"Acapulco" Jessie's Girl

ID13197409
Movie Name"Acapulco" Jessie's Girl
Release NameAcapulco.2021.S01E02.Jessies.Girl.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-NOSiViD
Year2021
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID14495762
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,354 --> 00:00:21,772 Pane tähele, Hugo. 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 Ma taban oma naabri jahti. 4 00:00:25,734 --> 00:00:28,362 Neil on aina hilisõhtuti valjud peod. 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,405 See ajab mind hulluks, 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,406 et nad mind ei kutsu. 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,289 Kas said pihta? - Ei. 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 Tabasin hoopis oma jahti. 9 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 Elu on juba selline. 10 00:00:43,669 --> 00:00:46,004 Asjad ei lähe alati nii, nagu arvad. 11 00:00:46,088 --> 00:00:47,756 Las ma arvan. 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,884 Su loo järgmine osa annab mulle selle õppetunni? 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 Ei, see on hoopis teine õppetund. 14 00:00:53,470 --> 00:00:58,851 Mis iganes ülesanne sul ka poleks, selle õnnestumiseks on tervet küla vaja. 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 Selge, küla. Õppetund käes. Kas võin nüüd ka golfi… 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 Olin paar nädalat Las Colinases töötanud. 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,234 Ma tundsin end olevat õnne tipul. 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,446 Ja nagu alati, äärmiselt nägus. 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,033 Sarape. 20 00:01:15,117 --> 00:01:17,578 Kahju, et sa pead olema päevad läbi üksi nüüd, 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 mil nii ema kui mina nädalavahetusel töötame. 22 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Tuled ikka toime? 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,585 Jään kuidagi ellu. 24 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 Sigaretti tahad? 25 00:01:28,255 --> 00:01:31,049 Need snoobid vallandasid mu! Suudate uskuda? 26 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 Andesta, neitsi Maarja. 27 00:01:35,554 --> 00:01:38,140 Sõitsin bussiga Las Playasesse, et kinga saada. 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,641 Sest ma ei nägevat hästi. 29 00:01:39,725 --> 00:01:42,352 Oi ei. Kui ebaaus, ema. - Oi ei. Kas jääd koduseks? 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,606 Ma ütlesin neile: „Ei, hoopis teie ei näe hästi. Selge? 31 00:01:45,689 --> 00:01:47,024 Ma kannan nüüd prille.“ 32 00:01:47,941 --> 00:01:51,320 Aga nad olid viimase korra pärast pahased. Nii kapriissed. 33 00:01:51,403 --> 00:01:54,823 Igaüks võib pesuvalgendi ja vaibapuhastusvahendi segi ajada. 34 00:01:54,907 --> 00:01:57,951 See räpane Pärsia vaip ongi valgena ilusam! 35 00:02:06,835 --> 00:02:09,838 Uskumatu, et mu ema kaotas taas ühe töökoha. 36 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 Tema nägemine halveneb isegi uute prillide kiuste. 37 00:02:12,841 --> 00:02:15,928 Ma pean leidma viisi, kuidas raha kiiremini teenida. 38 00:02:17,179 --> 00:02:21,016 Sa tuled alati toime. Oled ju Máximo Gallardo. 39 00:02:21,767 --> 00:02:26,146 Kümneaastasena müüsid sa T-särke, millele oli vigaselt trükitud „Apaculco“. 40 00:02:27,523 --> 00:02:31,568 Sa näed kõiges helget külge või mis? - See on üks mu parimaid omadusi. 41 00:02:32,528 --> 00:02:34,279 Lisaks mu lummavale pilgule. 42 00:02:40,035 --> 00:02:41,453 Palun vabandust, amigos. 43 00:02:42,663 --> 00:02:44,331 Vinge motikas. 44 00:02:45,332 --> 00:02:49,503 Kuidas Héctor seda endale lubada saab? Tal on sama amet nagu sul. 45 00:02:51,421 --> 00:02:53,423 Don Pablo, kas teil on hetk aega? 46 00:02:54,550 --> 00:02:56,927 Palun inglise keeles. Ja tee kiiresti. 47 00:02:57,010 --> 00:03:00,264 Jah. Ma tahaksin teie arvamust kuulda. 48 00:03:00,347 --> 00:03:02,599 Miks mina saan kliendid, kes vähe maksavad, 49 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 Héctor leiab aga suured kulutajad? 50 00:03:04,935 --> 00:03:09,022 Héctor ei leia suurimaid kulutajaid, vaid loob nad. 51 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 Ta loob nad. Muidugi. 52 00:03:14,778 --> 00:03:18,740 Ma oleksin pidanud teadma. Nii väga nutikas. 53 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 Sa ei mõista. - Raasugi mitte. 54 00:03:21,910 --> 00:03:22,995 Tule minuga. 55 00:03:35,424 --> 00:03:37,843 Ma laususin seepeale Chuck Norrisele: 56 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 „Ma ei ütle naisele midagi. Ta annaks meile mõlemale peksa.“ 57 00:03:43,974 --> 00:03:46,852 Hei, don Pablo! Kuidas saan aidata? 58 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 Beto, kuidas on Máximol siin basseini ääres läinud? 59 00:03:50,480 --> 00:03:52,858 No mitte keegi, ja ma mõtlen seda tõsiselt, 60 00:03:52,941 --> 00:03:56,361 ei vii meie klientidele rohkem jääteesid ja limonaade kui tema. 61 00:03:57,029 --> 00:03:58,989 Ära naerata, poiss. See oli solvang. 62 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 Máximo, kas sa tead, kui palju me limonaadi müües teenime? 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,207 Sandikopikaid, Máximo. 64 00:04:08,290 --> 00:04:10,083 Rääkige. Olen teie jaoks siin. 65 00:04:10,167 --> 00:04:13,670 Näe, jälgi Héctorit. - Krõpsud ja salsa, selge. 66 00:04:13,754 --> 00:04:18,634 Äkki lisame ka paar mango-Margaritat, et puhkus oleks tõeline? 67 00:04:18,716 --> 00:04:20,969 Kõlab maitsvalt. - Õige suhtumine! 68 00:04:21,053 --> 00:04:22,721 Ma ei paku seda igaühele, 69 00:04:22,804 --> 00:04:26,934 aga teil on ilmselgelt väga, väga arenenud maitsmismeel. 70 00:04:27,017 --> 00:04:32,481 Seega kuidas oleks omaniku parima laagerdunud reposado'ga? 71 00:04:33,857 --> 00:04:34,900 Ainult teile. 72 00:04:34,983 --> 00:04:37,611 Jah, kõlab hästi. - Seda on tore kuulda. 73 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 Ma kohe toon. 74 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 Ja pea meeles, Máximo, 75 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 meie külalistel on palju raha. 76 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 Nad tahavad kuurordielamust 77 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 ja vahel tasub seda neile meelde tuletada. 78 00:04:55,838 --> 00:05:00,342 Ma sain oma missiooni. Kui külalised tahtsid kuurordielamust, 79 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 siis seda kavatsesin ka neile pakkuda. 80 00:05:03,428 --> 00:05:07,391 Seega su töö oli veenda inimesi rohkem raha kulutama? 81 00:05:07,975 --> 00:05:09,059 Täpselt! 82 00:05:09,685 --> 00:05:13,105 Sest mida rohkem külalised tänu mulle maksavad… 83 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 seda suurema jootraha saan. 84 00:05:18,235 --> 00:05:19,319 Kõik võidavad. 85 00:05:20,571 --> 00:05:25,242 Noh, külalised mitte. Nemad kaotavad, palju. 86 00:05:26,118 --> 00:05:29,121 Igatahes, seda nimetatakse lisamüügiks. 87 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 Ja kui don Pablo oli lisamüüki selgitanud, 88 00:05:33,083 --> 00:05:37,880 mõistsin, et selle abil saangi rohkem raha teenida. 89 00:05:48,432 --> 00:05:50,350 Teil on võrratuid valikuid. 90 00:05:50,434 --> 00:05:54,521 Fajita'd on fantastilised ja kolmekihiline röstvõileib on üsna hea. 91 00:05:54,605 --> 00:05:58,901 Aga kujutage nüüd ette järgnevat: vaatate kahekesi ookeani 92 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 ja sööte koorikloomi, mis äsja merest välja nopiti. 93 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 Te ei telli lihtsalt mereandide torni, 94 00:06:04,948 --> 00:06:08,327 vaid lausa ookeani ennast. 95 00:06:10,454 --> 00:06:11,830 Kuulsid seda? 96 00:06:11,914 --> 00:06:13,582 Röstvõileib on üsna hea. 97 00:06:14,625 --> 00:06:18,212 Ma võtan ikka selle ja kõrvale ka veidi kalmaari ehk. 98 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Saab tehtud. 99 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 Ma lähen käin ujumas. 100 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 Vabandust. 101 00:06:25,886 --> 00:06:27,179 Veel midagi, söör? 102 00:06:28,180 --> 00:06:30,307 Ei, ma ei suuda süüa. Pabistan liialt. 103 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 Mul kõhus keerab. 104 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Miks? 105 00:06:36,563 --> 00:06:40,526 Täna on meie viimane öö siin ja ma kavatsen õhtul tema kätt paluda. 106 00:06:40,609 --> 00:06:43,111 Fantastiline! Palju õnne! 107 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Aitäh. 108 00:06:47,241 --> 00:06:48,825 Kuidas seda teha kavatsete? 109 00:06:48,909 --> 00:06:52,454 Ma mõtlesin, et ootan päikeseloojanguni ja siis kosin rannas. 110 00:06:54,456 --> 00:06:58,544 Küllap see… käib kah. 111 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Oota! Pea hoogu. 112 00:07:09,721 --> 00:07:10,973 Kas sel on midagi viga? 113 00:07:11,056 --> 00:07:16,270 Üldsegi mitte. See pole muidugi kolmekordse plaatina kosimispakett. 114 00:07:16,854 --> 00:07:17,938 Aga ei hullu. 115 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 Mõnede arust pole selline asi eriti tähtis. 116 00:07:20,858 --> 00:07:25,320 Ei! See on küll tähtis. Mis kolmekordse plaatina paketis on? 117 00:07:26,697 --> 00:07:28,657 Mis teie arust selles on? 118 00:07:29,241 --> 00:07:30,701 Muusika? - Muusika, muidugi! 119 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 Olgu. Ja šampanja? - Šampanja! 120 00:07:32,578 --> 00:07:33,954 Šampanja voolab ojadena. 121 00:07:34,037 --> 00:07:36,039 Ja ehk ilusad lilled. - Ilutulestik! 122 00:07:36,623 --> 00:07:39,251 Ilutulestik? Vapustav. Ma tahtsin öelda „lilled“. 123 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 Kui palju see maksab? 124 00:07:47,885 --> 00:07:50,179 Üks… - Tuhat? 125 00:07:50,888 --> 00:07:53,599 Jah üks tuhat dollarit. 126 00:07:54,683 --> 00:07:59,271 Aga ma pean hoiatama, et see on vaid väga erilise naise jaoks. 127 00:07:59,354 --> 00:08:01,815 Kathyst pole keegi erilisem. 128 00:08:01,899 --> 00:08:05,319 Tutvusime lasteaias, ta tõukas mu kiigelt maha. Neli õmblust. 129 00:08:05,819 --> 00:08:08,906 Siis teadsingi, et ta on see õige. Ma näitan sulle. 130 00:08:10,657 --> 00:08:14,036 Meie, abiturientide lõpuballil. Teemaks oli „tähtede all“. 131 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 Tantsisime „Wonderful Tonighti“ saatel. Meie laul. 132 00:08:20,083 --> 00:08:22,294 Olgu, veensite mind. 133 00:08:22,377 --> 00:08:25,589 Toon teile arve ja korraldan õhtuks selle paketi. 134 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 Vapustav! 135 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 Nii tore, et ma sinu leidsin! 136 00:08:30,135 --> 00:08:32,804 Te ei leidnud mind, vaid lõite mu. 137 00:08:33,514 --> 00:08:34,847 Varsti näeme. 138 00:08:34,932 --> 00:08:37,558 Operatsioon Lisamüük oli täies hoos. 139 00:08:37,643 --> 00:08:39,852 Ma juba lugesin peas raha. 140 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 Need inimesed on peast segi. 141 00:08:42,438 --> 00:08:44,149 Ma näen täiesti selgelt. 142 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 Ema, ma vaatan TV-d. 143 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 Kuule, ema! 144 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Tead, mis veel väga räpane on? 145 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Minu tuba. 146 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 Jah, ma nägin. Juba tegin puhtaks. 147 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 Sul on vaba päev. 148 00:09:02,543 --> 00:09:06,964 Kas sa pigem ei väldiks koristamist? Sa ei tee iial midagi lõbusat. 149 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 Koristamine on vahva. 150 00:09:10,926 --> 00:09:14,555 Päriselt ka. Sinuvanusena anusin, et ema laseks mul põrandaid pesta. 151 00:09:15,889 --> 00:09:17,850 Mis on? Sa ei tea, kas valetan. 152 00:09:18,892 --> 00:09:22,855 Lähme õige välja. Ma tahan sulle lahedat kohta näidata. 153 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 Miks sa mu siia tõid? 154 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 Tahad, et jääksin ka kurdiks? 155 00:09:39,496 --> 00:09:40,539 Oot. 156 00:09:40,622 --> 00:09:43,208 Kust sa tead, et nii juhtus? Sind polnud seal. 157 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 Ma kuulsin 90% asjadest hiljem. 158 00:09:46,670 --> 00:09:51,884 10% on loominguline vabadus. Igatahes olin ma oma suure lisamüügi pärast elevil. 159 00:09:51,967 --> 00:09:53,927 Julia, sa ei suuda seda uskuda! 160 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 Müüsin mehele kolmekordse plaatina kosimispaketi. 161 00:09:57,055 --> 00:10:00,601 Kas me müüme kosimispakette? - Ei, ma mõtlesin selle välja! 162 00:10:00,684 --> 00:10:03,770 Kellega peaksin rääkima, et ta koostaks arve 163 00:10:03,854 --> 00:10:06,523 ja teeks kogu töö ära ning mina saaksin oma osa rahast? 164 00:10:06,607 --> 00:10:08,984 Kui sa müüsid midagi, mida me muidu ei paku, 165 00:10:09,484 --> 00:10:12,446 siis pead asja korraldamiseks enda poole pöörduma. 166 00:10:12,529 --> 00:10:16,533 Oi ei, mitte tema. Tal pole aimugi, mida teeb. 167 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Máximo, päriselt ka. Esiteks, „kolmekordne plaatina“? 168 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 Milline totu nii jaburat nime usuks? 169 00:10:22,706 --> 00:10:26,084 Teiseks sead sa kogu kuurordi maine ohtu. 170 00:10:26,585 --> 00:10:30,130 Arvetega tegeleb Chad. Ta vihastub, kui kuuleb, mille sa müüsid. 171 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 Mille sa müüsid? 172 00:10:31,507 --> 00:10:35,552 Kolmekordse plaatina kosimispaketi. 173 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 Kolmekordse plaatina kosimispaketi? 174 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 See kõlab… 175 00:10:39,848 --> 00:10:40,933 vägevalt! 176 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 Pane selle sisu kirja 177 00:10:43,060 --> 00:10:44,853 ja ma koostan sulle arve. 178 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 Kullake, ma ei saa sinuga lõunale tulla, 179 00:10:48,106 --> 00:10:52,027 sest pean viima ema autot ostma. - Miks ta selleks sind vajab? 180 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 Ma ju pidin õpetama sind rehvi vahetama. 181 00:10:54,404 --> 00:10:58,534 Ma pean ema autodes pildistama, et ta näeks, millises parim välja paistab. 182 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 Olgu. Pean minema. 183 00:11:02,079 --> 00:11:06,917 Too mulle hiljem nimekiri, siis saad arve. Ja mis su nimi ongi? Máxico? 184 00:11:07,000 --> 00:11:08,335 Máximo. 185 00:11:08,418 --> 00:11:10,003 México on meie pealinn. 186 00:11:10,879 --> 00:11:11,880 Täiega. 187 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 Nimekiri? Milline nimekiri? 188 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 Ma ei tohiks kosimist plaanida. Kuidas alustadagi? 189 00:11:18,428 --> 00:11:20,389 Ma aitan sind. Tule minuga. 190 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Täiega. 191 00:11:35,445 --> 00:11:36,905 Miks on see sviit hüljatud? 192 00:11:38,657 --> 00:11:40,200 Kas siin kummitab? - Ei. 193 00:11:40,701 --> 00:11:43,912 Siin on lihtsalt terve igavik ehitustööd pooleli olnud. 194 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 Kuurordil pole nii palju raha, kui sa arvad. 195 00:11:50,085 --> 00:11:54,756 Niisiis… abieluettepaneku võib teha seal lehtla juures. 196 00:11:55,340 --> 00:11:59,219 Või siis rüngas aia juures? Sealt näeb vapustavaid päikeseloojanguid. 197 00:11:59,803 --> 00:12:02,472 Rüngas on täiuslik. Aitäh. 198 00:12:05,767 --> 00:12:08,770 Kas sa varjad end siin, kui peaksid tööd tegema? 199 00:12:08,854 --> 00:12:12,691 Ei. Lihtsalt vestibüülis tohin ma vaid sellist nägu teha, 200 00:12:12,774 --> 00:12:17,613 isegi kui tahan külalise kõri lüüa. Aga löömise asemel 201 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 meeldib mulle siin käia 202 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 ja oma märkmikku väikseid joonistusi teha. 203 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 Ma visandan erinevaid mustreid ja disaine. 204 00:12:28,916 --> 00:12:33,295 Ma… olen alati tahtnud moemaailmas töötada. 205 00:12:33,378 --> 00:12:34,796 Visandeid näha saaksin? 206 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 Tõesti? 207 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Oh sa! 208 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Need on vapustavad. 209 00:12:59,029 --> 00:13:00,197 Sa oled väga andekas. 210 00:13:01,031 --> 00:13:04,743 Aitäh. Tahaksin sellele rohkem aega pühendada, aga… 211 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 see on lihtsalt… 212 00:13:08,205 --> 00:13:09,414 lihtsalt jabur unistus. 213 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 Mis selles jaburat on? 214 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 See pole võimalik, Máximo. 215 00:13:13,836 --> 00:13:18,131 Kui mu pere Medellínist siia kolis, 216 00:13:18,715 --> 00:13:22,928 lootsin selle töökohaga raha koguda ja end uusimate moodidega ümbritseda. 217 00:13:23,011 --> 00:13:24,972 Aga möödas on juba kolm aastat ja… 218 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 töötan ikka vastuvõtus. 219 00:13:29,184 --> 00:13:31,562 Ma enam ei tea, mida teha. - Kuule, 220 00:13:31,645 --> 00:13:36,817 kui ma poisike olin, öeldi mulle, et Las Colinases töötamise jutt on jabur. 221 00:13:37,901 --> 00:13:39,444 Aga siin ma nüüd olen. 222 00:13:40,404 --> 00:13:41,405 Seega… 223 00:13:42,990 --> 00:13:47,995 ära anna oma jabura unistusega alla. Eriti kui sa nii andekas oled. 224 00:13:56,712 --> 00:13:59,047 Olgu, meil on siis… asukoht. 225 00:13:59,131 --> 00:14:03,093 Ma aitan sind lilledega, aga sa vajad ka teiste abi. 226 00:14:03,177 --> 00:14:05,095 Annan sulle personali nimekirja. 227 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 Täiuslik. Ma kutsun ka Memo appi. 228 00:14:08,223 --> 00:14:10,017 Mida tema hästi oskab? 229 00:14:10,100 --> 00:14:11,810 Kõiges helget külge näha. 230 00:14:12,811 --> 00:14:14,479 Ja tal on lummav pilk. 231 00:14:20,819 --> 00:14:24,114 Vaata, ema. See sulle meeldiks. Religioosne muusika. 232 00:14:24,198 --> 00:14:27,117 Albumi pealkiri on tõlkes „Usu kaitsjad“. 233 00:14:29,703 --> 00:14:32,289 „Juudas“! Tema reetis Jeesuse! 234 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 Ei, see siin on Juudas Taddeus. 235 00:14:35,501 --> 00:14:38,712 Näed? Siin on sõna „preester“. 236 00:14:39,630 --> 00:14:40,797 Olgu. 237 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 Nora? 238 00:14:45,052 --> 00:14:46,220 Emilio? 239 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Tundsin su ära! 240 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 Vau, sa näed hea välja! 241 00:14:53,268 --> 00:14:55,521 Mis sind minu poodi tõi? 242 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 Ei miski. Lihtsalt vaatan. 243 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 Sulle meeldib Judas Priest? 244 00:14:58,649 --> 00:15:01,527 Jah. Ta jumaldab neid. Tema on nende suurim fänn. 245 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 Siis palun võta see album endale! 246 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 Maja kulul. 247 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 Aitäh. 248 00:15:07,533 --> 00:15:10,744 Võrratu sind näha, Emilio. Aga me peame hakkama minema. 249 00:15:11,495 --> 00:15:12,579 Kohemaid. 250 00:15:14,248 --> 00:15:15,290 Tule varsti taas. 251 00:15:16,625 --> 00:15:18,585 Aitäh. - Ja kui sulle meeldib thrash, 252 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 soovitan ka Megadethi. 253 00:15:26,969 --> 00:15:30,097 Abieluettepanekuga aitamiseks olen õige isik. 254 00:15:30,180 --> 00:15:32,349 Nägin pealt oma esimese õe esimest kosimist, 255 00:15:32,432 --> 00:15:35,936 oma teise õe esimest kosimist ja oma esimese õe teist kosimist. 256 00:15:36,436 --> 00:15:38,730 Oma kolmanda õe esimest kosimist ei näinud, 257 00:15:38,814 --> 00:15:42,818 aga kutt oksendas pabina tõttu, seega täitsa tore, et mind kohal polnud. 258 00:15:43,902 --> 00:15:45,863 Seda teengi. Üks… - Tere. 259 00:15:45,946 --> 00:15:48,740 Aga ei. - Aitan külalisel päikeseloojangul kosida 260 00:15:48,824 --> 00:15:51,618 ja ta tahab väga, et laulaksite „Wonderful Tonighti“. 261 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 Au oleks esineda. 262 00:15:54,288 --> 00:15:55,664 Suur tänu. - Kui… 263 00:15:55,747 --> 00:15:57,624 Saame osa jootrahast. 264 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 Muidugi. 265 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 Beto! - Mis teoksil? 266 00:16:03,338 --> 00:16:07,718 Meil on vaja külalise abieluettepanekule vürtsi lisada. Kas sul on ideid? 267 00:16:07,801 --> 00:16:10,804 Muidugi. Ma võin teeselda, et röövin naist, 268 00:16:10,888 --> 00:16:13,599 ja mees saab ta suurejooneliselt päästa. 269 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 Või siis varusta neid šampanjaga. 270 00:16:17,144 --> 00:16:20,022 Muidugi. Aga see läheb sulle maksma. 271 00:16:21,440 --> 00:16:27,237 Mõistagi vajame selle erisündmusega sinu kui kuurordi erisündmuste korraldaja abi. 272 00:16:27,321 --> 00:16:28,906 Ning jah, saad osa jootrahast. 273 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Eelmine nädal jäi pulm ära. Pole tähtis, miks. 274 00:16:32,576 --> 00:16:35,329 Ütlen vaid, et langevarjuhüpped jäägu ekspertidele. 275 00:16:38,874 --> 00:16:41,668 Igatahes jäi paaril ilutulestiku torito kasutamata. 276 00:16:46,548 --> 00:16:48,800 Ilutulestik. Täiuslik! 277 00:16:49,301 --> 00:16:50,552 Kas see on ohtlik? 278 00:16:50,636 --> 00:16:52,262 Langevarjuhüppega võrreldes? 279 00:16:52,346 --> 00:16:53,347 Jah. 280 00:16:55,224 --> 00:16:57,226 Olgu, sain Chadilt arve. 281 00:16:57,309 --> 00:17:00,771 Kui Jessie alla kirjutab, siis mis ma saan? 282 00:17:00,854 --> 00:17:02,731 Kümme protsenti? 20%? 50%? 283 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 Saad kiituse ja mis iganes jootraha ta sulle annab. 284 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Sobib ka see. 285 00:17:09,154 --> 00:17:10,280 Jessiet oled näinud? 286 00:17:10,364 --> 00:17:13,784 Ta vist rääkis just taksofoniga, aga võime järele vaadata. 287 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 Kuidas sulle „Jane Eyre“ meeldib? 288 00:17:17,037 --> 00:17:20,540 See on tore. Ma jumaldan Jane'i ja kogu ta Eyre'imist. 289 00:17:21,040 --> 00:17:23,669 Lihtsalt võrratu. - Sa pole alustanud või mis? 290 00:17:24,169 --> 00:17:27,297 Lehekülgi on nii palju. - Seal ta ongi. 291 00:17:27,381 --> 00:17:31,510 Isa, see on mulle väga tähtis. Kathy väärib parimat abieluettepanekut. 292 00:17:32,427 --> 00:17:34,972 Sinu silmis pole vastutustundlik, aga siiski. 293 00:17:35,055 --> 00:17:36,056 Oot. 294 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 Millega ta rääkiski? - Taksofoniga. 295 00:17:41,395 --> 00:17:44,857 See on nagu seina külge liimitud nutitelefon, millesse paned münte. 296 00:17:46,608 --> 00:17:48,068 Igatahes… 297 00:17:48,151 --> 00:17:52,781 Ma ei tea, võtan tööl lisavahetusi. Luban, et maksan sulle kuidagi tagasi. 298 00:17:52,865 --> 00:17:56,159 Jessiel pole vist raha. - Muidugi on. 299 00:17:56,243 --> 00:17:57,744 Ma tean, et mul pole raha. 300 00:17:58,412 --> 00:18:00,789 Kuidas ta siis sai siiatulekut endale lubada? 301 00:18:00,873 --> 00:18:04,126 Jah, meil vedas väga selle kirikuloterii võiduga. 302 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 Kuidas ta nii meie küsimustele vastab? 303 00:18:06,587 --> 00:18:08,213 Ma ei tea, see on veider. 304 00:18:09,673 --> 00:18:13,844 Olgu, Jessie on vaene. Aga mu pere on ka, raudselt temast vaesem. 305 00:18:14,344 --> 00:18:17,264 Pealegi nägin ma palju vaeva ja ta oli asjaga nõus. 306 00:18:17,347 --> 00:18:20,142 Ta ei vajanud seda kõike, enne kui ütlesid, et vajab. 307 00:18:20,225 --> 00:18:22,227 Mis teha, et ma nii veenev olen. 308 00:18:22,311 --> 00:18:23,312 Hei, Máximo. 309 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 Kas sul on mu jaoks see arve valmis? 310 00:18:27,900 --> 00:18:32,029 Mu pere vajas hädasti raha. Aga kuna Jessie oli vaene nagu mina, 311 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 ei tundunud see õige. 312 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 Mul on tõesti kahju, 313 00:18:36,575 --> 00:18:41,872 aga me siiski ei saa kolmekordse plaatina paketti 314 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 teile nii napi ajaga pakkuda. 315 00:18:45,459 --> 00:18:47,377 Noh… Pagan. 316 00:18:48,587 --> 00:18:51,632 Siis pean algse plaani järgi asja rannal tegema. 317 00:18:53,926 --> 00:18:56,970 Loodetavasti Kathy ei pettu, et asi erilisem pole. 318 00:18:58,931 --> 00:19:00,641 Aitäh kõige eest, Máximo. 319 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 On ju parem tunne nüüd, kui õigesti tegid? 320 00:19:12,736 --> 00:19:13,862 Tead mida? 321 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Ei ole. 322 00:19:15,781 --> 00:19:18,450 Ma tunnen end halvemini. Palju halvemini. 323 00:19:23,664 --> 00:19:26,959 Kes see plaadipoe mees on? - Emilio. 324 00:19:28,627 --> 00:19:30,128 Me käisime ammusel ajal. 325 00:19:30,754 --> 00:19:31,839 Ta oli sinu peika? 326 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 Aga ta on ju lahe. Tal on plaadipood. Sina aga… 327 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 koristad oma lõbuks. 328 00:19:38,971 --> 00:19:42,975 Võta teadmiseks, et ta on ainus mees, keda ma peale su isa suudelnud olen. 329 00:19:43,559 --> 00:19:44,601 Ka mina olin noor. 330 00:19:44,685 --> 00:19:46,103 Seda ma ka ei usu. 331 00:19:48,981 --> 00:19:50,607 Vaata mu quinceañera fotosid. 332 00:19:52,234 --> 00:19:53,819 Ta oligi su peika! 333 00:19:54,987 --> 00:19:57,239 Ja mu saatja peol. Ta oli nii nägus. 334 00:19:57,322 --> 00:19:59,366 Ta abiellus ühe Taxco tüdrukuga. 335 00:19:59,950 --> 00:20:04,454 Mu parim sõber Elena. Meil oli kombeks öö läbi tantsimas käia. 336 00:20:05,289 --> 00:20:07,583 Tantsimas? Öö läbi? 337 00:20:09,668 --> 00:20:11,420 Tere. - Máximo, 338 00:20:11,503 --> 00:20:15,257 kas sa teadsid, et ema oli noorena ulakas meestekütt? 339 00:20:15,340 --> 00:20:17,217 Jäta! 340 00:20:17,301 --> 00:20:18,343 Mis viga, poeg? 341 00:20:18,427 --> 00:20:20,846 Mul oli väga raske päev. - Oi ei… 342 00:20:20,929 --> 00:20:21,929 Vau! 343 00:20:22,389 --> 00:20:24,808 On alles suur tort! 344 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 Vau, on alles suur tort! 345 00:20:28,270 --> 00:20:30,355 Viis korrust. 346 00:20:30,439 --> 00:20:32,441 Ja seal on nagu 200 inimest. 347 00:20:33,275 --> 00:20:35,736 Jah. - Kuidas vanaema seda endale lubada sai? 348 00:20:35,819 --> 00:20:37,279 Asi on sedasi. 349 00:20:37,779 --> 00:20:42,534 Kui me tahtsime Mehhikos kellegi quince años'it või pulma tähistada, 350 00:20:43,160 --> 00:20:46,538 leidsid kõik viisi, kuidas oma panuse anda. 351 00:20:47,789 --> 00:20:49,791 Põhimõtteliselt leiutasime rahvahanke. 352 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 Siin on Marco. Tema ostis mulle kimbu. 353 00:20:54,838 --> 00:20:58,175 Ja tema on Rosa, ta ostis mulle kleidi. 354 00:20:58,258 --> 00:21:03,263 Kuulates oma ema rääkimas sellest, kuidas kõik tema päeva eriliseks tegid, 355 00:21:03,347 --> 00:21:04,932 kuigi neil raha nappis, 356 00:21:05,599 --> 00:21:07,309 sain äkitselt inspiratsiooni. 357 00:21:10,979 --> 00:21:12,564 Ma pean tööle naasma. 358 00:21:13,065 --> 00:21:14,274 Vihkan seda hotelli. 359 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 Aga pean tõdema, et see muudab ta töökaks. 360 00:21:18,320 --> 00:21:21,657 Ja seega, Jessie ei saa küll uhkelt kosimist endale lubada, 361 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 aga võime kõik siiski aidata seda eriliseks teha. 362 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 Mitte raha, vaid armastuse nimel. 363 00:21:27,412 --> 00:21:28,789 Kes on minuga? 364 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 Mina aitan. Võin ehk midagi laulda. 365 00:21:40,050 --> 00:21:43,220 Mind visati kooli koorist välja, aga vaid jutukuse tõttu. 366 00:21:43,303 --> 00:21:45,806 Ja meil on rüngas, romantiline kosimiskoht. 367 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 Ei. Kui sa teatasid, et kosimine jääb ära, 368 00:21:48,267 --> 00:21:50,686 broneeris Mónica rünkale aeroobikaseansi. 369 00:21:50,769 --> 00:21:54,982 Aeroobika rünkal? Ay, kõlab ohtlikult. - Seetõttu küsib ta raha ette. 370 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 Kus saame seda kiiresti teha? 371 00:21:56,775 --> 00:22:00,279 Vajame unikaalset, privaatset ja meeldejäävat kohta. 372 00:22:00,863 --> 00:22:01,947 Rõdu. - Pesuköök. 373 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 Rõdu! Hea idee. 374 00:22:04,199 --> 00:22:07,327 Kõik tuleb päikeseloojanguks korraldada, seega kiirustame! 375 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 Pesuköök võib romantiline olla. 376 00:22:13,250 --> 00:22:15,460 Sellest on justkui terve igavik möödas. 377 00:22:18,505 --> 00:22:20,424 Ma tunnen end nüüd vanaprouana. 378 00:22:21,008 --> 00:22:24,928 Ei, sa oled veel noor. Su silmanägemine on hea. 379 00:22:25,012 --> 00:22:27,848 Sa kirjeldasid fotosid täiuslikult isegi prillideta. 380 00:22:31,935 --> 00:22:33,604 Noh, ausalt öeldes 381 00:22:33,687 --> 00:22:35,147 ma vaevu nägin neid. 382 00:22:35,230 --> 00:22:38,567 Suudan neid kirjeldada, sest need on mul hästi meeles. 383 00:22:42,779 --> 00:22:44,823 Ma kardan nägemisvõime kaotamist. 384 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 Tead mida? 385 00:22:51,830 --> 00:22:54,291 Mulle meenus asi, mida koos teha saame. Tule! 386 00:22:58,962 --> 00:23:00,005 See on imekaunis. 387 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 Sa võid vahel tõeline inglike olla. 388 00:23:07,471 --> 00:23:11,725 Kui kena on sinust öelda nii enne oma uue Judas Priesti albumi kuulamist. 389 00:23:23,278 --> 00:23:24,279 Siin on aste. 390 00:23:24,821 --> 00:23:25,948 Ettevaatust. 391 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Tere. 392 00:23:41,338 --> 00:23:44,007 Mis asja? Jessie, rehvikiik? 393 00:23:44,091 --> 00:23:47,219 Aeg on nüüd koju minna 394 00:23:47,803 --> 00:23:50,889 Ja mul pea valutab 395 00:23:50,973 --> 00:23:54,101 Ma ei mäleta Jessie täpseid sõnu. 396 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 Mäletan vaid seda, 397 00:23:55,853 --> 00:23:59,022 et andsime kahele armsale noorele teenitud õnneliku hetke. 398 00:23:59,106 --> 00:24:03,986 Ma ütlen, mu kallis Sa oled võrratu täna 399 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 Jah! - Jah! 400 00:24:05,279 --> 00:24:07,990 Oo, mu kallis 401 00:24:08,073 --> 00:24:12,160 Sa oled võrratu 402 00:24:12,744 --> 00:24:14,663 Täna - Jah. 403 00:24:15,747 --> 00:24:16,832 Lähme tähistame! 404 00:24:24,882 --> 00:24:28,468 Tänan veel kord, Máximo. Uskumatu, et sa kõik korraldasid. 405 00:24:28,552 --> 00:24:32,347 Rehvikiigega ja puha. - Kust sa nii kiiresti rehvi said? 406 00:24:33,182 --> 00:24:34,433 Ma tean õiget tüüpi. 407 00:24:47,529 --> 00:24:48,697 Ta ütles jah! 408 00:24:50,115 --> 00:24:52,409 Ta kuulutab seda kõigile, keda näeme. 409 00:24:52,492 --> 00:24:55,120 Sul oli täiesti õigus, ilmaasjata pabistasin. 410 00:24:55,204 --> 00:24:57,080 Aitäh! - Palju õnne! 411 00:24:57,164 --> 00:25:00,584 Kes see oli? - Baaris tutvusime. Ta oskab kuulata. 412 00:25:01,460 --> 00:25:02,628 Tore. 413 00:25:03,128 --> 00:25:05,422 Vaata, nüüd oleme päriselt tähtede all. 414 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 Jah. Peaaegu sama ilus kui võimla. 415 00:25:09,468 --> 00:25:11,720 Kindlalt parema lõhnaga. - Jah. 416 00:25:11,803 --> 00:25:13,764 Palun kaks klaasi šampanjat. 417 00:25:13,847 --> 00:25:15,724 Muidugi. Millise toa arvele? 418 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 Tegelikult maksan ise. 419 00:25:22,272 --> 00:25:23,982 Kõige odavamat, palun. 420 00:25:24,691 --> 00:25:25,943 Tead mida, Máximo? 421 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 See on maja kulul. 422 00:25:29,863 --> 00:25:30,864 Aitäh, Beto! 423 00:25:32,658 --> 00:25:33,951 Poiss meeldib mulle. 424 00:25:34,451 --> 00:25:37,079 Mu ema kartis, et kuurort muudab mind. 425 00:25:37,162 --> 00:25:39,248 Aga äkki, täitsa võimalik, et… 426 00:25:40,707 --> 00:25:42,751 läheb hoopis vastupidi. 427 00:25:58,559 --> 00:26:00,686 Tubli töö, hr Rochester. 428 00:26:01,854 --> 00:26:03,438 See on viide „Jane Eyre'ile“, 429 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 mida sa pole veel lugema hakanud. 430 00:26:08,068 --> 00:26:12,447 Lähen täna koju ja hakkan lugema, veendumaks, et see oli ikka kompliment. 431 00:26:14,950 --> 00:26:17,119 Hei, iluduskuninganna! Tantsida tahad? 432 00:26:17,202 --> 00:26:18,370 Jah. 433 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Hei. 434 00:26:31,341 --> 00:26:33,385 See gringo ei oska tantsida. 435 00:26:34,928 --> 00:26:36,054 Ei. 436 00:26:37,347 --> 00:26:38,390 Raasugi mitte. 437 00:26:49,902 --> 00:26:50,903 Kolmekordne plaatina. 438 00:27:54,967 --> 00:27:56,969 Tõlkinud Silver Pärnpuu 438 00:27:57,305 --> 00:28:57,633