"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues
ID | 13197359 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 01 [1080p CR WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][662376CC].6 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 33060234 |
Format | srt |
1
00:00:01,460 --> 00:00:05,990
Un año antes
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,740
Voy a mudarme.
3
00:00:04,980 --> 00:00:05,980
¿Adónde?
4
00:00:06,260 --> 00:00:07,400
A Okinawa.
5
00:00:07,620 --> 00:00:11,160
Un sitio más cálido
afectará menos a mi cuerpo.
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,330
Espero que Mai y tú me visitéis.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,780
¿En Okinawa? Suena bien.
8
00:00:17,040 --> 00:00:19,960
Os enviaré una carta cuando me asiente.
9
00:00:20,180 --> 00:00:22,800
La esperaré. Envía fotos también.
10
00:00:23,040 --> 00:00:26,080
Claro. Adjuntaré una en traje de baño.
11
00:00:26,280 --> 00:00:28,180
Esa puede esperar tres años.
12
00:00:28,380 --> 00:00:29,580
Te tomo la palabra.
13
00:00:29,860 --> 00:00:33,060
Enviaré una que haga
que te pelees con Mai.
14
00:00:33,260 --> 00:00:34,620
Qué ilusión.
15
00:00:34,780 --> 00:00:35,810
¡Sí!
16
00:00:36,160 --> 00:00:40,680
También quería decirte otra cosa.
17
00:00:41,760 --> 00:00:44,160
Es algo intrigante.
18
00:00:44,400 --> 00:00:45,650
¿Intrigante?
19
00:00:45,880 --> 00:00:48,060
Yo me acuerdo de todo.
20
00:00:48,440 --> 00:00:50,500
A diferencia de Mai o tú,
21
00:00:50,660 --> 00:00:53,060
yo siempre lo he recordado.
22
00:00:53,300 --> 00:00:55,260
Aún conservo los recuerdos
23
00:00:55,420 --> 00:00:59,280
de varios yos
que experimentaron el futuro.
24
00:00:59,520 --> 00:01:01,280
Sí, lo sé.
25
00:01:01,660 --> 00:01:04,000
Pero no aparece.
26
00:01:04,420 --> 00:01:06,130
¿No aparece?
27
00:01:06,380 --> 00:01:07,480
Esto.
28
00:01:08,220 --> 00:01:10,970
Toko Kirishima
29
00:01:09,240 --> 00:01:10,500
Eso es…
30
00:01:11,380 --> 00:01:14,600
En ninguno de los futuros que he visto
31
00:01:15,060 --> 00:01:18,650
existía la música de Toko Kirishima.
32
00:01:21,680 --> 00:01:24,080
Conque era eso.
33
00:01:24,260 --> 00:01:25,600
Eso era.
34
00:01:25,840 --> 00:01:28,620
Como un evento puede influenciar otro,
35
00:01:28,860 --> 00:01:33,440
crees que lo que hiciste
ha podido cambiar el futuro
36
00:01:33,620 --> 00:01:35,300
y te preocupa.
37
00:01:35,620 --> 00:01:38,330
Sí, pero te considero mi cómplice.
38
00:01:38,720 --> 00:01:43,440
Si no ha afectado negativamente
a nadie, olvídalo.
39
00:01:43,740 --> 00:01:48,330
La popularidad de Toko Kirishima
no es nada malo.
40
00:01:48,600 --> 00:01:53,920
O sea, que disfrute de la vida
en vez de preocuparme por otros.
41
00:01:54,080 --> 00:01:55,240
Exacto.
42
00:01:55,420 --> 00:01:56,980
Ya la disfruto.
43
00:01:57,340 --> 00:02:00,400
Hoy estoy comiendo
el parfait gigante que quería.
44
00:02:00,620 --> 00:02:01,690
Eso no es nada.
45
00:02:01,940 --> 00:02:04,920
Cuando los momentos más diminutos
te hacen feliz,
46
00:02:05,180 --> 00:02:07,660
sabes que eres feliz de verdad.
47
00:02:07,880 --> 00:02:09,640
También es verdad.
48
00:02:11,000 --> 00:02:12,460
¡Azusagawa!
49
00:02:15,860 --> 00:02:19,400
¿Vas a seguir durmiendo?
Ya se ha acabado la clase.
50
00:02:21,000 --> 00:02:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
51
00:02:35,010 --> 00:02:39,020
30 de septiembre
52
00:03:47,500 --> 00:03:53,460
Rascal Does Not Dream of Santa Claus
53
00:04:13,020 --> 00:04:16,400
¿Qué significa hacerse adulto?
54
00:04:17,500 --> 00:04:20,480
¿Tú sigues siendo como eras?
55
00:04:22,080 --> 00:04:24,360
¡Corten! Lo tenemos.
56
00:04:25,410 --> 00:04:28,870
La pubertad no termina nunca
57
00:04:25,580 --> 00:04:27,640
Acabo de terminar de grabar.
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
Buen trabajo, Mai.
59
00:04:29,940 --> 00:04:32,130
¿A qué hora llegarás a casa hoy?
60
00:04:32,360 --> 00:04:36,580
Pues Fukuyama me ha invitado
a una reunión con los del seminario,
61
00:04:36,740 --> 00:04:38,540
así que llegaré un poco tarde.
62
00:04:39,760 --> 00:04:42,620
¿Queréis venir a la reunión,
Toyohama, Hirokawa?
63
00:04:42,740 --> 00:04:45,600
-¡Sí!
-Tenemos un ensayo del concierto.
64
00:04:45,740 --> 00:04:46,930
Es verdad.
65
00:04:47,240 --> 00:04:49,500
En verano casi no nos hemos visto
66
00:04:49,700 --> 00:04:53,060
¿y a la primera oportunidad
decides ir a una reunión?
67
00:04:53,260 --> 00:04:58,620
No esperaba que nos viéramos tan poco
yendo a la misma universidad.
68
00:04:58,800 --> 00:05:00,610
Si dices que no vaya, no voy.
69
00:05:00,940 --> 00:05:02,140
Puedes ir.
70
00:05:02,320 --> 00:05:05,220
Yo también tardaré un poco en volver.
71
00:05:05,580 --> 00:05:07,800
Me pasaré a verte por la noche.
72
00:05:08,000 --> 00:05:09,780
Si tú lo dices…
73
00:05:10,240 --> 00:05:12,940
Ojalá haya una chica mona
que sea tu tipo.
74
00:05:13,340 --> 00:05:15,180
Qué ilusión.
75
00:05:15,400 --> 00:05:17,300
No te perdonaré una infidelidad.
76
00:05:22,980 --> 00:05:27,940
Estás saliendo con Mai Sakurajima
de verdad.
77
00:05:24,250 --> 00:05:26,260
¿Has probado
la fruta tal cual?
78
00:05:28,280 --> 00:05:29,500
Qué envidia.
79
00:05:34,320 --> 00:05:37,520
1200 yenes por dos horas
de bebida ilimitada.
80
00:05:37,920 --> 00:05:41,000
Una botella de dos litros
vale 200 yenes.
81
00:05:41,200 --> 00:05:44,080
Si bebo 11 litros más, lo amortizaré.
82
00:05:44,280 --> 00:05:45,900
¿Puedo sentarme aquí?
83
00:05:46,100 --> 00:05:48,280
Preferiría que no.
84
00:05:48,480 --> 00:05:49,840
¿Por qué?
85
00:05:50,040 --> 00:05:53,540
Porque las miradas
que me están lanzando duelen.
86
00:05:55,280 --> 00:05:58,400
Van a empezar a intercambiarse números.
87
00:05:58,560 --> 00:06:00,960
Si no quieres dárselo, niégate.
88
00:06:01,180 --> 00:06:02,900
Eso es lo normal, pero…
89
00:06:03,180 --> 00:06:05,460
¿Tienes alguna razón inusual?
90
00:06:05,660 --> 00:06:07,600
Que no tengo móvil.
91
00:06:07,840 --> 00:06:09,350
Hoy en día es raro.
92
00:06:09,620 --> 00:06:11,700
Por eso nadie me cree.
93
00:06:11,880 --> 00:06:14,780
¿Te pusiste de mal humor
y lo lanzaste al mar?
94
00:06:14,920 --> 00:06:16,350
¿Quién haría algo así?
95
00:06:18,620 --> 00:06:22,460
Soy Sakuta Azusagawa,
de primero de Estadística.
96
00:06:22,620 --> 00:06:25,980
-¿Por qué te presentas?
-A eso venimos, ¿no?
97
00:06:26,280 --> 00:06:27,790
Vale. ¡Salud!
98
00:06:28,220 --> 00:06:31,300
Miori Mito, de primero de Economía.
99
00:06:31,620 --> 00:06:32,640
Encantado.
100
00:06:33,980 --> 00:06:37,340
A ti ya te conocía, Azusagawa.
101
00:06:37,560 --> 00:06:39,680
Es que soy famoso.
102
00:06:40,120 --> 00:06:44,680
La famosa es Mai Sakurajima, no tú.
103
00:06:45,200 --> 00:06:48,220
Yo también quiero una pareja tan guapa.
104
00:06:48,360 --> 00:06:49,430
Qué bueno está.
105
00:06:50,040 --> 00:06:52,500
¿A qué has venido hoy, Azusagawa?
106
00:06:52,660 --> 00:06:54,220
A comer, básicamente.
107
00:06:54,400 --> 00:06:57,400
En las demás mesas hay tanta gente
que se come menos.
108
00:06:57,580 --> 00:06:59,180
Están todos hambrientos.
109
00:06:59,460 --> 00:07:01,180
¿Y tú no?
110
00:07:01,380 --> 00:07:03,320
La verdad es que yo también.
111
00:07:03,480 --> 00:07:06,440
Ya casi es la hora,
así que id terminando.
112
00:07:06,640 --> 00:07:09,760
¡Apuntaos también al karaoke!
113
00:07:10,020 --> 00:07:11,280
Van a seguir.
114
00:07:11,420 --> 00:07:14,560
No me gusta el karaoke.
¿Tú vas a ir?
115
00:07:14,720 --> 00:07:17,240
Me voy a casa. Me están esperando.
116
00:07:18,920 --> 00:07:21,040
Has abandonado a tu amiga, ¿no?
117
00:07:21,300 --> 00:07:23,970
-¿A Manami?
-No sé cómo se llama.
118
00:07:24,220 --> 00:07:27,400
No pasa nada.
Si me quedase, me odiaría.
119
00:07:27,660 --> 00:07:31,310
Gustarle a quien le gusta a tu amiga
no debe ser fácil.
120
00:07:31,620 --> 00:07:33,160
Tú sí que sabes.
121
00:07:33,580 --> 00:07:35,770
Ah, sí. Toma.
122
00:07:36,180 --> 00:07:38,620
¿Tanto me huele el aliento?
123
00:07:38,840 --> 00:07:41,160
El pollo llevaba ajo.
124
00:07:41,360 --> 00:07:43,440
¿No vas a ver a tu guapísima novia?
125
00:07:43,620 --> 00:07:45,080
Vaya, gracias.
126
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
Para agradecértelo de alguna manera,
127
00:07:51,820 --> 00:07:54,460
te recomiendo no hacer esto
con los chicos.
128
00:07:54,780 --> 00:07:55,840
¿Por qué?
129
00:07:56,000 --> 00:07:58,020
No pareces querer ser popular.
130
00:07:58,240 --> 00:08:01,090
Tranquilo, solo lo haré contigo.
131
00:08:01,440 --> 00:08:03,470
¿Es que vas a por mí?
132
00:08:03,700 --> 00:08:05,140
Contigo estoy tranquila.
133
00:08:05,360 --> 00:08:08,080
Sé que no te enamorarás de mí.
134
00:08:08,300 --> 00:08:10,930
Tienes la novia más guapa de todo Japón.
135
00:08:11,240 --> 00:08:14,560
Tengo la novia más guapa
de todo el mundo.
136
00:08:14,720 --> 00:08:16,020
Menuda respuesta.
137
00:08:16,240 --> 00:08:18,420
Toma. ¿Quieres uno?
138
00:08:18,580 --> 00:08:21,070
-No se lo coge nadie.
-No.
139
00:08:19,940 --> 00:08:21,070
-Aquí tienes.
140
00:08:21,460 --> 00:08:26,000
Igual solo la vemos nosotros dos.
141
00:08:26,200 --> 00:08:29,440
-Sí, hombre.
-¿No conoces el síndrome de la pubertad?
142
00:08:30,200 --> 00:08:34,300
Volverse invisible, ver el futuro,
tener un doble…
143
00:08:34,740 --> 00:08:36,120
Hay varios tipos.
144
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
¿Sí?
145
00:08:38,180 --> 00:08:40,860
Tomad. Muchas gracias.
146
00:08:41,660 --> 00:08:43,160
¡Muchas gracias!
147
00:08:43,520 --> 00:08:45,520
La ve más gente.
148
00:08:45,720 --> 00:08:46,840
Qué rollo.
149
00:08:47,020 --> 00:08:50,600
Para empezar,
esa mujer no está en la pubertad.
150
00:08:50,840 --> 00:08:52,660
¿Y tú? ¿Estás en la pubertad?
151
00:08:52,900 --> 00:08:55,160
Me gustaría dejarla atrás pronto.
152
00:08:55,380 --> 00:08:56,500
¿Y tú, Mito?
153
00:08:56,740 --> 00:08:59,520
Creo que aún estoy en plena pubertad.
154
00:08:59,720 --> 00:09:02,220
-¿Por qué?
-Porque nunca he tenido novio.
155
00:09:02,340 --> 00:09:03,400
Ya veo.
156
00:09:03,560 --> 00:09:07,440
Como tienes novia me miras
por encima del hombro, ¿eh?
157
00:09:08,880 --> 00:09:12,150
Voy a comprar un par de cosas.
Hasta otra.
158
00:09:14,540 --> 00:09:17,740
Hacía tiempo que no oía
lo del síndrome de la pubertad.
159
00:09:21,980 --> 00:09:24,060
Ya estoy aquí, Nasuno.
160
00:09:26,330 --> 00:09:27,860
Bienvenido, Sakuta.
161
00:09:28,040 --> 00:09:30,970
He vuelto.
Bienvenida tú también, Mai.
162
00:09:31,340 --> 00:09:32,400
He vuelto.
163
00:09:33,360 --> 00:09:35,560
¿Por qué me miras fijamente?
164
00:09:35,860 --> 00:09:40,520
Solo admiraba que te has vuelto
aún más guapa en este mes.
165
00:09:40,820 --> 00:09:42,020
Estarás contento.
166
00:09:43,240 --> 00:09:44,260
¡Pregunta!
167
00:09:44,460 --> 00:09:47,500
¿Qué edificio de Antonio Gaudí
en Barcelona
168
00:09:47,680 --> 00:09:50,160
lleva 130 años en construcción y aún…?
169
00:09:50,320 --> 00:09:51,980
¡La estación de Yokohama!
170
00:09:53,200 --> 00:09:54,680
Bienvenido, Sakuta.
171
00:09:54,880 --> 00:09:59,080
-¿También estás aquí, Kaede?
-Te llamé para decírtelo.
172
00:09:59,380 --> 00:10:01,950
Deberías comprarte un móvil de una vez.
173
00:10:02,320 --> 00:10:06,320
Jamás pensé que tú me dirías eso, Kaede.
174
00:10:06,500 --> 00:10:10,000
A Mai también le iría bien
que te compraras uno, ¿no?
175
00:10:10,160 --> 00:10:11,750
Yo ya me he acostumbrado.
176
00:10:12,120 --> 00:10:14,620
No seas un consentido.
177
00:10:15,260 --> 00:10:16,940
Me baño yo primero, ¿vale?
178
00:10:19,720 --> 00:10:22,240
¿Has comido algo, Sakuta?
179
00:10:22,440 --> 00:10:24,020
Pollo frito y judías.
180
00:10:24,700 --> 00:10:27,120
¿Había alguna chica mona que te gustara?
181
00:10:27,280 --> 00:10:28,560
No.
182
00:10:28,740 --> 00:10:30,880
-Qué pena.
-Aunque…
183
00:10:31,060 --> 00:10:32,940
¿Sí que había alguien?
184
00:10:33,100 --> 00:10:35,660
Sí. Una chica sin móvil.
185
00:10:36,140 --> 00:10:40,180
No será una chica
que solo puedes ver tú o algo así, ¿no?
186
00:10:40,600 --> 00:10:45,060
Empiezo a preocuparme,
así que preguntaré en la universidad.
187
00:10:45,300 --> 00:10:47,880
Vale. Bueno, yo me voy ya.
188
00:10:48,100 --> 00:10:49,160
¿Ya?
189
00:10:49,300 --> 00:10:51,080
Mañana también madrugo.
190
00:10:51,300 --> 00:10:53,360
El miércoles iré a la universidad.
191
00:10:53,980 --> 00:10:55,400
Te acompaño hasta abajo.
192
00:10:55,540 --> 00:10:57,970
No. No quiero que hagan fotos.
193
00:10:58,400 --> 00:11:00,540
La agencia está siendo muy estricta.
194
00:11:01,550 --> 00:11:03,430
¿Qué haces?
195
00:11:04,860 --> 00:11:06,080
Nada.
196
00:11:06,780 --> 00:11:07,800
Adiós.
197
00:11:11,450 --> 00:11:13,940
3 de octubre
198
00:11:14,700 --> 00:11:16,080
¿Puedo sentarme?
199
00:11:16,340 --> 00:11:17,720
Preferiría que no.
200
00:11:17,900 --> 00:11:19,560
Me sentaré igualmente.
201
00:11:19,840 --> 00:11:22,120
Hay más sitios.
202
00:11:22,300 --> 00:11:25,170
Pero diría que solo te conozco a ti.
203
00:11:25,700 --> 00:11:28,880
Podías haber elegido
la misma asignatura que tu amiga.
204
00:11:29,180 --> 00:11:31,980
¿Qué son los amigos?
205
00:11:33,100 --> 00:11:35,700
Tienes cara de pensar que estoy loca.
206
00:11:35,980 --> 00:11:38,900
Pienso que estás loca y eres una pesada.
207
00:11:39,160 --> 00:11:44,700
Como no tengo novio, mi amiga
va a organizar una cita grupal para mí.
208
00:11:44,880 --> 00:11:49,380
Dile que solo quiere utilizarte
para quedar con chicos.
209
00:11:49,580 --> 00:11:51,070
Me limito a pensarlo.
210
00:11:51,300 --> 00:11:53,310
¡Quiero ir a una cita grupal!
211
00:11:53,720 --> 00:11:56,000
Una idol no puede ir a una cita.
212
00:11:56,280 --> 00:11:57,760
Es verdad.
213
00:11:57,960 --> 00:12:00,660
-¿Es tu nueva novia, hermanito?
-No.
214
00:12:00,980 --> 00:12:03,250
Soy Miori Mito, una amiga en potencia.
215
00:12:03,440 --> 00:12:06,120
Soy Uzuki Hirokawa,
una amiga del hermanito.
216
00:12:06,480 --> 00:12:09,020
Soy de Estadística, como él.
217
00:12:09,180 --> 00:12:12,970
-¿Por qué lo llamas hermanito?
-Porque es hermano de Kaede.
218
00:12:13,480 --> 00:12:15,840
Conque tienes una hermana.
219
00:12:16,020 --> 00:12:18,960
¿Se lleva bien con Hirokawa?
220
00:12:19,180 --> 00:12:21,940
No exactamente.
Más bien es fan suya.
221
00:12:22,180 --> 00:12:23,520
-¿Fan?
-Sí.
222
00:12:23,660 --> 00:12:28,540
Nodoka, de Humanidades, y yo somos
del grupo idol Sweet Bullet.
223
00:12:28,700 --> 00:12:31,580
Ven al concierto
de la semana que viene, Miorin.
224
00:12:31,700 --> 00:12:34,140
¡Buenos días, chicas!
225
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
Buenos días.
226
00:12:36,580 --> 00:12:38,460
¿Miorin?
227
00:12:44,680 --> 00:12:47,320
Vamos a comer, Azusagawa.
228
00:12:48,280 --> 00:12:49,380
Ciao.
229
00:12:59,700 --> 00:13:01,760
¿A ella también la conoces?
230
00:13:01,940 --> 00:13:04,020
Iba a mi clase en secundaria.
231
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
¿Por qué solo triunfas tú?
232
00:13:06,740 --> 00:13:08,160
No es que triunfe.
233
00:13:08,340 --> 00:13:11,320
Solo hablamos un poco
al reunirnos el primer día.
234
00:13:11,480 --> 00:13:15,040
-Quiero un tazón de pollo picado.
-¿Vamos al comedor?
235
00:13:15,420 --> 00:13:19,040
Hoy tengo sesión de fotos.
Lo siento, tengo que irme.
236
00:13:19,280 --> 00:13:21,620
-¿Para una revista de moda?
-Sí.
237
00:13:21,760 --> 00:13:24,760
-Estabas monísima.
-La compraré cuando salga.
238
00:13:24,920 --> 00:13:27,160
-¡Y yo!
-Ánimo con las fotos.
239
00:13:27,360 --> 00:13:28,880
¡Hasta mañana!
240
00:13:31,880 --> 00:13:34,180
-¿Qué queréis?
-¿Compramos algo?
241
00:13:34,360 --> 00:13:37,600
Mejor, porque yo
solo quería un sándwich.
242
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
Ya, yo también.
243
00:13:40,800 --> 00:13:43,340
Las chicas dan miedo.
244
00:13:43,520 --> 00:13:45,310
Los humanos somos así.
245
00:13:46,660 --> 00:13:50,520
¿Cómo te fue el viernes con Mito?
246
00:13:50,820 --> 00:13:52,400
No sé qué esperas oír.
247
00:13:52,560 --> 00:13:54,060
Te la llevaste a casa.
248
00:13:54,240 --> 00:13:56,700
-No.
-Desaparecisteis juntos.
249
00:13:56,860 --> 00:13:59,340
Nos despedimos en la estación.
250
00:13:59,520 --> 00:14:01,660
Pues qué rollo.
251
00:14:01,880 --> 00:14:04,000
¿Cómo os fue en el karaoke?
252
00:14:04,160 --> 00:14:06,540
Triunfaron las canciones
de Toko Kirishima.
253
00:14:06,880 --> 00:14:08,360
Todos cantaban genial.
254
00:14:08,620 --> 00:14:11,060
¿Aún es popular Toko Kirishima?
255
00:14:11,220 --> 00:14:14,300
¿Aún? Si es su momento.
256
00:14:14,640 --> 00:14:15,720
Mira esto.
257
00:14:18,700 --> 00:14:20,560
La canción es de Toko Kirishima.
258
00:14:21,260 --> 00:14:23,720
¿La que canta es ella?
259
00:14:23,920 --> 00:14:25,880
No, es la chica de un anuncio.
260
00:14:26,260 --> 00:14:27,480
Es una cover.
261
00:14:27,700 --> 00:14:30,660
Así que nadie sabe
quién es Toko Kirishima.
262
00:14:30,940 --> 00:14:35,500
Exacto. Aunque se rumorea
que es Mai Sakurajima.
263
00:14:35,890 --> 00:14:39,140
¿Qué me dices de esa teoría?
264
00:14:39,400 --> 00:14:40,770
No lo es.
265
00:14:41,060 --> 00:14:42,520
Por fin te encuentro.
266
00:14:42,680 --> 00:14:43,780
¿Quieres algo?
267
00:14:43,920 --> 00:14:45,490
Me lo llevo un momento.
268
00:14:45,860 --> 00:14:47,660
Adelante, sírvete.
269
00:14:51,600 --> 00:14:53,320
¿Has visto a Uzuki hoy?
270
00:14:53,540 --> 00:14:56,120
Sí. En la clase de Español.
271
00:14:56,320 --> 00:14:57,600
¿Cómo estaba?
272
00:14:57,860 --> 00:15:00,540
Normal. Como siempre, diría yo.
273
00:15:00,760 --> 00:15:03,510
-¿No ha dicho nada de mí?
-No.
274
00:15:03,880 --> 00:15:05,580
¿Y de Sweet Bullet?
275
00:15:05,800 --> 00:15:08,060
Que teníais un concierto pronto.
276
00:15:08,200 --> 00:15:10,900
-¿Solo eso?
-¿De qué estamos hablando?
277
00:15:11,940 --> 00:15:15,480
Ayer pasó algo y nos peleamos.
278
00:15:15,860 --> 00:15:17,500
¿Por qué?
279
00:15:17,760 --> 00:15:22,320
Últimamente la agencia y nosotras mismas
estamos hablando del futuro.
280
00:15:22,680 --> 00:15:26,780
¿Para decidir si seguís
o lo dejáis como grupo?
281
00:15:27,780 --> 00:15:30,680
¿No tenéis más fans
y más trabajo que antes?
282
00:15:31,140 --> 00:15:34,370
Precisamente por eso
hay que decidir qué hacer.
283
00:15:34,860 --> 00:15:36,980
Uzuki recibe muchas oportunidades
284
00:15:37,280 --> 00:15:39,780
y la agencia tiene ciertos planes.
285
00:15:40,100 --> 00:15:41,260
¿Qué planes?
286
00:15:41,540 --> 00:15:43,620
Que debute como solista.
287
00:15:44,100 --> 00:15:48,220
Ayer oí al mánager
hablando por teléfono con alguien.
288
00:15:48,420 --> 00:15:50,380
¿Y Hirokawa lo sabe?
289
00:15:50,740 --> 00:15:52,180
Supongo que no.
290
00:15:53,240 --> 00:15:55,020
¿Tú qué quieres hacer?
291
00:15:55,760 --> 00:15:56,940
Yo…
292
00:15:57,440 --> 00:16:01,780
Sigo queriendo
que Sweet Bullet vaya al Budokan.
293
00:16:02,280 --> 00:16:06,720
Pero también quiero que se valoren
los esfuerzos de cada una.
294
00:16:07,340 --> 00:16:09,880
Y Uzuki se ha esforzado más que nadie.
295
00:16:10,120 --> 00:16:11,380
Ya veo.
296
00:16:11,640 --> 00:16:15,740
Se lo dijiste dando un rodeo,
pero no lo captó,
297
00:16:16,100 --> 00:16:20,440
así que te fuiste exaltando
y al final os peleasteis.
298
00:16:20,680 --> 00:16:21,820
Algo así.
299
00:16:22,000 --> 00:16:24,250
Preocuparse por eso es todo un lujo.
300
00:16:24,620 --> 00:16:29,180
Tu problema es que tenéis más trabajo
y las cosas están cambiando, ¿no?
301
00:16:29,720 --> 00:16:32,620
Si se lo dijeras a Mai,
te daría un bofetón.
302
00:16:35,020 --> 00:16:37,460
Azusagawa el triunfador…
303
00:16:37,620 --> 00:16:40,810
No triunfo con nadie,
pero ¿qué quieres, Fukuyama?
304
00:16:41,120 --> 00:16:43,420
Preséntame a alguna chica.
305
00:16:43,640 --> 00:16:46,360
¿No tienes el número
de alguien de la reunión?
306
00:16:46,480 --> 00:16:47,760
No me contesta.
307
00:16:47,940 --> 00:16:49,320
Mi más sentido pésame.
308
00:16:49,580 --> 00:16:51,680
Me conformo con Toyohama.
309
00:16:51,840 --> 00:16:54,060
Si te oye decir eso, se cabreará.
310
00:16:54,240 --> 00:16:56,180
Y Toyohama se enfada rápido.
311
00:16:56,380 --> 00:16:57,940
¿No vas a casa?
312
00:16:58,100 --> 00:16:59,740
Tengo trabajo luego.
313
00:17:02,820 --> 00:17:06,000
Los deberes de hoy son un rollazo.
314
00:17:21,740 --> 00:17:24,960
¿Habrá algún club de Papá Noel
o algo así?
315
00:17:30,450 --> 00:17:32,140
Buenos días.
316
00:17:32,340 --> 00:17:35,420
¿Kaede? ¿Hoy no trabajaba tu hermano?
317
00:17:35,660 --> 00:17:37,790
Hoy está en la academia.
318
00:17:42,240 --> 00:17:43,380
Profe Sakuta.
319
00:17:43,620 --> 00:17:45,560
-¿Qué?
-No lo entiendo.
320
00:17:45,840 --> 00:17:47,180
¿El qué?
321
00:17:47,380 --> 00:17:50,340
No sé cómo conseguir una novia guapa.
322
00:17:50,540 --> 00:17:52,680
En clase céntrate en los estudios.
323
00:17:52,860 --> 00:17:56,240
Explícamelo, que tienes
la novia más guapa del mundo.
324
00:17:56,420 --> 00:18:00,460
Tengo la novia más guapa
del universo, pero no.
325
00:18:00,660 --> 00:18:06,730
Me apunté porque pensaba que me
enseñarías trucos para conseguir novia.
326
00:18:07,040 --> 00:18:09,400
Debería haber elegido a Futaba.
327
00:18:09,620 --> 00:18:13,280
Va a una universidad mejor
que la tuya y tiene buenas tetas.
328
00:18:13,660 --> 00:18:17,460
Cuidado. Esas declaraciones
harán que las chicas te odien.
329
00:18:19,280 --> 00:18:21,200
Me lo tomo en serio.
330
00:18:21,340 --> 00:18:24,100
He oído una palabra
que indica lo contrario.
331
00:18:24,260 --> 00:18:25,880
No la he dicho yo.
332
00:18:26,360 --> 00:18:29,480
Por cierto, tenía un mensaje de Kunimi.
333
00:18:29,660 --> 00:18:30,660
¿Qué dice?
334
00:18:30,820 --> 00:18:34,400
Que ha terminado
el entrenamiento de bombero.
335
00:18:34,680 --> 00:18:37,740
Y que tranquilos,
que ya tiene un puesto asignado.
336
00:18:37,880 --> 00:18:40,520
Kunimi no me preocupaba.
337
00:18:40,700 --> 00:18:43,060
Empezará a trabajar la semana que viene,
338
00:18:43,260 --> 00:18:45,980
así que quiere quedar para tomar algo.
339
00:18:46,280 --> 00:18:48,480
Que nos invite él con su sueldo.
340
00:18:48,760 --> 00:18:52,460
Sabía que dirías eso,
así que ya le he contestado.
341
00:18:52,730 --> 00:18:55,200
4 de octubre
342
00:18:55,440 --> 00:18:57,060
-Buenas.
-Buenas.
343
00:18:57,240 --> 00:18:59,860
Te he calentado el sitio.
344
00:19:05,160 --> 00:19:07,320
¿Es que me odias?
345
00:19:07,560 --> 00:19:10,060
Las sillas están mejor frías.
346
00:19:10,300 --> 00:19:11,740
Como la cerveza.
347
00:19:11,920 --> 00:19:13,740
-¿Has hecho los deberes?
-Claro.
348
00:19:14,440 --> 00:19:16,400
-¿Y tú, Uzuki?
-Sí, claro.
349
00:19:17,340 --> 00:19:19,000
Yo me dormí.
350
00:19:19,760 --> 00:19:21,240
Disculpadme.
351
00:19:25,920 --> 00:19:27,680
¿Te ha dicho algo Nodoka?
352
00:19:27,860 --> 00:19:30,280
-¿Algo como qué?
-Como… algo.
353
00:19:30,460 --> 00:19:33,880
¿Qué? ¿Es que pasó algo
con Toyohama ayer?
354
00:19:34,060 --> 00:19:36,440
Ayer no la vi. Tenía trabajo.
355
00:19:36,640 --> 00:19:40,120
Pero antes me ha preguntado
si estaba en la uni.
356
00:19:40,260 --> 00:19:43,580
-¿Y?
-Que si me lo pregunta expresamente
357
00:19:43,720 --> 00:19:45,960
es porque quiere hablar, ¿no?
358
00:19:46,120 --> 00:19:48,330
No todo el mundo lo vería así.
359
00:19:48,620 --> 00:19:51,020
¿Te pasó algo a ti ayer, Hirokawa?
360
00:19:51,220 --> 00:19:53,840
-¿Algo como qué?
-Como… algo.
361
00:19:54,060 --> 00:19:55,480
Me has imitado.
362
00:19:55,740 --> 00:20:00,080
Hoy estoy bien. Siento que estoy
en la misma onda que los demás.
363
00:20:03,460 --> 00:20:06,120
-¿Qué comemos hoy?
-Vamos al comedor.
364
00:20:06,280 --> 00:20:09,100
-Sí, vamos.
-Genial.
365
00:20:09,400 --> 00:20:11,640
¿Qué vas a comer hoy?
366
00:20:11,780 --> 00:20:13,640
Me he traído comida.
367
00:20:13,760 --> 00:20:16,140
-¿Y a mí?
-Eso daría miedo.
368
00:20:16,320 --> 00:20:18,450
Pues sí. Me daría escalofríos.
369
00:20:30,940 --> 00:20:32,060
Uzuki.
370
00:20:33,940 --> 00:20:36,130
Perdonad. Id yendo al comedor.
371
00:20:37,420 --> 00:20:38,460
Vale.
372
00:20:48,800 --> 00:20:52,360
Bueno, voy a comprar algo de beber.
373
00:20:52,520 --> 00:20:53,560
Toma esto.
374
00:20:55,900 --> 00:20:59,580
Quieres hablar de lo del otro día,
¿no, Nodoka?
375
00:21:00,060 --> 00:21:01,570
¡Lo siento mucho!
376
00:21:01,940 --> 00:21:04,720
No sabía lo que pensabais.
377
00:21:05,200 --> 00:21:07,380
Es normal que te enfadaras.
378
00:21:07,960 --> 00:21:09,000
¿Uzuki?
379
00:21:09,120 --> 00:21:13,380
Ahora tenemos más trabajo individual
y menos en grupo.
380
00:21:13,720 --> 00:21:17,340
A mí tampoco me gusta,
así que tenemos que hablarlo.
381
00:21:19,340 --> 00:21:22,180
Yo también lo siento. Me pasé.
382
00:21:22,420 --> 00:21:25,970
No te disculpes.
Solo lo entendí porque me lo dijiste.
383
00:21:27,160 --> 00:21:29,600
Trabajar en solitario es importante,
384
00:21:29,800 --> 00:21:33,740
pero si eso nos separa,
no tiene sentido.
385
00:21:35,000 --> 00:21:37,200
Así que lo hablaremos entre todos.
386
00:21:37,400 --> 00:21:40,460
Hoy estaremos todas
en la lección de baile, ¿no?
387
00:21:41,300 --> 00:21:43,420
Deberíamos, sí.
388
00:21:44,200 --> 00:21:47,200
¿Nodoka? ¿He dicho algo raro?
389
00:21:47,360 --> 00:21:48,460
No.
390
00:21:48,720 --> 00:21:50,900
De eso quería hablar.
391
00:21:51,120 --> 00:21:52,210
Menos mal.
392
00:21:54,500 --> 00:21:55,580
¿Nodoka?
393
00:21:55,710 --> 00:21:56,720
No es nada.
394
00:21:57,060 --> 00:22:00,160
Lo hablaremos entre todas.
Ya las aviso yo.
395
00:22:00,340 --> 00:22:01,510
Gracias.
396
00:22:02,080 --> 00:22:06,200
Me voy, que me están esperando
en el comedor.
397
00:22:13,880 --> 00:22:16,740
¿De verdad esa era Uzuki?
398
00:22:17,980 --> 00:22:20,700
Hablaba según cómo reaccionara yo.
399
00:22:21,120 --> 00:22:22,780
Uzuki no es así.
400
00:22:23,160 --> 00:22:24,380
No.
401
00:22:24,860 --> 00:22:26,940
Estaba siendo considerada.
402
00:22:27,100 --> 00:22:28,160
Sí.
403
00:22:29,260 --> 00:22:33,000
¿Le habrá pasado como a mí
y a mi hermana?
404
00:22:33,380 --> 00:22:35,740
¿Que se haya intercambiado con alguien?
405
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
Sí.
406
00:22:37,040 --> 00:22:41,510
¿Tan terrible sería que fuera
el síndrome de la pubertad?
407
00:22:42,000 --> 00:22:43,600
No, pero…
408
00:22:44,260 --> 00:22:47,100
¿De verdad podemos dejarlo así?
409
00:22:47,660 --> 00:22:51,660
Puede que mañana
vuelva a ser la de siempre.
410
00:22:55,480 --> 00:23:05,150
Rascal Does Not Dream of a Lost Singer
411
00:23:51,900 --> 00:23:54,990
Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: José María Pérez
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
412
00:23:56,460 --> 00:23:59,040
Eres un cerdo, Sakuta.
413
00:23:58,000 --> 00:24:00,040
Próximo episodio
¿A qué sabe el aire?
413
00:24:01,305 --> 00:25:01,492
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-