"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues
ID | 13197364 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Puberty Continues |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Seishun Buta Yarou wa Santa Claus no Yume o Minai - 01 [1080p CR WEB-DL AVC EAC3][MultiSub][662376CC].8 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 33060234 |
Format | srt |
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,980
UN AN ET DEMI PLUS TÔT
2
00:00:02,180 --> 00:00:04,850
Je vais bientôt déménager.
3
00:00:05,020 --> 00:00:05,980
Où ça ?
4
00:00:06,150 --> 00:00:07,310
À Okinawa.
5
00:00:07,440 --> 00:00:11,150
J’ai besoin d’un climat doux
pour améliorer ma santé.
6
00:00:11,570 --> 00:00:14,320
Viens me voir avec Mai,
un de ces quatre.
7
00:00:14,410 --> 00:00:16,740
Okinawa ? C’est super !
8
00:00:17,070 --> 00:00:19,910
Je t’écrirai
quand je serai bien installée.
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,790
Avec plaisir. Envoie des photos.
10
00:00:22,870 --> 00:00:26,080
Je t’enverrai
un selfie sexy en maillot.
11
00:00:26,170 --> 00:00:28,090
Attends au moins trois ans pour ça.
12
00:00:28,170 --> 00:00:29,630
D’accord, promis.
13
00:00:29,800 --> 00:00:33,050
Je t’enverrai une photo
à faire hurler Mai.
14
00:00:33,130 --> 00:00:34,550
J’ai hâte.
15
00:00:34,640 --> 00:00:35,510
Moi aussi !
16
00:00:36,050 --> 00:00:40,720
J’ai failli oublier…
Je voulais te parler d’un truc.
17
00:00:41,720 --> 00:00:44,190
Un truc qui m’inquiète un peu.
18
00:00:44,310 --> 00:00:45,640
C’est quoi ?
19
00:00:45,770 --> 00:00:48,110
Je me souviens de tout.
20
00:00:48,230 --> 00:00:52,990
Contrairement à Mai et toi,
je n’oublie jamais rien.
21
00:00:53,280 --> 00:00:57,360
J’ai conservé les souvenirs
des nombreux futurs
22
00:00:57,700 --> 00:00:59,200
vécus par ma conscience.
23
00:00:59,410 --> 00:01:01,290
Oui, je sais.
24
00:01:01,660 --> 00:01:04,000
Quelque chose n’y apparaît jamais.
25
00:01:04,370 --> 00:01:06,120
Quoi donc ?
26
00:01:06,290 --> 00:01:07,330
Ceci.
27
00:01:08,210 --> 00:01:10,960
TÔKO KIRISHIMA : SOCIAL WORLD
28
00:01:09,250 --> 00:01:10,460
Mais c’est…
29
00:01:11,300 --> 00:01:14,550
Dans tous les futurs
que j’ai vécus,
30
00:01:14,970 --> 00:01:18,470
la musique de Tôko Kirishima
n’existe pas.
31
00:01:21,640 --> 00:01:23,970
D’accord, je vois le genre.
32
00:01:24,060 --> 00:01:25,560
Tu vois le genre.
33
00:01:25,680 --> 00:01:28,650
Un rien peut avoir
des conséquences inattendues.
34
00:01:28,730 --> 00:01:33,400
Tu penses que ce que tu as fait
a changé le futur de ce monde,
35
00:01:33,530 --> 00:01:35,240
et ça t’inquiète.
36
00:01:35,320 --> 00:01:38,320
Tu es mon complice
dans toute cette histoire.
37
00:01:38,570 --> 00:01:43,410
On a pas à s’en mêler,
tant que ça rend personne malheureux.
38
00:01:43,620 --> 00:01:48,370
Tôko Kirishima fait le buzz,
c’est même plutôt positif.
39
00:01:48,460 --> 00:01:49,920
Je dois profiter de la vie
40
00:01:50,010 --> 00:01:53,880
pour compenser mes années de maladie
au lieu de m’en faire pour autrui ?
41
00:01:53,960 --> 00:01:55,210
Tu as tout compris.
42
00:01:55,300 --> 00:01:56,970
Je profite déjà à fond !
43
00:01:57,130 --> 00:02:00,320
Je mange cette énorme glace
qui me faisait envie !
44
00:02:00,410 --> 00:02:01,680
Tu te contentes de peu.
45
00:02:01,800 --> 00:02:04,930
Se réjouir
des petits bonheurs de la vie,
46
00:02:05,060 --> 00:02:07,640
c’est ça, le véritable bonheur !
47
00:02:07,730 --> 00:02:09,600
Oui, tu as raison.
48
00:02:10,900 --> 00:02:12,440
Azusagawa !
49
00:02:15,730 --> 00:02:19,450
Tu vas pioncer encore longtemps ?
Le cours est terminé !
50
00:02:21,000 --> 00:02:27,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
51
00:02:35,000 --> 00:02:39,010
30 SEPTEMBRE
52
00:03:47,510 --> 00:03:53,480
RASCAL DOES NOT DREAM OF SANTA CLAUS
53
00:04:12,940 --> 00:04:16,360
Qu’est-ce que ça signifie,
de devenir adulte ?
54
00:04:17,360 --> 00:04:18,320
Et toi,
55
00:04:18,520 --> 00:04:20,530
tu n’as pas changé ?
56
00:04:22,030 --> 00:04:24,360
Coupez ! La prise est bonne !
57
00:04:25,430 --> 00:04:28,890
LA PUBERTÉ N’EST PAS TERMINÉE
58
00:04:25,530 --> 00:04:27,530
Je viens tout juste de finir.
59
00:04:27,660 --> 00:04:29,620
Bravo, tu as bien bossé.
60
00:04:29,910 --> 00:04:32,120
Tu penses
rentrer vers quelle heure ?
61
00:04:32,200 --> 00:04:36,580
En fait, Fukuyama m’a invité
à une réunion entre élèves,
62
00:04:36,670 --> 00:04:38,540
donc je vais rentrer tard.
63
00:04:39,670 --> 00:04:42,490
Toyohama et Hirokawa,
ça vous tente aussi ?
64
00:04:42,580 --> 00:04:43,450
Grave !
65
00:04:43,530 --> 00:04:45,510
On doit répéter pour le concert !
66
00:04:45,590 --> 00:04:46,930
Oups, j’avais zappé !
67
00:04:47,180 --> 00:04:49,470
On ne s’est presque pas vus
de l’été.
68
00:04:49,560 --> 00:04:53,100
Et après un mois sans se voir,
tu préfères aller à ta réunion ?
69
00:04:53,180 --> 00:04:55,640
Je suis dans la même fac que toi,
70
00:04:55,730 --> 00:04:58,650
mais je pensais pas
te voir aussi peu.
71
00:04:58,730 --> 00:05:00,610
Je peux annuler si tu préfères.
72
00:05:00,860 --> 00:05:02,030
Non, pas besoin.
73
00:05:02,150 --> 00:05:05,280
Je vais rentrer un peu tard,
de toute façon.
74
00:05:05,570 --> 00:05:07,740
Je passerai te voir ce soir.
75
00:05:07,870 --> 00:05:09,830
Super, je t’attendrai.
76
00:05:10,200 --> 00:05:12,950
J’espère qu’il y aura
une fille à ton goût.
77
00:05:13,200 --> 00:05:15,160
Je m’en fais une joie !
78
00:05:15,250 --> 00:05:17,290
Gare à toi si tu me trompes.
79
00:05:22,880 --> 00:05:27,970
Azusagawa, tu sors vraiment
avec la célèbre Mai Sakurajima ?
80
00:05:24,260 --> 00:05:26,260
TU L’AS DÉJÀ GOÛTÉ ?
81
00:05:28,180 --> 00:05:29,350
Je t’envie…
82
00:05:34,310 --> 00:05:37,350
Boissons à volonté
pendant deux heures pour 1 200 yens…
83
00:05:37,900 --> 00:05:41,020
Disons qu’une bouteille
de 2 litres coûte 200 yens…
84
00:05:41,110 --> 00:05:44,070
Je dois boire encore 11 litres
pour rentabiliser.
85
00:05:44,150 --> 00:05:45,900
Je peux m’asseoir ?
86
00:05:45,990 --> 00:05:48,200
Si tu demandes,
alors non, tu peux pas.
87
00:05:48,320 --> 00:05:49,870
Pourquoi donc ?
88
00:05:49,990 --> 00:05:53,540
Parce qu’ils sont
en train de me tuer du regard.
89
00:05:55,250 --> 00:05:58,420
Ils veulent
qu’on s’échange nos numéros.
90
00:05:58,500 --> 00:06:00,880
Si tu veux pas,
refuse tout simplement.
91
00:06:01,000 --> 00:06:02,880
En temps normal, oui.
92
00:06:03,050 --> 00:06:05,460
Mais là, c’est pas normal ?
93
00:06:05,590 --> 00:06:07,630
Je n’ai pas de téléphone.
94
00:06:07,800 --> 00:06:09,340
C’est rare, de nos jours.
95
00:06:09,550 --> 00:06:11,640
Personne ne me croit.
96
00:06:11,720 --> 00:06:14,810
Tu l’as balancé à la flotte
sous le coup de la colère ?
97
00:06:14,890 --> 00:06:16,350
Des gens font ça ?
98
00:06:18,600 --> 00:06:22,440
Je suis Sakuta Azusagawa,
en 1re année de science des données.
99
00:06:22,520 --> 00:06:23,730
Tu te présentes ?
100
00:06:23,820 --> 00:06:25,980
On est là
pour faire connaissance, non ?
101
00:06:26,240 --> 00:06:27,780
Alors, on trinque !
102
00:06:28,050 --> 00:06:31,320
Miori Mitô, en 1re année
de commerce international.
103
00:06:31,570 --> 00:06:32,570
Enchanté.
104
00:06:33,910 --> 00:06:37,330
Même si je savais déjà
qui tu étais, Azusagawa.
105
00:06:37,450 --> 00:06:39,790
Faut dire que je suis célèbre.
106
00:06:39,920 --> 00:06:44,670
Non, c’est Mai Sakurajima
qui est célèbre, pas toi.
107
00:06:45,170 --> 00:06:48,300
Je t’envie,
de sortir avec une aussi belle personne !
108
00:06:48,420 --> 00:06:49,430
C’est bon, ça !
109
00:06:50,010 --> 00:06:52,470
Pourquoi tu es venu ici, ce soir ?
110
00:06:52,550 --> 00:06:54,220
Surtout pour manger.
111
00:06:54,300 --> 00:06:57,370
Les autres tables sont blindées,
donc y a moins à manger.
112
00:06:57,470 --> 00:06:59,180
Tout le monde est affamé.
113
00:06:59,440 --> 00:07:01,150
Pas toi, Mitô ?
114
00:07:01,270 --> 00:07:03,310
Si, je meurs de faim !
115
00:07:03,400 --> 00:07:06,480
C’est presque l’heure,
préparez-vous à partir !
116
00:07:06,570 --> 00:07:09,700
Venez tous au karaoké, après !
117
00:07:09,900 --> 00:07:11,200
T’as entendu ?
118
00:07:11,280 --> 00:07:12,950
Je ne suis pas fan de karaoké.
119
00:07:13,030 --> 00:07:14,490
Tu vas y aller, toi ?
120
00:07:14,580 --> 00:07:17,290
Non, je rentre. Quelqu’un m’attend.
121
00:07:18,950 --> 00:07:21,080
Ça va aller ? Tu as lâché ton amie.
122
00:07:21,170 --> 00:07:22,080
Manami ?
123
00:07:22,170 --> 00:07:23,960
Je connais pas son prénom.
124
00:07:24,210 --> 00:07:27,460
T’inquiète. Elle m’en aurait voulu
si j’étais restée.
125
00:07:27,550 --> 00:07:28,660
Je vois.
126
00:07:28,750 --> 00:07:31,300
Son crush est à fond sur toi,
ma pauvre.
127
00:07:31,550 --> 00:07:33,180
Tu as tout de suite compris.
128
00:07:33,550 --> 00:07:34,640
Au fait…
129
00:07:34,890 --> 00:07:35,760
Tiens !
130
00:07:36,140 --> 00:07:38,600
J’ai une si mauvaise haleine
que ça ?
131
00:07:38,680 --> 00:07:41,190
Ils ont mis de l’ail
dans le poulet frit.
132
00:07:41,270 --> 00:07:43,440
Tu vas voir ta jolie copine, non ?
133
00:07:43,520 --> 00:07:45,060
Merci pour ta sollicitude.
134
00:07:49,360 --> 00:07:51,530
Un petit conseil pour te remercier.
135
00:07:51,610 --> 00:07:54,450
Évite d’être aussi gentille
avec les mecs.
136
00:07:54,780 --> 00:07:55,780
Pourquoi ?
137
00:07:55,870 --> 00:07:57,950
T’as pas l’air de vouloir plaire.
138
00:07:58,080 --> 00:08:01,080
T’inquiète,
je ne serai gentille qu’avec toi.
139
00:08:01,330 --> 00:08:03,460
Tu veux jeter ton dévolu sur moi ?
140
00:08:03,620 --> 00:08:05,130
Je suis à l’aise avec toi.
141
00:08:05,210 --> 00:08:08,050
Je sais que tu ne m’aimeras jamais
142
00:08:08,210 --> 00:08:10,920
vu que tu as
la plus jolie copine du pays.
143
00:08:11,130 --> 00:08:14,510
Je sors bien
avec la plus jolie fille du monde.
144
00:08:14,640 --> 00:08:16,010
À ce point-là ?
145
00:08:16,090 --> 00:08:18,430
Bonjour ! Servez-vous !
146
00:08:18,510 --> 00:08:21,060
– Personne ne le prend.
– Non…
147
00:08:21,310 --> 00:08:25,980
Peut-être qu’on est les seuls
à pouvoir la voir.
148
00:08:26,060 --> 00:08:26,940
Arrête…
149
00:08:27,020 --> 00:08:29,440
Tu connais pas
le syndrome de la puberté ?
150
00:08:30,110 --> 00:08:34,280
Des gens deviennent invisibles,
voient l’avenir ou se dédoublent.
151
00:08:34,570 --> 00:08:36,110
Tout peut arriver.
152
00:08:36,370 --> 00:08:37,410
Ah bon…
153
00:08:38,080 --> 00:08:40,830
Servez-vous ! Merci beaucoup !
154
00:08:41,620 --> 00:08:43,160
Merci bien !
155
00:08:43,460 --> 00:08:45,500
D’autres gens la voient.
156
00:08:45,580 --> 00:08:46,790
Dommage…
157
00:08:46,880 --> 00:08:50,590
De toute façon,
elle a plus l’âge de faire sa puberté.
158
00:08:50,710 --> 00:08:52,710
Et toi, tu la fais encore ?
159
00:08:52,800 --> 00:08:55,220
J’aimerais bien lui dire
au revoir bientôt.
160
00:08:55,310 --> 00:08:56,470
Et toi ?
161
00:08:56,590 --> 00:08:59,510
Moi ? Je pense
que je suis encore dedans.
162
00:08:59,640 --> 00:09:02,140
– Pourquoi ?
– Je n’ai jamais eu de copain.
163
00:09:02,220 --> 00:09:03,410
Je vois.
164
00:09:04,320 --> 00:09:07,480
Tu me prends de haut
parce que t’es maqué, ça me soûle.
165
00:09:08,860 --> 00:09:10,520
Je vais faire des courses.
166
00:09:10,900 --> 00:09:11,980
À bientôt !
167
00:09:14,490 --> 00:09:17,700
J’avais pas entendu parler du syndrome
depuis un bail…
168
00:09:21,910 --> 00:09:24,120
Nasuno, je suis rentré !
169
00:09:26,420 --> 00:09:27,790
Sakuta, te voilà.
170
00:09:27,920 --> 00:09:30,960
Me voilà ! Ravi de te retrouver.
171
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Moi aussi.
172
00:09:33,300 --> 00:09:35,550
Pourquoi tu me fixes autant ?
173
00:09:35,840 --> 00:09:40,550
Je t’ai pas vue depuis un mois.
Tu es encore plus belle qu’avant.
174
00:09:40,680 --> 00:09:42,060
Tu es content ?
175
00:09:43,220 --> 00:09:44,140
Question !
176
00:09:44,220 --> 00:09:47,480
Quel bâtiment conçu
par Antoni Gaudí à Barcelone
177
00:09:47,560 --> 00:09:50,190
n’est toujours pas fini
300 ans plus tard ?
178
00:09:50,270 --> 00:09:51,980
La gare de Yokohama !
179
00:09:52,650 --> 00:09:54,690
Oh, coucou, frangin !
180
00:09:54,780 --> 00:09:56,250
Tu es là aussi, Kaede ?
181
00:09:56,330 --> 00:09:59,070
Oui, je bosse demain.
Je te l’ai dit au téléphone !
182
00:09:59,280 --> 00:10:01,950
Il serait temps
que t’achètes un portable.
183
00:10:02,240 --> 00:10:06,250
Je pensais pas entendre ces paroles
sortir de ta bouche, un jour.
184
00:10:06,370 --> 00:10:09,960
Mai, ça t’arrangerait
qu’il en ait un, pas vrai ?
185
00:10:10,040 --> 00:10:11,750
Je m’y suis faite.
186
00:10:12,090 --> 00:10:14,590
Ne fais pas le pourri gâté avec Mai !
187
00:10:15,210 --> 00:10:16,970
Je vais dans la salle de bain.
188
00:10:19,590 --> 00:10:22,220
Sakuta, tu as mangé
avant de rentrer ?
189
00:10:22,300 --> 00:10:24,010
Du poulet frit et des pois.
190
00:10:24,600 --> 00:10:27,140
Il y avait une fille à ton goût ?
191
00:10:27,230 --> 00:10:28,560
Hélas, non.
192
00:10:28,690 --> 00:10:29,980
Dommage pour toi.
193
00:10:30,060 --> 00:10:32,940
– Par contre…
– Quoi ? Il y en avait une ?
194
00:10:33,070 --> 00:10:35,650
Oui, une fille sans portable.
195
00:10:36,070 --> 00:10:40,240
Ne me dis pas
que tu es le seul à la voir ?
196
00:10:40,530 --> 00:10:45,040
J’ai un petit doute, je vérifierai
à la fac la semaine prochaine.
197
00:10:45,200 --> 00:10:47,870
D’accord. Bon, je vais rentrer.
198
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
Hein ? Déjà ?
199
00:10:49,160 --> 00:10:53,290
Je dois me lever tôt demain.
J’irai à la fac mercredi.
200
00:10:53,880 --> 00:10:55,300
Je te raccompagne en bas.
201
00:10:55,380 --> 00:10:57,960
Non, il ne faut pas
qu’on nous prenne en photo.
202
00:10:58,340 --> 00:11:00,510
Mon agence devient stricte
là-dessus.
203
00:11:01,620 --> 00:11:03,430
Qu’est-ce qui te prend ?
204
00:11:04,810 --> 00:11:06,060
Rien du tout.
205
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Au revoir !
206
00:11:11,440 --> 00:11:13,940
3 OCTOBRE
207
00:11:14,690 --> 00:11:16,110
Je peux m’asseoir ?
208
00:11:16,190 --> 00:11:17,690
Non, tu peux pas.
209
00:11:17,780 --> 00:11:19,610
Je le fais quand même !
210
00:11:19,740 --> 00:11:22,110
Il y a d’autres sièges libres.
211
00:11:22,200 --> 00:11:25,160
Oui, mais tu es le seul
que je connais.
212
00:11:25,580 --> 00:11:28,870
T’aurais dû choisir
les mêmes cours que ton amie.
213
00:11:30,210 --> 00:11:32,000
C’est quoi, l’amitié ?
214
00:11:33,000 --> 00:11:35,750
Ah, tu me prends
pour une demeurée !
215
00:11:35,840 --> 00:11:38,880
Je te prends
pour une demeurée et une nuisance.
216
00:11:39,090 --> 00:11:40,420
Vu que je suis célib,
217
00:11:40,510 --> 00:11:44,640
mon amie veut m’organiser
une soirée de rencontre.
218
00:11:44,760 --> 00:11:49,390
Dis-lui : « Tu veux juste voir
des beaux gosses, avoue. »
219
00:11:49,470 --> 00:11:51,000
Je garde ça pour moi.
220
00:11:51,080 --> 00:11:53,310
Une soirée de rencontre ?
Je veux venir !
221
00:11:53,650 --> 00:11:55,980
Une idol devrait pas faire ça.
222
00:11:56,190 --> 00:11:57,610
Ah oui, c’est vrai !
223
00:11:57,860 --> 00:12:00,650
– C’est ta nouvelle copine ?
– Non.
224
00:12:00,780 --> 00:12:03,240
Je suis Miori Mitô,
une amie potentielle.
225
00:12:03,320 --> 00:12:06,120
Uzuki Hirokawa,
une amie du frangin !
226
00:12:06,410 --> 00:12:08,990
Je suis
dans le même département que lui !
227
00:12:09,080 --> 00:12:10,580
« Le frangin » ?
228
00:12:10,700 --> 00:12:12,960
Parce qu’il est
le frangin de Kaede ?
229
00:12:13,330 --> 00:12:15,830
Azusagawa, tu as une petite sœur ?
230
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
Et elle est amie avec Hirokawa ?
231
00:12:19,050 --> 00:12:21,700
Elle est plus une fan que son amie.
232
00:12:21,790 --> 00:12:22,660
Une fan ?
233
00:12:22,740 --> 00:12:25,900
Eh oui ! Avec Nodoka
dans le département des arts libéraux,
234
00:12:25,980 --> 00:12:28,560
on fait partie
du groupe d’idols Sweet Bullet !
235
00:12:28,640 --> 00:12:31,480
On a un concert la semaine pro.
Viens, Miorin !
236
00:12:31,560 --> 00:12:32,890
Les amies !
237
00:12:33,020 --> 00:12:35,310
– Bonjour !
– Salut !
238
00:12:36,480 --> 00:12:38,400
« Miorin » ?
239
00:12:44,650 --> 00:12:47,370
Oh, Azusagawa ! Allons manger !
240
00:12:48,200 --> 00:12:49,370
Ciao !
241
00:12:59,670 --> 00:13:01,760
Tu la connais, Azusagawa ?
242
00:13:01,840 --> 00:13:03,970
Elle était dans ma classe,
au collège.
243
00:13:04,090 --> 00:13:06,550
Pourquoi t’as la cote et pas moi ?
244
00:13:06,640 --> 00:13:08,090
J’ai pas la cote.
245
00:13:08,180 --> 00:13:11,220
On a juste papoté un peu
le jour de l’entrée à la fac.
246
00:13:11,310 --> 00:13:13,140
Je veux le menu Yokoichi !
247
00:13:13,230 --> 00:13:15,020
On va à la cafét, alors ?
248
00:13:15,350 --> 00:13:17,310
Ah, j’ai un shooting, aujourd’hui !
249
00:13:17,400 --> 00:13:19,020
Je dois y aller, pardon !
250
00:13:19,110 --> 00:13:20,520
Pour un magazine de mode ?
251
00:13:20,610 --> 00:13:21,530
Eh oui !
252
00:13:21,610 --> 00:13:24,690
– T’étais chou, dans le précédent !
– Je l’achèterai !
253
00:13:24,820 --> 00:13:27,160
– Moi aussi !
– Bon courage !
254
00:13:27,280 --> 00:13:28,820
Hasta mañana !
255
00:13:31,790 --> 00:13:33,120
On mange quoi ?
256
00:13:33,200 --> 00:13:34,120
À emporter ?
257
00:13:34,250 --> 00:13:37,580
Ça m’arrange,
je voulais juste manger un sandwich.
258
00:13:37,670 --> 00:13:39,840
Oui, moi aussi, je te comprends.
259
00:13:40,710 --> 00:13:43,340
Les filles sont flippantes…
260
00:13:43,420 --> 00:13:45,130
Comme tous les humains.
261
00:13:46,630 --> 00:13:50,510
Alors, comment ça s’est passé
avec Mitô, vendredi ?
262
00:13:50,720 --> 00:13:52,390
Il s’est rien passé.
263
00:13:52,470 --> 00:13:53,960
Tu l’as ramenée chez toi ?
264
00:13:54,060 --> 00:13:55,150
Pas du tout.
265
00:13:55,230 --> 00:13:56,600
Vous êtes partis ensemble.
266
00:13:56,690 --> 00:13:59,310
On s’est séparés à la gare
et je suis rentré.
267
00:13:59,440 --> 00:14:01,690
Ah bon… C’est pas drôle.
268
00:14:01,820 --> 00:14:03,980
C’était bien, le karaoké ?
269
00:14:04,150 --> 00:14:06,530
La chanson de Tôko Kirishima
avait la cote.
270
00:14:06,820 --> 00:14:08,360
Ils chantent tous bien.
271
00:14:08,530 --> 00:14:11,030
Tôko Kirishima
est toujours à la mode ?
272
00:14:11,120 --> 00:14:14,290
« Toujours » ?
Elle est au top de sa popularité !
273
00:14:14,290 --> 00:14:18,290
SOMY ÉCOUTEURS SANS-FIL X TÔKO KIRISHIMA
274
00:14:14,580 --> 00:14:15,660
Regarde.
275
00:14:18,710 --> 00:14:20,420
C’est sa chanson.
276
00:14:21,130 --> 00:14:23,710
C’est elle qui chante,
dans le clip ?
277
00:14:23,840 --> 00:14:25,880
Non, c’est une beauté mystérieuse.
278
00:14:26,170 --> 00:14:27,470
Une doublure ?
279
00:14:27,550 --> 00:14:30,640
Personne sait
qui est Tôko Kirishima, donc.
280
00:14:30,720 --> 00:14:31,600
Exact.
281
00:14:31,680 --> 00:14:35,560
Par contre, la rumeur court
que c’est Mai Sakurajima.
282
00:14:35,680 --> 00:14:39,190
Alors ? Ta copine
est la fameuse Tôko Kirishima ?
283
00:14:39,270 --> 00:14:40,770
Bien sûr que non.
284
00:14:40,980 --> 00:14:42,520
Je te trouve enfin !
285
00:14:42,610 --> 00:14:43,690
Tu veux quoi ?
286
00:14:43,820 --> 00:14:45,480
Je t’emprunte Sakuta.
287
00:14:45,780 --> 00:14:47,690
Vas-y, fais-toi plaisir.
288
00:14:51,530 --> 00:14:53,330
Tu as vu Uzuki, aujourd’hui ?
289
00:14:53,490 --> 00:14:56,120
Oui, on avait espagnol ensemble.
290
00:14:56,240 --> 00:14:57,620
Elle était comment ?
291
00:14:57,830 --> 00:15:00,540
Bah, comme d’habitude, je suppose.
292
00:15:00,620 --> 00:15:02,540
Elle ne t’a rien dit sur moi ?
293
00:15:02,630 --> 00:15:03,500
Non.
294
00:15:03,790 --> 00:15:05,590
Et sur Sweet Bullet ?
295
00:15:05,710 --> 00:15:07,960
Elle a parlé
de votre prochain concert.
296
00:15:08,050 --> 00:15:09,090
C’est tout ?
297
00:15:09,170 --> 00:15:10,970
Où tu veux en venir ?
298
00:15:11,720 --> 00:15:15,640
Je l’ai vue hier
et on s’est disputées.
299
00:15:15,810 --> 00:15:17,470
Pour quelle raison ?
300
00:15:17,640 --> 00:15:19,550
L’agence nous a demandé
301
00:15:19,650 --> 00:15:22,310
comment on envisageait
l’avenir du groupe.
302
00:15:22,560 --> 00:15:26,780
Si vous continuez
ou si vous arrêtez le groupe ?
303
00:15:27,780 --> 00:15:30,700
Vous n’avez pas
plus de fans et de projets ?
304
00:15:31,030 --> 00:15:34,370
C’est justement pour ça
que la question se pose.
305
00:15:34,780 --> 00:15:37,040
Uzuki reçoit beaucoup d’offres.
306
00:15:37,240 --> 00:15:39,790
L’agence envisage plein de choses…
307
00:15:40,000 --> 00:15:41,210
Comme quoi ?
308
00:15:41,500 --> 00:15:43,630
Lancer Uzuki en solo.
309
00:15:43,880 --> 00:15:48,210
Hier, j’ai entendu notre manager
en parler avec quelqu’un au téléphone.
310
00:15:48,340 --> 00:15:50,340
Hirokawa est au courant ?
311
00:15:50,590 --> 00:15:52,180
Je pense pas, non.
312
00:15:53,220 --> 00:15:55,010
Tu veux faire quoi, Toyohama ?
313
00:15:55,640 --> 00:15:56,910
Moi ?
314
00:15:57,320 --> 00:16:01,810
Je veux qu’on fasse un concert
toutes ensemble au Budôkan.
315
00:16:02,230 --> 00:16:06,770
Mais je veux aussi que
nos efforts à toutes soient récompensés.
316
00:16:07,270 --> 00:16:09,860
Uzuki a bossé
plus dur que quiconque.
317
00:16:09,990 --> 00:16:11,320
C’est pas simple…
318
00:16:11,440 --> 00:16:15,820
T’as voulu tourner autour du pot,
donc elle a pas compris ton ressenti.
319
00:16:16,120 --> 00:16:20,410
Ça t’a énervée
et ça s’est fini en dispute, c’est ça ?
320
00:16:20,580 --> 00:16:21,790
T’as bien deviné.
321
00:16:21,870 --> 00:16:24,250
T’as des problèmes de privilégiée !
322
00:16:24,500 --> 00:16:26,330
Vous avez tellement de boulot
323
00:16:26,460 --> 00:16:29,170
que vous devez changer
et ça t’embête, non ?
324
00:16:29,630 --> 00:16:32,590
Mai te frapperait
si elle était au courant.
325
00:16:34,970 --> 00:16:37,430
Le si populaire Azusagawa !
326
00:16:37,510 --> 00:16:40,810
Je suis pas populaire.
Tu me veux quoi, Fukuyama ?
327
00:16:40,970 --> 00:16:43,440
Tu peux me présenter une meuf ?
328
00:16:43,640 --> 00:16:46,230
T’avais pas donné ton numéro,
à la réunion ?
329
00:16:46,350 --> 00:16:47,730
Elles me répondent pas !
330
00:16:47,860 --> 00:16:49,320
Toutes mes condoléances.
331
00:16:49,440 --> 00:16:51,650
Je me contenterai de Toyohama !
332
00:16:51,740 --> 00:16:54,030
Si elle t’entendait,
elle te tuerait.
333
00:16:54,110 --> 00:16:56,200
Elle a la colère facile.
334
00:16:56,280 --> 00:16:57,910
Tiens ? Tu rentres pas ?
335
00:16:57,990 --> 00:16:59,740
Je dois me préparer pour le taf.
336
00:17:02,700 --> 00:17:06,000
Les devoirs du jour
sont assez fâcheux…
337
00:17:21,720 --> 00:17:24,980
Il y a un club de Pères et Mères Noël,
pas loin ?
338
00:17:30,520 --> 00:17:32,150
Oh, bonjour.
339
00:17:32,230 --> 00:17:35,450
Tiens ? Ton frère
ne devait pas bosser, aujourd’hui ?
340
00:17:35,530 --> 00:17:37,780
Non,
il donne des cours particuliers.
341
00:17:42,200 --> 00:17:43,370
M. Sakuta !
342
00:17:43,540 --> 00:17:45,580
– Oui ?
– Je comprends pas.
343
00:17:45,710 --> 00:17:47,170
Tu comprends pas quoi ?
344
00:17:47,290 --> 00:17:50,380
Comment faire
pour avoir une jolie petite amie ?
345
00:17:50,460 --> 00:17:52,630
Concentre-toi sur tes exercices.
346
00:17:52,710 --> 00:17:56,220
Répondez-moi, vous sortez
avec la plus jolie fille du monde.
347
00:17:56,300 --> 00:18:00,470
Je sors bien avec la plus jolie
de l’univers, mais je te dirai rien.
348
00:18:00,600 --> 00:18:03,430
Je vous ai choisi comme prof
parce que je croyais
349
00:18:03,560 --> 00:18:06,730
que vous me donneriez
des techniques.
350
00:18:06,940 --> 00:18:09,400
J’aurais dû prendre Mme Futaba !
351
00:18:09,520 --> 00:18:13,270
Elle est dans une meilleure fac
que vous et a de gros seins.
352
00:18:13,610 --> 00:18:17,570
Attention, les filles vont te détester
si tu dis ça.
353
00:18:19,240 --> 00:18:21,160
Je travaille sérieusement.
354
00:18:21,240 --> 00:18:24,080
Le sujet abordé n’était pas sérieux.
355
00:18:24,160 --> 00:18:25,910
J’y suis pour rien.
356
00:18:26,290 --> 00:18:29,540
Au fait,
Kunimi m’a envoyé un message.
357
00:18:29,620 --> 00:18:30,540
Ah ?
358
00:18:30,710 --> 00:18:34,460
Il a terminé son cursus
pour être pompier.
359
00:18:35,000 --> 00:18:37,590
Il sait déjà où il sera affecté.
360
00:18:37,720 --> 00:18:40,430
Je m’inquiétais pas pour lui,
de toute façon.
361
00:18:40,510 --> 00:18:43,100
Il commence la semaine prochaine.
362
00:18:43,180 --> 00:18:46,020
Il veut
qu’on prenne le thé avec lui.
363
00:18:46,140 --> 00:18:48,520
Il nous invitera avec son salaire.
364
00:18:48,640 --> 00:18:52,520
Je savais que tu dirais ça,
je l’ai prévenu.
365
00:18:52,730 --> 00:18:55,190
4 OCTOBRE
366
00:18:55,400 --> 00:18:57,030
– Salut !
– ’lut !
367
00:18:57,110 --> 00:18:59,820
Je t’ai chauffé la place.
368
00:19:04,990 --> 00:19:07,330
Est-ce que tu me détestes, en fait ?
369
00:19:07,450 --> 00:19:10,080
Ça dépend de la température
de ma chaise.
370
00:19:10,170 --> 00:19:11,670
Et de ta bière…
371
00:19:11,750 --> 00:19:12,670
Les devoirs ?
372
00:19:12,750 --> 00:19:14,250
– Finis !
– Oui !
373
00:19:14,380 --> 00:19:16,380
– Et toi, Uzuki ?
– Moi aussi !
374
00:19:17,420 --> 00:19:18,970
Je me suis endormie dessus !
375
00:19:19,670 --> 00:19:21,220
Excusez-moi…
376
00:19:25,890 --> 00:19:27,680
Nodoka t’a dit un truc ?
377
00:19:27,810 --> 00:19:28,730
Du genre ?
378
00:19:28,810 --> 00:19:30,230
Un truc, quoi.
379
00:19:30,350 --> 00:19:31,560
Ça m’aide pas.
380
00:19:31,810 --> 00:19:33,860
Il s’est passé quelque chose, hier ?
381
00:19:33,940 --> 00:19:36,480
Je l’ai pas vue,
j’avais un shooting.
382
00:19:36,570 --> 00:19:40,070
Elle m’a demandé
si j’allais à la fac, aujourd’hui.
383
00:19:40,150 --> 00:19:41,030
Et donc ?
384
00:19:41,110 --> 00:19:45,910
Si elle prend la peine de demander,
c’est qu’elle veut me parler, non ?
385
00:19:45,990 --> 00:19:48,330
Tout le monde ne fonctionne pas
comme ça.
386
00:19:48,540 --> 00:19:51,000
Il t’est arrivé un truc, hier ?
387
00:19:51,080 --> 00:19:52,460
Du genre ?
388
00:19:52,580 --> 00:19:53,830
Un truc, quoi.
389
00:19:54,000 --> 00:19:55,460
Tu fais le perroquet !
390
00:19:55,540 --> 00:19:57,380
Je suis en forme, aujourd’hui !
391
00:19:57,460 --> 00:20:00,090
Je suis en phase avec mes amies.
392
00:20:03,340 --> 00:20:04,790
On fait quoi, ce midi ?
393
00:20:04,880 --> 00:20:07,100
– Allons à la cafét !
– Oui, faisons ça !
394
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
Bonne idée !
395
00:20:09,310 --> 00:20:11,560
Azusagawa, tu fais quoi, ce midi ?
396
00:20:11,640 --> 00:20:13,560
Je me suis préparé à manger.
397
00:20:13,650 --> 00:20:14,730
Ma part aussi ?
398
00:20:14,850 --> 00:20:16,110
Ce serait flippant.
399
00:20:16,190 --> 00:20:18,440
Ouais, j’en ai des frissons.
400
00:20:30,930 --> 00:20:32,040
Uzuki !
401
00:20:33,790 --> 00:20:36,130
Désolée, partez devant.
402
00:20:37,060 --> 00:20:38,500
D’accord.
403
00:20:48,720 --> 00:20:52,380
Bon, je vais m’acheter
un truc à boire…
404
00:20:52,480 --> 00:20:53,520
Cadeau.
405
00:20:55,810 --> 00:20:59,650
Euh… Tu veux me parler
de l’autre jour ?
406
00:21:00,020 --> 00:21:01,360
Vraiment désolée !
407
00:21:01,860 --> 00:21:05,000
J’avais pas compris
ce que vous ressentiez !
408
00:21:05,110 --> 00:21:07,370
C’est normal que ça t’ait énervée.
409
00:21:07,990 --> 00:21:08,870
Uzuki ?
410
00:21:08,950 --> 00:21:13,370
On est de moins en moins en groupe
avec nos projets séparés.
411
00:21:13,540 --> 00:21:17,330
J’aime pas ça non plus,
on doit en parler toutes ensemble.
412
00:21:19,210 --> 00:21:22,170
Je m’excuse d’avoir été
aussi véhémente.
413
00:21:22,300 --> 00:21:23,800
Non, pas du tout !
414
00:21:23,880 --> 00:21:25,970
J’ai compris grâce à toi.
415
00:21:26,180 --> 00:21:27,050
OK.
416
00:21:27,140 --> 00:21:29,600
Nos projets séparés sont importants,
417
00:21:29,720 --> 00:21:33,810
mais ça sert à rien
si ça nous éloigne les unes des autres.
418
00:21:33,890 --> 00:21:34,770
C’est vrai…
419
00:21:34,930 --> 00:21:37,230
On devrait en parler
toutes ensemble.
420
00:21:37,350 --> 00:21:40,690
On sera toutes là,
aux répétitions de danse ?
421
00:21:41,270 --> 00:21:43,440
Normalement, oui…
422
00:21:44,110 --> 00:21:47,200
Nodoka ? J’ai dit un truc bizarre ?
423
00:21:47,280 --> 00:21:48,360
Non.
424
00:21:48,660 --> 00:21:50,910
Je voulais qu’on en parle.
425
00:21:51,080 --> 00:21:52,200
Tant mieux !
426
00:21:52,910 --> 00:21:53,790
Oui…
427
00:21:54,450 --> 00:21:55,580
Nodoka ?
428
00:21:55,660 --> 00:21:56,710
C’est rien.
429
00:21:57,040 --> 00:22:00,170
Discutons toutes ensemble.
Je préviens les filles.
430
00:22:00,290 --> 00:22:01,500
OK, merci !
431
00:22:02,090 --> 00:22:05,130
Mes amies m’attendent
à la cafétéria.
432
00:22:05,260 --> 00:22:06,260
J’y vais.
433
00:22:13,850 --> 00:22:16,770
C’était vraiment Uzuki,
à l’instant ?
434
00:22:17,940 --> 00:22:20,650
Elle s’est adaptée à mes réactions.
435
00:22:21,060 --> 00:22:22,770
Ça ne lui ressemble pas.
436
00:22:23,150 --> 00:22:24,320
En effet.
437
00:22:24,820 --> 00:22:26,860
Elle n’a pas cassé l’ambiance.
438
00:22:27,150 --> 00:22:28,150
Non…
439
00:22:29,110 --> 00:22:32,990
Est-ce que ça fait
comme avec ma sœur et moi ?
440
00:22:33,330 --> 00:22:35,700
Elle aurait changé de corps ?
441
00:22:35,790 --> 00:22:36,750
Oui.
442
00:22:36,830 --> 00:22:40,040
Et si le syndrome de la puberté
était en cause,
443
00:22:40,120 --> 00:22:41,500
ce serait mal ?
444
00:22:41,920 --> 00:22:43,590
Pas vraiment, non…
445
00:22:44,130 --> 00:22:47,140
Mais on la laisse comme ça ?
446
00:22:47,590 --> 00:22:51,680
Demain, elle sera peut-être
redevenue comme avant.
447
00:22:55,450 --> 00:23:05,210
RASCAL DOES NOT DREAM OF A LOST SINGER
448
00:23:50,860 --> 00:23:52,860
Traduction : Marylou Leclerc
Adaptation : Emilie G.
449
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
Repérage : Elouan Tapounie
Relecture : Jubylle
450
00:23:56,330 --> 00:23:59,050
Sakuta, tu es vraiment un gros porc.
451
00:23:57,990 --> 00:24:00,000
L’AMBIANCE, ÇA A QUEL GOÛT ?
451
00:24:01,305 --> 00:25:01,492
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-