"Acapulco" Jessie's Girl
ID | 13197409 |
---|---|
Movie Name | "Acapulco" Jessie's Girl |
Release Name | Acapulco.2021.S01E02.Jessies.Girl.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-NOSiViD |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 14495762 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,354 --> 00:00:21,772
Pane tähele, Hugo.
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,982
Ma taban oma naabri jahti.
4
00:00:25,734 --> 00:00:28,362
Neil on aina
hilisõhtuti valjud peod.
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,405
See ajab mind hulluks,
6
00:00:31,156 --> 00:00:32,406
et nad mind ei kutsu.
7
00:00:37,663 --> 00:00:39,289
Kas said pihta? - Ei.
8
00:00:39,873 --> 00:00:41,333
Tabasin hoopis oma jahti.
9
00:00:41,917 --> 00:00:43,168
Elu on juba selline.
10
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Asjad ei lähe alati
nii, nagu arvad.
11
00:00:46,088 --> 00:00:47,756
Las ma arvan.
12
00:00:48,257 --> 00:00:50,884
Su loo järgmine osa annab
mulle selle õppetunni?
13
00:00:50,968 --> 00:00:53,387
Ei, see on hoopis
teine õppetund.
14
00:00:53,470 --> 00:00:58,851
Mis iganes ülesanne sul ka poleks,
selle õnnestumiseks on tervet küla vaja.
15
00:00:58,934 --> 00:01:01,812
Selge, küla. Õppetund
käes. Kas võin nüüd ka golfi…
16
00:01:01,895 --> 00:01:04,147
Olin paar nädalat Las
Colinases töötanud.
17
00:01:04,647 --> 00:01:07,234
Ma tundsin end
olevat õnne tipul.
18
00:01:08,318 --> 00:01:11,446
Ja nagu alati, äärmiselt nägus.
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,033
Sarape.
20
00:01:15,117 --> 00:01:17,578
Kahju, et sa pead olema
päevad läbi üksi nüüd,
21
00:01:17,661 --> 00:01:19,955
mil nii ema kui mina
nädalavahetusel töötame.
22
00:01:20,998 --> 00:01:21,999
Tuled ikka toime?
23
00:01:22,499 --> 00:01:24,585
Jään kuidagi ellu.
24
00:01:26,128 --> 00:01:27,129
Sigaretti tahad?
25
00:01:28,255 --> 00:01:31,049
Need snoobid vallandasid
mu! Suudate uskuda?
26
00:01:33,135 --> 00:01:34,344
Andesta, neitsi Maarja.
27
00:01:35,554 --> 00:01:38,140
Sõitsin bussiga Las
Playasesse, et kinga saada.
28
00:01:38,223 --> 00:01:39,641
Sest ma ei nägevat hästi.
29
00:01:39,725 --> 00:01:42,352
Oi ei. Kui ebaaus, ema.
- Oi ei. Kas jääd koduseks?
30
00:01:42,436 --> 00:01:45,606
Ma ütlesin neile: „Ei, hoopis
teie ei näe hästi. Selge?
31
00:01:45,689 --> 00:01:47,024
Ma kannan nüüd prille.“
32
00:01:47,941 --> 00:01:51,320
Aga nad olid viimase korra
pärast pahased. Nii kapriissed.
33
00:01:51,403 --> 00:01:54,823
Igaüks võib pesuvalgendi ja
vaibapuhastusvahendi segi ajada.
34
00:01:54,907 --> 00:01:57,951
See räpane Pärsia
vaip ongi valgena ilusam!
35
00:02:06,835 --> 00:02:09,838
Uskumatu, et mu ema
kaotas taas ühe töökoha.
36
00:02:09,922 --> 00:02:12,758
Tema nägemine halveneb
isegi uute prillide kiuste.
37
00:02:12,841 --> 00:02:15,928
Ma pean leidma viisi,
kuidas raha kiiremini teenida.
38
00:02:17,179 --> 00:02:21,016
Sa tuled alati toime.
Oled ju Máximo Gallardo.
39
00:02:21,767 --> 00:02:26,146
Kümneaastasena müüsid sa T-särke,
millele oli vigaselt trükitud „Apaculco“.
40
00:02:27,523 --> 00:02:31,568
Sa näed kõiges helget külge või
mis? - See on üks mu parimaid omadusi.
41
00:02:32,528 --> 00:02:34,279
Lisaks mu lummavale pilgule.
42
00:02:40,035 --> 00:02:41,453
Palun vabandust, amigos.
43
00:02:42,663 --> 00:02:44,331
Vinge motikas.
44
00:02:45,332 --> 00:02:49,503
Kuidas Héctor seda endale lubada
saab? Tal on sama amet nagu sul.
45
00:02:51,421 --> 00:02:53,423
Don Pablo, kas
teil on hetk aega?
46
00:02:54,550 --> 00:02:56,927
Palun inglise
keeles. Ja tee kiiresti.
47
00:02:57,010 --> 00:03:00,264
Jah. Ma tahaksin
teie arvamust kuulda.
48
00:03:00,347 --> 00:03:02,599
Miks mina saan kliendid,
kes vähe maksavad,
49
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
Héctor leiab aga
suured kulutajad?
50
00:03:04,935 --> 00:03:09,022
Héctor ei leia suurimaid
kulutajaid, vaid loob nad.
51
00:03:11,108 --> 00:03:14,152
Ta loob nad. Muidugi.
52
00:03:14,778 --> 00:03:18,740
Ma oleksin pidanud
teadma. Nii väga nutikas.
53
00:03:18,824 --> 00:03:20,993
Sa ei mõista. - Raasugi mitte.
54
00:03:21,910 --> 00:03:22,995
Tule minuga.
55
00:03:35,424 --> 00:03:37,843
Ma laususin seepeale
Chuck Norrisele:
56
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
„Ma ei ütle naisele midagi. Ta
annaks meile mõlemale peksa.“
57
00:03:43,974 --> 00:03:46,852
Hei, don Pablo!
Kuidas saan aidata?
58
00:03:46,935 --> 00:03:50,397
Beto, kuidas on Máximol
siin basseini ääres läinud?
59
00:03:50,480 --> 00:03:52,858
No mitte keegi, ja ma
mõtlen seda tõsiselt,
60
00:03:52,941 --> 00:03:56,361
ei vii meie klientidele rohkem
jääteesid ja limonaade kui tema.
61
00:03:57,029 --> 00:03:58,989
Ära naerata, poiss.
See oli solvang.
62
00:04:00,657 --> 00:04:05,287
Máximo, kas sa tead, kui palju
me limonaadi müües teenime?
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,207
Sandikopikaid, Máximo.
64
00:04:08,290 --> 00:04:10,083
Rääkige. Olen teie jaoks siin.
65
00:04:10,167 --> 00:04:13,670
Näe, jälgi Héctorit.
- Krõpsud ja salsa, selge.
66
00:04:13,754 --> 00:04:18,634
Äkki lisame ka paar mango-Margaritat,
et puhkus oleks tõeline?
67
00:04:18,716 --> 00:04:20,969
Kõlab maitsvalt.
- Õige suhtumine!
68
00:04:21,053 --> 00:04:22,721
Ma ei paku seda igaühele,
69
00:04:22,804 --> 00:04:26,934
aga teil on ilmselgelt väga,
väga arenenud maitsmismeel.
70
00:04:27,017 --> 00:04:32,481
Seega kuidas oleks omaniku
parima laagerdunud reposado'ga?
71
00:04:33,857 --> 00:04:34,900
Ainult teile.
72
00:04:34,983 --> 00:04:37,611
Jah, kõlab hästi.
- Seda on tore kuulda.
73
00:04:39,446 --> 00:04:41,740
Ma kohe toon.
74
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
Ja pea meeles, Máximo,
75
00:04:45,869 --> 00:04:47,829
meie külalistel on palju raha.
76
00:04:47,913 --> 00:04:49,998
Nad tahavad kuurordielamust
77
00:04:50,499 --> 00:04:53,001
ja vahel tasub seda
neile meelde tuletada.
78
00:04:55,838 --> 00:05:00,342
Ma sain oma missiooni. Kui
külalised tahtsid kuurordielamust,
79
00:05:00,425 --> 00:05:03,345
siis seda kavatsesin
ka neile pakkuda.
80
00:05:03,428 --> 00:05:07,391
Seega su töö oli veenda
inimesi rohkem raha kulutama?
81
00:05:07,975 --> 00:05:09,059
Täpselt!
82
00:05:09,685 --> 00:05:13,105
Sest mida rohkem külalised
tänu mulle maksavad…
83
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
seda suurema jootraha saan.
84
00:05:18,235 --> 00:05:19,319
Kõik võidavad.
85
00:05:20,571 --> 00:05:25,242
Noh, külalised mitte.
Nemad kaotavad, palju.
86
00:05:26,118 --> 00:05:29,121
Igatahes, seda
nimetatakse lisamüügiks.
87
00:05:30,372 --> 00:05:33,000
Ja kui don Pablo oli
lisamüüki selgitanud,
88
00:05:33,083 --> 00:05:37,880
mõistsin, et selle abil
saangi rohkem raha teenida.
89
00:05:48,432 --> 00:05:50,350
Teil on võrratuid valikuid.
90
00:05:50,434 --> 00:05:54,521
Fajita'd on fantastilised ja
kolmekihiline röstvõileib on üsna hea.
91
00:05:54,605 --> 00:05:58,901
Aga kujutage nüüd ette
järgnevat: vaatate kahekesi ookeani
92
00:05:58,984 --> 00:06:02,487
ja sööte koorikloomi, mis
äsja merest välja nopiti.
93
00:06:02,571 --> 00:06:04,865
Te ei telli lihtsalt
mereandide torni,
94
00:06:04,948 --> 00:06:08,327
vaid lausa ookeani ennast.
95
00:06:10,454 --> 00:06:11,830
Kuulsid seda?
96
00:06:11,914 --> 00:06:13,582
Röstvõileib on üsna hea.
97
00:06:14,625 --> 00:06:18,212
Ma võtan ikka selle ja
kõrvale ka veidi kalmaari ehk.
98
00:06:18,295 --> 00:06:19,296
Saab tehtud.
99
00:06:20,214 --> 00:06:21,381
Ma lähen käin ujumas.
100
00:06:21,965 --> 00:06:23,050
Vabandust.
101
00:06:25,886 --> 00:06:27,179
Veel midagi, söör?
102
00:06:28,180 --> 00:06:30,307
Ei, ma ei suuda
süüa. Pabistan liialt.
103
00:06:30,390 --> 00:06:31,808
Mul kõhus keerab.
104
00:06:32,643 --> 00:06:33,644
Miks?
105
00:06:36,563 --> 00:06:40,526
Täna on meie viimane öö siin ja
ma kavatsen õhtul tema kätt paluda.
106
00:06:40,609 --> 00:06:43,111
Fantastiline! Palju õnne!
107
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Aitäh.
108
00:06:47,241 --> 00:06:48,825
Kuidas seda teha kavatsete?
109
00:06:48,909 --> 00:06:52,454
Ma mõtlesin, et ootan
päikeseloojanguni ja siis kosin rannas.
110
00:06:54,456 --> 00:06:58,544
Küllap see… käib kah.
111
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Oota! Pea hoogu.
112
00:07:09,721 --> 00:07:10,973
Kas sel on midagi viga?
113
00:07:11,056 --> 00:07:16,270
Üldsegi mitte. See pole muidugi
kolmekordse plaatina kosimispakett.
114
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
Aga ei hullu.
115
00:07:18,021 --> 00:07:20,774
Mõnede arust pole
selline asi eriti tähtis.
116
00:07:20,858 --> 00:07:25,320
Ei! See on küll tähtis. Mis
kolmekordse plaatina paketis on?
117
00:07:26,697 --> 00:07:28,657
Mis teie arust selles on?
118
00:07:29,241 --> 00:07:30,701
Muusika? - Muusika, muidugi!
119
00:07:30,784 --> 00:07:32,494
Olgu. Ja šampanja? - Šampanja!
120
00:07:32,578 --> 00:07:33,954
Šampanja voolab ojadena.
121
00:07:34,037 --> 00:07:36,039
Ja ehk ilusad
lilled. - Ilutulestik!
122
00:07:36,623 --> 00:07:39,251
Ilutulestik? Vapustav.
Ma tahtsin öelda „lilled“.
123
00:07:40,919 --> 00:07:42,045
Kui palju see maksab?
124
00:07:47,885 --> 00:07:50,179
Üks… - Tuhat?
125
00:07:50,888 --> 00:07:53,599
Jah üks tuhat dollarit.
126
00:07:54,683 --> 00:07:59,271
Aga ma pean hoiatama, et see
on vaid väga erilise naise jaoks.
127
00:07:59,354 --> 00:08:01,815
Kathyst pole keegi erilisem.
128
00:08:01,899 --> 00:08:05,319
Tutvusime lasteaias, ta tõukas
mu kiigelt maha. Neli õmblust.
129
00:08:05,819 --> 00:08:08,906
Siis teadsingi, et ta on
see õige. Ma näitan sulle.
130
00:08:10,657 --> 00:08:14,036
Meie, abiturientide lõpuballil.
Teemaks oli „tähtede all“.
131
00:08:14,119 --> 00:08:16,914
Tantsisime „Wonderful
Tonighti“ saatel. Meie laul.
132
00:08:20,083 --> 00:08:22,294
Olgu, veensite mind.
133
00:08:22,377 --> 00:08:25,589
Toon teile arve ja
korraldan õhtuks selle paketi.
134
00:08:25,672 --> 00:08:27,007
Vapustav!
135
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
Nii tore, et ma sinu leidsin!
136
00:08:30,135 --> 00:08:32,804
Te ei leidnud
mind, vaid lõite mu.
137
00:08:33,514 --> 00:08:34,847
Varsti näeme.
138
00:08:34,932 --> 00:08:37,558
Operatsioon
Lisamüük oli täies hoos.
139
00:08:37,643 --> 00:08:39,852
Ma juba lugesin peas raha.
140
00:08:40,729 --> 00:08:42,356
Need inimesed on peast segi.
141
00:08:42,438 --> 00:08:44,149
Ma näen täiesti selgelt.
142
00:08:44,232 --> 00:08:45,400
Ema, ma vaatan TV-d.
143
00:08:48,195 --> 00:08:49,363
Kuule, ema!
144
00:08:49,446 --> 00:08:52,157
Tead, mis veel väga räpane on?
145
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Minu tuba.
146
00:08:54,701 --> 00:08:56,954
Jah, ma nägin.
Juba tegin puhtaks.
147
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
Sul on vaba päev.
148
00:09:02,543 --> 00:09:06,964
Kas sa pigem ei väldiks koristamist?
Sa ei tee iial midagi lõbusat.
149
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
Koristamine on vahva.
150
00:09:10,926 --> 00:09:14,555
Päriselt ka. Sinuvanusena anusin,
et ema laseks mul põrandaid pesta.
151
00:09:15,889 --> 00:09:17,850
Mis on? Sa ei tea, kas valetan.
152
00:09:18,892 --> 00:09:22,855
Lähme õige välja. Ma tahan
sulle lahedat kohta näidata.
153
00:09:34,700 --> 00:09:35,909
Miks sa mu siia tõid?
154
00:09:37,160 --> 00:09:38,745
Tahad, et jääksin ka kurdiks?
155
00:09:39,496 --> 00:09:40,539
Oot.
156
00:09:40,622 --> 00:09:43,208
Kust sa tead, et nii
juhtus? Sind polnud seal.
157
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
Ma kuulsin 90% asjadest hiljem.
158
00:09:46,670 --> 00:09:51,884
10% on loominguline vabadus. Igatahes
olin ma oma suure lisamüügi pärast elevil.
159
00:09:51,967 --> 00:09:53,927
Julia, sa ei suuda seda uskuda!
160
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
Müüsin mehele kolmekordse
plaatina kosimispaketi.
161
00:09:57,055 --> 00:10:00,601
Kas me müüme kosimispakette?
- Ei, ma mõtlesin selle välja!
162
00:10:00,684 --> 00:10:03,770
Kellega peaksin rääkima,
et ta koostaks arve
163
00:10:03,854 --> 00:10:06,523
ja teeks kogu töö ära ning
mina saaksin oma osa rahast?
164
00:10:06,607 --> 00:10:08,984
Kui sa müüsid midagi,
mida me muidu ei paku,
165
00:10:09,484 --> 00:10:12,446
siis pead asja korraldamiseks
enda poole pöörduma.
166
00:10:12,529 --> 00:10:16,533
Oi ei, mitte tema. Tal
pole aimugi, mida teeb.
167
00:10:16,617 --> 00:10:20,120
Máximo, päriselt ka. Esiteks,
„kolmekordne plaatina“?
168
00:10:20,621 --> 00:10:22,623
Milline totu nii
jaburat nime usuks?
169
00:10:22,706 --> 00:10:26,084
Teiseks sead sa kogu
kuurordi maine ohtu.
170
00:10:26,585 --> 00:10:30,130
Arvetega tegeleb Chad. Ta
vihastub, kui kuuleb, mille sa müüsid.
171
00:10:30,214 --> 00:10:31,423
Mille sa müüsid?
172
00:10:31,507 --> 00:10:35,552
Kolmekordse
plaatina kosimispaketi.
173
00:10:35,636 --> 00:10:38,472
Kolmekordse
plaatina kosimispaketi?
174
00:10:38,555 --> 00:10:39,765
See kõlab…
175
00:10:39,848 --> 00:10:40,933
vägevalt!
176
00:10:41,683 --> 00:10:42,976
Pane selle sisu kirja
177
00:10:43,060 --> 00:10:44,853
ja ma koostan sulle arve.
178
00:10:44,937 --> 00:10:48,023
Kullake, ma ei saa
sinuga lõunale tulla,
179
00:10:48,106 --> 00:10:52,027
sest pean viima ema autot
ostma. - Miks ta selleks sind vajab?
180
00:10:52,110 --> 00:10:54,321
Ma ju pidin õpetama
sind rehvi vahetama.
181
00:10:54,404 --> 00:10:58,534
Ma pean ema autodes pildistama, et
ta näeks, millises parim välja paistab.
182
00:10:59,493 --> 00:11:01,328
Olgu. Pean minema.
183
00:11:02,079 --> 00:11:06,917
Too mulle hiljem nimekiri, siis saad
arve. Ja mis su nimi ongi? Máxico?
184
00:11:07,000 --> 00:11:08,335
Máximo.
185
00:11:08,418 --> 00:11:10,003
México on meie pealinn.
186
00:11:10,879 --> 00:11:11,880
Täiega.
187
00:11:13,173 --> 00:11:15,551
Nimekiri? Milline nimekiri?
188
00:11:15,634 --> 00:11:18,345
Ma ei tohiks kosimist
plaanida. Kuidas alustadagi?
189
00:11:18,428 --> 00:11:20,389
Ma aitan sind. Tule minuga.
190
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
Täiega.
191
00:11:35,445 --> 00:11:36,905
Miks on see sviit hüljatud?
192
00:11:38,657 --> 00:11:40,200
Kas siin kummitab? - Ei.
193
00:11:40,701 --> 00:11:43,912
Siin on lihtsalt terve igavik
ehitustööd pooleli olnud.
194
00:11:44,538 --> 00:11:46,999
Kuurordil pole nii
palju raha, kui sa arvad.
195
00:11:50,085 --> 00:11:54,756
Niisiis… abieluettepaneku
võib teha seal lehtla juures.
196
00:11:55,340 --> 00:11:59,219
Või siis rüngas aia juures? Sealt
näeb vapustavaid päikeseloojanguid.
197
00:11:59,803 --> 00:12:02,472
Rüngas on täiuslik. Aitäh.
198
00:12:05,767 --> 00:12:08,770
Kas sa varjad end siin,
kui peaksid tööd tegema?
199
00:12:08,854 --> 00:12:12,691
Ei. Lihtsalt vestibüülis tohin
ma vaid sellist nägu teha,
200
00:12:12,774 --> 00:12:17,613
isegi kui tahan külalise kõri
lüüa. Aga löömise asemel
201
00:12:18,447 --> 00:12:19,865
meeldib mulle siin käia
202
00:12:20,365 --> 00:12:23,118
ja oma märkmikku
väikseid joonistusi teha.
203
00:12:23,202 --> 00:12:26,788
Ma visandan erinevaid
mustreid ja disaine.
204
00:12:28,916 --> 00:12:33,295
Ma… olen alati tahtnud
moemaailmas töötada.
205
00:12:33,378 --> 00:12:34,796
Visandeid näha saaksin?
206
00:12:35,422 --> 00:12:36,423
Tõesti?
207
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Oh sa!
208
00:12:54,691 --> 00:12:55,859
Need on vapustavad.
209
00:12:59,029 --> 00:13:00,197
Sa oled väga andekas.
210
00:13:01,031 --> 00:13:04,743
Aitäh. Tahaksin sellele
rohkem aega pühendada, aga…
211
00:13:05,244 --> 00:13:06,745
see on lihtsalt…
212
00:13:08,205 --> 00:13:09,414
lihtsalt jabur unistus.
213
00:13:09,498 --> 00:13:10,832
Mis selles jaburat on?
214
00:13:11,458 --> 00:13:13,168
See pole võimalik, Máximo.
215
00:13:13,836 --> 00:13:18,131
Kui mu pere
Medellínist siia kolis,
216
00:13:18,715 --> 00:13:22,928
lootsin selle töökohaga raha koguda
ja end uusimate moodidega ümbritseda.
217
00:13:23,011 --> 00:13:24,972
Aga möödas on
juba kolm aastat ja…
218
00:13:26,390 --> 00:13:27,683
töötan ikka vastuvõtus.
219
00:13:29,184 --> 00:13:31,562
Ma enam ei tea,
mida teha. - Kuule,
220
00:13:31,645 --> 00:13:36,817
kui ma poisike olin, öeldi mulle, et
Las Colinases töötamise jutt on jabur.
221
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
Aga siin ma nüüd olen.
222
00:13:40,404 --> 00:13:41,405
Seega…
223
00:13:42,990 --> 00:13:47,995
ära anna oma jabura unistusega
alla. Eriti kui sa nii andekas oled.
224
00:13:56,712 --> 00:13:59,047
Olgu, meil on siis… asukoht.
225
00:13:59,131 --> 00:14:03,093
Ma aitan sind lilledega,
aga sa vajad ka teiste abi.
226
00:14:03,177 --> 00:14:05,095
Annan sulle personali nimekirja.
227
00:14:05,721 --> 00:14:08,140
Täiuslik. Ma kutsun
ka Memo appi.
228
00:14:08,223 --> 00:14:10,017
Mida tema hästi oskab?
229
00:14:10,100 --> 00:14:11,810
Kõiges helget külge näha.
230
00:14:12,811 --> 00:14:14,479
Ja tal on lummav pilk.
231
00:14:20,819 --> 00:14:24,114
Vaata, ema. See sulle
meeldiks. Religioosne muusika.
232
00:14:24,198 --> 00:14:27,117
Albumi pealkiri on
tõlkes „Usu kaitsjad“.
233
00:14:29,703 --> 00:14:32,289
„Juudas“! Tema reetis Jeesuse!
234
00:14:32,372 --> 00:14:34,917
Ei, see siin on Juudas Taddeus.
235
00:14:35,501 --> 00:14:38,712
Näed? Siin on sõna „preester“.
236
00:14:39,630 --> 00:14:40,797
Olgu.
237
00:14:40,881 --> 00:14:41,882
Nora?
238
00:14:45,052 --> 00:14:46,220
Emilio?
239
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
Tundsin su ära!
240
00:14:49,598 --> 00:14:51,600
Vau, sa näed hea välja!
241
00:14:53,268 --> 00:14:55,521
Mis sind minu poodi tõi?
242
00:14:55,604 --> 00:14:57,064
Ei miski. Lihtsalt vaatan.
243
00:14:57,147 --> 00:14:58,565
Sulle meeldib Judas Priest?
244
00:14:58,649 --> 00:15:01,527
Jah. Ta jumaldab neid.
Tema on nende suurim fänn.
245
00:15:01,610 --> 00:15:03,654
Siis palun võta
see album endale!
246
00:15:03,737 --> 00:15:05,113
Maja kulul.
247
00:15:05,197 --> 00:15:06,323
Aitäh.
248
00:15:07,533 --> 00:15:10,744
Võrratu sind näha, Emilio. Aga
me peame hakkama minema.
249
00:15:11,495 --> 00:15:12,579
Kohemaid.
250
00:15:14,248 --> 00:15:15,290
Tule varsti taas.
251
00:15:16,625 --> 00:15:18,585
Aitäh. - Ja kui sulle
meeldib thrash,
252
00:15:18,669 --> 00:15:20,128
soovitan ka Megadethi.
253
00:15:26,969 --> 00:15:30,097
Abieluettepanekuga
aitamiseks olen õige isik.
254
00:15:30,180 --> 00:15:32,349
Nägin pealt oma esimese
õe esimest kosimist,
255
00:15:32,432 --> 00:15:35,936
oma teise õe esimest kosimist
ja oma esimese õe teist kosimist.
256
00:15:36,436 --> 00:15:38,730
Oma kolmanda õe
esimest kosimist ei näinud,
257
00:15:38,814 --> 00:15:42,818
aga kutt oksendas pabina tõttu,
seega täitsa tore, et mind kohal polnud.
258
00:15:43,902 --> 00:15:45,863
Seda teengi. Üks… - Tere.
259
00:15:45,946 --> 00:15:48,740
Aga ei. - Aitan külalisel
päikeseloojangul kosida
260
00:15:48,824 --> 00:15:51,618
ja ta tahab väga, et
laulaksite „Wonderful Tonighti“.
261
00:15:52,494 --> 00:15:54,204
Au oleks esineda.
262
00:15:54,288 --> 00:15:55,664
Suur tänu. - Kui…
263
00:15:55,747 --> 00:15:57,624
Saame osa jootrahast.
264
00:15:59,835 --> 00:16:01,044
Muidugi.
265
00:16:01,545 --> 00:16:03,255
Beto! - Mis teoksil?
266
00:16:03,338 --> 00:16:07,718
Meil on vaja külalise abieluettepanekule
vürtsi lisada. Kas sul on ideid?
267
00:16:07,801 --> 00:16:10,804
Muidugi. Ma võin
teeselda, et röövin naist,
268
00:16:10,888 --> 00:16:13,599
ja mees saab ta
suurejooneliselt päästa.
269
00:16:14,766 --> 00:16:17,060
Või siis varusta
neid šampanjaga.
270
00:16:17,144 --> 00:16:20,022
Muidugi. Aga see
läheb sulle maksma.
271
00:16:21,440 --> 00:16:27,237
Mõistagi vajame selle erisündmusega sinu
kui kuurordi erisündmuste korraldaja abi.
272
00:16:27,321 --> 00:16:28,906
Ning jah, saad osa jootrahast.
273
00:16:29,948 --> 00:16:32,492
Eelmine nädal jäi pulm
ära. Pole tähtis, miks.
274
00:16:32,576 --> 00:16:35,329
Ütlen vaid, et langevarjuhüpped
jäägu ekspertidele.
275
00:16:38,874 --> 00:16:41,668
Igatahes jäi paaril
ilutulestiku torito kasutamata.
276
00:16:46,548 --> 00:16:48,800
Ilutulestik. Täiuslik!
277
00:16:49,301 --> 00:16:50,552
Kas see on ohtlik?
278
00:16:50,636 --> 00:16:52,262
Langevarjuhüppega võrreldes?
279
00:16:52,346 --> 00:16:53,347
Jah.
280
00:16:55,224 --> 00:16:57,226
Olgu, sain Chadilt arve.
281
00:16:57,309 --> 00:17:00,771
Kui Jessie alla kirjutab,
siis mis ma saan?
282
00:17:00,854 --> 00:17:02,731
Kümme protsenti? 20%? 50%?
283
00:17:02,814 --> 00:17:05,608
Saad kiituse ja mis iganes
jootraha ta sulle annab.
284
00:17:07,027 --> 00:17:08,278
Sobib ka see.
285
00:17:09,154 --> 00:17:10,280
Jessiet oled näinud?
286
00:17:10,364 --> 00:17:13,784
Ta vist rääkis just taksofoniga,
aga võime järele vaadata.
287
00:17:14,367 --> 00:17:16,244
Kuidas sulle „Jane
Eyre“ meeldib?
288
00:17:17,037 --> 00:17:20,540
See on tore. Ma jumaldan
Jane'i ja kogu ta Eyre'imist.
289
00:17:21,040 --> 00:17:23,669
Lihtsalt võrratu. - Sa
pole alustanud või mis?
290
00:17:24,169 --> 00:17:27,297
Lehekülgi on nii
palju. - Seal ta ongi.
291
00:17:27,381 --> 00:17:31,510
Isa, see on mulle väga tähtis. Kathy
väärib parimat abieluettepanekut.
292
00:17:32,427 --> 00:17:34,972
Sinu silmis pole
vastutustundlik, aga siiski.
293
00:17:35,055 --> 00:17:36,056
Oot.
294
00:17:37,140 --> 00:17:39,476
Millega ta rääkiski?
- Taksofoniga.
295
00:17:41,395 --> 00:17:44,857
See on nagu seina külge liimitud
nutitelefon, millesse paned münte.
296
00:17:46,608 --> 00:17:48,068
Igatahes…
297
00:17:48,151 --> 00:17:52,781
Ma ei tea, võtan tööl lisavahetusi.
Luban, et maksan sulle kuidagi tagasi.
298
00:17:52,865 --> 00:17:56,159
Jessiel pole vist
raha. - Muidugi on.
299
00:17:56,243 --> 00:17:57,744
Ma tean, et mul pole raha.
300
00:17:58,412 --> 00:18:00,789
Kuidas ta siis sai
siiatulekut endale lubada?
301
00:18:00,873 --> 00:18:04,126
Jah, meil vedas väga
selle kirikuloterii võiduga.
302
00:18:04,209 --> 00:18:06,503
Kuidas ta nii meie
küsimustele vastab?
303
00:18:06,587 --> 00:18:08,213
Ma ei tea, see on veider.
304
00:18:09,673 --> 00:18:13,844
Olgu, Jessie on vaene. Aga mu
pere on ka, raudselt temast vaesem.
305
00:18:14,344 --> 00:18:17,264
Pealegi nägin ma palju
vaeva ja ta oli asjaga nõus.
306
00:18:17,347 --> 00:18:20,142
Ta ei vajanud seda kõike,
enne kui ütlesid, et vajab.
307
00:18:20,225 --> 00:18:22,227
Mis teha, et ma nii veenev olen.
308
00:18:22,311 --> 00:18:23,312
Hei, Máximo.
309
00:18:23,979 --> 00:18:25,856
Kas sul on mu jaoks
see arve valmis?
310
00:18:27,900 --> 00:18:32,029
Mu pere vajas hädasti raha. Aga
kuna Jessie oli vaene nagu mina,
311
00:18:32,112 --> 00:18:34,573
ei tundunud see õige.
312
00:18:35,240 --> 00:18:36,491
Mul on tõesti kahju,
313
00:18:36,575 --> 00:18:41,872
aga me siiski ei saa
kolmekordse plaatina paketti
314
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
teile nii napi ajaga pakkuda.
315
00:18:45,459 --> 00:18:47,377
Noh… Pagan.
316
00:18:48,587 --> 00:18:51,632
Siis pean algse plaani
järgi asja rannal tegema.
317
00:18:53,926 --> 00:18:56,970
Loodetavasti Kathy ei
pettu, et asi erilisem pole.
318
00:18:58,931 --> 00:19:00,641
Aitäh kõige eest, Máximo.
319
00:19:09,066 --> 00:19:11,568
On ju parem tunne
nüüd, kui õigesti tegid?
320
00:19:12,736 --> 00:19:13,862
Tead mida?
321
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
Ei ole.
322
00:19:15,781 --> 00:19:18,450
Ma tunnen end
halvemini. Palju halvemini.
323
00:19:23,664 --> 00:19:26,959
Kes see plaadipoe
mees on? - Emilio.
324
00:19:28,627 --> 00:19:30,128
Me käisime ammusel ajal.
325
00:19:30,754 --> 00:19:31,839
Ta oli sinu peika?
326
00:19:33,090 --> 00:19:35,801
Aga ta on ju lahe. Tal
on plaadipood. Sina aga…
327
00:19:37,094 --> 00:19:38,345
koristad oma lõbuks.
328
00:19:38,971 --> 00:19:42,975
Võta teadmiseks, et ta on ainus mees,
keda ma peale su isa suudelnud olen.
329
00:19:43,559 --> 00:19:44,601
Ka mina olin noor.
330
00:19:44,685 --> 00:19:46,103
Seda ma ka ei usu.
331
00:19:48,981 --> 00:19:50,607
Vaata mu quinceañera fotosid.
332
00:19:52,234 --> 00:19:53,819
Ta oligi su peika!
333
00:19:54,987 --> 00:19:57,239
Ja mu saatja peol.
Ta oli nii nägus.
334
00:19:57,322 --> 00:19:59,366
Ta abiellus ühe Taxco tüdrukuga.
335
00:19:59,950 --> 00:20:04,454
Mu parim sõber Elena. Meil oli
kombeks öö läbi tantsimas käia.
336
00:20:05,289 --> 00:20:07,583
Tantsimas? Öö läbi?
337
00:20:09,668 --> 00:20:11,420
Tere. - Máximo,
338
00:20:11,503 --> 00:20:15,257
kas sa teadsid, et ema oli
noorena ulakas meestekütt?
339
00:20:15,340 --> 00:20:17,217
Jäta!
340
00:20:17,301 --> 00:20:18,343
Mis viga, poeg?
341
00:20:18,427 --> 00:20:20,846
Mul oli väga raske päev. - Oi ei…
342
00:20:20,929 --> 00:20:21,929
Vau!
343
00:20:22,389 --> 00:20:24,808
On alles suur tort!
344
00:20:24,892 --> 00:20:27,644
Vau, on alles suur tort!
345
00:20:28,270 --> 00:20:30,355
Viis korrust.
346
00:20:30,439 --> 00:20:32,441
Ja seal on nagu 200 inimest.
347
00:20:33,275 --> 00:20:35,736
Jah. - Kuidas vanaema
seda endale lubada sai?
348
00:20:35,819 --> 00:20:37,279
Asi on sedasi.
349
00:20:37,779 --> 00:20:42,534
Kui me tahtsime Mehhikos kellegi
quince años'it või pulma tähistada,
350
00:20:43,160 --> 00:20:46,538
leidsid kõik viisi, kuidas
oma panuse anda.
351
00:20:47,789 --> 00:20:49,791
Põhimõtteliselt
leiutasime rahvahanke.
352
00:20:51,668 --> 00:20:54,296
Siin on Marco. Tema
ostis mulle kimbu.
353
00:20:54,838 --> 00:20:58,175
Ja tema on Rosa,
ta ostis mulle kleidi.
354
00:20:58,258 --> 00:21:03,263
Kuulates oma ema rääkimas sellest,
kuidas kõik tema päeva eriliseks tegid,
355
00:21:03,347 --> 00:21:04,932
kuigi neil raha nappis,
356
00:21:05,599 --> 00:21:07,309
sain äkitselt inspiratsiooni.
357
00:21:10,979 --> 00:21:12,564
Ma pean tööle naasma.
358
00:21:13,065 --> 00:21:14,274
Vihkan seda hotelli.
359
00:21:15,400 --> 00:21:17,819
Aga pean tõdema, et
see muudab ta töökaks.
360
00:21:18,320 --> 00:21:21,657
Ja seega, Jessie ei saa küll
uhkelt kosimist endale lubada,
361
00:21:21,740 --> 00:21:24,743
aga võime kõik siiski
aidata seda eriliseks teha.
362
00:21:24,826 --> 00:21:26,870
Mitte raha, vaid
armastuse nimel.
363
00:21:27,412 --> 00:21:28,789
Kes on minuga?
364
00:21:37,214 --> 00:21:39,967
Mina aitan. Võin
ehk midagi laulda.
365
00:21:40,050 --> 00:21:43,220
Mind visati kooli koorist
välja, aga vaid jutukuse tõttu.
366
00:21:43,303 --> 00:21:45,806
Ja meil on rüngas,
romantiline kosimiskoht.
367
00:21:45,889 --> 00:21:48,183
Ei. Kui sa teatasid,
et kosimine jääb ära,
368
00:21:48,267 --> 00:21:50,686
broneeris Mónica
rünkale aeroobikaseansi.
369
00:21:50,769 --> 00:21:54,982
Aeroobika rünkal? Ay, kõlab
ohtlikult. - Seetõttu küsib ta raha ette.
370
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
Kus saame seda kiiresti teha?
371
00:21:56,775 --> 00:22:00,279
Vajame unikaalset, privaatset
ja meeldejäävat kohta.
372
00:22:00,863 --> 00:22:01,947
Rõdu. - Pesuköök.
373
00:22:02,531 --> 00:22:04,116
Rõdu! Hea idee.
374
00:22:04,199 --> 00:22:07,327
Kõik tuleb päikeseloojanguks
korraldada, seega kiirustame!
375
00:22:08,620 --> 00:22:10,622
Pesuköök võib romantiline olla.
376
00:22:13,250 --> 00:22:15,460
Sellest on justkui
terve igavik möödas.
377
00:22:18,505 --> 00:22:20,424
Ma tunnen end nüüd vanaprouana.
378
00:22:21,008 --> 00:22:24,928
Ei, sa oled veel noor.
Su silmanägemine on hea.
379
00:22:25,012 --> 00:22:27,848
Sa kirjeldasid fotosid
täiuslikult isegi prillideta.
380
00:22:31,935 --> 00:22:33,604
Noh, ausalt öeldes
381
00:22:33,687 --> 00:22:35,147
ma vaevu nägin neid.
382
00:22:35,230 --> 00:22:38,567
Suudan neid kirjeldada,
sest need on mul hästi meeles.
383
00:22:42,779 --> 00:22:44,823
Ma kardan
nägemisvõime kaotamist.
384
00:22:50,078 --> 00:22:51,079
Tead mida?
385
00:22:51,830 --> 00:22:54,291
Mulle meenus asi, mida
koos teha saame. Tule!
386
00:22:58,962 --> 00:23:00,005
See on imekaunis.
387
00:23:02,341 --> 00:23:04,468
Sa võid vahel
tõeline inglike olla.
388
00:23:07,471 --> 00:23:11,725
Kui kena on sinust öelda nii enne
oma uue Judas Priesti albumi kuulamist.
389
00:23:23,278 --> 00:23:24,279
Siin on aste.
390
00:23:24,821 --> 00:23:25,948
Ettevaatust.
391
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Tere.
392
00:23:41,338 --> 00:23:44,007
Mis asja? Jessie, rehvikiik?
393
00:23:44,091 --> 00:23:47,219
Aeg on nüüd koju minna
394
00:23:47,803 --> 00:23:50,889
Ja mul pea valutab
395
00:23:50,973 --> 00:23:54,101
Ma ei mäleta
Jessie täpseid sõnu.
396
00:23:54,601 --> 00:23:55,769
Mäletan vaid seda,
397
00:23:55,853 --> 00:23:59,022
et andsime kahele armsale
noorele teenitud õnneliku hetke.
398
00:23:59,106 --> 00:24:03,986
Ma ütlen, mu kallis
Sa oled võrratu täna
399
00:24:04,069 --> 00:24:05,195
Jah! - Jah!
400
00:24:05,279 --> 00:24:07,990
Oo, mu kallis
401
00:24:08,073 --> 00:24:12,160
Sa oled võrratu
402
00:24:12,744 --> 00:24:14,663
Täna - Jah.
403
00:24:15,747 --> 00:24:16,832
Lähme tähistame!
404
00:24:24,882 --> 00:24:28,468
Tänan veel kord, Máximo.
Uskumatu, et sa kõik korraldasid.
405
00:24:28,552 --> 00:24:32,347
Rehvikiigega ja puha.
- Kust sa nii kiiresti rehvi said?
406
00:24:33,182 --> 00:24:34,433
Ma tean õiget tüüpi.
407
00:24:47,529 --> 00:24:48,697
Ta ütles jah!
408
00:24:50,115 --> 00:24:52,409
Ta kuulutab seda
kõigile, keda näeme.
409
00:24:52,492 --> 00:24:55,120
Sul oli täiesti õigus,
ilmaasjata pabistasin.
410
00:24:55,204 --> 00:24:57,080
Aitäh! - Palju õnne!
411
00:24:57,164 --> 00:25:00,584
Kes see oli? - Baaris
tutvusime. Ta oskab kuulata.
412
00:25:01,460 --> 00:25:02,628
Tore.
413
00:25:03,128 --> 00:25:05,422
Vaata, nüüd oleme
päriselt tähtede all.
414
00:25:05,506 --> 00:25:08,425
Jah. Peaaegu
sama ilus kui võimla.
415
00:25:09,468 --> 00:25:11,720
Kindlalt parema lõhnaga. - Jah.
416
00:25:11,803 --> 00:25:13,764
Palun kaks klaasi šampanjat.
417
00:25:13,847 --> 00:25:15,724
Muidugi. Millise toa arvele?
418
00:25:18,727 --> 00:25:20,020
Tegelikult maksan ise.
419
00:25:22,272 --> 00:25:23,982
Kõige odavamat, palun.
420
00:25:24,691 --> 00:25:25,943
Tead mida, Máximo?
421
00:25:27,653 --> 00:25:28,654
See on maja kulul.
422
00:25:29,863 --> 00:25:30,864
Aitäh, Beto!
423
00:25:32,658 --> 00:25:33,951
Poiss meeldib mulle.
424
00:25:34,451 --> 00:25:37,079
Mu ema kartis, et
kuurort muudab mind.
425
00:25:37,162 --> 00:25:39,248
Aga äkki, täitsa võimalik, et…
426
00:25:40,707 --> 00:25:42,751
läheb hoopis vastupidi.
427
00:25:58,559 --> 00:26:00,686
Tubli töö, hr Rochester.
428
00:26:01,854 --> 00:26:03,438
See on viide „Jane Eyre'ile“,
429
00:26:03,939 --> 00:26:06,233
mida sa pole veel
lugema hakanud.
430
00:26:08,068 --> 00:26:12,447
Lähen täna koju ja hakkan lugema,
veendumaks, et see oli ikka kompliment.
431
00:26:14,950 --> 00:26:17,119
Hei, iluduskuninganna!
Tantsida tahad?
432
00:26:17,202 --> 00:26:18,370
Jah.
433
00:26:21,290 --> 00:26:22,291
Hei.
434
00:26:31,341 --> 00:26:33,385
See gringo ei oska tantsida.
435
00:26:34,928 --> 00:26:36,054
Ei.
436
00:26:37,347 --> 00:26:38,390
Raasugi mitte.
437
00:26:49,902 --> 00:26:50,903
Kolmekordne plaatina.
438
00:27:54,967 --> 00:27:56,969
Tõlkinud Silver Pärnpuu
438
00:27:57,305 --> 00:28:57,633