"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues

ID13197364
Movie Name"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 01 [1080p CR WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][662376CC].8
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID33060234
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,480 --> 00:00:05,980 UN AN ET DEMI PLUS TÔT 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,850 Je vais bientôt déménager. 3 00:00:05,020 --> 00:00:05,980 Où ça ? 4 00:00:06,150 --> 00:00:07,310 À Okinawa. 5 00:00:07,440 --> 00:00:11,150 J’ai besoin d’un climat doux pour améliorer ma santé. 6 00:00:11,570 --> 00:00:14,320 Viens me voir avec Mai, un de ces quatre. 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,740 Okinawa ? C’est super ! 8 00:00:17,070 --> 00:00:19,910 Je t’écrirai quand je serai bien installée. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,790 Avec plaisir. Envoie des photos. 10 00:00:22,870 --> 00:00:26,080 Je t’enverrai un selfie sexy en maillot. 11 00:00:26,170 --> 00:00:28,090 Attends au moins trois ans pour ça. 12 00:00:28,170 --> 00:00:29,630 D’accord, promis. 13 00:00:29,800 --> 00:00:33,050 Je t’enverrai une photo à faire hurler Mai. 14 00:00:33,130 --> 00:00:34,550 J’ai hâte. 15 00:00:34,640 --> 00:00:35,510 Moi aussi ! 16 00:00:36,050 --> 00:00:40,720 J’ai failli oublier… Je voulais te parler d’un truc. 17 00:00:41,720 --> 00:00:44,190 Un truc qui m’inquiète un peu. 18 00:00:44,310 --> 00:00:45,640 C’est quoi ? 19 00:00:45,770 --> 00:00:48,110 Je me souviens de tout. 20 00:00:48,230 --> 00:00:52,990 Contrairement à Mai et toi, je n’oublie jamais rien. 21 00:00:53,280 --> 00:00:57,360 J’ai conservé les souvenirs des nombreux futurs 22 00:00:57,700 --> 00:00:59,200 vécus par ma conscience. 23 00:00:59,410 --> 00:01:01,290 Oui, je sais. 24 00:01:01,660 --> 00:01:04,000 Quelque chose n’y apparaît jamais. 25 00:01:04,370 --> 00:01:06,120 Quoi donc ? 26 00:01:06,290 --> 00:01:07,330 Ceci. 27 00:01:08,210 --> 00:01:10,960 TÔKO KIRISHIMA : SOCIAL WORLD 28 00:01:09,250 --> 00:01:10,460 Mais c’est… 29 00:01:11,300 --> 00:01:14,550 Dans tous les futurs que j’ai vécus, 30 00:01:14,970 --> 00:01:18,470 la musique de Tôko Kirishima n’existe pas. 31 00:01:21,640 --> 00:01:23,970 D’accord, je vois le genre. 32 00:01:24,060 --> 00:01:25,560 Tu vois le genre. 33 00:01:25,680 --> 00:01:28,650 Un rien peut avoir des conséquences inattendues. 34 00:01:28,730 --> 00:01:33,400 Tu penses que ce que tu as fait a changé le futur de ce monde, 35 00:01:33,530 --> 00:01:35,240 et ça t’inquiète. 36 00:01:35,320 --> 00:01:38,320 Tu es mon complice dans toute cette histoire. 37 00:01:38,570 --> 00:01:43,410 On a pas à s’en mêler, tant que ça rend personne malheureux. 38 00:01:43,620 --> 00:01:48,370 Tôko Kirishima fait le buzz, c’est même plutôt positif. 39 00:01:48,460 --> 00:01:49,920 Je dois profiter de la vie 40 00:01:50,010 --> 00:01:53,880 pour compenser mes années de maladie au lieu de m’en faire pour autrui ? 41 00:01:53,960 --> 00:01:55,210 Tu as tout compris. 42 00:01:55,300 --> 00:01:56,970 Je profite déjà à fond ! 43 00:01:57,130 --> 00:02:00,320 Je mange cette énorme glace qui me faisait envie ! 44 00:02:00,410 --> 00:02:01,680 Tu te contentes de peu. 45 00:02:01,800 --> 00:02:04,930 Se réjouir des petits bonheurs de la vie, 46 00:02:05,060 --> 00:02:07,640 c’est ça, le véritable bonheur ! 47 00:02:07,730 --> 00:02:09,600 Oui, tu as raison. 48 00:02:10,900 --> 00:02:12,440 Azusagawa ! 49 00:02:15,730 --> 00:02:19,450 Tu vas pioncer encore longtemps ? Le cours est terminé ! 50 00:02:21,000 --> 00:02:27,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 51 00:02:35,000 --> 00:02:39,010 30 SEPTEMBRE 52 00:03:47,510 --> 00:03:53,480 RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS 53 00:04:12,940 --> 00:04:16,360 Qu’est-ce que ça signifie, de devenir adulte ? 54 00:04:17,360 --> 00:04:18,320 Et toi, 55 00:04:18,520 --> 00:04:20,530 tu n’as pas changé ? 56 00:04:22,030 --> 00:04:24,360 Coupez ! La prise est bonne ! 57 00:04:25,430 --> 00:04:28,890 LA PUBERTÉ N’EST PAS TERMINÉE 58 00:04:25,530 --> 00:04:27,530 Je viens tout juste de finir. 59 00:04:27,660 --> 00:04:29,620 Bravo, tu as bien bossé. 60 00:04:29,910 --> 00:04:32,120 Tu penses rentrer vers quelle heure ? 61 00:04:32,200 --> 00:04:36,580 En fait, Fukuyama m’a invité à une réunion entre élèves, 62 00:04:36,670 --> 00:04:38,540 donc je vais rentrer tard. 63 00:04:39,670 --> 00:04:42,490 Toyohama et Hirokawa, ça vous tente aussi ? 64 00:04:42,580 --> 00:04:43,450 Grave ! 65 00:04:43,530 --> 00:04:45,510 On doit répéter pour le concert ! 66 00:04:45,590 --> 00:04:46,930 Oups, j’avais zappé ! 67 00:04:47,180 --> 00:04:49,470 On ne s’est presque pas vus de l’été. 68 00:04:49,560 --> 00:04:53,100 Et après un mois sans se voir, tu préfères aller à ta réunion ? 69 00:04:53,180 --> 00:04:55,640 Je suis dans la même fac que toi, 70 00:04:55,730 --> 00:04:58,650 mais je pensais pas te voir aussi peu. 71 00:04:58,730 --> 00:05:00,610 Je peux annuler si tu préfères. 72 00:05:00,860 --> 00:05:02,030 Non, pas besoin. 73 00:05:02,150 --> 00:05:05,280 Je vais rentrer un peu tard, de toute façon. 74 00:05:05,570 --> 00:05:07,740 Je passerai te voir ce soir. 75 00:05:07,870 --> 00:05:09,830 Super, je t’attendrai. 76 00:05:10,200 --> 00:05:12,950 J’espère qu’il y aura une fille à ton goût. 77 00:05:13,200 --> 00:05:15,160 Je m’en fais une joie ! 78 00:05:15,250 --> 00:05:17,290 Gare à toi si tu me trompes. 79 00:05:22,880 --> 00:05:27,970 Azusagawa, tu sors vraiment avec la célèbre Mai Sakurajima ? 80 00:05:24,260 --> 00:05:26,260 TU L’AS DÉJÀ GOÛTÉ ? 81 00:05:28,180 --> 00:05:29,350 Je t’envie… 82 00:05:34,310 --> 00:05:37,350 Boissons à volonté pendant deux heures pour 1 200 yens… 83 00:05:37,900 --> 00:05:41,020 Disons qu’une bouteille de 2 litres coûte 200 yens… 84 00:05:41,110 --> 00:05:44,070 Je dois boire encore 11 litres pour rentabiliser. 85 00:05:44,150 --> 00:05:45,900 Je peux m’asseoir ? 86 00:05:45,990 --> 00:05:48,200 Si tu demandes, alors non, tu peux pas. 87 00:05:48,320 --> 00:05:49,870 Pourquoi donc ? 88 00:05:49,990 --> 00:05:53,540 Parce qu’ils sont en train de me tuer du regard. 89 00:05:55,250 --> 00:05:58,420 Ils veulent qu’on s’échange nos numéros. 90 00:05:58,500 --> 00:06:00,880 Si tu veux pas, refuse tout simplement. 91 00:06:01,000 --> 00:06:02,880 En temps normal, oui. 92 00:06:03,050 --> 00:06:05,460 Mais là, c’est pas normal ? 93 00:06:05,590 --> 00:06:07,630 Je n’ai pas de téléphone. 94 00:06:07,800 --> 00:06:09,340 C’est rare, de nos jours. 95 00:06:09,550 --> 00:06:11,640 Personne ne me croit. 96 00:06:11,720 --> 00:06:14,810 Tu l’as balancé à la flotte sous le coup de la colère ? 97 00:06:14,890 --> 00:06:16,350 Des gens font ça ? 98 00:06:18,600 --> 00:06:22,440 Je suis Sakuta Azusagawa, en 1re année de science des données. 99 00:06:22,520 --> 00:06:23,730 Tu te présentes ? 100 00:06:23,820 --> 00:06:25,980 On est là pour faire connaissance, non ? 101 00:06:26,240 --> 00:06:27,780 Alors, on trinque ! 102 00:06:28,050 --> 00:06:31,320 Miori Mitô, en 1re année de commerce international. 103 00:06:31,570 --> 00:06:32,570 Enchanté. 104 00:06:33,910 --> 00:06:37,330 Même si je savais déjà qui tu étais, Azusagawa. 105 00:06:37,450 --> 00:06:39,790 Faut dire que je suis célèbre. 106 00:06:39,920 --> 00:06:44,670 Non, c’est Mai Sakurajima qui est célèbre, pas toi. 107 00:06:45,170 --> 00:06:48,300 Je t’envie, de sortir avec une aussi belle personne ! 108 00:06:48,420 --> 00:06:49,430 C’est bon, ça ! 109 00:06:50,010 --> 00:06:52,470 Pourquoi tu es venu ici, ce soir ? 110 00:06:52,550 --> 00:06:54,220 Surtout pour manger. 111 00:06:54,300 --> 00:06:57,370 Les autres tables sont blindées, donc y a moins à manger. 112 00:06:57,470 --> 00:06:59,180 Tout le monde est affamé. 113 00:06:59,440 --> 00:07:01,150 Pas toi, Mitô ? 114 00:07:01,270 --> 00:07:03,310 Si, je meurs de faim ! 115 00:07:03,400 --> 00:07:06,480 C’est presque l’heure, préparez-vous à partir ! 116 00:07:06,570 --> 00:07:09,700 Venez tous au karaoké, après ! 117 00:07:09,900 --> 00:07:11,200 T’as entendu ? 118 00:07:11,280 --> 00:07:12,950 Je ne suis pas fan de karaoké. 119 00:07:13,030 --> 00:07:14,490 Tu vas y aller, toi ? 120 00:07:14,580 --> 00:07:17,290 Non, je rentre. Quelqu’un m’attend. 121 00:07:18,950 --> 00:07:21,080 Ça va aller ? Tu as lâché ton amie. 122 00:07:21,170 --> 00:07:22,080 Manami ? 123 00:07:22,170 --> 00:07:23,960 Je connais pas son prénom. 124 00:07:24,210 --> 00:07:27,460 T’inquiète. Elle m’en aurait voulu si j’étais restée. 125 00:07:27,550 --> 00:07:28,660 Je vois. 126 00:07:28,750 --> 00:07:31,300 Son crush est à fond sur toi, ma pauvre. 127 00:07:31,550 --> 00:07:33,180 Tu as tout de suite compris. 128 00:07:33,550 --> 00:07:34,640 Au fait… 129 00:07:34,890 --> 00:07:35,760 Tiens ! 130 00:07:36,140 --> 00:07:38,600 J’ai une si mauvaise haleine que ça ? 131 00:07:38,680 --> 00:07:41,190 Ils ont mis de l’ail dans le poulet frit. 132 00:07:41,270 --> 00:07:43,440 Tu vas voir ta jolie copine, non ? 133 00:07:43,520 --> 00:07:45,060 Merci pour ta sollicitude. 134 00:07:49,360 --> 00:07:51,530 Un petit conseil pour te remercier. 135 00:07:51,610 --> 00:07:54,450 Évite d’être aussi gentille avec les mecs. 136 00:07:54,780 --> 00:07:55,780 Pourquoi ? 137 00:07:55,870 --> 00:07:57,950 T’as pas l’air de vouloir plaire. 138 00:07:58,080 --> 00:08:01,080 T’inquiète, je ne serai gentille qu’avec toi. 139 00:08:01,330 --> 00:08:03,460 Tu veux jeter ton dévolu sur moi ? 140 00:08:03,620 --> 00:08:05,130 Je suis à l’aise avec toi. 141 00:08:05,210 --> 00:08:08,050 Je sais que tu ne m’aimeras jamais 142 00:08:08,210 --> 00:08:10,920 vu que tu as la plus jolie copine du pays. 143 00:08:11,130 --> 00:08:14,510 Je sors bien avec la plus jolie fille du monde. 144 00:08:14,640 --> 00:08:16,010 À ce point-là ? 145 00:08:16,090 --> 00:08:18,430 Bonjour ! Servez-vous ! 146 00:08:18,510 --> 00:08:21,060 – Personne ne le prend. – Non… 147 00:08:21,310 --> 00:08:25,980 Peut-être qu’on est les seuls à pouvoir la voir. 148 00:08:26,060 --> 00:08:26,940 Arrête… 149 00:08:27,020 --> 00:08:29,440 Tu connais pas le syndrome de la puberté ? 150 00:08:30,110 --> 00:08:34,280 Des gens deviennent invisibles, voient l’avenir ou se dédoublent. 151 00:08:34,570 --> 00:08:36,110 Tout peut arriver. 152 00:08:36,370 --> 00:08:37,410 Ah bon… 153 00:08:38,080 --> 00:08:40,830 Servez-vous ! Merci beaucoup ! 154 00:08:41,620 --> 00:08:43,160 Merci bien ! 155 00:08:43,460 --> 00:08:45,500 D’autres gens la voient. 156 00:08:45,580 --> 00:08:46,790 Dommage… 157 00:08:46,880 --> 00:08:50,590 De toute façon, elle a plus l’âge de faire sa puberté. 158 00:08:50,710 --> 00:08:52,710 Et toi, tu la fais encore ? 159 00:08:52,800 --> 00:08:55,220 J’aimerais bien lui dire au revoir bientôt. 160 00:08:55,310 --> 00:08:56,470 Et toi ? 161 00:08:56,590 --> 00:08:59,510 Moi ? Je pense que je suis encore dedans. 162 00:08:59,640 --> 00:09:02,140 – Pourquoi ? – Je n’ai jamais eu de copain. 163 00:09:02,220 --> 00:09:03,410 Je vois. 164 00:09:04,320 --> 00:09:07,480 Tu me prends de haut parce que t’es maqué, ça me soûle. 165 00:09:08,860 --> 00:09:10,520 Je vais faire des courses. 166 00:09:10,900 --> 00:09:11,980 À bientôt ! 167 00:09:14,490 --> 00:09:17,700 J’avais pas entendu parler du syndrome depuis un bail… 168 00:09:21,910 --> 00:09:24,120 Nasuno, je suis rentré ! 169 00:09:26,420 --> 00:09:27,790 Sakuta, te voilà. 170 00:09:27,920 --> 00:09:30,960 Me voilà ! Ravi de te retrouver. 171 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 Moi aussi. 172 00:09:33,300 --> 00:09:35,550 Pourquoi tu me fixes autant ? 173 00:09:35,840 --> 00:09:40,550 Je t’ai pas vue depuis un mois. Tu es encore plus belle qu’avant. 174 00:09:40,680 --> 00:09:42,060 Tu es content ? 175 00:09:43,220 --> 00:09:44,140 Question ! 176 00:09:44,220 --> 00:09:47,480 Quel bâtiment conçu par Antoni Gaudí à Barcelone 177 00:09:47,560 --> 00:09:50,190 n’est toujours pas fini 300 ans plus tard ? 178 00:09:50,270 --> 00:09:51,980 La gare de Yokohama ! 179 00:09:52,650 --> 00:09:54,690 Oh, coucou, frangin ! 180 00:09:54,780 --> 00:09:56,250 Tu es là aussi, Kaede ? 181 00:09:56,330 --> 00:09:59,070 Oui, je bosse demain. Je te l’ai dit au téléphone ! 182 00:09:59,280 --> 00:10:01,950 Il serait temps que t’achètes un portable. 183 00:10:02,240 --> 00:10:06,250 Je pensais pas entendre ces paroles sortir de ta bouche, un jour. 184 00:10:06,370 --> 00:10:09,960 Mai, ça t’arrangerait qu’il en ait un, pas vrai ? 185 00:10:10,040 --> 00:10:11,750 Je m’y suis faite. 186 00:10:12,090 --> 00:10:14,590 Ne fais pas le pourri gâté avec Mai ! 187 00:10:15,210 --> 00:10:16,970 Je vais dans la salle de bain. 188 00:10:19,590 --> 00:10:22,220 Sakuta, tu as mangé avant de rentrer ? 189 00:10:22,300 --> 00:10:24,010 Du poulet frit et des pois. 190 00:10:24,600 --> 00:10:27,140 Il y avait une fille à ton goût ? 191 00:10:27,230 --> 00:10:28,560 Hélas, non. 192 00:10:28,690 --> 00:10:29,980 Dommage pour toi. 193 00:10:30,060 --> 00:10:32,940 – Par contre… – Quoi ? Il y en avait une ? 194 00:10:33,070 --> 00:10:35,650 Oui, une fille sans portable. 195 00:10:36,070 --> 00:10:40,240 Ne me dis pas que tu es le seul à la voir ? 196 00:10:40,530 --> 00:10:45,040 J’ai un petit doute, je vérifierai à la fac la semaine prochaine. 197 00:10:45,200 --> 00:10:47,870 D’accord. Bon, je vais rentrer. 198 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Hein ? Déjà ? 199 00:10:49,160 --> 00:10:53,290 Je dois me lever tôt demain. J’irai à la fac mercredi. 200 00:10:53,880 --> 00:10:55,300 Je te raccompagne en bas. 201 00:10:55,380 --> 00:10:57,960 Non, il ne faut pas qu’on nous prenne en photo. 202 00:10:58,340 --> 00:11:00,510 Mon agence devient stricte là-dessus. 203 00:11:01,620 --> 00:11:03,430 Qu’est-ce qui te prend ? 204 00:11:04,810 --> 00:11:06,060 Rien du tout. 205 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 Au revoir ! 206 00:11:11,440 --> 00:11:13,940 3 OCTOBRE 207 00:11:14,690 --> 00:11:16,110 Je peux m’asseoir ? 208 00:11:16,190 --> 00:11:17,690 Non, tu peux pas. 209 00:11:17,780 --> 00:11:19,610 Je le fais quand même ! 210 00:11:19,740 --> 00:11:22,110 Il y a d’autres sièges libres. 211 00:11:22,200 --> 00:11:25,160 Oui, mais tu es le seul que je connais. 212 00:11:25,580 --> 00:11:28,870 T’aurais dû choisir les mêmes cours que ton amie. 213 00:11:30,210 --> 00:11:32,000 C’est quoi, l’amitié ? 214 00:11:33,000 --> 00:11:35,750 Ah, tu me prends pour une demeurée ! 215 00:11:35,840 --> 00:11:38,880 Je te prends pour une demeurée et une nuisance. 216 00:11:39,090 --> 00:11:40,420 Vu que je suis célib, 217 00:11:40,510 --> 00:11:44,640 mon amie veut m’organiser une soirée de rencontre. 218 00:11:44,760 --> 00:11:49,390 Dis-lui : « Tu veux juste voir des beaux gosses, avoue. » 219 00:11:49,470 --> 00:11:51,000 Je garde ça pour moi. 220 00:11:51,080 --> 00:11:53,310 Une soirée de rencontre ? Je veux venir ! 221 00:11:53,650 --> 00:11:55,980 Une idol devrait pas faire ça. 222 00:11:56,190 --> 00:11:57,610 Ah oui, c’est vrai ! 223 00:11:57,860 --> 00:12:00,650 – C’est ta nouvelle copine ? – Non. 224 00:12:00,780 --> 00:12:03,240 Je suis Miori Mitô, une amie potentielle. 225 00:12:03,320 --> 00:12:06,120 Uzuki Hirokawa, une amie du frangin ! 226 00:12:06,410 --> 00:12:08,990 Je suis dans le même département que lui ! 227 00:12:09,080 --> 00:12:10,580 « Le frangin » ? 228 00:12:10,700 --> 00:12:12,960 Parce qu’il est le frangin de Kaede ? 229 00:12:13,330 --> 00:12:15,830 Azusagawa, tu as une petite sœur ? 230 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 Et elle est amie avec Hirokawa ? 231 00:12:19,050 --> 00:12:21,700 Elle est plus une fan que son amie. 232 00:12:21,790 --> 00:12:22,660 Une fan ? 233 00:12:22,740 --> 00:12:25,900 Eh oui ! Avec Nodoka dans le département des arts libéraux, 234 00:12:25,980 --> 00:12:28,560 on fait partie du groupe d’idols Sweet Bullet ! 235 00:12:28,640 --> 00:12:31,480 On a un concert la semaine pro. Viens, Miorin ! 236 00:12:31,560 --> 00:12:32,890 Les amies ! 237 00:12:33,020 --> 00:12:35,310 – Bonjour ! – Salut ! 238 00:12:36,480 --> 00:12:38,400 « Miorin » ? 239 00:12:44,650 --> 00:12:47,370 Oh, Azusagawa ! Allons manger ! 240 00:12:48,200 --> 00:12:49,370 Ciao ! 241 00:12:59,670 --> 00:13:01,760 Tu la connais, Azusagawa ? 242 00:13:01,840 --> 00:13:03,970 Elle était dans ma classe, au collège. 243 00:13:04,090 --> 00:13:06,550 Pourquoi t’as la cote et pas moi ? 244 00:13:06,640 --> 00:13:08,090 J’ai pas la cote. 245 00:13:08,180 --> 00:13:11,220 On a juste papoté un peu le jour de l’entrée à la fac. 246 00:13:11,310 --> 00:13:13,140 Je veux le menu Yokoichi ! 247 00:13:13,230 --> 00:13:15,020 On va à la cafét, alors ? 248 00:13:15,350 --> 00:13:17,310 Ah, j’ai un shooting, aujourd’hui ! 249 00:13:17,400 --> 00:13:19,020 Je dois y aller, pardon ! 250 00:13:19,110 --> 00:13:20,520 Pour un magazine de mode ? 251 00:13:20,610 --> 00:13:21,530 Eh oui ! 252 00:13:21,610 --> 00:13:24,690 – T’étais chou, dans le précédent ! – Je l’achèterai ! 253 00:13:24,820 --> 00:13:27,160 – Moi aussi ! – Bon courage ! 254 00:13:27,280 --> 00:13:28,820 Hasta mañana ! 255 00:13:31,790 --> 00:13:33,120 On mange quoi ? 256 00:13:33,200 --> 00:13:34,120 À emporter ? 257 00:13:34,250 --> 00:13:37,580 Ça m’arrange, je voulais juste manger un sandwich. 258 00:13:37,670 --> 00:13:39,840 Oui, moi aussi, je te comprends. 259 00:13:40,710 --> 00:13:43,340 Les filles sont flippantes… 260 00:13:43,420 --> 00:13:45,130 Comme tous les humains. 261 00:13:46,630 --> 00:13:50,510 Alors, comment ça s’est passé avec Mitô, vendredi ? 262 00:13:50,720 --> 00:13:52,390 Il s’est rien passé. 263 00:13:52,470 --> 00:13:53,960 Tu l’as ramenée chez toi ? 264 00:13:54,060 --> 00:13:55,150 Pas du tout. 265 00:13:55,230 --> 00:13:56,600 Vous êtes partis ensemble. 266 00:13:56,690 --> 00:13:59,310 On s’est séparés à la gare et je suis rentré. 267 00:13:59,440 --> 00:14:01,690 Ah bon… C’est pas drôle. 268 00:14:01,820 --> 00:14:03,980 C’était bien, le karaoké ? 269 00:14:04,150 --> 00:14:06,530 La chanson de Tôko Kirishima avait la cote. 270 00:14:06,820 --> 00:14:08,360 Ils chantent tous bien. 271 00:14:08,530 --> 00:14:11,030 Tôko Kirishima est toujours à la mode ? 272 00:14:11,120 --> 00:14:14,290 « Toujours » ? Elle est au top de sa popularité ! 273 00:14:14,290 --> 00:14:18,290 SOMY ÉCOUTEURS SANS-FIL X TÔKO KIRISHIMA 274 00:14:14,580 --> 00:14:15,660 Regarde. 275 00:14:18,710 --> 00:14:20,420 C’est sa chanson. 276 00:14:21,130 --> 00:14:23,710 C’est elle qui chante, dans le clip ? 277 00:14:23,840 --> 00:14:25,880 Non, c’est une beauté mystérieuse. 278 00:14:26,170 --> 00:14:27,470 Une doublure ? 279 00:14:27,550 --> 00:14:30,640 Personne sait qui est Tôko Kirishima, donc. 280 00:14:30,720 --> 00:14:31,600 Exact. 281 00:14:31,680 --> 00:14:35,560 Par contre, la rumeur court que c’est Mai Sakurajima. 282 00:14:35,680 --> 00:14:39,190 Alors ? Ta copine est la fameuse Tôko Kirishima ? 283 00:14:39,270 --> 00:14:40,770 Bien sûr que non. 284 00:14:40,980 --> 00:14:42,520 Je te trouve enfin ! 285 00:14:42,610 --> 00:14:43,690 Tu veux quoi ? 286 00:14:43,820 --> 00:14:45,480 Je t’emprunte Sakuta. 287 00:14:45,780 --> 00:14:47,690 Vas-y, fais-toi plaisir. 288 00:14:51,530 --> 00:14:53,330 Tu as vu Uzuki, aujourd’hui ? 289 00:14:53,490 --> 00:14:56,120 Oui, on avait espagnol ensemble. 290 00:14:56,240 --> 00:14:57,620 Elle était comment ? 291 00:14:57,830 --> 00:15:00,540 Bah, comme d’habitude, je suppose. 292 00:15:00,620 --> 00:15:02,540 Elle ne t’a rien dit sur moi ? 293 00:15:02,630 --> 00:15:03,500 Non. 294 00:15:03,790 --> 00:15:05,590 Et sur Sweet Bullet ? 295 00:15:05,710 --> 00:15:07,960 Elle a parlé de votre prochain concert. 296 00:15:08,050 --> 00:15:09,090 C’est tout ? 297 00:15:09,170 --> 00:15:10,970 Où tu veux en venir ? 298 00:15:11,720 --> 00:15:15,640 Je l’ai vue hier et on s’est disputées. 299 00:15:15,810 --> 00:15:17,470 Pour quelle raison ? 300 00:15:17,640 --> 00:15:19,550 L’agence nous a demandé 301 00:15:19,650 --> 00:15:22,310 comment on envisageait l’avenir du groupe. 302 00:15:22,560 --> 00:15:26,780 Si vous continuez ou si vous arrêtez le groupe ? 303 00:15:27,780 --> 00:15:30,700 Vous n’avez pas plus de fans et de projets ? 304 00:15:31,030 --> 00:15:34,370 C’est justement pour ça que la question se pose. 305 00:15:34,780 --> 00:15:37,040 Uzuki reçoit beaucoup d’offres. 306 00:15:37,240 --> 00:15:39,790 L’agence envisage plein de choses… 307 00:15:40,000 --> 00:15:41,210 Comme quoi ? 308 00:15:41,500 --> 00:15:43,630 Lancer Uzuki en solo. 309 00:15:43,880 --> 00:15:48,210 Hier, j’ai entendu notre manager en parler avec quelqu’un au téléphone. 310 00:15:48,340 --> 00:15:50,340 Hirokawa est au courant ? 311 00:15:50,590 --> 00:15:52,180 Je pense pas, non. 312 00:15:53,220 --> 00:15:55,010 Tu veux faire quoi, Toyohama ? 313 00:15:55,640 --> 00:15:56,910 Moi ? 314 00:15:57,320 --> 00:16:01,810 Je veux qu’on fasse un concert toutes ensemble au Budôkan. 315 00:16:02,230 --> 00:16:06,770 Mais je veux aussi que nos efforts à toutes soient récompensés. 316 00:16:07,270 --> 00:16:09,860 Uzuki a bossé plus dur que quiconque. 317 00:16:09,990 --> 00:16:11,320 C’est pas simple… 318 00:16:11,440 --> 00:16:15,820 T’as voulu tourner autour du pot, donc elle a pas compris ton ressenti. 319 00:16:16,120 --> 00:16:20,410 Ça t’a énervée et ça s’est fini en dispute, c’est ça ? 320 00:16:20,580 --> 00:16:21,790 T’as bien deviné. 321 00:16:21,870 --> 00:16:24,250 T’as des problèmes de privilégiée ! 322 00:16:24,500 --> 00:16:26,330 Vous avez tellement de boulot 323 00:16:26,460 --> 00:16:29,170 que vous devez changer et ça t’embête, non ? 324 00:16:29,630 --> 00:16:32,590 Mai te frapperait si elle était au courant. 325 00:16:34,970 --> 00:16:37,430 Le si populaire Azusagawa ! 326 00:16:37,510 --> 00:16:40,810 Je suis pas populaire. Tu me veux quoi, Fukuyama ? 327 00:16:40,970 --> 00:16:43,440 Tu peux me présenter une meuf ? 328 00:16:43,640 --> 00:16:46,230 T’avais pas donné ton numéro, à la réunion ? 329 00:16:46,350 --> 00:16:47,730 Elles me répondent pas ! 330 00:16:47,860 --> 00:16:49,320 Toutes mes condoléances. 331 00:16:49,440 --> 00:16:51,650 Je me contenterai de Toyohama ! 332 00:16:51,740 --> 00:16:54,030 Si elle t’entendait, elle te tuerait. 333 00:16:54,110 --> 00:16:56,200 Elle a la colère facile. 334 00:16:56,280 --> 00:16:57,910 Tiens ? Tu rentres pas ? 335 00:16:57,990 --> 00:16:59,740 Je dois me préparer pour le taf. 336 00:17:02,700 --> 00:17:06,000 Les devoirs du jour sont assez fâcheux… 337 00:17:21,720 --> 00:17:24,980 Il y a un club de Pères et Mères Noël, pas loin ? 338 00:17:30,520 --> 00:17:32,150 Oh, bonjour. 339 00:17:32,230 --> 00:17:35,450 Tiens ? Ton frère ne devait pas bosser, aujourd’hui ? 340 00:17:35,530 --> 00:17:37,780 Non, il donne des cours particuliers. 341 00:17:42,200 --> 00:17:43,370 M. Sakuta ! 342 00:17:43,540 --> 00:17:45,580 – Oui ? – Je comprends pas. 343 00:17:45,710 --> 00:17:47,170 Tu comprends pas quoi ? 344 00:17:47,290 --> 00:17:50,380 Comment faire pour avoir une jolie petite amie ? 345 00:17:50,460 --> 00:17:52,630 Concentre-toi sur tes exercices. 346 00:17:52,710 --> 00:17:56,220 Répondez-moi, vous sortez avec la plus jolie fille du monde. 347 00:17:56,300 --> 00:18:00,470 Je sors bien avec la plus jolie de l’univers, mais je te dirai rien. 348 00:18:00,600 --> 00:18:03,430 Je vous ai choisi comme prof parce que je croyais 349 00:18:03,560 --> 00:18:06,730 que vous me donneriez des techniques. 350 00:18:06,940 --> 00:18:09,400 J’aurais dû prendre Mme Futaba ! 351 00:18:09,520 --> 00:18:13,270 Elle est dans une meilleure fac que vous et a de gros seins. 352 00:18:13,610 --> 00:18:17,570 Attention, les filles vont te détester si tu dis ça. 353 00:18:19,240 --> 00:18:21,160 Je travaille sérieusement. 354 00:18:21,240 --> 00:18:24,080 Le sujet abordé n’était pas sérieux. 355 00:18:24,160 --> 00:18:25,910 J’y suis pour rien. 356 00:18:26,290 --> 00:18:29,540 Au fait, Kunimi m’a envoyé un message. 357 00:18:29,620 --> 00:18:30,540 Ah ? 358 00:18:30,710 --> 00:18:34,460 Il a terminé son cursus pour être pompier. 359 00:18:35,000 --> 00:18:37,590 Il sait déjà où il sera affecté. 360 00:18:37,720 --> 00:18:40,430 Je m’inquiétais pas pour lui, de toute façon. 361 00:18:40,510 --> 00:18:43,100 Il commence la semaine prochaine. 362 00:18:43,180 --> 00:18:46,020 Il veut qu’on prenne le thé avec lui. 363 00:18:46,140 --> 00:18:48,520 Il nous invitera avec son salaire. 364 00:18:48,640 --> 00:18:52,520 Je savais que tu dirais ça, je l’ai prévenu. 365 00:18:52,730 --> 00:18:55,190 4 OCTOBRE 366 00:18:55,400 --> 00:18:57,030 – Salut ! – ’lut ! 367 00:18:57,110 --> 00:18:59,820 Je t’ai chauffé la place. 368 00:19:04,990 --> 00:19:07,330 Est-ce que tu me détestes, en fait ? 369 00:19:07,450 --> 00:19:10,080 Ça dépend de la température de ma chaise. 370 00:19:10,170 --> 00:19:11,670 Et de ta bière… 371 00:19:11,750 --> 00:19:12,670 Les devoirs ? 372 00:19:12,750 --> 00:19:14,250 – Finis ! – Oui ! 373 00:19:14,380 --> 00:19:16,380 – Et toi, Uzuki ? – Moi aussi ! 374 00:19:17,420 --> 00:19:18,970 Je me suis endormie dessus ! 375 00:19:19,670 --> 00:19:21,220 Excusez-moi… 376 00:19:25,890 --> 00:19:27,680 Nodoka t’a dit un truc ? 377 00:19:27,810 --> 00:19:28,730 Du genre ? 378 00:19:28,810 --> 00:19:30,230 Un truc, quoi. 379 00:19:30,350 --> 00:19:31,560 Ça m’aide pas. 380 00:19:31,810 --> 00:19:33,860 Il s’est passé quelque chose, hier ? 381 00:19:33,940 --> 00:19:36,480 Je l’ai pas vue, j’avais un shooting. 382 00:19:36,570 --> 00:19:40,070 Elle m’a demandé si j’allais à la fac, aujourd’hui. 383 00:19:40,150 --> 00:19:41,030 Et donc ? 384 00:19:41,110 --> 00:19:45,910 Si elle prend la peine de demander, c’est qu’elle veut me parler, non ? 385 00:19:45,990 --> 00:19:48,330 Tout le monde ne fonctionne pas comme ça. 386 00:19:48,540 --> 00:19:51,000 Il t’est arrivé un truc, hier ? 387 00:19:51,080 --> 00:19:52,460 Du genre ? 388 00:19:52,580 --> 00:19:53,830 Un truc, quoi. 389 00:19:54,000 --> 00:19:55,460 Tu fais le perroquet ! 390 00:19:55,540 --> 00:19:57,380 Je suis en forme, aujourd’hui ! 391 00:19:57,460 --> 00:20:00,090 Je suis en phase avec mes amies. 392 00:20:03,340 --> 00:20:04,790 On fait quoi, ce midi ? 393 00:20:04,880 --> 00:20:07,100 – Allons à la cafét ! – Oui, faisons ça ! 394 00:20:08,100 --> 00:20:09,100 Bonne idée ! 395 00:20:09,310 --> 00:20:11,560 Azusagawa, tu fais quoi, ce midi ? 396 00:20:11,640 --> 00:20:13,560 Je me suis préparé à manger. 397 00:20:13,650 --> 00:20:14,730 Ma part aussi ? 398 00:20:14,850 --> 00:20:16,110 Ce serait flippant. 399 00:20:16,190 --> 00:20:18,440 Ouais, j’en ai des frissons. 400 00:20:30,930 --> 00:20:32,040 Uzuki ! 401 00:20:33,790 --> 00:20:36,130 Désolée, partez devant. 402 00:20:37,060 --> 00:20:38,500 D’accord. 403 00:20:48,720 --> 00:20:52,380 Bon, je vais m’acheter un truc à boire… 404 00:20:52,480 --> 00:20:53,520 Cadeau. 405 00:20:55,810 --> 00:20:59,650 Euh… Tu veux me parler de l’autre jour ? 406 00:21:00,020 --> 00:21:01,360 Vraiment désolée ! 407 00:21:01,860 --> 00:21:05,000 J’avais pas compris ce que vous ressentiez ! 408 00:21:05,110 --> 00:21:07,370 C’est normal que ça t’ait énervée. 409 00:21:07,990 --> 00:21:08,870 Uzuki ? 410 00:21:08,950 --> 00:21:13,370 On est de moins en moins en groupe avec nos projets séparés. 411 00:21:13,540 --> 00:21:17,330 J’aime pas ça non plus, on doit en parler toutes ensemble. 412 00:21:19,210 --> 00:21:22,170 Je m’excuse d’avoir été aussi véhémente. 413 00:21:22,300 --> 00:21:23,800 Non, pas du tout ! 414 00:21:23,880 --> 00:21:25,970 J’ai compris grâce à toi. 415 00:21:26,180 --> 00:21:27,050 OK. 416 00:21:27,140 --> 00:21:29,600 Nos projets séparés sont importants, 417 00:21:29,720 --> 00:21:33,810 mais ça sert à rien si ça nous éloigne les unes des autres. 418 00:21:33,890 --> 00:21:34,770 C’est vrai… 419 00:21:34,930 --> 00:21:37,230 On devrait en parler toutes ensemble. 420 00:21:37,350 --> 00:21:40,690 On sera toutes là, aux répétitions de danse ? 421 00:21:41,270 --> 00:21:43,440 Normalement, oui… 422 00:21:44,110 --> 00:21:47,200 Nodoka ? J’ai dit un truc bizarre ? 423 00:21:47,280 --> 00:21:48,360 Non. 424 00:21:48,660 --> 00:21:50,910 Je voulais qu’on en parle. 425 00:21:51,080 --> 00:21:52,200 Tant mieux ! 426 00:21:52,910 --> 00:21:53,790 Oui… 427 00:21:54,450 --> 00:21:55,580 Nodoka ? 428 00:21:55,660 --> 00:21:56,710 C’est rien. 429 00:21:57,040 --> 00:22:00,170 Discutons toutes ensemble. Je préviens les filles. 430 00:22:00,290 --> 00:22:01,500 OK, merci ! 431 00:22:02,090 --> 00:22:05,130 Mes amies m’attendent à la cafétéria. 432 00:22:05,260 --> 00:22:06,260 J’y vais. 433 00:22:13,850 --> 00:22:16,770 C’était vraiment Uzuki, à l’instant ? 434 00:22:17,940 --> 00:22:20,650 Elle s’est adaptée à mes réactions. 435 00:22:21,060 --> 00:22:22,770 Ça ne lui ressemble pas. 436 00:22:23,150 --> 00:22:24,320 En effet. 437 00:22:24,820 --> 00:22:26,860 Elle n’a pas cassé l’ambiance. 438 00:22:27,150 --> 00:22:28,150 Non… 439 00:22:29,110 --> 00:22:32,990 Est-ce que ça fait comme avec ma sœur et moi ? 440 00:22:33,330 --> 00:22:35,700 Elle aurait changé de corps ? 441 00:22:35,790 --> 00:22:36,750 Oui. 442 00:22:36,830 --> 00:22:40,040 Et si le syndrome de la puberté était en cause, 443 00:22:40,120 --> 00:22:41,500 ce serait mal ? 444 00:22:41,920 --> 00:22:43,590 Pas vraiment, non… 445 00:22:44,130 --> 00:22:47,140 Mais on la laisse comme ça ? 446 00:22:47,590 --> 00:22:51,680 Demain, elle sera peut-être redevenue comme avant. 447 00:22:55,450 --> 00:23:05,210 RASCAL DOES NOT DREAM OF A LOST SINGER 448 00:23:50,860 --> 00:23:52,860 Traduction : Marylou Leclerc Adaptation : Emilie G. 449 00:23:52,990 --> 00:23:54,990 Repérage : Elouan Tapounie Relecture : Jubylle 450 00:23:56,330 --> 00:23:59,050 Sakuta, tu es vraiment un gros porc. 451 00:23:57,990 --> 00:24:00,000 L’AMBIANCE, ÇA A QUEL GOÛT ? 451 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-