"Wayward Pines" Do Not Discuss Your Life Before

ID13197413
Movie Name"Wayward Pines" Do Not Discuss Your Life Before
Release Name S01E02-Don't Discuss Your Life Before
Year2015
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID3280584
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,213 --> 00:00:07,966 <font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE... -Gde sam? -U Vejvard Pajnsu u Ajdahu.</i></font> 2 00:00:07,990 --> 00:00:11,990 <font color="#fffc00">Ajdaho? -Moglo je da bude i gore. Bio je to gadan sudar.</font> 3 00:00:13,590 --> 00:00:18,526 <font color="#fffc00">Halo? -Dogodila se nesreća. -Šta tačno radite ovde?</font> 4 00:00:18,550 --> 00:00:23,725 <font color="#fffc00">Tražim nestale osobe. -Zna li tvoja žena da tražiš Kejt Hjuson?</font> 5 00:00:23,749 --> 00:00:28,669 <font color="#fffc00">To je završena priča. Otišao sam na adresu koju mi je dala.</font> 6 00:00:29,349 --> 00:00:32,669 <font color="#fffc00">Tamo sam našao telo kolege. Šta se dogodilo Evansu?</font> 7 00:00:33,069 --> 00:00:37,409 <font color="#fffc00">Pokušao je da pobegne. -Nemam odgovore za tebe. Treba da ideš.</font> 8 00:00:37,529 --> 00:00:41,989 <font color="#fffc00">U nevolji sam. -Posmatraju nas. -Ko? -I slušaju.</font> 9 00:00:44,069 --> 00:00:49,774 <font color="#fffc00">Samo želim da odem iz ovog ludog gradića! -Ovo je običan gradić.</font> 10 00:00:51,731 --> 00:00:52,663 <font color="#fffc00"><i>Hvala na poseti</i></font> 11 00:00:54,388 --> 00:00:56,548 <font color="#fffc00"><i>Dobro došli u Vejvard Pajns</i></font> 12 00:01:04,148 --> 00:01:08,388 <font color="#fffc00">Niste daleko otišli, zar ne? -Kako da odem odavde? -Nikako.</font> 13 00:01:11,268 --> 00:01:15,067 <font color="#fffc00">Ruke na haubu! -Ja sam vladin agent.</font> 14 00:01:15,467 --> 00:01:17,467 <font color="#fffc00">A baka vam je Meri Popins.</font> 15 00:01:17,947 --> 00:01:23,147 <font color="#fffc00">Vi ste tip bez isprava i značke koji je ukrao taj auto!</font> 16 00:01:23,747 --> 00:01:26,467 <font color="#fffc00">Možete li da sklonite to oružje? -Rado.</font> 17 00:01:28,867 --> 00:01:35,243 <font color="#fffc00">Napali ste saveznog agenta. -Ne, savladao sam osumnjičenog.</font> 18 00:01:35,267 --> 00:01:37,143 <font color="#fffc00">Ustaj!</font> 19 00:01:37,666 --> 00:01:42,643 <font color="#fffc00">Zvao sam Tajnu službu u Sijetlu. Nisu čuli za vas.</font> 20 00:01:42,667 --> 00:01:49,082 <font color="#fffc00">S kim ste pričali? -Nije važno. Vi ste glavni osumnjičeni.</font> 21 00:01:51,332 --> 00:01:54,465 <font color="#fffc00">Nisam ja ubio Evansa. Poslali su me da ga nađem.</font> 22 00:01:54,666 --> 00:01:58,122 <font color="#fffc00">Mogu da vam pomognem. Imam 15 godina iskustva.</font> 23 00:01:58,146 --> 00:02:00,945 <font color="#fffc00">Baš me briga šta mislite da imate!</font> 24 00:02:01,463 --> 00:02:03,783 <font color="#fffc00">Ako poželim pomoć, zatražiću je.</font> 25 00:02:04,010 --> 00:02:06,810 <font color="#fffc00">Inače ne izlazite iz hotelske sobe.</font> 26 00:02:07,031 --> 00:02:11,961 <font color="#fffc00">Alekse! Lari! -Nemojte pokušati da odete, g. Berk.</font> 27 00:02:12,355 --> 00:02:14,124 <font color="#fffc00">To je prvo pravilo.</font> 28 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 29 00:03:39,639 --> 00:03:44,370 <font color="#fffc00">Ćao. Ko vam je dozvolio da budete tu? -Ja.</font> 30 00:03:45,662 --> 00:03:51,957 <font color="#fffc00">Izgleda da vodite hotel. -Hvala. -Imate li kompjuter koji radi?</font> 31 00:03:51,981 --> 00:03:56,380 <font color="#fffc00"><i>Bojim se da ne. -A novine? -Vejvard Pajns Kronikl, da.</i></font> 32 00:03:56,494 --> 00:03:59,473 <font color="#fffc00">Nismo dobili novi broj već dve nedelje.</font> 33 00:03:59,541 --> 00:04:02,639 <font color="#fffc00">Nije bilo previše vesti. -Izgleda da nije.</font> 34 00:04:02,904 --> 00:04:06,258 <font color="#fffc00">Ne biste smeli... G. Berk!</font> 35 00:05:06,658 --> 00:05:10,458 <font color="#fffc00">Provala je teško krivično delo u Državi dragulja.</font> 36 00:05:11,178 --> 00:05:15,257 <font color="#fffc00"><i>Koji deo ostanite u hotelskoj sobi niste razumeli?</i></font> 37 00:05:15,978 --> 00:05:18,977 <font color="#fffc00">Nisam znao da sam u kućnom pritvoru.</font> 38 00:05:19,978 --> 00:05:24,378 <font color="#fffc00">Ovo je moj kolega. Ne mogu da ne radim svoj posao.</font> 39 00:05:24,857 --> 00:05:28,137 <font color="#fffc00">Možda vi to ne razumete kad radite sami.</font> 40 00:05:32,937 --> 00:05:35,977 <font color="#fffc00">Šta ste radili kad sam ušao?</font> 41 00:05:38,377 --> 00:05:41,337 <font color="#fffc00">Video sam blato i borove iglice na đonovima.</font> 42 00:05:42,057 --> 00:05:46,256 <font color="#fffc00">Možda je ubijen u šumi i donesen ovamo. -To je već u izveštaju.</font> 43 00:05:46,776 --> 00:05:51,176 <font color="#fffc00">Zašto je još ovde? Gde su forenzičari? -Dolaze iz Bojsija.</font> 44 00:05:51,576 --> 00:05:55,456 <font color="#fffc00">Trebaće dva-tri sata. Nadam se da niste pokvarili dokaze.</font> 45 00:05:55,856 --> 00:05:58,062 <font color="#fffc00">Muve su se već pobrinule za to.</font> 46 00:05:58,256 --> 00:06:02,456 <font color="#fffc00">Vratite se u svoju sobu i pustite profesionalce da rade.</font> 47 00:06:02,936 --> 00:06:05,855 <font color="#fffc00">Dobro. Vraćam se u hotel.</font> 48 00:06:18,255 --> 00:06:22,255 <font color="#fffc00">Hvala na odeći. -Nema na čemu. Dobro vam stoji.</font> 49 00:06:22,935 --> 00:06:27,055 <font color="#fffc00">Hvala. Želim da te pitam još neke stvari o Bilu.</font> 50 00:06:27,575 --> 00:06:31,175 <font color="#fffc00">Znate ovu stvar? Obožavam je!</font> 51 00:06:32,454 --> 00:06:36,534 <font color="#fffc00">Dođite i plešite sa mnom, g. Berk. Hajde!</font> 52 00:06:40,134 --> 00:06:43,814 <font color="#fffc00">Moramo da budemo tihi. Ispod stolica su mikrofoni.</font> 53 00:06:45,334 --> 00:06:49,973 <font color="#fffc00">Rekla si da je pokušao da beži. -Trebalo je da idem s njim. -Kako?</font> 54 00:06:50,454 --> 00:06:53,734 <font color="#fffc00">Imao je plan, svoj notes.</font> 55 00:06:54,533 --> 00:06:58,134 <font color="#fffc00">Našao sam ga. Bio mu je u čizmi.</font> 56 00:06:59,333 --> 00:07:02,253 <font color="#fffc00">Ne pokazuj mi ga ovde, kamere su svuda.</font> 57 00:07:03,053 --> 00:07:05,253 <font color="#fffc00">Nije kod mene.</font> 58 00:07:06,853 --> 00:07:11,453 <font color="#fffc00">Ali idem po njega. -Završavam u četiri. Dođi u mauzolej.</font> 59 00:07:13,573 --> 00:07:16,253 <font color="#fffc00">Idite na kafu. -Hvala.</font> 60 00:07:17,253 --> 00:07:20,773 <font color="#fffc00">Najzad. Već dva dana nemamo kečap.</font> 61 00:07:21,173 --> 00:07:23,253 <font color="#fffc00">Do viđenja, g. Berk!</font> 62 00:07:24,773 --> 00:07:27,794 <font color="#fffc00"><i>Dobili ste Berkove. Žao nam je što nas nema.</i></font> 63 00:07:27,913 --> 00:07:31,436 <font color="#fffc00"><i>Osim ako nešto prodajete. Ako ne, ostavite poruku.</i></font> 64 00:07:41,172 --> 00:07:44,252 <font color="#fffc00"><i>Tajna služba. -Itan Berk. Tražim Adama Haslera.</i></font> 65 00:07:44,772 --> 00:07:49,332 <font color="#fffc00"><i>Nije ovde. Mogu li, vam ja pomoći? -Marsi? -Da.</i></font> 66 00:07:50,771 --> 00:07:54,532 <font color="#fffc00">Ostavio sam poruku Adamu i nije mi se javio.</font> 67 00:07:55,331 --> 00:07:59,099 <font color="#fffc00"><i>Ako sam rekla da ću je preneti, onda jesam. -U redu.</i></font> 68 00:07:59,566 --> 00:08:03,307 <font color="#fffc00"><i>Na recepciji si? -Moram da idem.</i></font> 69 00:08:03,331 --> 00:08:09,226 <font color="#fffc00"><i>Sediš li na recepciji na 7. spratu? -Da. Sad moram da idem.</i></font> 70 00:08:09,250 --> 00:08:13,953 <font color="#fffc00">Na 7. spratu nema recepcije. Ko ste vi?</font> 71 00:08:17,744 --> 00:08:20,064 <font color="#fffc00">Gotova je, g. Berk.</font> 72 00:08:31,049 --> 00:08:35,969 <font color="#fffc00">To treba da date meni. Da. A ja vama dam ovo. -Hvala.</font> 73 00:08:38,930 --> 00:08:42,849 <font color="#fffc00">Ti sigurno znaš sve u gradu. -I znam sve o svima.</font> 74 00:08:45,649 --> 00:08:50,649 <font color="#fffc00">Znaš li gde bih mogao da nađem Kejt Hjuson? -Ne poznajem je.</font> 75 00:08:51,249 --> 00:08:53,329 <font color="#fffc00">Kako je to moguće?</font> 76 00:08:56,049 --> 00:09:00,128 <font color="#fffc00">Balindžer. -Da, ona je strašno draga.</font> 77 00:09:00,849 --> 00:09:03,968 <font color="#fffc00">Dolazi godinama. Radi u prodavnici igračaka.</font> 78 00:09:05,648 --> 00:09:07,848 <font color="#fffc00">Hvala.</font> 79 00:09:12,568 --> 00:09:16,928 <font color="#fffc00">Izvini što kasnim. -20.30 bi bilo kasno. Sad je ponoć.</font> 80 00:09:18,848 --> 00:09:22,128 <font color="#fffc00">Da, trebalo je da se javim. Komplikacije na poslu.</font> 81 00:09:22,767 --> 00:09:25,647 <font color="#fffc00">Stvarno? Neko koga poznajem?</font> 82 00:09:25,968 --> 00:09:28,848 <font color="#fffc00">Tereza, gotovo je.</font> 83 00:09:29,568 --> 00:09:31,727 <font color="#fffc00">Dođi.</font> 84 00:09:33,727 --> 00:09:35,847 <font color="#fffc00">Volim te.</font> 85 00:09:36,647 --> 00:09:40,927 <font color="#fffc00">Uzmite sobu. -Prošli put smo tako dobili tebe.</font> 86 00:09:44,847 --> 00:09:46,927 <font color="#fffc00">Zašto nije na vestima?</font> 87 00:09:49,047 --> 00:09:53,127 <font color="#fffc00">Zato što je tajna dok istražuju. -Šta u vezi s tatom nije tajna?</font> 88 00:09:53,646 --> 00:09:58,126 <font color="#fffc00">To mu je izgovor za sve. A šta ako je mrtav? -Nije. -Kako znaš?</font> 89 00:09:58,566 --> 00:10:00,646 <font color="#fffc00">Prošlo je pet dana.</font> 90 00:10:01,247 --> 00:10:03,326 <font color="#fffc00">Osim ako je opet s onom ženom.</font> 91 00:10:06,566 --> 00:10:08,766 <font color="#fffc00">Šta bi bilo gore?</font> 92 00:10:46,124 --> 00:10:50,444 <font color="#fffc00">Čemu dugujem zadovoljstvo? -Hteo sam da te pozdravim.</font> 93 00:10:51,244 --> 00:10:55,563 <font color="#fffc00">Lepo od tebe. Kako si danas? -Sjajno. Valjda.</font> 94 00:10:56,243 --> 00:10:59,963 <font color="#fffc00">Nikoga ne mogu da dobijem i ne mogu da odem.</font> 95 00:11:00,643 --> 00:11:06,123 <font color="#fffc00">A došao sam zato što treba da nađem tebe i Bila Evansa.</font> 96 00:11:07,164 --> 00:11:10,043 <font color="#fffc00">I znaš šta? Našao sam vas oboje.</font> 97 00:11:10,923 --> 00:11:13,963 <font color="#fffc00">Samo što ti radiš u prodavnici</font> 98 00:11:14,763 --> 00:11:18,523 <font color="#fffc00">i živiš u kućici u cveću s nekim Haroldom.</font> 99 00:11:19,043 --> 00:11:23,563 <font color="#fffc00">A Bilov leš truli u napuštenoj kući van grada.</font> 100 00:11:24,362 --> 00:11:27,323 <font color="#fffc00">To me malo iznenadilo.</font> 101 00:11:28,123 --> 00:11:31,163 <font color="#fffc00">Ali inače sam baš zadovoljan.</font> 102 00:11:32,642 --> 00:11:36,523 <font color="#fffc00">Šta mu se dogodilo? I šta se dogodilo tebi?</font> 103 00:11:38,642 --> 00:11:44,660 <font color="#fffc00">Sve je u redu? -Da, Harolde, hvala. Nisi upoznao mog muža.</font> 104 00:11:45,042 --> 00:11:47,722 <font color="#fffc00">Ne, nisam. -Drago mi je.</font> 105 00:11:48,442 --> 00:11:52,442 <font color="#fffc00">Imam hitnu narudžbinu za školu, pa moram da idem.</font> 106 00:11:53,242 --> 00:11:58,042 <font color="#fffc00">Ali uskoro ćemo se bolje upoznati. -Jedva čekam. -Super.</font> 107 00:12:02,921 --> 00:12:06,121 <font color="#fffc00">Nisi me zvala na venčanje. -Bilo je intimno.</font> 108 00:12:06,641 --> 00:12:11,841 <font color="#fffc00">Kao i nas dvoje. -Mogu li još nešto da učinim za tebe? -Možeš.</font> 109 00:12:14,361 --> 00:12:18,361 <font color="#fffc00">Naplati mi ovo. -Itane. -Naplati mi patke.</font> 110 00:12:21,840 --> 00:12:26,920 <font color="#fffc00">Šta nije u redu s ovim novcem? Svi datumi su pre 1988.</font> 111 00:12:27,720 --> 00:12:32,440 <font color="#fffc00">Pečat je falsifikovan. Svaki agent bi to video.</font> 112 00:12:33,240 --> 00:12:36,640 <font color="#fffc00">Grad je pun falsifikovanog novca. Lažan je!</font> 113 00:12:38,360 --> 00:12:40,520 <font color="#fffc00">Šta kriješ?</font> 114 00:12:42,239 --> 00:12:46,760 <font color="#fffc00">Da ti umotam? -Ne, želim da mi odgovoriš.</font> 115 00:12:48,120 --> 00:12:51,512 <font color="#fffc00">Šta se dogodilo sa Evansom? -Tužno je.</font> 116 00:12:51,632 --> 00:12:55,120 <font color="#fffc00">Naročito za njegovu udovicu. -Nije bio oženjen.</font> 117 00:12:55,239 --> 00:12:59,039 <font color="#fffc00">Znaš to. -Patriša. Nije izašla iz kuće otkad je umro.</font> 118 00:12:59,639 --> 00:13:05,558 <font color="#fffc00">Ujutru bi zalivala hortenzije ispred svoje svetlosmeđe kuće.</font> 119 00:13:09,038 --> 00:13:11,959 <font color="#fffc00">Patriša ume s cvećem.</font> 120 00:13:22,838 --> 00:13:26,638 <font color="#fffc00"><i>Ne pokušavaj da odeš. Ne razgovaraj o prošlosti.</i></font> 121 00:13:27,958 --> 00:13:30,758 <font color="#fffc00"><i>Ne razgovaraj o svom prethodnom životu.</i></font> 122 00:13:31,318 --> 00:13:34,438 <font color="#fffc00"><i>Uvek se javi na telefon ako zazvoni.</i></font> 123 00:13:39,437 --> 00:13:41,717 <font color="#fffc00"><i>Igračke Balindžer.</i></font> 124 00:14:05,775 --> 00:14:09,655 <font color="#fffc00">Zdravo. -Treba vam nešto? -Vi ste supruga Vilijama Evansa?</font> 125 00:14:10,055 --> 00:14:13,974 <font color="#fffc00">Da. A ko ste vi? -Itan Berk.</font> 126 00:14:14,575 --> 00:14:20,454 <font color="#fffc00">Bil i ja smo bili kolege u Tajnoj službi. Moje iskreno saučešće.</font> 127 00:14:21,895 --> 00:14:26,054 <font color="#fffc00">Bil nije radio za Tajnu službu. Kosio je travu.</font> 128 00:14:28,454 --> 00:14:32,374 <font color="#fffc00">Smem li da pitam koliko ste dugo bili u braku?</font> 129 00:14:32,774 --> 00:14:38,174 <font color="#fffc00">Skoro godinu dana. -Nema podataka da je Bil bio u braku.</font> 130 00:14:38,773 --> 00:14:41,494 <font color="#fffc00">Sama sam s bebom, pa...</font> 131 00:14:43,374 --> 00:14:48,693 <font color="#fffc00">Poslat sam da ga nađem i mislim da su ga ubili.</font> 132 00:14:51,253 --> 00:14:55,173 <font color="#fffc00">Moj muž nije ubijen. Izvršio je samoubistvo.</font> 133 00:14:56,174 --> 00:15:01,173 <font color="#fffc00">Sigurni ste? -Da li sam sigurna? Videla sam to.</font> 134 00:15:06,973 --> 00:15:09,252 <font color="#fffc00">Je li Poup u kancelariji?</font> 135 00:15:12,453 --> 00:15:17,372 <font color="#fffc00">Treba vam nešto? -Nećemo valjda opet tako? Znate ko sam.</font> 136 00:15:17,892 --> 00:15:21,092 <font color="#fffc00">Svi znamo ko ste i zadivljeni smo.</font> 137 00:15:23,092 --> 00:15:27,972 <font color="#fffc00">Gde je Poup? -Ne znam. Pitaću čarobnu kuglu.</font> 138 00:15:29,772 --> 00:15:32,691 <font color="#fffc00">Nemam kuglu. Sedite.</font> 139 00:15:33,491 --> 00:15:37,491 <font color="#fffc00">Jeste li našli nekog osumnjičenog? Ja jesam.</font> 140 00:15:38,851 --> 00:15:42,851 <font color="#fffc00">Ovaj kornet... nešto smera.</font> 141 00:15:46,372 --> 00:15:48,691 <font color="#fffc00">Kao još neko ovde.</font> 142 00:15:49,771 --> 00:15:54,571 <font color="#fffc00">Izgleda da niste zadovoljni smeštajem.</font> 143 00:15:55,570 --> 00:15:59,771 <font color="#fffc00">Želite li apartman ili jednu od ćelija?</font> 144 00:16:00,171 --> 00:16:03,170 <font color="#fffc00">Ne očekujete valjda da ceo dan budem u hotelu?</font> 145 00:16:03,491 --> 00:16:05,650 <font color="#fffc00">Nikad niste tamo.</font> 146 00:16:08,451 --> 00:16:11,490 <font color="#fffc00">Posetili ste Patrišu Evans.</font> 147 00:16:13,090 --> 00:16:18,850 <font color="#fffc00">Žena tuguje, a vi joj lupate na vrata kao pijani trgovac.</font> 148 00:16:19,969 --> 00:16:22,570 <font color="#fffc00">Nisam znao da ima ženu i bebu.</font> 149 00:16:23,650 --> 00:16:25,970 <font color="#fffc00">Mislite da je beba ubica?</font> 150 00:16:27,770 --> 00:16:31,769 <font color="#fffc00">Forenzičari? -Pokupili su telo pre jedan sat.</font> 151 00:16:33,369 --> 00:16:36,289 <font color="#fffc00">Javiće nam sutra ujutru kakvi su rezultati.</font> 152 00:16:36,849 --> 00:16:39,089 <font color="#fffc00">Njegova žena kaže da se ubio.</font> 153 00:16:41,169 --> 00:16:45,169 <font color="#fffc00">G. Berk, znam da mislite</font> 154 00:16:46,448 --> 00:16:49,488 <font color="#fffc00">da je ovde sve nelogično.</font> 155 00:16:49,888 --> 00:16:52,689 <font color="#fffc00">Ali niste pomenuli</font> 156 00:16:52,969 --> 00:16:56,768 <font color="#fffc00">da ste se sudarili s velikim kamionom.</font> 157 00:16:57,568 --> 00:17:02,448 <font color="#fffc00">Imate krvarenje na mozgu i želeli su da izvuku krv, ali pobegli ste.</font> 158 00:17:02,848 --> 00:17:05,087 <font color="#fffc00">Jesam li u pravu?</font> 159 00:17:09,487 --> 00:17:12,448 <font color="#fffc00">Je li leš u mrtvačnici? -Jeste.</font> 160 00:17:12,968 --> 00:17:15,967 <font color="#fffc00">U bolnici. -U redu.</font> 161 00:17:16,968 --> 00:17:21,487 <font color="#fffc00">Hoću tamo... -Nemojte. Želim da se klonite leša.</font> 162 00:17:22,167 --> 00:17:24,447 <font color="#fffc00">Prepustite ga profesionalcima.</font> 163 00:17:25,887 --> 00:17:28,047 <font color="#fffc00">U redu.</font> 164 00:17:32,567 --> 00:17:35,247 <font color="#fffc00">Javite mi šta kaže patolog.</font> 165 00:18:50,963 --> 00:18:53,244 <font color="#fffc00">G. Berk...</font> 166 00:18:55,643 --> 00:18:59,763 <font color="#fffc00">Stalno se vraćate ovamo. -Je li patolog ovde?</font> 167 00:19:00,163 --> 00:19:03,243 <font color="#fffc00">Otišao je. Možda vam ja mogu pomoći.</font> 168 00:19:07,563 --> 00:19:11,163 <font color="#fffc00">Zar ne radite gore? -Idem tamo gde me traže.</font> 169 00:19:11,883 --> 00:19:14,763 <font color="#fffc00">Tražite li me vi? -Ne.</font> 170 00:19:16,042 --> 00:19:20,162 <font color="#fffc00">Jeste li dobili ženu? Znam da želite da razgovarate s njom.</font> 171 00:19:22,554 --> 00:19:26,034 <font color="#fffc00">Kad se vratite, sigurno ćete je dobro naguziti.</font> 172 00:19:48,161 --> 00:19:50,079 <font color="#fffc00">Bene! Tereza!</font> 173 00:20:13,965 --> 00:20:16,285 <font color="#fffc00">Hvala Bogu što ste se vratili.</font> 174 00:20:16,715 --> 00:20:19,125 <font color="#fffc00">Gde su?</font> 175 00:20:20,502 --> 00:20:25,222 <font color="#fffc00">Ko? -Moja žena i moj sin.</font> 176 00:20:26,982 --> 00:20:30,982 <font color="#fffc00">Video sam kako ih dovoze...</font> 177 00:20:32,301 --> 00:20:34,422 <font color="#fffc00">Bili su na nosilima u hodniku.</font> 178 00:20:34,901 --> 00:20:38,702 <font color="#fffc00">Nije bilo novih pacijenata otkad ste otišli.</font> 179 00:20:39,301 --> 00:20:42,421 <font color="#fffc00">Lezite. -Ne, dobro sam.</font> 180 00:20:44,421 --> 00:20:50,301 <font color="#fffc00">Nestali ste pre nego što sam uspeo da zaustavim krvarenje.</font> 181 00:20:51,301 --> 00:20:54,581 <font color="#fffc00">Bili smo veoma zabrinuti. -Upravo sam ih video!</font> 182 00:20:54,900 --> 00:20:57,380 <font color="#fffc00">Ne kažem da niste.</font> 183 00:21:01,780 --> 00:21:03,900 <font color="#fffc00">Mnogo vam nedostaju, zar ne?</font> 184 00:21:06,926 --> 00:21:13,691 <font color="#fffc00">Hoću da vidim moj karton. -Naravno. Ali sedite malo.</font> 185 00:21:22,099 --> 00:21:27,100 <font color="#fffc00">G. Berk, vaše stanje se pogoršava svakog sekunda.</font> 186 00:21:27,899 --> 00:21:30,579 <font color="#fffc00">Ako ne pristanete na operaciju,</font> 187 00:21:31,299 --> 00:21:36,298 <font color="#fffc00">halucinacije će postati češće i intenzivnije.</font> 188 00:21:39,299 --> 00:21:43,099 <font color="#fffc00">Jeste li primetili još nešto neobjašnjeno?</font> 189 00:21:47,499 --> 00:21:51,379 <font color="#fffc00">Želim da vam pomognem, ali vi morate pristati.</font> 190 00:21:54,418 --> 00:21:57,298 <font color="#fffc00">Pristajete li, g. Berk?</font> 191 00:21:59,498 --> 00:22:02,418 <font color="#fffc00">Donesite njegov karton, pa da počnemo.</font> 192 00:22:03,218 --> 00:22:05,298 <font color="#fffc00">Naravno. Odmah.</font> 193 00:22:06,018 --> 00:22:08,017 <font color="#fffc00">Hvala, sestro.</font> 194 00:22:12,817 --> 00:22:15,218 <font color="#fffc00"><i>Štab Tajne službe, Sijetl</i></font> 195 00:22:16,417 --> 00:22:20,817 <font color="#fffc00">Ne smemo. -Ako bude na TV, nešto mogu da dojave.</font> 196 00:22:21,097 --> 00:22:24,897 <font color="#fffc00">Dajemo sve od sebe. -Osim ako to može da obruka Službu.</font> 197 00:22:25,377 --> 00:22:29,217 <font color="#fffc00">A on može da umre, ako već nije. -Frustriran sam kao i ti.</font> 198 00:22:29,697 --> 00:22:31,696 <font color="#fffc00">Onda se tako ponašaj!</font> 199 00:22:33,376 --> 00:22:36,416 <font color="#fffc00">Izvini. -Kako se Ben drži?</font> 200 00:22:38,096 --> 00:22:40,816 <font color="#fffc00">Misli da mu je otac pobegao s Kejt Hjuson.</font> 201 00:22:41,376 --> 00:22:46,296 <font color="#fffc00">Ne. Ne bi to uradio... -Kejt je premeštena u Bojsi, zar ne?</font> 202 00:22:49,216 --> 00:22:51,776 <font color="#fffc00">Ne mogu... -Davati informacije.</font> 203 00:22:52,295 --> 00:22:57,696 <font color="#fffc00">Itan je to rekao toliko puta da na kraju nismo ni razgovarali.</font> 204 00:22:58,096 --> 00:23:00,975 <font color="#fffc00"><i>Moram da znam da li je u Bojsiju.</i></font> 205 00:23:10,495 --> 00:23:14,695 <font color="#fffc00">Kako si mogao u bolnicu? Možda ti je mozak zaista oštećen.</font> 206 00:23:15,295 --> 00:23:18,815 <font color="#fffc00">Mislio sam da sam video ženu i dete. -Možda i jesi.</font> 207 00:23:20,095 --> 00:23:22,174 <font color="#fffc00">Pogledaj ovo.</font> 208 00:23:25,295 --> 00:23:30,574 <font color="#fffc00">To je nekakav plan za bekstvo. Možda ga možemo iskoristiti.</font> 209 00:23:32,094 --> 00:23:36,574 <font color="#fffc00">Pre svega moramo da ti izvadimo mikročip. -Šta?</font> 210 00:23:43,693 --> 00:23:47,693 <font color="#fffc00">Izvini. Ne znam ništa o medicini. -Stvarno?</font> 211 00:23:48,493 --> 00:23:50,693 <font color="#fffc00">Daj meni.</font> 212 00:23:57,293 --> 00:24:00,973 <font color="#fffc00">Ovde ne mogu da nas prate? -Već sam se krila ovde.</font> 213 00:24:01,372 --> 00:24:04,413 <font color="#fffc00">Mislim da kameni zidovi ometaju signal.</font> 214 00:24:08,893 --> 00:24:14,704 <font color="#fffc00">Evo ga. Evo ga. -Stavi ga u džep da ne bi znali da si ga izvadio.</font> 215 00:24:14,752 --> 00:24:16,892 <font color="#fffc00">Bacićeš ga kad počnemo da bežimo.</font> 216 00:24:17,372 --> 00:24:22,092 <font color="#fffc00">Takvim uređajima prate životinje. Imaš li nešto da zatvorim ranu?</font> 217 00:24:22,892 --> 00:24:26,267 <font color="#fffc00">Samo lepljivu traku. -Bolje išta nego ništa.</font> 218 00:24:28,692 --> 00:24:30,892 <font color="#fffc00">U redu...</font> 219 00:24:32,811 --> 00:24:37,091 <font color="#fffc00">Kakav je naš plan? -Naš plan? Ti si agent Tajne službe.</font> 220 00:24:37,891 --> 00:24:42,811 <font color="#fffc00">Ti smisli plan. Da ja mogu, pobegla bih pre godinu dana.</font> 221 00:24:44,412 --> 00:24:48,011 <font color="#fffc00">Jesi li mi rekla da si došla 1999. ili sam halucinirao?</font> 222 00:24:48,411 --> 00:24:52,691 <font color="#fffc00">Nisi halucinirao. -A to je bilo pre godinu dana?</font> 223 00:24:54,291 --> 00:24:58,091 <font color="#fffc00">Ja sam došao pre pet dana i bila je 2014.</font> 224 00:25:00,291 --> 00:25:02,570 <font color="#fffc00">Ko je predsednik? -Bil Klinton.</font> 225 00:25:04,011 --> 00:25:06,091 <font color="#fffc00">Jesi li čula za Obamu?</font> 226 00:25:06,690 --> 00:25:08,811 <font color="#fffc00">11. septembar?</font> 227 00:25:11,890 --> 00:25:15,370 <font color="#fffc00">Kad ti je rođendan? -1. novembra. -Koje godine?</font> 228 00:25:15,770 --> 00:25:18,010 <font color="#fffc00">1960.</font> 229 00:25:20,290 --> 00:25:22,569 <font color="#fffc00">Dobro izgledaš za 54 g.</font> 230 00:25:25,489 --> 00:25:28,410 <font color="#fffc00">Bar nešto pozitivno.</font> 231 00:25:30,490 --> 00:25:34,489 <font color="#fffc00">Pogledaj kamenje. Nema ni datuma ni imena.</font> 232 00:25:35,089 --> 00:25:38,969 <font color="#fffc00">Što više vidiš, sve je manje logike ovde.</font> 233 00:25:40,089 --> 00:25:42,729 <font color="#fffc00">Bila sam tako dezorijentisana da sam im</font> 234 00:25:42,729 --> 00:25:45,369 <font color="#fffc00">poverovala kad su rekli da živim ovde.</font> 235 00:25:45,769 --> 00:25:50,808 <font color="#fffc00">Hodala sam sluđena bez ikakvih drugih sećanja.</font> 236 00:25:52,488 --> 00:25:58,168 <font color="#fffc00">Vremenom su se vratila. Sad samo idem na posao i kući.</font> 237 00:25:59,688 --> 00:26:01,688 <font color="#fffc00">Znam da ovo nije moj život.</font> 238 00:26:02,488 --> 00:26:06,888 <font color="#fffc00">Brzo sam shvatila da su svi ovde poslušni iz straha.</font> 239 00:26:08,168 --> 00:26:10,488 <font color="#fffc00">Straha od čega?</font> 240 00:26:11,288 --> 00:26:13,607 <font color="#fffc00">Onoga što se dogodilo Bilu Evansu.</font> 241 00:26:14,287 --> 00:26:16,408 <font color="#fffc00">Ko ga je ubio?</font> 242 00:26:18,168 --> 00:26:23,767 <font color="#fffc00">Šerif Poup. Presekao mu je grkljan dok je ceo grad gledao.</font> 243 00:26:31,071 --> 00:26:36,110 <font color="#fffc00">Bil i ja smo našli vreme i mesto, a onda dva dana pre...</font> 244 00:26:37,791 --> 00:26:42,366 <font color="#fffc00">Mislim da je pukao. Otišao je sam i nije me upozorio.</font> 245 00:26:42,390 --> 00:26:44,510 <font color="#fffc00">Zato si ostala živa.</font> 246 00:26:45,016 --> 00:26:48,296 <font color="#fffc00">Radije bih umrla nego da se pravim da je ovo normalno.</font> 247 00:26:51,870 --> 00:26:53,870 <font color="#fffc00">Drži ovo.</font> 248 00:26:54,989 --> 00:26:57,189 <font color="#fffc00">Šta radiš?</font> 249 00:27:10,789 --> 00:27:13,069 <font color="#fffc00">Kamere prate kretanje čipa.</font> 250 00:27:14,909 --> 00:27:17,869 <font color="#fffc00">Skoro da nema auta. -Da, automobili.</font> 251 00:27:19,069 --> 00:27:22,669 <font color="#fffc00">Nisam videla nijedan avion otkad sam došla.</font> 252 00:27:23,388 --> 00:27:28,188 <font color="#fffc00">Gle ko je to! -Kejt. Ćao. Harolde.</font> 253 00:27:29,789 --> 00:27:33,868 <font color="#fffc00">Ovo su Kejt i Harold Balindžer. -Poznajemo se.</font> 254 00:27:34,589 --> 00:27:38,108 <font color="#fffc00">Drago mi je što ste vi... Jeste li na sastanku?</font> 255 00:27:38,988 --> 00:27:41,588 <font color="#fffc00">Pa... -Ne.</font> 256 00:27:43,588 --> 00:27:46,988 <font color="#fffc00">Imam ideju. Dođite sutra kod nas na večeru.</font> 257 00:27:47,468 --> 00:27:51,387 <font color="#fffc00">Treba bolje da se upoznamo. -Bilo bi savršeno. -Super.</font> 258 00:27:51,787 --> 00:27:56,987 <font color="#fffc00">Rado ćemo doći. -Sjajno. Jedva čekamo. U pola osam?</font> 259 00:27:57,867 --> 00:28:00,108 <font color="#fffc00">Pola osam? -U redu.</font> 260 00:28:01,467 --> 00:28:03,707 <font color="#fffc00">Vidimo se tada.</font> 261 00:28:05,387 --> 00:28:10,107 <font color="#fffc00">Stvarno idemo na večeru? -Da, idemo. Veruj mi.</font> 262 00:28:15,187 --> 00:28:17,866 <font color="#fffc00"><i>Sledeća tri dana padaće lagana kiša,</i></font> 263 00:28:18,266 --> 00:28:22,187 <font color="#fffc00"><i>ali od četvrtka nas čeka nedelju dana sunčanog vremena.</i></font> 264 00:28:22,506 --> 00:28:25,586 <font color="#fffc00">Idem u Bojsi. -Šta?</font> 265 00:28:27,066 --> 00:28:31,186 <font color="#fffc00">Sama ću ga naći. -Sada? -Ne, ujutro.</font> 266 00:28:34,186 --> 00:28:38,265 <font color="#fffc00">Itan je ili mrtav ili je napustio porodicu.</font> 267 00:28:39,466 --> 00:28:45,466 <font color="#fffc00">Saznaću šta je. Ako je ono drugo, sama ću ga ubiti.</font> 268 00:28:45,865 --> 00:28:47,785 <font color="#fffc00">Mogu li da ti pomognem?</font> 269 00:28:48,585 --> 00:28:51,465 <font color="#fffc00">Možeš. Ostani sa Benom. -Idem s tobom.</font> 270 00:28:52,185 --> 00:28:55,473 <font color="#fffc00">Ne, moraš da ostaneš s tetkom Darlom. Ideš u školu.</font> 271 00:28:56,665 --> 00:28:58,985 <font color="#fffc00">Ne, idem s tobom.</font> 272 00:29:53,463 --> 00:29:55,462 <font color="#fffc00">I mnogo je zahtevan.</font> 273 00:29:56,103 --> 00:30:00,463 <font color="#fffc00"><i>Upao je: Gde je šerif? Ja sam agent Tajne službe.</i></font> 274 00:30:02,182 --> 00:30:05,462 <font color="#fffc00">Izluđuje Arnija. -Neobuzdan je.</font> 275 00:30:07,462 --> 00:30:12,382 <font color="#fffc00">Mene je gurnuo u zid. Jesi li ikada šila vlastiti nos?</font> 276 00:30:14,262 --> 00:30:16,382 <font color="#fffc00">Čujem da često dolazi ovamo.</font> 277 00:30:17,582 --> 00:30:19,581 <font color="#fffc00">Verovatno mu se sviđaš.</font> 278 00:30:19,861 --> 00:30:23,782 <font color="#fffc00">Zar ne bi bilo lepo najzad se skrasiti s nekim?</font> 279 00:30:24,101 --> 00:30:29,581 <font color="#fffc00">Ne. Ima ženu i nedostaje mu. -Znači, razgovaraš s njim?</font> 280 00:30:30,581 --> 00:30:35,701 <font color="#fffc00">Posao mi je da razgovaram s gostima. -Ali ne o prošlosti.</font> 281 00:30:39,581 --> 00:30:41,499 <font color="#fffc00">Nikad.</font> 282 00:32:06,100 --> 00:32:08,340 <font color="#fffc00">Lepu kuću imaš.</font> 283 00:32:09,300 --> 00:32:12,340 <font color="#fffc00">Nadam se da je više nikad neću videti.</font> 284 00:32:13,099 --> 00:32:17,099 <font color="#fffc00">Možda ne bi trebalo ići na večeru. Ne verujem Kejt.</font> 285 00:32:17,619 --> 00:32:21,300 <font color="#fffc00">Evans joj nije verovao. -Veruješ meni, zar ne?</font> 286 00:32:21,939 --> 00:32:26,819 <font color="#fffc00">Prošli put kad sam verovala, ostavili su me. -Ja neću.</font> 287 00:32:27,819 --> 00:32:32,019 <font color="#fffc00">Dugo poznajem Kejt i sad joj ne verujem više nego ti.</font> 288 00:32:32,739 --> 00:32:36,899 <font color="#fffc00">Ako ne dođemo, posumnjaće. Ubacio sam večeru u plan.</font> 289 00:32:37,619 --> 00:32:41,419 <font color="#fffc00">Našao sam rutu na kojoj nas neće otkriti do ivice grada.</font> 290 00:32:42,819 --> 00:32:47,739 <font color="#fffc00">Otići ću u kupatilo i proveriti ima li mikrofona.</font> 291 00:32:49,218 --> 00:32:54,338 <font color="#fffc00">Kad se vratim, čekaj tri minuta, idi u kupatilo i izvadi svoj čip.</font> 292 00:32:55,418 --> 00:32:59,618 <font color="#fffc00">Ostavi ga negde gde ga neće naći. Iza šolje.</font> 293 00:33:00,417 --> 00:33:05,617 <font color="#fffc00">Zatim se vrati. Poješćemo sve i pozdraviti se.</font> 294 00:33:07,738 --> 00:33:12,617 <font color="#fffc00">Otići ćemo na groblje gde sam sakrio Evansov ranac.</font> 295 00:33:13,418 --> 00:33:16,817 <font color="#fffc00">A šta ako nas otkriju? -Neće. -Ozbiljno...</font> 296 00:33:17,938 --> 00:33:20,217 <font color="#fffc00">Neće nas otkriti.</font> 297 00:33:21,937 --> 00:33:24,217 <font color="#fffc00">Ako se budemo držali plana.</font> 298 00:33:29,017 --> 00:33:31,296 <font color="#fffc00">Samo se pretvaraj.</font> 299 00:33:34,217 --> 00:33:39,016 <font color="#fffc00">Oduvek sam radio s drvetom. -Kad ste otvorili prodavnicu?</font> 300 00:33:39,936 --> 00:33:43,616 <font color="#fffc00">Kad je ono bilo? -Pre 8 godina. -Ne.</font> 301 00:33:43,936 --> 00:33:45,936 <font color="#fffc00">Tako davno? -Da.</font> 302 00:33:46,336 --> 00:33:49,215 <font color="#fffc00">Osam godina. Teško je poverovati.</font> 303 00:33:49,736 --> 00:33:52,896 <font color="#fffc00">Vreme leti, zar ne? -Stvarno leti.</font> 304 00:33:56,495 --> 00:34:00,495 <font color="#fffc00">Smem li u WC? -Naravno. Pored ulaznih vrata. -Hvala.</font> 305 00:34:28,415 --> 00:34:33,294 <font color="#fffc00">Majstor je za konjiće za ljuljanje. -Ima ga moja ćerka u Portlandu.</font> 306 00:34:33,934 --> 00:34:35,934 <font color="#fffc00">Nisam znala da imaš ćerku.</font> 307 00:34:37,014 --> 00:34:39,214 <font color="#fffc00">Ne, mislim...</font> 308 00:34:40,734 --> 00:34:42,894 <font color="#fffc00">Kako se zove? -Šta?</font> 309 00:34:44,093 --> 00:34:49,293 <font color="#fffc00">Kako si počeo da se baviš stolarstvom? -Razgovaramo o Beverlinoj ćerki.</font> 310 00:34:52,893 --> 00:34:55,133 <font color="#fffc00">Izvinjavam se.</font> 311 00:35:16,732 --> 00:35:19,413 <font color="#fffc00">Ne zanima ga. -Ne dopušta mi. -Brukaš me.</font> 312 00:35:19,812 --> 00:35:22,732 <font color="#fffc00">Dve godine zaredom pobeđuje u bacanju potkovica.</font> 313 00:35:23,012 --> 00:35:26,732 <font color="#fffc00">Ima pravo da se hvali. -Sigurno da ima.</font> 314 00:35:27,412 --> 00:35:32,012 <font color="#fffc00">Igraš li ti to? -Čudno, ali nikad to nisam igrao.</font> 315 00:35:35,811 --> 00:35:39,144 <font color="#fffc00">Beverli nije izgledala dobro. Idem da vidim kako je.</font> 316 00:35:39,412 --> 00:35:43,211 <font color="#fffc00">Pokvarila je stomak, ali to ne treba da prekida večeru.</font> 317 00:35:43,692 --> 00:35:46,011 <font color="#fffc00">Već sam ustala. -Ja ću proveriti.</font> 318 00:35:47,211 --> 00:35:51,131 <font color="#fffc00">Inače neće prestati da mi zvoca, razumeš me? -Naravno.</font> 319 00:35:51,691 --> 00:35:54,010 <font color="#fffc00">Hvala što brineš. Sedi.</font> 320 00:36:09,530 --> 00:36:15,530 <font color="#fffc00">Beverli se izvinjava. Izgleda da je želudac previše muči.</font> 321 00:36:16,410 --> 00:36:20,010 <font color="#fffc00">Nije valjda od moje kuhinje? -Ne, zaboga.</font> 322 00:36:20,609 --> 00:36:25,409 <font color="#fffc00">Napolju je. Ispratiću je kući. -U redu. -Da ti dam parče pite?</font> 323 00:36:26,210 --> 00:36:31,130 <font color="#fffc00">Ne, hvala. Ali nađimo se opet uskoro. -Naravno. -Sigurno.</font> 324 00:36:36,809 --> 00:36:38,889 <font color="#fffc00">Misliš da će bežati?</font> 325 00:36:39,529 --> 00:36:41,529 <font color="#fffc00">Sigurno.</font> 326 00:36:48,326 --> 00:36:51,445 <font color="#fffc00">Šta se dogodilo? -Rekla sam im da imam ćerku.</font> 327 00:36:51,926 --> 00:36:56,013 <font color="#fffc00">Izletelo mi je. Ne umem da lažem. Videli su mi na licu. -U redu je.</font> 328 00:36:56,245 --> 00:36:59,925 <font color="#fffc00">U redu je. Hodajmo mirno.</font> 329 00:37:01,845 --> 00:37:05,605 <font color="#fffc00">Gde ti je čip? -Ostavila sam ga u kupatilu. -Dobro.</font> 330 00:37:07,324 --> 00:37:11,125 <font color="#fffc00">Nisam znao da imaš ćerku. -Ima 6 godina.</font> 331 00:37:11,724 --> 00:37:14,125 <font color="#fffc00">Živi u Portlandu s mojom mamom.</font> 332 00:37:14,644 --> 00:37:17,124 <font color="#fffc00">Slušaj... Obećaj mi nešto.</font> 333 00:37:17,524 --> 00:37:22,805 <font color="#fffc00">Ako se ne izvučem... -Ne govori to! -Idi kod nje. -Pobeći ćemo.</font> 334 00:37:23,844 --> 00:37:28,924 <font color="#fffc00">Bože. -Šta je? -Tako je počelo kad su ubili Bila. Telefoni!</font> 335 00:37:30,124 --> 00:37:32,244 <font color="#fffc00">Svi telefoni!</font> 336 00:37:36,123 --> 00:37:38,244 <font color="#fffc00">Daj mi ruku i ne puštaj me!</font> 337 00:37:41,844 --> 00:37:44,243 <font color="#fffc00">Ubiće nas! -Ne puštaj me!</font> 338 00:37:48,724 --> 00:37:51,723 <font color="#fffc00">Idi na groblje i uzmi mapu. -Neću bez tebe!</font> 339 00:37:52,243 --> 00:37:55,042 <font color="#fffc00">Idi po ćerku! Ja ću ih odvući.</font> 340 00:37:58,323 --> 00:38:00,802 <font color="#fffc00">Balindžeri su ih poslednji videli!</font> 341 00:38:02,322 --> 00:38:04,323 <font color="#fffc00">Videli su ih!</font> 342 00:38:12,322 --> 00:38:14,401 <font color="#fffc00">Gde je ona?</font> 343 00:39:24,119 --> 00:39:26,239 <font color="#fffc00">Pre nego što počnemo,</font> 344 00:39:26,719 --> 00:39:29,719 <font color="#fffc00">želim da zahvalim svima što ste došli</font> 345 00:39:30,119 --> 00:39:34,119 <font color="#fffc00">i želim da svi zahvalite Kejt i Haroldu Balindžeru</font> 346 00:39:34,719 --> 00:39:39,838 <font color="#fffc00">što su obavili svoju građansku dužnost i priveli ovu ženu pravdi!</font> 347 00:39:53,998 --> 00:39:57,998 <font color="#fffc00">Beverli Braun je pokušala da ode. Razgovarala je o prošlosti.</font> 348 00:40:12,717 --> 00:40:15,597 <font color="#fffc00">Kao što sam mnogo puta rekao,</font> 349 00:40:19,437 --> 00:40:23,317 <font color="#fffc00">zaštita ovoga grada nije samo moj posao.</font> 350 00:40:27,116 --> 00:40:29,316 <font color="#fffc00">Svačiji je posao!</font> 351 00:40:31,101 --> 00:40:34,141 <font color="#fffc00">Pravedno! -Zaslužila je!</font> 352 00:40:46,796 --> 00:40:51,539 <font color="#fffc00">Ne smemo da trpimo ljude koji ne poštuju pravila!</font> 353 00:40:51,562 --> 00:40:57,965 <font color="#fffc00">Obradio : Zabuza</font> 354 00:40:58,305 --> 00:41:58,377 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm