"Wayward Pines" Do Not Discuss Your Life Before
ID | 13197413 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" Do Not Discuss Your Life Before |
Release Name | S01E02-Don't Discuss Your Life Before |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 3280584 |
Format | srt |
1
00:00:02,213 --> 00:00:07,966
<font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE... -Gde sam?
-U Vejvard Pajnsu u Ajdahu.</i></font>
2
00:00:07,990 --> 00:00:11,990
<font color="#fffc00">Ajdaho? -Moglo je da bude i
gore. Bio je to gadan sudar.</font>
3
00:00:13,590 --> 00:00:18,526
<font color="#fffc00">Halo? -Dogodila se nesreća.
-Šta tačno radite ovde?</font>
4
00:00:18,550 --> 00:00:23,725
<font color="#fffc00">Tražim nestale osobe. -Zna li
tvoja žena da tražiš Kejt Hjuson?</font>
5
00:00:23,749 --> 00:00:28,669
<font color="#fffc00">To je završena priča. Otišao
sam na adresu koju mi je dala.</font>
6
00:00:29,349 --> 00:00:32,669
<font color="#fffc00">Tamo sam našao telo kolege.
Šta se dogodilo Evansu?</font>
7
00:00:33,069 --> 00:00:37,409
<font color="#fffc00">Pokušao je da pobegne. -Nemam
odgovore za tebe. Treba da ideš.</font>
8
00:00:37,529 --> 00:00:41,989
<font color="#fffc00">U nevolji sam. -Posmatraju
nas. -Ko? -I slušaju.</font>
9
00:00:44,069 --> 00:00:49,774
<font color="#fffc00">Samo želim da odem iz ovog ludog
gradića! -Ovo je običan gradić.</font>
10
00:00:51,731 --> 00:00:52,663
<font color="#fffc00"><i>Hvala na poseti</i></font>
11
00:00:54,388 --> 00:00:56,548
<font color="#fffc00"><i>Dobro došli u Vejvard Pajns</i></font>
12
00:01:04,148 --> 00:01:08,388
<font color="#fffc00">Niste daleko otišli, zar ne?
-Kako da odem odavde? -Nikako.</font>
13
00:01:11,268 --> 00:01:15,067
<font color="#fffc00">Ruke na haubu!
-Ja sam vladin agent.</font>
14
00:01:15,467 --> 00:01:17,467
<font color="#fffc00">A baka vam je Meri Popins.</font>
15
00:01:17,947 --> 00:01:23,147
<font color="#fffc00">Vi ste tip bez isprava i
značke koji je ukrao taj auto!</font>
16
00:01:23,747 --> 00:01:26,467
<font color="#fffc00">Možete li da sklonite
to oružje? -Rado.</font>
17
00:01:28,867 --> 00:01:35,243
<font color="#fffc00">Napali ste saveznog agenta.
-Ne, savladao sam osumnjičenog.</font>
18
00:01:35,267 --> 00:01:37,143
<font color="#fffc00">Ustaj!</font>
19
00:01:37,666 --> 00:01:42,643
<font color="#fffc00">Zvao sam Tajnu službu u
Sijetlu. Nisu čuli za vas.</font>
20
00:01:42,667 --> 00:01:49,082
<font color="#fffc00">S kim ste pričali? -Nije važno.
Vi ste glavni osumnjičeni.</font>
21
00:01:51,332 --> 00:01:54,465
<font color="#fffc00">Nisam ja ubio Evansa.
Poslali su me da ga nađem.</font>
22
00:01:54,666 --> 00:01:58,122
<font color="#fffc00">Mogu da vam pomognem.
Imam 15 godina iskustva.</font>
23
00:01:58,146 --> 00:02:00,945
<font color="#fffc00">Baš me briga šta
mislite da imate!</font>
24
00:02:01,463 --> 00:02:03,783
<font color="#fffc00">Ako poželim
pomoć, zatražiću je.</font>
25
00:02:04,010 --> 00:02:06,810
<font color="#fffc00">Inače ne izlazite
iz hotelske sobe.</font>
26
00:02:07,031 --> 00:02:11,961
<font color="#fffc00">Alekse! Lari! -Nemojte
pokušati da odete, g. Berk.</font>
27
00:02:12,355 --> 00:02:14,124
<font color="#fffc00">To je prvo pravilo.</font>
28
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
29
00:03:39,639 --> 00:03:44,370
<font color="#fffc00">Ćao. Ko vam je dozvolio
da budete tu? -Ja.</font>
30
00:03:45,662 --> 00:03:51,957
<font color="#fffc00">Izgleda da vodite hotel. -Hvala.
-Imate li kompjuter koji radi?</font>
31
00:03:51,981 --> 00:03:56,380
<font color="#fffc00"><i>Bojim se da ne. -A novine?
-Vejvard Pajns Kronikl, da.</i></font>
32
00:03:56,494 --> 00:03:59,473
<font color="#fffc00">Nismo dobili novi
broj već dve nedelje.</font>
33
00:03:59,541 --> 00:04:02,639
<font color="#fffc00">Nije bilo previše
vesti. -Izgleda da nije.</font>
34
00:04:02,904 --> 00:04:06,258
<font color="#fffc00">Ne biste smeli... G. Berk!</font>
35
00:05:06,658 --> 00:05:10,458
<font color="#fffc00">Provala je teško krivično
delo u Državi dragulja.</font>
36
00:05:11,178 --> 00:05:15,257
<font color="#fffc00"><i>Koji deo ostanite u
hotelskoj sobi niste razumeli?</i></font>
37
00:05:15,978 --> 00:05:18,977
<font color="#fffc00">Nisam znao da sam
u kućnom pritvoru.</font>
38
00:05:19,978 --> 00:05:24,378
<font color="#fffc00">Ovo je moj kolega. Ne
mogu da ne radim svoj posao.</font>
39
00:05:24,857 --> 00:05:28,137
<font color="#fffc00">Možda vi to ne
razumete kad radite sami.</font>
40
00:05:32,937 --> 00:05:35,977
<font color="#fffc00">Šta ste radili kad sam ušao?</font>
41
00:05:38,377 --> 00:05:41,337
<font color="#fffc00">Video sam blato i
borove iglice na đonovima.</font>
42
00:05:42,057 --> 00:05:46,256
<font color="#fffc00">Možda je ubijen u šumi i donesen
ovamo. -To je već u izveštaju.</font>
43
00:05:46,776 --> 00:05:51,176
<font color="#fffc00">Zašto je još ovde? Gde su
forenzičari? -Dolaze iz Bojsija.</font>
44
00:05:51,576 --> 00:05:55,456
<font color="#fffc00">Trebaće dva-tri sata. Nadam
se da niste pokvarili dokaze.</font>
45
00:05:55,856 --> 00:05:58,062
<font color="#fffc00">Muve su se već pobrinule za to.</font>
46
00:05:58,256 --> 00:06:02,456
<font color="#fffc00">Vratite se u svoju sobu i
pustite profesionalce da rade.</font>
47
00:06:02,936 --> 00:06:05,855
<font color="#fffc00">Dobro. Vraćam se u hotel.</font>
48
00:06:18,255 --> 00:06:22,255
<font color="#fffc00">Hvala na odeći. -Nema
na čemu. Dobro vam stoji.</font>
49
00:06:22,935 --> 00:06:27,055
<font color="#fffc00">Hvala. Želim da te pitam
još neke stvari o Bilu.</font>
50
00:06:27,575 --> 00:06:31,175
<font color="#fffc00">Znate ovu stvar? Obožavam je!</font>
51
00:06:32,454 --> 00:06:36,534
<font color="#fffc00">Dođite i plešite sa
mnom, g. Berk. Hajde!</font>
52
00:06:40,134 --> 00:06:43,814
<font color="#fffc00">Moramo da budemo tihi.
Ispod stolica su mikrofoni.</font>
53
00:06:45,334 --> 00:06:49,973
<font color="#fffc00">Rekla si da je pokušao da beži.
-Trebalo je da idem s njim. -Kako?</font>
54
00:06:50,454 --> 00:06:53,734
<font color="#fffc00">Imao je plan, svoj notes.</font>
55
00:06:54,533 --> 00:06:58,134
<font color="#fffc00">Našao sam ga.
Bio mu je u čizmi.</font>
56
00:06:59,333 --> 00:07:02,253
<font color="#fffc00">Ne pokazuj mi ga ovde,
kamere su svuda.</font>
57
00:07:03,053 --> 00:07:05,253
<font color="#fffc00">Nije kod mene.</font>
58
00:07:06,853 --> 00:07:11,453
<font color="#fffc00">Ali idem po njega. -Završavam
u četiri. Dođi u mauzolej.</font>
59
00:07:13,573 --> 00:07:16,253
<font color="#fffc00">Idite na kafu. -Hvala.</font>
60
00:07:17,253 --> 00:07:20,773
<font color="#fffc00">Najzad. Već dva
dana nemamo kečap.</font>
61
00:07:21,173 --> 00:07:23,253
<font color="#fffc00">Do viđenja, g. Berk!</font>
62
00:07:24,773 --> 00:07:27,794
<font color="#fffc00"><i>Dobili ste Berkove.
Žao nam je što nas nema.</i></font>
63
00:07:27,913 --> 00:07:31,436
<font color="#fffc00"><i>Osim ako nešto prodajete.
Ako ne, ostavite poruku.</i></font>
64
00:07:41,172 --> 00:07:44,252
<font color="#fffc00"><i>Tajna služba. -Itan
Berk. Tražim Adama Haslera.</i></font>
65
00:07:44,772 --> 00:07:49,332
<font color="#fffc00"><i>Nije ovde. Mogu li, vam ja
pomoći? -Marsi? -Da.</i></font>
66
00:07:50,771 --> 00:07:54,532
<font color="#fffc00">Ostavio sam poruku
Adamu i nije mi se javio.</font>
67
00:07:55,331 --> 00:07:59,099
<font color="#fffc00"><i>Ako sam rekla da ću je
preneti, onda jesam. -U redu.</i></font>
68
00:07:59,566 --> 00:08:03,307
<font color="#fffc00"><i>Na recepciji si? -Moram da idem.</i></font>
69
00:08:03,331 --> 00:08:09,226
<font color="#fffc00"><i>Sediš li na recepciji na 7.
spratu? -Da. Sad moram da idem.</i></font>
70
00:08:09,250 --> 00:08:13,953
<font color="#fffc00">Na 7. spratu nema
recepcije. Ko ste vi?</font>
71
00:08:17,744 --> 00:08:20,064
<font color="#fffc00">Gotova je, g. Berk.</font>
72
00:08:31,049 --> 00:08:35,969
<font color="#fffc00">To treba da date meni. Da.
A ja vama dam ovo. -Hvala.</font>
73
00:08:38,930 --> 00:08:42,849
<font color="#fffc00">Ti sigurno znaš sve u
gradu. -I znam sve o svima.</font>
74
00:08:45,649 --> 00:08:50,649
<font color="#fffc00">Znaš li gde bih mogao da nađem
Kejt Hjuson? -Ne poznajem je.</font>
75
00:08:51,249 --> 00:08:53,329
<font color="#fffc00">Kako je to moguće?</font>
76
00:08:56,049 --> 00:09:00,128
<font color="#fffc00">Balindžer. -Da,
ona je strašno draga.</font>
77
00:09:00,849 --> 00:09:03,968
<font color="#fffc00">Dolazi godinama. Radi
u prodavnici igračaka.</font>
78
00:09:05,648 --> 00:09:07,848
<font color="#fffc00">Hvala.</font>
79
00:09:12,568 --> 00:09:16,928
<font color="#fffc00">Izvini što kasnim. -20.30
bi bilo kasno. Sad je ponoć.</font>
80
00:09:18,848 --> 00:09:22,128
<font color="#fffc00">Da, trebalo je da se javim.
Komplikacije na poslu.</font>
81
00:09:22,767 --> 00:09:25,647
<font color="#fffc00">Stvarno? Neko koga poznajem?</font>
82
00:09:25,968 --> 00:09:28,848
<font color="#fffc00">Tereza, gotovo je.</font>
83
00:09:29,568 --> 00:09:31,727
<font color="#fffc00">Dođi.</font>
84
00:09:33,727 --> 00:09:35,847
<font color="#fffc00">Volim te.</font>
85
00:09:36,647 --> 00:09:40,927
<font color="#fffc00">Uzmite sobu. -Prošli put
smo tako dobili tebe.</font>
86
00:09:44,847 --> 00:09:46,927
<font color="#fffc00">Zašto nije na vestima?</font>
87
00:09:49,047 --> 00:09:53,127
<font color="#fffc00">Zato što je tajna dok istražuju.
-Šta u vezi s tatom nije tajna?</font>
88
00:09:53,646 --> 00:09:58,126
<font color="#fffc00">To mu je izgovor za sve. A šta
ako je mrtav? -Nije. -Kako znaš?</font>
89
00:09:58,566 --> 00:10:00,646
<font color="#fffc00">Prošlo je pet dana.</font>
90
00:10:01,247 --> 00:10:03,326
<font color="#fffc00">Osim ako je opet s onom ženom.</font>
91
00:10:06,566 --> 00:10:08,766
<font color="#fffc00">Šta bi bilo gore?</font>
92
00:10:46,124 --> 00:10:50,444
<font color="#fffc00">Čemu dugujem zadovoljstvo?
-Hteo sam da te pozdravim.</font>
93
00:10:51,244 --> 00:10:55,563
<font color="#fffc00">Lepo od tebe. Kako si
danas? -Sjajno. Valjda.</font>
94
00:10:56,243 --> 00:10:59,963
<font color="#fffc00">Nikoga ne mogu da
dobijem i ne mogu da odem.</font>
95
00:11:00,643 --> 00:11:06,123
<font color="#fffc00">A došao sam zato što treba
da nađem tebe i Bila Evansa.</font>
96
00:11:07,164 --> 00:11:10,043
<font color="#fffc00">I znaš šta? Našao sam vas oboje.</font>
97
00:11:10,923 --> 00:11:13,963
<font color="#fffc00">Samo što ti radiš u prodavnici</font>
98
00:11:14,763 --> 00:11:18,523
<font color="#fffc00">i živiš u kućici u
cveću s nekim Haroldom.</font>
99
00:11:19,043 --> 00:11:23,563
<font color="#fffc00">A Bilov leš truli u
napuštenoj kući van grada.</font>
100
00:11:24,362 --> 00:11:27,323
<font color="#fffc00">To me malo iznenadilo.</font>
101
00:11:28,123 --> 00:11:31,163
<font color="#fffc00">Ali inače sam baš zadovoljan.</font>
102
00:11:32,642 --> 00:11:36,523
<font color="#fffc00">Šta mu se dogodilo?
I šta se dogodilo tebi?</font>
103
00:11:38,642 --> 00:11:44,660
<font color="#fffc00">Sve je u redu? -Da, Harolde,
hvala. Nisi upoznao mog muža.</font>
104
00:11:45,042 --> 00:11:47,722
<font color="#fffc00">Ne, nisam. -Drago mi je.</font>
105
00:11:48,442 --> 00:11:52,442
<font color="#fffc00">Imam hitnu narudžbinu za
školu, pa moram da idem.</font>
106
00:11:53,242 --> 00:11:58,042
<font color="#fffc00">Ali uskoro ćemo se bolje
upoznati. -Jedva čekam. -Super.</font>
107
00:12:02,921 --> 00:12:06,121
<font color="#fffc00">Nisi me zvala na venčanje.
-Bilo je intimno.</font>
108
00:12:06,641 --> 00:12:11,841
<font color="#fffc00">Kao i nas dvoje. -Mogu li još
nešto da učinim za tebe? -Možeš.</font>
109
00:12:14,361 --> 00:12:18,361
<font color="#fffc00">Naplati mi ovo.
-Itane. -Naplati mi patke.</font>
110
00:12:21,840 --> 00:12:26,920
<font color="#fffc00">Šta nije u redu s ovim novcem?
Svi datumi su pre 1988.</font>
111
00:12:27,720 --> 00:12:32,440
<font color="#fffc00">Pečat je falsifikovan.
Svaki agent bi to video.</font>
112
00:12:33,240 --> 00:12:36,640
<font color="#fffc00">Grad je pun falsifikovanog
novca. Lažan je!</font>
113
00:12:38,360 --> 00:12:40,520
<font color="#fffc00">Šta kriješ?</font>
114
00:12:42,239 --> 00:12:46,760
<font color="#fffc00">Da ti umotam? -Ne,
želim da mi odgovoriš.</font>
115
00:12:48,120 --> 00:12:51,512
<font color="#fffc00">Šta se dogodilo sa
Evansom? -Tužno je.</font>
116
00:12:51,632 --> 00:12:55,120
<font color="#fffc00">Naročito za njegovu
udovicu. -Nije bio oženjen.</font>
117
00:12:55,239 --> 00:12:59,039
<font color="#fffc00">Znaš to. -Patriša. Nije
izašla iz kuće otkad je umro.</font>
118
00:12:59,639 --> 00:13:05,558
<font color="#fffc00">Ujutru bi zalivala hortenzije
ispred svoje svetlosmeđe kuće.</font>
119
00:13:09,038 --> 00:13:11,959
<font color="#fffc00">Patriša ume s cvećem.</font>
120
00:13:22,838 --> 00:13:26,638
<font color="#fffc00"><i>Ne pokušavaj da odeš.
Ne razgovaraj o prošlosti.</i></font>
121
00:13:27,958 --> 00:13:30,758
<font color="#fffc00"><i>Ne razgovaraj o
svom prethodnom životu.</i></font>
122
00:13:31,318 --> 00:13:34,438
<font color="#fffc00"><i>Uvek se javi na
telefon ako zazvoni.</i></font>
123
00:13:39,437 --> 00:13:41,717
<font color="#fffc00"><i>Igračke Balindžer.</i></font>
124
00:14:05,775 --> 00:14:09,655
<font color="#fffc00">Zdravo. -Treba vam nešto?
-Vi ste supruga Vilijama Evansa?</font>
125
00:14:10,055 --> 00:14:13,974
<font color="#fffc00">Da. A ko ste vi? -Itan Berk.</font>
126
00:14:14,575 --> 00:14:20,454
<font color="#fffc00">Bil i ja smo bili kolege u Tajnoj
službi. Moje iskreno saučešće.</font>
127
00:14:21,895 --> 00:14:26,054
<font color="#fffc00">Bil nije radio za Tajnu
službu. Kosio je travu.</font>
128
00:14:28,454 --> 00:14:32,374
<font color="#fffc00">Smem li da pitam koliko
ste dugo bili u braku?</font>
129
00:14:32,774 --> 00:14:38,174
<font color="#fffc00">Skoro godinu dana. -Nema
podataka da je Bil bio u braku.</font>
130
00:14:38,773 --> 00:14:41,494
<font color="#fffc00">Sama sam s bebom, pa...</font>
131
00:14:43,374 --> 00:14:48,693
<font color="#fffc00">Poslat sam da ga nađem
i mislim da su ga ubili.</font>
132
00:14:51,253 --> 00:14:55,173
<font color="#fffc00">Moj muž nije ubijen.
Izvršio je samoubistvo.</font>
133
00:14:56,174 --> 00:15:01,173
<font color="#fffc00">Sigurni ste? -Da li sam
sigurna? Videla sam to.</font>
134
00:15:06,973 --> 00:15:09,252
<font color="#fffc00">Je li Poup u kancelariji?</font>
135
00:15:12,453 --> 00:15:17,372
<font color="#fffc00">Treba vam nešto? -Nećemo
valjda opet tako? Znate ko sam.</font>
136
00:15:17,892 --> 00:15:21,092
<font color="#fffc00">Svi znamo ko ste
i zadivljeni smo.</font>
137
00:15:23,092 --> 00:15:27,972
<font color="#fffc00">Gde je Poup? -Ne znam.
Pitaću čarobnu kuglu.</font>
138
00:15:29,772 --> 00:15:32,691
<font color="#fffc00">Nemam kuglu. Sedite.</font>
139
00:15:33,491 --> 00:15:37,491
<font color="#fffc00">Jeste li našli nekog
osumnjičenog? Ja jesam.</font>
140
00:15:38,851 --> 00:15:42,851
<font color="#fffc00">Ovaj kornet... nešto smera.</font>
141
00:15:46,372 --> 00:15:48,691
<font color="#fffc00">Kao još neko ovde.</font>
142
00:15:49,771 --> 00:15:54,571
<font color="#fffc00">Izgleda da niste
zadovoljni smeštajem.</font>
143
00:15:55,570 --> 00:15:59,771
<font color="#fffc00">Želite li apartman
ili jednu od ćelija?</font>
144
00:16:00,171 --> 00:16:03,170
<font color="#fffc00">Ne očekujete valjda da
ceo dan budem u hotelu?</font>
145
00:16:03,491 --> 00:16:05,650
<font color="#fffc00">Nikad niste tamo.</font>
146
00:16:08,451 --> 00:16:11,490
<font color="#fffc00">Posetili ste Patrišu Evans.</font>
147
00:16:13,090 --> 00:16:18,850
<font color="#fffc00">Žena tuguje, a vi joj lupate
na vrata kao pijani trgovac.</font>
148
00:16:19,969 --> 00:16:22,570
<font color="#fffc00">Nisam znao da ima ženu i bebu.</font>
149
00:16:23,650 --> 00:16:25,970
<font color="#fffc00">Mislite da je beba ubica?</font>
150
00:16:27,770 --> 00:16:31,769
<font color="#fffc00">Forenzičari? -Pokupili
su telo pre jedan sat.</font>
151
00:16:33,369 --> 00:16:36,289
<font color="#fffc00">Javiće nam sutra ujutru
kakvi su rezultati.</font>
152
00:16:36,849 --> 00:16:39,089
<font color="#fffc00">Njegova žena kaže da se ubio.</font>
153
00:16:41,169 --> 00:16:45,169
<font color="#fffc00">G. Berk, znam da mislite</font>
154
00:16:46,448 --> 00:16:49,488
<font color="#fffc00">da je ovde sve nelogično.</font>
155
00:16:49,888 --> 00:16:52,689
<font color="#fffc00">Ali niste pomenuli</font>
156
00:16:52,969 --> 00:16:56,768
<font color="#fffc00">da ste se sudarili
s velikim kamionom.</font>
157
00:16:57,568 --> 00:17:02,448
<font color="#fffc00">Imate krvarenje na mozgu i želeli
su da izvuku krv, ali pobegli ste.</font>
158
00:17:02,848 --> 00:17:05,087
<font color="#fffc00">Jesam li u pravu?</font>
159
00:17:09,487 --> 00:17:12,448
<font color="#fffc00">Je li leš u mrtvačnici? -Jeste.</font>
160
00:17:12,968 --> 00:17:15,967
<font color="#fffc00">U bolnici. -U redu.</font>
161
00:17:16,968 --> 00:17:21,487
<font color="#fffc00">Hoću tamo... -Nemojte.
Želim da se klonite leša.</font>
162
00:17:22,167 --> 00:17:24,447
<font color="#fffc00">Prepustite ga profesionalcima.</font>
163
00:17:25,887 --> 00:17:28,047
<font color="#fffc00">U redu.</font>
164
00:17:32,567 --> 00:17:35,247
<font color="#fffc00">Javite mi šta kaže patolog.</font>
165
00:18:50,963 --> 00:18:53,244
<font color="#fffc00">G. Berk...</font>
166
00:18:55,643 --> 00:18:59,763
<font color="#fffc00">Stalno se vraćate ovamo.
-Je li patolog ovde?</font>
167
00:19:00,163 --> 00:19:03,243
<font color="#fffc00">Otišao je. Možda
vam ja mogu pomoći.</font>
168
00:19:07,563 --> 00:19:11,163
<font color="#fffc00">Zar ne radite gore?
-Idem tamo gde me traže.</font>
169
00:19:11,883 --> 00:19:14,763
<font color="#fffc00">Tražite li me vi? -Ne.</font>
170
00:19:16,042 --> 00:19:20,162
<font color="#fffc00">Jeste li dobili ženu? Znam da
želite da razgovarate s njom.</font>
171
00:19:22,554 --> 00:19:26,034
<font color="#fffc00">Kad se vratite, sigurno
ćete je dobro naguziti.</font>
172
00:19:48,161 --> 00:19:50,079
<font color="#fffc00">Bene! Tereza!</font>
173
00:20:13,965 --> 00:20:16,285
<font color="#fffc00">Hvala Bogu što ste se vratili.</font>
174
00:20:16,715 --> 00:20:19,125
<font color="#fffc00">Gde su?</font>
175
00:20:20,502 --> 00:20:25,222
<font color="#fffc00">Ko? -Moja žena i moj sin.</font>
176
00:20:26,982 --> 00:20:30,982
<font color="#fffc00">Video sam kako ih dovoze...</font>
177
00:20:32,301 --> 00:20:34,422
<font color="#fffc00">Bili su na nosilima u hodniku.</font>
178
00:20:34,901 --> 00:20:38,702
<font color="#fffc00">Nije bilo novih
pacijenata otkad ste otišli.</font>
179
00:20:39,301 --> 00:20:42,421
<font color="#fffc00">Lezite. -Ne, dobro sam.</font>
180
00:20:44,421 --> 00:20:50,301
<font color="#fffc00">Nestali ste pre nego što sam
uspeo da zaustavim krvarenje.</font>
181
00:20:51,301 --> 00:20:54,581
<font color="#fffc00">Bili smo veoma zabrinuti.
-Upravo sam ih video!</font>
182
00:20:54,900 --> 00:20:57,380
<font color="#fffc00">Ne kažem da niste.</font>
183
00:21:01,780 --> 00:21:03,900
<font color="#fffc00">Mnogo vam nedostaju, zar ne?</font>
184
00:21:06,926 --> 00:21:13,691
<font color="#fffc00">Hoću da vidim moj karton.
-Naravno. Ali sedite malo.</font>
185
00:21:22,099 --> 00:21:27,100
<font color="#fffc00">G. Berk, vaše stanje se
pogoršava svakog sekunda.</font>
186
00:21:27,899 --> 00:21:30,579
<font color="#fffc00">Ako ne pristanete na operaciju,</font>
187
00:21:31,299 --> 00:21:36,298
<font color="#fffc00">halucinacije će
postati češće i intenzivnije.</font>
188
00:21:39,299 --> 00:21:43,099
<font color="#fffc00">Jeste li primetili
još nešto neobjašnjeno?</font>
189
00:21:47,499 --> 00:21:51,379
<font color="#fffc00">Želim da vam pomognem,
ali vi morate pristati.</font>
190
00:21:54,418 --> 00:21:57,298
<font color="#fffc00">Pristajete li, g. Berk?</font>
191
00:21:59,498 --> 00:22:02,418
<font color="#fffc00">Donesite njegov
karton, pa da počnemo.</font>
192
00:22:03,218 --> 00:22:05,298
<font color="#fffc00">Naravno. Odmah.</font>
193
00:22:06,018 --> 00:22:08,017
<font color="#fffc00">Hvala, sestro.</font>
194
00:22:12,817 --> 00:22:15,218
<font color="#fffc00"><i>Štab Tajne službe, Sijetl</i></font>
195
00:22:16,417 --> 00:22:20,817
<font color="#fffc00">Ne smemo. -Ako bude na
TV, nešto mogu da dojave.</font>
196
00:22:21,097 --> 00:22:24,897
<font color="#fffc00">Dajemo sve od sebe. -Osim
ako to može da obruka Službu.</font>
197
00:22:25,377 --> 00:22:29,217
<font color="#fffc00">A on može da umre, ako već nije.
-Frustriran sam kao i ti.</font>
198
00:22:29,697 --> 00:22:31,696
<font color="#fffc00">Onda se tako ponašaj!</font>
199
00:22:33,376 --> 00:22:36,416
<font color="#fffc00">Izvini. -Kako se Ben drži?</font>
200
00:22:38,096 --> 00:22:40,816
<font color="#fffc00">Misli da mu je otac
pobegao s Kejt Hjuson.</font>
201
00:22:41,376 --> 00:22:46,296
<font color="#fffc00">Ne. Ne bi to uradio... -Kejt
je premeštena u Bojsi, zar ne?</font>
202
00:22:49,216 --> 00:22:51,776
<font color="#fffc00">Ne mogu...
-Davati informacije.</font>
203
00:22:52,295 --> 00:22:57,696
<font color="#fffc00">Itan je to rekao toliko puta
da na kraju nismo ni razgovarali.</font>
204
00:22:58,096 --> 00:23:00,975
<font color="#fffc00"><i>Moram da znam da li je u Bojsiju.</i></font>
205
00:23:10,495 --> 00:23:14,695
<font color="#fffc00">Kako si mogao u bolnicu?
Možda ti je mozak zaista oštećen.</font>
206
00:23:15,295 --> 00:23:18,815
<font color="#fffc00">Mislio sam da sam video
ženu i dete. -Možda i jesi.</font>
207
00:23:20,095 --> 00:23:22,174
<font color="#fffc00">Pogledaj ovo.</font>
208
00:23:25,295 --> 00:23:30,574
<font color="#fffc00">To je nekakav plan za bekstvo.
Možda ga možemo iskoristiti.</font>
209
00:23:32,094 --> 00:23:36,574
<font color="#fffc00">Pre svega moramo da ti
izvadimo mikročip. -Šta?</font>
210
00:23:43,693 --> 00:23:47,693
<font color="#fffc00">Izvini. Ne znam ništa
o medicini. -Stvarno?</font>
211
00:23:48,493 --> 00:23:50,693
<font color="#fffc00">Daj meni.</font>
212
00:23:57,293 --> 00:24:00,973
<font color="#fffc00">Ovde ne mogu da nas prate?
-Već sam se krila ovde.</font>
213
00:24:01,372 --> 00:24:04,413
<font color="#fffc00">Mislim da kameni
zidovi ometaju signal.</font>
214
00:24:08,893 --> 00:24:14,704
<font color="#fffc00">Evo ga. Evo ga. -Stavi ga u džep
da ne bi znali da si ga izvadio.</font>
215
00:24:14,752 --> 00:24:16,892
<font color="#fffc00">Bacićeš ga kad
počnemo da bežimo.</font>
216
00:24:17,372 --> 00:24:22,092
<font color="#fffc00">Takvim uređajima prate životinje.
Imaš li nešto da zatvorim ranu?</font>
217
00:24:22,892 --> 00:24:26,267
<font color="#fffc00">Samo lepljivu traku.
-Bolje išta nego ništa.</font>
218
00:24:28,692 --> 00:24:30,892
<font color="#fffc00">U redu...</font>
219
00:24:32,811 --> 00:24:37,091
<font color="#fffc00">Kakav je naš plan? -Naš
plan? Ti si agent Tajne službe.</font>
220
00:24:37,891 --> 00:24:42,811
<font color="#fffc00">Ti smisli plan. Da ja mogu,
pobegla bih pre godinu dana.</font>
221
00:24:44,412 --> 00:24:48,011
<font color="#fffc00">Jesi li mi rekla da si došla
1999. ili sam halucinirao?</font>
222
00:24:48,411 --> 00:24:52,691
<font color="#fffc00">Nisi halucinirao. -A to
je bilo pre godinu dana?</font>
223
00:24:54,291 --> 00:24:58,091
<font color="#fffc00">Ja sam došao pre pet
dana i bila je 2014.</font>
224
00:25:00,291 --> 00:25:02,570
<font color="#fffc00">Ko je predsednik? -Bil Klinton.</font>
225
00:25:04,011 --> 00:25:06,091
<font color="#fffc00">Jesi li čula za Obamu?</font>
226
00:25:06,690 --> 00:25:08,811
<font color="#fffc00">11. septembar?</font>
227
00:25:11,890 --> 00:25:15,370
<font color="#fffc00">Kad ti je rođendan?
-1. novembra. -Koje godine?</font>
228
00:25:15,770 --> 00:25:18,010
<font color="#fffc00">1960.</font>
229
00:25:20,290 --> 00:25:22,569
<font color="#fffc00">Dobro izgledaš za 54 g.</font>
230
00:25:25,489 --> 00:25:28,410
<font color="#fffc00">Bar nešto pozitivno.</font>
231
00:25:30,490 --> 00:25:34,489
<font color="#fffc00">Pogledaj kamenje.
Nema ni datuma ni imena.</font>
232
00:25:35,089 --> 00:25:38,969
<font color="#fffc00">Što više vidiš, sve je
manje logike ovde.</font>
233
00:25:40,089 --> 00:25:42,729
<font color="#fffc00">Bila sam tako
dezorijentisana da sam im</font>
234
00:25:42,729 --> 00:25:45,369
<font color="#fffc00">poverovala kad su
rekli da živim ovde.</font>
235
00:25:45,769 --> 00:25:50,808
<font color="#fffc00">Hodala sam sluđena
bez ikakvih drugih sećanja.</font>
236
00:25:52,488 --> 00:25:58,168
<font color="#fffc00">Vremenom su se vratila.
Sad samo idem na posao i kući.</font>
237
00:25:59,688 --> 00:26:01,688
<font color="#fffc00">Znam da ovo nije moj život.</font>
238
00:26:02,488 --> 00:26:06,888
<font color="#fffc00">Brzo sam shvatila da su
svi ovde poslušni iz straha.</font>
239
00:26:08,168 --> 00:26:10,488
<font color="#fffc00">Straha od čega?</font>
240
00:26:11,288 --> 00:26:13,607
<font color="#fffc00">Onoga što se
dogodilo Bilu Evansu.</font>
241
00:26:14,287 --> 00:26:16,408
<font color="#fffc00">Ko ga je ubio?</font>
242
00:26:18,168 --> 00:26:23,767
<font color="#fffc00">Šerif Poup. Presekao mu je
grkljan dok je ceo grad gledao.</font>
243
00:26:31,071 --> 00:26:36,110
<font color="#fffc00">Bil i ja smo našli vreme i
mesto, a onda dva dana pre...</font>
244
00:26:37,791 --> 00:26:42,366
<font color="#fffc00">Mislim da je pukao. Otišao
je sam i nije me upozorio.</font>
245
00:26:42,390 --> 00:26:44,510
<font color="#fffc00">Zato si ostala živa.</font>
246
00:26:45,016 --> 00:26:48,296
<font color="#fffc00">Radije bih umrla nego da se
pravim da je ovo normalno.</font>
247
00:26:51,870 --> 00:26:53,870
<font color="#fffc00">Drži ovo.</font>
248
00:26:54,989 --> 00:26:57,189
<font color="#fffc00">Šta radiš?</font>
249
00:27:10,789 --> 00:27:13,069
<font color="#fffc00">Kamere prate kretanje čipa.</font>
250
00:27:14,909 --> 00:27:17,869
<font color="#fffc00">Skoro da nema auta.
-Da, automobili.</font>
251
00:27:19,069 --> 00:27:22,669
<font color="#fffc00">Nisam videla nijedan
avion otkad sam došla.</font>
252
00:27:23,388 --> 00:27:28,188
<font color="#fffc00">Gle ko je to!
-Kejt. Ćao. Harolde.</font>
253
00:27:29,789 --> 00:27:33,868
<font color="#fffc00">Ovo su Kejt i Harold
Balindžer. -Poznajemo se.</font>
254
00:27:34,589 --> 00:27:38,108
<font color="#fffc00">Drago mi je što ste vi...
Jeste li na sastanku?</font>
255
00:27:38,988 --> 00:27:41,588
<font color="#fffc00">Pa... -Ne.</font>
256
00:27:43,588 --> 00:27:46,988
<font color="#fffc00">Imam ideju. Dođite
sutra kod nas na večeru.</font>
257
00:27:47,468 --> 00:27:51,387
<font color="#fffc00">Treba bolje da se upoznamo.
-Bilo bi savršeno. -Super.</font>
258
00:27:51,787 --> 00:27:56,987
<font color="#fffc00">Rado ćemo doći. -Sjajno.
Jedva čekamo. U pola osam?</font>
259
00:27:57,867 --> 00:28:00,108
<font color="#fffc00">Pola osam? -U redu.</font>
260
00:28:01,467 --> 00:28:03,707
<font color="#fffc00">Vidimo se tada.</font>
261
00:28:05,387 --> 00:28:10,107
<font color="#fffc00">Stvarno idemo na večeru?
-Da, idemo. Veruj mi.</font>
262
00:28:15,187 --> 00:28:17,866
<font color="#fffc00"><i>Sledeća tri dana
padaće lagana kiša,</i></font>
263
00:28:18,266 --> 00:28:22,187
<font color="#fffc00"><i>ali od četvrtka nas čeka
nedelju dana sunčanog vremena.</i></font>
264
00:28:22,506 --> 00:28:25,586
<font color="#fffc00">Idem u Bojsi. -Šta?</font>
265
00:28:27,066 --> 00:28:31,186
<font color="#fffc00">Sama ću ga naći.
-Sada? -Ne, ujutro.</font>
266
00:28:34,186 --> 00:28:38,265
<font color="#fffc00">Itan je ili mrtav ili
je napustio porodicu.</font>
267
00:28:39,466 --> 00:28:45,466
<font color="#fffc00">Saznaću šta je. Ako je
ono drugo, sama ću ga ubiti.</font>
268
00:28:45,865 --> 00:28:47,785
<font color="#fffc00">Mogu li da ti pomognem?</font>
269
00:28:48,585 --> 00:28:51,465
<font color="#fffc00">Možeš. Ostani sa
Benom. -Idem s tobom.</font>
270
00:28:52,185 --> 00:28:55,473
<font color="#fffc00">Ne, moraš da ostaneš s tetkom
Darlom. Ideš u školu.</font>
271
00:28:56,665 --> 00:28:58,985
<font color="#fffc00">Ne, idem s tobom.</font>
272
00:29:53,463 --> 00:29:55,462
<font color="#fffc00">I mnogo je zahtevan.</font>
273
00:29:56,103 --> 00:30:00,463
<font color="#fffc00"><i>Upao je: Gde je šerif?
Ja sam agent Tajne službe.</i></font>
274
00:30:02,182 --> 00:30:05,462
<font color="#fffc00">Izluđuje Arnija. -Neobuzdan je.</font>
275
00:30:07,462 --> 00:30:12,382
<font color="#fffc00">Mene je gurnuo u zid. Jesi
li ikada šila vlastiti nos?</font>
276
00:30:14,262 --> 00:30:16,382
<font color="#fffc00">Čujem da često dolazi ovamo.</font>
277
00:30:17,582 --> 00:30:19,581
<font color="#fffc00">Verovatno mu se sviđaš.</font>
278
00:30:19,861 --> 00:30:23,782
<font color="#fffc00">Zar ne bi bilo lepo
najzad se skrasiti s nekim?</font>
279
00:30:24,101 --> 00:30:29,581
<font color="#fffc00">Ne. Ima ženu i nedostaje mu.
-Znači, razgovaraš s njim?</font>
280
00:30:30,581 --> 00:30:35,701
<font color="#fffc00">Posao mi je da razgovaram
s gostima. -Ali ne o prošlosti.</font>
281
00:30:39,581 --> 00:30:41,499
<font color="#fffc00">Nikad.</font>
282
00:32:06,100 --> 00:32:08,340
<font color="#fffc00">Lepu kuću imaš.</font>
283
00:32:09,300 --> 00:32:12,340
<font color="#fffc00">Nadam se da je više
nikad neću videti.</font>
284
00:32:13,099 --> 00:32:17,099
<font color="#fffc00">Možda ne bi trebalo ići
na večeru. Ne verujem Kejt.</font>
285
00:32:17,619 --> 00:32:21,300
<font color="#fffc00">Evans joj nije verovao.
-Veruješ meni, zar ne?</font>
286
00:32:21,939 --> 00:32:26,819
<font color="#fffc00">Prošli put kad sam verovala,
ostavili su me. -Ja neću.</font>
287
00:32:27,819 --> 00:32:32,019
<font color="#fffc00">Dugo poznajem Kejt i sad
joj ne verujem više nego ti.</font>
288
00:32:32,739 --> 00:32:36,899
<font color="#fffc00">Ako ne dođemo, posumnjaće.
Ubacio sam večeru u plan.</font>
289
00:32:37,619 --> 00:32:41,419
<font color="#fffc00">Našao sam rutu na kojoj nas
neće otkriti do ivice grada.</font>
290
00:32:42,819 --> 00:32:47,739
<font color="#fffc00">Otići ću u kupatilo i
proveriti ima li mikrofona.</font>
291
00:32:49,218 --> 00:32:54,338
<font color="#fffc00">Kad se vratim, čekaj tri minuta,
idi u kupatilo i izvadi svoj čip.</font>
292
00:32:55,418 --> 00:32:59,618
<font color="#fffc00">Ostavi ga negde gde
ga neće naći. Iza šolje.</font>
293
00:33:00,417 --> 00:33:05,617
<font color="#fffc00">Zatim se vrati. Poješćemo
sve i pozdraviti se.</font>
294
00:33:07,738 --> 00:33:12,617
<font color="#fffc00">Otići ćemo na groblje gde
sam sakrio Evansov ranac.</font>
295
00:33:13,418 --> 00:33:16,817
<font color="#fffc00">A šta ako nas otkriju?
-Neće. -Ozbiljno...</font>
296
00:33:17,938 --> 00:33:20,217
<font color="#fffc00">Neće nas otkriti.</font>
297
00:33:21,937 --> 00:33:24,217
<font color="#fffc00">Ako se budemo držali plana.</font>
298
00:33:29,017 --> 00:33:31,296
<font color="#fffc00">Samo se pretvaraj.</font>
299
00:33:34,217 --> 00:33:39,016
<font color="#fffc00">Oduvek sam radio s drvetom.
-Kad ste otvorili prodavnicu?</font>
300
00:33:39,936 --> 00:33:43,616
<font color="#fffc00">Kad je ono bilo?
-Pre 8 godina. -Ne.</font>
301
00:33:43,936 --> 00:33:45,936
<font color="#fffc00">Tako davno? -Da.</font>
302
00:33:46,336 --> 00:33:49,215
<font color="#fffc00">Osam godina.
Teško je poverovati.</font>
303
00:33:49,736 --> 00:33:52,896
<font color="#fffc00">Vreme leti, zar ne?
-Stvarno leti.</font>
304
00:33:56,495 --> 00:34:00,495
<font color="#fffc00">Smem li u WC? -Naravno.
Pored ulaznih vrata. -Hvala.</font>
305
00:34:28,415 --> 00:34:33,294
<font color="#fffc00">Majstor je za konjiće za ljuljanje.
-Ima ga moja ćerka u Portlandu.</font>
306
00:34:33,934 --> 00:34:35,934
<font color="#fffc00">Nisam znala da imaš ćerku.</font>
307
00:34:37,014 --> 00:34:39,214
<font color="#fffc00">Ne, mislim...</font>
308
00:34:40,734 --> 00:34:42,894
<font color="#fffc00">Kako se zove? -Šta?</font>
309
00:34:44,093 --> 00:34:49,293
<font color="#fffc00">Kako si počeo da se baviš stolarstvom?
-Razgovaramo o Beverlinoj ćerki.</font>
310
00:34:52,893 --> 00:34:55,133
<font color="#fffc00">Izvinjavam se.</font>
311
00:35:16,732 --> 00:35:19,413
<font color="#fffc00">Ne zanima ga. -Ne
dopušta mi. -Brukaš me.</font>
312
00:35:19,812 --> 00:35:22,732
<font color="#fffc00">Dve godine zaredom
pobeđuje u bacanju potkovica.</font>
313
00:35:23,012 --> 00:35:26,732
<font color="#fffc00">Ima pravo da se hvali.
-Sigurno da ima.</font>
314
00:35:27,412 --> 00:35:32,012
<font color="#fffc00">Igraš li ti to? -Čudno,
ali nikad to nisam igrao.</font>
315
00:35:35,811 --> 00:35:39,144
<font color="#fffc00">Beverli nije izgledala dobro.
Idem da vidim kako je.</font>
316
00:35:39,412 --> 00:35:43,211
<font color="#fffc00">Pokvarila je stomak, ali to
ne treba da prekida večeru.</font>
317
00:35:43,692 --> 00:35:46,011
<font color="#fffc00">Već sam ustala.
-Ja ću proveriti.</font>
318
00:35:47,211 --> 00:35:51,131
<font color="#fffc00">Inače neće prestati da mi
zvoca, razumeš me? -Naravno.</font>
319
00:35:51,691 --> 00:35:54,010
<font color="#fffc00">Hvala što brineš. Sedi.</font>
320
00:36:09,530 --> 00:36:15,530
<font color="#fffc00">Beverli se izvinjava. Izgleda
da je želudac previše muči.</font>
321
00:36:16,410 --> 00:36:20,010
<font color="#fffc00">Nije valjda od moje
kuhinje? -Ne, zaboga.</font>
322
00:36:20,609 --> 00:36:25,409
<font color="#fffc00">Napolju je. Ispratiću je kući.
-U redu. -Da ti dam parče pite?</font>
323
00:36:26,210 --> 00:36:31,130
<font color="#fffc00">Ne, hvala. Ali nađimo se opet
uskoro. -Naravno. -Sigurno.</font>
324
00:36:36,809 --> 00:36:38,889
<font color="#fffc00">Misliš da će bežati?</font>
325
00:36:39,529 --> 00:36:41,529
<font color="#fffc00">Sigurno.</font>
326
00:36:48,326 --> 00:36:51,445
<font color="#fffc00">Šta se dogodilo? -Rekla
sam im da imam ćerku.</font>
327
00:36:51,926 --> 00:36:56,013
<font color="#fffc00">Izletelo mi je. Ne umem da lažem.
Videli su mi na licu. -U redu je.</font>
328
00:36:56,245 --> 00:36:59,925
<font color="#fffc00">U redu je. Hodajmo mirno.</font>
329
00:37:01,845 --> 00:37:05,605
<font color="#fffc00">Gde ti je čip? -Ostavila
sam ga u kupatilu. -Dobro.</font>
330
00:37:07,324 --> 00:37:11,125
<font color="#fffc00">Nisam znao da imaš
ćerku. -Ima 6 godina.</font>
331
00:37:11,724 --> 00:37:14,125
<font color="#fffc00">Živi u Portlandu s mojom mamom.</font>
332
00:37:14,644 --> 00:37:17,124
<font color="#fffc00">Slušaj... Obećaj mi nešto.</font>
333
00:37:17,524 --> 00:37:22,805
<font color="#fffc00">Ako se ne izvučem... -Ne govori
to! -Idi kod nje. -Pobeći ćemo.</font>
334
00:37:23,844 --> 00:37:28,924
<font color="#fffc00">Bože. -Šta je? -Tako je počelo
kad su ubili Bila. Telefoni!</font>
335
00:37:30,124 --> 00:37:32,244
<font color="#fffc00">Svi telefoni!</font>
336
00:37:36,123 --> 00:37:38,244
<font color="#fffc00">Daj mi ruku i ne puštaj me!</font>
337
00:37:41,844 --> 00:37:44,243
<font color="#fffc00">Ubiće nas! -Ne puštaj me!</font>
338
00:37:48,724 --> 00:37:51,723
<font color="#fffc00">Idi na groblje i uzmi
mapu. -Neću bez tebe!</font>
339
00:37:52,243 --> 00:37:55,042
<font color="#fffc00">Idi po ćerku! Ja ću ih odvući.</font>
340
00:37:58,323 --> 00:38:00,802
<font color="#fffc00">Balindžeri su ih
poslednji videli!</font>
341
00:38:02,322 --> 00:38:04,323
<font color="#fffc00">Videli su ih!</font>
342
00:38:12,322 --> 00:38:14,401
<font color="#fffc00">Gde je ona?</font>
343
00:39:24,119 --> 00:39:26,239
<font color="#fffc00">Pre nego što počnemo,</font>
344
00:39:26,719 --> 00:39:29,719
<font color="#fffc00">želim da zahvalim
svima što ste došli</font>
345
00:39:30,119 --> 00:39:34,119
<font color="#fffc00">i želim da svi zahvalite
Kejt i Haroldu Balindžeru</font>
346
00:39:34,719 --> 00:39:39,838
<font color="#fffc00">što su obavili svoju građansku
dužnost i priveli ovu ženu pravdi!</font>
347
00:39:53,998 --> 00:39:57,998
<font color="#fffc00">Beverli Braun je pokušala da ode.
Razgovarala je o prošlosti.</font>
348
00:40:12,717 --> 00:40:15,597
<font color="#fffc00">Kao što sam mnogo puta rekao,</font>
349
00:40:19,437 --> 00:40:23,317
<font color="#fffc00">zaštita ovoga grada
nije samo moj posao.</font>
350
00:40:27,116 --> 00:40:29,316
<font color="#fffc00">Svačiji je posao!</font>
351
00:40:31,101 --> 00:40:34,141
<font color="#fffc00">Pravedno! -Zaslužila je!</font>
352
00:40:46,796 --> 00:40:51,539
<font color="#fffc00">Ne smemo da trpimo
ljude koji ne poštuju pravila!</font>
353
00:40:51,562 --> 00:40:57,965
<font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font>
354
00:40:58,305 --> 00:41:58,377
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm