"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues

ID13197357
Movie Name"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 01 [1080p CR WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][662376CC].5
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID33060234
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,460 --> 00:00:05,990 Un año antes 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,740 Voy a mudarme. 3 00:00:04,980 --> 00:00:05,980 ¿Adónde? 4 00:00:06,260 --> 00:00:07,400 A Okinawa. 5 00:00:07,620 --> 00:00:11,160 Un sitio más cálido afectará menos a mi cuerpo. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,330 Espero que Mai y tú me visiten. 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,780 Okinawa, ¿eh? Suena bien. 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,960 Les enviaré una carta cuando me asiente. 9 00:00:20,180 --> 00:00:22,800 La estaré esperando. Envía fotos también. 10 00:00:23,040 --> 00:00:26,080 Claro. Adjuntaré una en traje de baño. 11 00:00:26,280 --> 00:00:28,180 Esa puede esperar tres años. 12 00:00:28,380 --> 00:00:29,580 Te tomo la palabra. 13 00:00:29,860 --> 00:00:33,060 Enviaré una que haga que te pelees con Mai. 14 00:00:33,260 --> 00:00:34,620 No puedo esperar. 15 00:00:34,780 --> 00:00:35,810 ¡Sí! 16 00:00:36,160 --> 00:00:40,680 También quería decirte otra cosa. 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,160 Es algo intrigante. 18 00:00:44,400 --> 00:00:45,650 ¿Intrigante? 19 00:00:45,880 --> 00:00:48,060 Yo me acuerdo de todo. 20 00:00:48,440 --> 00:00:50,500 A diferencia de Mai o tú, 21 00:00:50,660 --> 00:00:53,060 yo siempre lo he recordado. 22 00:00:53,300 --> 00:00:55,260 Aún conservo los recuerdos 23 00:00:55,420 --> 00:00:59,280 de varios yos que experimentaron el futuro. 24 00:00:59,520 --> 00:01:01,280 Sí, lo sé. 25 00:01:01,660 --> 00:01:04,000 Pero no aparece. 26 00:01:04,420 --> 00:01:06,130 ¿Qué cosa? 27 00:01:06,380 --> 00:01:07,480 Esto. 28 00:01:08,220 --> 00:01:10,970 Toko Kirishima 29 00:01:09,240 --> 00:01:10,500 Eso es… 30 00:01:11,380 --> 00:01:14,600 En ninguno de los futuros que vi 31 00:01:15,060 --> 00:01:18,650 existía la música de Toko Kirishima. 32 00:01:21,680 --> 00:01:24,080 Ya veo, conque era eso. 33 00:01:24,260 --> 00:01:25,600 Sí, eso era. 34 00:01:25,840 --> 00:01:28,620 Como un evento puede influenciar otro, 35 00:01:28,860 --> 00:01:33,440 crees que lo que hiciste pudo cambiar el futuro 36 00:01:33,620 --> 00:01:35,300 y te preocupa. 37 00:01:35,620 --> 00:01:38,330 Sí, pero te considero mi cómplice. 38 00:01:38,720 --> 00:01:43,440 Si no afectó negativamente a nadie, olvídalo. 39 00:01:43,740 --> 00:01:48,330 La popularidad de Toko Kirishima no es nada malo. 40 00:01:48,600 --> 00:01:53,920 O sea, que disfrute de la vida en vez de preocuparme por otros. 41 00:01:54,080 --> 00:01:55,240 Eso mismo. 42 00:01:55,420 --> 00:01:56,980 Ya la disfruto. 43 00:01:57,340 --> 00:02:00,400 Hoy estoy comiendo el parfait gigante que quería. 44 00:02:00,620 --> 00:02:01,690 Eso no es nada. 45 00:02:01,940 --> 00:02:04,920 Cuando los momentos más diminutos te hacen feliz, 46 00:02:05,180 --> 00:02:07,660 sabes que eres feliz de verdad. 47 00:02:07,880 --> 00:02:09,640 En eso tienes razón. 48 00:02:11,000 --> 00:02:12,460 ¡Azusagawa! 49 00:02:15,860 --> 00:02:19,400 ¿Vas a seguir durmiendo? La clase ya terminó. 50 00:02:21,000 --> 00:02:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 51 00:02:35,010 --> 00:02:39,020 30 de septiembre 52 00:03:47,500 --> 00:03:53,460 Rascal Does Not Dream of Santa Claus 53 00:04:13,020 --> 00:04:16,400 ¿Qué significa hacerse adulto? 54 00:04:17,500 --> 00:04:20,480 ¿Tú sigues siendo como eras? 55 00:04:22,080 --> 00:04:24,360 ¡Corten! Lo tenemos. 56 00:04:25,410 --> 00:04:28,870 La pubertad no termina nunca 57 00:04:25,580 --> 00:04:27,640 Acabo de terminar de grabar. 58 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 Buen trabajo, Mai. 59 00:04:29,940 --> 00:04:32,130 ¿A qué hora llegarás a casa hoy? 60 00:04:32,360 --> 00:04:36,580 Pues Fukuyama me invitó a una reunión con los del seminario, 61 00:04:36,740 --> 00:04:38,540 así que llegaré un poco tarde. 62 00:04:39,760 --> 00:04:42,620 ¿Quieren venir a la reunión, Toyohama, Hirokawa? 63 00:04:42,740 --> 00:04:45,600 -¡Sí! -Debemos ensayar para el concierto. 64 00:04:45,740 --> 00:04:46,930 ¡Es verdad! 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,500 Casi no nos vimos este verano 66 00:04:49,700 --> 00:04:53,060 ¿y a la primera oportunidad decides ir a una reunión? 67 00:04:53,260 --> 00:04:58,620 No esperaba que nos viéramos tan poco yendo a la misma universidad. 68 00:04:58,800 --> 00:05:00,610 Si dices que no vaya, no iré. 69 00:05:00,940 --> 00:05:02,140 Puedes ir. 70 00:05:02,320 --> 00:05:05,220 Yo también tardaré un poco en volver. 71 00:05:05,580 --> 00:05:07,800 Iré a verte por la noche. 72 00:05:08,000 --> 00:05:09,780 Si tú lo dices… 73 00:05:10,240 --> 00:05:12,940 Ojalá haya chicas lindas que sean tu tipo. 74 00:05:13,340 --> 00:05:15,180 Yo también lo espero. 75 00:05:15,400 --> 00:05:17,300 No te perdonaré una infidelidad. 76 00:05:22,980 --> 00:05:27,940 De verdad estás saliendo con Mai Sakurajima. 77 00:05:24,250 --> 00:05:26,260 ¿Has probado la fruta tal cual? 78 00:05:28,280 --> 00:05:29,500 Qué envidia. 79 00:05:34,320 --> 00:05:37,520 1200 yenes por dos horas de bebidas ilimitadas. 80 00:05:37,920 --> 00:05:41,000 Una botella de dos litros vale 200 yenes. 81 00:05:41,200 --> 00:05:44,080 Si bebo 11 litros más, recuperaré la inversión. 82 00:05:44,280 --> 00:05:45,900 ¿Puedo sentarme aquí? 83 00:05:46,100 --> 00:05:48,280 Preferiría que no. 84 00:05:48,480 --> 00:05:49,840 ¿Por qué? 85 00:05:50,040 --> 00:05:53,540 Porque las miradas que me están lanzando duelen. 86 00:05:55,280 --> 00:05:58,400 Están empezando a intercambiarse números. 87 00:05:58,560 --> 00:06:00,960 Si no quieres dar tu número, niégate. 88 00:06:01,180 --> 00:06:02,900 Eso sería lo normal, pero… 89 00:06:03,180 --> 00:06:05,460 ¿Tienes alguna razón inusual? 90 00:06:05,660 --> 00:06:07,600 No tengo celular. 91 00:06:07,840 --> 00:06:09,350 Eso es raro hoy en día. 92 00:06:09,620 --> 00:06:11,700 Por eso nadie me cree. 93 00:06:11,880 --> 00:06:14,780 ¿Te pusiste de mal humor y lo lanzaste al mar? 94 00:06:14,920 --> 00:06:16,350 ¿Quién haría algo así? 95 00:06:18,620 --> 00:06:22,460 Soy Sakuta Azusagawa, de primero de Estadística. 96 00:06:22,620 --> 00:06:25,980 -¿Por qué te presentas? -A eso venimos, ¿no? 97 00:06:26,280 --> 00:06:27,790 En ese caso, ¡salud! 98 00:06:28,220 --> 00:06:31,300 Miori Mito, de primero de Economía. 99 00:06:31,620 --> 00:06:32,640 Un gusto. 100 00:06:33,980 --> 00:06:37,340 Aunque ya te conocía, Azusagawa. 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,680 Es que soy famoso. 102 00:06:40,120 --> 00:06:44,680 La famosa es Mai Sakurajima, no tú. 103 00:06:45,200 --> 00:06:48,220 Yo también quiero una pareja tan atractiva. 104 00:06:48,360 --> 00:06:49,430 Qué rico está. 105 00:06:50,040 --> 00:06:52,500 ¿A qué viniste hoy, Azusagawa? 106 00:06:52,660 --> 00:06:54,220 A comer, básicamente. 107 00:06:54,400 --> 00:06:57,400 En las demás mesas hay tanta gente que se come menos. 108 00:06:57,580 --> 00:06:59,180 Todos están hambrientos. 109 00:06:59,460 --> 00:07:01,180 ¿Y tú no? 110 00:07:01,380 --> 00:07:03,320 La verdad es que yo también. 111 00:07:03,480 --> 00:07:06,440 Ya casi es la hora, así que vayan terminando. 112 00:07:06,640 --> 00:07:09,760 ¡Súmense también al karaoke! 113 00:07:10,020 --> 00:07:11,280 Piensan seguir. 114 00:07:11,420 --> 00:07:14,560 No me gusta el karaoke. ¿Tú vas a ir? 115 00:07:14,720 --> 00:07:17,240 Me voy a casa. Me están esperando. 116 00:07:18,920 --> 00:07:21,040 Abandonaste a tu amiga, ¿no? 117 00:07:21,300 --> 00:07:23,970 -¿A Manami? -No sé cómo se llama. 118 00:07:24,220 --> 00:07:27,400 Descuida. Si me quedara, me odiaría. 119 00:07:27,660 --> 00:07:31,310 Gustarle a quien le gusta a tu amiga no debe ser fácil. 120 00:07:31,620 --> 00:07:33,160 Tú sí que sabes. 121 00:07:33,580 --> 00:07:35,770 Ah, sí. Toma. 122 00:07:36,180 --> 00:07:38,620 ¿Tanto me apesta el aliento? 123 00:07:38,840 --> 00:07:41,160 El pollo llevaba ajo. 124 00:07:41,360 --> 00:07:43,440 ¿No vas a ver a tu linda novia? 125 00:07:43,620 --> 00:07:45,080 Vaya, gracias. 126 00:07:49,400 --> 00:07:51,560 Para agradecértelo de alguna manera, 127 00:07:51,820 --> 00:07:54,460 te recomiendo no hacer esto con los chicos. 128 00:07:54,780 --> 00:07:55,840 ¿Por qué? 129 00:07:56,000 --> 00:07:58,020 No pareces querer ser popular. 130 00:07:58,240 --> 00:08:01,090 Tranquilo, solo lo haré contigo. 131 00:08:01,440 --> 00:08:03,470 ¿Me tienes en la mira o qué? 132 00:08:03,700 --> 00:08:05,140 Contigo estoy tranquila. 133 00:08:05,360 --> 00:08:08,080 Sé que no te enamorarás de mí. 134 00:08:08,300 --> 00:08:10,930 Tienes la novia más linda de todo Japón. 135 00:08:11,240 --> 00:08:14,560 Tengo la novia más linda de todo el mundo. 136 00:08:14,720 --> 00:08:16,020 Vaya respuesta. 137 00:08:16,240 --> 00:08:18,420 Toma. ¿Quieres uno? 138 00:08:18,580 --> 00:08:21,070 -Nadie se los recibe. -No. 139 00:08:19,940 --> 00:08:21,070 -Aquí tienes. 140 00:08:21,460 --> 00:08:26,000 ¿No será que solo la vemos nosotros dos? 141 00:08:26,200 --> 00:08:29,440 -Sí, claro. -¿No conoces el síndrome de la pubertad? 142 00:08:30,200 --> 00:08:34,300 Volverse invisible, ver el futuro, tener un doble… 143 00:08:34,740 --> 00:08:36,120 Hay varios tipos. 144 00:08:36,580 --> 00:08:37,580 ¿Sí? 145 00:08:38,180 --> 00:08:40,860 Tomen. Muchas gracias. 146 00:08:41,660 --> 00:08:43,160 ¡Muchas gracias! 147 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 Sí la ve más gente. 148 00:08:45,720 --> 00:08:46,840 Qué aburrido. 149 00:08:47,020 --> 00:08:50,600 Para empezar, esa mujer no está en la pubertad. 150 00:08:50,840 --> 00:08:52,660 ¿Y tú? ¿Estás en la pubertad? 151 00:08:52,900 --> 00:08:55,160 Me gustaría dejarla atrás pronto. 152 00:08:55,380 --> 00:08:56,500 ¿Y tú, Mito? 153 00:08:56,740 --> 00:08:59,520 Creo que aún estoy en plena pubertad. 154 00:08:59,720 --> 00:09:02,220 -¿Por qué? -Porque nunca he tenido novio. 155 00:09:02,340 --> 00:09:03,400 Ya veo. 156 00:09:03,560 --> 00:09:07,440 Como tienes novia me miras por encima del hombro, ¿eh? 157 00:09:08,880 --> 00:09:12,150 Voy a comprar un par de cosas. Hasta otra. 158 00:09:14,540 --> 00:09:17,740 Hacía tiempo que no oía lo del síndrome de la pubertad. 159 00:09:21,980 --> 00:09:24,060 Ya llegué, Nasuno. 160 00:09:26,330 --> 00:09:27,860 Bienvenido, Sakuta. 161 00:09:28,040 --> 00:09:30,970 Ya llegué. Bienvenida tú también, Mai. 162 00:09:31,340 --> 00:09:32,400 Ya llegué. 163 00:09:33,360 --> 00:09:35,560 ¿Por qué me miras tan fijamente? 164 00:09:35,860 --> 00:09:40,520 Solo admiraba que te has vuelto aún más bella en este mes. 165 00:09:40,820 --> 00:09:42,020 Qué bien, ¿no? 166 00:09:43,240 --> 00:09:44,260 ¡Pregunta! 167 00:09:44,460 --> 00:09:47,500 ¿Qué edificio de Antonio Gaudí en Barcelona 168 00:09:47,680 --> 00:09:50,160 lleva 130 años en construcción y aún…? 169 00:09:50,320 --> 00:09:51,980 ¡La estación de Yokohama! 170 00:09:53,200 --> 00:09:54,680 Bienvenido, Sakuta. 171 00:09:54,880 --> 00:09:59,080 -¿También estás aquí, Kaede? -Te llamé para decírtelo. 172 00:09:59,380 --> 00:10:01,950 Deberías comprarte un celular de una vez. 173 00:10:02,320 --> 00:10:06,320 Jamás pensé que tú me dirías eso, Kaede. 174 00:10:06,500 --> 00:10:10,000 A Mai también le convendría que te compraras uno, ¿no? 175 00:10:10,160 --> 00:10:11,750 Ya me acostumbré. 176 00:10:12,120 --> 00:10:14,620 No seas tan consentido. 177 00:10:15,260 --> 00:10:16,940 Me bañaré yo primero, ¿sí? 178 00:10:19,720 --> 00:10:22,240 ¿Ya comiste, Sakuta? 179 00:10:22,440 --> 00:10:24,020 Pollo frito y frijoles. 180 00:10:24,700 --> 00:10:27,120 ¿Había alguna chica linda de tu agrado? 181 00:10:27,280 --> 00:10:28,560 Ninguna. 182 00:10:28,740 --> 00:10:30,880 -Qué lástima. -Aunque… 183 00:10:31,060 --> 00:10:32,940 ¿Sí que había alguien? 184 00:10:33,100 --> 00:10:35,660 Sí. Una chica sin celular. 185 00:10:36,140 --> 00:10:40,180 No será una chica que solo puedes ver tú, ¿o sí? 186 00:10:40,600 --> 00:10:45,060 Empiezo a preocuparme, así que preguntaré en la universidad. 187 00:10:45,300 --> 00:10:47,880 Bueno. Yo ya me voy. 188 00:10:48,100 --> 00:10:49,160 ¿Ya? 189 00:10:49,300 --> 00:10:51,080 Mañana también madrugo. 190 00:10:51,300 --> 00:10:53,360 El miércoles iré a la universidad. 191 00:10:53,980 --> 00:10:55,400 Te acompaño hasta abajo. 192 00:10:55,540 --> 00:10:57,970 No. No quiero que tomen fotos. 193 00:10:58,400 --> 00:11:00,540 La agencia está siendo muy estricta. 194 00:11:01,550 --> 00:11:03,430 ¿Qué haces? 195 00:11:04,860 --> 00:11:06,080 Nada. 196 00:11:06,780 --> 00:11:07,800 Adiós. 197 00:11:11,450 --> 00:11:13,940 3 de octubre 198 00:11:14,700 --> 00:11:16,080 ¿Puedo sentarme? 199 00:11:16,340 --> 00:11:17,720 Preferiría que no. 200 00:11:17,900 --> 00:11:19,560 Pues me sentaré igual. 201 00:11:19,840 --> 00:11:22,120 Hay otros lugares. 202 00:11:22,300 --> 00:11:25,170 Pero diría que solo te conozco a ti. 203 00:11:25,700 --> 00:11:28,880 Pudiste haber elegido la misma asignatura que tu amiga. 204 00:11:29,180 --> 00:11:31,980 ¿Qué son los amigos? 205 00:11:33,100 --> 00:11:35,700 Tienes cara de pensar que estoy loca. 206 00:11:35,980 --> 00:11:38,900 Loca y fastidiosa, de hecho. 207 00:11:39,160 --> 00:11:44,700 Como no tengo novio, mi amiga va a organizar una cita grupal para mí. 208 00:11:44,880 --> 00:11:49,380 Dile que solo quiere utilizarte para salir con chicos. 209 00:11:49,580 --> 00:11:51,070 Me limito a pensarlo. 210 00:11:51,300 --> 00:11:53,310 ¡¿Una cita grupal?! ¡Voy! 211 00:11:53,720 --> 00:11:56,000 Una idol no puede ir a una cita. 212 00:11:56,280 --> 00:11:57,760 Es verdad. 213 00:11:57,960 --> 00:12:00,660 -¿Es tu nueva novia, hermanito? -No. 214 00:12:00,980 --> 00:12:03,250 Soy Miori Mito, una amiga en potencia. 215 00:12:03,440 --> 00:12:06,120 Soy Uzuki Hirokawa, una amiga del hermanito. 216 00:12:06,480 --> 00:12:09,020 Soy de Estadística, como él. 217 00:12:09,180 --> 00:12:12,970 -¿Por qué lo llamas "hermanito"? -Porque es hermano de Kaede. 218 00:12:13,480 --> 00:12:15,840 Conque tienes una hermana. 219 00:12:16,020 --> 00:12:18,960 ¿Se lleva bien con Hirokawa? 220 00:12:19,180 --> 00:12:21,940 No exactamente. Más bien es su fan. 221 00:12:22,180 --> 00:12:23,520 -¿Fan? -Sí. 222 00:12:23,660 --> 00:12:28,540 Nodoka, de Humanidades, y yo somos del grupo idol Sweet Bullet. 223 00:12:28,700 --> 00:12:31,580 Ven al concierto de la semana que viene, Miorin. 224 00:12:31,700 --> 00:12:34,140 ¡Buenos días, chicas! 225 00:12:34,280 --> 00:12:35,320 Buenos días. 226 00:12:36,580 --> 00:12:38,460 ¿Miorin? 227 00:12:44,680 --> 00:12:47,320 Vamos a comer, Azusagawa. 228 00:12:48,280 --> 00:12:49,380 Ciao. 229 00:12:59,700 --> 00:13:01,760 ¿A ella también la conoces? 230 00:13:01,940 --> 00:13:04,020 Estudiamos juntos en secundaria. 231 00:13:04,200 --> 00:13:06,600 ¿Por qué eres el único popular? 232 00:13:06,740 --> 00:13:08,160 No soy popular. 233 00:13:08,340 --> 00:13:11,320 Solo hablamos un poco al reunirnos el primer día. 234 00:13:11,480 --> 00:13:15,040 -Quiero un tazón de pollo picado. -¿Vamos al comedor? 235 00:13:15,420 --> 00:13:19,040 Hoy tengo sesión de fotos. Lo siento, tengo que irme. 236 00:13:19,280 --> 00:13:21,620 -¿Para una revista de moda? -Sí. 237 00:13:21,760 --> 00:13:24,760 -Estabas preciosa. -La compraré cuando salga. 238 00:13:24,920 --> 00:13:27,160 -¡Y yo! -Ánimo con las fotos. 239 00:13:27,360 --> 00:13:28,880 ¡Hasta mañana! 240 00:13:31,880 --> 00:13:34,180 -¿Qué quieren? -¿Compramos algo? 241 00:13:34,360 --> 00:13:37,600 Mejor, porque yo solo quería un sándwich. 242 00:13:37,800 --> 00:13:39,800 Sí, yo también. 243 00:13:40,800 --> 00:13:43,340 Las chicas dan miedo. 244 00:13:43,520 --> 00:13:45,310 Los humanos somos así. 245 00:13:46,660 --> 00:13:50,520 ¿Cómo te fue el viernes con Mito? 246 00:13:50,820 --> 00:13:52,400 No sé qué esperas oír. 247 00:13:52,560 --> 00:13:54,060 ¿Te la llevaste a casa? 248 00:13:54,240 --> 00:13:56,700 -No. -Desaparecieron juntos. 249 00:13:56,860 --> 00:13:59,340 Nos despedimos en la estación. 250 00:13:59,520 --> 00:14:01,660 Pues qué aburrido. 251 00:14:01,880 --> 00:14:04,000 ¿Cómo les fue en el karaoke? 252 00:14:04,160 --> 00:14:06,540 Cantaron muchas canciones de Toko Kirishima. 253 00:14:06,880 --> 00:14:08,360 Todos eran muy buenos. 254 00:14:08,620 --> 00:14:11,060 ¿Aún es popular Toko Kirishima? 255 00:14:11,220 --> 00:14:14,300 ¿Aún? Está en su mejor momento. 256 00:14:14,640 --> 00:14:15,720 Mira esto. 257 00:14:18,700 --> 00:14:20,560 La canción es de Toko Kirishima. 258 00:14:21,260 --> 00:14:23,720 ¿La que canta es ella? 259 00:14:23,920 --> 00:14:25,880 No, es la chica de un comercial. 260 00:14:26,260 --> 00:14:27,480 Es un cover. 261 00:14:27,700 --> 00:14:30,660 Así que nadie sabe quién es Toko Kirishima. 262 00:14:30,940 --> 00:14:35,500 Sí. Aunque, según los rumores, se trata de Mai Sakurajima. 263 00:14:35,890 --> 00:14:39,140 ¿Qué me dices de esa teoría? 264 00:14:39,400 --> 00:14:40,770 No lo es. 265 00:14:41,060 --> 00:14:42,520 Por fin te encuentro. 266 00:14:42,680 --> 00:14:43,780 ¿Quieres algo? 267 00:14:43,920 --> 00:14:45,490 Me lo llevaré un momento. 268 00:14:45,860 --> 00:14:47,660 Todo tuyo. 269 00:14:51,600 --> 00:14:53,320 ¿Has visto a Uzuki hoy? 270 00:14:53,540 --> 00:14:56,120 Sí. En la clase de Español. 271 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 ¿Cómo estaba? 272 00:14:57,860 --> 00:15:00,540 Normal. Como siempre, diría yo. 273 00:15:00,760 --> 00:15:03,510 -¿No ha dicho nada de mí? -No. 274 00:15:03,880 --> 00:15:05,580 ¿Y de Sweet Bullet? 275 00:15:05,800 --> 00:15:08,060 Que tenían un concierto pronto. 276 00:15:08,200 --> 00:15:10,900 -¿Solo eso? -¿Adónde quieres llegar? 277 00:15:11,940 --> 00:15:15,480 Ayer pasó algo y nos peleamos. 278 00:15:15,860 --> 00:15:17,500 ¿Por qué? 279 00:15:17,760 --> 00:15:22,320 Últimamente la agencia y nosotras mismas estamos hablando del futuro. 280 00:15:22,680 --> 00:15:26,780 ¿Para decidir si siguen o se disuelven como grupo? 281 00:15:27,780 --> 00:15:30,680 ¿No tienen más fans y más trabajo que antes? 282 00:15:31,140 --> 00:15:34,370 Precisamente por eso hay que decidir qué hacer. 283 00:15:34,860 --> 00:15:36,980 Uzuki recibe muchas oportunidades 284 00:15:37,280 --> 00:15:39,780 y la agencia tiene ciertos planes. 285 00:15:40,100 --> 00:15:41,260 ¿Qué planes? 286 00:15:41,540 --> 00:15:43,620 Que debute como solista. 287 00:15:44,100 --> 00:15:48,220 Ayer oí al mánager hablando por teléfono con alguien. 288 00:15:48,420 --> 00:15:50,380 ¿Y Hirokawa lo sabe? 289 00:15:50,740 --> 00:15:52,180 Supongo que no. 290 00:15:53,240 --> 00:15:55,020 ¿Tú qué quieres hacer? 291 00:15:55,760 --> 00:15:56,940 Yo… 292 00:15:57,440 --> 00:16:01,780 Sigo queriendo que Sweet Bullet vaya al Budokan. 293 00:16:02,280 --> 00:16:06,720 Pero también quiero que se valoren los esfuerzos de cada una. 294 00:16:07,340 --> 00:16:09,880 Y Uzuki se ha esforzado más que nadie. 295 00:16:10,120 --> 00:16:11,380 Ya veo. 296 00:16:11,640 --> 00:16:15,740 Se lo dijiste dando un rodeo, pero no lo captó, 297 00:16:16,100 --> 00:16:20,440 así que se caldearon los ánimos y al final se pelearon. 298 00:16:20,680 --> 00:16:21,820 Algo así. 299 00:16:22,000 --> 00:16:24,250 Preocuparse por eso es todo un lujo. 300 00:16:24,620 --> 00:16:29,180 Tu problema es que tienen más trabajo y las cosas están cambiando, ¿no? 301 00:16:29,720 --> 00:16:32,620 Si se lo dijeras a Mai, te daría una cachetada. 302 00:16:35,020 --> 00:16:37,460 Azusagawa, señor popular… 303 00:16:37,620 --> 00:16:40,810 No soy popular, pero ¿qué quieres, Fukuyama? 304 00:16:41,120 --> 00:16:43,420 Preséntame a alguna chica. 305 00:16:43,640 --> 00:16:46,360 ¿No tienes el número de alguien de la reunión? 306 00:16:46,480 --> 00:16:47,760 No me contesta. 307 00:16:47,940 --> 00:16:49,320 Mi más sentido pésame. 308 00:16:49,580 --> 00:16:51,680 Me conformo con Toyohama. 309 00:16:51,840 --> 00:16:54,060 Si te oye decir eso, se enojará. 310 00:16:54,240 --> 00:16:56,180 Y Toyohama se enoja rápido. 311 00:16:56,380 --> 00:16:57,940 ¿No vas a casa? 312 00:16:58,100 --> 00:16:59,740 Trabajo más tarde. 313 00:17:02,820 --> 00:17:06,000 La tarea de hoy es un fastidio. 314 00:17:21,740 --> 00:17:24,960 ¿Habrá algún club de Santa Claus o algo así? 315 00:17:30,450 --> 00:17:32,140 Buenos días. 316 00:17:32,340 --> 00:17:35,420 ¿Kaede? ¿Hoy no trabajaba tu hermano? 317 00:17:35,660 --> 00:17:37,790 Hoy está en la academia. 318 00:17:42,240 --> 00:17:43,380 Profe Sakuta. 319 00:17:43,620 --> 00:17:45,560 -¿Qué? -No lo entiendo. 320 00:17:45,840 --> 00:17:47,180 ¿Qué cosa? 321 00:17:47,380 --> 00:17:50,340 No sé cómo conseguir una novia bonita. 322 00:17:50,540 --> 00:17:52,680 Céntrate en los estudios. 323 00:17:52,860 --> 00:17:56,240 Porfa, enséñeme, tiene la novia más linda del mundo. 324 00:17:56,420 --> 00:18:00,460 Tengo la novia más linda del universo, pero no. 325 00:18:00,660 --> 00:18:06,730 Me inscribí porque pensé que me enseñaría trucos para conseguir novia. 326 00:18:07,040 --> 00:18:09,400 Debí haber elegido a Futaba. 327 00:18:09,620 --> 00:18:13,280 Va a una universidad mejor que la suya y es pechugona. 328 00:18:13,660 --> 00:18:17,460 Cuidado. Esas declaraciones harán que las chicas te odien. 329 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 Me lo tomo en serio. 330 00:18:21,340 --> 00:18:24,100 Escuché una palabra que indica lo contrario. 331 00:18:24,260 --> 00:18:25,880 No la dije yo. 332 00:18:26,360 --> 00:18:29,480 Por cierto, recibí un mensaje de Kunimi. 333 00:18:29,660 --> 00:18:30,660 ¿Qué dice? 334 00:18:30,820 --> 00:18:34,400 Que terminó el entrenamiento de bombero. 335 00:18:34,680 --> 00:18:37,740 Y que no nos preocupemos, que tiene un puesto asignado. 336 00:18:37,880 --> 00:18:40,520 Kunimi no me preocupaba. 337 00:18:40,700 --> 00:18:43,060 Empezará a trabajar la semana que viene, 338 00:18:43,260 --> 00:18:45,980 así que quiere vernos para tomar algo. 339 00:18:46,280 --> 00:18:48,480 Que nos invite con su sueldo. 340 00:18:48,760 --> 00:18:52,460 Sabía que dirías eso y eso mismo le contesté. 341 00:18:52,730 --> 00:18:55,200 4 de octubre 342 00:18:55,440 --> 00:18:57,060 -Buenas. -Buenas. 343 00:18:57,240 --> 00:18:59,860 Te calenté el asiento. 344 00:19:05,160 --> 00:19:07,320 ¿Acaso me odias? 345 00:19:07,560 --> 00:19:10,060 Las sillas están mejor frías. 346 00:19:10,300 --> 00:19:11,740 Como la cerveza. 347 00:19:11,920 --> 00:19:13,740 -¿Hicieron la tarea? -Claro. 348 00:19:14,440 --> 00:19:16,400 -¿Y tú, Uzuki? -Sí, claro. 349 00:19:17,340 --> 00:19:19,000 Yo me dormí. 350 00:19:19,760 --> 00:19:21,240 Discúlpenme. 351 00:19:25,920 --> 00:19:27,680 ¿Te ha dicho algo Nodoka? 352 00:19:27,860 --> 00:19:30,280 -¿Algo como qué? -Como… algo. 353 00:19:30,460 --> 00:19:33,880 ¿Qué? ¿Acaso pasó algo con Toyohama ayer? 354 00:19:34,060 --> 00:19:36,440 Ayer no la vi. Tenía trabajo. 355 00:19:36,640 --> 00:19:40,120 Pero hace poco me preguntó si estaba en la universidad. 356 00:19:40,260 --> 00:19:43,580 -¿Y? -Si me lo pregunta expresamente 357 00:19:43,720 --> 00:19:45,960 es porque quiere hablar, ¿no? 358 00:19:46,120 --> 00:19:48,330 No todo el mundo lo vería así. 359 00:19:48,620 --> 00:19:51,020 ¿Te pasó algo a ti ayer, Hirokawa? 360 00:19:51,220 --> 00:19:53,840 -¿Algo como qué? -Como… algo. 361 00:19:54,060 --> 00:19:55,480 Me imitaste. 362 00:19:55,740 --> 00:20:00,080 Hoy estoy bien. Siento que estoy en la misma onda que los demás. 363 00:20:03,460 --> 00:20:06,120 -¿Qué comemos hoy? -Vamos al comedor. 364 00:20:06,280 --> 00:20:09,100 -Sí, vamos. -Genial. 365 00:20:09,400 --> 00:20:11,640 ¿Qué vas a comer hoy? 366 00:20:11,780 --> 00:20:13,640 Traje almuerzo. 367 00:20:13,760 --> 00:20:16,140 -¿Y para mí? -Eso daría miedo. 368 00:20:16,320 --> 00:20:18,450 Sí. Me daría escalofríos. 369 00:20:30,940 --> 00:20:32,060 Uzuki. 370 00:20:33,940 --> 00:20:36,130 Disculpen. Vayan al comedor. 371 00:20:37,420 --> 00:20:38,460 Bien. 372 00:20:48,800 --> 00:20:52,360 Bueno, voy a comprar algo de beber. 373 00:20:52,520 --> 00:20:53,560 Toma esto. 374 00:20:55,900 --> 00:20:59,580 Quieres hablar de lo del otro día, ¿no, Nodoka? 375 00:21:00,060 --> 00:21:01,570 ¡Lo siento mucho! 376 00:21:01,940 --> 00:21:04,720 No sabía lo que pensaban. 377 00:21:05,200 --> 00:21:07,380 Es normal que te enojaras. 378 00:21:07,960 --> 00:21:09,000 ¿Uzuki? 379 00:21:09,120 --> 00:21:13,380 Ahora tenemos más trabajo individual y menos en grupo. 380 00:21:13,720 --> 00:21:17,340 A mí tampoco me gusta, así que tenemos que hablarlo. 381 00:21:19,340 --> 00:21:22,180 Yo también lo siento. Me pasé. 382 00:21:22,420 --> 00:21:25,970 No te disculpes. Solo lo entendí porque me lo dijiste. 383 00:21:27,160 --> 00:21:29,600 Trabajar en solitario también es importante, 384 00:21:29,800 --> 00:21:33,740 pero si eso nos separa, no tiene sentido. 385 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 Así que lo hablaremos entre todos. 386 00:21:37,400 --> 00:21:40,460 Hoy estaremos todas en la lección de baile, ¿no? 387 00:21:41,300 --> 00:21:43,420 Deberíamos, sí. 388 00:21:44,200 --> 00:21:47,200 ¿Nodoka? ¿Dije algo raro? 389 00:21:47,360 --> 00:21:48,460 No. 390 00:21:48,720 --> 00:21:50,900 De eso quería hablar. 391 00:21:51,120 --> 00:21:52,210 Menos mal. 392 00:21:54,500 --> 00:21:55,580 ¿Nodoka? 393 00:21:55,710 --> 00:21:56,720 No es nada. 394 00:21:57,060 --> 00:22:00,160 Lo hablaremos entre todas. Yo les aviso. 395 00:22:00,340 --> 00:22:01,510 Gracias. 396 00:22:02,080 --> 00:22:06,200 Me voy, que me están esperando en el comedor. 397 00:22:13,880 --> 00:22:16,740 ¿De verdad esa era Uzuki? 398 00:22:17,980 --> 00:22:20,700 Hablaba basándose en mis reacciones. 399 00:22:21,120 --> 00:22:22,780 Uzuki no es así. 400 00:22:23,160 --> 00:22:24,380 Pues no. 401 00:22:24,860 --> 00:22:26,940 Estaba siendo considerada. 402 00:22:27,100 --> 00:22:28,160 Sí. 403 00:22:29,260 --> 00:22:33,000 ¿Le habrá pasado lo que a mi hermana y a mí? 404 00:22:33,380 --> 00:22:35,740 ¿Que se haya intercambiado con alguien? 405 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Sí. 406 00:22:37,040 --> 00:22:41,510 ¿Tan terrible sería que fuera el síndrome de la pubertad? 407 00:22:42,000 --> 00:22:43,600 No, pero… 408 00:22:44,260 --> 00:22:47,100 ¿De verdad podemos dejarlo así? 409 00:22:47,660 --> 00:22:51,660 Puede que mañana vuelva a ser la de siempre. 410 00:22:55,480 --> 00:23:05,150 Rascal Does Not Dream of a Lost Singer 411 00:23:51,900 --> 00:23:54,990 Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: José María Pérez Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 412 00:23:56,460 --> 00:23:59,040 Eres un cerdo, Sakuta. 413 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 Próximo episodio ¿A qué sabe el aire? 413 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-