"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues

ID13197351
Movie Name"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 01 [1080p CR WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][662376CC].3
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID33060234
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,480 --> 00:00:05,980 ONE YEAR AGO 2 00:00:02,350 --> 00:00:04,690 Well, I'm going to be moving. 3 00:00:05,150 --> 00:00:05,980 Where to? 4 00:00:06,310 --> 00:00:11,320 To Okinawa. There is less of a physical burden for me in warmer areas. 5 00:00:11,610 --> 00:00:14,320 Please come visit together with Mai-san when things settle down. 6 00:00:14,570 --> 00:00:16,660 Okinawa. Sounds good. 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,200 When we get used to life over there, I will send you a letter. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,790 I'll be waiting. Send pictures, too. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,290 Yes. I will enclose an enchanting swimsuit shot. 10 00:00:26,290 --> 00:00:28,420 You can wait about three years for that. 11 00:00:28,420 --> 00:00:29,710 Then I will do just that. 12 00:00:29,710 --> 00:00:33,050 I'll send you something that will cause you to have a huge argument with Mai-san. 13 00:00:33,170 --> 00:00:34,800 Looking forward to that. 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,180 Yes. 15 00:00:36,180 --> 00:00:37,890 Oh, and one more thing. 16 00:00:37,890 --> 00:00:40,760 There is something I thought I should tell you. 17 00:00:41,850 --> 00:00:44,440 There's something slightly concerning. 18 00:00:44,440 --> 00:00:45,640 Concerning? 19 00:00:45,940 --> 00:00:47,980 I remember everything. 20 00:00:48,480 --> 00:00:53,400 Unlike you or Mai-san, I alone remembered everything. 21 00:00:53,400 --> 00:00:57,360 I still remember the memories of my multiple selves 22 00:00:57,870 --> 00:00:59,580 that experienced the future ahead of me. 23 00:00:59,580 --> 00:01:01,330 Yeah, I know that. 24 00:01:01,830 --> 00:01:04,000 But it just doesn't show up. 25 00:01:04,580 --> 00:01:06,120 Doesn't show up? 26 00:01:06,460 --> 00:01:07,500 This doesn't. 27 00:01:08,210 --> 00:01:10,960 TOUKO KIRISHIMA [SOCIAL WORLD] MUSIC VIDEO 28 00:01:09,380 --> 00:01:10,420 That's... 29 00:01:11,460 --> 00:01:14,880 In the multiple futures that "I" have seen, 30 00:01:15,050 --> 00:01:18,640 Touko Kirishima's music didn't exist. 31 00:01:21,810 --> 00:01:24,140 I see. That's what this is about. 32 00:01:24,140 --> 00:01:25,890 That's what this is about. 33 00:01:25,890 --> 00:01:28,900 Just like how they say every rose has its thorn, 34 00:01:28,900 --> 00:01:35,320 Makinohara-san, you're worried that your actions have changed the future world. 35 00:01:35,320 --> 00:01:38,320 I believe you are my accomplice in that aspect. 36 00:01:38,570 --> 00:01:43,740 If nobody has faced misfortune, you can just leave it alone. 37 00:01:43,740 --> 00:01:46,750 At the very least, "Touko Kirishima" is gaining something from it, 38 00:01:46,750 --> 00:01:48,620 since she's going viral. 39 00:01:48,620 --> 00:01:51,460 You must mean instead of worrying about someone else, 40 00:01:51,460 --> 00:01:54,340 I should enjoy life and make up for all the time I spent being sick. 41 00:01:54,340 --> 00:01:55,380 Exactly. 42 00:01:55,380 --> 00:01:56,970 I am properly enjoying life! 43 00:01:57,340 --> 00:02:00,390 Even today, I'm having a huge parfait that I've wanted for a long time. 44 00:02:00,640 --> 00:02:01,680 So petty. 45 00:02:01,930 --> 00:02:05,220 To be able to feel petty happiness as happiness 46 00:02:05,220 --> 00:02:07,940 is actually the greatest happiness of all. 47 00:02:07,940 --> 00:02:09,940 Come to think of it, you're right. 48 00:02:11,060 --> 00:02:12,440 Azusagawa. 49 00:02:14,190 --> 00:02:15,070 Huh? 50 00:02:15,900 --> 00:02:17,490 How long are you gonna keep sleeping? 51 00:02:17,490 --> 00:02:19,660 Class is already over. 52 00:02:21,000 --> 00:02:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:02:35,000 --> 00:02:39,010 SEPTEMBER 30TH 54 00:03:47,200 --> 00:03:53,460 RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS 55 00:04:13,100 --> 00:04:16,480 What does it mean to become an adult? 56 00:04:17,610 --> 00:04:20,780 Hey, are you still the same person as back then? 57 00:04:22,190 --> 00:04:24,360 And cut! We're all clear! 58 00:04:25,410 --> 00:04:28,870 #1 PUBERTY CONTINUES 59 00:04:25,660 --> 00:04:27,910 We just finished filming right now. 60 00:04:27,910 --> 00:04:29,620 Thank you for your hard work, Mai-san. 61 00:04:30,080 --> 00:04:32,120 Sakuta, what time do you think you'll be home? 62 00:04:32,500 --> 00:04:34,120 Actually, Fukuyama invited me 63 00:04:34,120 --> 00:04:36,790 to a get-together for the student orientation group, 64 00:04:36,790 --> 00:04:38,590 so I'll be a little late. 65 00:04:38,590 --> 00:04:39,420 I see. 66 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 Toyohama-san and Hirokawa-san, would you like to come, too? 67 00:04:42,760 --> 00:04:43,590 I wanna go! 68 00:04:43,590 --> 00:04:45,720 We have rehearsal for our concert after this. 69 00:04:45,720 --> 00:04:46,930 Oh, that's right! 70 00:04:47,180 --> 00:04:48,930 We barely met all summer, 71 00:04:48,930 --> 00:04:51,430 and now we're meeting for the first time in a month, 72 00:04:51,430 --> 00:04:53,390 but you're heading off to a get-together? 73 00:04:53,390 --> 00:04:56,020 I made an effort to go to the same university as you, Mai-san, 74 00:04:56,020 --> 00:04:58,650 but I never imagined how little I would be able to see you. 75 00:04:58,650 --> 00:05:00,610 So if you tell me to not go, I'll decline the invite. 76 00:05:01,070 --> 00:05:05,450 Why not? You should go. Even if I leave now, I'll be back a bit late anyway. 77 00:05:05,450 --> 00:05:07,990 I'll stop by in the evening to at least see you for a little. 78 00:05:07,990 --> 00:05:09,830 Then, I will take you up on your offer. 79 00:05:10,330 --> 00:05:13,330 Hopefully there's a cute girl who's your type there. 80 00:05:13,330 --> 00:05:15,370 Wow, I'm looking forward to that. 81 00:05:15,370 --> 00:05:17,330 I'll never forgive you if you cheat on me. 82 00:05:23,050 --> 00:05:27,890 Azusagawa, you really are dating the Mai Sakurajima, huh? 83 00:05:28,390 --> 00:05:29,470 I'm jealous. 84 00:05:34,430 --> 00:05:37,520 Two hours of all-you-can-drink for 1,200 yen. 85 00:05:38,020 --> 00:05:41,230 Let's say a two-liter bottle costs 200 yen. 86 00:05:41,230 --> 00:05:44,280 I can make my money's worth if I drink 11 more liters. 87 00:05:44,280 --> 00:05:45,690 May I sit here? 88 00:05:46,200 --> 00:05:48,570 If anything, I'd prefer you don't. 89 00:05:48,570 --> 00:05:50,070 Why is that? 90 00:05:50,070 --> 00:05:53,330 I mean, I feel a pointed gaze from diagonally in front of me. 91 00:05:53,330 --> 00:05:54,160 Huh? 92 00:05:55,370 --> 00:05:58,670 It seemed like they were about to start trading user IDs, so... 93 00:05:58,670 --> 00:06:01,170 If you don't want to, why don't you just refuse? 94 00:06:01,170 --> 00:06:02,880 Normally, I'd do that, but... 95 00:06:03,250 --> 00:06:05,710 You have a reason that makes it not normal? 96 00:06:05,710 --> 00:06:07,420 I don't have a smartphone. 97 00:06:07,930 --> 00:06:09,340 That's unusual in this age. 98 00:06:09,640 --> 00:06:11,850 So nobody believes me. 99 00:06:11,850 --> 00:06:14,600 Did you get frustrated and throw your smartphone into the ocean? 100 00:06:14,600 --> 00:06:16,350 Who'd do something like that? 101 00:06:18,770 --> 00:06:22,480 I'm Sakuta Azusagawa, a freshman in statistical science. 102 00:06:22,480 --> 00:06:23,730 What's this all of a sudden? 103 00:06:23,730 --> 00:06:25,990 Today's get-together is something of that nature, isn't it? 104 00:06:26,440 --> 00:06:27,780 Then, cheers! 105 00:06:28,360 --> 00:06:31,240 I'm Miori Mito, a freshman in international commerce. 106 00:06:31,740 --> 00:06:32,700 Nice meeting you. 107 00:06:34,030 --> 00:06:37,580 Well, I knew about you, of course. 108 00:06:37,580 --> 00:06:39,540 I am a celebrity, after all. 109 00:06:40,040 --> 00:06:44,670 Though the one who is famous is not you, but Mai Sakurajima-san. 110 00:06:45,300 --> 00:06:48,420 I'm jealous. A beautiful significant other. I want one, too. 111 00:06:48,420 --> 00:06:49,430 These beans are tasty! 112 00:06:50,180 --> 00:06:52,760 Azusagawa-kun, what brought you here today? 113 00:06:52,760 --> 00:06:54,470 Mainly to eat some food. 114 00:06:54,470 --> 00:06:57,600 The other tables have lots of people, so there's fewer servings for me. 115 00:06:57,600 --> 00:06:59,190 I guess everyone is starving. 116 00:06:59,560 --> 00:07:01,400 Are you not, Mito-san? 117 00:07:01,400 --> 00:07:03,520 Actually, I'm starving, too. 118 00:07:03,520 --> 00:07:06,690 We're running out of time now, so please start wrapping it up, everyone! 119 00:07:06,690 --> 00:07:09,570 The after-party will be karaoke, so please do come along! 120 00:07:10,070 --> 00:07:11,410 An after-party, he says. 121 00:07:11,410 --> 00:07:13,200 I'm not good with karaoke. 122 00:07:13,200 --> 00:07:14,740 Are you going to go? 123 00:07:14,740 --> 00:07:17,450 I'm going home. Someone is waiting for me. 124 00:07:19,080 --> 00:07:20,870 Was it okay to leave your friend behind? 125 00:07:21,370 --> 00:07:22,250 Manami? 126 00:07:22,250 --> 00:07:23,960 I don't know her name. 127 00:07:24,340 --> 00:07:25,170 It's fine. 128 00:07:25,170 --> 00:07:27,960 More like, if I stayed any longer, she'd have a grudge against me. 129 00:07:27,960 --> 00:07:31,800 I see. It must be rough when the guy your friend is after is fond of you. 130 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 I'm surprised you figured it out. 131 00:07:33,720 --> 00:07:34,930 Oh, that's right. 132 00:07:34,930 --> 00:07:35,760 Here. 133 00:07:36,310 --> 00:07:38,890 Does my breath stink that badly? 134 00:07:38,890 --> 00:07:41,140 That fried chicken had garlic in it. 135 00:07:41,140 --> 00:07:43,980 You're going to see your beautiful significant other in a bit, right? 136 00:07:43,980 --> 00:07:45,060 Thanks for looking out. 137 00:07:49,530 --> 00:07:51,650 I don't want to say this in thanks, 138 00:07:51,650 --> 00:07:54,450 but I think it's better for you to not do stuff like this to guys. 139 00:07:54,950 --> 00:07:55,830 Why's that? 140 00:07:55,830 --> 00:07:58,370 Because it seems like you don't want to be popular with guys. 141 00:07:58,370 --> 00:08:01,080 It's all right. I'll only do it to you. 142 00:08:01,540 --> 00:08:03,460 Am I being targeted? 143 00:08:03,790 --> 00:08:08,380 I'm just sure it'll be fine. Because you'd never fall in love with me, right? 144 00:08:08,380 --> 00:08:10,920 I mean, you have the cutest girlfriend in Japan. 145 00:08:11,260 --> 00:08:14,760 The cutest girlfriend in the world? I indeed do have one. 146 00:08:14,760 --> 00:08:16,010 What a response. 147 00:08:16,220 --> 00:08:17,180 Here you go! 148 00:08:17,720 --> 00:08:18,600 If you don't mind! 149 00:08:18,600 --> 00:08:20,100 Nobody is taking them. 150 00:08:20,100 --> 00:08:21,060 - Please. - Right. 151 00:08:21,560 --> 00:08:26,270 Maybe that person is visible only to you and me. 152 00:08:26,270 --> 00:08:27,110 No way. 153 00:08:27,110 --> 00:08:29,440 You don't know? It's called Puberty Syndrome. 154 00:08:30,320 --> 00:08:31,820 Becoming invisible from others, 155 00:08:31,820 --> 00:08:34,820 seeing the future beforehand, splitting into two people, 156 00:08:34,820 --> 00:08:36,620 I hear there's all sorts of things. 157 00:08:36,620 --> 00:08:37,450 I see. 158 00:08:38,240 --> 00:08:39,370 If you don't mind. 159 00:08:39,370 --> 00:08:40,910 Thank you so much. 160 00:08:41,790 --> 00:08:43,160 Thank you very much. 161 00:08:43,580 --> 00:08:45,750 Seems like other people can see her, too. 162 00:08:45,750 --> 00:08:47,040 That so. 163 00:08:47,040 --> 00:08:50,590 In the first place, that lady is not the age for puberty, is she? 164 00:08:50,840 --> 00:08:52,920 Azusagawa-kun, are you in puberty? 165 00:08:52,920 --> 00:08:56,720 I'd like to graduate from it soon. What about you? 166 00:08:56,720 --> 00:08:59,510 I think I'm still in puberty. 167 00:08:59,810 --> 00:09:00,640 Why? 168 00:09:00,640 --> 00:09:02,350 'Cause I've never had a boyfriend. 169 00:09:02,350 --> 00:09:03,560 Makes sense. 170 00:09:03,560 --> 00:09:07,560 Man, a guy with a girlfriend looking down on me! How infuriating! 171 00:09:08,860 --> 00:09:10,520 I'm going shopping before heading home. 172 00:09:11,070 --> 00:09:11,980 See ya. 173 00:09:14,610 --> 00:09:17,910 It's been a while since I last heard someone say, "Puberty Syndrome." 174 00:09:22,040 --> 00:09:24,120 I'm home, Nasuno. 175 00:09:26,500 --> 00:09:27,580 Welcome back, Sakuta. 176 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 I'm home. 177 00:09:29,710 --> 00:09:30,960 And welcome back to you, too. 178 00:09:31,460 --> 00:09:32,420 I'm back. 179 00:09:33,460 --> 00:09:35,550 What? Why are you staring at my face like that? 180 00:09:35,880 --> 00:09:38,640 It's just that after seeing Mai-san for the first time in a month, 181 00:09:38,640 --> 00:09:40,890 I was thinking she has become even more beautiful. 182 00:09:40,890 --> 00:09:42,100 Makes you happy, right? 183 00:09:43,390 --> 00:09:46,980 Question! In Spain, a building in Barcelona designed by Antonio Gaudí 184 00:09:46,980 --> 00:09:50,270 is still not finished after 130 years of construction... 185 00:09:50,400 --> 00:09:51,980 Construction of Yokohama Station! 186 00:09:52,820 --> 00:09:54,900 Oh, welcome home, Big Brother. 187 00:09:54,900 --> 00:09:56,280 You were here too, Kaede? 188 00:09:56,280 --> 00:09:59,070 I called you and said I'm coming over because I have work tomorrow. 189 00:09:59,490 --> 00:10:02,370 Big Brother, you should get a smartphone already. 190 00:10:02,370 --> 00:10:06,500 I never thought I'd hear those words come out of your mouth, Kaede. 191 00:10:06,500 --> 00:10:10,170 Mai-san, it'd be better for you, too, if Big Brother had a smartphone, right? 192 00:10:10,170 --> 00:10:11,750 I think I've gotten used to it. 193 00:10:12,210 --> 00:10:14,920 You can't let Mai-san coddle you so much, okay? 194 00:10:15,340 --> 00:10:17,130 I'll take a bath first. 195 00:10:19,720 --> 00:10:22,470 Sakuta, did you eat a proper dinner? 196 00:10:22,470 --> 00:10:24,010 Mainly fried chicken and beans. 197 00:10:24,770 --> 00:10:27,350 Were there any cute girls that were your type? 198 00:10:27,350 --> 00:10:28,850 There weren't. 199 00:10:28,850 --> 00:10:30,190 That's a shame. 200 00:10:30,190 --> 00:10:31,020 Oh, but... 201 00:10:31,020 --> 00:10:33,190 What? Was there someone after all? 202 00:10:33,190 --> 00:10:35,650 There was one— a girl who doesn't have a smartphone. 203 00:10:36,190 --> 00:10:40,660 The punchline isn't that only you can see her, is it? 204 00:10:40,660 --> 00:10:45,330 I'm getting a bit unsure, so I will confirm on campus next week. 205 00:10:45,370 --> 00:10:46,370 I see. 206 00:10:46,370 --> 00:10:47,870 Well, then, I'll be going home now. 207 00:10:48,160 --> 00:10:49,290 What? Already? 208 00:10:49,290 --> 00:10:51,330 I have another early morning tomorrow. 209 00:10:51,330 --> 00:10:53,630 I'll go to the university on Wednesday. 210 00:10:54,090 --> 00:10:55,340 I'll walk you down. 211 00:10:55,340 --> 00:10:57,970 I'd be in trouble if someone takes a photo, so here is fine. 212 00:10:58,470 --> 00:11:00,720 My agency is a bit strict lately, too. 213 00:11:00,720 --> 00:11:01,550 Hmm? 214 00:11:01,760 --> 00:11:03,430 What is it? 215 00:11:04,970 --> 00:11:06,430 Nothing. 216 00:11:06,890 --> 00:11:07,980 See you. 217 00:11:11,440 --> 00:11:13,940 OCTOBER 3RD 218 00:11:11,440 --> 00:11:13,940 YOKOHAMA CITY UNIVERSITY 219 00:11:14,820 --> 00:11:16,400 May I sit here? 220 00:11:16,400 --> 00:11:17,940 I'd prefer you don't. 221 00:11:17,940 --> 00:11:19,360 I'm sitting here anyway. 222 00:11:19,860 --> 00:11:22,200 There are other open seats. 223 00:11:22,200 --> 00:11:25,160 I looked around, and Azusagawa-kun was the only one I knew. 224 00:11:25,740 --> 00:11:29,250 You should have chosen a class that you could take with friends. 225 00:11:30,330 --> 00:11:31,960 What are friends? 226 00:11:33,170 --> 00:11:36,000 Hey, you're making an "Uh-oh, this girl's trouble" face. 227 00:11:36,000 --> 00:11:38,880 This is my "she's trouble and a pain in the butt" face. 228 00:11:39,220 --> 00:11:42,260 It seems my friends are going to set up a matchmaking party 229 00:11:42,260 --> 00:11:44,850 for my boyfriend-less self. 230 00:11:44,850 --> 00:11:46,140 Why don't you just say, 231 00:11:46,140 --> 00:11:49,600 "You're using me to have a matchmaking party with handsome guys, aren't you?" 232 00:11:49,600 --> 00:11:51,060 I only say that in my head. 233 00:11:51,190 --> 00:11:53,310 A matchmaking party? I wanna try going to one, too! 234 00:11:53,770 --> 00:11:55,980 Idols shouldn't go to matchmaking parties. 235 00:11:56,360 --> 00:11:57,650 Oh, yeah, huh. 236 00:11:58,110 --> 00:11:59,820 Big Brother, is this your new girlfriend? 237 00:11:59,820 --> 00:12:00,650 No. 238 00:12:00,950 --> 00:12:03,240 I'm Miori Mito, a friend candidate. 239 00:12:03,530 --> 00:12:06,120 I'm Uzuki Hirokawa, one of Big Brother's friends! 240 00:12:06,580 --> 00:12:09,250 Just like Big Brother, I'm a statistical science major! 241 00:12:09,250 --> 00:12:10,830 Why "Big Brother"? 242 00:12:10,830 --> 00:12:12,960 Because he's Kaede-chan's big brother? 243 00:12:13,500 --> 00:12:16,040 So Azusagawa-kun has a little sister. 244 00:12:16,040 --> 00:12:19,260 So, is your little sister good friends with Hirokawa-san? 245 00:12:19,260 --> 00:12:21,880 Friends? More like a fan. 246 00:12:21,880 --> 00:12:22,720 A fan? 247 00:12:22,840 --> 00:12:26,050 Right! I'm in an idol group called Sweet Bullet with Nodoka, 248 00:12:26,050 --> 00:12:28,680 who's an international education major! 249 00:12:28,680 --> 00:12:31,680 We have a live show next week, so, Miorin, please, please come by! 250 00:12:31,680 --> 00:12:32,890 Everyone! 251 00:12:32,890 --> 00:12:34,400 Good morning! 252 00:12:34,400 --> 00:12:35,310 - Morning! - Yeah! 253 00:12:35,310 --> 00:12:36,650 Yeah! Yeah! 254 00:12:36,650 --> 00:12:38,690 "Miorin"? 255 00:12:44,780 --> 00:12:47,160 Hey, Azusagawa! Let's go get lunch. 256 00:12:47,160 --> 00:12:47,990 Oh— 257 00:12:48,450 --> 00:12:49,370 Ciao. 258 00:12:59,840 --> 00:13:01,960 That another acquaintance of yours? 259 00:13:01,960 --> 00:13:04,180 A middle-school classmate. 260 00:13:04,180 --> 00:13:06,680 Why are you always the one that's popular with girls? 261 00:13:06,680 --> 00:13:08,430 I'm not particularly popular with girls. 262 00:13:08,430 --> 00:13:11,430 We just met again during matriculation and chatted a bit. 263 00:13:11,430 --> 00:13:13,140 I want to eat a Yokoichi Bowl! 264 00:13:13,350 --> 00:13:14,940 Then shall we head to the cafeteria? 265 00:13:14,940 --> 00:13:16,100 Yeah. Oh! 266 00:13:16,100 --> 00:13:17,520 Wait! I have a photo shoot today! 267 00:13:17,520 --> 00:13:19,320 I gotta get going now. Sorry! 268 00:13:19,320 --> 00:13:20,610 A fashion magazine again? 269 00:13:20,730 --> 00:13:21,690 Yup, yup! 270 00:13:21,690 --> 00:13:23,190 The last one was cute. 271 00:13:23,190 --> 00:13:24,950 I'll make sure to buy it next time, too. 272 00:13:24,950 --> 00:13:26,070 I'll buy it! I'll buy it! 273 00:13:26,070 --> 00:13:27,160 Good luck with the shoot! 274 00:13:27,450 --> 00:13:28,950 ¡Hasta mañana! 275 00:13:31,950 --> 00:13:33,200 What do you want to eat? 276 00:13:33,200 --> 00:13:34,460 What about the school store? 277 00:13:34,460 --> 00:13:37,580 I really only wanted a sandwich, so that'd be a lifesaver. 278 00:13:37,830 --> 00:13:39,710 Totally get it. Me, too! 279 00:13:39,710 --> 00:13:40,840 For real! 280 00:13:40,840 --> 00:13:43,550 You know, girls are scary. 281 00:13:43,550 --> 00:13:45,300 All people are like that. 282 00:13:46,760 --> 00:13:50,510 So, what happened with Mito-san afterwards on Friday? 283 00:13:50,930 --> 00:13:52,600 "What happened?" you ask? 284 00:13:52,600 --> 00:13:54,180 You took her back to your place. 285 00:13:54,180 --> 00:13:55,350 Did not. 286 00:13:55,350 --> 00:13:56,850 But you two left together, right? 287 00:13:56,850 --> 00:13:59,520 We went home. We parted ways before the train station. 288 00:13:59,520 --> 00:14:01,940 The story is uninteresting either way, I guess. 289 00:14:01,940 --> 00:14:04,280 How was karaoke at the after-party? 290 00:14:04,280 --> 00:14:06,530 Touko Kirishima's songs were popular. 291 00:14:06,990 --> 00:14:08,660 Everyone sang so well, too. 292 00:14:08,660 --> 00:14:11,240 Touko Kirishima is still popular? 293 00:14:11,240 --> 00:14:14,290 Still? Now is truly her prime. 294 00:14:14,290 --> 00:14:18,290 SOMY WIRELESS HEADPHONES X TOUKO KIRISHIMA 295 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 See, this song, too. 296 00:14:18,870 --> 00:14:20,380 This is a Touko Kirishima song. 297 00:14:21,250 --> 00:14:23,800 So the one singing is Touko Kirishima? 298 00:14:23,800 --> 00:14:25,880 This is a mysterious beauty from the commercial. 299 00:14:26,300 --> 00:14:27,720 I guess it's a cover song? 300 00:14:27,720 --> 00:14:30,430 So the true identity of Touko Kirishima is unknown? 301 00:14:30,930 --> 00:14:35,350 Right. Oh, but there was a rumor that it might be Mai Sakurajima. 302 00:14:35,850 --> 00:14:39,440 How about that, the theory that Touko Kirishima is Mai Sakurajima? 303 00:14:39,440 --> 00:14:40,770 There's no way that's true. 304 00:14:41,150 --> 00:14:42,690 Finally found you. 305 00:14:42,690 --> 00:14:43,980 Want something? 306 00:14:43,980 --> 00:14:45,480 I'm gonna borrow Sakuta for a bit. 307 00:14:45,900 --> 00:14:47,990 Do with him as you wish. 308 00:14:47,990 --> 00:14:49,990 RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS 309 00:14:51,700 --> 00:14:53,160 Did you see Uzuki today? 310 00:14:53,660 --> 00:14:56,410 I did. We were together for Spanish. 311 00:14:56,410 --> 00:14:57,960 How was she? 312 00:14:57,960 --> 00:15:00,790 Nothing unusual. I'd say she was normal? 313 00:15:00,790 --> 00:15:02,670 Did she say anything about me? 314 00:15:02,670 --> 00:15:03,500 Nothing. 315 00:15:03,960 --> 00:15:05,840 What about Sweet Bullet? 316 00:15:05,840 --> 00:15:08,170 She said you guys had a gig next week. 317 00:15:08,170 --> 00:15:09,340 That's it? 318 00:15:09,340 --> 00:15:11,010 What's this about? 319 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 Something happened yesterday. 320 00:15:14,100 --> 00:15:15,970 I guess you could say we had an argument. 321 00:15:15,970 --> 00:15:17,770 The cause of this argument? 322 00:15:17,770 --> 00:15:22,310 All of us and also our agency have been talking about our future as of late. 323 00:15:22,730 --> 00:15:26,780 You mean like whether you're gonna keep going or disband? 324 00:15:27,150 --> 00:15:27,990 Yeah. 325 00:15:27,990 --> 00:15:31,240 I thought you were gaining fans and getting more work. 326 00:15:31,240 --> 00:15:34,370 There's that, too. That's why we talked about where to go from here. 327 00:15:34,950 --> 00:15:37,370 Uzuki in particular has a lot of work offers, 328 00:15:37,370 --> 00:15:40,160 and the agency is thinking about all sorts of things. 329 00:15:40,160 --> 00:15:41,620 All sorts of things? 330 00:15:41,620 --> 00:15:43,630 Like Uzuki debuting as a solo artist. 331 00:15:44,170 --> 00:15:48,420 I overheard our manager talking to someone about it on the phone yesterday. 332 00:15:48,420 --> 00:15:50,800 Does Hirokawa-san know about that? 333 00:15:50,800 --> 00:15:52,180 Probably not. 334 00:15:53,340 --> 00:15:55,010 What do you want to do, Toyohama? 335 00:15:55,800 --> 00:15:56,930 Well, I... 336 00:15:57,430 --> 00:16:01,850 I still want to stand on the Budokan stage with everyone as Sweet Bullet. 337 00:16:02,350 --> 00:16:07,020 But I want the efforts of group members to be rewarded just as much. 338 00:16:07,440 --> 00:16:10,190 Uzuki has been working harder than anyone. 339 00:16:10,190 --> 00:16:13,910 I see. So you beat around the bush to try telling her that, 340 00:16:13,910 --> 00:16:16,200 but she didn't get it at all, 341 00:16:16,200 --> 00:16:20,660 and you got all worked up, and it ended up sounding like an argument? 342 00:16:20,660 --> 00:16:21,960 That's basically it. 343 00:16:21,960 --> 00:16:24,250 Some people would love to have that problem. 344 00:16:24,460 --> 00:16:27,000 Basically, you're complaining because your work has increased 345 00:16:27,000 --> 00:16:29,170 and things aren't like they used to be, right? 346 00:16:29,800 --> 00:16:32,720 If you talked about this to Mai-san, she'd slap you. 347 00:16:35,140 --> 00:16:37,600 Super-popular Azusagawa-kun. 348 00:16:37,600 --> 00:16:40,810 I'm not super-popular, but what do you want, Fukuyama-kun? 349 00:16:41,100 --> 00:16:43,560 Can you introduce me to some girls? 350 00:16:43,560 --> 00:16:46,520 What about the girl you swapped user IDs with at the get-together? 351 00:16:46,520 --> 00:16:47,980 I haven't gotten a reply. 352 00:16:47,980 --> 00:16:49,320 My condolences. 353 00:16:49,570 --> 00:16:51,780 I'd be happy with even Toyohama-san. 354 00:16:51,780 --> 00:16:54,200 She'll be pissed if you say, "even." 355 00:16:54,200 --> 00:16:56,410 Toyohama has a short fuse. 356 00:16:56,410 --> 00:16:58,120 Huh? You're not going home? 357 00:16:58,120 --> 00:16:59,740 I gotta prep for work before I go. 358 00:17:02,870 --> 00:17:06,000 Today's topic is a bit troublesome. 359 00:17:21,850 --> 00:17:24,850 Maybe there's a club that studies Santa Claus? 360 00:17:30,650 --> 00:17:32,320 Oh, good morning. 361 00:17:32,320 --> 00:17:35,650 Huh? Kaede-chan, wasn't Senpai working today's shift? 362 00:17:35,650 --> 00:17:37,780 Big Brother is over at the cram school today. 363 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 Sakuta-sensei! 364 00:17:43,700 --> 00:17:44,660 What is it? 365 00:17:44,660 --> 00:17:45,870 I don't get it. 366 00:17:45,870 --> 00:17:47,420 What don't you get? 367 00:17:47,420 --> 00:17:50,630 I don't get how I can get a cute girlfriend! 368 00:17:50,630 --> 00:17:52,840 Let's solve test problems during class. 369 00:17:52,840 --> 00:17:56,340 You have the cutest girlfriend in the world, so tell me! 370 00:17:56,340 --> 00:18:00,720 I indeed have the cutest girlfriend in the universe, but I won't tell you. 371 00:18:00,720 --> 00:18:02,350 I asked to be in your class 372 00:18:02,350 --> 00:18:06,730 because I thought you'd tell me a foolproof way of getting a girlfriend. 373 00:18:07,060 --> 00:18:09,650 I should have gone for Futaba-sensei. 374 00:18:09,650 --> 00:18:12,320 She's going to a much better college than Sakuta-sensei. 375 00:18:12,320 --> 00:18:13,280 And she has big boobs! 376 00:18:13,730 --> 00:18:17,820 That last statement will get you hated by girls, so you should be careful. 377 00:18:19,370 --> 00:18:21,370 I'm taking my job seriously. 378 00:18:21,370 --> 00:18:24,330 I heard a word that make me think otherwise. 379 00:18:24,330 --> 00:18:25,960 I wasn't the one that said it. 380 00:18:26,460 --> 00:18:29,790 That's right. I got a text from Kunimi earlier. 381 00:18:29,790 --> 00:18:30,840 What'd he say? 382 00:18:30,840 --> 00:18:34,460 Letting me know his firefighter training ended with no hitches. 383 00:18:34,460 --> 00:18:37,880 He told us to feel at ease, because he's been assigned to a station, too. 384 00:18:37,880 --> 00:18:40,680 Who would worry about Kunimi? 385 00:18:40,680 --> 00:18:43,350 His work starts next week, 386 00:18:43,350 --> 00:18:46,390 so he said we should go out for some tea after things settle down. 387 00:18:46,390 --> 00:18:48,810 Kunimi's treat from his paycheck? 388 00:18:48,810 --> 00:18:52,730 That's what I thought you'd say, so I already replied exactly that. 389 00:18:52,730 --> 00:18:55,190 OCTOBER 4TH 390 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 Hey. 391 00:18:56,400 --> 00:18:57,240 Hey. 392 00:18:57,240 --> 00:18:59,950 I warmed up your seat for you. 393 00:19:05,240 --> 00:19:07,580 Do you hate me, by chance? 394 00:19:07,580 --> 00:19:10,330 Chairs are better cold. 395 00:19:10,330 --> 00:19:11,750 Beer, too. 396 00:19:11,880 --> 00:19:12,920 Did you do the homework? 397 00:19:12,920 --> 00:19:14,250 - Of course! - Yup, yup. 398 00:19:14,500 --> 00:19:15,460 What about you, Uzuki? 399 00:19:15,460 --> 00:19:16,380 I did it just fine! 400 00:19:17,550 --> 00:19:18,760 I fell asleep. 401 00:19:19,220 --> 00:19:21,510 - Huh? - Pardon me a sec. 402 00:19:26,060 --> 00:19:27,930 Did Nodoka say something? 403 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 What something? 404 00:19:28,930 --> 00:19:30,480 Something is something. 405 00:19:30,480 --> 00:19:34,110 What's up with that? Did something happen with Toyohama yesterday? 406 00:19:34,110 --> 00:19:36,730 I was in a photo shoot yesterday, so I haven't seen her. 407 00:19:36,730 --> 00:19:40,320 She pinged me earlier and asked, "Are you on campus today?" 408 00:19:40,320 --> 00:19:41,160 And? 409 00:19:41,160 --> 00:19:43,740 If she's making an effort to ask something like that, 410 00:19:43,740 --> 00:19:46,080 don't you think she has something to talk about? 411 00:19:46,080 --> 00:19:48,330 Maybe there are people that don't think so? 412 00:19:48,700 --> 00:19:51,210 Hirokawa-san, did something happen to you yesterday? 413 00:19:51,210 --> 00:19:52,710 What do you mean, something? 414 00:19:52,710 --> 00:19:53,830 Something is something. 415 00:19:54,170 --> 00:19:55,790 You copied me! 416 00:19:55,790 --> 00:19:57,590 I'm feeling really good today. 417 00:19:57,590 --> 00:20:00,130 Like I'm on the same wavelength as everyone else. 418 00:20:03,470 --> 00:20:05,050 What should we do for lunch today? 419 00:20:05,050 --> 00:20:06,260 Let's go to the cafeteria. 420 00:20:06,260 --> 00:20:07,100 Yeah, let's go. 421 00:20:08,270 --> 00:20:09,100 Sounds good! 422 00:20:09,100 --> 00:20:11,810 Azusagawa, what about lunch today? 423 00:20:11,810 --> 00:20:13,810 I made a lunch. 424 00:20:13,810 --> 00:20:14,980 Where's mine? 425 00:20:14,980 --> 00:20:16,400 It'd be freaky if I had one. 426 00:20:16,400 --> 00:20:18,440 Yeah. I'd get shivers up my spine. 427 00:20:31,160 --> 00:20:32,040 Uzuki. 428 00:20:33,920 --> 00:20:36,130 Sorry, can you head to the cafeteria without me? 429 00:20:37,210 --> 00:20:38,380 Sure, okay. 430 00:20:48,890 --> 00:20:49,850 Now... 431 00:20:50,350 --> 00:20:52,600 I guess I'll go buy a drink. 432 00:20:52,600 --> 00:20:53,690 I'll give you this. 433 00:20:55,980 --> 00:21:00,190 Um, Nodoka, you wanted to talk about the other day, right? 434 00:21:00,190 --> 00:21:01,570 I'm totally sorry! 435 00:21:02,030 --> 00:21:05,200 I didn't understand how everyone else was feeling. 436 00:21:05,200 --> 00:21:07,370 It's only natural for you to be upset. 437 00:21:08,160 --> 00:21:09,030 Uzuki? 438 00:21:09,030 --> 00:21:13,370 We have a lot more solo work now, so we have less activities as a group. 439 00:21:13,710 --> 00:21:17,330 I don't want that, either, so we members really need to talk it out. 440 00:21:19,420 --> 00:21:20,750 I'm sorry, too. 441 00:21:20,750 --> 00:21:22,170 I think I said too much. 442 00:21:22,510 --> 00:21:24,010 That's not true. 443 00:21:24,010 --> 00:21:25,970 I only realized it because you told me. 444 00:21:26,430 --> 00:21:27,260 Yeah. 445 00:21:27,260 --> 00:21:29,810 I mean, solo work is important, too, you know, 446 00:21:29,810 --> 00:21:33,930 but it doesn't mean anything if we're all split apart because of it. 447 00:21:33,930 --> 00:21:34,770 Yeah. 448 00:21:35,060 --> 00:21:37,270 So let's all talk it out together. 449 00:21:37,270 --> 00:21:38,440 We're all gonna be together 450 00:21:38,440 --> 00:21:40,690 for today's dance lesson after quite a while, right? 451 00:21:41,400 --> 00:21:43,280 We should be... 452 00:21:44,280 --> 00:21:47,450 Nodoka? Am I saying something strange? 453 00:21:47,450 --> 00:21:51,200 No. That's what I wanted to talk about. 454 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 I'm glad. 455 00:21:53,120 --> 00:21:54,080 Yeah. 456 00:21:54,540 --> 00:21:55,750 Nodoka? 457 00:21:55,750 --> 00:21:57,170 It's nothing. 458 00:21:57,170 --> 00:21:58,670 We should all talk it out together. 459 00:21:58,670 --> 00:22:00,380 I'll contact everyone. 460 00:22:00,380 --> 00:22:02,250 Yup! Please do! 461 00:22:02,250 --> 00:22:06,220 Oh, I have friends waiting at the cafeteria, so I'll be going now. 462 00:22:13,930 --> 00:22:16,770 Was that really Uzuki? 463 00:22:18,060 --> 00:22:21,230 She was gauging my feelings as she talked. 464 00:22:21,230 --> 00:22:22,780 That's not like Uzuki at all. 465 00:22:23,280 --> 00:22:24,400 I agree. 466 00:22:24,990 --> 00:22:27,320 Uzuki was reading the room. 467 00:22:27,320 --> 00:22:28,160 She was. 468 00:22:29,320 --> 00:22:32,990 Maybe it's like the time with me and my big sister... 469 00:22:33,490 --> 00:22:35,540 Are you saying she swapped with someone else? 470 00:22:36,040 --> 00:22:36,960 Right. 471 00:22:36,960 --> 00:22:40,330 Let's say it's some sort of Puberty Syndrome. 472 00:22:40,330 --> 00:22:41,500 Is something bad about it? 473 00:22:42,170 --> 00:22:43,750 It's not bad... 474 00:22:44,300 --> 00:22:45,550 but... 475 00:22:45,550 --> 00:22:47,380 Then you think this is okay? 476 00:22:47,760 --> 00:22:51,800 Well, she might be back to normal when tomorrow comes. 477 00:22:55,350 --> 00:23:05,190 RASCAL DOES NOT DREAM OF A LOST SINGER 478 00:23:56,490 --> 00:23:57,500 Oh, Sakuta... 479 00:23:58,000 --> 00:23:59,040 you are such a rascal. 480 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 NEXT EPISODE #2 WHAT FLAVOR IS THE ATMOSPHERE? 480 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org