"Shiawasena Kekkon" Episode #1.1
ID | 13197389 |
---|---|
Movie Name | "Shiawasena Kekkon" Episode #1.1 |
Release Name | Shiawase.na.Kekkon.EP01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37540440 |
Format | srt |
1
00:00:04,713 --> 00:00:07,716
At most, your consolation payment will be
500,000 to a million yen.
2
00:00:08,425 --> 00:00:09,592
After stealing my husband
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,470
and harassing me,
she only has to pay this measly amount?
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,763
Yes, this measly amount.
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,766
Instead of wasting time and energy
on something so measly,
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,476
why don't you take the high road
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,062
and say that you don't need
any consolation money?
8
00:00:21,563 --> 00:00:23,148
She will feel utterly defeated.
9
00:00:23,231 --> 00:00:24,065
That's true.
10
00:00:24,149 --> 00:00:26,359
Will you stop?
I'm disgusted just hearing your voice.
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,903
Well then, how about getting a divorce?
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,324
Why live with someone
you can't even stand listening to?
13
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
Well…
14
00:00:35,326 --> 00:00:36,870
I can't survive on my own…
15
00:00:36,953 --> 00:00:39,372
You can count on me
regarding division of property.
16
00:00:39,873 --> 00:00:42,834
I can negotiate with your husband
to make sure you get financial support.
17
00:00:42,917 --> 00:00:44,961
How can you call yourself a lawyer?
18
00:00:45,044 --> 00:00:48,214
A lawyer's job is to
work for the benefit of their client.
19
00:00:49,424 --> 00:00:50,842
The problem is,
20
00:00:50,925 --> 00:00:54,095
you believe in this ambiguous
concept of happiness called "marriage."
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,806
In the end, humans are solitary.
22
00:00:57,432 --> 00:01:01,102
If you free yourself from the illusion
that people are happier with a companion,
23
00:01:01,186 --> 00:01:03,104
I believe you two can get along
24
00:01:03,188 --> 00:01:05,440
better as friends, than as a couple.
25
00:01:05,523 --> 00:01:06,566
You were married, after all.
26
00:01:09,027 --> 00:01:10,987
Rather than demanding consolation money
27
00:01:11,071 --> 00:01:13,364
and staying married reluctantly,
28
00:01:13,448 --> 00:01:14,824
I think it's more constructive.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,994
Very nice. Once you're divorced,
you'll feel so refreshed.
30
00:01:18,578 --> 00:01:20,997
This is where your real lives begin.
31
00:01:21,081 --> 00:01:24,459
Um, have you been divorced too?
32
00:01:24,542 --> 00:01:26,878
No, I have never been married.
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,254
He's all about the single life.
34
00:01:30,632 --> 00:01:31,549
Your Honor…
35
00:01:31,633 --> 00:01:33,301
<i>I used to be a prosecutor,</i>
36
00:01:33,384 --> 00:01:36,304
<i>but I was disillusioned with the Public</i>
<i>Prosecutors Office and became a lawyer.</i>
37
00:01:37,138 --> 00:01:39,474
<i>After I exonerated</i>
<i>a wrongfully convicted client,</i>
38
00:01:39,557 --> 00:01:41,100
<i>TV stations reached out to me…</i>
39
00:01:41,184 --> 00:01:42,268
Good morning.
40
00:01:42,352 --> 00:01:44,938
<i>And I became a regular commentator</i>
<i>on news shows.</i>
41
00:01:45,855 --> 00:01:48,149
<i>I wake up at 5 a.m. on Tuesday mornings.</i>
42
00:01:48,650 --> 00:01:51,152
As a former prosecutor,
what are your thoughts
43
00:01:51,736 --> 00:01:52,612
on this case?
44
00:01:52,695 --> 00:01:56,241
Separation of powers
is essential in a democracy.
45
00:01:56,324 --> 00:01:59,452
The Public Prosecutors Office should never
be swayed by such statements.
46
00:01:59,536 --> 00:02:00,870
<i>I'm basically a TV personality now.</i>
47
00:02:00,954 --> 00:02:04,374
{\an8}All right, this next question
will determine the winner.
48
00:02:04,457 --> 00:02:07,377
{\an8}Currently, the lawyer, Mr. Kotaro Harada,
is in top place.
49
00:02:07,460 --> 00:02:09,671
{\an8}<i>What is this historic term?</i>
50
00:02:09,754 --> 00:02:12,549
{\an8}<i>-Answer please.</i>
-Will he win this for the first time?
51
00:02:12,632 --> 00:02:14,968
{\an8}First place contender, Mr. Harada,
please answer.
52
00:02:15,051 --> 00:02:16,636
{\an8}1ST PLACE, KNOWLEDGEABLE LAWYER
KOTARO HARADA
53
00:02:16,719 --> 00:02:17,679
{\an8}New <i>yuefu.</i>
54
00:02:18,263 --> 00:02:19,556
{\an8}He did it!
55
00:02:20,515 --> 00:02:21,683
{\an8}He did it!
56
00:02:21,766 --> 00:02:23,726
Kotaro Harada has won!
57
00:02:23,810 --> 00:02:24,686
{\an8}Q-SAMA!!
58
00:02:24,769 --> 00:02:26,563
{\an8}KING OF ACADEMIC ACHIEVEMENT
WINNER KOTARO HARADA
59
00:02:27,147 --> 00:02:29,440
<i>I was frequently called onto debate shows</i>
60
00:02:29,524 --> 00:02:32,193
<i>and people started to</i>
<i>come up to me on the street.</i>
61
00:02:32,277 --> 00:02:33,111
DISCUSSING JAPAN'S FUTURE
62
00:02:33,194 --> 00:02:35,613
<i>-That's what it means to become known.</i>
-Well, you're single.
63
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
Hold on.
64
00:02:37,365 --> 00:02:38,950
So what if I am single?
65
00:02:39,033 --> 00:02:41,786
Those preconceived ideas are what
make society suffocating.
66
00:02:41,870 --> 00:02:43,621
You're getting off track.
67
00:02:44,455 --> 00:02:47,292
The theme is
"declining birthrates and education."
68
00:02:47,375 --> 00:02:48,835
Roll the video.
69
00:02:48,918 --> 00:02:51,170
The video is 12 minutes long.
70
00:02:51,254 --> 00:02:53,715
If you need them,
the restrooms are on the fifth
71
00:02:53,798 --> 00:02:54,632
and sixth floor.
72
00:02:56,000 --> 00:03:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
73
00:03:03,975 --> 00:03:05,143
Someone!
74
00:03:05,226 --> 00:03:06,269
-Mr. Harada!
-Mr. Harada?
75
00:03:06,352 --> 00:03:07,395
Are you all right?
76
00:03:07,478 --> 00:03:09,647
-Mr. Harada!
-Wait, wait! Slowly!
77
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
Call an ambulance!
78
00:03:10,982 --> 00:03:12,275
Somebody, call an ambulance!
79
00:03:12,358 --> 00:03:13,902
Slowly, slowly!
80
00:03:13,985 --> 00:03:14,903
Are you okay?
81
00:03:14,986 --> 00:03:16,613
-Mr. Harada!
-Are you okay?
82
00:03:16,696 --> 00:03:17,864
Can you hear us?
83
00:03:17,947 --> 00:03:19,741
-Hang in there!
-Mr. Harada!
84
00:03:19,824 --> 00:03:22,493
It appears a blood clot from your leg
moved to your lungs.
85
00:03:22,577 --> 00:03:25,288
Did you bump your calf
on anything recently?
86
00:03:26,247 --> 00:03:27,874
Did anybody kick you?
87
00:03:27,957 --> 00:03:29,208
My job
88
00:03:29,292 --> 00:03:32,170
is to settle anything and everything
intellectually,
89
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
so violence is never…
90
00:03:34,714 --> 00:03:35,798
<i>I lied.</i>
91
00:03:36,841 --> 00:03:38,801
<i>The other day, I was kicked by a woman.</i>
92
00:03:38,885 --> 00:03:41,512
Are we ever getting married?
93
00:03:41,596 --> 00:03:43,264
No.
94
00:03:43,348 --> 00:03:44,682
I already told you, remember?
95
00:03:44,766 --> 00:03:47,435
I can't stand having someone else
in my house.
96
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
You don't want to be with me?
97
00:03:50,980 --> 00:03:52,190
I do.
98
00:03:52,774 --> 00:03:55,068
But only every now and then, right?
99
00:03:55,735 --> 00:03:56,569
Yeah.
100
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
<i>Am I about to die</i>
101
00:04:11,334 --> 00:04:13,336
<i>because of that?</i>
102
00:04:13,920 --> 00:04:16,714
Please sign this consent form
for your surgery!
103
00:04:18,508 --> 00:04:21,886
You don't have any family, so we can't
operate unless you sign yourself.
104
00:04:21,970 --> 00:04:23,638
Just scribble anything!
105
00:04:25,598 --> 00:04:26,849
One more!
106
00:04:28,393 --> 00:04:29,227
Okay!
107
00:04:41,781 --> 00:04:42,865
Yes?
108
00:04:46,035 --> 00:04:47,704
Oh, your smartphone?
109
00:04:48,204 --> 00:04:50,498
I'll ask the doctor
and bring it if it's approved.
110
00:04:53,251 --> 00:04:56,170
Your family is here.
111
00:04:57,338 --> 00:04:59,382
-Honey!
-Daddy!
112
00:04:59,465 --> 00:05:00,717
Dad!
113
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
<i>They were here yesterday too.</i>
114
00:05:02,552 --> 00:05:04,178
Help your dad, please.
115
00:05:04,262 --> 00:05:06,973
You can use it for three minutes.
116
00:05:09,142 --> 00:05:11,602
INBOX
117
00:05:11,686 --> 00:05:13,563
<i>All these messages are so superficial.</i>
118
00:05:14,063 --> 00:05:15,023
JPN TELEVISION
119
00:05:15,106 --> 00:05:18,860
<i>I pray that you have a speedy recovery.</i>
120
00:05:21,321 --> 00:05:23,406
<i>Yesterday, I was so worried about you</i>
121
00:05:23,489 --> 00:05:25,283
<i>that I couldn't even sleep at night.</i>
122
00:05:25,366 --> 00:05:26,617
<i>Yeah right.</i>
123
00:05:26,701 --> 00:05:28,745
Dad!
124
00:05:28,828 --> 00:05:29,996
Daddy!
125
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
<i>Now that's genuine.</i>
126
00:05:32,040 --> 00:05:33,708
<i>They're actually worried.</i>
127
00:05:34,500 --> 00:05:36,878
<i>I have nobody who will worry about me…</i>
128
00:05:37,420 --> 00:05:38,337
<i>Or do I?</i>
129
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
<i>-Maybe, but not really.</i>
-Daddy!
130
00:05:43,593 --> 00:05:45,261
<i>Even if you're surrounded by family,</i>
131
00:05:45,344 --> 00:05:47,055
<i>everybody dies alone, anyway.</i>
132
00:05:54,145 --> 00:05:56,397
<i>After just one week,</i>
<i>my legs have become weak.</i>
133
00:06:06,824 --> 00:06:08,534
<i>Life is fleeting.</i>
134
00:06:10,953 --> 00:06:12,205
<i>Up until now,</i>
135
00:06:12,288 --> 00:06:15,291
<i>I had never felt loneliness or anxiety</i>
<i>in my life.</i>
136
00:06:17,668 --> 00:06:18,669
<i>But now…</i>
137
00:06:19,504 --> 00:06:21,297
<i>I'm feeling them intensely.</i>
138
00:06:21,923 --> 00:06:23,758
<i>And I don't know what to do.</i>
139
00:06:31,099 --> 00:06:32,725
Excuse me.
140
00:06:35,603 --> 00:06:37,897
You should walk a little bit.
141
00:06:38,773 --> 00:06:40,441
There's a convenience store downstairs.
142
00:06:56,582 --> 00:06:58,793
<i>Elevator going down.</i>
143
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
Thank you.
144
00:07:00,461 --> 00:07:01,629
<i>Doors closing.</i>
145
00:07:24,068 --> 00:07:25,528
<i>Elevator going down.</i>
146
00:07:36,873 --> 00:07:38,082
Are you visiting someone?
147
00:07:46,048 --> 00:07:47,133
Sorry.
148
00:08:17,455 --> 00:08:18,498
We're here.
149
00:08:18,581 --> 00:08:20,124
<i>Elevator going up.</i>
150
00:08:21,000 --> 00:08:22,543
-Here.
-Huh?
151
00:08:22,627 --> 00:08:23,669
You can have it.
152
00:08:46,734 --> 00:08:48,402
THANK YOU FOR TAKING CARE OF MY FATHER
153
00:08:49,362 --> 00:08:50,488
Nella?
154
00:08:52,365 --> 00:08:53,824
An art teacher?
155
00:09:14,720 --> 00:09:17,306
{\an8}<i>I just met you in the elevator earlier.</i>
156
00:09:17,390 --> 00:09:19,475
{\an8}<i>There was money in the bag,</i>
157
00:09:19,559 --> 00:09:21,227
{\an8}<i>so I would like to return it to you.</i>
158
00:09:21,727 --> 00:09:24,313
{\an8}<i>Should I send it to the school</i>
<i>that's on your business card?</i>
159
00:09:31,654 --> 00:09:32,613
Huh?
160
00:09:32,697 --> 00:09:34,323
YOU DO NOT HAVE TO SEND IT
161
00:09:34,407 --> 00:09:36,576
WHAT IS YOUR HOSPITAL ROOM NUMBER?
162
00:09:39,912 --> 00:09:41,205
IT IS ROOM 622
163
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
Oh, this…
164
00:09:50,965 --> 00:09:52,550
Sorry about that.
165
00:09:55,970 --> 00:09:57,763
Please take my business card too.
166
00:09:58,389 --> 00:09:59,348
Huh?
167
00:10:04,103 --> 00:10:06,314
Thank you very much.
168
00:10:10,067 --> 00:10:13,279
How did you know
to come to the sixth floor?
169
00:10:13,362 --> 00:10:14,864
You got onto the elevator on this floor.
170
00:10:16,657 --> 00:10:18,951
But you wouldn't have found my room
unless you knew
171
00:10:19,535 --> 00:10:21,287
-my name.
-I did know.
172
00:10:21,912 --> 00:10:24,415
I was watching TV
with my father the other day.
173
00:10:24,498 --> 00:10:26,876
I was surprised when
you left the show midway.
174
00:10:31,172 --> 00:10:34,050
Is your father staying
on the seventh floor?
175
00:10:34,133 --> 00:10:35,843
He was discharged last week.
176
00:10:36,344 --> 00:10:39,305
This was a thank you gift for his doctor,
but I couldn't give it to him.
177
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
But I guess
178
00:10:42,683 --> 00:10:45,311
you're supposed to give these things
<i>before</i> the surgery.
179
00:10:45,895 --> 00:10:47,521
Yeah…
180
00:10:47,605 --> 00:10:49,523
But if you give it beforehand,
181
00:10:49,607 --> 00:10:51,067
it wouldn't be a "thank you" gift.
182
00:10:53,027 --> 00:10:55,071
Then you should just keep it.
183
00:11:01,994 --> 00:11:03,204
I'll do that.
184
00:11:04,246 --> 00:11:05,665
Thank you for your time.
185
00:11:10,670 --> 00:11:11,754
Take care.
186
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
<i>Look back.</i>
187
00:11:31,857 --> 00:11:32,817
<i>Look back!</i>
188
00:11:37,029 --> 00:11:38,197
<i>She looked back.</i>
189
00:11:45,579 --> 00:11:47,081
<i>She's like a goddess.</i>
190
00:11:48,958 --> 00:11:51,669
TODAY WAS A GREAT DAY,
BECAUSE I GOT TO MEET YOU
191
00:11:51,752 --> 00:11:55,256
<i>Today was a great day,</i>
<i>because I got to meet you.</i>
192
00:11:58,759 --> 00:11:59,677
READ
193
00:12:17,570 --> 00:12:19,280
How are you feeling, Mr. Harada?
194
00:12:20,489 --> 00:12:23,075
Mr. Harada, it's time for your meal!
195
00:12:24,785 --> 00:12:27,246
Good morning. I'm here to clean.
196
00:12:39,341 --> 00:12:40,384
Oh…
197
00:12:41,635 --> 00:12:42,678
Is this it?
198
00:12:43,429 --> 00:12:44,763
-Thanks.
-No problem.
199
00:12:44,847 --> 00:12:46,307
About the case from America…
200
00:12:46,390 --> 00:12:48,267
Should we accept the plea deal?
201
00:12:48,350 --> 00:12:49,768
Do what you think is best.
202
00:12:49,852 --> 00:12:51,312
But I'm still a newbie.
203
00:12:51,395 --> 00:12:53,355
That has nothing to do with it.
204
00:12:53,439 --> 00:12:55,232
Just be confident and you'll be fine.
205
00:12:57,234 --> 00:12:59,820
Mr. Harada, please go to the exam room
on the second floor.
206
00:13:00,321 --> 00:13:01,322
Okay.
207
00:13:01,405 --> 00:13:02,698
I'll go get a wheelchair.
208
00:13:02,781 --> 00:13:03,657
It's okay.
209
00:13:04,158 --> 00:13:07,077
I walked from the first to eighth floor
twice today.
210
00:13:07,161 --> 00:13:08,537
My legs and back are fine now.
211
00:13:09,330 --> 00:13:10,498
You don't have to come tomorrow.
212
00:13:11,415 --> 00:13:12,333
-Let's go.
-Yes.
213
00:13:15,252 --> 00:13:17,463
{\an8}<i>Tomorrow,</i>
<i>I will be discharged from the hospital.</i>
214
00:14:14,728 --> 00:14:16,772
What brings you here today?
215
00:14:24,029 --> 00:14:27,241
I thought that you might come again,
216
00:14:27,324 --> 00:14:28,617
and I got my hopes up.
217
00:14:29,368 --> 00:14:30,411
How silly of me.
218
00:14:32,079 --> 00:14:34,373
I came to pick you up.
219
00:14:39,962 --> 00:14:40,921
Um…
220
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
Would you like to come home with me?
221
00:14:49,388 --> 00:14:52,057
Home? What do you mean?
222
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
My house?
223
00:14:59,899 --> 00:15:01,275
I mean my house.
224
00:15:02,651 --> 00:15:03,485
Huh?
225
00:15:04,528 --> 00:15:06,405
I don't know why I just said that.
226
00:15:19,668 --> 00:15:20,502
Let's go.
227
00:15:39,939 --> 00:15:42,191
<i>And for some reason, I got married.</i>
228
00:15:44,902 --> 00:15:48,155
<i>I abandoned my singlehood</i>
<i>that I had maintained for 50 years.</i>
229
00:15:59,458 --> 00:16:00,542
<i>Nella.</i>
230
00:16:01,377 --> 00:16:03,545
<i>Her name is just as funny</i>
<i>as her way of sleeping.</i>
231
00:16:18,185 --> 00:16:19,353
<i>But I like it.</i>
232
00:16:30,364 --> 00:16:31,615
You can stay in bed.
233
00:16:31,699 --> 00:16:33,117
You're going on TV today?
234
00:16:37,955 --> 00:16:39,248
Your car is here already.
235
00:16:41,041 --> 00:16:42,209
What's wrong with your leg?
236
00:16:44,795 --> 00:16:46,046
My hip joint is a little…
237
00:16:46,880 --> 00:16:48,215
Did I do that?
238
00:16:48,924 --> 00:16:49,758
Probably.
239
00:16:49,842 --> 00:16:51,343
<i>Seriously?</i>
240
00:16:51,427 --> 00:16:53,429
<i>I didn't do anything out of the ordinary.</i>
241
00:16:53,512 --> 00:16:56,390
An 18th century painter named Berlione
242
00:16:56,473 --> 00:16:58,976
painted a piece called
<i>The Hip Joint Woman</i>.
243
00:16:59,059 --> 00:17:00,060
What a weird title.
244
00:17:00,728 --> 00:17:03,188
<i>Donna alla moda</i>. Doesn't it sound nice?
245
00:17:05,733 --> 00:17:07,359
She wished for the freedom to live
246
00:17:07,443 --> 00:17:10,070
with her legs spread open.
That's why she painted that.
247
00:17:10,154 --> 00:17:13,282
She's known as the pioneer of feminism
in the world of art.
248
00:17:14,074 --> 00:17:16,160
In terms of technique,
she was still an amateur,
249
00:17:16,243 --> 00:17:19,538
but it displays her strong will,
so I like it.
250
00:17:19,621 --> 00:17:22,249
I love how proud you look
when talking about things like that.
251
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
What do you want to eat tonight?
252
00:17:26,128 --> 00:17:27,379
Let's see…
253
00:17:28,630 --> 00:17:31,300
<i>I don't really like being asked</i>
<i>questions like that.</i>
254
00:17:33,260 --> 00:17:34,094
Maybe beef stew?
255
00:17:34,678 --> 00:17:36,388
Today we're all eating together.
256
00:17:37,848 --> 00:17:39,099
Oh, right.
257
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
-I'll be back at around seven.
-I'll tell them.
258
00:17:46,607 --> 00:17:49,860
<i>I don't really like</i>
<i>eating together with family either.</i>
259
00:17:53,280 --> 00:17:54,740
Okay, I'm off.
260
00:17:54,823 --> 00:17:56,909
Bye.
261
00:18:06,668 --> 00:18:07,836
<i>But it's okay.</i>
262
00:18:11,924 --> 00:18:13,717
Hey, hey!
263
00:18:13,801 --> 00:18:15,844
Nell-nell got married!
264
00:18:15,928 --> 00:18:17,638
-What!
-What!
265
00:18:17,721 --> 00:18:19,473
That's going to be one gloomy family.
266
00:18:20,432 --> 00:18:23,894
There are men out there
who are into that type of woman.
267
00:18:23,977 --> 00:18:25,562
That sounds so dirty!
268
00:18:25,646 --> 00:18:28,107
It's just a pervert
getting married to another pervert.
269
00:18:28,190 --> 00:18:29,608
Oh my god!
270
00:18:33,070 --> 00:18:34,154
Good morning.
271
00:18:34,238 --> 00:18:35,447
Good morning.
272
00:18:36,865 --> 00:18:37,783
Teacher,
273
00:18:37,866 --> 00:18:40,160
where did you meet your husband?
274
00:18:40,244 --> 00:18:42,287
Today, you will sketch your own hand.
275
00:18:42,371 --> 00:18:45,457
She's saying,
"I cannot talk about my personal life."
276
00:18:45,541 --> 00:18:47,417
Rather than the composition
or overall balance,
277
00:18:47,501 --> 00:18:49,336
try focusing on the details.
278
00:18:49,419 --> 00:18:51,797
Like your fingertips
and the wrinkles on your joints.
279
00:18:52,297 --> 00:18:54,758
As they say,
"The devil is in the details."
280
00:18:54,842 --> 00:18:56,260
You sound like a pervert.
281
00:18:57,511 --> 00:18:59,721
More often than not, art is perverted.
282
00:18:59,805 --> 00:19:02,766
Is what we're doing right now
considered art?
283
00:19:02,850 --> 00:19:05,352
You are getting a taste of what art is.
284
00:19:05,853 --> 00:19:07,646
Observe your own hand,
285
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
choose where you want to draw,
286
00:19:10,482 --> 00:19:11,942
and look at it carefully.
287
00:19:22,870 --> 00:19:23,996
Well then,
288
00:19:24,079 --> 00:19:25,664
much time has passed
289
00:19:25,747 --> 00:19:28,250
since Mr. Kamijo was taken into custody.
290
00:19:28,333 --> 00:19:31,295
Mr. Harada, what are your thoughts
on the prosecutor's
291
00:19:31,378 --> 00:19:32,671
decisions during this case?
292
00:19:32,754 --> 00:19:34,131
This wrongful conviction
293
00:19:34,214 --> 00:19:36,592
was the result of
ignoring objective evidence
294
00:19:36,675 --> 00:19:38,385
and relying solely on his confession.
295
00:19:38,468 --> 00:19:40,345
Even the witnesses' testimonies
296
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
were twisted
to fit the prosecutor's story.
297
00:19:43,307 --> 00:19:44,308
It's the worst.
298
00:19:46,685 --> 00:19:48,312
-Thanks for your work.
-Thank you.
299
00:19:48,395 --> 00:19:50,772
Thank you! You did great, as always.
300
00:19:50,856 --> 00:19:52,858
You're always praising me, Producer.
301
00:19:53,358 --> 00:19:55,319
-Thanks for your work.
-You too.
302
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
What do you want for your gift?
303
00:19:59,198 --> 00:20:01,408
Don't play dumb.
You moved in with your wife, right?
304
00:20:01,491 --> 00:20:02,409
-You knew?
-Thank you.
305
00:20:02,492 --> 00:20:03,619
Thanks for your work.
306
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
Everyone knows.
307
00:20:05,954 --> 00:20:07,247
Everyone knows?
308
00:20:07,331 --> 00:20:09,249
What did you do with your condo?
309
00:20:09,333 --> 00:20:12,961
I kept it. I'll go back there
when I need my alone time.
310
00:20:13,045 --> 00:20:14,755
-Thanks for your work.
-Thank you.
311
00:20:15,380 --> 00:20:19,134
You used to say that
you cannot live with anyone else.
312
00:20:20,219 --> 00:20:22,971
What kind of person
was able to change you?
313
00:20:24,264 --> 00:20:25,349
Oh, wow!
314
00:20:25,432 --> 00:20:27,809
There's something
Kotaro Harada can't explain in words?
315
00:20:27,893 --> 00:20:29,978
Do you know the Italian artist who painted
316
00:20:30,062 --> 00:20:31,396
<i>The Hip Joint Woman</i>?
317
00:20:31,897 --> 00:20:33,440
You mean the mother of feminism?
318
00:20:33,523 --> 00:20:35,442
You know her? Wow.
319
00:20:35,525 --> 00:20:37,027
I'd like an air purifier as a gift.
320
00:20:37,110 --> 00:20:40,530
Okay! You will be gifted the best
air purifier by our TV show.
321
00:20:40,614 --> 00:20:42,157
Thank you.
322
00:20:42,241 --> 00:20:44,243
You look too happy.
323
00:20:44,326 --> 00:20:46,954
If you become too soft as a commentator,
I'll fire you.
324
00:20:47,037 --> 00:20:48,372
I need to go to Tokyo District Court.
325
00:20:48,455 --> 00:20:49,498
It has the wrong address.
326
00:20:49,581 --> 00:20:50,999
I'll fix it and deliver it to you.
327
00:20:51,083 --> 00:20:52,584
Thank you.
328
00:20:56,171 --> 00:20:57,965
Why wasn't it me?
329
00:21:04,930 --> 00:21:07,182
<i>These condominiums are owned by</i>
<i>Nella's father</i>
330
00:21:08,141 --> 00:21:09,851
<i>and her family lives here.</i>
331
00:21:16,191 --> 00:21:19,194
<i>Her younger brother, Leo,</i>
<i>is on the first floor.</i>
332
00:21:26,910 --> 00:21:28,161
Welcome home.
333
00:21:29,788 --> 00:21:31,623
<i>Nella and I are on the second floor.</i>
334
00:21:31,707 --> 00:21:32,874
I'll go straight there.
335
00:21:38,797 --> 00:21:41,591
<i>Her uncle, Ko, is on the third floor.</i>
336
00:21:46,388 --> 00:21:49,808
<i>Her father, Kan,</i>
<i>lives on the fourth floor.</i>
337
00:21:52,394 --> 00:21:55,522
<i>Apparently, her uncle is the one</i>
<i>who does all the cooking.</i>
338
00:21:56,398 --> 00:21:58,066
<i>Today is Nella's weekly</i>
339
00:21:58,150 --> 00:21:59,901
<i>dinner with her family.</i>
340
00:22:05,824 --> 00:22:06,992
Excuse me.
341
00:22:07,075 --> 00:22:08,660
Thanks for coming.
342
00:22:11,872 --> 00:22:13,290
Good evening.
343
00:22:18,128 --> 00:22:20,297
We're having beef stew tonight.
344
00:22:23,300 --> 00:22:24,634
Thank you.
345
00:22:48,075 --> 00:22:49,117
Hey…
346
00:23:03,173 --> 00:23:04,341
Good evening.
347
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
I heard you sew costumes for idols.
348
00:23:09,346 --> 00:23:11,848
I'm not a seamstress.
I'm a designer and stylist.
349
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
That's amazing.
350
00:23:13,600 --> 00:23:15,977
You have artistic abilities
just like your sister.
351
00:23:18,396 --> 00:23:19,648
Hey.
352
00:23:20,148 --> 00:23:23,360
Isn't this too good
to drink with just family?
353
00:23:23,443 --> 00:23:25,862
Today is Kotaro's first dinner with us.
354
00:23:26,363 --> 00:23:27,489
Thank you.
355
00:23:34,287 --> 00:23:36,206
Please take care of Nella.
356
00:23:36,289 --> 00:23:38,750
I too, will be in your care.
357
00:23:39,334 --> 00:23:41,461
-Cheers.
-Cheers.
358
00:23:48,718 --> 00:23:50,303
That's delicious.
359
00:23:50,387 --> 00:23:53,765
<i>I never got married because I didn't</i>
<i>want to do stuff like this.</i>
360
00:23:54,516 --> 00:23:55,642
-Thanks for the food.
-Here.
361
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
I made beef stew today
362
00:24:03,441 --> 00:24:05,694
as per your request, Kotaro.
363
00:24:05,777 --> 00:24:07,487
I requested it without much thought,
364
00:24:07,571 --> 00:24:08,864
expecting that watery kind of stew.
365
00:24:08,947 --> 00:24:11,408
But this is very authentic!
It's delicious.
366
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
Ko is a golf teaching professional,
367
00:24:14,661 --> 00:24:16,246
but his cooking is also top-notch.
368
00:24:17,581 --> 00:24:19,082
After my sister-in-law died,
369
00:24:19,583 --> 00:24:21,418
I started to raise him.
370
00:24:21,501 --> 00:24:24,212
That's when I started learning
how to cook and sew.
371
00:24:24,296 --> 00:24:28,049
When they go to kindergarten,
you have to sew their bags from scratch.
372
00:24:28,133 --> 00:24:31,469
I was making them with Leo's help,
and he became interested in sewing too.
373
00:24:32,179 --> 00:24:34,890
He was even able to use the sewing machine
by grade school.
374
00:24:34,973 --> 00:24:38,268
Then he started making his own clothing.
375
00:24:38,351 --> 00:24:41,062
And next thing I knew, he was a designer.
376
00:24:42,314 --> 00:24:43,773
I heard he was scouted in Shibuya
377
00:24:43,857 --> 00:24:46,902
and told the president of
the talent agency, "Your idols' costumes
378
00:24:46,985 --> 00:24:49,446
are no good! Let me make them!"
and he was hired.
379
00:24:49,529 --> 00:24:51,448
-Oh, you knew already?
-Yes.
380
00:24:51,531 --> 00:24:53,783
To me, Ko is my mother.
381
00:24:54,367 --> 00:24:55,285
Huh?
382
00:24:55,785 --> 00:24:57,495
When he was in preschool,
383
00:24:57,579 --> 00:25:00,040
Leo would call me "Ko!"
384
00:25:00,123 --> 00:25:02,542
But everyone thought he was saying "Mom!"
385
00:25:03,752 --> 00:25:06,755
They would look at me all weird.
That was awkward.
386
00:25:09,299 --> 00:25:10,342
Will you go back to school?
387
00:25:10,425 --> 00:25:12,594
Starting next week,
I'll be going on a national tour,
388
00:25:12,677 --> 00:25:13,845
so I don't have time for school.
389
00:25:13,929 --> 00:25:16,473
Costume designers
accompany artists on tours?
390
00:25:16,556 --> 00:25:18,767
I don't know about other people, but I do.
391
00:25:18,850 --> 00:25:21,645
Then just quit university.
It's a waste of money.
392
00:25:21,728 --> 00:25:23,813
I pay my own tuition, so who cares?
393
00:25:23,897 --> 00:25:25,941
No matter who is paying,
it's still a waste.
394
00:25:26,024 --> 00:25:27,817
-What university?
-University of Tokyo.
395
00:25:27,901 --> 00:25:29,110
You really should graduate.
396
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
You're so boring.
397
00:25:30,570 --> 00:25:32,280
It's important, right?
398
00:25:32,364 --> 00:25:33,448
I only went to middle school.
399
00:25:34,115 --> 00:25:35,992
Unless he wants to be a bureaucrat,
400
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
there's no point in graduating
from the University of Tokyo.
401
00:25:39,746 --> 00:25:42,290
Everyone is just worried about you, Leo.
402
00:25:42,374 --> 00:25:43,500
I know that.
403
00:25:49,339 --> 00:25:51,800
Is this lotus root?
404
00:25:52,509 --> 00:25:55,262
How unusual to find lotus root in stew!
405
00:25:55,345 --> 00:25:57,264
Nella likes lotus root.
406
00:25:57,347 --> 00:25:59,099
Our stew, curry, and Hamburg steaks
407
00:25:59,182 --> 00:26:00,725
always have lotus roots in them
408
00:26:00,809 --> 00:26:02,018
just for my sister.
409
00:26:02,102 --> 00:26:03,353
You like lotus root?
410
00:26:04,479 --> 00:26:07,023
I would never have guessed.
411
00:26:07,107 --> 00:26:08,817
You like lotus root, huh?
412
00:26:08,900 --> 00:26:10,527
I like you too, Kotaro.
413
00:26:16,783 --> 00:26:18,410
I like you more than lotus root.
414
00:26:38,513 --> 00:26:39,389
Can you do this for me?
415
00:26:39,472 --> 00:26:41,057
-Bye.
-Bye.
416
00:26:42,267 --> 00:26:43,935
I'm off to work now.
417
00:26:44,728 --> 00:26:47,272
People take golf lessons
this late at night?
418
00:26:47,355 --> 00:26:49,149
The Deputy Prime Minister asked for me.
419
00:26:51,609 --> 00:26:55,405
Maybe you need to be good at golf
to get along with Trump's team?
420
00:26:55,488 --> 00:26:56,740
Maybe.
421
00:26:59,701 --> 00:27:02,370
Is that your late wife's
Kenji Miyazawa collection?
422
00:27:02,454 --> 00:27:03,288
Yeah.
423
00:27:04,331 --> 00:27:05,874
I heard that Nella was
424
00:27:05,957 --> 00:27:09,085
named after Campanella from
<i>Night on the Galactic Railroad.</i>
425
00:27:09,919 --> 00:27:13,173
Leo was named after the artist Leo Lionni.
426
00:27:13,673 --> 00:27:15,050
His picture books are here too.
427
00:27:15,884 --> 00:27:18,470
Leo has never seen his mother,
428
00:27:18,553 --> 00:27:19,929
so those picture books
429
00:27:20,013 --> 00:27:22,682
are there for him,
but he never even looks at them.
430
00:27:23,725 --> 00:27:26,019
I've never read Kenji Miyazawa's books.
Can I borrow one?
431
00:27:26,102 --> 00:27:27,103
Sure.
432
00:27:28,772 --> 00:27:32,525
My wife used to say that Kenji Miyazawa
and Leo Lionni
433
00:27:32,609 --> 00:27:34,277
were gods.
434
00:27:34,361 --> 00:27:36,863
They had spectacular imaginations
that allowed them
435
00:27:36,946 --> 00:27:39,366
to send trains into outer space
436
00:27:39,449 --> 00:27:41,785
and depict colors and even scents.
437
00:27:42,660 --> 00:27:44,621
They're men of humor and justice,
apparently.
438
00:27:44,704 --> 00:27:47,374
Men of humor and justice? How nice.
439
00:27:47,457 --> 00:27:49,751
Well, you're a lawyer, after all.
440
00:27:49,834 --> 00:27:53,129
<i>Nella's father was the founder</i>
<i>and president of Japan's largest</i>
441
00:27:53,213 --> 00:27:55,131
<i>canned goods company, Kantsuru.</i>
442
00:27:56,758 --> 00:27:59,386
Are you thinking about
finding another job?
443
00:28:00,678 --> 00:28:02,931
Being kicked out of
my own company that I made
444
00:28:03,014 --> 00:28:04,974
got me pretty discouraged,
445
00:28:05,058 --> 00:28:05,892
but I can't give up.
446
00:28:09,979 --> 00:28:11,106
That's right…
447
00:28:11,189 --> 00:28:14,401
One of these days,
I want to get your advice on something.
448
00:28:14,901 --> 00:28:16,778
My advice as a lawyer?
449
00:28:17,695 --> 00:28:19,864
-You're going to charge me?
-That's not what I meant.
450
00:28:20,532 --> 00:28:22,200
I'll do whatever I can to help.
451
00:28:23,034 --> 00:28:25,787
This is why I hate lawyers.
452
00:28:25,870 --> 00:28:28,206
Even when I was kicked out of my company,
453
00:28:28,289 --> 00:28:32,001
the other party's lawyer was such a jerk.
454
00:28:40,969 --> 00:28:43,138
I've seen all sorts of families
as a lawyer,
455
00:28:43,221 --> 00:28:45,390
but your family's bond
is especially strong.
456
00:28:45,473 --> 00:28:46,975
You don't like that kind of stuff, right?
457
00:28:47,058 --> 00:28:48,393
That's not true!
458
00:28:52,188 --> 00:28:53,565
Campanella…
459
00:29:05,994 --> 00:29:09,122
We met inside an elevator, remember?
460
00:29:09,622 --> 00:29:11,458
I wonder why we met.
461
00:29:12,709 --> 00:29:14,377
Because we're destined for each other.
462
00:29:18,548 --> 00:29:19,966
Would you like to come home with me?
463
00:29:20,925 --> 00:29:21,801
My house?
464
00:29:21,885 --> 00:29:23,178
I mean my house.
465
00:29:23,678 --> 00:29:26,556
<i>I came to this house for the first time</i>
<i>on the day I was discharged.</i>
466
00:29:31,519 --> 00:29:33,688
My uncle made these croissants.
467
00:29:33,772 --> 00:29:36,024
Your uncle bakes bread?
468
00:29:36,107 --> 00:29:37,192
Yes.
469
00:29:37,692 --> 00:29:39,444
It's really good. Here.
470
00:29:40,028 --> 00:29:42,447
Okay, let me try one.
471
00:30:00,173 --> 00:30:01,174
It's very good.
472
00:30:26,074 --> 00:30:27,116
Um…
473
00:30:29,035 --> 00:30:30,286
You got some on your face.
474
00:30:36,918 --> 00:30:38,586
-It's still there.
-Which side?
475
00:30:38,670 --> 00:30:39,838
This side.
476
00:30:57,981 --> 00:30:59,107
You're making a mess.
477
00:30:59,190 --> 00:31:00,942
Yeah, I tend to do that.
478
00:31:02,277 --> 00:31:05,363
The best way to enjoy a croissant
is to make a mess while eating it.
479
00:31:05,446 --> 00:31:06,698
So I think it's fine.
480
00:31:14,789 --> 00:31:17,542
<i>When we ate croissants at my house</i>
<i>for the first time,</i>
481
00:31:17,625 --> 00:31:19,252
what I really wanted
482
00:31:19,752 --> 00:31:21,588
was to hold you close.
483
00:31:23,131 --> 00:31:26,885
But I couldn't.
That's why I served you croissants.
484
00:31:28,678 --> 00:31:30,179
I had no clue.
485
00:31:30,763 --> 00:31:33,975
What about you?
You didn't want to hold me close?
486
00:31:34,726 --> 00:31:36,185
Not at that point in time.
487
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
I felt that way from the moment
we were in front of the hospital.
488
00:31:41,482 --> 00:31:42,859
You're really something…
489
00:31:43,651 --> 00:31:46,571
I'm pretty passionate.
490
00:31:49,991 --> 00:31:51,701
You can be more passionate with me.
491
00:31:54,996 --> 00:31:56,956
What do you mean by "watery beef stew"?
492
00:31:57,999 --> 00:31:58,875
You ask now?
493
00:32:01,753 --> 00:32:03,171
The kind they served at school.
494
00:32:03,254 --> 00:32:05,089
That means I'll never be able to taste it.
495
00:32:07,634 --> 00:32:09,636
The diner near my office might serve it.
496
00:32:09,719 --> 00:32:11,220
A beef stew set meal.
497
00:32:11,304 --> 00:32:13,139
A beef stew set meal?
498
00:32:13,222 --> 00:32:15,016
What an unusual menu.
499
00:32:15,099 --> 00:32:16,309
Want to eat it?
500
00:32:16,851 --> 00:32:17,685
Yes.
501
00:32:32,659 --> 00:32:34,535
You're not having a wedding?
502
00:32:35,411 --> 00:32:37,789
I remember you went
all out for your reception.
503
00:32:37,872 --> 00:32:39,791
There were a slew of
Supreme Court justices.
504
00:32:39,874 --> 00:32:42,251
Your speech was beautiful as well.
505
00:32:42,335 --> 00:32:45,672
I don't want to make a fool out of myself
in front of a gold folding screen.
506
00:32:45,755 --> 00:32:48,508
Thinking about how
everyone came together just for us
507
00:32:48,591 --> 00:32:49,676
made me happy.
508
00:32:49,759 --> 00:32:51,219
You have such a pure heart.
509
00:32:51,302 --> 00:32:54,389
Some men change after getting married,
but you haven't changed at all.
510
00:32:55,181 --> 00:32:58,559
Just as I expected,
marriage isn't pleasant.
511
00:32:59,727 --> 00:33:01,312
But one overpowering charm
512
00:33:01,396 --> 00:33:03,648
can instantly erase any annoyance.
513
00:33:04,399 --> 00:33:06,401
What is that "overpowering charm"?
514
00:33:08,528 --> 00:33:11,322
Like when she's putting cream on
the dry heels of her feet.
515
00:33:14,283 --> 00:33:15,284
How unique.
516
00:33:15,868 --> 00:33:18,621
Marriage is about loving things
that aren't conventionally beautiful.
517
00:33:18,705 --> 00:33:19,789
You've lost me.
518
00:33:19,872 --> 00:33:21,207
You've lost me too.
519
00:33:21,290 --> 00:33:23,084
I have such poor subordinates.
520
00:33:23,793 --> 00:33:26,546
Well then, I have plans with my wife.
521
00:33:26,629 --> 00:33:27,714
Good work, everyone.
522
00:33:28,214 --> 00:33:30,091
-Goodbye.
-Goodbye.
523
00:33:36,055 --> 00:33:37,724
HAKUHO
WOMEN'S UNIVERSITY SENIOR HIGH SCHOOL
524
00:33:40,018 --> 00:33:42,478
Here is your beef stew.
525
00:33:42,562 --> 00:33:43,896
-That looks good.
-That looks good.
526
00:33:43,980 --> 00:33:46,357
-Goodbye.
-Goodbye.
527
00:33:48,651 --> 00:33:52,947
I JUST LEFT SCHOOL
528
00:33:53,031 --> 00:33:54,782
WITHHELD NUMBER
529
00:34:05,126 --> 00:34:06,127
Hello?
530
00:34:08,588 --> 00:34:09,881
It looks delicious.
531
00:34:09,964 --> 00:34:11,382
-Doesn't it?
-Enjoy.
532
00:34:11,466 --> 00:34:13,926
-Thank you.
-It's really good.
533
00:34:14,010 --> 00:34:16,179
-I'm excited.
-We came a little late today,
534
00:34:16,262 --> 00:34:19,015
but if you come during lunchtime,
it's really busy.
535
00:34:19,098 --> 00:34:20,683
TODAY IS WATERY BEEF STEW DAY.
WHERE ARE YOU?
536
00:34:23,352 --> 00:34:24,270
Thanks.
537
00:34:26,147 --> 00:34:27,440
Thank you.
538
00:34:27,523 --> 00:34:28,941
Thank you, as always.
539
00:34:38,451 --> 00:34:41,621
<i>Please leave a voicemail.</i>
540
00:34:47,376 --> 00:34:48,294
Hello?
541
00:34:48,377 --> 00:34:49,962
<i>My wife hasn't shown up.</i>
542
00:34:50,046 --> 00:34:52,298
<i>She's not answering her phone</i>
<i>or reading my messages.</i>
543
00:34:52,882 --> 00:34:55,301
{\an8}Can you check with the police if a woman
544
00:34:55,384 --> 00:34:57,053
{\an8}in her forties was in a car accident?
545
00:34:58,554 --> 00:35:00,640
{\an8}She left school on time.
546
00:35:01,766 --> 00:35:03,184
Okay, understood.
547
00:35:06,979 --> 00:35:09,816
He's freaking out
just because she didn't show up.
548
00:35:09,899 --> 00:35:12,485
You never know. Let's just make sure.
549
00:35:13,319 --> 00:35:15,613
I see. Thank you.
550
00:35:17,156 --> 00:35:17,990
Sorry.
551
00:35:18,491 --> 00:35:21,911
HAKUHO
WOMEN'S UNIVERSITY SENIOR HIGH SCHOOL
552
00:36:41,032 --> 00:36:42,783
I went to the diner,
but you weren't there.
553
00:36:44,535 --> 00:36:45,786
I waited at least an hour.
554
00:36:50,041 --> 00:36:51,083
I'm sorry.
555
00:37:01,052 --> 00:37:02,345
What happened?
556
00:37:04,639 --> 00:37:06,891
You need help with something, don't you?
557
00:37:08,059 --> 00:37:10,144
I do. But I can't tell you right now.
558
00:37:10,228 --> 00:37:11,562
You should tell me.
559
00:37:11,646 --> 00:37:13,940
I'm a lawyer. And a former prosecutor.
560
00:37:14,023 --> 00:37:15,024
So…
561
00:37:15,107 --> 00:37:16,400
I'm used to
562
00:37:16,484 --> 00:37:19,111
settling issues between men and women.
563
00:37:24,951 --> 00:37:26,452
I'll take a bath.
564
00:38:49,577 --> 00:38:52,204
Hello, this is Harada Kotaro Law Office.
Imaizumi speaking.
565
00:38:53,914 --> 00:38:54,999
Yes.
566
00:38:56,083 --> 00:38:58,502
Understood. We'll send someone right away.
567
00:39:00,629 --> 00:39:01,589
You want Harada?
568
00:39:03,007 --> 00:39:04,592
Harada will be there. Yes.
569
00:39:05,718 --> 00:39:07,428
Yes. Understood.
570
00:39:08,262 --> 00:39:09,388
Okay.
571
00:39:10,765 --> 00:39:12,725
Minister Isomura's good-for-nothing son
572
00:39:12,808 --> 00:39:14,977
ran down Roppongi Dori
naked and drunk last night.
573
00:39:15,561 --> 00:39:17,021
He was stopped by a police officer
574
00:39:17,104 --> 00:39:20,524
and arrested for interfering with
a public officer and indecent exposure.
575
00:39:22,026 --> 00:39:24,737
He'll be released soon,
so they want us to pick him up.
576
00:39:24,820 --> 00:39:26,822
Is he the one who is an actor?
577
00:39:26,906 --> 00:39:28,115
That's right.
578
00:39:28,199 --> 00:39:31,369
Supposedly, they've told the police
that Kotaro Harada will be coming.
579
00:39:31,452 --> 00:39:32,661
How efficient of them.
580
00:39:32,745 --> 00:39:35,247
-I'll go too.
-No, Usui is better.
581
00:39:35,331 --> 00:39:36,499
We're dealing with a brat.
582
00:39:36,999 --> 00:39:38,709
He'll want to start a rivalry with you.
583
00:39:38,793 --> 00:39:40,586
-Bye.
-Bye. Let's go.
584
00:39:40,669 --> 00:39:41,712
Hey…
585
00:39:45,049 --> 00:39:48,469
There are quite a few reporters outside,
but ignore them.
586
00:39:48,552 --> 00:39:50,012
I don't need to kneel on the ground?
587
00:39:50,513 --> 00:39:52,807
This time,
you were arrested for interfering
588
00:39:52,890 --> 00:39:54,850
with a public officer
and indecent exposure,
589
00:39:54,934 --> 00:39:58,020
but there's no need to give
a haphazard apology to the reporters.
590
00:39:58,104 --> 00:39:59,980
If you do, those photos will be published
591
00:40:00,064 --> 00:40:02,775
and they'll go viral,
making this issue even bigger.
592
00:40:02,858 --> 00:40:04,860
Don't say anything and head straight out.
593
00:40:05,778 --> 00:40:07,530
-Straight out.
-That's right.
594
00:40:12,076 --> 00:40:13,661
-Mr. Isomura!
-Mr. Isomura!
595
00:40:13,744 --> 00:40:15,579
Mr. Isomura!
596
00:40:15,663 --> 00:40:17,623
Mr. Isomura,
don't you have anything to say?!
597
00:40:17,706 --> 00:40:19,333
Mr. Isomura, please say something!
598
00:40:37,476 --> 00:40:39,520
Please say something!
599
00:40:39,603 --> 00:40:41,105
Mr. Isomura!
600
00:40:41,188 --> 00:40:43,607
I am very sorry for what I did!
601
00:40:43,691 --> 00:40:45,734
You're admitting
to the indecent exposure charges?
602
00:40:46,235 --> 00:40:47,403
What are your thoughts?
603
00:40:47,486 --> 00:40:49,822
-Please say something to your fans!
-My fans,
604
00:40:49,905 --> 00:40:51,824
and everyone involved,
605
00:40:51,907 --> 00:40:54,160
my careless actions have--
606
00:40:54,827 --> 00:40:56,454
Take care of the rest!
607
00:40:56,537 --> 00:40:57,830
Go!
608
00:40:57,913 --> 00:40:59,874
Mr. Isomura! Why are you in a rush?
609
00:40:59,957 --> 00:41:01,709
-Mr. Harada!
-What was
610
00:41:01,792 --> 00:41:02,668
Mr. Isomura like?
611
00:41:02,751 --> 00:41:04,545
How was Mr. Isomura?
612
00:41:04,628 --> 00:41:05,963
Do you have anything to say?
613
00:41:06,046 --> 00:41:07,047
Please say something!
614
00:41:44,752 --> 00:41:46,504
May I help you?
615
00:41:59,642 --> 00:42:01,393
I am Nella's husband.
616
00:42:04,146 --> 00:42:05,397
I know.
617
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
Last night,
you met up with her, didn't you?
618
00:42:16,408 --> 00:42:17,576
I will
619
00:42:18,327 --> 00:42:21,580
tell you why
I met with your wife yesterday.
620
00:42:34,802 --> 00:42:35,803
I'm home.
621
00:42:35,886 --> 00:42:37,137
Welcome home.
622
00:43:00,452 --> 00:43:02,830
I'm Kurokawa from
the Tokyo Metropolitan Police Department.
623
00:43:06,542 --> 00:43:09,587
Yesterday,
I informed Nella Harada that we're
624
00:43:09,670 --> 00:43:12,506
reopening investigations
into a case from 15 years ago.
625
00:43:17,553 --> 00:43:20,264
On August 13th, 2010,
626
00:43:21,015 --> 00:43:23,934
a man died in a warehouse in Minato City.
627
00:43:25,060 --> 00:43:27,396
The man who died was Yuto Fuse.
628
00:43:27,479 --> 00:43:29,106
He was 30 years old.
629
00:43:30,065 --> 00:43:33,736
He was found by his fiancée at the time,
630
00:43:34,445 --> 00:43:35,988
Nella Suzuki.
631
00:43:39,658 --> 00:43:40,868
What's wrong?
632
00:43:41,368 --> 00:43:42,202
Nothing.
633
00:44:01,972 --> 00:44:03,557
<i>At first, due to the circumstances,</i>
634
00:44:03,641 --> 00:44:06,226
we believed that Fuse accidentally fell
635
00:44:06,310 --> 00:44:08,604
from the stairs and died.
636
00:44:09,563 --> 00:44:12,191
But after a forensic autopsy,
637
00:44:12,691 --> 00:44:14,151
we found two wounds
638
00:44:14,234 --> 00:44:17,154
on the victim's head
that couldn't be explained.
639
00:44:18,739 --> 00:44:20,199
It's hard to believe
640
00:44:20,282 --> 00:44:22,910
that he sustained those wounds
641
00:44:22,993 --> 00:44:25,245
just from falling down the stairs.
642
00:44:26,664 --> 00:44:29,958
It was as if he was hit
with a blunt object.
643
00:44:31,251 --> 00:44:32,294
So…
644
00:44:32,795 --> 00:44:35,214
he didn't die
from falling down the stairs,
645
00:44:35,839 --> 00:44:37,424
but rather, he was killed?
646
00:44:39,343 --> 00:44:40,469
We questioned
647
00:44:40,552 --> 00:44:42,888
Ms. Nella multiple times.
648
00:44:42,971 --> 00:44:43,972
However,
649
00:44:44,473 --> 00:44:47,101
all she ever said was, "I didn't do it."
650
00:44:50,813 --> 00:44:53,565
In the end, we couldn't find the offender
651
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
and it was processed as an accident.
652
00:45:14,837 --> 00:45:17,798
Are you the one who
requested to reopen this case?
653
00:45:18,507 --> 00:45:19,550
That's right.
654
00:45:22,719 --> 00:45:24,805
So you think Nella did it?
655
00:45:27,724 --> 00:45:28,642
That's right.
656
00:45:36,692 --> 00:45:38,694
I hope you don't mind me asking,
657
00:45:39,570 --> 00:45:40,737
but you
658
00:45:41,238 --> 00:45:44,241
didn't know anything about
the case from 15 years ago
659
00:45:44,324 --> 00:45:45,576
when you married her, right?
660
00:45:47,744 --> 00:45:48,579
That's correct.
661
00:45:48,662 --> 00:45:50,205
I wonder why your wife
662
00:45:51,039 --> 00:45:54,001
didn't tell you about that?
663
00:46:03,844 --> 00:46:05,053
I'll get dinner ready.
664
00:46:11,059 --> 00:46:13,145
Though there was suspicion of foul play,
665
00:46:13,228 --> 00:46:16,106
this case was processed as an accident.
666
00:46:17,649 --> 00:46:19,359
But it's possibly a homicide.
667
00:46:20,068 --> 00:46:22,446
FIRST TO FIND BODY
NELLA SUZUKI
668
00:46:22,529 --> 00:46:24,865
Nella Suzuki was the first
to find the body.
669
00:46:25,365 --> 00:46:26,366
There is no doubt
670
00:46:26,450 --> 00:46:29,161
that this woman is connected to it,
one way or another.
671
00:46:34,374 --> 00:46:35,209
Let's reopen the case.
672
00:46:35,292 --> 00:46:38,879
But what can we do
with such little evidence?
673
00:46:38,962 --> 00:46:42,257
As someone who watched the investigation
take place at the time,
674
00:46:42,341 --> 00:46:43,717
I know it wasn't thorough enough.
675
00:46:43,800 --> 00:46:45,636
Even if that's true,
676
00:46:45,719 --> 00:46:47,054
it's not enough to reopen--
677
00:46:47,137 --> 00:46:49,097
If you don't want to, you can leave.
678
00:46:51,725 --> 00:46:53,101
For 15 years,
679
00:46:53,894 --> 00:46:56,480
I couldn't get this case out of my mind.
680
00:46:57,856 --> 00:46:59,525
There must be something to it.
681
00:47:01,151 --> 00:47:02,444
There are people out there
682
00:47:03,362 --> 00:47:05,989
who need to be brought to judgment.
683
00:47:09,993 --> 00:47:12,120
NELLA SUZUKI
684
00:47:30,097 --> 00:47:32,516
<i>Sono innocente…</i>
685
00:47:58,083 --> 00:48:00,627
{\an8}<i>The man who died was Yuto Fuse.</i>
<i>He was 30 years old.</i>
686
00:48:02,212 --> 00:48:05,382
{\an8}<i>Nella Suzuki was the first</i>
<i>to find the body.</i>
687
00:48:16,893 --> 00:48:19,563
{\an8}<i>All she ever said was, "I didn't do it."</i>
688
00:48:27,362 --> 00:48:29,323
{\an8}<i>So you think Nella did it?</i>
689
00:48:31,575 --> 00:48:32,701
{\an8}<i>That's right.</i>
690
00:48:49,593 --> 00:48:54,264
{\an8}<i>You didn't know anything about</i>
<i>the case from 15 years ago</i>
691
00:48:54,348 --> 00:48:55,641
{\an8}<i>when you married her, right?</i>
692
00:48:57,142 --> 00:49:02,230
{\an8}<i>I wonder why your wife</i>
<i>didn't tell you about that?</i>
693
00:49:15,744 --> 00:49:16,953
{\an8}<i>You should hurry up and divorce her.</i>
694
00:49:17,037 --> 00:49:18,997
{\an8}<i>I knew you'd find out eventually,</i>
695
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
{\an8}<i>but I didn't think it'd be this quick.</i>
696
00:49:20,499 --> 00:49:22,376
You understand our situation, right?
697
00:49:22,459 --> 00:49:23,293
<i>No, I don't.</i>
698
00:49:23,377 --> 00:49:25,128
{\an8}<i>People who need to be brought to judgment</i>
699
00:49:25,212 --> 00:49:26,713
{\an8}<i>come out of the woodwork willingly.</i>
700
00:49:26,797 --> 00:49:29,508
{\an8}-<i>Welcome home.</i>
-<i>Why don't you put that down?</i>
701
00:49:29,591 --> 00:49:30,926
{\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita
702
00:49:31,305 --> 00:50:31,531
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm