50,070 --> 00:05:53,330
I mean, I feel a pointed gaze
from diagonally in front of me.
91
00:05:53,330 --> 00:05:54,160
Huh?
92
00:05:55,370 --> 00:05:58,670
It seemed like they were
about to start trading user IDs, so...
93
00:05:58,670 --> 00:06:01,170
If you don't want to,
why don't you just refuse?
94
00:06:01,170 --> 00:06:02,880
Normally, I'd do that, but...
95
00:06:03,250 --> 00:06:05,710
You have a reason
that makes it not normal?
96
00:06:05,710 --> 00:06:07,420
I don't have a smartphone.
97
00:06:07,930 --> 00:06:09,340
That's unusual in this age.
98
00:06:09,640 --> 00:06:11,850
So nobody believes me.
99
00:06:11,850 --> 00:06:14,600
Did you get frustrated and throw
your smartphone into the ocean?
100
00:06:14,600 --> 00:06:16,350
Who'd do something like that?
101
00:06:18,770 --> 00:06:22,480
I'm Sakuta Azusagawa,
a freshman in statistical science.
102
00:06:22,480 --> 00:06:23,730
What's this all of a sudden?
103
00:06:23,730 --> 00:06:25,990
Today's get-together
is something of that nature, isn't it?
104
00:06:26,440 --> 00:06:27,780
Then, cheers!
105
00:06:28,360 --> 00:06:31,240
I'm Miori Mito, a freshman
in international commerce.
106
00:06:31,740 --> 00:06:32,700
Nice meeting you.
107
00:06:34,030 --> 00:06:37,580
Well, I knew about you, of course.
108
00:06:37,580 --> 00:06:39,540
I am a celebrity, after all.
109
00:06:40,040 --> 00:06:44,670
Though the one who is famous is not you,
but Mai Sakurajima-san.
110
00:06:45,300 --> 00:06:48,420
I'm jealous. A beautiful
significant other. I want one, too.
111
00:06:48,420 --> 00:06:49,430
These beans are tasty!
112
00:06:50,180 --> 00:06:52,760
Azusagawa-kun,
what brought you here today?
113
00:06:52,760 --> 00:06:54,470
Mainly to eat some food.
114
00:06:54,470 --> 00:06:57,600
The other tables have lots of people,
so there's fewer servings for me.
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,190
I guess everyone is starving.
116
00:06:59,560 --> 00:07:01,400
Are you not, Mito-san?
117
00:07:01,400 --> 00:07:03,520
Actually, I'm starving, too.
118
00:07:03,520 --> 00:07:06,690
We're running out of time now,
so please start wrapping it up, everyone!
119
00:07:06,690 --> 00:07:09,570
The after-party will be karaoke,
so please do come along!
120
00:07:10,070 --> 00:07:11,410
An after-party, he says.
121
00:07:11,410 --> 00:07:13,200
I'm not good with karaoke.
122
00:07:13,200 --> 00:07:14,740
Are you going to go?
123
00:07:14,740 --> 00:07:17,450
I'm going home. Someone is waiting for me.
124
00:07:19,080 --> 00:07:20,870
Was it okay to leave your friend behind?
125
00:07:21,370 --> 00:07:22,250
Manami?
126
00:07:22,250 --> 00:07:23,960
I don't know her name.
127
00:07:24,340 --> 00:07:25,170
It's fine.
128
00:07:25,170 --> 00:07:27,960
More like, if I stayed any longer,
she'd have a grudge against me.
129
00:07:27,960 --> 00:07:31,800
I see. It must be rough when the guy
your friend is after is fond of you.
130
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
I'm surprised you figured it out.
131
00:07:33,720 --> 00:07:34,930
Oh, that's right.
132
00:07:34,930 --> 00:07:35,760
Here.
133
00:07:36,310 --> 00:07:38,890
Does my breath stink that badly?
134
00:07:38,890 --> 00:07:41,140
That fried chicken had garlic in it.
135
00:07:41,140 --> 00:07:43,980
You're going to see your beautiful
significant other in a bit, right?
136
00:07:43,980 --> 00:07:45,060
Thanks for looking out.
137
00:07:49,530 --> 00:07:51,650
I don't want to say this in thanks,
138
00:07:51,650 --> 00:07:54,450
but I think it's better for you
to not do stuff like this to guys.
139
00:07:54,950 --> 00:07:55,830
Why's that?
140
00:07:55,830 --> 00:07:58,370
Because it seems like you
don't want to be popular with guys.
141
00:07:58,370 --> 00:08:01,080
It's all right. I'll only do it to you.
142
00:08:01,540 --> 00:08:03,460
Am I being targeted?
143
00:08:03,790 --> 00:08:08,380
I'm just sure it'll be fine. Because you'd
never fall in love with me, right?
144
00:08:08,380 --> 00:08:10,920
I mean, you have
the cutest girlfriend in Japan.
145
00:08:11,260 --> 00:08:14,760
The cutest girlfriend in the world?
I indeed do have one.
146
00:08:14,760 --> 00:08:16,010
What a response.
147
00:08:16,220 --> 00:08:17,180
Here you go!
148
00:08:17,720 --> 00:08:18,600
If you don't mind!
149
00:08:18,600 --> 00:08:20,100
Nobody is taking them.
150
00:08:20,100 --> 00:08:21,060
- Please.
- Right.
151
00:08:21,560 --> 00:08:26,270
Maybe that person
is visible only to you and me.
152
00:08:26,270 --> 00:08:27,110
No way.
153
00:08:27,110 --> 00:08:29,440
You don't know?
It's called Puberty Syndrome.
154
00:08:30,320 --> 00:08:31,820
Becoming invisible from others,
155
00:08:31,820 --> 00:08:34,820
seeing the future beforehand,
splitting into two people,
156
00:08:34,820 --> 00:08:36,620
I hear there's all sorts of things.
157
00:08:36,620 --> 00:08:37,450
I see.
158
00:08:38,240 --> 00:08:39,370
If you don't mind.
159
00:08:39,370 --> 00:08:40,910
Thank you so much.
160
00:08:41,790 --> 00:08:43,160
Thank you very much.
161
00:08:43,580 --> 00:08:45,750
Seems like other people can see her, too.
162
00:08:45,750 --> 00:08:47,040
That so.
163
00:08:47,040 --> 00:08:50,590
In the first place, that lady
is not the age for puberty, is she?
164
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
Azusagawa-kun, are you in puberty?
165
00:08:52,920 --> 00:08:56,720
I'd like to graduate from it soon.
What about you?
166
00:08:56,720 --> 00:08:59,510
I think I'm still in puberty.
167
00:08:59,810 --> 00:09:00,640
Why?
168
00:09:00,640 --> 00:09:02,350
'Cause I've never had a boyfriend.
169
00:09:02,350 --> 00:09:03,560
Makes sense.
170
00:09:03,560 --> 00:09:07,560
Man, a guy with a girlfriend
looking down on me! How infuriating!
171
00:09:08,860 --> 00:09:10,520
I'm going shopping before heading home.
172
00:09:11,070 --> 00:09:11,980
See ya.
173
00:09:14,610 --> 00:09:17,910
It's been a while since I last heard
someone say, "Puberty Syndrome."
174
00:09:22,040 --> 00:09:24,120
I'm home, Nasuno.
175
00:09:26,500 --> 00:09:27,580
Welcome back, Sakuta.
176
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
I'm home.
177
00:09:29,710 --> 00:09:30,960
And welcome back to you, too.
178
00:09:31,460 --> 00:09:32,420
I'm back.
179
00:09:33,460 --> 00:09:35,550
What? Why are you staring
at my face like that?
180
00:09:35,880 --> 00:09:38,640
It's just that after seeing Mai-san
for the first time in a month,
181
00:09:38,640 --> 00:09:40,890
I was thinking
she has become even more beautiful.
182
00:09:40,890 --> 00:09:42,100
Makes you happy, right?
183
00:09:43,390 --> 00:09:46,980
Question! In Spain, a building
in Barcelona designed by Antonio Gaudí
184
00:09:46,980 --> 00:09:50,270
is still not finished
after 130 years of construction...
185
00:09:50,400 --> 00:09:51,980
Construction of Yokohama Station!
186
00:09:52,820 --> 00:09:54,900
Oh, welcome home, Big Brother.
187
00:09:54,900 --> 00:09:56,280
You were here too, Kaede?
188
00:09:56,280 --> 00:09:59,070
I called you and said I'm coming over
because I have work tomorrow.
189
00:09:59,490 --> 00:10:02,370
Big Brother,
you should get a smartphone already.
190
00:10:02,370 --> 00:10:06,500
I never thought I'd hear those words
come out of your mouth, Kaede.
191
00:10:06,500 --> 00:10:10,170
Mai-san, it'd be better for you, too,
if Big Brother had a smartphone, right?
192
00:10:10,170 --> 00:10:11,750
I think I've gotten used to it.
193
00:10:12,210 --> 00:10:14,920
You can't let Mai-san
coddle you so much, okay?
194
00:10:15,340 --> 00:10:17,130
I'll take a bath first.
195
00:10:19,720 --> 00:10:22,470
Sakuta, did you eat a proper dinner?
196
00:10:22,470 --> 00:10:24,010
Mainly fried chicken and beans.
197
00:10:24,770 --> 00:10:27,350
Were there any cute girls
that were your type?
198
00:10:27,350 --> 00:10:28,850
There weren't.
199
00:10:28,850 --> 00:10:30,190
That's a shame.
200
00:10:30,190 --> 00:10:31,020
Oh, but...
201
00:10:31,020 --> 00:10:33,190
What? Was there someone after all?
202
00:10:33,190 --> 00:10:35,650
There was one—
a girl who doesn't have a smartphone.
203
00:10:36,190 --> 00:10:40,660
The punchline isn't
that only you can see her, is it?
204
00:10:40,660 --> 00:10:45,330
I'm getting a bit unsure,
so I will confirm on campus next week.
205
00:10:45,370 --> 00:10:46,370
I see.
206
00:10:46,370 --> 00:10:47,870
Well, then, I'll be going home now.
207
00:10:48,160 --> 00:10:49,290
What? Already?
208
00:10:49,290 --> 00:10:51,330
I have another early morning tomorrow.
209
00:10:51,330 --> 00:10:53,630
I'll go to the university on Wednesday.
210
00:10:54,090 --> 00:10:55,340
I'll walk you down.
211
00:10:55,340 --> 00:10:57,970
I'd be in trouble if someone
takes a photo, so here is fine.
212
00:10:58,470 --> 00:11:00,720
My agency is a bit strict lately, too.
213
00:11:00,720 --> 00:11:01,550
Hmm?
214
00:11:01,760 --> 00:11:03,430
What is it?
215
00:11:04,970 --> 00:11:06,430
Nothing.
216
00:11:06,890 --> 00:11:07,980
See you.
217
00:11:11,440 --> 00:11:13,940
OCTOBER 3RD
218
00:11:11,440 --> 00:11:13,940
YOKOHAMA CITY UNIVERSITY
219
00:11:14,820 --> 00:11:16,400
May I sit here?
220
00:11:16,400 --> 00:11:17,940
I'd prefer you don't.
221
00:11:17,940 --> 00:11:19,360
I'm sitting here anyway.
222
00:11:19,860 --> 00:11:22,200
There are other open seats.
223
00:11:22,200 --> 00:11:25,160
I looked around,
and Azusagawa-kun was the only one I knew.
224
00:11:25,740 --> 00:11:29,250
You should have chosen a class
that you could take with friends.
225
00:11:30,330 --> 00:11:31,960
What are friends?
226
00:11:33,170 --> 00:11:36,000
Hey, you're making
an "Uh-oh, this girl's trouble" face.
227
00:11:36,000 --> 00:11:38,880
This is my "she's trouble
and a pain in the butt" face.
228
00:11:39,220 --> 00:11:42,260
It seems my friends are going
to set up a matchmaking party
229
00:11:42,260 --> 00:11:44,850
for my boyfriend-less self.
230
00:11:44,850 --> 00:11:46,140
Why don't you just say,
231
00:11:46,140 --> 00:11:49,600
"You're using me to have a matchmaking
party with handsome guys, aren't you?"
232
00:11:49,600 --> 00:11:51,060
I only say that in my head.
233
00:11:51,190 --> 00:11:53,310
A matchmaking party?
I wanna try going to one, too!
234
00:11:53,770 --> 00:11:55,980
Idols shouldn't go to matchmaking parties.
235
00:11:56,360 --> 00:11:57,650
Oh, yeah, huh.
236
00:11:58,110 --> 00:11:59,820
Big Brother, is this your new girlfriend?
237
00:11:59,820 --> 00:12:00,650
No.
238
00:12:00,950 --> 00:12:03,240
I'm Miori Mito, a friend candidate.
239
00:12:03,530 --> 00:12:06,120
I'm Uzuki Hirokawa,
one of Big Brother's friends!
240
00:12:06,580 --> 00:12:09,250
Just like Big Brother,
I'm a statistical science major!
241
00:12:09,250 --> 00:12:10,830
Why "Big Brother"?
242
00:12:10,830 --> 00:12:12,960
Because he's Kaede-chan's big brother?
243
00:12:13,500 --> 00:12:16,040
So Azusagawa-kun has a little sister.
244
00:12:16,040 --> 00:12:19,260
So, is your little sister
good friends with Hirokawa-san?
245
00:12:19,260 --> 00:12:21,880
Friends? More like a fan.
246
00:12:21,880 --> 00:12:22,720
A fan?
247
00:12:22,840 --> 00:12:26,050
Right! I'm in an idol group
called Sweet Bullet with Nodoka,
248
00:12:26,050 --> 00:12:28,680
who's an international
education major!
249
00:12:28,680 --> 00:12:31,680
We have a live show next week,
so, Miorin, please, please come by!
250
00:12:31,680 --> 00:12:32,890
Everyone!
251
00:12:32,890 --> 00:12:34,400
Good morning!
252
00:12:34,400 --> 00:12:35,310
- Morning!
- Yeah!
253
00:12:35,310 --> 00:12:36,650
Yeah! Yeah!
254
00:12:36,650 --> 00:12:38,690
"Miorin"?
255
00:12:44,780 --> 00:12:47,160
Hey, Azusagawa! Let's go get lunch.
256
00:12:47,160 --> 00:12:47,990
Oh—
257
00:12:48,450 --> 00:12:49,370
Ciao.
258
00:12:59,840 --> 00:13:01,960
That another acquaintance of yours?
259
00:13:01,960 --> 00:13:04,180
A middle-school classmate.
260
00:13:04,180 --> 00:13:06,680
Why are you always the one
that's popular with girls?
261
00:13:06,680 --> 00:13:08,430
I'm not particularly popular with girls.
262
00:13:08,430 --> 00:13:11,430
We just met again during matriculation
and chatted a bit.
263
00:13:11,430 --> 00:13:13,140
I want to eat a Yokoichi Bowl!
264
00:13:13,350 --> 00:13:14,940
Then shall we head to the cafeteria?
265
00:13:14,940 --> 00:13:16,100
Yeah. Oh!
266
00:13:16,100 --> 00:13:17,520
Wait! I have a photo shoot today!
267
00:13:17,520 --> 00:13:19,320
I gotta get going now. Sorry!
268
00:13:19,320 --> 00:13:20,610
A fashion magazine again?
269
00:13:20,730 --> 00:13:21,690
Yup, yup!
270
00:13:21,690 --> 00:13:23,190
The last one was cute.
271
00:13:23,190 --> 00:13:24,950
I'll make sure to buy it next time, too.
272
00:13:24,950 --> 00:13:26,070
I'll buy it! I'll buy it!
273
00:13:26,070 --> 00:13:27,160
Good luck with the shoot!
274
00:13:27,450 --> 00:13:28,950
¡Hasta mañana!
275
00:13:31,950 --> 00:13:33,200
What do you want to eat?
276
00:13:33,200 --> 00:13:34,460
What about the school store?
277
00:13:34,460 --> 00:13:37,580
I really only wanted a sandwich,
so that'd be a lifesaver.
278
00:13:37,830 --> 00:13:39,710
Totally get it. Me, too!
279
00:13:39,710 --> 00:13:40,840
For real!
280
00:13:40,840 --> 00:13:43,550
You know, girls are scary.
281
00:13:43,550 --> 00:13:45,300
All people are like that.
282
00:13:46,760 --> 00:13:50,510
So, what happened with Mito-san
afterwards on Friday?
283
00:13:50,930 --> 00:13:52,600
"What happened?" you ask?
284
00:13:52,600 --> 00:13:54,180
You took her back to your place.
285
00:13:54,180 --> 00:13:55,350
Did not.
286
00:13:55,350 --> 00:13:56,850
But you two left together, right?
287
00:13:56,850 --> 00:13:59,520
We went home.
We parted ways before the train station.
288
00:13:59,520 --> 00:14:01,940
The story is uninteresting
either way, I guess.
289
00:14:01,940 --> 00:14:04,280
How was karaoke at the after-party?
290
00:14:04,280 --> 00:14:06,530
Touko Kirishima's songs were popular.
291
00:14:06,990 --> 00:14:08,660
Everyone sang so well, too.
292
00:14:08,660 --> 00:14:11,240
Touko Kirishima is still popular?
293
00:14:11,240 --> 00:14:14,290
Still? Now is truly her prime.
294
00:14:14,290 --> 00:14:18,290
SOMY WIRELESS HEADPHONES
X
TOUKO KIRISHIMA
295
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
See, this song, too.
296
00:14:18,870 --> 00:14:20,380
This is a Touko Kirishima song.
297
00:14:21,250 --> 00:14:23,800
So the one singing is Touko Kirishima?
298
00:14:23,800 --> 00:14:25,880
This is a mysterious beauty
from the commercial.
299
00:14:26,300 --> 00:14:27,720
I guess it's a cover song?
300
00:14:27,720 --> 00:14:30,430
So the true identity
of Touko Kirishima is unknown?
301
00:14:30,930 --> 00:14:35,350
Right. Oh, but there was a rumor
that it might be Mai Sakurajima.
302
00:14:35,850 --> 00:14:39,440
How about that, the theory
that Touko Kirishima is Mai Sakurajima?
303
00:14:39,440 --> 00:14:40,770
There's no way that's true.
304
00:14:41,150 --> 00:14:42,690
Finally found you.
305
00:14:42,690 --> 00:14:43,980
Want something?
306
00:14:43,980 --> 00:14:45,480
I'm gonna borrow Sakuta for a bit.
307
00:14:45,900 --> 00:14:47,990
Do with him as you wish.
308
00:14:47,990 --> 00:14:49,990
RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS
309
00:14:51,700 --> 00:14:53,160
Did you see Uzuki today?
310
00:14:53,660 --> 00:14:56,410
I did. We were together for Spanish.
311
00:14:56,410 --> 00:14:57,960
How was she?
312
00:14:57,960 --> 00:15:00,790
Nothing unusual. I'd say she was normal?
313
00:15:00,790 --> 00:15:02,670
Did she say anything about me?
314
00:15:02,670 --> 00:15:03,500
Nothing.
315
00:15:03,960 --> 00:15:05,840
What about Sweet Bullet?
316
00:15:05,840 --> 00:15:08,170
She said you guys had a gig next week.
317
00:15:08,170 --> 00:15:09,340
That's it?
318
00:15:09,340 --> 00:15:11,010
What's this about?
319
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
Something happened yesterday.
320
00:15:14,100 --> 00:15:15,970
I guess you could say we had an argument.
321
00:15:15,970 --> 00:15:17,770
The cause of this argument?
322
00:15:17,770 --> 00:15:22,310
All of us and also our agency have been
talking about our future as of late.
323
00:15:22,730 --> 00:15:26,780
You mean like whether
you're gonna keep going or disband?
324
00:15:27,150 --> 00:15:27,990
Yeah.
325
00:15:27,990 --> 00:15:31,240
I thought you were gaining fans
and getting more work.
326
00:15:31,240 --> 00:15:34,370
There's that, too. That's why
we talked about where to go from here.
327
00:15:34,950 --> 00:15:37,370
Uzuki in particular
has a lot of work offers,
328
00:15:37,370 --> 00:15:40,160
and the agency is thinking
about all sorts of things.
329
00:15:40,160 --> 00:15:41,620
All sorts of things?
330
00:15:41,620 --> 00:15:43,630
Like Uzuki debuting as a solo artist.
331
00:15:44,170 --> 00:15:48,420
I overheard our manager talking to someone
about it on the phone yesterday.
332
00:15:48,420 --> 00:15:50,800
Does Hirokawa-san know about that?
333
00:15:50,800 --> 00:15:52,180
Probably not.
334
00:15:53,340 --> 00:15:55,010
What do you want to do, Toyohama?
335
00:15:55,800 --> 00:15:56,930
Well, I...
336
00:15:57,430 --> 00:16:01,850
I still want to stand on the Budokan stage
with everyone as Sweet Bullet.
337
00:16:02,350 --> 00:16:07,020
But I want the efforts of group members
to be rewarded just as much.
338
00:16:07,440 --> 00:16:10,190
Uzuki has been working harder than anyone.
339
00:16:10,190 --> 00:16:13,910
I see. So you beat around the bush
to try telling her that,
340
00:16:13,910 --> 00:16:16,200
but she didn't get it at all,
341
00:16:16,200 --> 00:16:20,660
and you got all worked up,
and it ended up sounding like an argument?
342
00:16:20,660 --> 00:16:21,960
That's basically it.
343
00:16:21,960 --> 00:16:24,250
Some people would love
to have that problem.
344
00:16:24,460 --> 00:16:27,000
Basically, you're complaining
because your work has increased
345
00:16:27,000 --> 00:16:29,170
and things aren't
like they used to be, right?
346
00:16:29,800 --> 00:16:32,720
If you talked about this to Mai-san,
she'd slap you.
347
00:16:35,140 --> 00:16:37,600
Super-popular Azusagawa-kun.
348
00:16:37,600 --> 00:16:40,810
I'm not super-popular,
but what do you want, Fukuyama-kun?
349
00:16:41,100 --> 00:16:43,560
Can you introduce me to some girls?
350
00:16:43,560 --> 00:16:46,520
What about the girl you swapped
user IDs with at the get-together?
351
00:16:46,520 --> 00:16:47,980
I haven't gotten a reply.
352
00:16:47,980 --> 00:16:49,320
My condolences.
353
00:16:49,570 --> 00:16:51,780
I'd be happy with even Toyohama-san.
354
00:16:51,780 --> 00:16:54,200
She'll be pissed if you say, "even."
355
00:16:54,200 --> 00:16:56,410
Toyohama has a short fuse.
356
00:16:56,410 --> 00:16:58,120
Huh? You're not going home?
357
00:16:58,120 --> 00:16:59,740
I gotta prep for work before I go.
358
00:17:02,870 --> 00:17:06,000
Today's topic is a bit troublesome.
359
00:17:21,850 --> 00:17:24,850
Maybe there's a club
that studies Santa Claus?
360
00:17:30,650 --> 00:17:32,320
Oh, good morning.
361
00:17:32,320 --> 00:17:35,650
Huh? Kaede-chan,
wasn't Senpai working today's shift?
362
00:17:35,650 --> 00:17:37,780
Big Brother
is over at the cram school today.
363
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
Sakuta-sensei!
364
00:17:43,700 --> 00:17:44,660
What is it?
365
00:17:44,660 --> 00:17:45,870
I don't get it.
366
00:17:45,870 --> 00:17:47,420
What don't you get?
367
00:17:47,420 --> 00:17:50,630
I don't get
how I can get a cute girlfriend!
368
00:17:50,630 --> 00:17:52,840
Let's solve test problems during class.
369
00:17:52,840 --> 00:17:56,340
You have the cutest girlfriend
in the world, so tell me!
370
00:17:56,340 --> 00:18:00,720
I indeed have the cutest girlfriend
in the universe, but I won't tell you.
371
00:18:00,720 --> 00:18:02,350
I asked to be in your class
372
00:18:02,350 --> 00:18:06,730
because I thought you'd tell me
a foolproof way of getting a girlfriend.
373
00:18:07,060 --> 00:18:09,650
I should have gone for Futaba-sensei.
374
00:18:09,650 --> 00:18:12,320
She's going to a much better college
than Sakuta-sensei.
375
00:18:12,320 --> 00:18:13,280
And she has big boobs!
376
00:18:13,730 --> 00:18:17,820
That last statement will get you
hated by girls, so you should be careful.
377
00:18:19,370 --> 00:18:21,370
I'm taking my job seriously.
378
00:18:21,370 --> 00:18:24,330
I heard a word
that make me think otherwise.
379
00:18:24,330 --> 00:18:25,960
I wasn't the one that said it.
380
00:18:26,460 --> 00:18:29,790
That's right. I got a text
from Kunimi earlier.
381
00:18:29,790 --> 00:18:30,840
What'd he say?
382
00:18:30,840 --> 00:18:34,460
Letting me know his firefighter training
ended with no hitches.
383
00:18:34,460 --> 00:18:37,880
He told us to feel at ease, because he's
been assigned to a station, too.
384
00:18:37,880 --> 00:18:40,680
Who would worry about Kunimi?
385
00:18:40,680 --> 00:18:43,350
His work starts next week,
386
00:18:43,350 --> 00:18:46,390
so he said we should go out for some tea
after things settle down.
387
00:18:46,390 --> 00:18:48,810
Kunimi's treat from his paycheck?
388
00:18:48,810 --> 00:18:52,730
That's what I thought you'd say,
so I already replied exactly that.
389
00:18:52,730 --> 00:18:55,190
OCTOBER 4TH
390
00:18:55,480 --> 00:18:56,320
Hey.
391
00:18:56,400 --> 00:18:57,240
Hey.
392
00:18:57,240 --> 00:18:59,950
I warmed up your seat for you.
393
00:19:05,240 --> 00:19:07,580
Do you hate me, by chance?
394
00:19:07,580 --> 00:19:10,330
Chairs are better cold.
395
00:19:10,330 --> 00:19:11,750
Beer, too.
396
00:19:11,880 --> 00:19:12,920
Did you do the homework?
397
00:19:12,920 --> 00:19:14,250
- Of course!
- Yup, yup.
398
00:19:14,500 --> 00:19:15,460
What about you, Uzuki?
399
00:19:15,460 --> 00:19:16,380
I did it just fine!
400
00:19:17,550 --> 00:19:18,760
I fell asleep.
401
00:19:19,220 --> 00:19:21,510
- Huh?
- Pardon me a sec.
402
00:19:26,060 --> 00:19:27,930
Did Nodoka say something?
403
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
What something?
404
00:19:28,930 --> 00:19:30,480
Something is something.
405
00:19:30,480 --> 00:19:34,110
What's up with that? Did something
happen with Toyohama yesterday?
406
00:19:34,110 --> 00:19:36,730
I was in a photo shoot yesterday,
so I haven't seen her.
407
00:19:36,730 --> 00:19:40,320
She pinged me earlier and asked,
"Are you on campus today?"
408
00:19:40,320 --> 00:19:41,160
And?
409
00:19:41,160 --> 00:19:43,740
If she's making an effort
to ask something like that,
410
00:19:43,740 --> 00:19:46,080
don't you think
she has something to talk about?
411
00:19:46,080 --> 00:19:48,330
Maybe there are people
that don't think so?
412
00:19:48,700 --> 00:19:51,210
Hirokawa-san,
did something happen to you yesterday?
413
00:19:51,210 --> 00:19:52,710
What do you mean, something?
414
00:19:52,710 --> 00:19:53,830
Something is something.
415
00:19:54,170 --> 00:19:55,790
You copied me!
416
00:19:55,790 --> 00:19:57,590
I'm feeling really good today.
417
00:19:57,590 --> 00:20:00,130
Like I'm on the same wavelength
as everyone else.
418
00:20:03,470 --> 00:20:05,050
What should we do for lunch today?
419
00:20:05,050 --> 00:20:06,260
Let's go to the cafeteria.
420
00:20:06,260 --> 00:20:07,100
Yeah, let's go.
421
00:20:08,270 --> 00:20:09,100
Sounds good!
422
00:20:09,100 --> 00:20:11,810
Azusagawa, what about lunch today?
423
00:20:11,810 --> 00:20:13,810
I made a lunch.
424
00:20:13,810 --> 00:20:14,980
Where's mine?
425
00:20:14,980 --> 00:20:16,400
It'd be freaky if I had one.
426
00:20:16,400 --> 00:20:18,440
Yeah. I'd get shivers up my spine.
427
00:20:31,160 --> 00:20:32,040
Uzuki.
428
00:20:33,920 --> 00:20:36,130
Sorry, can you head
to the cafeteria without me?
429
00:20:37,210 --> 00:20:38,380
Sure, okay.
430
00:20:48,890 --> 00:20:49,850
Now...
431
00:20:50,350 --> 00:20:52,600
I guess I'll go buy a drink.
432
00:20:52,600 --> 00:20:53,690
I'll give you this.
433
00:20:55,980 --> 00:21:00,190
Um, Nodoka, you wanted to talk
about the other day, right?
434
00:21:00,190 --> 00:21:01,570
I'm totally sorry!
435
00:21:02,030 --> 00:21:05,200
I didn't understand
how everyone else was feeling.
436
00:21:05,200 --> 00:21:07,370
It's only natural for you to be upset.
437
00:21:08,160 --> 00:21:09,030
Uzuki?
438
00:21:09,030 --> 00:21:13,370
We have a lot more solo work now,
so we have less activities as a group.
439
00:21:13,710 --> 00:21:17,330
I don't want that, either,
so we members really need to talk it out.
440
00:21:19,420 --> 00:21:20,750
I'm sorry, too.
441
00:21:20,750 --> 00:21:22,170
I think I said too much.
442
00:21:22,510 --> 00:21:24,010
That's not true.
443
00:21:24,010 --> 00:21:25,970
I only realized it because you told me.
444
00:21:26,430 --> 00:21:27,260
Yeah.
445
00:21:27,260 --> 00:21:29,810
I mean, solo work is important, too,
you know,
446
00:21:29,810 --> 00:21:33,930
but it doesn't mean anything
if we're all split apart because of it.
447
00:21:33,930 --> 00:21:34,770
Yeah.
448
00:21:35,060 --> 00:21:37,270
So let's all talk it out together.
449
00:21:37,270 --> 00:21:38,440
We're all gonna be together
450
00:21:38,440 --> 00:21:40,690
for today's dance lesson
after quite a while, right?
451
00:21:41,400 --> 00:21:43,280
We should be...
452
00:21:44,280 --> 00:21:47,450
Nodoka? Am I saying something strange?
453
00:21:47,450 --> 00:21:51,200
No. That's what I wanted to talk about.
454
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
I'm glad.
455
00:21:53,120 --> 00:21:54,080
Yeah.
456
00:21:54,540 --> 00:21:55,750
Nodoka?
457
00:21:55,750 --> 00:21:57,170
It's nothing.
458
00:21:57,170 --> 00:21:58,670
We should all talk it out together.
459
00:21:58,670 --> 00:22:00,380
I'll contact everyone.
460
00:22:00,380 --> 00:22:02,250
Yup! Please do!
461
00:22:02,250 --> 00:22:06,220
Oh, I have friends waiting
at the cafeteria, so I'll be going now.
462
00:22:13,930 --> 00:22:16,770
Was that really Uzuki?
463
00:22:18,060 --> 00:22:21,230
She was gauging my feelings as she talked.
464
00:22:21,230 --> 00:22:22,780
That's not like Uzuki at all.
465
00:22:23,280 --> 00:22:24,400
I agree.
466
00:22:24,990 --> 00:22:27,320
Uzuki was reading the room.
467
00:22:27,320 --> 00:22:28,160
She was.
468
00:22:29,320 --> 00:22:32,990
Maybe it's like the time
with me and my big sister...
469
00:22:33,490 --> 00:22:35,540
Are you saying she swapped
with someone else?
470
00:22:36,040 --> 00:22:36,960
Right.
471
00:22:36,960 --> 00:22:40,330
Let's say it's
some sort of Puberty Syndrome.
472
00:22:40,330 --> 00:22:41,500
Is something bad about it?
473
00:22:42,170 --> 00:22:43,750
It's not bad...
474
00:22:44,300 --> 00:22:45,550
but...
475
00:22:45,550 --> 00:22:47,380
Then you think this is okay?
476
00:22:47,760 --> 00:22:51,800
Well, she might be back to normal
when tomorrow comes.
477
00:22:55,350 --> 00:23:05,190
RASCAL DOES NOT DREAM OF A LOST SINGER
478
00:23:56,490 --> 00:23:57,500
Oh, Sakuta...
479
00:23:58,000 --> 00:23:59,040
you are such a rascal.
480
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
NEXT EPISODE
#2 WHAT FLAVOR IS THE ATMOSPHERE?
480
00:24:01,305 --> 00:25:01,492
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org